Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:21,280 --> 00:00:23,960
Ei!
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
Estamos quase chegando!
4
00:00:31,280 --> 00:00:33,040
Vamos, maluco!
5
00:00:36,640 --> 00:00:38,320
Calma a�...
6
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
Sauda��es a todos que est�o vendo!
7
00:00:41,840 --> 00:00:43,360
Vamos nos divertir!
8
00:00:53,680 --> 00:00:55,920
Ei. Nada de l�ngua, est� bem?
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Deixe-os em paz, cara!
10
00:00:57,960 --> 00:00:59,160
Cuidado!
11
00:01:14,640 --> 00:01:16,280
-Est� bem, rapaz?
-Ajude a garota.
12
00:01:28,600 --> 00:01:32,840
Ei!
13
00:01:32,920 --> 00:01:36,280
-Chamem uma ambul�ncia!
-Por favor!
14
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
Chamem a emerg�ncia!
15
00:01:47,720 --> 00:01:49,040
Procurei por toda parte.
16
00:01:49,120 --> 00:01:51,960
-Isto n�o pode estar acontecendo.
-Barny, olhe.
17
00:01:52,040 --> 00:01:53,360
Acorde todos pra procurarem.
18
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
Procure-o, C�imbra! Depressa, cara.
19
00:01:55,680 --> 00:01:58,960
Ele n�o tem a porra da chave.
Algu�m o pegou.
20
00:01:59,040 --> 00:02:02,440
-Quem faria isso, Marito?
-N�o sei, mas ele vai pagar.
21
00:02:02,520 --> 00:02:03,920
Filho da puta maldito.
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,040
-Que diabos est� fazendo aqui?
-Ou�a.
23
00:02:06,120 --> 00:02:07,800
O moleque sumiu. Avise todos.
24
00:02:07,880 --> 00:02:09,280
-Que moleque?
-O filho do Pardo.
25
00:02:09,360 --> 00:02:12,320
-Voc� o perdeu?
-Perdeu seu cabelo, eu perdi o moleque!
26
00:02:12,400 --> 00:02:16,720
-Avise ou o pai dele vai nos foder!
-Aten��o, detento desaparecido. Na escuta?
27
00:02:18,120 --> 00:02:20,680
Relaxe, Marito. Ele vai aparecer.
28
00:02:22,720 --> 00:02:24,480
Borges. Venha aqui.
29
00:02:30,200 --> 00:02:31,800
� ele que queriam?
30
00:02:31,880 --> 00:02:33,160
O que fez, moleque?
31
00:02:33,240 --> 00:02:35,600
-Como est�?
-Eu o achei nos chuveiros.
32
00:02:36,160 --> 00:02:37,560
Ele estava andando neste estado.
33
00:02:37,640 --> 00:02:39,520
Meio dormindo, com os olhos fechados.
34
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
Como son�mbulo.
35
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
Sorte dele que o encontrei.
Sen�o teria sido estuprado.
36
00:02:45,440 --> 00:02:47,800
Sonambulismo, idiota.
37
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
Tem raz�o, ele � um idiota.
38
00:02:52,080 --> 00:02:54,240
Porra, Capece.
39
00:02:55,120 --> 00:02:56,680
Seus companheiros est�o
cada vez mais burros.
40
00:03:17,280 --> 00:03:20,200
-Verifiquem tudo.
-N�o, do outro lado!
41
00:03:20,280 --> 00:03:22,600
-Concentre-se, balofo!
-� o que estou fazendo!
42
00:03:24,280 --> 00:03:25,120
Vamos.
43
00:03:26,000 --> 00:03:28,280
Tudo bem. Mantenha-se focado, irm�o.
44
00:03:29,720 --> 00:03:31,960
-Voc� � pregui�oso, balofo.
-Pregui�oso? N�o.
45
00:03:32,040 --> 00:03:34,840
Olhem tudo isso!
Poderia pegar uma caixa e nos ajudar.
46
00:03:39,560 --> 00:03:40,640
Voc� queria �gua?
47
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
Sim.
48
00:03:45,760 --> 00:03:46,720
Beba.
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,320
Pirralho...
50
00:03:49,880 --> 00:03:51,000
Me diga a verdade.
51
00:03:52,280 --> 00:03:53,760
N�o acredito que � son�mbulo.
52
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
O que estava fazendo no banheiro?
53
00:03:57,920 --> 00:03:58,880
Eu estava l�.
54
00:04:00,200 --> 00:04:01,360
Como chegou l�?
55
00:04:02,080 --> 00:04:02,960
Quem levou voc�?
56
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
Ningu�m.
57
00:04:06,480 --> 00:04:07,560
Fui sozinho.
58
00:04:11,440 --> 00:04:12,760
S� precisava de �gua.
59
00:04:22,760 --> 00:04:25,160
Ele acha que somos idiotas.
60
00:04:27,400 --> 00:04:29,080
Ele n�o deve estar acordado.
61
00:04:30,640 --> 00:04:32,880
Ele n�o � son�mbulo.
62
00:04:32,960 --> 00:04:35,400
Ele est� chapado. Algu�m o fez cheirar.
63
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
Minha droga?
64
00:04:44,040 --> 00:04:45,360
Mario, eu tinha droga aqui!
65
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
Claro, ele deve ter pegado.
66
00:04:50,280 --> 00:04:52,680
Voc� n�o o deixou cheirar na festa.
Lembra?
67
00:04:52,760 --> 00:04:54,720
Ele se divertiu sozinho.
68
00:04:55,640 --> 00:04:58,840
Estou com vontade
de acabar com a ra�a dele.
69
00:04:59,720 --> 00:05:00,640
N�o podemos.
70
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
Eu sei.
71
00:05:03,240 --> 00:05:05,320
Antes que eu esque�a, leve-o daqui.
72
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
Tire-o daqui.
73
00:05:08,840 --> 00:05:11,720
Mostre para ele que ningu�m fode conosco.
74
00:05:17,040 --> 00:05:18,120
Est� acordado?
75
00:05:23,000 --> 00:05:24,960
-M�ximo, veja.
-Vamos ver.
76
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
� isso a�, cara!
77
00:05:28,000 --> 00:05:30,120
Passe o baseado. Irado!
78
00:05:30,200 --> 00:05:31,080
Pegue a�, M�ximo!
79
00:05:35,760 --> 00:05:36,800
Temos visita.
80
00:05:37,760 --> 00:05:38,880
E a�, Ramos?
81
00:05:39,440 --> 00:05:41,880
Os Borges est�o subindo pelas paredes.
82
00:05:45,280 --> 00:05:47,120
-Com licen�a, rapazes.
-Pode ir.
83
00:05:50,360 --> 00:05:51,240
E a�?
84
00:05:52,120 --> 00:05:54,040
At� agora o moleque n�o abriu a boca.
85
00:05:55,080 --> 00:05:57,360
-Mas...
-O que foi?
86
00:05:57,440 --> 00:05:58,920
-Nervoso?
-Quem est� nervoso?
87
00:06:00,120 --> 00:06:02,520
-Voc� est� nervoso.
-N�o. � o seguinte...
88
00:06:03,440 --> 00:06:05,560
Uma hora o moleque vai falar. Certo?
89
00:06:06,400 --> 00:06:08,040
N�o quero me queimar.
90
00:06:08,720 --> 00:06:11,560
Relaxe. N�o vai rolar nada.
91
00:06:12,480 --> 00:06:13,400
Por que tem tanta certeza?
92
00:06:15,120 --> 00:06:17,080
O moleque quer ficar com a gente.
93
00:06:17,800 --> 00:06:21,160
Ele n�o vai abrir a boca.
Pare de ter medo de Borges e Ant�n.
94
00:06:23,160 --> 00:06:25,640
Um dia, seremos os maiorais da San Onofre.
95
00:06:26,560 --> 00:06:29,240
E vamos dar o troco pela trai��o deles
quando foderam o Sapo.
96
00:06:34,440 --> 00:06:36,880
-D� um trago, cara.
-N�o.
97
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Cag�o.
98
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Ei, mocinhas.
99
00:07:06,920 --> 00:07:09,440
Eu trouxe um amigo. Venha c�, Melequento!
100
00:07:10,000 --> 00:07:11,440
Bem-vindo ao laborat�rio do Einstein.
101
00:07:12,600 --> 00:07:13,640
Puta merda.
102
00:07:13,720 --> 00:07:15,000
Este � o Tubo de Ensaio.
103
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Um mestre na fabrica��o de coca�na.
104
00:07:20,360 --> 00:07:22,000
Fazem metanfetamina, certo?
105
00:07:23,440 --> 00:07:26,240
Sim. Tamb�m misturamos coca�na.
106
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
Como sabia disso?
107
00:07:30,920 --> 00:07:35,000
O l�tio das baterias cria um �cido
usado na metanfetamina, certo?
108
00:07:35,080 --> 00:07:36,560
Muito bom, moleque.
109
00:07:36,640 --> 00:07:38,480
Voc� estudou numa escola boa, certo?
110
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Estudou?
111
00:07:41,160 --> 00:07:42,000
Sim.
112
00:07:42,560 --> 00:07:45,480
� totalmente in�til aqui. Est� bem?
113
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
Se soubesse o que esse puto usa
para fazer coca�na,
114
00:07:49,240 --> 00:07:50,920
nunca cheiraria.
115
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
Voc� estava nos notici�rios.
116
00:07:56,120 --> 00:08:00,120
Minha m�e diz que ele � um feminicida
que deveria receber a pena de morte.
117
00:08:01,160 --> 00:08:04,200
Cale a porra da boca.
Falamos disso depois.
118
00:08:08,560 --> 00:08:12,640
N�o � o melhor modo de resolver problemas,
Tubo de Ensaio, mas...
119
00:08:12,720 --> 00:08:15,120
n�o vamos discutir isso aqui.
120
00:08:15,200 --> 00:08:17,040
Ele � um bom recurso para n�s.
121
00:08:18,160 --> 00:08:19,400
Ande, Melequento!
122
00:08:22,840 --> 00:08:25,000
N�o vou renunciar.
123
00:08:25,560 --> 00:08:29,360
Sou a primeira mulher encarregada
de um sistema penitenci�rio,
124
00:08:29,440 --> 00:08:31,960
e eu levo isso a s�rio.
125
00:08:32,040 --> 00:08:38,760
Chega de garantias para criminosos
que nunca cumprem a senten�a.
126
00:08:38,840 --> 00:08:41,720
Entram por uma porta e saem pela outra.
127
00:08:41,800 --> 00:08:45,400
N�o tenho medo de retirar ningu�m
128
00:08:45,480 --> 00:08:48,880
que tenha que ser retirado.
129
00:08:48,960 --> 00:08:53,680
Vou process�-los com toda a for�a da lei!
130
00:08:54,400 --> 00:08:59,120
Vai me fazer engasgar
com o meu croissant, sua puta maldita.
131
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
-Com licen�a, senhor.
-Espere at� eu mandar entrar!
132
00:09:02,120 --> 00:09:04,600
N�o bata e j� entre.
133
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
Borges est� aqui.
134
00:09:06,240 --> 00:09:08,040
Estou vendo que ele est� aqui.
135
00:09:15,400 --> 00:09:16,240
E a�?
136
00:09:18,120 --> 00:09:19,920
-Bom dia, chefe.
-Bom dia, o caralho!
137
00:09:20,000 --> 00:09:21,960
Voc� perdeu o moleque, idiota!
138
00:09:22,040 --> 00:09:23,480
Perdeu o Cristian?
139
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
Eu sei de tudo.
140
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
N�s o encontramos.
141
00:09:26,320 --> 00:09:28,400
Poderiam t�-lo amea�ado com um canivete.
142
00:09:28,480 --> 00:09:29,920
E se tivessem comido o rabo dele?
143
00:09:30,000 --> 00:09:33,240
-Est� exagerando, Ant�n.
-Exagerando, o caralho!
144
00:09:33,320 --> 00:09:37,640
O pai dele � influente.
Se ele se irritar, estamos ferrados!
145
00:09:37,720 --> 00:09:41,600
E a filha da puta tamb�m est� no meu p�.
146
00:09:42,680 --> 00:09:44,080
Durona, n�?
147
00:09:44,160 --> 00:09:46,280
Antes de ela me mandar em cana,
148
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
corto suas bolas fora
com um caco de vidro.
149
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Fique sabendo.
150
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
Molhe o croissant e saia daqui!
151
00:09:58,840 --> 00:09:59,920
Bom dia, chefe.
152
00:10:01,920 --> 00:10:03,320
Que dia de merda.
153
00:10:11,840 --> 00:10:14,760
Agora vamos saber
se o moleque abriu a boca ou n�o.
154
00:10:14,840 --> 00:10:16,440
Acho que n�o, C�sar.
155
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
Espero que sim, Pedrito.
156
00:10:19,400 --> 00:10:21,520
Caso contr�rio, teremos que brigar.
Est� claro?
157
00:10:22,120 --> 00:10:23,280
Clar�ssimo.
158
00:10:24,560 --> 00:10:25,480
Est� bem.
159
00:10:27,760 --> 00:10:29,120
Vamos l�. Vamos ver.
160
00:10:29,640 --> 00:10:31,760
Finalmente, um novo sabor!
161
00:10:32,320 --> 00:10:33,880
N�o aguentava mais morango.
162
00:10:36,160 --> 00:10:37,760
Este caf� da manh� � uma merda.
163
00:10:38,640 --> 00:10:41,000
Esperava sushi?
164
00:10:41,560 --> 00:10:43,160
V� se acostumando.
165
00:10:43,720 --> 00:10:44,840
Vai comer isso todos os dias.
166
00:10:47,440 --> 00:10:48,640
Parceiro.
167
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
N�o coma muito.
168
00:10:50,280 --> 00:10:53,040
Vamos comer � la carte
na excurs�o de hoje.
169
00:10:54,400 --> 00:10:55,760
Que excurs�o?
170
00:10:57,280 --> 00:10:59,280
Um trabalho externo que temos.
171
00:10:59,360 --> 00:11:01,960
Externo? Voc�s podem sair?
172
00:11:02,040 --> 00:11:03,920
-Posso ir junto?
-Fale baixo, idiota.
173
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Quer que todos ou�am?
174
00:11:07,400 --> 00:11:08,800
O que foi, cara?
175
00:11:09,760 --> 00:11:10,640
Quer brigar?
176
00:11:11,400 --> 00:11:14,160
S� estou vendo seu cabelo.
Est� lindo hoje!
177
00:11:22,040 --> 00:11:24,200
Tem algo no meu cabelo?
178
00:11:45,880 --> 00:11:47,200
Doutora...
179
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
este � o Melequento.
180
00:11:48,880 --> 00:11:50,080
Alguns o chamam de Cristian.
181
00:11:50,720 --> 00:11:53,280
-Certo. Obrigada.
-Sente-se, Melequento.
182
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
Sente-se.
183
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
Tem algo mais?
184
00:12:01,560 --> 00:12:02,600
Qu�? N�o.
185
00:12:02,680 --> 00:12:05,640
N�o, somos amigos.
Vamos a todos os lugares juntos.
186
00:12:06,280 --> 00:12:07,240
Algum problema?
187
00:12:08,040 --> 00:12:10,640
Sim. Estas entrevistas s�o privadas.
188
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
Ent�o n�o tem tempo para mim?
189
00:12:14,280 --> 00:12:16,440
Tenho, mas temos que fazer outro dia.
190
00:12:17,200 --> 00:12:20,640
-Sim, mas quero ficar agora.
-Robles!
191
00:12:23,000 --> 00:12:25,720
-Tire-o daqui.
-Est� bem, eu vou.
192
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
N�o foda tudo, Melequento.
193
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
At� mais.
194
00:12:35,040 --> 00:12:38,200
-J� falei que n�o pode entrar!
-N�o me toque! Ele � meu amigo!
195
00:12:38,280 --> 00:12:41,120
Espere. T�nhamos um hor�rio marcado?
196
00:12:41,200 --> 00:12:44,240
N�o. Mas eu preciso de uma consulta
de emerg�ncia. N�o estou bem.
197
00:12:44,800 --> 00:12:45,960
N�o � assim que...
198
00:12:46,040 --> 00:12:47,920
Um segundo s�. Est� a� co�ando o saco.
199
00:12:49,480 --> 00:12:50,920
Tudo bem. Obrigado.
200
00:12:56,120 --> 00:12:57,080
Como voc� est�?
201
00:12:58,520 --> 00:12:59,440
Bem.
202
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Tem certeza?
203
00:13:03,040 --> 00:13:06,160
Os primeiros dias aqui
podem ser traum�ticos.
204
00:13:07,080 --> 00:13:08,040
Como sabe?
205
00:13:08,720 --> 00:13:09,880
J� foi presa?
206
00:13:10,440 --> 00:13:11,320
N�o.
207
00:13:11,960 --> 00:13:13,720
Mas falo com detentos todos os dias.
208
00:13:13,800 --> 00:13:16,640
Sei que n�o � f�cil
se adaptar ao c�digo carcer�rio.
209
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
Principalmente para um jovem.
210
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Tudo bem.
211
00:13:23,080 --> 00:13:26,200
Meu pai falou com o diretor
para me protegerem.
212
00:13:27,200 --> 00:13:28,360
Quem vai proteger voc�?
213
00:13:31,920 --> 00:13:35,160
Ela apareceu no chuveiro
e come�ou a me chupar.
214
00:13:35,720 --> 00:13:38,240
E eu perguntei por que tinha desaparecido
por tanto tempo.
215
00:13:38,920 --> 00:13:40,080
Ela n�o respondeu,
216
00:13:40,160 --> 00:13:41,800
mas n�o porque estava com a boca cheia,
217
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
mas porque tinha virado um c�o.
218
00:13:45,040 --> 00:13:48,240
Interessante comparar Mecha
com uma cadela.
219
00:13:48,800 --> 00:13:49,840
Eu falei c�o.
220
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
-Voc� � surdo?
-Certamente.
221
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
N�o vi as bolas, talvez fosse uma cadela.
222
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
Talvez sim.
223
00:14:01,440 --> 00:14:03,880
Li a carta repetidamente...
224
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
e tem algo estranho.
225
00:14:07,000 --> 00:14:08,360
Estranho?
226
00:14:08,440 --> 00:14:09,640
Quer que eu leia?
227
00:14:10,240 --> 00:14:12,480
N�o, j� leu duas vezes para mim.
228
00:14:13,000 --> 00:14:15,120
-Eu lembro.
-Posso ler mais uma vez.
229
00:14:15,200 --> 00:14:17,480
Certo. Disse que tem algo estranho.
230
00:14:17,560 --> 00:14:20,240
Tem algo estranho ou � voc�?
231
00:14:20,880 --> 00:14:23,200
Talvez esteja se recusando...
232
00:14:24,440 --> 00:14:26,720
-a encerrar o luto.
-Que porra!
233
00:14:27,280 --> 00:14:28,920
Que luto? Ningu�m morreu.
234
00:14:29,000 --> 00:14:30,560
N�o quero encerrar nada.
235
00:14:30,640 --> 00:14:34,000
Quero encontr�-la, olh�-la nos olhos
e saber por que me deixou.
236
00:14:34,080 --> 00:14:35,040
Isso � crime?
237
00:14:35,960 --> 00:14:38,400
Claro que n�o. Tudo bem.
238
00:14:41,040 --> 00:14:44,040
Parece que est� se adaptando bem a tudo.
239
00:14:46,200 --> 00:14:47,280
� o que me sobra.
240
00:14:48,440 --> 00:14:52,920
Quando as coisas mudam,
� melhor se adaptar. � o que meu pai diz.
241
00:14:55,640 --> 00:14:57,160
De rico a detento.
242
00:14:58,920 --> 00:15:01,360
Sim, algo do g�nero.
243
00:15:02,520 --> 00:15:05,000
Voc� est� aqui devido a algo lament�vel.
244
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Acontece.
245
00:15:10,040 --> 00:15:11,960
Como lida com a morte dos seus amigos?
246
00:15:12,840 --> 00:15:15,440
Foi culpa minha. � isso que quer ouvir?
247
00:15:15,520 --> 00:15:18,440
-N�o.
-Escreva. Fui eu.
248
00:15:18,520 --> 00:15:20,400
Quero ouvir o que voc� tem a dizer.
249
00:15:21,520 --> 00:15:24,240
Acho �timo assumir a responsabilidade
por suas a��es.
250
00:15:24,800 --> 00:15:26,720
E pagar pelo que fez.
251
00:15:29,200 --> 00:15:31,240
Mas voc� ter� que se perdoar.
252
00:15:32,920 --> 00:15:34,640
E seguir em frente.
253
00:15:35,720 --> 00:15:37,400
Posso ajudar se quiser.
254
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
Voc� � a primeira pessoa que me escuta.
255
00:15:43,480 --> 00:15:47,120
Meu pai, os advogados e os outros
me dizem o que fazer, mas...
256
00:15:48,280 --> 00:15:49,560
ningu�m se importa com como me sinto.
257
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Obrigado.
258
00:16:02,120 --> 00:16:05,280
Esses colombianos cumprem a palavra.
259
00:16:05,360 --> 00:16:09,880
Juro que n�o sei mais onde p�r
todos os tijolos.
260
00:16:09,960 --> 00:16:12,840
Os esconderijos parecem um supermercado.
261
00:16:12,920 --> 00:16:14,800
Cale a boca. V�o ouvir voc�.
262
00:16:14,880 --> 00:16:17,360
-E o que v�o fazer com voc�?
-Ou�a.
263
00:16:17,440 --> 00:16:19,920
Ou�a. Est� bem guardado?
264
00:16:20,000 --> 00:16:23,760
Os jovens do bairro ficam com 100 gramas
de cada quilo que movimentam.
265
00:16:23,840 --> 00:16:27,360
S�o gente boa.
Osvaldo est� supervisionando.
266
00:16:27,440 --> 00:16:30,080
Certo, estou mais relaxado agora.
267
00:16:30,160 --> 00:16:31,480
Tem algo a dizer sobre o meu irm�o?
268
00:16:31,560 --> 00:16:33,920
N�o, nada. Nadinha.
269
00:16:34,000 --> 00:16:35,840
� uma boa coisa ele n�o gostar de �gua,
270
00:16:35,920 --> 00:16:38,440
sen�o seria contratado
para dragar o Amazonas.
271
00:16:38,520 --> 00:16:41,640
Mario, lave a porra da boca
antes de falar da minha fam�lia!
272
00:16:41,720 --> 00:16:43,400
-� uma pena ele...
-E a�?
273
00:16:43,480 --> 00:16:46,040
Seu irm�o est� me enlouquecendo.
274
00:16:46,640 --> 00:16:49,120
Que diabos?
N�o deveria estar cuidando do moleque?
275
00:16:50,720 --> 00:16:54,000
Ele foi falar com a doutora.
276
00:16:54,600 --> 00:16:57,160
-Tem que acompanh�-lo, Diosito.
-Sim.
277
00:16:57,720 --> 00:16:59,160
Mas ela me jogou pra fora.
278
00:16:59,240 --> 00:17:02,480
Eu estava por l� e passei no psic�logo.
279
00:17:03,120 --> 00:17:04,720
Voc� deveria estar com o moleque
280
00:17:04,800 --> 00:17:08,520
em vez de falar com o psic�logo
sobre as nossas coisas, irm�o.
281
00:17:08,600 --> 00:17:10,840
-Eu estava com ele.
-Querida, me ajude.
282
00:17:10,920 --> 00:17:12,280
Vou matar este filho da puta.
283
00:17:12,360 --> 00:17:16,320
Meu bem, est� contando ao psic�logo
sobre os neg�cios?
284
00:17:16,400 --> 00:17:18,280
-N�o.
-Tome cuidado.
285
00:17:18,360 --> 00:17:20,720
N�o se esque�a
de que lavamos roupa suja em casa.
286
00:17:20,800 --> 00:17:23,960
Eu sei, Gladys. N�o estou contando nada.
O que h� com voc�?
287
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Eu falei sobre...
288
00:17:28,960 --> 00:17:30,600
Mecha e coisas assim.
289
00:17:31,160 --> 00:17:32,760
L� vamos n�s de novo.
290
00:17:32,840 --> 00:17:34,880
-L� vamos n�s de novo.
-Qu�?
291
00:17:34,960 --> 00:17:38,400
Ela deixou voc� h� dois anos
e ainda est� chorando por ela!
292
00:17:38,480 --> 00:17:41,320
Voc� tem uma responsabilidade,
um trabalho importante.
293
00:17:41,400 --> 00:17:44,520
Por favor, Diosito.
Pare de me encher com essa merda.
294
00:17:45,200 --> 00:17:46,720
V� se foder, Marito.
295
00:17:47,240 --> 00:17:49,200
V� pra puta que te pariu.
296
00:17:50,240 --> 00:17:51,120
Balofo.
297
00:18:05,160 --> 00:18:08,680
N�s a eliminamos h� dois anos,
e ele ainda est� ca�do por ela.
298
00:18:08,760 --> 00:18:09,600
Surreal.
299
00:18:09,680 --> 00:18:12,320
N�o sei se fizemos a coisa certa, Marito.
300
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
Lembra quando ela nos mandou pra cadeia?
301
00:18:15,040 --> 00:18:17,600
Eu sei, mas seu irm�o era louco por ela.
302
00:18:18,680 --> 00:18:19,600
Ou�a.
303
00:18:20,200 --> 00:18:23,920
Eu posso trazer uma garota do bairro.
Talvez isso ajude. Sei l�.
304
00:18:24,000 --> 00:18:27,600
-Uma puta?
-N�o, Mario. Uma boa mulher, como eu.
305
00:18:30,200 --> 00:18:33,120
N�o tem ningu�m como voc�. N�o mais.
306
00:18:33,720 --> 00:18:35,160
Seu molde era �nico.
307
00:18:40,480 --> 00:18:42,160
Damos a volta na esquina.
308
00:18:45,000 --> 00:18:48,400
Estacionamos aqui.
Eu e Diosito deixamos o carro.
309
00:18:48,480 --> 00:18:49,640
Tique, tique, tique.
310
00:18:49,720 --> 00:18:52,240
Voc� fica no carro vigiando.
311
00:18:52,800 --> 00:18:55,240
Vai ser tudo tranquilo.
312
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
-� um bairro pacato.
-Sim, at� chegarmos.
313
00:19:01,760 --> 00:19:04,000
-Tudo pronto para hoje � noite?
-Sim.
314
00:19:04,080 --> 00:19:07,040
Estava discutindo o plano com C�imbra.
315
00:19:07,120 --> 00:19:08,080
Certo.
316
00:19:11,840 --> 00:19:14,720
Deixe pra comemorar
quando voltarmos, parceiro.
317
00:19:15,920 --> 00:19:18,680
N�o me encha o saco, Col�mbia.
Qual posso usar?
318
00:19:18,760 --> 00:19:20,840
-Esta.
-O coringa? Licen�a.
319
00:19:21,960 --> 00:19:23,160
Melequento chegou.
320
00:19:25,120 --> 00:19:26,120
Valeu, tira.
321
00:19:27,440 --> 00:19:28,760
At� os tiras o chamam de Melequento.
322
00:19:29,640 --> 00:19:31,720
Te dei um apelido show.
323
00:19:31,800 --> 00:19:33,760
Sim, sensacional.
324
00:19:34,280 --> 00:19:35,600
Tive uma �tima ideia.
325
00:19:36,360 --> 00:19:37,200
Melequento.
326
00:19:37,880 --> 00:19:39,760
Quer ir se divertir conosco?
327
00:19:39,840 --> 00:19:40,680
Onde?
328
00:19:41,240 --> 00:19:42,640
Do que est� falando?
329
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
Ant�n s� autorizou tr�s sa�das.
330
00:19:47,720 --> 00:19:48,560
�?
331
00:19:49,320 --> 00:19:50,520
Ent�o C�imbra fica.
332
00:19:50,600 --> 00:19:53,400
-Porra, cara, eu queria ir.
-Cale a boca.
333
00:19:54,400 --> 00:19:56,000
� a excurs�o de que falaram?
334
00:19:57,240 --> 00:19:58,560
Se for fora, eu topo.
335
00:19:59,360 --> 00:20:01,120
Cuidado, irm�o.
336
00:20:01,200 --> 00:20:04,960
Mario vai surtar se souber
que levamos o Melequento.
337
00:20:05,040 --> 00:20:06,560
Foda-se o Marito.
338
00:20:07,840 --> 00:20:09,720
Eu me responsabilizo pelo moleque.
339
00:20:10,960 --> 00:20:13,640
Certo. Ent�o estou dentro.
340
00:20:13,720 --> 00:20:16,960
V� se vestir, cara. Vamos sair.
341
00:20:18,000 --> 00:20:18,840
Pra balada?
342
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Melhor ainda.
343
00:21:11,400 --> 00:21:13,720
Cuz�es do caralho.
344
00:21:17,920 --> 00:21:19,680
Achavam que tinham me matado.
345
00:21:20,600 --> 00:21:24,080
Logo eu, que sou um chef�o.
346
00:21:25,600 --> 00:21:28,760
Chef�es s�o imortais.
347
00:21:44,800 --> 00:21:45,720
Sapo.
348
00:21:47,280 --> 00:21:48,880
O que est� fazendo aqui?
349
00:21:52,840 --> 00:21:55,680
Eles...
350
00:21:55,760 --> 00:21:56,680
me mant�m como...
351
00:21:57,240 --> 00:21:58,120
como...
352
00:21:59,080 --> 00:21:59,920
um escravo.
353
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
Um escravo?
354
00:22:03,600 --> 00:22:06,520
Eles me fazem... lutar.
355
00:22:07,080 --> 00:22:08,040
E eles apostam.
356
00:22:08,560 --> 00:22:10,760
Filhos da puta.
357
00:22:11,480 --> 00:22:14,560
Desgra�ados, olhe como te tratam.
358
00:22:15,120 --> 00:22:16,360
Como um cachorro.
359
00:22:17,560 --> 00:22:20,000
Voc� n�o � um cachorro. � uma pantera.
360
00:22:21,560 --> 00:22:25,520
E panteras saem � noite pra ca�ar.
361
00:22:38,480 --> 00:22:42,480
Ei, o que dissemos sobre olhar
nos olhos do mestre?
362
00:22:43,720 --> 00:22:47,200
Olhe para baixo. Vamos!
363
00:22:51,120 --> 00:22:54,400
Por que deixa esse desgra�ado
tratar voc� assim?
364
00:22:54,480 --> 00:22:55,360
-Levanta!
-Anda, campe�o.
365
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
Vamos, levanta.
366
00:22:58,120 --> 00:22:59,080
Agora!
367
00:23:01,760 --> 00:23:04,240
Seria f�cil foder esses tr�s.
368
00:23:05,000 --> 00:23:06,080
Muito f�cil...
369
00:23:08,840 --> 00:23:09,680
Vamos.
370
00:23:12,840 --> 00:23:13,960
Vamos.
371
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
Em rela��o ao magrelo...
372
00:23:18,000 --> 00:23:21,160
Pegue a seringa e meta no rabo dele.
373
00:23:23,160 --> 00:23:26,600
Bem no rabo dele...
374
00:23:26,680 --> 00:23:28,720
-Pronto?
-Sim.
375
00:23:29,480 --> 00:23:34,600
Esses esteroides v�o encolher seu saco
e v�o te deixar impotente.
376
00:23:34,680 --> 00:23:35,960
E o traidor.
377
00:23:38,160 --> 00:23:42,720
Pegue um haltere e esmague a cabe�a dele.
378
00:23:42,800 --> 00:23:45,920
Pinte as paredes com sangue e miolos.
379
00:23:47,880 --> 00:23:49,840
Tome. Vamos.
380
00:23:55,440 --> 00:23:57,360
Vamos. Quer morrer de fome?
381
00:24:02,320 --> 00:24:03,280
Tome.
382
00:24:04,680 --> 00:24:05,560
Venha aqui.
383
00:24:23,200 --> 00:24:25,960
Parece que o c�rebro dele encolheu
em vez das bolas.
384
00:24:27,600 --> 00:24:28,520
Vamos.
385
00:24:54,680 --> 00:24:57,400
Muito bem, filho. �timo.
386
00:25:00,640 --> 00:25:01,720
Paci�ncia.
387
00:25:02,280 --> 00:25:04,960
Vamos achar o momento certo.
388
00:25:30,200 --> 00:25:31,040
Ol�.
389
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
�ngel Machado Williams.
390
00:25:36,920 --> 00:25:39,480
Voc� � o advogado apontado por Lunati.
391
00:25:42,720 --> 00:25:46,680
Ele me apontou para lidar
com a sua soltura e a do seu irm�o.
392
00:25:47,280 --> 00:25:48,120
Certo.
393
00:25:48,680 --> 00:25:52,800
Um juiz nacional n�o pode se sujar
com criminosos de meia-tigela como n�s.
394
00:25:53,880 --> 00:25:56,560
Me considere um engenheiro
com m�quina lubrificada.
395
00:25:57,120 --> 00:26:02,640
Sou um especialista em justi�a. Sei quais
bot�es apertar para libert�-lo em um ano.
396
00:26:04,760 --> 00:26:05,880
Qual � o acordo?
397
00:26:06,640 --> 00:26:09,560
Acha que n�o sei como as coisas funcionam?
398
00:26:10,080 --> 00:26:11,720
Quem voc� acha que sou?
399
00:26:12,840 --> 00:26:13,960
Excelente.
400
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
Ent�o, por favor...
401
00:26:18,120 --> 00:26:20,400
assine esses documentos...
402
00:26:22,440 --> 00:26:25,400
e prepare 240 mil para a pr�xima semana.
403
00:26:26,920 --> 00:26:27,960
D�lares, � claro.
404
00:26:30,320 --> 00:26:33,280
-Vou te dar 240 mil chutes na bunda.
-Como?
405
00:26:33,840 --> 00:26:36,080
Resolvi o lance da grana com Pardo.
Que isso?
406
00:26:36,160 --> 00:26:39,360
Estou ciente do lance do Pardo.
Mas isso � diferente.
407
00:26:39,440 --> 00:26:43,200
Tem que ser na pr�xima semana,
depois vem o recesso judici�rio
408
00:26:44,240 --> 00:26:46,560
e o caso ficar� parado mais um ano.
409
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
Isso inclui os meus honor�rios.
410
00:26:54,280 --> 00:26:56,720
Honor�rios. � mesmo?
411
00:27:00,680 --> 00:27:04,080
Gra�as a Deus
n�o tenho problema de dinheiro.
412
00:27:05,720 --> 00:27:07,280
Meu problema � tempo.
413
00:27:09,520 --> 00:27:12,160
Minha m�quina est� lubrificada.
E muito bem.
414
00:27:13,080 --> 00:27:14,800
Por todo o pa�s.
415
00:27:15,480 --> 00:27:17,680
Mas n�o sou pago t�o r�pido
quanto advogados.
416
00:27:20,720 --> 00:27:24,600
E opera��es no exterior?
Transa��es imediatas.
417
00:27:25,560 --> 00:27:30,520
Posso falar com alguns europeus
que estariam interessados no seu produto.
418
00:27:30,600 --> 00:27:33,800
Sei que est�o pedindo grandes quantidades.
419
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Sem chance.
420
00:27:38,680 --> 00:27:40,920
Meu fornecedor n�o vai se interessar.
421
00:27:41,560 --> 00:27:45,000
N�o, doutor. Somos pequenos, sabe?
422
00:27:45,960 --> 00:27:49,240
A Europa seria muita exposi��o.
423
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
Pense nisso, Borges.
424
00:28:07,400 --> 00:28:08,960
Sem dinheiro, sem liberdade.
425
00:28:33,560 --> 00:28:37,200
O neg�cio � o seguinte,
pois est� se cagando.
426
00:28:38,600 --> 00:28:40,080
Voc� espera a gente aqui.
427
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
N�o desligue o motor.
428
00:28:42,200 --> 00:28:44,640
James e eu entramos,
fazemos o lance e voltamos.
429
00:28:44,720 --> 00:28:47,120
-Fim.
-V�o me deixar sozinho aqui?
430
00:28:47,200 --> 00:28:52,520
Precisamos de algu�m que vigie
caso os tiras apare�am.
431
00:28:52,600 --> 00:28:54,160
"Tiras"? Quem s�o?
432
00:28:56,040 --> 00:28:58,320
A cana. "Os homi."
433
00:28:58,400 --> 00:29:00,640
Gamb�, meganha, samango.
434
00:29:06,320 --> 00:29:07,840
Aqui est�...
435
00:29:08,400 --> 00:29:09,320
A meia.
436
00:29:09,400 --> 00:29:14,160
Flight Nine Five, como um resplendor
437
00:29:14,240 --> 00:29:16,560
Cara, voc� ama cheirar.
438
00:29:16,640 --> 00:29:20,080
-Pare de cheirar isso, cara.
-Cale a boca, Col�mbia!
439
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
N�o disseram que iam fazer isso.
440
00:29:22,480 --> 00:29:25,600
E se chegar algu�m e voc�s estiverem l�?
441
00:29:26,880 --> 00:29:28,440
Porra!
442
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
Entreguem as bolsas!
443
00:29:45,840 --> 00:29:49,080
Todos parados, desgra�ados!
444
00:29:49,160 --> 00:29:50,080
O dinheiro ou a vida.
445
00:29:53,480 --> 00:29:55,320
-Calma, cara!
-Depressa, seu merda!
446
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
Ande. N�o pode estacionar aqui.
447
00:30:10,520 --> 00:30:13,320
-Me d� isso.
-No ch�o, seus merdas!
448
00:30:14,840 --> 00:30:15,960
Cuidado, Dios!
449
00:30:17,880 --> 00:30:19,800
Depressa!
450
00:30:19,880 --> 00:30:21,160
� her�i, filho da puta?
451
00:30:46,000 --> 00:30:48,760
Ande, moleque!
452
00:30:53,280 --> 00:30:54,680
N�o, cara! Espere!
453
00:30:54,760 --> 00:30:57,280
Ei, moleque! Tire o carro, seu porrinha.
454
00:30:57,840 --> 00:31:00,240
Por favor, cara. N�o fa�a isso. N�o.
455
00:31:17,120 --> 00:31:18,680
Tchau, imbecis. Vamos nessa!
456
00:31:18,760 --> 00:31:19,720
Seus merdas.
457
00:31:22,280 --> 00:31:23,440
A pol�cia, Col�mbia!
458
00:31:25,000 --> 00:31:26,280
Desgra�ado!
459
00:31:28,720 --> 00:31:31,680
-Depressa, Melequento!
-Filho da puta!
460
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
-Filho da puta.
-Bicha!
461
00:31:44,040 --> 00:31:46,680
Parem!
462
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
A horta est� crescendo muito!
463
00:32:11,680 --> 00:32:13,680
V�o pensar que somos vegetarianos.
464
00:32:13,760 --> 00:32:17,080
� um Halloween, cara.
Ab�bora pra todo lado.
465
00:32:44,360 --> 00:32:47,280
-O que fez, cheirador?
-Calma, Mario. Est� tudo bem.
466
00:32:47,360 --> 00:32:49,560
C�imbra me disse que pegou o moleque!
467
00:32:49,640 --> 00:32:52,760
Tem uma porra de saco de farinha
na cabe�a?
468
00:32:52,840 --> 00:32:55,800
-C�imbra, cagueta do caralho.
-Por que foi com esse cuz�o?
469
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
Voc� que � um cuz�o!
470
00:32:57,400 --> 00:32:59,640
James, mostre a sacola pra ele. Veja!
471
00:32:59,720 --> 00:33:01,640
Pare de encher meu saco e olhe!
472
00:33:01,720 --> 00:33:03,680
Carteiras, bolsas,
473
00:33:04,240 --> 00:33:06,000
dinheiro, telefones,
474
00:33:06,080 --> 00:33:09,080
joias, vai saber o que mais. Olhem!
475
00:33:09,160 --> 00:33:11,240
E o moleque teve coragem, Mario!
476
00:33:12,280 --> 00:33:15,560
Tire-o de San Onofre de novo,
e vou te chutar t�o alto
477
00:33:15,640 --> 00:33:17,040
que vai morrer planando.
478
00:33:17,760 --> 00:33:19,120
N�o me teste.
479
00:33:19,200 --> 00:33:20,800
Eu farei isso, Diosito.
480
00:33:21,560 --> 00:33:22,920
Ainda consigo.
481
00:33:33,680 --> 00:33:35,600
Certo, pronto. J� passou.
482
00:33:36,880 --> 00:33:37,720
Acabou.
483
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
Foi mal.
484
00:33:40,680 --> 00:33:42,400
J� era. Nenhuma palavra a ningu�m.
485
00:33:42,480 --> 00:33:44,160
Nenhuma palavra pro seu pai.
486
00:33:44,720 --> 00:33:46,600
Ele n�o precisa saber.
487
00:33:46,680 --> 00:33:49,080
Voc� mandou bem.
Estava um pouco assustado.
488
00:33:49,160 --> 00:33:50,720
Foi legal, certo?
489
00:33:52,560 --> 00:33:54,720
Vamos, Melequento. Lavamos o carro depois.
490
00:33:54,800 --> 00:33:56,240
Deixe isso, Melequento bicha.
491
00:34:14,960 --> 00:34:17,480
Escolheu algu�m para a pr�xima luta?
492
00:34:17,560 --> 00:34:18,480
Ainda n�o.
493
00:34:19,320 --> 00:34:21,520
Est�o crus demais
para enfrentar o Pantera.
494
00:34:22,080 --> 00:34:24,520
Se forem moles, ele os mata rapidinho.
495
00:34:25,880 --> 00:34:28,440
Sei l�. O problema � seu, Bruni.
496
00:34:29,000 --> 00:34:30,680
Fizemos um acordo. Tem que cumprir.
497
00:34:30,760 --> 00:34:33,160
Levante os bra�os, Marcos.
498
00:34:34,400 --> 00:34:36,240
S�o novatos demais para isso.
499
00:34:36,320 --> 00:34:38,120
Voc� tem raz�o.
500
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
Sei l�. Fa�a treinarem dobrado.
501
00:34:40,280 --> 00:34:41,360
Tomar esteroide.
502
00:34:41,440 --> 00:34:42,400
Por que n�o luta?
503
00:34:43,880 --> 00:34:46,840
Est� louco. N�o luto mais.
Agora uso a cabe�a.
504
00:34:47,520 --> 00:34:50,240
Diferente de Borges,
n�o quero ser dono de tudo.
505
00:34:51,280 --> 00:34:53,600
T�nhamos um acordo.
Se um vence, todos vencem.
506
00:34:53,680 --> 00:34:55,200
Se perderem, s� eles perdem.
507
00:34:55,280 --> 00:34:56,240
Exatamente.
508
00:34:57,320 --> 00:34:58,280
Levanta, moleque.
509
00:34:58,880 --> 00:35:00,560
Moleque, levanta.
510
00:35:00,640 --> 00:35:02,920
-Marcos, pegue leve.
-O que posso fazer?
511
00:35:05,640 --> 00:35:07,360
Ele � bom. Por que n�o o usa?
512
00:35:07,440 --> 00:35:09,440
-Marcos � meu sobrinho.
-E da�?
513
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
Ele sair� logo.
514
00:35:12,720 --> 00:35:13,840
Voc� est� cuidando dele.
515
00:35:15,080 --> 00:35:15,920
O sangue.
516
00:35:17,880 --> 00:35:19,400
N�o sei. � problema seu.
517
00:35:20,160 --> 00:35:21,200
D� um jeito, Bruni.
518
00:35:28,480 --> 00:35:30,120
� um p�ssimo pugilista.
519
00:35:30,840 --> 00:35:32,680
Volte ao laborat�rio, onde tem grana.
520
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
Marcos!
521
00:35:36,920 --> 00:35:37,880
At� mais, Bruni!
522
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
Vamos.
523
00:35:42,240 --> 00:35:43,920
-O que eu disse?
-O qu�?
524
00:35:44,480 --> 00:35:45,440
Pegue leve.
525
00:35:45,520 --> 00:35:47,360
-Ele me bateu tamb�m.
-Pegue leve.
526
00:35:49,400 --> 00:35:50,440
Est� bem.
527
00:36:01,640 --> 00:36:02,760
Bom dia.
528
00:36:04,240 --> 00:36:05,080
Posso entrar?
529
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
Bom dia. Oi.
530
00:36:07,280 --> 00:36:09,360
-Peguei voc� de surpresa?
-N�o.
531
00:36:09,440 --> 00:36:11,480
-Quer que eu saia?
-N�o, por favor.
532
00:36:11,560 --> 00:36:14,520
-Como posso ajudar?
-Vou roubar cinco minutos do seu tempo.
533
00:36:14,600 --> 00:36:15,440
Bem...
534
00:36:16,000 --> 00:36:19,400
Roubar n�o � a palavra.
N�o vou roubar nada, mas...
535
00:36:19,480 --> 00:36:23,880
Acho que essa palavra
n�o significa nada aqui.
536
00:36:23,960 --> 00:36:25,320
Infelizmente, n�o.
537
00:36:25,920 --> 00:36:30,640
Andei lendo suas fichas.
538
00:36:32,360 --> 00:36:35,600
As fichas dos detentos s�o confidenciais.
Ant�n n�o disse nada.
539
00:36:36,160 --> 00:36:38,880
N�o, ele n�o disse porque ele n�o sabe.
540
00:36:39,640 --> 00:36:43,240
Tenho acesso a todos os arquivos
de San Onofre.
541
00:36:43,800 --> 00:36:45,520
At� � sua ficha pessoal.
542
00:36:46,200 --> 00:36:49,240
Eu sei o que Gar�falo disse
antes de morrer.
543
00:36:49,800 --> 00:36:52,840
Sei que denunciou uma colega,
e ele apoiou voc�.
544
00:36:53,400 --> 00:36:55,520
Parecia que tudo ia mudar em San Onofre.
545
00:36:55,600 --> 00:36:57,880
Mas continuou tudo igual.
546
00:36:57,960 --> 00:36:59,240
N�o se mexa!
547
00:37:07,320 --> 00:37:08,440
Emma...
548
00:37:10,440 --> 00:37:11,400
Emma...
549
00:37:15,720 --> 00:37:17,600
Sei como foi terr�vel para voc�.
550
00:37:18,640 --> 00:37:20,520
Por isso preciso que confie em mim.
551
00:37:20,600 --> 00:37:22,440
Voc� precisa de um cagueta.
552
00:37:23,040 --> 00:37:25,840
N�o sou cagueta. Nunca fui, nunca serei.
553
00:37:25,920 --> 00:37:28,080
N�o tente entender pelo que passei.
554
00:37:28,160 --> 00:37:29,280
Nunca entender�.
555
00:37:29,360 --> 00:37:31,160
Talvez tenha raz�o.
556
00:37:33,680 --> 00:37:38,800
Minha fun��o � eliminar a corrup��o
nesta pris�o.
557
00:37:40,160 --> 00:37:41,440
Isto � guerra.
558
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
H� dois lados. Eu estou de um.
559
00:37:45,640 --> 00:37:47,560
Eles est�o do outro.
560
00:37:50,960 --> 00:37:52,040
Escolha.
561
00:37:53,440 --> 00:37:55,840
De que lado voc� est�?
562
00:38:10,840 --> 00:38:12,840
Cara, detonei o tira!
563
00:38:15,440 --> 00:38:17,200
Ele caiu com um golpe.
564
00:38:18,360 --> 00:38:20,480
Salvei o colombiano e este cara.
De verdade.
565
00:38:20,560 --> 00:38:22,880
Cale a porra da boca, cara.
566
00:38:22,960 --> 00:38:24,640
-Cale a porra da boca!
-Pare.
567
00:38:24,720 --> 00:38:26,600
N�o fale de ontem, idiota!
568
00:38:27,480 --> 00:38:28,840
Principalmente na frente desses dois.
569
00:38:29,440 --> 00:38:30,680
N�o ouviram nada.
570
00:38:30,760 --> 00:38:33,280
Deem o fora. Ele tem uma consulta. Fora.
571
00:38:35,440 --> 00:38:36,720
Ou�a. Voc� � retardado?
572
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
Idiota do caralho.
573
00:38:38,840 --> 00:38:40,080
Quer que eu me encrenque com Marito?
574
00:38:40,160 --> 00:38:42,240
Cuz�o! � o que voc� quer?
575
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
Acabo com voc�, seu idiota do caralho.
576
00:38:45,080 --> 00:38:48,520
Vou te deixar no p�tio
para comerem teu rabo!
577
00:38:48,600 --> 00:38:49,600
Era o que eu queria ver.
578
00:38:50,160 --> 00:38:51,880
Os pombinhos se comendo.
579
00:38:52,440 --> 00:38:54,280
Quer olhar meu pau, Capece?
580
00:38:55,720 --> 00:38:57,920
Relaxe, loiro oxigenado.
581
00:38:58,480 --> 00:39:00,320
Vamos, moleque. Tome.
582
00:39:00,960 --> 00:39:02,280
Vista-se. Voc� tem visita.
583
00:39:02,880 --> 00:39:03,760
Visita de quem?
584
00:39:03,840 --> 00:39:06,320
Por que se importa? Ele vai sozinho.
585
00:39:06,880 --> 00:39:08,960
Ele n�o pode ir sozinho.
Espere, Melequento!
586
00:39:09,040 --> 00:39:10,720
Eu o acompanho.
Vou com ele para toda parte.
587
00:39:11,280 --> 00:39:13,400
Hoje n�o. Ordens de Ant�n.
588
00:39:14,000 --> 00:39:15,480
Vamos, porrinha. Depressa!
589
00:39:15,560 --> 00:39:17,480
-Ordens de Ant�n.
-Ande!
590
00:39:17,560 --> 00:39:20,120
Desligue o chuveiro da pr�xima vez!
591
00:39:36,960 --> 00:39:37,800
Luna!
592
00:39:43,000 --> 00:39:43,960
Oi.
593
00:39:48,200 --> 00:39:49,960
Trouxe algo de que gosta.
594
00:39:55,680 --> 00:39:56,640
Obrigado.
595
00:39:58,880 --> 00:40:00,480
Seu pai sabe que est� aqui?
596
00:40:01,720 --> 00:40:02,720
De jeito nenhum.
597
00:40:03,440 --> 00:40:04,840
Ele me mataria se soubesse.
598
00:40:07,080 --> 00:40:10,080
Aquele cara me ajudou,
ent�o n�o h� registro da visita.
599
00:40:12,640 --> 00:40:14,040
N�o quero confus�o.
600
00:40:14,120 --> 00:40:16,720
Tudo bem. Obrigado por ter vindo.
601
00:40:18,120 --> 00:40:19,880
Voc� foi a �nica que veio.
602
00:40:19,960 --> 00:40:21,680
Todos os outros me deixaram.
603
00:40:26,080 --> 00:40:27,480
Obrigado. De verdade.
604
00:40:29,520 --> 00:40:31,320
Pode contar sempre comigo.
605
00:40:34,960 --> 00:40:35,880
Com o seu pai tamb�m.
606
00:40:39,200 --> 00:40:42,400
Ouvi meu pai falando ao telefone
com o diretor.
607
00:40:43,680 --> 00:40:44,520
�.
608
00:40:46,240 --> 00:40:47,080
Eles me ajudaram.
609
00:40:49,560 --> 00:40:51,720
Tem gente cuidando de mim aqui.
610
00:40:51,800 --> 00:40:53,520
Prefiro n�o falar disso.
611
00:40:53,600 --> 00:40:54,960
Tem algo errado?
612
00:40:55,760 --> 00:40:57,440
Machucaram voc�?
613
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
N�o.
614
00:40:59,280 --> 00:41:01,440
Veio me visitar ou interrogar?
615
00:41:03,760 --> 00:41:06,320
N�o imagino como deve ser para voc� aqui.
616
00:41:08,000 --> 00:41:09,080
� melhor n�o imaginar.
617
00:41:11,640 --> 00:41:13,800
Voc� nunca vai passar por isso.
618
00:41:15,120 --> 00:41:16,040
�.
619
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
Voc� est� diferente.
620
00:41:25,320 --> 00:41:26,480
Diferente como?
621
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
Sei l�. Diferente.
622
00:41:33,600 --> 00:41:34,480
Eu gosto.
623
00:41:53,520 --> 00:41:55,720
O rei sonha que � rei,
624
00:41:57,040 --> 00:41:58,680
mas ele foi enganado.
625
00:42:00,280 --> 00:42:05,480
Eu n�o gosto de ver os detentos
se divertindo no teatro
626
00:42:06,080 --> 00:42:08,640
com dinheiro dos contribuintes.
627
00:42:08,720 --> 00:42:10,560
Por isso temos que fazer o que propus.
628
00:42:10,640 --> 00:42:13,520
Reimplantar a pena de morte na Argentina,
629
00:42:13,600 --> 00:42:17,280
em vez de gastar dinheiro
com esses cabe�as de minhoca.
630
00:42:17,360 --> 00:42:19,960
-Est� louco? Que isso?
-N�o estou.
631
00:42:20,040 --> 00:42:22,160
-� a minha teoria.
-Poderia acontecer com voc�.
632
00:42:22,240 --> 00:42:24,520
-N�o poderia acontecer comigo.
-Claro.
633
00:42:24,600 --> 00:42:28,760
Se todas as den�ncias contra voc�
forem verdade, sabe aonde vai parar.
634
00:42:28,840 --> 00:42:33,720
Ou talvez o pobre sonhe com sua pobreza.
635
00:42:35,680 --> 00:42:38,840
� tudo cal�nia, inveja, ci�me.
636
00:42:38,920 --> 00:42:41,520
Sabe disso.
Caso contr�rio, n�o viria tanto aqui.
637
00:42:42,320 --> 00:42:44,320
-Voc� � incr�vel.
-O qu�?
638
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
Estou declarando guerra,
e d� em cima de mim?
639
00:42:46,480 --> 00:42:48,760
Vale tudo no amor e guerra.
640
00:42:49,320 --> 00:42:51,120
A vida � um sonho.
641
00:42:51,840 --> 00:42:53,680
E sonhos, sonhos s�o.
642
00:42:57,440 --> 00:42:58,360
Bravo!
643
00:42:59,920 --> 00:43:01,160
Excelente!
644
00:43:01,720 --> 00:43:03,360
Curta a vida. Voc� ainda � jovem.
645
00:43:04,680 --> 00:43:05,880
Me d� uma chance.
646
00:43:07,880 --> 00:43:10,560
-Voc� n�o muda.
-Ainda bem.
647
00:43:12,120 --> 00:43:13,240
Cuidado.
648
00:43:14,400 --> 00:43:16,560
Tudo tem limite.
649
00:43:19,960 --> 00:43:20,800
Cuidado.
650
00:44:03,560 --> 00:44:05,080
Certeza que aquele veado fez isso?
651
00:44:06,400 --> 00:44:07,280
Sim, cara.
652
00:44:07,960 --> 00:44:10,040
Eu vi com meus olhos. N�o contei?
653
00:44:10,600 --> 00:44:11,760
Desgra�ado.
654
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
Filho da puta.
655
00:44:15,040 --> 00:44:17,080
Vamos peg�-lo agora.
Todos est�o em suas celas.
656
00:44:18,680 --> 00:44:19,560
Ei, cara.
657
00:44:20,240 --> 00:44:21,680
Cumprimente quando chega.
658
00:44:22,720 --> 00:44:23,600
Oi.
659
00:44:24,160 --> 00:44:26,400
Ainda chateado por hoje?
660
00:44:27,200 --> 00:44:28,760
Foi s� disciplina. Est� tudo bem.
661
00:44:29,520 --> 00:44:30,680
Sim, tudo bem.
662
00:44:30,760 --> 00:44:33,440
Quem veio te visitar? Uma tia? A m�e?
663
00:44:34,160 --> 00:44:35,840
N�o, outra pessoa.
664
00:44:36,360 --> 00:44:37,680
Sim, mas quem?
665
00:44:37,760 --> 00:44:39,200
Estamos protegendo voc�.
666
00:44:39,280 --> 00:44:42,000
Precisamos saber quem est� ao seu redor.
667
00:44:43,080 --> 00:44:43,920
Uma amiga.
668
00:44:44,920 --> 00:44:48,640
Uma mina. Uma gatinha. Eu a vi.
669
00:44:50,400 --> 00:44:52,360
Transou com ela na sala de visita?
670
00:44:52,960 --> 00:44:55,080
Deve ser a namorada dele.
671
00:44:56,840 --> 00:44:57,680
�?
672
00:44:58,280 --> 00:45:00,200
N�o, � s� uma amiga.
673
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
Uma amiga.
674
00:45:03,440 --> 00:45:04,760
Ou�a, Melequento.
675
00:45:05,440 --> 00:45:06,800
O neg�cio � o seguinte.
676
00:45:09,920 --> 00:45:11,760
Amigas n�o v�m aqui visitar.
677
00:45:12,320 --> 00:45:13,680
Se ela vem � porque quer dar.
678
00:45:14,200 --> 00:45:17,560
E vai voltar at� estar farta
de dar pra voc�. Certeza.
679
00:45:18,120 --> 00:45:19,480
Depois ela para de vir.
680
00:45:20,280 --> 00:45:22,200
Infelizmente, � assim.
681
00:45:23,080 --> 00:45:24,240
N�s vamos ou n�o?
682
00:45:25,320 --> 00:45:26,280
-Barny.
-Sim.
683
00:45:26,360 --> 00:45:27,760
-P� na estrada.
-Vamos.
684
00:45:27,840 --> 00:45:29,840
-O Melequento vai conosco.
-Vou aonde?
685
00:45:29,920 --> 00:45:30,760
Voc� vai ver.
686
00:45:32,240 --> 00:45:33,120
Tem certeza?
687
00:45:33,640 --> 00:45:36,560
Mario disse para n�o lev�-lo
nos nossos trabalhos.
688
00:45:36,640 --> 00:45:39,560
Eu sei, mas ele tamb�m me disse
para cuidar dele.
689
00:45:39,640 --> 00:45:42,120
E � isso que vou fazer. Ele vem. Vamos.
690
00:45:42,200 --> 00:45:44,080
Ele vai amadurecer um pouco.
691
00:45:44,640 --> 00:45:46,040
Ent�o vamos nessa.
692
00:45:48,880 --> 00:45:49,840
Vamos, Melequento!
693
00:45:50,800 --> 00:45:52,520
Quer ser parte da gangue ou n�o?
694
00:46:32,360 --> 00:46:34,280
Seu ladr�o do caralho!
695
00:46:34,360 --> 00:46:36,600
Roubando do laborat�rio, filho da puta?
696
00:46:39,480 --> 00:46:41,800
Tome, Melequento. 100% colombiana.
697
00:46:41,880 --> 00:46:44,480
Puto. O desgra�ado est� fugindo.
698
00:46:45,000 --> 00:46:46,600
Vamos faz�-lo pagar.
699
00:46:47,440 --> 00:46:49,280
Aonde vai, seu merda?
700
00:47:03,000 --> 00:47:04,360
Valeu, cara.
701
00:47:04,960 --> 00:47:06,320
Estamos fechando, Borges.
702
00:47:06,400 --> 00:47:09,360
S� um pouco. Tome, v� tomar um caf�.
703
00:47:10,240 --> 00:47:11,560
Est� bem. S� um pouco.
704
00:47:17,560 --> 00:47:20,000
Qual � a urg�ncia, querido?
705
00:47:20,080 --> 00:47:22,960
Eu ia vir amanh�. Ando muito ocupada.
706
00:47:23,760 --> 00:47:24,600
O que foi?
707
00:47:25,480 --> 00:47:27,440
-O qu�?
-N�o h� tempo a perder.
708
00:47:27,520 --> 00:47:29,320
O advogado que o juiz mandou veio.
709
00:47:29,400 --> 00:47:30,920
Querem a grana antes do tempo.
710
00:47:31,000 --> 00:47:32,680
Que esperem. Quem pensam que s�o?
711
00:47:32,760 --> 00:47:34,960
-Ou�a e cale a boca.
-Est� bem.
712
00:47:35,040 --> 00:47:36,520
� muita grana.
713
00:47:36,600 --> 00:47:39,360
Se n�o arranjarmos a tempo,
vai tudo pro saco.
714
00:47:39,440 --> 00:47:41,080
O que vai fazer?
715
00:47:41,160 --> 00:47:44,560
N�o sei.
Liguei para voc� me ajudar, meu bem.
716
00:47:45,120 --> 00:47:46,120
N�o sei.
717
00:47:47,120 --> 00:47:48,400
N�o sei.
718
00:47:49,520 --> 00:47:51,760
-Tem o pagamento do colombiano.
-N�o.
719
00:47:51,840 --> 00:47:53,840
� muito perigoso. Nem pense nisso.
720
00:47:53,920 --> 00:47:55,360
Eles ficariam putos.
721
00:47:55,440 --> 00:48:00,440
Tenho que arriscar, querida. N�o quero
morrer aqui como um maldito rato.
722
00:48:02,480 --> 00:48:05,960
Mexer com o pagamento dos colombianos
� arriscado.
723
00:48:06,800 --> 00:48:08,400
N�o sei o que fazer.
724
00:48:09,120 --> 00:48:10,120
N�o sei.
725
00:48:10,200 --> 00:48:12,040
Relaxe. Vai pensar em algo.
726
00:48:12,120 --> 00:48:13,400
Venha, querido. Calma.
727
00:48:14,240 --> 00:48:17,520
Que tal aproveitar o tempo
para nos divertirmos?
728
00:48:17,600 --> 00:48:18,720
Vamos.
729
00:48:18,800 --> 00:48:20,400
-Querida.
-Sim, amor?
730
00:48:20,480 --> 00:48:23,520
Chamei voc� aqui para pensar, n�o transar.
731
00:48:23,600 --> 00:48:26,040
Que banho de �gua fria, Mario!
732
00:48:26,120 --> 00:48:28,440
Voc� n�o � o �nico lidando com isso.
733
00:48:28,520 --> 00:48:31,200
O assunto � s�rio, e voc� est� evitando.
734
00:48:31,280 --> 00:48:32,320
-Absurdo!
-N�o, Mario.
735
00:48:32,400 --> 00:48:34,040
V� cagar, Mario!
736
00:48:34,120 --> 00:48:35,520
Arrume uma puta bonitona.
737
00:48:35,600 --> 00:48:37,360
Uma puta que suporte voc� aqui.
738
00:48:37,440 --> 00:48:38,280
Estou fora. Tchau.
739
00:48:38,360 --> 00:48:40,320
-Vou para casa.
-Voc� n�o entende.
740
00:48:40,400 --> 00:48:43,240
-Voc� n�o me entende.
-O qu�?
741
00:48:43,320 --> 00:48:45,600
-O que n�o entendo?
-Por favor, fique.
742
00:48:45,680 --> 00:48:46,880
Fique.
743
00:48:50,240 --> 00:48:51,320
Est� bem. Vou ficar.
744
00:48:51,880 --> 00:48:52,800
Tem um som aqui.
745
00:48:52,880 --> 00:48:54,160
-Onde?
-Ali.
746
00:48:54,240 --> 00:48:56,960
-Toca m�sicas incr�veis.
-Tipo conga?
747
00:48:57,040 --> 00:48:58,880
Vadia, essa cabe�a...
748
00:48:58,960 --> 00:49:00,200
Ah, essa cabe�a...
749
00:49:06,560 --> 00:49:07,720
Filho da puta!
750
00:49:10,000 --> 00:49:11,720
Gonorreia do caralho.
751
00:49:13,080 --> 00:49:14,840
Ande, Melequento.
752
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
Aonde pensa que vai?
753
00:49:22,320 --> 00:49:23,440
Pegue, idiota.
754
00:49:23,520 --> 00:49:26,360
Aonde vai, amarel�o do caralho?
755
00:49:26,440 --> 00:49:27,840
Assassino do caralho.
756
00:49:28,400 --> 00:49:30,600
-Vamos, Melequento.
-Pare!
757
00:49:30,680 --> 00:49:32,760
-Vamos. For�a.
-Bata nele, cara!
758
00:49:32,840 --> 00:49:35,000
-Idiota do caralho!
-� a sua vez, Melequento!
759
00:49:35,080 --> 00:49:37,800
Est� fazendo errado, Melequento!
760
00:49:37,880 --> 00:49:38,920
� assim que se faz!
761
00:49:41,600 --> 00:49:42,600
Isso, papi!
762
00:49:44,000 --> 00:49:45,040
Papi!
763
00:49:45,120 --> 00:49:46,560
-Sim.
-Mais, papi!
764
00:49:47,160 --> 00:49:48,440
Vamos!
765
00:49:48,520 --> 00:49:49,720
Bata nele, Melequento.
766
00:49:49,800 --> 00:49:50,640
D� um soco nele.
767
00:49:50,720 --> 00:49:52,600
Vamos. Chute a bunda dele, Melequento.
768
00:49:52,680 --> 00:49:54,760
Bata nele, idiota. Vamos.
769
00:49:57,680 --> 00:49:58,760
Bata nele, cara.
770
00:50:01,960 --> 00:50:03,520
Que gostoso!
771
00:50:04,840 --> 00:50:06,120
-Vadia!
-Sim!
772
00:50:07,480 --> 00:50:10,080
-Sua vadia do caralho!
-Me coma mais forte!
773
00:50:11,360 --> 00:50:12,320
Sim, meu amor!
774
00:50:22,240 --> 00:50:23,400
Me ajude, cara...
775
00:50:32,080 --> 00:50:34,320
Basta, Melequento! Venha aqui.
776
00:50:34,400 --> 00:50:35,960
A melhor parte est� por vir.
777
00:50:44,040 --> 00:50:46,320
Venha aqui.
778
00:50:46,880 --> 00:50:48,520
Prontinho.
779
00:50:51,480 --> 00:50:53,520
Agora sabe como �, seu pilantra!
780
00:50:53,600 --> 00:50:55,640
Veja isso, Melequento.
781
00:50:55,720 --> 00:50:58,040
James, ligue o bagulho.
782
00:50:58,840 --> 00:51:00,800
N�o se rouba dos Borges. Ouviu?
783
00:51:00,880 --> 00:51:02,160
Ouviu, bichinha?
784
00:51:02,240 --> 00:51:04,200
-Vamos cortar este porra.
-Ladr�o!
785
00:51:06,200 --> 00:51:07,360
Fique parado, seu puto!
786
00:51:07,440 --> 00:51:08,400
Venha, Melequento!
787
00:51:08,480 --> 00:51:10,640
Vai sair daqui com menos dedos!
788
00:51:10,720 --> 00:51:12,040
Vire, Melequento!
789
00:51:13,240 --> 00:51:15,440
Fique parado, bichinha! Parado!
790
00:51:16,200 --> 00:51:17,400
Segure-o, Melequento!
791
00:51:17,480 --> 00:51:18,440
Voc� vai ver!
792
00:51:18,520 --> 00:51:20,440
N�o se rouba dos Borges! Entendeu?
793
00:51:20,520 --> 00:51:21,720
Puto.
794
00:51:21,800 --> 00:51:23,600
-Corte os dedos dele!
-N�o!
795
00:51:23,680 --> 00:51:25,720
-Vamos!
-Por favor, n�o quero!
796
00:51:25,800 --> 00:51:27,040
-Vamos!
-N�o!
797
00:51:27,120 --> 00:51:29,000
-Corte, bicha!
-N�o quero!
798
00:51:29,080 --> 00:51:31,880
-Corte logo!
-N�o quero fazer isso!
799
00:51:31,960 --> 00:51:33,560
-Vamos!
-N�o consigo!
800
00:51:33,640 --> 00:51:35,880
Falei que n�o quero fazer isso.
801
00:51:35,960 --> 00:51:37,680
Puta que pariu!
802
00:51:38,520 --> 00:51:41,080
-Por favor!
-Isso n�o vai salvar voc�, man�!
803
00:51:42,720 --> 00:51:43,720
James, corte voc�.
804
00:51:45,280 --> 00:51:47,920
D� o fora. Est� nos fazendo perder tempo.
805
00:51:49,080 --> 00:51:50,640
Fique parado, seu merda!
806
00:51:52,360 --> 00:51:54,040
Segurem-no!
807
00:51:54,120 --> 00:51:56,520
Ele vai sair com a m�o incompleta hoje.
808
00:51:56,600 --> 00:51:59,360
Agora voc� vai ver.
Corte os dedos dele, porra!
809
00:51:59,440 --> 00:52:00,280
Corte os dedos dele.
810
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Vamos!
811
00:52:09,080 --> 00:52:10,200
Parem!
812
00:52:11,360 --> 00:52:12,560
Vejam esses dedinhos!
813
00:52:13,120 --> 00:52:14,560
Vamos, Col�mbia!
814
00:53:54,360 --> 00:53:55,640
EL MARGINAL � UMA S�RIE FICT�CIA.
815
00:53:55,720 --> 00:53:57,600
QUALQUER SEMELHAN�A AOS EVENTOS,
PERSONAGENS, NOMES
816
00:53:57,680 --> 00:53:59,200
E/OU CIRCUNST�NCIAS � PURA COINCID�NCIA.
817
00:54:04,480 --> 00:54:06,480
Legendas: Carla Alessandra Prado
56831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.