All language subtitles for Handsome.Siblings.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,640 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:40,560 --> 00:01:43,480 EPISODE 4 3 00:01:48,560 --> 00:01:50,600 You aren't knocked out by the drug? 4 00:01:51,000 --> 00:01:53,600 -You deceived me? -You gave yourself away. 5 00:01:54,600 --> 00:01:56,080 He Lu saw right through you. 6 00:01:57,360 --> 00:01:59,440 This chicken soup smells good. 7 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 Sir, have some. 8 00:02:01,520 --> 00:02:02,600 Here. 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,200 I'll have a big one. 10 00:02:04,280 --> 00:02:06,400 I'm already hungry after walking for the whole day. 11 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 There's plenty of chicken soup. There's enough for three servings each. 12 00:02:24,280 --> 00:02:25,560 It's just as I thought. 13 00:02:25,720 --> 00:02:26,640 Sir. 14 00:02:26,720 --> 00:02:28,240 That widow named Mrs. Li is fishy. 15 00:02:29,720 --> 00:02:30,640 How is that so? 16 00:02:31,160 --> 00:02:33,200 He Shuang, what did she call that hooligan? 17 00:02:35,040 --> 00:02:36,400 Her child's sixth uncle? 18 00:02:36,480 --> 00:02:37,560 That's right. 19 00:02:37,760 --> 00:02:41,400 We've been here for more than two hours, but we didn't see any children here. 20 00:02:41,600 --> 00:02:44,520 Sir, do you still remember the look on her face when she saw the teapot? 21 00:02:44,680 --> 00:02:46,240 If she truly is a poor widow, 22 00:02:46,440 --> 00:02:48,800 how could she identify suet white jade right away? 23 00:02:50,640 --> 00:02:52,040 He Lu has a point. 24 00:02:52,640 --> 00:02:54,360 No wonder you're a martial artist. 25 00:02:54,640 --> 00:02:56,120 I deliberately tested her just now 26 00:02:56,600 --> 00:02:58,160 by asking her to join us for dinner. 27 00:02:58,360 --> 00:02:59,600 But she refused. 28 00:03:00,560 --> 00:03:04,480 I suspect there's something wrong with the dishes. 29 00:03:05,480 --> 00:03:06,440 Ma'am. 30 00:03:07,200 --> 00:03:08,440 I was kind enough to help you. 31 00:03:09,520 --> 00:03:10,640 Why do you want to harm me? 32 00:03:14,680 --> 00:03:16,480 Sir, please spare me! 33 00:03:17,040 --> 00:03:18,440 I'm just a widow. 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,560 They have been bullying me. 35 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 They made me do so. 36 00:03:21,720 --> 00:03:23,880 I didn't dare to disobey them. 37 00:03:24,280 --> 00:03:25,520 Mrs. Li, you... 38 00:03:25,640 --> 00:03:27,080 Sir, kill him for my sake! 39 00:03:27,160 --> 00:03:28,400 He killed my husband! 40 00:03:28,520 --> 00:03:30,160 -He even seized my inn! -Don't! I didn't! 41 00:03:30,280 --> 00:03:32,000 -They made me work for them -Don't! I didn't! 42 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 and run a tourist trap. 43 00:03:36,280 --> 00:03:37,560 Boss, run! 44 00:03:37,640 --> 00:03:38,680 Run! 45 00:03:38,960 --> 00:03:40,000 Run! 46 00:03:40,440 --> 00:03:41,400 Quickly. 47 00:03:42,240 --> 00:03:43,080 Let's go. 48 00:03:44,840 --> 00:03:45,880 Sir, spare me! 49 00:03:45,960 --> 00:03:47,200 Sir, please spare me! 50 00:03:47,360 --> 00:03:48,600 -Sir. -Leave. 51 00:03:49,160 --> 00:03:50,440 Since you're a woman, 52 00:03:51,600 --> 00:03:52,840 I won't kill you. 53 00:03:52,920 --> 00:03:55,640 Thank you, sir. 54 00:04:06,600 --> 00:04:09,640 -He Lu, spare his life. -Yes. 55 00:04:10,640 --> 00:04:12,160 Thank you, sir! 56 00:04:20,400 --> 00:04:22,280 -He Lu. -Sir, don't get angry. 57 00:04:23,000 --> 00:04:24,320 When we left Xiuyu Valley, 58 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 Lady Lianxing gave us orders that 59 00:04:26,040 --> 00:04:28,560 whoever offends you and insults Yihua Palace 60 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 must be killed at all costs. 61 00:04:42,440 --> 00:04:43,520 Sir, look. 62 00:04:48,160 --> 00:04:50,280 Sir, you've been deceived by her again. 63 00:04:50,360 --> 00:04:51,880 That woman must be the mastermind. 64 00:04:52,120 --> 00:04:54,480 -She's even trained in martial arts. -Exactly. 65 00:04:54,560 --> 00:04:56,720 She jumped from so high up and still ran very quickly. 66 00:04:56,800 --> 00:04:58,160 She must be a martial artist. 67 00:05:20,200 --> 00:05:21,680 I already spared your life. 68 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 Why did you still have to steal? 69 00:05:26,120 --> 00:05:27,520 You can't blame me for this. 70 00:05:27,920 --> 00:05:29,520 Your teapot is too valuable. 71 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 I've never seen such fine jade. 72 00:05:31,800 --> 00:05:33,680 However fine the jade is, it's just a teapot. 73 00:05:34,200 --> 00:05:36,840 -You'd kill us for a teapot? -It's not like that. 74 00:05:36,920 --> 00:05:38,360 They really did force me. 75 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 I was going to thank you. 76 00:05:40,520 --> 00:05:41,760 You killed those evil men. 77 00:05:41,840 --> 00:05:43,080 It's as good as avenging me. 78 00:05:43,240 --> 00:05:46,080 Sir, high and mighty, I'll kowtow to you in gratitude. 79 00:05:46,840 --> 00:05:49,720 Thank you, sir... 80 00:05:49,800 --> 00:05:50,880 Thank you. 81 00:05:56,160 --> 00:05:57,240 You can leave. 82 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Thank you, sir. 83 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 Sir, you can't spare her. 84 00:06:02,760 --> 00:06:05,000 -This woman isn't innocent. -Forget it. 85 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 She's just a woman. 86 00:06:07,720 --> 00:06:08,680 Spare her life. 87 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 Thank you, sir. 88 00:06:12,200 --> 00:06:13,320 Hand it over. 89 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 Yes. 90 00:06:18,480 --> 00:06:19,400 Fine. 91 00:06:26,440 --> 00:06:27,600 Watch out! 92 00:06:39,720 --> 00:06:40,760 Sir! 93 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 How are you? 94 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 He Lu. 95 00:07:15,240 --> 00:07:16,440 How do you feel? 96 00:07:18,440 --> 00:07:19,480 I'm much better now. 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,640 My young master helped you kindly, but you kept trying to harm him. 98 00:07:31,720 --> 00:07:32,880 You really deserve to die! 99 00:07:44,160 --> 00:07:45,760 Evil lurks in the martial arts world. 100 00:07:46,800 --> 00:07:47,920 Sir, what did you say? 101 00:07:52,120 --> 00:07:54,760 I suddenly recalled what Aunt Lianxing said to me. 102 00:07:56,320 --> 00:07:57,840 "Evil lurks in the martial arts world." 103 00:07:58,120 --> 00:07:59,840 Indeed. If it weren't for He Lu, 104 00:08:00,000 --> 00:08:02,560 we would have been nearly killed by this evil bitch. 105 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Give it back to me. 106 00:08:25,120 --> 00:08:26,240 Sir. 107 00:08:26,320 --> 00:08:28,480 This teapot stirred up her greed 108 00:08:28,840 --> 00:08:29,680 and got her killed. 109 00:08:32,280 --> 00:08:34,200 Let this teapot be buried with that woman. 110 00:08:38,080 --> 00:08:39,400 Sir, you're so kind to women. 111 00:08:39,640 --> 00:08:42,000 But what will you use for tea during the rest of the journey? 112 00:08:43,920 --> 00:08:45,760 From now on, be it while having meals or tea, 113 00:08:46,440 --> 00:08:48,440 we must do as the locals do wherever it is. 114 00:08:50,440 --> 00:08:51,640 Any items from Yihua Palace 115 00:08:52,320 --> 00:08:53,360 must not be brought out. 116 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 -Yes. -Yes. 117 00:09:04,440 --> 00:09:05,480 Aunt Lianxing, 118 00:09:06,160 --> 00:09:08,360 it has only been three days since I left Yihua Palace 119 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 and I already learned that human minds are unpredictable. 120 00:09:10,960 --> 00:09:12,480 Evil lurks in the martial arts world. 121 00:09:12,680 --> 00:09:15,120 I believe the archenemy of Yihua Palace, Jiang Xiaoyu, 122 00:09:15,240 --> 00:09:16,880 must also be an evil person. 123 00:09:17,240 --> 00:09:19,720 No matter how far away he is, I'll definitely find him. 124 00:09:20,400 --> 00:09:22,840 I'll get rid of Yihua Palace's enemy. 125 00:09:23,640 --> 00:09:24,720 Jiang Xiaoyu. 126 00:09:25,160 --> 00:09:26,120 Just you wait. 127 00:09:26,560 --> 00:09:27,920 Here comes Hua Wuque. 128 00:09:31,040 --> 00:09:33,280 It has been less than ten days since I left Wicked Canyon 129 00:09:33,360 --> 00:09:35,600 and I've already found such a beautiful place! 130 00:09:36,800 --> 00:09:38,640 Is anyone here? 131 00:09:39,600 --> 00:09:42,240 Xiaoyu'er has left the valley! 132 00:10:26,120 --> 00:10:27,800 -Quickly. -Slow down. 133 00:10:27,960 --> 00:10:29,040 Hurry up. 134 00:10:29,360 --> 00:10:32,520 -The weather is lovely. -Yes, the weather is so nice! 135 00:10:32,600 --> 00:10:34,480 -How about over here? -Look, there are so many. 136 00:10:34,560 --> 00:10:35,640 Quickly, take a look. 137 00:10:37,720 --> 00:10:39,080 -Sure! -Sure! 138 00:10:39,160 --> 00:10:40,120 -Here then. -Right here. 139 00:10:40,640 --> 00:10:42,080 Come over here. 140 00:10:42,160 --> 00:10:43,000 Come on over. 141 00:10:43,080 --> 00:10:44,320 Hey! 142 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 -Who is that man? -I don't know. 143 00:10:47,520 --> 00:10:49,000 -He seems like a Han Chinese. -Who is he? 144 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 He does look like one. 145 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 -A Han Chinese. -Let's take a look. 146 00:10:52,240 --> 00:10:53,560 -A Han Chinese. -Let's take a look. 147 00:10:53,640 --> 00:10:55,160 -Let's take a look. -Let's take a look. 148 00:10:57,440 --> 00:10:58,880 Are you a Han Chinese? 149 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 I think so. 150 00:11:02,680 --> 00:11:04,080 What's your name? 151 00:11:04,160 --> 00:11:06,320 My name in Han Chinese is Tao Hua. 152 00:11:06,400 --> 00:11:07,760 Tao Hua? 153 00:11:08,440 --> 00:11:09,800 That's a lovely name. 154 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 You're as pretty as cherry blossoms when you smile. 155 00:11:13,360 --> 00:11:14,680 What about you? What's your name? 156 00:11:15,280 --> 00:11:16,560 I'm Xiaoyu'er. 157 00:11:17,160 --> 00:11:18,280 Xiaoyu'er? 158 00:11:19,000 --> 00:11:21,480 -You've come here too early. -What does that mean? 159 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 -The grand bazaar is tomorrow. -The grand bazaar? 160 00:11:24,200 --> 00:11:26,440 A lot of people will come here early tomorrow morning. 161 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 It will be fun and lively. 162 00:11:29,160 --> 00:11:31,000 Aren't you here for the grand bazaar? 163 00:11:31,720 --> 00:11:33,960 Yes, I'm here for the grand bazaar. 164 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 You haven't eaten, have you? You're our guest. 165 00:11:36,240 --> 00:11:38,280 I'll get you wine and meat. Come with me. 166 00:11:39,880 --> 00:11:41,960 -Sure, let's go. -Let's go. 167 00:11:42,040 --> 00:11:43,440 -Come on, let's go. -Let's go. 168 00:11:43,560 --> 00:11:44,440 Let's go. 169 00:11:44,880 --> 00:11:46,080 -Let's go. -Let's go. 170 00:11:59,120 --> 00:12:01,080 Xiaoyu'er, come and dance with us! 171 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 -Come on. -Come on. 172 00:12:02,520 --> 00:12:04,400 -I can't. I don't know how to. -Come on. 173 00:12:04,480 --> 00:12:05,880 Come on, I'll teach you. 174 00:12:10,640 --> 00:12:11,840 Come and dance with us. 175 00:12:25,360 --> 00:12:26,200 Come on! 176 00:12:27,320 --> 00:12:28,920 Cheers! 177 00:13:15,200 --> 00:13:17,160 There's so much gold and no one wants it? 178 00:13:18,200 --> 00:13:20,320 It seems that there are many kind people around. 179 00:13:33,040 --> 00:13:34,360 Tao Hua must have left me this. 180 00:13:35,120 --> 00:13:36,240 She's such a lovely girl. 181 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 Why don't I marry her? 182 00:13:40,280 --> 00:13:41,640 Women might be beautiful. 183 00:13:42,440 --> 00:13:44,480 Women might be nice. 184 00:13:45,040 --> 00:13:47,400 But you mustn't be tied down by them. 185 00:13:47,920 --> 00:13:49,520 Don't believe in women too easily. 186 00:13:49,760 --> 00:13:50,920 Otherwise, you'll be... 187 00:13:51,000 --> 00:13:52,720 You'll end up worse than being eaten alive. 188 00:13:53,160 --> 00:13:57,800 I, Du Sha, managed to live until now because I never touched a woman. 189 00:13:58,680 --> 00:14:02,400 As for women, just have fun with them. 190 00:14:02,920 --> 00:14:05,360 I'd rather meet a female ghost 191 00:14:06,520 --> 00:14:09,880 than laying a finger on a woman. 192 00:14:11,520 --> 00:14:14,160 My uncles and aunt can't be lying to me, right? 193 00:14:15,760 --> 00:14:17,760 I'd better buy a horse and continue on my trip. 194 00:14:32,040 --> 00:14:33,920 Take a look, see for yourself! 195 00:14:35,320 --> 00:14:36,680 Ma'am, take a look. 196 00:14:38,720 --> 00:14:40,120 -Take a look. -Take a look. 197 00:14:41,840 --> 00:14:42,800 Come and take a look. 198 00:14:43,520 --> 00:14:45,040 -I'll take a look. -Hold on. 199 00:14:47,360 --> 00:14:48,280 Who are you? 200 00:14:48,360 --> 00:14:49,520 Is this horse for sale? 201 00:14:49,600 --> 00:14:52,720 This Ferghana horse of mine can run up to 1,000 miles a day. It's not cheap. 202 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 Tell me. How much is it? 203 00:14:55,520 --> 00:14:56,680 I'll give you a good price. 204 00:14:56,760 --> 00:15:00,160 How about 190 silver taels. 205 00:15:02,440 --> 00:15:03,800 190 taels? 206 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 This price can't be right. 207 00:15:11,000 --> 00:15:12,480 Since it's a Ferghana horse, 208 00:15:13,040 --> 00:15:16,120 it should cost 380 taels. 209 00:15:16,960 --> 00:15:18,400 190 taels? 210 00:15:18,880 --> 00:15:20,240 It's really too cheap. 211 00:15:20,520 --> 00:15:21,640 Unbelievably cheap. 212 00:15:23,640 --> 00:15:24,800 Are you joking? 213 00:15:25,520 --> 00:15:27,440 Goodness, I never joke around. 214 00:15:27,600 --> 00:15:29,800 But I don't have any silver taels. 215 00:15:30,040 --> 00:15:31,600 I'll pay with gold instead. 216 00:15:31,880 --> 00:15:32,800 Xiaoyu'er! 217 00:15:33,880 --> 00:15:34,920 Did he wake up? 218 00:15:39,240 --> 00:15:40,560 Why isn't he here? 219 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Pearls! 220 00:15:46,640 --> 00:15:48,200 Top-quality pearls! 221 00:15:48,760 --> 00:15:50,480 Look at these pearls. How are they? 222 00:15:50,920 --> 00:15:52,080 Not bad, right? 223 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 In such a place, 224 00:15:58,320 --> 00:16:00,280 this young man does stand out. 225 00:16:00,960 --> 00:16:02,200 Why don't I befriend him? 226 00:16:05,840 --> 00:16:07,120 Little white horse. 227 00:16:07,200 --> 00:16:08,360 So white and fair. 228 00:16:08,640 --> 00:16:10,920 Two ears standing up. 229 00:16:11,480 --> 00:16:13,880 It's as fair as the young man in white. 230 00:16:16,720 --> 00:16:18,840 Top-quality pearls selling for a cheap price! 231 00:16:18,920 --> 00:16:20,360 -Take a look. -Hey, sir. 232 00:16:23,000 --> 00:16:24,040 Nice to meet you. 233 00:16:29,320 --> 00:16:30,520 He's quite arrogant, isn't he? 234 00:16:32,800 --> 00:16:33,880 How much does this cost? 235 00:16:34,480 --> 00:16:36,280 Sir, you have such a fine taste. 236 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 These are top-quality pearls. 237 00:16:38,160 --> 00:16:39,520 They aren't commonly seen. 238 00:16:40,240 --> 00:16:41,440 Tell me. How much are these? 239 00:16:45,280 --> 00:16:46,320 Seventy silver taels. 240 00:16:47,240 --> 00:16:48,280 Seventy silver taels? 241 00:16:50,480 --> 00:16:52,240 This price can't be right. 242 00:16:52,480 --> 00:16:54,120 They should at least cost 60 taels, right? 243 00:16:56,480 --> 00:16:58,000 These pearls... 244 00:16:59,600 --> 00:17:00,880 They are fake. 245 00:17:01,040 --> 00:17:02,400 Who said they are fake? 246 00:17:03,000 --> 00:17:04,680 You're insulting me. 247 00:17:05,560 --> 00:17:06,680 I'll be honest with you. 248 00:17:06,760 --> 00:17:09,240 Since I was two years old, I've played with pearls as marbles. 249 00:17:09,600 --> 00:17:13,400 Whether these are real or not, I can sniff them out with my nose. 250 00:17:15,600 --> 00:17:16,880 They are worth at least 60 taels. 251 00:17:17,720 --> 00:17:19,040 How can they cost 60 taels? 252 00:17:19,280 --> 00:17:22,320 Real pearls can be found under the sea. 253 00:17:22,720 --> 00:17:24,880 But it takes so much effort to make fake ones. 254 00:17:24,960 --> 00:17:26,560 They even have to look like real ones. 255 00:17:26,720 --> 00:17:28,880 Fake ones should cost more than real ones. 256 00:17:29,960 --> 00:17:31,800 If real pearls sell for 70 taels, 257 00:17:31,920 --> 00:17:35,080 the fakes ones should sell for 140 silver taels. 258 00:17:36,160 --> 00:17:37,560 It's about two gold taels. 259 00:17:43,160 --> 00:17:44,320 Xiaoyu'er! 260 00:17:49,000 --> 00:17:50,560 -What are you doing? -You're so silly. 261 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 Why didn't you call me if you wanted to buy things? 262 00:17:52,720 --> 00:17:53,880 Now you got fooled by them. 263 00:17:54,560 --> 00:17:56,800 This little horse isn't even worth 80 taels. 264 00:17:56,880 --> 00:17:59,600 -The pearl is fake. -It is worth ten taels at most. 265 00:17:59,680 --> 00:18:00,800 You knew that? 266 00:18:01,400 --> 00:18:03,080 Why did you pay so much then? 267 00:18:03,840 --> 00:18:07,120 Sometimes, the best gain is to lose. 268 00:18:07,840 --> 00:18:08,960 What? 269 00:18:09,040 --> 00:18:10,800 Hey, look at this. 270 00:18:10,880 --> 00:18:14,400 I chose this pearl hairpin just for you. 271 00:18:14,640 --> 00:18:16,080 To thank you for looking after me. 272 00:18:19,280 --> 00:18:20,200 It looks good on you. 273 00:18:20,800 --> 00:18:21,640 Really? 274 00:18:21,760 --> 00:18:22,880 Yes, it looks really good. 275 00:18:22,960 --> 00:18:24,720 Is that so? Let me look in the mirror. 276 00:18:25,200 --> 00:18:27,720 Don't you trust me? I'm saying it looks good on you. 277 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 When you put on this pearl hairpin, 278 00:18:30,440 --> 00:18:33,280 you look as pretty as a princess. 279 00:18:34,720 --> 00:18:36,600 I've traveled a long way, 280 00:18:36,680 --> 00:18:39,480 but I still couldn't find a prince who'd suit the princess. 281 00:18:40,720 --> 00:18:42,560 Aren't you that silly prince? 282 00:18:46,720 --> 00:18:47,680 Sir. 283 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 -Sir, is this... -Yes... 284 00:18:50,400 --> 00:18:52,600 Is the sir who bought the horse in the tent? 285 00:18:53,640 --> 00:18:55,600 Sir, are you in there? 286 00:18:55,680 --> 00:18:57,320 -Let me tell you -Sir. 287 00:18:57,400 --> 00:19:00,040 -what it means to gain by losing. -Are you there? 288 00:19:00,240 --> 00:19:01,160 Stay here. 289 00:19:01,400 --> 00:19:02,320 Sir! 290 00:19:02,920 --> 00:19:04,400 -It's you. -Sir. 291 00:19:04,520 --> 00:19:06,720 -You brought so many people with you. -That's right. 292 00:19:06,800 --> 00:19:08,120 I brought some good stuff for you. 293 00:19:08,200 --> 00:19:11,240 Look. My friend heard that you have an eye for a bargain. 294 00:19:11,320 --> 00:19:14,600 So, he brought some good stuff for you to see. 295 00:19:14,840 --> 00:19:16,080 Unload it, quick. 296 00:19:16,160 --> 00:19:17,280 -Come on. -Let me. 297 00:19:17,360 --> 00:19:18,240 Take a look. 298 00:19:18,680 --> 00:19:19,600 Check this out. 299 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 -This is good stuff. -That's right. 300 00:19:22,280 --> 00:19:23,360 -This is good stuff. -Look. 301 00:19:23,440 --> 00:19:25,440 -Take a look at these too. -They are precious. 302 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 -Look. -There's more. 303 00:19:28,040 --> 00:19:29,560 -Look at this. -Not bad. 304 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 Sir, how is it? 305 00:19:31,320 --> 00:19:32,840 I want to buy all of them. 306 00:19:33,360 --> 00:19:34,880 Sir, it would be great 307 00:19:34,960 --> 00:19:36,640 -if you could buy everything. -That's right. 308 00:19:36,720 --> 00:19:37,760 That's right. 309 00:19:37,840 --> 00:19:39,200 They are all good stuff. 310 00:19:39,400 --> 00:19:40,240 All right. 311 00:19:40,320 --> 00:19:41,640 Wrap them up. 312 00:19:41,720 --> 00:19:43,600 -Put it on the horse. -Sure. 313 00:19:43,680 --> 00:19:46,000 -Sir, you're really easygoing. -That's right. 314 00:19:46,120 --> 00:19:47,360 -Come. Put them here. -Sir. 315 00:19:47,440 --> 00:19:48,760 Well, the price... 316 00:19:48,840 --> 00:19:51,160 The price? Discuss it yourself. 317 00:19:51,280 --> 00:19:52,600 Just tell me how much it will be. 318 00:19:52,680 --> 00:19:53,600 -All right. -Good one. 319 00:19:54,360 --> 00:19:55,280 How straightforward. 320 00:19:55,880 --> 00:19:57,640 Come on. 321 00:19:57,720 --> 00:19:59,440 Let's give him a high price. 322 00:19:59,520 --> 00:20:00,920 -Come on. -Let's go. 323 00:20:02,280 --> 00:20:03,360 Sir. 324 00:20:03,520 --> 00:20:05,240 We've discussed it. 325 00:20:05,320 --> 00:20:09,040 The total price is 6,600 taels. 326 00:20:09,520 --> 00:20:10,640 That's right. 327 00:20:11,040 --> 00:20:12,680 -Six... -How about that? 328 00:20:12,840 --> 00:20:14,040 That's not right. 329 00:20:14,160 --> 00:20:15,400 Yes. 330 00:20:15,640 --> 00:20:18,000 The price isn't right indeed. 331 00:20:18,280 --> 00:20:20,840 -Why don't you name a price? -No way. 332 00:20:21,160 --> 00:20:23,560 It wouldn't be right for me to do that. 333 00:20:23,640 --> 00:20:24,680 Sir, name the price. 334 00:20:24,760 --> 00:20:26,400 We have no objections. 335 00:20:26,480 --> 00:20:27,760 -No objections. -No objections. 336 00:20:27,840 --> 00:20:29,920 -No objections. -Really? 337 00:20:30,000 --> 00:20:32,120 -No objections. -Yes, no objections. 338 00:20:32,240 --> 00:20:33,520 All right. I'll say it. 339 00:20:34,200 --> 00:20:35,360 Well, 340 00:20:35,760 --> 00:20:37,320 I should at least give you... 341 00:20:45,200 --> 00:20:46,120 One tael. 342 00:20:47,200 --> 00:20:48,120 One tael? 343 00:20:48,520 --> 00:20:51,120 -Just one tael? -Our stuff is just worth this gold leaf? 344 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 You told me to name the price 345 00:20:53,400 --> 00:20:56,080 and said that there wouldn't be any objections. 346 00:20:56,160 --> 00:20:57,480 -Right? -We... 347 00:20:57,560 --> 00:20:59,360 -Sir. -Are you kidding, sir? 348 00:20:59,960 --> 00:21:02,280 -That's right, sir. -I'm leaving. See you. 349 00:21:02,360 --> 00:21:03,920 -What? -You've got to be kidding. 350 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 -Right. -Young master. 351 00:21:06,880 --> 00:21:09,080 Hey, did we just get fooled? 352 00:21:09,320 --> 00:21:10,920 He's a scammer! After him! 353 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 -After him. -After him. 354 00:21:13,960 --> 00:21:14,840 Stop right there! 355 00:21:14,920 --> 00:21:16,240 Stop right there, little brat. 356 00:21:16,360 --> 00:21:17,200 Stop right there! 357 00:21:18,840 --> 00:21:19,680 You... 358 00:21:20,360 --> 00:21:21,920 You little scammer. 359 00:21:22,480 --> 00:21:23,360 Scammer? 360 00:21:24,160 --> 00:21:26,200 You're the scammers. 361 00:21:26,400 --> 00:21:27,520 You... 362 00:21:27,640 --> 00:21:31,040 Regardless, you either pay us 363 00:21:31,120 --> 00:21:33,560 or return the goods. 364 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 -That's right. -Yes. Return our stuff. 365 00:21:35,280 --> 00:21:36,800 -Return them. -If not, we'll kill you. 366 00:21:36,880 --> 00:21:38,200 -Yes, we'll kill you. -Bring it on. 367 00:21:38,800 --> 00:21:39,720 Attack! 368 00:22:25,760 --> 00:22:27,760 I, Xiaoyu'er, am the world's smartest person. 369 00:22:30,040 --> 00:22:31,800 These idiots wanted to fool me? 370 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Good fur. 371 00:22:42,240 --> 00:22:43,360 Antelope horns? 372 00:22:44,520 --> 00:22:45,720 This is a rare item. 373 00:22:53,640 --> 00:22:55,240 Ms. Tu would love this the most. 374 00:22:59,280 --> 00:23:00,960 I'll throw these away. 375 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 Let's see how you fool others. 376 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 How delightful! 377 00:23:43,800 --> 00:23:46,760 This gold is good stuff, indeed. 378 00:23:47,920 --> 00:23:48,880 If it wasn't for you, 379 00:23:49,200 --> 00:23:52,560 those fools wouldn't be racking their brains to trick me. 380 00:23:52,920 --> 00:23:53,800 But... 381 00:23:54,440 --> 00:23:55,680 you're too heavy. 382 00:24:19,800 --> 00:24:20,840 That should do it. 383 00:24:21,440 --> 00:24:23,320 I should keep some as a backup. 384 00:24:25,560 --> 00:24:26,920 There you go! 385 00:24:39,440 --> 00:24:40,480 He flew here? 386 00:24:40,880 --> 00:24:42,200 He's a martial artist. 387 00:24:42,520 --> 00:24:44,600 No wonder he looks so arrogant and ignores people. 388 00:24:53,760 --> 00:24:54,720 Stop right there. 389 00:25:00,040 --> 00:25:01,360 It's you. 390 00:25:03,240 --> 00:25:04,280 Give them to me. 391 00:25:05,360 --> 00:25:06,520 Give what? 392 00:25:07,000 --> 00:25:08,640 The things that you swindled. 393 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 So you're here for those things? 394 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 But you're too late. 395 00:25:15,600 --> 00:25:17,560 I've just thrown those things away. 396 00:25:18,160 --> 00:25:19,040 You threw them away? 397 00:25:19,680 --> 00:25:21,920 -Who are you trying to fool? -Why should I lie to you? 398 00:25:22,400 --> 00:25:24,320 I threw those things on the road. 399 00:25:24,680 --> 00:25:25,960 Someone will pick them up. 400 00:25:26,760 --> 00:25:28,120 You... 401 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 You're a little devil. 402 00:25:29,760 --> 00:25:32,280 Hey, that's what they've been calling me since I was young. 403 00:25:32,400 --> 00:25:33,720 How did you know my nickname? 404 00:25:35,280 --> 00:25:37,160 Weren't you arrogant earlier? 405 00:25:37,800 --> 00:25:40,120 Didn't you ignore me? 406 00:25:40,840 --> 00:25:43,880 Why are you coming after me now? 407 00:25:46,240 --> 00:25:47,280 I came after you because 408 00:25:47,760 --> 00:25:49,960 even though those people aren't making an honest living, 409 00:25:50,280 --> 00:25:52,000 you shouldn't have swindled them. 410 00:25:52,120 --> 00:25:54,760 You threw away their things. You need to pay them back. 411 00:25:54,920 --> 00:25:56,880 You're not with them. 412 00:25:57,040 --> 00:25:58,320 Why do you bother? 413 00:25:59,240 --> 00:26:00,600 That's because I'm a hero. 414 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 I'll interfere when I see injustice. 415 00:26:06,040 --> 00:26:07,000 Hey. 416 00:26:08,120 --> 00:26:09,920 Are you going to kill me then? 417 00:26:13,440 --> 00:26:15,840 You deserve it even if I kill you. 418 00:26:16,560 --> 00:26:17,520 However, 419 00:26:18,040 --> 00:26:19,760 you look young. 420 00:26:19,840 --> 00:26:21,160 You're not beyond salvation. 421 00:26:21,960 --> 00:26:22,920 How about this? 422 00:26:23,000 --> 00:26:24,040 Take me as your master. 423 00:26:24,440 --> 00:26:25,920 I'll personally discipline you. 424 00:26:26,880 --> 00:26:28,760 Perhaps you might turn into a talented person. 425 00:26:29,320 --> 00:26:30,560 Take you as my master? 426 00:26:31,000 --> 00:26:31,920 That's right. 427 00:26:37,160 --> 00:26:38,200 What's so funny about it? 428 00:26:40,040 --> 00:26:41,120 It's not. 429 00:26:41,720 --> 00:26:43,120 But can you tell me 430 00:26:43,680 --> 00:26:45,320 which part of you is better than me? 431 00:26:46,800 --> 00:26:48,440 I'm the best martial artist in Chuanzhong. 432 00:26:49,360 --> 00:26:52,920 I'm here to get a disciple to travel with me. 433 00:26:54,440 --> 00:26:55,880 It's a long journey. 434 00:26:56,720 --> 00:27:00,360 I have no one to pass my martial skills to. 435 00:27:00,520 --> 00:27:01,360 It's such a waste. 436 00:27:02,680 --> 00:27:05,000 You really think you're a hero. 437 00:27:05,560 --> 00:27:07,440 -You... -You're a liar. 438 00:27:08,000 --> 00:27:10,920 You're trying to trick me into being your disciple to serve you. 439 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 -Right? -So what if it's true? 440 00:27:13,680 --> 00:27:14,920 Tell me your name. 441 00:27:15,240 --> 00:27:17,560 I'll see if you're qualified to be my disciple. 442 00:27:17,680 --> 00:27:19,600 Don't ask for my name. 443 00:27:20,600 --> 00:27:22,800 You think you're highly skilled, right? 444 00:27:22,880 --> 00:27:24,520 Let's compete. 445 00:27:24,600 --> 00:27:26,840 The one who has better skills will be the master. 446 00:27:27,040 --> 00:27:29,320 The one who loses will be the disciple. 447 00:27:30,000 --> 00:27:31,920 -Don't go back on your words. -All right. 448 00:27:32,520 --> 00:27:35,200 I would like to see who your master is. 449 00:28:05,280 --> 00:28:06,160 Hold on! 450 00:28:09,640 --> 00:28:10,680 What for? 451 00:28:16,400 --> 00:28:19,320 He's a skilled martial artist. I might lose if I fight him head-on. 452 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 Can you really tell who my master is? 453 00:28:23,520 --> 00:28:24,800 Within ten moves. 454 00:28:26,600 --> 00:28:27,680 I don't believe you. 455 00:28:43,800 --> 00:28:44,840 What's going on? 456 00:28:47,440 --> 00:28:48,480 Go there. 457 00:28:48,560 --> 00:28:50,600 -Hurry. -Hurry. 458 00:28:52,280 --> 00:28:53,360 Hurry. 459 00:28:53,440 --> 00:28:54,800 Hurry. Come over here. 460 00:28:55,480 --> 00:28:56,800 I'll look for Xiaoyu'er. 461 00:28:57,200 --> 00:28:59,640 Is there anyone here by the last name Tie? 462 00:28:59,800 --> 00:29:01,080 Hand him over. 463 00:29:01,320 --> 00:29:03,840 If not, I'll wipe out the entire village. 464 00:29:14,520 --> 00:29:15,600 Stop it. 465 00:29:15,680 --> 00:29:17,240 It has been more than ten moves. 466 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 Can you tell who my master is? 467 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 No. 468 00:29:26,360 --> 00:29:28,480 Your moves aren't from any martial arts. 469 00:29:28,640 --> 00:29:29,800 Are you sure? 470 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 It's just that I have too many moves. That's why you couldn't tell. 471 00:29:34,480 --> 00:29:35,320 All right. 472 00:29:35,520 --> 00:29:38,520 I would like to hear who your master is. 473 00:29:38,960 --> 00:29:42,200 Five masters have taught me martial arts since I was young. 474 00:29:42,360 --> 00:29:45,080 All of them have a lot of moves and tricks. 475 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 That's why you couldn't tell. 476 00:29:48,600 --> 00:29:52,840 I know all the movements in the martial arts world. 477 00:29:53,640 --> 00:29:55,280 I think those five masters of yours 478 00:29:55,640 --> 00:29:58,080 are either performers or merchants who sell medicine. 479 00:29:58,760 --> 00:30:01,360 When you hear the names of my masters, 480 00:30:01,560 --> 00:30:03,840 you'll get so scared that you'll pee your pants. 481 00:30:03,920 --> 00:30:05,640 But they have retired long ago. 482 00:30:05,720 --> 00:30:08,720 Back then, you were probably just a baby. 483 00:30:08,800 --> 00:30:09,880 So you wouldn't know them. 484 00:30:10,840 --> 00:30:12,280 They're just some evil tricks. 485 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 How can it be compared to my skills? 486 00:30:14,520 --> 00:30:16,080 How dare you say that? 487 00:30:16,280 --> 00:30:19,920 Your moves are no different from the fighting of a madman. 488 00:30:20,760 --> 00:30:22,600 It's called the Berserk Hundred Hits. 489 00:30:26,400 --> 00:30:28,440 "The Berserk Hundred Hits"? 490 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 I can tell it's the move of a madman from the sound of its name. 491 00:30:33,120 --> 00:30:34,520 Laugh all you want. 492 00:30:34,720 --> 00:30:36,160 I won't blame you for being stupid. 493 00:30:37,760 --> 00:30:39,760 If you learn this skill from me, 494 00:30:39,920 --> 00:30:42,040 you can be considered as a real martial artist. 495 00:30:42,120 --> 00:30:43,200 So do you want to learn? 496 00:30:44,560 --> 00:30:45,640 No. 497 00:30:45,920 --> 00:30:48,000 No? All right then. 498 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 Don't move. 499 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Just now, 500 00:30:53,040 --> 00:30:55,160 you were hit by my Seven-step Evil Wind Palm. 501 00:30:55,920 --> 00:30:57,320 If you take seven steps, 502 00:30:57,400 --> 00:31:00,120 you'll bleed to death from your eyes, ears, nose, and mouth. 503 00:31:01,200 --> 00:31:03,160 Do you think I'll believe your nonsense? 504 00:31:03,400 --> 00:31:04,640 You don't believe me? 505 00:31:05,000 --> 00:31:06,240 Give it a try. 506 00:31:08,880 --> 00:31:10,280 Fine. 507 00:31:14,840 --> 00:31:15,800 Six! 508 00:31:17,360 --> 00:31:18,480 What's the matter? 509 00:31:18,880 --> 00:31:20,120 Go on. 510 00:31:20,320 --> 00:31:21,920 You're wise. 511 00:31:22,000 --> 00:31:23,720 I only told you for your own good. 512 00:31:24,200 --> 00:31:25,720 Luckily, you didn't take another step. 513 00:31:25,800 --> 00:31:27,640 Otherwise, I would have to bury your body here. 514 00:31:28,520 --> 00:31:29,800 You're full of crap. 515 00:31:30,200 --> 00:31:31,320 You don't believe me? 516 00:31:31,440 --> 00:31:35,400 Touch the spot below the third rib bone on your left with your finger. 517 00:31:36,560 --> 00:31:37,680 Touch it. 518 00:31:37,840 --> 00:31:39,880 You won't die by doing that. 519 00:31:42,200 --> 00:31:43,520 Press it. 520 00:31:46,800 --> 00:31:48,480 Does it hurt? 521 00:31:48,920 --> 00:31:51,720 If you still don't believe me, move your hand a little higher. 522 00:31:53,240 --> 00:31:54,800 A little bit to the left. 523 00:31:56,280 --> 00:31:57,320 That's it. 524 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Press it. 525 00:32:02,920 --> 00:32:04,160 You... 526 00:32:05,480 --> 00:32:07,600 Even the smartest person 527 00:32:08,040 --> 00:32:10,360 can be fooled. 528 00:32:11,560 --> 00:32:13,240 You got fooled! 529 00:32:15,160 --> 00:32:17,880 There's no such thing as the Seven-step Evil Wind Palm. 530 00:32:18,000 --> 00:32:20,120 I only know that there's a kind of martial art 531 00:32:20,200 --> 00:32:21,760 called the Touch of Death. 532 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 What a trickster. How despicable. 533 00:32:25,440 --> 00:32:26,440 Trickster? 534 00:32:28,040 --> 00:32:30,200 Do you know how much wisdom 535 00:32:30,360 --> 00:32:31,880 and knowledge are required 536 00:32:32,080 --> 00:32:33,400 to be a trickster? 537 00:32:33,760 --> 00:32:34,800 Firstly, 538 00:32:35,160 --> 00:32:37,920 I had to make sure that you always had your guard up. 539 00:32:38,200 --> 00:32:41,560 Only then would your vital energy not be released through your hands. 540 00:32:42,480 --> 00:32:43,520 Secondly, 541 00:32:43,600 --> 00:32:46,120 I had to make up a fake martial arts move 542 00:32:46,200 --> 00:32:48,480 called the Seven-step Evil Wind Palm to fool you. 543 00:32:49,720 --> 00:32:51,800 Thirdly, I had to make sure 544 00:32:52,520 --> 00:32:56,240 when your blood would flow through the acupuncture points, 545 00:32:56,520 --> 00:32:58,880 so that you would fall into my trap once you pressed on it. 546 00:32:59,320 --> 00:33:00,280 How is that? 547 00:33:01,000 --> 00:33:04,280 You won't suffer any losses to have a wise person like me as your master. 548 00:33:05,480 --> 00:33:06,600 Dream on. 549 00:33:06,800 --> 00:33:08,960 It won't happen even if I die. 550 00:33:09,040 --> 00:33:11,360 Hey, it's bad to talk about dying. 551 00:33:11,600 --> 00:33:13,040 How could I let you die? 552 00:33:14,040 --> 00:33:16,960 At most, if you break your promise, 553 00:33:19,720 --> 00:33:21,760 I'll just dig out your eyes 554 00:33:22,480 --> 00:33:23,560 and cut your nose off. 555 00:33:23,640 --> 00:33:25,000 Then, I'll break your legs. 556 00:33:26,200 --> 00:33:28,880 I'm not scared of death. Do you think I'll be afraid of these? 557 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Is that so? 558 00:33:32,200 --> 00:33:33,440 All right. 559 00:33:33,920 --> 00:33:35,240 I'll come up with another method. 560 00:33:36,080 --> 00:33:37,040 I... 561 00:33:37,360 --> 00:33:38,600 will remove your clothes 562 00:33:39,520 --> 00:33:41,480 one by one. 563 00:33:41,560 --> 00:33:43,840 Then, I'll whip your ass. 564 00:33:43,920 --> 00:33:44,960 How dare you? 565 00:33:45,040 --> 00:33:46,400 Why not? 566 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 Are you calling me your master or not? 567 00:33:49,160 --> 00:33:50,080 Master! 568 00:33:51,560 --> 00:33:52,600 Tell me. 569 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 What's your name? 570 00:33:55,800 --> 00:33:57,000 Tie Xinnan. 571 00:33:57,320 --> 00:33:58,560 Tie Xinnan? 572 00:33:59,520 --> 00:34:00,520 Good name. 573 00:34:01,240 --> 00:34:04,520 The heart of a man should be as tough as iron. 574 00:34:05,400 --> 00:34:06,600 This name has a good meaning. 575 00:34:07,440 --> 00:34:09,480 -My name is Xiao-- -Xiaoyu'er! 576 00:34:10,920 --> 00:34:13,160 Xiaoyu'er, wait for me! 577 00:34:17,680 --> 00:34:20,440 Xiaoyu'er, I've finally found you. 578 00:34:21,320 --> 00:34:22,240 Tao Hua. 579 00:34:23,120 --> 00:34:24,920 You're a girl. You should be more reserved. 580 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 What's the matter? 581 00:34:26,880 --> 00:34:28,000 I'm begging you. 582 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Please help my people. 583 00:34:30,160 --> 00:34:33,240 I saw that you used martial arts earlier. You could fight eight people at once. 584 00:34:33,320 --> 00:34:34,200 You must save them. 585 00:34:34,280 --> 00:34:35,440 What's the matter? 586 00:34:35,520 --> 00:34:38,400 After you left, a group of bandits came. 587 00:34:38,760 --> 00:34:41,280 Bandits? What did they steal? 588 00:34:41,880 --> 00:34:44,400 They weren't there to steal things. They were looking for someone. 589 00:34:45,320 --> 00:34:47,160 Who? Were they looking for you? 590 00:34:47,600 --> 00:34:50,080 No, they were looking for a guy 591 00:34:50,600 --> 00:34:52,160 with the last name Tie. 592 00:34:52,720 --> 00:34:54,160 They said if we don't hand him over, 593 00:34:54,240 --> 00:34:56,680 they'll rape the girls and kill my clan members. 594 00:34:56,760 --> 00:34:58,480 Have you seen anyone named Tie? 595 00:35:05,200 --> 00:35:06,080 No. 596 00:35:06,440 --> 00:35:07,320 I haven't. 597 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 My last name is Tie. 598 00:35:11,040 --> 00:35:12,280 I'm the one they're looking for. 599 00:35:13,640 --> 00:35:15,200 Your last name is Tie? 600 00:35:16,440 --> 00:35:17,320 That's right. 601 00:35:17,440 --> 00:35:19,680 Was there a girl in red among those people? 602 00:35:21,400 --> 00:35:22,640 No. 603 00:35:22,720 --> 00:35:23,680 That's great then. 604 00:35:24,440 --> 00:35:25,640 Since they are looking for me, 605 00:35:25,720 --> 00:35:27,120 I'll come with you. 606 00:35:27,200 --> 00:35:29,080 I knew you have offended some people. 607 00:35:29,160 --> 00:35:30,360 That's why you came here. 608 00:35:30,640 --> 00:35:32,120 What are you going to do? 609 00:35:32,400 --> 00:35:33,600 Be a hero? 610 00:35:34,400 --> 00:35:37,280 You want to fight them with your poor skills? 611 00:35:37,360 --> 00:35:38,800 Do you think I'll be afraid of them? 612 00:35:40,080 --> 00:35:41,760 I'm well aware of who they are. 613 00:35:42,680 --> 00:35:44,080 They are no match for me. 614 00:35:45,000 --> 00:35:46,240 How arrogant. 615 00:35:46,520 --> 00:35:48,080 Release my pressure points. 616 00:35:48,240 --> 00:35:49,680 I need to go to their rescue. 617 00:35:50,760 --> 00:35:52,560 You're my disciple now. 618 00:35:52,960 --> 00:35:54,360 If you die, 619 00:35:54,440 --> 00:35:55,840 who's going to serve me? 620 00:35:57,360 --> 00:35:58,600 Even if I die, 621 00:35:58,760 --> 00:36:00,920 I can't let the innocent suffer for me. 622 00:36:01,040 --> 00:36:02,480 This is justice. 623 00:36:03,040 --> 00:36:04,360 Release my pressure points. 624 00:36:04,440 --> 00:36:05,280 I'll be back. 625 00:36:05,360 --> 00:36:06,920 I won't escape. 626 00:36:10,840 --> 00:36:11,680 You... 627 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Aren't you going? 628 00:36:15,600 --> 00:36:17,240 You have got yourself a hero, haven't you? 629 00:36:22,680 --> 00:36:25,440 No girls will like a person who isn't willing to save lives. 630 00:36:28,800 --> 00:36:31,160 Mr. Tie, if you can save my clan members, 631 00:36:31,240 --> 00:36:33,040 I'm willing to marry you to return the favor. 632 00:36:33,120 --> 00:36:35,480 I'll do anything you ask. 633 00:36:38,200 --> 00:36:41,480 Affectionate girls are usually the unfaithful ones. 634 00:36:42,040 --> 00:36:43,960 This is so true. 635 00:36:46,120 --> 00:36:47,880 Tie Xinnan. 636 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 I'm afraid you'll be pestered by Tao Hua. 637 00:36:50,600 --> 00:36:53,040 I wonder when you'll be able to cut yourself loose. 638 00:36:55,200 --> 00:36:57,520 Little white horse, let's join the fun. 639 00:37:05,560 --> 00:37:06,720 Stop! 640 00:37:13,520 --> 00:37:14,480 Tie! 641 00:37:14,560 --> 00:37:17,000 You're amazing, indeed. You have the guts! 642 00:37:17,080 --> 00:37:19,160 We, the Li Brothers, didn't wait for you in vain. 643 00:37:19,680 --> 00:37:21,520 I knew it was you. 644 00:37:22,040 --> 00:37:24,720 Since I'm the one you want, why did you capture them? 645 00:37:25,480 --> 00:37:26,560 Let them go. 646 00:37:26,800 --> 00:37:28,600 Let's have a good fight. 647 00:37:31,680 --> 00:37:33,080 Tie, you little brat. 648 00:37:33,320 --> 00:37:34,760 You have the guts indeed. 649 00:37:36,920 --> 00:37:37,800 Brothers. 650 00:37:38,320 --> 00:37:39,240 Let them go. 651 00:37:40,080 --> 00:37:42,280 -Let's go. -Let's go. 652 00:37:47,840 --> 00:37:49,520 There is something we must ask you. 653 00:37:49,920 --> 00:37:52,440 Is that thing with you? 654 00:37:52,760 --> 00:37:53,720 That's right. 655 00:37:53,920 --> 00:37:55,120 It's with me. 656 00:37:56,120 --> 00:37:57,400 But you people 657 00:37:58,000 --> 00:38:00,080 are not worthy of touching it. 658 00:38:00,160 --> 00:38:01,280 You... 659 00:38:29,200 --> 00:38:30,360 He's good. 660 00:38:30,520 --> 00:38:32,160 Luckily, I was smart enough to fool him. 661 00:38:32,240 --> 00:38:33,840 Otherwise, I would have lost. 662 00:38:33,920 --> 00:38:36,080 Although there are many of you, 663 00:38:36,640 --> 00:38:38,360 you are all useless. 664 00:38:38,920 --> 00:38:42,320 It might be possible for others to get that thing from me. 665 00:38:43,440 --> 00:38:44,560 But the few of you 666 00:38:45,480 --> 00:38:47,600 should know your place. 667 00:38:48,520 --> 00:38:51,360 If the Li Brothers are not worthy of touching it, 668 00:38:51,640 --> 00:38:53,800 how about the Mao Brothers? 669 00:38:53,880 --> 00:38:55,680 No one can escape the sight 670 00:38:55,760 --> 00:38:57,480 of the three Mao Brothers of Mount Emei. 671 00:38:57,560 --> 00:39:00,200 I'm the youngest brother, Mao Xingxing, the Heartrender. 672 00:39:00,800 --> 00:39:03,840 I'm the second brother, Mao Gongji, the Heartwrencher. 673 00:39:03,920 --> 00:39:07,760 I'm the eldest brother, Mao Maochong, the Destroyer. 674 00:39:08,320 --> 00:39:11,000 -These three freaks look quite powerful. -Leave. 675 00:39:11,080 --> 00:39:11,920 -Leave, quickly. -Mao! 676 00:39:12,320 --> 00:39:14,280 -Let's go. -That's strange. 677 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 Tie isn't escaping. 678 00:39:16,440 --> 00:39:18,160 Why are the Li Brothers escaping? 679 00:39:18,320 --> 00:39:19,800 You think we're too ugly? 680 00:39:20,480 --> 00:39:21,680 Gongji. 681 00:39:30,120 --> 00:39:31,080 My brother! 682 00:39:32,880 --> 00:39:34,120 My brother! 683 00:39:34,200 --> 00:39:36,320 Why are they more ruthless than the Ten Great Villains? 684 00:39:36,800 --> 00:39:37,960 Tie. 685 00:39:38,440 --> 00:39:41,120 If you don't want to end up like him, hand over that thing. 686 00:39:41,480 --> 00:39:42,600 Dream on! 687 00:39:46,840 --> 00:39:47,840 Where are you running to? 688 00:39:52,160 --> 00:39:55,040 Tie, if you want to live, hand over that thing. 689 00:39:56,320 --> 00:39:57,920 Looks like I have to make a move. 690 00:39:58,240 --> 00:40:00,440 A master might not help a disciple in a fight, 691 00:40:00,720 --> 00:40:02,840 but if the disciple is carrying something good with him, 692 00:40:02,920 --> 00:40:05,560 the master can't just watch others take it away. 693 00:40:06,560 --> 00:40:08,800 But how should I deal with these three freaks? 694 00:40:13,720 --> 00:40:16,040 That's enough. Brothers, attack! 695 00:40:36,920 --> 00:40:39,080 I'm going to kill all of you today. 696 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 No one can leave! 697 00:40:41,400 --> 00:40:42,560 -Brother. -Run! 698 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 Run! 699 00:41:00,720 --> 00:41:03,240 -Heroine, we won't run. -Spare our lives. 700 00:41:03,320 --> 00:41:04,280 Good whipping skills. 701 00:41:04,360 --> 00:41:05,760 So Tie Xinnan has such a friend. 702 00:41:05,960 --> 00:41:07,200 I don't have to help him then. 703 00:41:07,280 --> 00:41:09,520 Zhang Jing, what grudges do they have with you? 704 00:41:09,600 --> 00:41:11,120 Why do you have to be so ruthless? 705 00:41:11,640 --> 00:41:14,960 My hatred towards all villains in the world are strong. 706 00:41:15,360 --> 00:41:16,480 -You-- -Shut it! 707 00:41:17,120 --> 00:41:18,240 It's not your turn to speak. 708 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 What a stupid guy. 709 00:41:21,400 --> 00:41:24,000 His friend came to his rescue, but he is fighting with her instead. 710 00:41:30,040 --> 00:41:31,280 Very well. 711 00:41:31,360 --> 00:41:32,400 You haven't left. 712 00:41:32,840 --> 00:41:34,200 You asked us to stay. 713 00:41:34,280 --> 00:41:35,760 Of course, we'll obey you. 714 00:41:36,400 --> 00:41:38,560 Do you know why I beat up the Li Brothers first 715 00:41:39,360 --> 00:41:40,760 instead of the three of you? 716 00:41:42,440 --> 00:41:45,320 That's because they are despicable, but they don't deserve to die. 717 00:41:45,880 --> 00:41:47,920 But you three, the Mao Brothers of Mount Emei, 718 00:41:48,120 --> 00:41:49,480 have done all kinds of evil. 719 00:41:49,560 --> 00:41:50,880 You must die! 720 00:41:50,960 --> 00:41:52,880 Others might fear you, 721 00:41:53,200 --> 00:41:54,560 but we don't. 722 00:42:07,800 --> 00:42:08,680 Xingxing! 723 00:42:18,320 --> 00:42:19,160 Gongji! 724 00:42:35,800 --> 00:42:36,960 Tie. 725 00:42:37,560 --> 00:42:38,840 You're good. 726 00:42:38,920 --> 00:42:40,360 You escaped all the way here. 727 00:42:41,280 --> 00:42:44,880 Besides you, there's no one else who can escape this far from me. 728 00:42:45,560 --> 00:42:47,880 You can't escape anymore. 729 00:42:48,640 --> 00:42:49,840 That's why I don't plan to. 730 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 You're very smart. 731 00:42:52,680 --> 00:42:54,040 Hand over that thing. 732 00:42:54,480 --> 00:42:55,720 Save me the trouble. 733 00:42:56,120 --> 00:42:57,360 They are not on the same team? 734 00:42:57,960 --> 00:43:00,280 So she's not a good person after all. 735 00:43:00,360 --> 00:43:03,840 She has an evil intention to take Tie's treasure. 736 00:43:03,960 --> 00:43:04,800 No way. 737 00:43:04,880 --> 00:43:07,080 As his master, I need to make a move. 738 00:45:32,600 --> 00:45:35,400 Subtitle translation by Carole Chen 50466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.