All language subtitles for Handsome.Siblings.S01E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,200 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:40,560 --> 00:01:43,480 EPISODE 16 3 00:02:03,120 --> 00:02:04,240 What's that supposed to mean? 4 00:02:04,840 --> 00:02:08,560 We will take turns to strike on the table. 5 00:02:08,640 --> 00:02:12,200 Whoever spills the contents of the bowl 6 00:02:12,320 --> 00:02:15,760 or lets the bowl fall to the ground 7 00:02:15,960 --> 00:02:18,360 will be the loser. 8 00:02:40,120 --> 00:02:42,080 We will take turns to strike it. 9 00:02:42,840 --> 00:02:45,840 The table will be filled with holes after a few strikes. 10 00:02:46,680 --> 00:02:49,080 Even if the contents of the bowl have not been spilled, 11 00:02:50,040 --> 00:02:52,880 the bowl itself will fall to the floor eventually. 12 00:02:53,160 --> 00:02:55,880 The last person who strikes the table 13 00:02:56,040 --> 00:02:57,360 will be the loser. 14 00:02:57,440 --> 00:02:58,920 I have 15 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 never played like this before. 16 00:03:03,080 --> 00:03:07,880 I have gambled thousands of times around the martial arts world. 17 00:03:08,600 --> 00:03:11,120 Never have I lost before even playing the game. 18 00:03:11,920 --> 00:03:14,480 I won't gamble with you today. 19 00:03:15,200 --> 00:03:18,400 Even if my palm strikes can punch a hole through the table, 20 00:03:18,480 --> 00:03:23,320 I cannot guarantee that the contents of the bowl won't spill. 21 00:03:23,800 --> 00:03:24,760 I admit defeat. 22 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 Do as you please. 23 00:03:39,800 --> 00:03:42,080 I drink to you. 24 00:03:50,800 --> 00:03:53,920 To kill or maim, to send me wherever you want, 25 00:03:55,040 --> 00:03:56,800 do as you wish. 26 00:03:57,080 --> 00:03:59,640 You have already done what I want you to do. 27 00:04:00,080 --> 00:04:03,040 You have already paid your debt. 28 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 Do you mean this glass of wine? 29 00:04:07,160 --> 00:04:08,840 Yes, just one glass of wine. 30 00:04:08,920 --> 00:04:10,280 You have drunk it. 31 00:04:11,200 --> 00:04:15,640 Therefore, we owe each other nothing now. 32 00:04:16,600 --> 00:04:19,600 Jiang Biehe, don't you want to reconsider? 33 00:04:19,680 --> 00:04:21,280 If you kill me today, 34 00:04:21,839 --> 00:04:24,159 you would gain more prestige and acclaim. 35 00:04:24,959 --> 00:04:26,759 If you want to send me on a task, 36 00:04:26,839 --> 00:04:29,479 be it precious treasures or rare animals, 37 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 I will get them for you! 38 00:04:32,120 --> 00:04:35,680 Yet, you just want me to drink a single glass of wine. 39 00:04:36,720 --> 00:04:40,040 If I could hold my liquor, I would drink a few more glasses with you. 40 00:04:43,280 --> 00:04:46,680 The Hero of Jiangnan is indeed full of integrity. 41 00:04:47,560 --> 00:04:50,120 I have gambled all my life in the martial arts world, 42 00:04:50,320 --> 00:04:51,800 no one has ever gained my admiration. 43 00:04:52,800 --> 00:04:53,920 Today, 44 00:04:56,160 --> 00:04:57,720 I am in complete awe of you. 45 00:05:02,920 --> 00:05:05,200 My young friend, I'm taking off. 46 00:05:05,600 --> 00:05:06,960 With the Hero of Jiangnan around, 47 00:05:07,600 --> 00:05:10,120 those cowards won't dare to bully you anymore. 48 00:05:12,520 --> 00:05:14,360 Farewell! May we meet again! 49 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 He is one of the Ten Great Villains. 50 00:05:23,640 --> 00:05:27,040 Isn't it a shame to waste this opportunity to eliminate him? 51 00:05:28,480 --> 00:05:29,360 Li Di. 52 00:05:29,640 --> 00:05:32,360 How could you speak so casually about eliminating someone? 53 00:05:32,920 --> 00:05:35,600 He is merely an avid gambler. 54 00:05:35,920 --> 00:05:39,640 Furthermore, he held up his end of the deal. 55 00:05:39,880 --> 00:05:44,000 He wouldn't have batted an eye even if I asked for his head. 56 00:05:45,280 --> 00:05:50,040 There aren't many in this world who are like Xuanyuan Sanguang. 57 00:05:50,920 --> 00:05:53,080 Yes, you're right. 58 00:05:56,040 --> 00:05:59,280 That is the first decent thing I've heard since arriving at Zhenjiang. 59 00:06:00,000 --> 00:06:02,400 It's too bad Xuanyuan Sanguang didn't hear you praise him, 60 00:06:02,880 --> 00:06:05,360 or he would definitely be moved to tears. 61 00:06:08,760 --> 00:06:12,200 You must be my son's friend. 62 00:06:14,280 --> 00:06:17,400 Yulang, why haven't you introduced your friend to me? 63 00:06:17,600 --> 00:06:20,960 You must have done something to bring trouble upon him. 64 00:06:21,880 --> 00:06:24,120 This chain is clearly something unorthodox. 65 00:06:24,280 --> 00:06:26,880 I'll have to think of some ways to remove it. 66 00:06:27,640 --> 00:06:28,600 How about this? 67 00:06:28,880 --> 00:06:30,320 Why don't you come home with us? 68 00:06:30,920 --> 00:06:32,120 I'm afraid I can't. 69 00:06:32,520 --> 00:06:35,120 There are many people in this restaurant waiting to kill me. 70 00:06:36,240 --> 00:06:37,880 Many people want to kill you? 71 00:06:37,960 --> 00:06:39,920 -Who are they? -They are... 72 00:06:40,480 --> 00:06:43,240 some well-known heroes and warriors. 73 00:06:43,720 --> 00:06:45,920 So many skilled martial artists are after me. 74 00:06:47,280 --> 00:06:50,120 Should I feel honored? 75 00:06:57,640 --> 00:06:58,680 My friends. 76 00:06:59,640 --> 00:07:03,520 What grudge do you have against him that you must kill him? 77 00:07:04,480 --> 00:07:06,120 Please pardon our actions, Mr. Jiang. 78 00:07:06,560 --> 00:07:10,720 The children had a squabble and asked us to give him a scare. 79 00:07:10,840 --> 00:07:12,640 We were so muddled. 80 00:07:12,720 --> 00:07:15,640 We were so immature that we even messed around together with the kids. 81 00:07:16,200 --> 00:07:17,240 All right. 82 00:07:17,800 --> 00:07:18,960 I got it. 83 00:07:21,480 --> 00:07:23,160 Young man, rest assured. 84 00:07:23,480 --> 00:07:27,200 I can promise you that this won't happen again. 85 00:07:28,040 --> 00:07:28,960 Thanks! 86 00:07:29,080 --> 00:07:31,280 I don't admire many people, 87 00:07:31,520 --> 00:07:33,280 but you have earned my admiration today. 88 00:07:46,400 --> 00:07:47,640 Here it is. 89 00:07:48,440 --> 00:07:49,880 We've traveled for so long. 90 00:07:49,960 --> 00:07:51,720 Why is your house in such a remote area? 91 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 I like peace and quiet, so I live rather far away. 92 00:07:54,680 --> 00:07:55,880 Please come in. 93 00:07:55,960 --> 00:07:59,200 JIANG RESIDENCE 94 00:08:05,400 --> 00:08:09,160 I never expected that the residence of Hero of Jiangnan would be so plain. 95 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 It's not a big residence, 96 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 but it's more than enough for my son and me. 97 00:08:17,040 --> 00:08:18,560 I came from humble origins 98 00:08:18,640 --> 00:08:21,000 and hardly had a filling meal in my younger days. 99 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Having such a nice house 100 00:08:23,800 --> 00:08:26,840 reminds me to be satisfied with what I have. 101 00:08:31,240 --> 00:08:32,160 Mr. Mute? 102 00:08:33,040 --> 00:08:35,600 Mr. Mute, I'm back. 103 00:08:36,640 --> 00:08:38,200 -He... -He is mute. 104 00:08:39,360 --> 00:08:41,560 He was once being hunted and had nowhere to go. 105 00:08:41,640 --> 00:08:43,520 I let him stay and help out around the household. 106 00:08:44,760 --> 00:08:47,480 You are very kind and benevolent. 107 00:08:48,480 --> 00:08:50,040 You flatter me. Please. 108 00:08:52,040 --> 00:08:53,600 Mute, you may go. 109 00:08:56,480 --> 00:08:57,720 I never would have thought 110 00:08:57,800 --> 00:09:02,720 that the famous Hero of Jiangnan would live such a simple life. 111 00:09:03,200 --> 00:09:04,480 I bet you are the only one 112 00:09:04,560 --> 00:09:06,320 in the martial arts world throughout the ages. 113 00:09:06,400 --> 00:09:07,680 It isn't anything great. 114 00:09:08,160 --> 00:09:09,360 As the ancient saying goes, 115 00:09:09,440 --> 00:09:11,320 "It is easy to go from frugality to extravagance, 116 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 difficult to go from extravagance to frugality." 117 00:09:13,400 --> 00:09:15,240 I never let myself forget that. 118 00:09:25,960 --> 00:09:28,600 Why is this sword so rusty? 119 00:09:31,360 --> 00:09:32,400 It's said 120 00:09:32,480 --> 00:09:35,640 that the great swordsman, Yan Nantian, used a sword like that. 121 00:09:36,200 --> 00:09:38,080 Even though his sword was covered in rust, 122 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 he could still hold the world in awe. 123 00:09:41,000 --> 00:09:44,440 Do you know him, Mr. Jiang? 124 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 I have admired him for years, 125 00:09:46,880 --> 00:09:48,640 but I have not been lucky enough to meet him. 126 00:09:49,200 --> 00:09:50,840 Why do you place this sword here then? 127 00:09:52,280 --> 00:09:55,000 Yan Nantian is brave and stouthearted. 128 00:09:55,560 --> 00:09:57,000 He rids the world of evil. 129 00:09:57,080 --> 00:09:58,880 He is admired by all in the martial arts world. 130 00:10:00,120 --> 00:10:02,320 I hope to follow in his footsteps, 131 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 so I made this sword and displayed it here 132 00:10:05,880 --> 00:10:09,480 to serve as motivation. 133 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 You certainly have high ambitions. 134 00:10:13,440 --> 00:10:14,720 I applaud you. 135 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Young man. 136 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 If you don't mind, you can stay here for a few days. 137 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Tomorrow, I'll have someone get 138 00:10:23,400 --> 00:10:25,560 a strong and sharp weapon 139 00:10:25,640 --> 00:10:28,280 to break you free of the chain. 140 00:10:29,240 --> 00:10:30,800 I will have to trouble you then. 141 00:10:32,760 --> 00:10:33,840 Yulang. 142 00:10:36,560 --> 00:10:38,320 You left home for a year. 143 00:10:38,560 --> 00:10:41,600 Why haven't you even greeted me? 144 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Now that you're at home, tell me everything honestly. 145 00:10:47,120 --> 00:10:48,920 I found a treasure map by chance. 146 00:10:49,480 --> 00:10:52,040 I thought it was something precious, so I went to search for it. 147 00:10:52,120 --> 00:10:54,840 I didn't expect I'd be caught by Xiao Mimi of the Ten Great Villains. 148 00:10:54,920 --> 00:10:56,360 She imprisoned me for an entire year. 149 00:10:56,680 --> 00:10:58,600 -Now only that I-- -How did I teach you? 150 00:10:58,680 --> 00:11:00,360 "Greed is the root of all evil." 151 00:11:00,440 --> 00:11:01,760 I won't dare do this again. 152 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 Listen to me. 153 00:11:03,120 --> 00:11:05,760 Stop mingling with those trashy friends. 154 00:11:06,320 --> 00:11:08,960 If you lie down with dogs, you get up with fleas. 155 00:11:09,680 --> 00:11:10,520 Understood. 156 00:11:13,400 --> 00:11:14,240 Mr. Jiang. 157 00:11:14,800 --> 00:11:18,080 The treasure map has sparked rumors all over the martial arts world. 158 00:11:18,160 --> 00:11:19,800 Have you ever heard about the map? 159 00:11:20,120 --> 00:11:21,520 I've heard a little about that. 160 00:11:21,960 --> 00:11:23,640 It's just a fake map, 161 00:11:24,480 --> 00:11:27,560 but it has turned the martial arts world upside down. 162 00:11:28,240 --> 00:11:30,200 Martial artists from different clans 163 00:11:30,280 --> 00:11:31,920 fought each other in order to get the map, 164 00:11:32,000 --> 00:11:33,880 resulting in countless deaths and injuries. 165 00:11:34,440 --> 00:11:35,880 If I had known about it earlier, 166 00:11:35,960 --> 00:11:38,360 I would have gone to Mount Emei 167 00:11:38,640 --> 00:11:40,840 to stop this catastrophe to my utmost ability. 168 00:11:42,920 --> 00:11:44,960 Have you seen the treasure map before? 169 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 No. 170 00:11:47,760 --> 00:11:49,160 You've never seen it? 171 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 What's wrong? 172 00:11:54,000 --> 00:11:56,080 Don't you believe me? 173 00:11:56,640 --> 00:11:58,080 Of course not. 174 00:11:59,320 --> 00:12:01,240 Since I'm going to stay here for a few days, 175 00:12:01,440 --> 00:12:04,120 you won't mind if I wander around, right? 176 00:12:04,200 --> 00:12:07,080 Sure. Yulang, show Mr. Jiang around. 177 00:12:07,760 --> 00:12:09,120 Yes. 178 00:12:12,480 --> 00:12:13,680 Hurry up. 179 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 This is my room. 180 00:12:22,920 --> 00:12:24,480 Your room is so far away. 181 00:12:24,560 --> 00:12:25,680 You know nothing. 182 00:12:25,760 --> 00:12:27,680 It's better to stay far away from my father. 183 00:12:27,760 --> 00:12:29,040 You're quite smart. 184 00:12:32,000 --> 00:12:33,320 What is that? 185 00:12:34,600 --> 00:12:36,680 It's been deserted for a long time. No one goes there. 186 00:12:47,680 --> 00:12:48,800 Father. 187 00:12:49,680 --> 00:12:51,000 It's my fault. 188 00:12:51,880 --> 00:12:54,000 I thought that you had passed away. 189 00:12:55,000 --> 00:12:57,200 With the aid of the young master of Yihua Palace, 190 00:12:57,640 --> 00:13:00,720 I learned that you were a guest of Mr. Jiangnan five years ago. 191 00:13:01,720 --> 00:13:03,800 When I reached Zhenjiang today, it was already late. 192 00:13:04,360 --> 00:13:06,920 I really hope to see you soon. 193 00:13:08,000 --> 00:13:09,320 Heavens, please bless me, 194 00:13:10,080 --> 00:13:12,960 so that I could reunite with my father today. 195 00:13:22,960 --> 00:13:24,120 Ms. Tie. 196 00:13:25,400 --> 00:13:26,560 Mr. Hua. 197 00:13:28,760 --> 00:13:30,120 It's late, why aren't you asleep? 198 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 Are you eager to visit the residence of Hero of Jiangnan? 199 00:13:32,640 --> 00:13:34,160 You are right. 200 00:13:34,360 --> 00:13:35,320 I can't sleep. 201 00:13:35,400 --> 00:13:38,200 I want to go to Mr. Jiang's residence to ask about my father. 202 00:13:39,240 --> 00:13:40,560 It's late. 203 00:13:40,800 --> 00:13:42,120 I don't think it's a good idea. 204 00:13:42,440 --> 00:13:44,480 I have been looking for my father for ten years. 205 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 I've finally found a clue. 206 00:13:46,360 --> 00:13:47,840 I can't wait for another minute. 207 00:13:48,040 --> 00:13:49,440 I want to reunite with my father. 208 00:13:49,720 --> 00:13:51,360 I think Mr. Jiang won't blame me for that. 209 00:13:52,360 --> 00:13:53,480 Hang on. 210 00:13:55,040 --> 00:13:56,360 I'll go with you. 211 00:13:56,720 --> 00:13:58,000 Thank you, Mr. Hua. 212 00:14:39,960 --> 00:14:42,000 You must have forgotten where I grew up. 213 00:15:00,160 --> 00:15:02,080 Hasn't the backyard been deserted? 214 00:15:02,720 --> 00:15:04,880 What was the mute servant doing there? 215 00:16:02,880 --> 00:16:04,600 If someone is trying to hide something, 216 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 it's a good idea to hide it in the books. 217 00:16:18,080 --> 00:16:19,360 There are so many books. 218 00:16:19,440 --> 00:16:21,880 The dust would choke me to death if I go through all of them. 219 00:16:25,880 --> 00:16:27,000 That's right. 220 00:16:27,120 --> 00:16:30,880 If a book is flipped through frequently, there won't be dust on it. 221 00:17:06,600 --> 00:17:08,080 Human skin mask? 222 00:17:08,680 --> 00:17:11,120 There must be something shady behind this. 223 00:17:35,400 --> 00:17:37,280 SNOW BODY ESSENCE 224 00:17:37,840 --> 00:17:39,600 "Snow Body Essence"? 225 00:17:46,840 --> 00:17:47,960 Poison? 226 00:17:48,600 --> 00:17:49,680 This is odd. 227 00:17:50,240 --> 00:17:52,120 If Mr. Jiang is a good person, 228 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 why would he have this kind of thing at home? 229 00:18:02,840 --> 00:18:04,680 Haha'er is laughing every day, 230 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 but he is the most merciless person. 231 00:18:07,640 --> 00:18:09,640 Could this Hero of Jiangnan be... 232 00:18:18,400 --> 00:18:20,040 This is the residence of Hero of Jiangnan. 233 00:18:31,000 --> 00:18:32,200 Mr. Jiang! 234 00:18:33,920 --> 00:18:35,080 Mr. Jiang! 235 00:18:35,160 --> 00:18:36,480 JIANG MANOR 236 00:18:36,560 --> 00:18:37,760 Please open the door! 237 00:18:46,880 --> 00:18:48,800 Are you Hero of Jiangnan? 238 00:18:49,120 --> 00:18:49,960 Yes, I am. 239 00:18:50,040 --> 00:18:52,080 I didn't expect you to answer the door yourself. 240 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 May I know you are... 241 00:18:54,360 --> 00:18:55,600 I am Tie Xinlan. 242 00:18:55,720 --> 00:18:57,040 I am Hua Wuque from Yihua Palace. 243 00:18:58,200 --> 00:19:02,080 Were you the one who settled the dispute on Mount Emei, 244 00:19:02,640 --> 00:19:05,200 the young master of Yihua Palace, Hua Wuque? 245 00:19:05,760 --> 00:19:06,960 Yes, I am. 246 00:19:08,040 --> 00:19:10,280 We apologize for disturbing you this late at night. 247 00:19:10,840 --> 00:19:12,720 -Please forgive us. -It's all right. 248 00:19:12,800 --> 00:19:15,520 You've honored me with your presence. 249 00:19:15,600 --> 00:19:16,880 Please come in. 250 00:19:47,160 --> 00:19:48,560 The dimensions of this paper 251 00:19:48,680 --> 00:19:51,000 are exactly the same as Tie Xinlan's map. 252 00:19:51,440 --> 00:19:55,160 Jiang Yulang's map is smaller in size, but it's drawn on the same kind of paper. 253 00:19:55,640 --> 00:19:58,520 It's not easy to get this kind of paper from a market. 254 00:19:59,560 --> 00:20:01,960 The map was drawn with a carbon strip. 255 00:20:02,440 --> 00:20:04,600 It requires some pressure to trace the map. 256 00:20:05,440 --> 00:20:07,920 It might have left some traces on the second piece of paper. 257 00:20:41,080 --> 00:20:44,600 MOUNT EMEI 258 00:20:49,720 --> 00:20:50,880 After searching for so long, 259 00:20:50,960 --> 00:20:52,880 it turns out the culprit behind the treasure map 260 00:20:53,160 --> 00:20:54,720 is hiding in the Jiang Residence. 261 00:20:55,920 --> 00:20:57,680 Are both of you here late at night 262 00:20:57,920 --> 00:21:01,560 to find one of the Ten Great Villians, Mad Lion, Tie Zhan? 263 00:21:01,880 --> 00:21:02,840 Yes. 264 00:21:03,800 --> 00:21:06,880 But I have nothing to do with the Ten Great Villains. 265 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 Why would you come here? 266 00:21:09,800 --> 00:21:12,720 I know that you're a hero while my father is a villain. 267 00:21:12,800 --> 00:21:14,120 However, we've got news 268 00:21:14,200 --> 00:21:16,720 that someone saw my father visit your residence. 269 00:21:18,160 --> 00:21:19,680 Are you saying 270 00:21:20,320 --> 00:21:22,200 that I'm hiding your father? 271 00:21:22,280 --> 00:21:24,600 I don't mean that. I wouldn't dare to accuse you of that. 272 00:21:24,680 --> 00:21:26,440 -I... -Please don't misunderstand, Mr. Jiang. 273 00:21:26,680 --> 00:21:28,640 Mr. Tie has been missing for the past decade. 274 00:21:29,280 --> 00:21:31,200 You are the only clue we have. 275 00:21:31,800 --> 00:21:33,240 That's why we are visiting you, 276 00:21:33,320 --> 00:21:35,120 hoping that you could give us some guidance. 277 00:21:35,680 --> 00:21:37,800 I did meet with Tie Zhan five years ago. 278 00:21:38,320 --> 00:21:41,080 He came to Jiangnan for some reason. 279 00:21:41,560 --> 00:21:43,560 He challenged many people to compete in martial arts 280 00:21:43,640 --> 00:21:45,600 and often injured people severely. 281 00:21:45,760 --> 00:21:48,440 Martial arts practitioners in Jiangnan were all in fear and panic. 282 00:21:48,520 --> 00:21:51,360 Therefore, I invited him to my house 283 00:21:52,040 --> 00:21:53,560 to give him some advice. 284 00:21:54,440 --> 00:21:55,480 I reminded him 285 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 that a martial arts practitioner should suppress evil and support good. 286 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 If he kept picking fights with others, it would not end well for him. 287 00:22:03,040 --> 00:22:07,320 I wouldn't stand by and let him create chaos in Jiangnan. 288 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 What happened next? 289 00:22:10,680 --> 00:22:11,640 He left after that. 290 00:22:13,120 --> 00:22:15,800 Mr. Jiang, do you know where my father go? 291 00:22:16,120 --> 00:22:17,880 I heard that he boarded a ship 292 00:22:18,080 --> 00:22:21,560 to look for a martial arts master. 293 00:22:22,520 --> 00:22:23,560 What happened next? 294 00:22:23,640 --> 00:22:25,440 Have you heard any other news about him? 295 00:22:26,720 --> 00:22:28,280 I never hear from him again. 296 00:22:28,360 --> 00:22:31,040 I think that was the last time he came to Jiangnan. 297 00:22:48,000 --> 00:22:49,080 Hey, old man. 298 00:22:49,280 --> 00:22:51,280 Is this how you treat your guests? 299 00:22:51,760 --> 00:22:54,360 If you are a guest, we will surely treat you with courtesy. 300 00:22:54,760 --> 00:22:57,800 If you are a thief, we will have to treat you in another way. 301 00:23:01,480 --> 00:23:02,760 Xiaoyu. 302 00:23:02,840 --> 00:23:05,080 Where did you go in the dead of the night? 303 00:23:07,360 --> 00:23:10,000 Yulang, you are awake too. 304 00:23:10,440 --> 00:23:12,880 I had a dream just now. 305 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 I dreamed of an old immortal who put his hand on my wrist. 306 00:23:16,520 --> 00:23:18,160 I heard a noise and then I opened my eyes. 307 00:23:18,240 --> 00:23:20,520 I woke up and found out that the chain was opened. 308 00:23:20,960 --> 00:23:22,160 It's strange, isn't it? 309 00:23:22,240 --> 00:23:23,520 What a weird dream. 310 00:23:23,840 --> 00:23:25,120 Why haven't I had such a dream? 311 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 I feel the same way too. 312 00:23:27,040 --> 00:23:30,280 Why did all the good things happen to me? 313 00:23:30,800 --> 00:23:34,280 Xiaoyu, where did you go after you woke up? 314 00:23:34,360 --> 00:23:37,320 I was finally free, of course I had to go out and take a walk. 315 00:23:37,400 --> 00:23:39,160 I went to the backyard to appreciate the moon. 316 00:23:39,240 --> 00:23:40,240 "To appreciate the moon"? 317 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 Aren't you tired of lying? 318 00:23:42,200 --> 00:23:45,080 Tell me, what did you see in the backyard? 319 00:23:45,480 --> 00:23:47,680 It was pitch black. I didn't see anything. 320 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 Fine. 321 00:23:53,800 --> 00:23:54,920 Jiang Xiaoyu. 322 00:23:55,000 --> 00:23:58,400 I bet you won't come clean if I don't give you a lesson, right? 323 00:24:01,960 --> 00:24:04,720 Ms. Tie, you should cheer up. 324 00:24:05,040 --> 00:24:06,960 As Mr. Jiang said, your father is still alive. 325 00:24:07,520 --> 00:24:10,320 If we stay patient and keep asking around, we will find him for sure. 326 00:24:15,480 --> 00:24:16,720 Mr. Jiang. 327 00:24:19,280 --> 00:24:21,520 We're sorry for visiting this late. Please forgive us. 328 00:24:21,880 --> 00:24:22,840 We'll leave now. 329 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 I'll see you out. 330 00:24:36,480 --> 00:24:37,760 Xiaoyu'er? 331 00:24:39,960 --> 00:24:42,320 Is that really you? You're alive! 332 00:24:43,200 --> 00:24:45,880 Do you know how worried I was? 333 00:24:49,560 --> 00:24:50,680 He is still alive. 334 00:24:51,400 --> 00:24:53,360 Enemies are indeed bound to meet. 335 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Do you know each other? 336 00:24:56,480 --> 00:24:57,800 Yes. 337 00:24:58,640 --> 00:25:00,680 Jiang Xiaoyu, how are you? 338 00:25:01,240 --> 00:25:03,200 Jiang Xiaoyu, you can't escape! 339 00:25:06,640 --> 00:25:08,760 Where's the chain? 340 00:25:08,880 --> 00:25:11,640 Father, he could have unlocked the chain long ago. 341 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 He pretended he was chained to sneak into our house 342 00:25:13,800 --> 00:25:15,000 for some ill intentions. 343 00:25:16,080 --> 00:25:17,320 Is that true? 344 00:25:17,440 --> 00:25:18,800 You are correct. 345 00:25:19,520 --> 00:25:21,480 If we weren't chained together, 346 00:25:21,640 --> 00:25:24,680 I wouldn't have had the chance to get into the residence of Hero of Jiangnan. 347 00:25:28,000 --> 00:25:29,120 Mr. Jiang. 348 00:25:29,400 --> 00:25:31,360 I have to kill Jiang Xiaoyu. 349 00:25:31,920 --> 00:25:33,200 Please pardon my rudeness. 350 00:25:33,280 --> 00:25:34,360 I have to take him away. 351 00:25:34,440 --> 00:25:35,880 Wait! 352 00:25:39,080 --> 00:25:41,160 I've put in so much effort to enter Jiang Residence, 353 00:25:41,280 --> 00:25:43,400 so I could unravel the secrets behind the treasure map. 354 00:25:43,480 --> 00:25:47,000 And tonight, I found an important clue. 355 00:25:48,240 --> 00:25:49,640 "The treasure map"? 356 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 That's right. 357 00:25:50,880 --> 00:25:54,080 The treasure map that has turned the martial arts world upside down. 358 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 There are still many strange things about it that we haven't figured out. 359 00:25:57,280 --> 00:25:58,640 Don't you want to know about them? 360 00:26:01,200 --> 00:26:03,360 So there's something behind the treasure map? 361 00:26:03,640 --> 00:26:06,040 Mr. Hua was also involved in the incident. 362 00:26:06,240 --> 00:26:07,520 I think 363 00:26:07,600 --> 00:26:11,400 it's more important to find out the truth than the personal grudges, right? 364 00:26:11,920 --> 00:26:13,040 All right. 365 00:26:13,240 --> 00:26:14,560 Justice comes first. 366 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 I'll let you tell us what you know. 367 00:26:16,760 --> 00:26:17,840 Mr. Jiang. 368 00:26:17,920 --> 00:26:19,160 Do you have any idea 369 00:26:19,240 --> 00:26:22,200 when the treasure map started spreading in the martial arts world? 370 00:26:23,760 --> 00:26:26,080 I think it was about three to four months ago. 371 00:26:26,160 --> 00:26:29,720 Ms. Tie, when did you obtain the treasure map? 372 00:26:30,600 --> 00:26:31,760 Me? 373 00:26:32,200 --> 00:26:33,440 I got it four months ago. 374 00:26:34,240 --> 00:26:37,720 However, someone got the map a year ago. 375 00:26:38,640 --> 00:26:40,320 Don't you think 376 00:26:42,400 --> 00:26:44,040 it's strange? 377 00:26:45,160 --> 00:26:46,760 What's more strange is 378 00:26:46,840 --> 00:26:50,560 I found this piece of paper in the secret chamber in the backyard. 379 00:26:51,520 --> 00:26:54,920 And the texture of this paper is exactly the same as the treasure map. 380 00:26:56,120 --> 00:26:59,960 The strangest thing of all is 381 00:27:00,640 --> 00:27:04,680 the tracing from making the treasure map 382 00:27:04,800 --> 00:27:07,040 can be seen clearly on this piece of paper. 383 00:27:08,960 --> 00:27:12,120 This is irrefutable evidence. 384 00:27:17,200 --> 00:27:19,840 Ms. Tie, is this the treasure map? 385 00:27:26,080 --> 00:27:28,800 Judging from the traces, it does look like the treasure map. 386 00:27:30,520 --> 00:27:31,720 If that's the case, 387 00:27:32,200 --> 00:27:34,920 the fake treasure map was made by someone from Jiang Residence. 388 00:27:35,200 --> 00:27:36,440 That's right! 389 00:27:36,640 --> 00:27:38,680 And who is that person? 390 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 Jiang Biehe... 391 00:27:46,360 --> 00:27:47,840 is impossible to be that person. 392 00:27:47,960 --> 00:27:49,520 Mr. Jiang is such an honorable person. 393 00:27:49,600 --> 00:27:51,560 I believe that he wouldn't do such a thing. 394 00:27:52,120 --> 00:27:54,560 As for Jiang Yulang and the mute servant, 395 00:27:55,800 --> 00:27:57,360 they attempted to kill me 396 00:27:57,440 --> 00:28:01,200 upon discovering that I had found out about the secret chamber in the backyard. 397 00:28:02,280 --> 00:28:05,240 Either one of them is the maker of the fake map, 398 00:28:05,520 --> 00:28:08,880 or the two of them paired up to conspire against the martial arts world! 399 00:28:11,480 --> 00:28:14,960 Are you saying that both of them produced fake treasure maps? 400 00:28:15,360 --> 00:28:16,640 That is not possible. 401 00:28:18,040 --> 00:28:19,000 Mr. Jiang. 402 00:28:19,200 --> 00:28:20,760 Since the first time I met your son, 403 00:28:20,840 --> 00:28:24,160 I knew that he is a ruthless, merciless, ambitious, 404 00:28:24,240 --> 00:28:26,920 greedy and perverted person as well as a massive hypocrite. 405 00:28:27,880 --> 00:28:29,120 I believe that what I just said 406 00:28:29,200 --> 00:28:31,960 are the qualities that you didn't know of as his father. 407 00:28:34,000 --> 00:28:35,680 Yulang, did I get anything wrong? 408 00:28:35,800 --> 00:28:37,720 -You... -Do you still want to deny it? 409 00:28:37,800 --> 00:28:40,240 Do you dare say those people who came after me at the restaurant 410 00:28:40,320 --> 00:28:41,360 were not instructed by you? 411 00:28:41,440 --> 00:28:43,560 All of them are well known martial artists. 412 00:28:43,640 --> 00:28:45,040 How would they listen to me? 413 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 It was because of your father's reputation. 414 00:28:47,880 --> 00:28:49,760 You've been relying on your father's reputation 415 00:28:49,840 --> 00:28:51,520 to bully and frighten others, haven't you? 416 00:28:53,440 --> 00:28:54,480 Yulang. 417 00:28:55,760 --> 00:28:57,160 This is a serious matter. 418 00:28:57,240 --> 00:28:58,640 Be honest. Did you do all this? 419 00:28:59,600 --> 00:29:00,640 Father! 420 00:29:00,760 --> 00:29:02,280 I've never even been to Mount Emei. 421 00:29:02,360 --> 00:29:04,280 How could I draw the treasure map? 422 00:29:06,000 --> 00:29:07,280 Mr. Jiang. 423 00:29:07,880 --> 00:29:09,520 Is that true? 424 00:29:11,040 --> 00:29:12,120 Yes. 425 00:29:12,680 --> 00:29:14,280 He has never been to Mount Emei. 426 00:29:14,840 --> 00:29:16,160 If that's the case, 427 00:29:17,280 --> 00:29:19,280 was it done by the mute servant? 428 00:29:35,520 --> 00:29:36,480 Why did you save me? 429 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 I want to kill you myself. 430 00:30:02,480 --> 00:30:03,360 Mr. Jiang. 431 00:30:04,280 --> 00:30:05,760 Where did this mute servant come from? 432 00:30:06,640 --> 00:30:08,960 It's my fault. I took him in out of kindness. 433 00:30:10,080 --> 00:30:11,400 Many years ago, 434 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 he was a swordsman. 435 00:30:13,920 --> 00:30:15,240 He killed the innocents, 436 00:30:15,320 --> 00:30:17,480 so he was made deaf with his eardrums being punctured 437 00:30:17,560 --> 00:30:18,920 and made mute after being poisoned. 438 00:30:19,240 --> 00:30:21,680 He came to me to hide from his enemies. 439 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 He was a swordsman. 440 00:30:24,120 --> 00:30:26,640 Why would he be willing to be a servant under someone else's roof? 441 00:30:48,280 --> 00:30:49,440 Wuya Clan? 442 00:30:50,000 --> 00:30:51,120 Is he from Wuya Clan? 443 00:30:54,080 --> 00:30:56,760 I didn't expect he would be a spy from Wuya Clan. 444 00:30:57,440 --> 00:31:00,640 He pretended to be a mute and hid in our house for so many years 445 00:31:00,760 --> 00:31:01,800 to work for Wuya Clan. 446 00:31:02,920 --> 00:31:04,440 Wuya Clan has many lackeys. 447 00:31:04,760 --> 00:31:07,160 Other than killing people, they also commit many other crimes. 448 00:31:07,920 --> 00:31:10,080 They are despised by all reputable clans. 449 00:31:11,000 --> 00:31:12,080 This must be 450 00:31:12,680 --> 00:31:15,640 the conspiracy of Wuya Clan. 451 00:31:15,720 --> 00:31:18,800 The clan attempted to create chaos in the martial arts world 452 00:31:18,880 --> 00:31:20,680 with the fake treasure map, 453 00:31:21,240 --> 00:31:24,000 so that the clan could dominate the martial arts world. 454 00:31:24,840 --> 00:31:26,080 If that's the case, 455 00:31:26,440 --> 00:31:29,840 it was Wuya Clan who used the fake treasure map 456 00:31:30,000 --> 00:31:31,240 to kill so many martial artists. 457 00:31:33,280 --> 00:31:36,760 I must have been blind to be deceived by this bandit. 458 00:31:38,080 --> 00:31:39,400 This is unforgivable. 459 00:31:42,160 --> 00:31:43,760 Don't blame yourself, Mr. Jiang. 460 00:31:44,520 --> 00:31:47,040 Since we have found out the truth, 461 00:31:47,920 --> 00:31:49,880 I have to take Jiang Xiaoyu with me. 462 00:31:53,040 --> 00:31:55,760 Mr. Jiang, I'm your guest. 463 00:31:57,880 --> 00:32:00,880 Mr. Jiang, you have just unraveled the mystery. 464 00:32:01,400 --> 00:32:03,520 I should actually keep you here for a few more days. 465 00:32:04,120 --> 00:32:07,440 However, it's not appropriate for me 466 00:32:07,840 --> 00:32:10,480 to interfere with the personal grudges between you and Mr. Hua. 467 00:32:22,120 --> 00:32:23,760 Xiaoyu'er! 468 00:32:32,120 --> 00:32:33,240 Let's do it here. 469 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 Let's have a fair fight. 470 00:32:34,800 --> 00:32:36,360 This isn't very fair. 471 00:32:36,960 --> 00:32:38,720 It's a one-on-one fight. How is that unfair? 472 00:32:38,800 --> 00:32:42,560 I was injured by the mute servant in Jiang Residence just now. 473 00:32:43,240 --> 00:32:44,640 Are you injured? 474 00:32:46,000 --> 00:32:47,080 All right. 475 00:32:47,640 --> 00:32:48,840 Let me have a look. 476 00:32:52,880 --> 00:32:53,960 What's wrong now? 477 00:32:54,440 --> 00:32:55,800 Stop. 478 00:32:56,560 --> 00:32:58,160 I need to answer the call of nature. 479 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 You'll die sooner or later. 480 00:33:04,000 --> 00:33:05,240 What's the point of stalling? 481 00:33:06,680 --> 00:33:08,000 I'm not stalling. 482 00:33:08,360 --> 00:33:09,360 As the saying goes, 483 00:33:09,440 --> 00:33:12,320 "One who is too clever has no friend, one who has just peed has no match." 484 00:33:14,600 --> 00:33:16,000 You don't allow me to pee. 485 00:33:16,560 --> 00:33:17,800 Is it because you're afraid? 486 00:33:18,400 --> 00:33:20,640 Are you afraid you might lose after I've unburdened myself? 487 00:33:54,200 --> 00:33:55,360 You're going the wrong way. 488 00:33:56,320 --> 00:33:57,200 Where did you go? 489 00:33:57,960 --> 00:34:00,440 I was lost. I was looking for you high and low. 490 00:34:01,560 --> 00:34:02,880 Come on. Let's fight. 491 00:34:17,679 --> 00:34:18,759 You first. 492 00:34:20,480 --> 00:34:22,000 I need to use some ultimate skills. 493 00:34:22,480 --> 00:34:23,440 But... 494 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 WALKING OBLIQUELY 495 00:34:24,880 --> 00:34:26,720 Why didn't I practice martial arts properly? 496 00:34:27,480 --> 00:34:29,000 Xiaoyu'er. 497 00:34:29,239 --> 00:34:31,879 You have no ultimate skill to fight Hua Wuque. 498 00:34:32,639 --> 00:34:34,919 I guess I'm going to die here today. 499 00:34:36,840 --> 00:34:38,440 Are you going to use a weapon? 500 00:34:42,280 --> 00:34:43,360 I don't have a weapon. 501 00:34:44,719 --> 00:34:46,239 If you want to use a weapon, 502 00:34:47,239 --> 00:34:48,879 I can bring you to a place with weapons. 503 00:34:48,960 --> 00:34:50,240 You can pick one for yourself. 504 00:34:51,159 --> 00:34:52,599 You clearly know 505 00:34:53,280 --> 00:34:55,000 that I'm no match for you even with a weapon. 506 00:34:55,760 --> 00:34:57,280 And yet, you still offered me a choice. 507 00:34:58,080 --> 00:34:59,640 I'm quite touched. 508 00:35:00,679 --> 00:35:01,999 You want to kill me, 509 00:35:02,400 --> 00:35:03,960 yet you still treat me with respect. 510 00:35:07,800 --> 00:35:09,080 If it was someone else, 511 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 I would perceive that person as a sinister hypocrite. 512 00:35:12,840 --> 00:35:14,080 But I know you're not. 513 00:35:15,240 --> 00:35:16,800 You're not even a tiny bit hypocritical. 514 00:35:16,880 --> 00:35:18,720 Because with your capabilities, 515 00:35:19,800 --> 00:35:21,720 you don't even have to do that. 516 00:35:25,200 --> 00:35:26,680 You really know me well. 517 00:35:29,240 --> 00:35:30,120 It'll be hard for you 518 00:35:30,200 --> 00:35:33,240 to find someone else who knows you as well as I do 519 00:35:33,680 --> 00:35:35,040 after killing me. 520 00:35:35,120 --> 00:35:35,960 You're right, 521 00:35:37,320 --> 00:35:38,640 but that's not regrettable at all. 522 00:35:48,960 --> 00:35:50,080 Come on. 523 00:35:50,560 --> 00:35:51,400 You first. 524 00:36:20,080 --> 00:36:21,160 Mr. Hua. 525 00:36:21,280 --> 00:36:22,520 Ms. Tie? 526 00:36:23,480 --> 00:36:24,320 Don't kill him. 527 00:36:28,520 --> 00:36:29,880 Xiaoyu'er, run. 528 00:36:31,480 --> 00:36:32,720 Leave me alone. 529 00:36:32,840 --> 00:36:33,920 Go away! 530 00:36:34,520 --> 00:36:35,480 Xiaoyu'er! 531 00:36:35,560 --> 00:36:36,800 Ms. Tie. 532 00:36:37,480 --> 00:36:38,600 I'm sorry. 533 00:36:38,800 --> 00:36:40,080 You can't stop me today. 534 00:36:40,160 --> 00:36:42,640 I need to take his life and report it to Yihua Palace. 535 00:37:18,680 --> 00:37:19,920 Xiaoyu'er! 536 00:37:21,240 --> 00:37:22,520 Run! 537 00:37:23,520 --> 00:37:24,800 Ms. Tie. 538 00:37:25,840 --> 00:37:27,200 Xiaoyu'er! 539 00:37:28,080 --> 00:37:29,720 Run! 540 00:37:46,640 --> 00:37:48,000 Run! 541 00:38:02,720 --> 00:38:04,400 Just run! 542 00:38:24,200 --> 00:38:25,320 Jiang Xiaoyu. 543 00:38:26,120 --> 00:38:27,640 You're beyond low! 544 00:38:28,600 --> 00:38:30,440 You think that you're matchless. 545 00:38:30,880 --> 00:38:32,280 You look down on everyone. 546 00:38:33,440 --> 00:38:36,920 But when someone wanted to kill you, you couldn't even do anything! 547 00:38:38,120 --> 00:38:39,680 You look down on women, 548 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 especially Tie Xinlan. 549 00:38:42,520 --> 00:38:45,320 You've been hurting her because you know that she loves you. 550 00:38:46,800 --> 00:38:48,040 In the end, 551 00:38:49,560 --> 00:38:51,000 Xiaoyu'er... 552 00:38:51,720 --> 00:38:53,320 Jiang Xiaoyu... 553 00:38:54,280 --> 00:38:56,080 The most despicable person 554 00:38:56,160 --> 00:38:58,400 -Run! -is you! 555 00:39:04,040 --> 00:39:06,360 Xiaoyu'er. 556 00:39:06,920 --> 00:39:10,600 You think of yourself as the smartest person in the world. 557 00:39:11,520 --> 00:39:12,880 Look at you now. 558 00:39:13,840 --> 00:39:17,360 You ran away just like a dog with its tail between its legs! 559 00:39:19,240 --> 00:39:20,440 You have escaped this time, 560 00:39:21,520 --> 00:39:22,760 but what about the next time? 561 00:39:27,200 --> 00:39:29,400 Do you plan to be on the run all your life? 562 00:39:36,320 --> 00:39:39,240 Hua Wuque might not be as cunning as you, 563 00:39:41,880 --> 00:39:43,960 but he has the skills. 564 00:39:45,040 --> 00:39:47,040 He doesn't need to use tricks! 565 00:40:00,080 --> 00:40:01,640 And what about you, 566 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Jiang Xiaoyu? 567 00:40:04,240 --> 00:40:07,720 Other than those petty tricks, 568 00:40:08,680 --> 00:40:10,120 what else can you do? 569 00:40:20,440 --> 00:40:22,360 What else do you know? 570 00:41:35,440 --> 00:41:37,840 Sir, are you troubled by something? 571 00:41:38,400 --> 00:41:40,080 Is there anything we can assist you with? 572 00:41:41,960 --> 00:41:43,160 It's nothing. 573 00:41:43,240 --> 00:41:44,520 If it wasn't for Tie Xinlan, 574 00:41:44,600 --> 00:41:46,360 you would have killed the villain Jiang Xiaoyu 575 00:41:46,440 --> 00:41:47,800 and reported to Yihua Palace. 576 00:41:47,880 --> 00:41:49,720 Tie Xinlan has no dignity. 577 00:41:49,800 --> 00:41:51,320 She could even do such a filthy thing. 578 00:41:52,160 --> 00:41:53,360 A woman like her 579 00:41:53,440 --> 00:41:54,600 -is beyond shameless. -Enough. 580 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 Don't ever mention this incident again 581 00:41:57,960 --> 00:41:59,600 and humiliate Ms. Tie because of this. 582 00:41:59,800 --> 00:42:01,880 Otherwise, I won't spare you. 583 00:42:05,480 --> 00:42:07,360 One has to rely on his parents when he is at home 584 00:42:07,440 --> 00:42:09,080 and rely on his friends when he is outside. 585 00:42:09,440 --> 00:42:12,040 One who has just reached a new place sees nothing but strangers. 586 00:42:12,120 --> 00:42:15,000 Friends are the ones who can help you get through tough times. 587 00:42:15,080 --> 00:42:15,960 That's right! 588 00:42:16,040 --> 00:42:17,720 This is the first time Hai Troupe came here. 589 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 -We hope that all the audiences -Great. 590 00:42:19,720 --> 00:42:21,000 will support us. 591 00:42:21,080 --> 00:42:23,120 -Good! -Excellent! 592 00:42:23,200 --> 00:42:24,720 -Do it again! Good! -Do it again! 593 00:42:24,800 --> 00:42:27,040 -Again! -Good! Keep going! 594 00:42:27,120 --> 00:42:30,360 -Great! -Excellent! 595 00:42:30,440 --> 00:42:31,600 As the saying goes, 596 00:42:31,680 --> 00:42:34,280 "Being stylish is more important than being skilled. 597 00:42:34,360 --> 00:42:36,240 Skills are nothing without style. 598 00:42:36,320 --> 00:42:38,680 Only a fool practices in silence without promoting his skills. 599 00:42:38,760 --> 00:42:41,400 Only a fake practitioner brags about his skills without practice." 600 00:42:41,480 --> 00:42:44,960 Let's welcome my daughter for the next performance! 601 00:42:45,040 --> 00:42:46,440 -Great! -Again! 602 00:42:46,520 --> 00:42:48,000 -Again! Great! -Come on! 603 00:42:48,080 --> 00:42:49,080 -Good! -Again. 604 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 -One more time! -Great. 605 00:42:51,280 --> 00:42:52,920 -Good job! -Well done! 606 00:42:53,560 --> 00:42:55,360 -This is great. -Again. 607 00:42:56,440 --> 00:42:58,880 She is so great. 608 00:45:32,280 --> 00:45:34,600 {\an8}Subtitle translation by Jia Yuan 44582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.