All language subtitles for Blindspot.S02E10.Nor.I.Nigel.AKA.Leg.in.Iron12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,171 (Patterson) Previously on "Blindspot"... 2 00:00:03,204 --> 00:00:06,274 (Borden) She can't remember who she is, where she came from, 3 00:00:06,307 --> 00:00:09,543 nothing before she crawled out of that bag in Times Square. 4 00:00:09,577 --> 00:00:11,179 (Nas) Sandstorm is responsible 5 00:00:11,212 --> 00:00:14,182 for over a dozen domestic terror attacks in total. 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,383 They're gonna blow up the power grid. 7 00:00:15,416 --> 00:00:16,384 Get out! It's a trap! 8 00:00:16,417 --> 00:00:18,452 (remote beeps) No! 9 00:00:18,486 --> 00:00:19,587 Nooo! 10 00:00:19,620 --> 00:00:21,289 Got the chance to start over again. 11 00:00:21,322 --> 00:00:23,524 And now you will, too. 12 00:00:23,557 --> 00:00:24,792 You work for them, don't you? 13 00:00:24,825 --> 00:00:26,660 Work for who? They knew everything! 14 00:00:26,694 --> 00:00:27,661 Please, you have to believe me. 15 00:00:27,695 --> 00:00:30,131 FBI. You're under arrest. 16 00:00:30,164 --> 00:00:31,065 (gunshot) 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,435 (grunting) 18 00:00:35,469 --> 00:00:36,737 (gunshot) 19 00:00:47,481 --> 00:00:49,083 Oh, God. 20 00:00:49,117 --> 00:00:51,452 Oh, God-- No, no, no. 21 00:00:51,485 --> 00:00:54,588 I'm-- I'm sorry. I'm-- I'm-- I'm sorry. 22 00:00:54,622 --> 00:00:55,689 I never-- I never meant-- 23 00:00:55,723 --> 00:00:57,358 Don't come near me. 24 00:01:03,197 --> 00:01:04,232 (thud) 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,369 (tires screeching faintly) 26 00:01:09,803 --> 00:01:12,740 Hey... Hey, you're okay. 27 00:01:12,773 --> 00:01:16,577 I know you're afraid. It's okay. 28 00:01:16,610 --> 00:01:18,446 Who are you? 29 00:01:18,479 --> 00:01:19,847 I'm your sister, 30 00:01:19,880 --> 00:01:21,882 and I'm gonna explain everything, okay? 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,584 I just need you to relax. 32 00:01:23,617 --> 00:01:24,752 Where are you taking me? 33 00:01:24,785 --> 00:01:26,854 I'm taking you somewhere safe. 34 00:01:26,887 --> 00:01:28,856 Okay? Somewhere where we can talk. 35 00:01:28,889 --> 00:01:30,358 You shot me. 36 00:01:30,391 --> 00:01:33,194 What? No. No, I didn't. 37 00:01:33,227 --> 00:01:34,362 I promise, I didn't-- 38 00:01:34,395 --> 00:01:35,796 (tires screeching) 39 00:01:37,498 --> 00:01:38,399 (gunshot) 40 00:01:39,900 --> 00:01:41,735 (truck horn honking) 41 00:01:41,769 --> 00:01:43,371 (tires screeching) 42 00:01:44,672 --> 00:01:46,374 Please, stop, I just need to-- no! 43 00:01:49,310 --> 00:01:51,312 (tires screeching) 44 00:01:52,713 --> 00:01:54,182 (grunting) 45 00:01:55,283 --> 00:01:57,351 Don't move. Roman. 46 00:01:57,385 --> 00:01:58,752 Please, I don't want to hurt you. 47 00:01:58,786 --> 00:02:01,121 If you can just come back to the car... 48 00:02:01,955 --> 00:02:03,891 Please. 49 00:02:03,924 --> 00:02:05,393 Gah! (grunts) 50 00:02:10,664 --> 00:02:12,233 Please, stop. 51 00:02:12,266 --> 00:02:13,401 I am trying to help you. 52 00:02:13,434 --> 00:02:15,135 (both grunting) 53 00:02:18,339 --> 00:02:19,407 Uhh! 54 00:02:22,810 --> 00:02:23,711 Roman! 55 00:02:25,279 --> 00:02:26,247 Roman! 56 00:02:26,280 --> 00:02:27,948 (engine starts) 57 00:02:27,981 --> 00:02:30,418 Roman! Stop! 58 00:02:30,451 --> 00:02:31,819 (tires screeching) 59 00:02:38,426 --> 00:02:40,828 ** 60 00:02:57,845 --> 00:02:59,280 (whispers) Hi. 61 00:02:59,313 --> 00:03:02,283 The surgeon said everything went great. 62 00:03:02,316 --> 00:03:03,551 How do you feel? 63 00:03:03,584 --> 00:03:05,619 All right, I'm... 64 00:03:08,021 --> 00:03:09,690 I'm good. 65 00:03:09,723 --> 00:03:11,692 I'm good money. (laughing) 66 00:03:11,725 --> 00:03:14,295 Hey, I think that's the morphine talking. 67 00:03:14,328 --> 00:03:15,963 Are you going through a dry spell? 68 00:03:15,996 --> 00:03:17,698 Oh, shut up. 69 00:03:17,731 --> 00:03:19,467 So you're scheming on guys passed out in the hospital? 70 00:03:19,500 --> 00:03:21,502 Something's wrong, Tasha. 71 00:03:21,535 --> 00:03:24,638 I was worried about you. 72 00:03:24,672 --> 00:03:26,374 Thank you for being here. 73 00:03:33,347 --> 00:03:35,583 (Nas) From the moment we entered the compound, 74 00:03:35,616 --> 00:03:37,585 there was no cell signal. 75 00:03:37,618 --> 00:03:39,653 We split up just as planned. 76 00:03:39,687 --> 00:03:41,855 The signal returned just before... 77 00:03:41,889 --> 00:03:43,324 Get out! It's a trap! 78 00:03:43,357 --> 00:03:44,492 (explosion) 79 00:03:44,525 --> 00:03:46,460 Just before detonation. 80 00:03:46,494 --> 00:03:48,896 I should've figured this out sooner. 81 00:03:48,929 --> 00:03:50,598 Don't do this, all right? 82 00:03:50,631 --> 00:03:51,999 You got people out. 83 00:03:52,032 --> 00:03:53,867 12 agents are dead, Kurt. 84 00:03:53,901 --> 00:03:56,604 None of us saw that coming. 85 00:03:56,637 --> 00:03:59,740 None of us. 86 00:03:59,773 --> 00:04:01,375 Shepherd... 87 00:04:01,409 --> 00:04:03,877 Shepherd never wanted to destroy the power grid. 88 00:04:03,911 --> 00:04:05,679 No, she wanted to destroy the team. 89 00:04:05,713 --> 00:04:07,615 Yeah, but not all of us. 90 00:04:07,648 --> 00:04:11,785 By faking Allie's emergency, she-- she was protecting you. 91 00:04:11,819 --> 00:04:14,488 She wanted you alive, and we need to figure out why. 92 00:04:14,522 --> 00:04:16,390 First, we have to find Jane. 93 00:04:16,424 --> 00:04:18,759 Kurt, I'm-- I'm not hopeful. 94 00:04:18,792 --> 00:04:21,395 Shepherd created the perfect trap. 95 00:04:21,429 --> 00:04:22,930 First, she invented a false threat 96 00:04:22,963 --> 00:04:25,433 and then she used Jane to lure us into the compound. 97 00:04:25,466 --> 00:04:27,501 Because she knew Jane was on our side. 98 00:04:27,535 --> 00:04:30,037 Which means now Jane's expendable. 99 00:04:30,070 --> 00:04:31,672 So Shepherd... 100 00:04:31,705 --> 00:04:34,041 ...may have killed her. 101 00:04:34,074 --> 00:04:36,777 Or Jane could be playing us... again. 102 00:04:36,810 --> 00:04:37,978 If she wanted to play us, 103 00:04:38,011 --> 00:04:40,047 her best move would be to stay in our ranks 104 00:04:40,080 --> 00:04:42,383 and funnel intel into Sandstorm. 105 00:04:42,416 --> 00:04:45,052 Jane was-- Jane is loyal. 106 00:04:45,085 --> 00:04:47,321 So, Tasha, I want you to put out a APB. 107 00:04:47,355 --> 00:04:50,391 I want every cop in the tri-state area searching for... 108 00:04:50,424 --> 00:04:52,393 (Jane) Please, I just need to see if they're okay! 109 00:04:52,426 --> 00:04:54,795 Hey, stop! What are you two doing? 110 00:04:54,828 --> 00:04:56,397 We picked her up in the lobby. 111 00:04:56,430 --> 00:04:57,531 We're just following Pellington's orders. 112 00:04:57,565 --> 00:04:58,999 Get them off her, now. 113 00:04:59,032 --> 00:05:00,701 (Jane) I'm so sorry. 114 00:05:00,734 --> 00:05:03,070 Kurt, I'm sorry, I didn't know that it was a trap. 115 00:05:03,103 --> 00:05:04,672 It's okay. I swear I didn't know. 116 00:05:04,705 --> 00:05:09,076 Hey... we know. We understand, okay? 117 00:05:09,109 --> 00:05:11,945 I just-- I thought that Shepherd might've... 118 00:05:11,979 --> 00:05:13,714 Where... 119 00:05:13,747 --> 00:05:14,882 Where's the rest of the team? 120 00:05:14,915 --> 00:05:16,083 Reade had to have emergency surgery. 121 00:05:16,116 --> 00:05:17,718 He's in recovery now. 122 00:05:18,886 --> 00:05:20,421 Jane, we lost a lot of agents. 123 00:05:20,454 --> 00:05:21,589 No, where's Patterson? 124 00:05:21,622 --> 00:05:23,090 Patterson was here during the attack. 125 00:05:23,123 --> 00:05:24,358 No, where's Patterson right now? 126 00:05:24,392 --> 00:05:25,426 Talked to her a little while ago. 127 00:05:25,459 --> 00:05:27,094 She went to go check on Borden. 128 00:05:27,127 --> 00:05:28,429 Borden? 129 00:05:28,462 --> 00:05:30,998 Borden is a mole for Sandstorm. 130 00:05:31,031 --> 00:05:32,099 What are you talking about? 131 00:05:32,132 --> 00:05:34,435 He doesn't work for us. 132 00:05:34,468 --> 00:05:35,736 He works for Shepherd. 133 00:05:35,769 --> 00:05:37,104 For how long? 134 00:05:37,137 --> 00:05:38,772 From the beginning. 135 00:05:40,474 --> 00:05:43,711 Shepherd wanted him to monitor you. 136 00:05:43,744 --> 00:05:47,848 So, what, Borden was just dating Patterson for access to intel? 137 00:05:47,881 --> 00:05:49,850 Tasha, try Patterson's cell. I'll try Borden's. 138 00:05:49,883 --> 00:05:51,452 (Nas) I can't find their signals. 139 00:05:51,485 --> 00:05:52,853 Look, he must've taken the batteries out. 140 00:05:52,886 --> 00:05:54,855 No, he-- he might've taken her to Shepherd. 141 00:05:54,888 --> 00:05:56,857 Every agent in this building will start looking for her. 142 00:05:56,890 --> 00:05:58,992 We'll find her. Roman might be able to help. 143 00:05:59,026 --> 00:06:00,494 Maybe he knows where Borden could've taken her. 144 00:06:00,528 --> 00:06:02,530 What? You're still in contact with Roman? 145 00:06:02,563 --> 00:06:04,465 While you were raiding the compound, 146 00:06:04,498 --> 00:06:06,934 Shepherd had me tied up in front of a projector. 147 00:06:08,902 --> 00:06:11,605 She wanted me to watch you die. 148 00:06:11,639 --> 00:06:13,874 And then she wanted Roman to kill me, but he couldn't. 149 00:06:13,907 --> 00:06:15,008 (shouting) 150 00:06:15,042 --> 00:06:16,176 He chose you over her. 151 00:06:16,209 --> 00:06:18,412 So she turned on him. 152 00:06:18,446 --> 00:06:20,748 (Jane) But we fought our way out, and then-- 153 00:06:20,781 --> 00:06:22,149 But then I... 154 00:06:22,182 --> 00:06:25,486 Then what? 155 00:06:25,519 --> 00:06:28,756 I erased his memory. I ZIP-ed him. 156 00:06:28,789 --> 00:06:30,791 I was trying to do the right thing. 157 00:06:30,824 --> 00:06:32,793 I was trying to bring him back to the FBI. 158 00:06:32,826 --> 00:06:35,162 Where is he now? 159 00:06:35,195 --> 00:06:37,064 I don't know. 160 00:06:37,097 --> 00:06:38,766 When he woke up, he overpowered me, 161 00:06:38,799 --> 00:06:41,869 and... I lost him. I'm sorry. 162 00:06:43,937 --> 00:06:45,038 Take a team to Borden's. 163 00:06:45,072 --> 00:06:46,574 I'll send one to Patterson's. 164 00:06:46,607 --> 00:06:48,175 The rest of us, we're gonna look for Roman. 165 00:06:48,208 --> 00:06:49,777 Yeah, I mean, he knows Sandstorm well. 166 00:06:49,810 --> 00:06:51,512 He should know where the fallback safe houses are. 167 00:06:51,545 --> 00:06:52,780 Sorry, hate to state the obvious, 168 00:06:52,813 --> 00:06:53,981 but his memory has been wiped. 169 00:06:54,014 --> 00:06:55,983 How is he going to be useful at all? 170 00:06:56,016 --> 00:06:58,519 I remembered things right away. Roman might, too. 171 00:06:58,552 --> 00:07:00,053 (Weller) Roman is our best bet. 172 00:07:00,087 --> 00:07:03,524 We get him to talk, hopefully we'll get Patterson back. 173 00:07:03,557 --> 00:07:05,926 If she isn't already dead. 174 00:07:05,959 --> 00:07:08,161 (water running) 175 00:07:49,637 --> 00:07:50,838 (gun cocks) 176 00:07:50,871 --> 00:07:52,740 Don't move. 177 00:07:54,274 --> 00:07:59,246 It's nice to meet you, Special Agent Patterson. 178 00:07:59,279 --> 00:08:01,114 What? Don't do this. 179 00:08:01,148 --> 00:08:03,617 Do you see this? My son did that. 180 00:08:03,651 --> 00:08:06,987 So I have no time for your misplaced loyalties. 181 00:08:07,020 --> 00:08:08,756 You should've killed her yourself. 182 00:08:08,789 --> 00:08:09,890 But you were weak. 183 00:08:09,923 --> 00:08:11,124 No, I was smart. 184 00:08:11,158 --> 00:08:12,626 Look, think of the asset she can be, 185 00:08:12,660 --> 00:08:15,629 of the intel she can provide. 186 00:08:15,663 --> 00:08:16,764 If you kill her, your judgment's 187 00:08:16,797 --> 00:08:20,000 been clouded by emotion, not mine. 188 00:08:20,033 --> 00:08:22,570 You know how I extract information. 189 00:08:26,940 --> 00:08:28,642 Why else do you think I brought her here? 190 00:08:31,712 --> 00:08:32,946 Okay. 191 00:08:34,915 --> 00:08:36,049 I'll get intel from her. 192 00:08:38,118 --> 00:08:39,186 (Shepherd) Get on the table. 193 00:08:40,788 --> 00:08:42,289 Where are we on finding Roman? 194 00:08:42,322 --> 00:08:43,824 I'm using Patterson's system 195 00:08:43,857 --> 00:08:46,326 to autodial Roman's cell phone every 15 seconds. 196 00:08:46,359 --> 00:08:48,295 But he hasn't picked up. But we're tracking it? 197 00:08:48,328 --> 00:08:50,764 I tried, but all of my calls keep getting routed 198 00:08:50,798 --> 00:08:53,200 through the same cell tower, and that narrows his location 199 00:08:53,233 --> 00:08:55,769 down to somewhere in this 30-mile radius. 200 00:08:55,803 --> 00:08:57,304 It's bigger than all of Manhattan. 201 00:08:57,337 --> 00:08:58,706 So no luck on the car that he was driving? 202 00:08:58,739 --> 00:08:59,807 Nothing yet. 203 00:08:59,840 --> 00:09:01,709 What about Borden? 204 00:09:01,742 --> 00:09:03,076 Initial tests confirm that all of the blood 205 00:09:03,110 --> 00:09:05,345 at Borden's apartment is Patterson's. 206 00:09:05,378 --> 00:09:06,814 How could Borden do this? 207 00:09:06,847 --> 00:09:08,181 Have we got an APB out on his car? 208 00:09:08,215 --> 00:09:10,083 Yes, but no sign of it yet. 209 00:09:10,117 --> 00:09:11,318 (alarm beeping) 210 00:09:11,351 --> 00:09:13,954 It's Roman, he's finally picking up. 211 00:09:13,987 --> 00:09:15,656 (Roman, breathless) Hello? 212 00:09:15,689 --> 00:09:17,991 Roman, please don't hang up, okay? 213 00:09:18,025 --> 00:09:20,327 Who is this? I'm your sister. 214 00:09:20,360 --> 00:09:22,730 (Roman) Are you that woman from the car? 215 00:09:22,763 --> 00:09:25,232 Yes, but I didn't shoot you, okay? 216 00:09:25,265 --> 00:09:26,667 I want to keep you safe. 217 00:09:26,700 --> 00:09:27,701 Can you tell me where you are? 218 00:09:27,735 --> 00:09:29,136 What the hell happened to me? 219 00:09:29,169 --> 00:09:31,104 I promise, I'm going to tell you everything, 220 00:09:31,138 --> 00:09:34,675 but it's gonna have to be in person. 221 00:09:34,708 --> 00:09:36,343 Roman, look in your pocket. 222 00:09:36,376 --> 00:09:39,379 There's a coin in there, it's a very special coin. 223 00:09:39,412 --> 00:09:42,850 I gave it to you when we were little. 224 00:09:42,883 --> 00:09:44,151 How'd you know that? 225 00:09:44,184 --> 00:09:45,886 Because I know you better than anyone, 226 00:09:45,919 --> 00:09:47,755 and I know exactly what you're going through 227 00:09:47,788 --> 00:09:49,823 right now, and it's hell. 228 00:09:49,857 --> 00:09:52,726 I know that, okay? But I need you to trust me. 229 00:09:52,760 --> 00:09:55,729 Can you describe where you're at? 230 00:09:55,763 --> 00:09:58,766 "The best eggs you've ever had." 231 00:09:58,799 --> 00:10:00,267 What do you mean? 232 00:10:00,300 --> 00:10:01,635 That's the slogan for Loui's. 233 00:10:01,669 --> 00:10:03,370 It's a diner chain. 234 00:10:03,403 --> 00:10:05,839 Hey, Roman, are you in a diner? 235 00:10:05,873 --> 00:10:07,975 Is there-- is there anything else you can see? 236 00:10:08,008 --> 00:10:09,977 There are four diner locations 237 00:10:10,010 --> 00:10:11,712 and 18 billboards with that tagline 238 00:10:11,745 --> 00:10:12,846 in our search radius. 239 00:10:12,880 --> 00:10:15,983 Or maybe a-- a landmark? 240 00:10:16,016 --> 00:10:21,755 Uh, 9D 8203 1000. 241 00:10:21,789 --> 00:10:23,190 Roman, I-- I don't understand. 242 00:10:23,223 --> 00:10:26,126 Mile marker in Putnam County. 243 00:10:26,159 --> 00:10:27,728 Roman, I'm coming to get you. 244 00:10:27,761 --> 00:10:28,796 Okay, but I need you stay 245 00:10:28,829 --> 00:10:29,997 right where you are. 246 00:10:30,030 --> 00:10:31,398 I gotta go. 247 00:10:31,431 --> 00:10:33,867 I'm hungry. 248 00:10:33,901 --> 00:10:34,868 Roman? 249 00:10:34,902 --> 00:10:36,169 He hung up. 250 00:10:36,203 --> 00:10:38,138 All right, you keep working on the Borden angle. 251 00:10:38,171 --> 00:10:39,673 Jane and I will bring Roman in. 252 00:10:43,777 --> 00:10:45,078 (Mitch) Shepherd. 253 00:10:45,112 --> 00:10:46,914 Not now. It's urgent. 254 00:10:50,183 --> 00:10:52,085 (door opens and closes) 255 00:10:52,119 --> 00:10:53,420 Who the hell are you? 256 00:10:53,453 --> 00:10:56,690 How long have you been working for her? 257 00:10:56,724 --> 00:10:58,158 Tell me! 258 00:10:58,191 --> 00:10:59,159 If you had just stayed at the office, 259 00:10:59,192 --> 00:11:00,293 none of this would've happened. 260 00:11:00,327 --> 00:11:02,763 I left to check on you. 261 00:11:02,796 --> 00:11:04,431 I guess that's pretty stupid. 262 00:11:04,464 --> 00:11:06,967 But then again, I thought you were my boyfriend. 263 00:11:07,000 --> 00:11:10,237 I know this hard and impossible to understand. 264 00:11:10,270 --> 00:11:14,474 But everything I have done has been for my late wife. 265 00:11:14,507 --> 00:11:17,344 (chuckling) Wow. That's great. 266 00:11:17,377 --> 00:11:20,080 That's just... what every girl wants to hear 267 00:11:20,113 --> 00:11:22,182 as she's being tied to a plank with wire. 268 00:11:22,215 --> 00:11:24,718 Chris lived to help others. 269 00:11:24,752 --> 00:11:28,455 She made lives better all over the world. 270 00:11:28,488 --> 00:11:31,458 She helped build the hospital that she died in. 271 00:11:31,491 --> 00:11:33,794 And it only stood for one month 272 00:11:33,827 --> 00:11:36,997 before an unsanctioned American bombing turned it to ash. 273 00:11:38,265 --> 00:11:39,833 The government that murdered her 274 00:11:39,867 --> 00:11:41,334 is the same government you work for. 275 00:11:41,368 --> 00:11:43,470 You are on the wrong side. 276 00:11:43,503 --> 00:11:45,338 I am? 277 00:11:45,372 --> 00:11:47,140 I'm sorry. 278 00:11:47,174 --> 00:11:50,811 Your side... sounds really cool. 279 00:11:50,844 --> 00:11:53,080 So you should just go ahead 280 00:11:53,113 --> 00:11:56,884 and untie me... because I'm converted. 281 00:11:58,285 --> 00:12:01,421 If I were you... 282 00:12:01,454 --> 00:12:04,257 I would tell Shepherd everything. 283 00:12:08,996 --> 00:12:11,832 (gasping) 284 00:12:11,865 --> 00:12:13,500 (Roman) Are you that woman from the car? 285 00:12:13,533 --> 00:12:15,235 It's like he doesn't remember anything. 286 00:12:15,268 --> 00:12:16,970 She must've ZIP-ed Roman. 287 00:12:17,004 --> 00:12:18,371 (Jane) Can you tell me where you are? 288 00:12:18,405 --> 00:12:20,273 We have to find him. 289 00:12:26,814 --> 00:12:28,348 (coin rattles) 290 00:12:29,883 --> 00:12:31,451 (girl) Are you a pirate? 291 00:12:34,354 --> 00:12:36,123 I don't know. 292 00:12:36,156 --> 00:12:38,458 You're funny. Is that your treasure? 293 00:12:43,563 --> 00:12:44,764 It's shiny. 294 00:12:53,040 --> 00:12:54,541 Do I know you? 295 00:12:54,574 --> 00:12:56,476 Yep, I'm a pirate, too. 296 00:12:57,577 --> 00:12:59,179 (door opens, bell jingles) 297 00:13:03,316 --> 00:13:05,853 Sorry, is my daughter bothering you? 298 00:13:07,988 --> 00:13:09,256 Can I get you anything else? 299 00:13:12,993 --> 00:13:14,027 Some dessert? (door opens) 300 00:13:14,061 --> 00:13:16,463 (bell jingling) 301 00:13:17,931 --> 00:13:19,199 Sorry, what? 302 00:13:19,232 --> 00:13:20,200 Dessert? 303 00:13:20,233 --> 00:13:21,869 Maybe a slice of pie? 304 00:13:23,636 --> 00:13:25,172 Sir, are you all right? 305 00:13:25,205 --> 00:13:26,406 (door opens, bell jingling) 306 00:13:31,611 --> 00:13:33,847 Take the girl, get out of here. 307 00:13:35,648 --> 00:13:37,084 Go. 308 00:13:46,259 --> 00:13:47,961 (man) Hey there, Roman. 309 00:13:47,995 --> 00:13:49,829 Your sister sent me to pick you up. 310 00:13:52,632 --> 00:13:54,234 You know my sister? 311 00:13:54,267 --> 00:13:55,268 She's worried about you. 312 00:13:57,104 --> 00:13:58,171 It's not safe here. 313 00:14:11,384 --> 00:14:13,420 I should wait here for my sister. 314 00:14:13,453 --> 00:14:14,621 I'm gonna take you to her. 315 00:14:14,654 --> 00:14:15,956 Roman, it's fine. 316 00:14:15,989 --> 00:14:18,225 We gotta get you out of here. 317 00:14:18,258 --> 00:14:19,226 Roman, it's all right. 318 00:14:19,259 --> 00:14:20,327 (grunts) 319 00:14:23,063 --> 00:14:24,264 (cries out) 320 00:14:28,068 --> 00:14:29,136 Uhh! 321 00:14:38,545 --> 00:14:40,180 (Weller) FBI! Drop your weapon! 322 00:14:44,417 --> 00:14:45,919 Gah! 323 00:14:50,457 --> 00:14:51,558 (machine gun fire) 324 00:14:56,029 --> 00:14:56,930 Uhh! 325 00:15:01,601 --> 00:15:03,303 (gunfire stops) 326 00:15:24,224 --> 00:15:25,192 When you brought me in, 327 00:15:25,225 --> 00:15:26,693 you didn't tie me up and treat me like an animal. 328 00:15:26,726 --> 00:15:29,429 You hadn't just tried to get all of us killed. 329 00:15:29,462 --> 00:15:31,031 Reade is in the trauma ward because- 330 00:15:31,064 --> 00:15:32,632 That was Shepherd, not Roman! 331 00:15:32,665 --> 00:15:34,201 All right, enough, you two. We don't have time for this. 332 00:15:34,234 --> 00:15:35,502 Jane's right. 333 00:15:35,535 --> 00:15:36,703 We need Roman's help to find Patterson. 334 00:15:36,736 --> 00:15:38,338 So if we treat him like the enemy-- 335 00:15:38,371 --> 00:15:39,572 Which he is. 336 00:15:39,606 --> 00:15:40,740 Yes, but if we treat him like that, 337 00:15:40,773 --> 00:15:42,042 he may not cooperate. 338 00:15:42,075 --> 00:15:44,177 Even if he wants to cooperate, 339 00:15:44,211 --> 00:15:45,712 what is he going to say? 340 00:15:45,745 --> 00:15:47,447 "I don't remember anything"? 341 00:15:47,480 --> 00:15:50,183 We're here wasting time while Patterson is still-- 342 00:15:50,217 --> 00:15:51,484 We're all worried about Patterson. 343 00:15:51,518 --> 00:15:53,320 But right now, the only real lead we have 344 00:15:53,353 --> 00:15:55,522 is sitting in that room, so let's just try and focus. 345 00:15:55,555 --> 00:15:56,656 (Jane) I wanna go in first. 346 00:15:56,689 --> 00:15:58,091 I can get through to him. 347 00:15:58,125 --> 00:15:59,259 I agree. 348 00:15:59,292 --> 00:16:01,228 And I want to tell Roman the truth. 349 00:16:01,261 --> 00:16:02,495 Everything. 350 00:16:02,529 --> 00:16:04,064 Including that I ZIP-ed him. 351 00:16:04,097 --> 00:16:05,665 You're crazy. Tasha. 352 00:16:05,698 --> 00:16:07,000 You guys can stay here 353 00:16:07,034 --> 00:16:09,136 and talk to the forgetful terrorist, 354 00:16:09,169 --> 00:16:10,970 but I'm going to go find a real lead. 355 00:16:13,106 --> 00:16:14,674 Jane, you can't tell your brother 356 00:16:14,707 --> 00:16:16,209 that you ZIP-ed him. 357 00:16:16,243 --> 00:16:18,078 How can he trust me if I lie to him? 358 00:16:18,111 --> 00:16:19,412 Well, how can he trust you if you don't? 359 00:16:19,446 --> 00:16:21,281 (Weller) Think about it, Jane. 360 00:16:21,314 --> 00:16:23,116 When you came out of that bag, 361 00:16:23,150 --> 00:16:25,285 how'd you feel about the people that put you in there? 362 00:16:25,318 --> 00:16:28,088 You hated them. 363 00:16:28,121 --> 00:16:30,790 He will hate you for doing this, too. 364 00:16:30,823 --> 00:16:33,626 You have to lie to him. 365 00:16:33,660 --> 00:16:36,096 Yeah, and what if he remembers being ZIP-ed? 366 00:16:36,129 --> 00:16:37,697 Weeks or even years from now, 367 00:16:37,730 --> 00:16:39,666 he could realize our entire relationship 368 00:16:39,699 --> 00:16:41,368 was based on a lie. 369 00:16:41,401 --> 00:16:43,236 (Nas) It's a risk we have to take, Jane. 370 00:16:43,270 --> 00:16:45,405 Otherwise, he will never tell us where Patterson is. 371 00:16:48,575 --> 00:16:52,512 I need you to answer a few questions. 372 00:16:52,545 --> 00:16:55,182 And I need you to untie me. 373 00:16:55,215 --> 00:16:56,816 My guess is we both don't get our way. 374 00:16:56,849 --> 00:16:58,585 I'm gonna get my way. 375 00:16:58,618 --> 00:17:04,391 Dr. Borden, why don't you tell her what this is for? 376 00:17:04,424 --> 00:17:07,194 It's for fine-needle aspiration biopsies. 377 00:17:07,227 --> 00:17:10,163 For taking tissue samples, in layman's terms. 378 00:17:10,197 --> 00:17:12,165 Oh, don't worry. 379 00:17:12,199 --> 00:17:16,669 I-- I'd much rather do this the easy way. 380 00:17:16,703 --> 00:17:21,074 So, what does the FBI know about Phase Two? 381 00:17:23,310 --> 00:17:27,114 You know, I know a lot about you. 382 00:17:28,481 --> 00:17:31,718 I know you love your job. 383 00:17:33,853 --> 00:17:36,156 You love solving our puzzles. 384 00:17:36,189 --> 00:17:39,692 And you're good at it. You're gifted. 385 00:17:39,726 --> 00:17:44,764 Behind all the puzzles-- well, all of science, really-- 386 00:17:44,797 --> 00:17:47,234 there are two tasks, right? 387 00:17:47,267 --> 00:17:51,638 Observe and analyze. 388 00:17:51,671 --> 00:17:53,640 I bet it would be really hard 389 00:17:53,673 --> 00:17:57,244 to make a thoughtful observation if you... 390 00:17:57,277 --> 00:18:01,181 say... couldn't hear. 391 00:18:01,214 --> 00:18:04,717 (gasps) So... 392 00:18:04,751 --> 00:18:08,621 What do you know about Phase Two? 393 00:18:08,655 --> 00:18:10,223 (Patterson shouting) 394 00:18:11,424 --> 00:18:13,626 I'm so sorry about all of this. 395 00:18:15,362 --> 00:18:19,199 Roman, I understand that you're angry. 396 00:18:19,232 --> 00:18:21,501 But I need your help. 397 00:18:21,534 --> 00:18:24,637 A friend of mine is missing, and you may know where she is. 398 00:18:24,671 --> 00:18:27,607 (sniffles) No, I don't. 399 00:18:27,640 --> 00:18:29,209 Everything is empty. 400 00:18:29,242 --> 00:18:33,613 And I know exactly what that feels like. 401 00:18:33,646 --> 00:18:35,348 When I was brought to the FBI, 402 00:18:35,382 --> 00:18:39,152 I couldn't remember who I was or what I'd done. 403 00:18:39,186 --> 00:18:41,221 I was empty. 404 00:18:41,254 --> 00:18:44,224 And these people helped me feel full again. 405 00:18:44,257 --> 00:18:45,925 (Roman) They took care of you? 406 00:18:45,958 --> 00:18:48,361 (Jane) And they're gonna take care of you. 407 00:18:48,395 --> 00:18:50,697 I don't know who I can trust. 408 00:18:50,730 --> 00:18:52,232 You can trust me. 409 00:18:52,265 --> 00:18:53,666 I'm not gonna lie to you. 410 00:18:53,700 --> 00:18:56,369 (Roman) Why can't I remember anything? 411 00:18:56,403 --> 00:18:58,671 (Jane) Because your memory was erased. 412 00:19:00,340 --> 00:19:01,774 By our mother. 413 00:19:01,808 --> 00:19:04,777 She erased mine, too. 414 00:19:04,811 --> 00:19:06,946 Why? Why would she do this? 415 00:19:06,979 --> 00:19:08,781 Why would she want to hurt me? 416 00:19:08,815 --> 00:19:11,384 Because she's a terrible person. 417 00:19:11,418 --> 00:19:13,786 And when we were little, she took us from an orphanage, 418 00:19:13,820 --> 00:19:17,390 and now she is the leader of terrorist organization. 419 00:19:17,424 --> 00:19:19,259 Did she take your friend? 420 00:19:19,292 --> 00:19:21,794 A man who works with her did. 421 00:19:21,828 --> 00:19:23,596 I'm sorry. 422 00:19:23,630 --> 00:19:25,765 You can help us get her back. 423 00:19:30,002 --> 00:19:31,571 (Borden) Please, tell her what you know. 424 00:19:31,604 --> 00:19:33,473 For your own sake, just... 425 00:19:33,506 --> 00:19:35,608 Stop this, it's inhumane. 426 00:19:35,642 --> 00:19:38,678 Please, a perforated eardrum heals. 427 00:19:38,711 --> 00:19:41,948 Meaning I can do this again and again. 428 00:19:41,981 --> 00:19:44,551 So... answer me this. 429 00:19:44,584 --> 00:19:46,886 What does the FBI know about me? 430 00:19:46,919 --> 00:19:49,422 About my organization? 431 00:19:49,456 --> 00:19:52,359 What do you know about our microchip? 432 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 I know you're gonna kill me, so just do it already. 433 00:19:57,897 --> 00:20:00,300 I don't want to kill you. 434 00:20:00,333 --> 00:20:01,701 I want answers. 435 00:20:01,734 --> 00:20:04,437 And I'm gonna get 'em. 436 00:20:04,471 --> 00:20:08,608 Even if I have to do this a thousand times. 437 00:20:10,610 --> 00:20:12,211 (Patterson screaming) 438 00:20:13,546 --> 00:20:16,015 I'm gonna show you a series of photos. 439 00:20:16,048 --> 00:20:17,717 I need you to tell me if you recognize 440 00:20:17,750 --> 00:20:19,452 any of the individuals. 441 00:20:19,486 --> 00:20:21,321 Do you understand? 442 00:20:21,354 --> 00:20:22,922 Yes. 443 00:20:22,955 --> 00:20:24,791 Have you ever seen this woman? 444 00:20:31,364 --> 00:20:33,400 I don't know. 445 00:20:35,568 --> 00:20:36,869 (Nas) What about this woman? 446 00:20:36,903 --> 00:20:40,006 What does the FBI know about Phase Two?! 447 00:20:40,039 --> 00:20:42,675 Everything. 448 00:20:42,709 --> 00:20:43,943 I know what you're doing. 449 00:20:43,976 --> 00:20:48,448 I'm answering you. We know everything! 450 00:20:50,783 --> 00:20:52,051 Have you ever seen her? 451 00:20:52,084 --> 00:20:54,521 No. 452 00:20:54,554 --> 00:20:56,255 I don't think so, uh... 453 00:20:57,957 --> 00:20:59,792 I don't know. 454 00:21:01,928 --> 00:21:03,796 (Nas) Do you recognize this man? 455 00:21:07,400 --> 00:21:10,269 (Patterson screaming) 456 00:21:21,414 --> 00:21:22,815 Yes, I do. 457 00:21:22,849 --> 00:21:24,651 I recognize him. 458 00:21:24,684 --> 00:21:26,085 Do you know where he is? 459 00:21:26,118 --> 00:21:27,687 Yeah, I, uh... 460 00:21:27,720 --> 00:21:30,423 It's okay, even the smallest memory can... 461 00:21:33,960 --> 00:21:36,429 It's okay. I'll be right back. 462 00:21:40,967 --> 00:21:43,436 You think you can type with nine fingers? 463 00:21:43,470 --> 00:21:44,537 No, enough. 464 00:21:44,571 --> 00:21:45,872 Hey... 465 00:21:48,708 --> 00:21:51,678 Remember why we're here. 466 00:21:51,711 --> 00:21:54,046 What this is all for. 467 00:21:56,148 --> 00:21:57,817 I know this is hard. 468 00:21:57,850 --> 00:22:00,019 But we're saving this country. 469 00:22:00,052 --> 00:22:01,854 (door opens) 470 00:22:03,656 --> 00:22:04,957 What is it? 471 00:22:04,991 --> 00:22:06,859 Mitch is dead. We lost Roman. 472 00:22:08,895 --> 00:22:11,598 (door opens and closes) 473 00:22:13,766 --> 00:22:16,636 Hey. Why'd you leave? 474 00:22:16,669 --> 00:22:18,571 We were making progress. He recognized Borden. 475 00:22:18,605 --> 00:22:20,440 Roman is lying. 476 00:22:20,473 --> 00:22:22,575 What? No, why would he-- 477 00:22:22,609 --> 00:22:25,478 The MRI detected it instantly. 478 00:22:25,512 --> 00:22:28,481 Look, he only lied because he wants to help. 479 00:22:28,515 --> 00:22:30,049 He has good intentions. 480 00:22:30,082 --> 00:22:31,884 But good intentions are not gonna find Patterson. 481 00:22:31,918 --> 00:22:33,486 Yeah, but they're a start, and maybe if we-- 482 00:22:33,520 --> 00:22:34,721 Maybe if you hadn't ZIP-ed him, 483 00:22:34,754 --> 00:22:35,888 we would've had a chance at finding her. 484 00:22:37,757 --> 00:22:38,858 Tasha's got something. 485 00:22:38,891 --> 00:22:40,560 She's in Patterson's lab. 486 00:22:47,033 --> 00:22:48,768 Don't beat yourself up, Jane. 487 00:22:48,801 --> 00:22:51,003 She's frustrated. We all are. 488 00:22:51,037 --> 00:22:52,905 We're going to find Patterson. 489 00:22:55,808 --> 00:22:58,811 ** 490 00:23:02,048 --> 00:23:04,917 ** 491 00:23:04,951 --> 00:23:06,018 What do you got? 492 00:23:06,052 --> 00:23:08,187 I got into one of the Sandstorm operative's phones. 493 00:23:08,220 --> 00:23:10,923 Okay, this guy right here, 494 00:23:10,957 --> 00:23:12,792 the one Roman "forked"... 495 00:23:12,825 --> 00:23:15,795 he texted Borden and 15 others late last night. 496 00:23:15,828 --> 00:23:17,530 But the message... 497 00:23:17,564 --> 00:23:19,065 it just looks like spam. 498 00:23:19,098 --> 00:23:20,767 It's in some kind of code. 499 00:23:20,800 --> 00:23:21,934 I tried running it against Patterson's system, 500 00:23:21,968 --> 00:23:23,670 but I got nowhere. 501 00:23:23,703 --> 00:23:25,204 So I'd really love your help. 502 00:23:25,237 --> 00:23:28,508 I'll, uh, I'll try my code breaking program. 503 00:23:28,541 --> 00:23:29,942 Knowing Sandstorm, 504 00:23:29,976 --> 00:23:31,811 I doubt it'll be a straightforward encryption. 505 00:23:31,844 --> 00:23:34,447 A message of this size could take weeks to crack, 506 00:23:34,481 --> 00:23:35,782 and if it needs an outside key, 507 00:23:35,815 --> 00:23:37,550 well, be more or less impossible. 508 00:23:39,986 --> 00:23:41,688 (Nas) Hang on a minute, where was that book found? 509 00:23:41,721 --> 00:23:43,222 (Zapata) Borden's apartment. 510 00:23:43,255 --> 00:23:44,724 Can you zoom in on that? 511 00:23:46,859 --> 00:23:48,995 That's book one of Livy's "Ab Urbe Condita." 512 00:23:49,028 --> 00:23:52,198 Jane said that she'd seen it in Shepherd's office. 513 00:23:52,231 --> 00:23:55,201 Sorry, Jane was reporting Shepherd's reading habits? 514 00:23:55,234 --> 00:23:56,669 Yeah, I insisted on knowing 515 00:23:56,703 --> 00:23:58,137 all the details about the compound. 516 00:23:58,170 --> 00:23:59,706 It's a long shot, but... 517 00:23:59,739 --> 00:24:01,474 this could decrypt with the book cipher. 518 00:24:02,909 --> 00:24:04,143 Can you pull up the text from book one? 519 00:24:04,176 --> 00:24:05,678 Just did. 520 00:24:05,712 --> 00:24:07,079 Okay, wait. 521 00:24:07,113 --> 00:24:08,848 If we convert the entire message to numbers, 522 00:24:08,881 --> 00:24:11,083 then have the computer scan the correlating pages 523 00:24:11,117 --> 00:24:13,152 looking for any coherent combination of-- 524 00:24:13,185 --> 00:24:14,821 It worked! 525 00:24:14,854 --> 00:24:17,590 Got it, 465 Willets Point Boulevard, Queens. 526 00:24:19,125 --> 00:24:22,261 It's an auto shop that belongs to a woman named... 527 00:24:22,294 --> 00:24:23,596 Charly Evon. 528 00:24:23,630 --> 00:24:25,498 Right, let's bring her in. 529 00:24:27,634 --> 00:24:29,468 (indistinct chatter) 530 00:24:30,903 --> 00:24:33,272 Ms. Kamal, I need to speak with you. 531 00:24:33,305 --> 00:24:35,107 Now's really not a good time. 532 00:24:35,141 --> 00:24:36,576 The joint-task force 533 00:24:36,609 --> 00:24:38,277 between the FBI and Zero Division 534 00:24:38,310 --> 00:24:39,979 is officially disbanded. 535 00:24:40,012 --> 00:24:41,180 Effectively immediately. 536 00:24:41,213 --> 00:24:42,248 What? 537 00:24:42,281 --> 00:24:43,516 You can't do that. I can. 538 00:24:43,550 --> 00:24:45,251 And I have. 539 00:24:45,284 --> 00:24:46,853 You need to go with these agents. 540 00:24:46,886 --> 00:24:47,987 You no longer work here. 541 00:24:48,020 --> 00:24:49,756 She's not going anywhere. 542 00:24:49,789 --> 00:24:51,591 Yesterday was the single biggest disaster 543 00:24:51,624 --> 00:24:53,593 the FBI has had in decades. 544 00:24:53,626 --> 00:24:55,628 You understand that, right? 545 00:24:56,896 --> 00:24:59,599 You had one task: take down Sandstorm. 546 00:24:59,632 --> 00:25:01,000 You failed. 547 00:25:01,033 --> 00:25:04,203 Instead, you led a dozen agents to their death. 548 00:25:04,236 --> 00:25:06,138 (Weller) That is not her fault. 549 00:25:06,172 --> 00:25:07,674 Whose fault is it? 550 00:25:07,707 --> 00:25:09,809 I am just as responsible for yesterday as she is. 551 00:25:09,842 --> 00:25:11,644 I know that. 552 00:25:11,678 --> 00:25:14,681 Just consider yourself lucky you didn't lead that raid. 553 00:25:17,316 --> 00:25:19,886 You need to leave the building now. 554 00:25:19,919 --> 00:25:20,820 Understood. 555 00:25:22,689 --> 00:25:24,223 (whispering) Nas. Nas... 556 00:25:24,256 --> 00:25:27,326 I will do whatever it takes to get you reinstated. 557 00:25:27,359 --> 00:25:28,928 I'll talk to the head of the NSA. 558 00:25:28,961 --> 00:25:30,329 Yeah, and they'll deny any knowledge of me 559 00:25:30,362 --> 00:25:32,164 and Zero Division. 560 00:25:32,198 --> 00:25:34,266 Just-- just go find Patterson, okay? 561 00:25:44,210 --> 00:25:47,580 (metal clanging) 562 00:25:49,281 --> 00:25:50,783 What do you know about-- 563 00:25:50,817 --> 00:25:52,084 Shut up! 564 00:25:54,220 --> 00:25:56,322 Are you slow or something? 565 00:25:56,355 --> 00:25:57,857 I think I made it pretty clear 566 00:25:57,890 --> 00:26:00,359 I'm not answering any of your questions. 567 00:26:00,392 --> 00:26:02,595 I'm loyal... 568 00:26:02,629 --> 00:26:04,263 unlike your children. 569 00:26:04,296 --> 00:26:06,098 First, Jane turned on you, 570 00:26:06,132 --> 00:26:08,067 and now it sounds like Roman did, too. 571 00:26:08,100 --> 00:26:09,235 So what makes you think 572 00:26:09,268 --> 00:26:10,670 Borden's gonna be any different? 573 00:26:10,703 --> 00:26:13,673 Or any of your other "followers"? 574 00:26:13,706 --> 00:26:16,743 Everyone... will leave you! 575 00:26:17,844 --> 00:26:18,778 Because you're-- 576 00:26:24,784 --> 00:26:25,985 Where is he? 577 00:26:26,018 --> 00:26:27,219 I don't know, I never seen him. 578 00:26:27,253 --> 00:26:28,387 Then why did we find his car at your shop? 579 00:26:28,420 --> 00:26:30,122 I don't know. 580 00:26:30,156 --> 00:26:31,357 I'll tell you what we know. 581 00:26:31,390 --> 00:26:32,825 You own an auto shop 582 00:26:32,859 --> 00:26:34,160 that barely makes enough to keep the lights on. 583 00:26:34,193 --> 00:26:35,828 And you're a member 584 00:26:35,862 --> 00:26:37,730 of a very dangerous terrorist organization. 585 00:26:37,764 --> 00:26:39,131 No! No, I'm not. 586 00:26:39,165 --> 00:26:40,399 A federal agent is missing. 587 00:26:40,432 --> 00:26:42,134 So either tell us where he is 588 00:26:42,168 --> 00:26:44,637 or spend the rest of your life in a hole. 589 00:26:46,906 --> 00:26:48,407 I provide getaway cars. 590 00:26:48,440 --> 00:26:50,042 That's it. 591 00:26:50,076 --> 00:26:51,110 I am not a terrorist. 592 00:26:51,143 --> 00:26:52,244 Did you give him a car? 593 00:26:52,278 --> 00:26:54,647 Yeah... he came in last night. 594 00:26:54,681 --> 00:26:56,749 Make, model, plates-- now. 595 00:26:56,783 --> 00:26:59,018 I gave him a 2012 Toyota Corolla. 596 00:26:59,051 --> 00:27:01,754 A white one. I don't know the plates. 597 00:27:01,788 --> 00:27:03,389 You know what? I think we should take her to Gitmo. 598 00:27:03,422 --> 00:27:04,757 Let them take care of her. 599 00:27:04,791 --> 00:27:06,058 I'm telling you I don't know the plates. 600 00:27:06,092 --> 00:27:08,027 Every month I get these unmarked packages. 601 00:27:08,060 --> 00:27:09,261 I just put 'em in the cars. 602 00:27:09,295 --> 00:27:11,330 The drivers pick their plates. 603 00:27:11,363 --> 00:27:13,766 Does the car have any distinctive markings? 604 00:27:13,800 --> 00:27:14,901 It was a regular car. 605 00:27:14,934 --> 00:27:16,669 Swapped parts? Anything? 606 00:27:19,071 --> 00:27:20,773 I think the front passenger door 607 00:27:20,807 --> 00:27:22,308 might have had its original paint. 608 00:27:22,341 --> 00:27:24,310 A gold color. 609 00:27:24,343 --> 00:27:26,045 Run it through Patterson's vehicle tracking software. 610 00:27:32,919 --> 00:27:35,287 We have no choice but to kill her. 611 00:27:35,321 --> 00:27:36,689 No, I can get the information out of her. 612 00:27:36,723 --> 00:27:38,224 Let me try to-- It's decided! 613 00:27:38,257 --> 00:27:40,192 She's made it very clear that she won't cooperate. 614 00:27:40,226 --> 00:27:43,295 And even if she did, I could never trust her intel. 615 00:27:43,329 --> 00:27:45,197 I want to be the one to do it. 616 00:27:45,231 --> 00:27:47,099 It needs to be humane. 617 00:27:47,133 --> 00:27:48,334 (Shepherd) I don't think your up to it. 618 00:27:49,836 --> 00:27:52,438 Please, let me do this. 619 00:27:52,471 --> 00:27:56,108 Fine. Then meet me back at the bunker. 620 00:28:03,249 --> 00:28:06,352 I found the car-- a 2012 white Corolla 621 00:28:06,385 --> 00:28:08,821 with a front passenger door in its original gold paint 622 00:28:08,855 --> 00:28:10,322 was picked up on a traffic cam on the Hutch. 623 00:28:10,356 --> 00:28:12,091 The car drove into but not out of 624 00:28:12,124 --> 00:28:13,960 Ward Acres Nature Preserve. 625 00:28:13,993 --> 00:28:15,828 Nice work. Let's move. 626 00:28:19,766 --> 00:28:21,500 Don't do this. 627 00:28:21,533 --> 00:28:24,103 You won't feel anything, I promise. 628 00:28:24,136 --> 00:28:27,807 (crying) Please... please, don't. 629 00:28:27,840 --> 00:28:29,208 I'll begin with a saline drip 630 00:28:29,241 --> 00:28:31,110 to ensure that your IV is working properly. 631 00:28:31,143 --> 00:28:33,245 Next, I'll administer propofol, 632 00:28:33,279 --> 00:28:35,014 which will render you unconscious. 633 00:28:35,047 --> 00:28:36,248 (crying) I know that you don't want to do this! 634 00:28:36,282 --> 00:28:38,017 What I want doesn't matter. 635 00:28:39,151 --> 00:28:40,419 I am so sorry. 636 00:28:48,194 --> 00:28:51,230 ** 637 00:28:51,263 --> 00:28:54,100 This isn't who you are. You're not a killer. 638 00:28:54,133 --> 00:28:55,968 You don't know anything about me. 639 00:28:56,002 --> 00:28:58,370 I know you. 640 00:28:58,404 --> 00:29:01,073 You-- you made me breakfast in bed, and-- and-- 641 00:29:01,107 --> 00:29:02,474 you didn't need to do that. 642 00:29:02,508 --> 00:29:04,143 You wanted to. 643 00:29:04,176 --> 00:29:06,813 I think that you care about me. 644 00:29:06,846 --> 00:29:08,915 That's why you couldn't kill me before 645 00:29:08,948 --> 00:29:10,216 and why you can't do it now. 646 00:29:10,249 --> 00:29:12,084 Stop talking! 647 00:29:12,118 --> 00:29:15,421 Do this... and you will become everything you hate. 648 00:29:15,454 --> 00:29:17,323 I don't have a choice. 649 00:29:17,356 --> 00:29:19,491 Yes... you do. 650 00:29:19,525 --> 00:29:23,963 Just like the people who killed your wife had a choice. 651 00:29:23,996 --> 00:29:26,365 Just think about her, okay? 652 00:29:26,398 --> 00:29:28,334 What would she want? 653 00:29:30,202 --> 00:29:33,172 You told me that she saved so many people's lives. 654 00:29:33,205 --> 00:29:35,241 Now, you can save mine. 655 00:29:35,274 --> 00:29:37,109 You loved her. 656 00:29:37,143 --> 00:29:39,879 And I know a part you loves me, too. 657 00:29:45,517 --> 00:29:47,019 (voice shaking) You're right. 658 00:29:47,053 --> 00:29:49,956 (alarm beeping) 659 00:29:49,989 --> 00:29:51,323 Is that Shepherd? 660 00:29:53,425 --> 00:29:55,094 Is she back? 661 00:29:57,296 --> 00:29:58,597 (Weller) That's his car. 662 00:29:58,630 --> 00:29:59,932 Where's Patterson? 663 00:29:59,966 --> 00:30:01,133 (tires screeching) 664 00:30:01,167 --> 00:30:02,168 (metal clinks) 665 00:30:09,575 --> 00:30:10,877 (debris falling outside) 666 00:30:10,910 --> 00:30:13,312 (grunting) 667 00:30:21,087 --> 00:30:22,922 Good-bye, Patterson. 668 00:30:27,459 --> 00:30:29,328 (straining) 669 00:30:32,064 --> 00:30:34,033 Jane! Jane! 670 00:30:34,066 --> 00:30:36,535 Are you okay? Weller! Help me get her out. 671 00:30:36,568 --> 00:30:37,536 (grunting) 672 00:30:37,569 --> 00:30:38,570 (screaming) Weller! 673 00:30:38,604 --> 00:30:40,606 (Zapata) Her foot's trapped! 674 00:30:45,411 --> 00:30:46,913 (Jane) Weller, he's getting away. 675 00:30:46,946 --> 00:30:48,915 No, he's not. I'll get him. 676 00:30:48,948 --> 00:30:50,416 You two get Patterson! 677 00:30:59,025 --> 00:31:00,459 (Jane) Patterson? 678 00:31:00,492 --> 00:31:02,561 (panting) Oh, here! 679 00:31:02,594 --> 00:31:03,996 You're okay. We're here now. 680 00:31:04,030 --> 00:31:05,164 Let's get you out of here. 681 00:31:05,197 --> 00:31:06,532 (sobbing) 682 00:31:06,565 --> 00:31:07,533 (Jane) Take it easy. 683 00:31:07,566 --> 00:31:09,168 There you go. 684 00:31:09,201 --> 00:31:10,669 Okay, you're okay. 685 00:31:10,702 --> 00:31:12,238 (Patterson gasping) 686 00:31:19,111 --> 00:31:20,246 Uhh! 687 00:31:22,048 --> 00:31:23,249 (grunting) 688 00:31:52,011 --> 00:31:53,645 You can't shoot me, can you? 689 00:31:55,481 --> 00:31:57,049 Not yet. 690 00:31:57,083 --> 00:31:58,117 Why does Shepherd need me alive? 691 00:32:02,421 --> 00:32:04,123 Why?! 692 00:32:09,661 --> 00:32:11,130 This is Michael Feher. 693 00:32:11,163 --> 00:32:13,299 30 years with the Bureau. 694 00:32:13,332 --> 00:32:15,067 This morning, his body was found 695 00:32:15,101 --> 00:32:16,502 under a pile of rubble. 696 00:32:18,504 --> 00:32:20,506 Michael's daughter was supposed to get married 697 00:32:20,539 --> 00:32:22,074 this Sunday. 698 00:32:22,108 --> 00:32:23,609 You killed him. 699 00:32:25,211 --> 00:32:27,579 No... I didn't do that. 700 00:32:27,613 --> 00:32:30,116 Uh, I don't even know who that man is. 701 00:32:30,149 --> 00:32:32,351 How can you know what you have or have not done? 702 00:32:32,384 --> 00:32:34,553 I thought you couldn't remember anything. 703 00:32:34,586 --> 00:32:38,524 Unless, of course... you do remember. 704 00:32:38,557 --> 00:32:40,559 I don't! 705 00:32:42,461 --> 00:32:44,563 I don't know who I am. 706 00:32:44,596 --> 00:32:46,432 I don't know what I've done. 707 00:32:46,465 --> 00:32:48,567 I don't know anything about what you're saying. 708 00:32:48,600 --> 00:32:52,671 It's a lot to... process, I'm sure. 709 00:32:52,704 --> 00:32:57,243 See, I feel it's my duty to tell you the truth 710 00:32:57,276 --> 00:32:58,577 about who you are. 711 00:32:58,610 --> 00:33:00,712 Some people here, they might have treated you 712 00:33:00,746 --> 00:33:04,116 like a victim or... like an asset. 713 00:33:04,150 --> 00:33:06,452 But you're neither. 714 00:33:06,485 --> 00:33:08,154 You're the enemy. 715 00:33:12,091 --> 00:33:14,026 Lawrence Manning. 716 00:33:14,060 --> 00:33:15,694 Nicollette Brown. 717 00:33:15,727 --> 00:33:18,197 Kevyn Sierra. 718 00:33:18,230 --> 00:33:19,598 Maria Vanlenz. 719 00:33:19,631 --> 00:33:22,668 The list goes on... and on. 720 00:33:22,701 --> 00:33:25,471 Innocent men and women. 721 00:33:25,504 --> 00:33:27,406 It's not about what you remember. 722 00:33:27,439 --> 00:33:29,608 It's about what you did. 723 00:33:29,641 --> 00:33:31,777 These deaths... 724 00:33:33,512 --> 00:33:35,114 ...that's who you are. 725 00:33:43,189 --> 00:33:45,091 You're gonna go with these agents. 726 00:33:45,124 --> 00:33:47,526 And you're gonna answer all their questions. 727 00:33:47,559 --> 00:33:49,528 Where will they take me? 728 00:33:50,596 --> 00:33:53,332 Somewhere... safe. 729 00:33:58,704 --> 00:34:00,139 No, no, no. Please, please, stop! 730 00:34:00,172 --> 00:34:02,274 Just let go of me! What's going on? 731 00:34:02,308 --> 00:34:04,176 I'm turning Roman over to the CIA 732 00:34:04,210 --> 00:34:05,544 to be properly interrogated. 733 00:34:05,577 --> 00:34:06,545 No, you're not. 734 00:34:06,578 --> 00:34:07,846 You have no right to. 735 00:34:07,879 --> 00:34:10,716 Actually, it's Roman who has no rights. 736 00:34:10,749 --> 00:34:13,319 Do you have any idea what they'll do to him? 737 00:34:13,352 --> 00:34:15,554 (grunting) 738 00:34:15,587 --> 00:34:17,189 They will torture him day in and day out, 739 00:34:17,223 --> 00:34:18,724 just like they did to me. 740 00:34:18,757 --> 00:34:22,628 This is why Roman needs to be interrogated elsewhere. 741 00:34:22,661 --> 00:34:24,596 She has no objectivity-- 742 00:34:24,630 --> 00:34:26,198 All right, you hand him over to the CIA, 743 00:34:26,232 --> 00:34:28,334 you lose me. 744 00:34:28,367 --> 00:34:29,835 Excuse me? 745 00:34:29,868 --> 00:34:31,603 I'll walk. 746 00:34:31,637 --> 00:34:35,174 He stays, Nas comes back, or... 747 00:34:35,207 --> 00:34:37,376 you can find yourself a new Assistant Director. 748 00:34:38,477 --> 00:34:40,112 May I have a word? 749 00:34:41,647 --> 00:34:43,715 Roman, it's okay. 750 00:34:43,749 --> 00:34:45,451 What the hell has gotten into you? 751 00:34:45,484 --> 00:34:47,886 I can interrogate Roman and get information out of him. 752 00:34:47,919 --> 00:34:49,255 So can the CIA. 753 00:34:49,288 --> 00:34:50,622 They don't have Nas. 754 00:34:50,656 --> 00:34:52,858 You don't have Nas. We need her here. 755 00:34:52,891 --> 00:34:55,194 No one else knows Sandstorm better than she does. 756 00:34:55,227 --> 00:34:56,495 I can't do this without her. 757 00:34:56,528 --> 00:34:58,897 Kurt... Shepherd is planning something big. 758 00:34:58,930 --> 00:35:01,200 Something that Roman knows about. 759 00:35:01,233 --> 00:35:03,235 Nas and I can get him to talk. 760 00:35:03,269 --> 00:35:04,736 We can can capitalize on his connection to Jane. 761 00:35:04,770 --> 00:35:06,538 Look at them. 762 00:35:06,572 --> 00:35:09,241 That is how we get Shepherd. 763 00:35:09,275 --> 00:35:11,877 That is how we bring down Sandstorm. 764 00:35:11,910 --> 00:35:15,314 You really want all of this on your shoulders? 765 00:35:17,783 --> 00:35:20,286 Hm! 766 00:35:20,319 --> 00:35:21,653 Release him. 767 00:35:23,922 --> 00:35:25,491 You get intel from him, 768 00:35:25,524 --> 00:35:26,558 or he's gone, 769 00:35:26,592 --> 00:35:28,660 and if Nas makes a single misstep, 770 00:35:28,694 --> 00:35:30,796 I don't care if it's a clerical error, 771 00:35:30,829 --> 00:35:33,499 she's out, and you take the fall. 772 00:35:33,532 --> 00:35:35,667 This goes sideways... 773 00:35:35,701 --> 00:35:37,269 it's all on you. 774 00:35:37,303 --> 00:35:38,804 (snorts) 775 00:35:43,875 --> 00:35:46,312 You should put your leg up. 776 00:35:46,345 --> 00:35:47,546 You need to quit fussing over me. 777 00:35:47,579 --> 00:35:48,680 I'm okay. 778 00:35:48,714 --> 00:35:51,517 Hey, macho man... put your leg up. 779 00:35:51,550 --> 00:35:52,918 You would have made a hell of a nurse. 780 00:35:52,951 --> 00:35:54,720 (laughing) 781 00:35:55,954 --> 00:35:57,389 You hungry? 782 00:35:57,423 --> 00:35:58,790 I can make my own Cup o' Noodles. 783 00:35:58,824 --> 00:35:59,925 Okay. 784 00:35:59,958 --> 00:36:02,394 Will you just-- just relax. 785 00:36:02,428 --> 00:36:04,196 Put your leg up, please. 786 00:36:09,000 --> 00:36:10,369 What are you doing? 787 00:36:11,503 --> 00:36:12,938 What's it look like? 788 00:36:12,971 --> 00:36:14,706 You're my best friend. 789 00:36:14,740 --> 00:36:15,974 Exactly. 790 00:36:16,007 --> 00:36:17,409 You know me better than anyone else. 791 00:36:17,443 --> 00:36:20,312 It... it makes sense, Tasha. 792 00:36:23,515 --> 00:36:24,883 We're friends. 793 00:36:24,916 --> 00:36:25,917 That's all. 794 00:36:37,463 --> 00:36:39,331 I'm gonna go. 795 00:36:45,271 --> 00:36:48,474 (door opens and closes) 796 00:37:03,355 --> 00:37:04,756 I thought you might want a warm meal. 797 00:37:10,429 --> 00:37:11,363 Thank you. 798 00:37:12,931 --> 00:37:15,267 This is only temporary. 799 00:37:15,301 --> 00:37:16,868 I promise. 800 00:37:16,902 --> 00:37:18,704 I-- I have something else for you. 801 00:37:28,514 --> 00:37:31,817 When did you, uh, start to remember? 802 00:37:31,850 --> 00:37:34,019 Almost right away. 803 00:37:34,052 --> 00:37:35,887 The memories will come. 804 00:37:35,921 --> 00:37:37,923 I'm not sure I want them to. 805 00:37:39,658 --> 00:37:41,293 I know what that's like. 806 00:37:41,327 --> 00:37:43,629 I was so afraid of who I'd been 807 00:37:43,662 --> 00:37:45,364 and what I'd done. 808 00:37:45,397 --> 00:37:47,633 But even the most painful memories 809 00:37:47,666 --> 00:37:49,801 helped bring me to where I am now. 810 00:37:51,337 --> 00:37:53,372 And I'm going to be here. 811 00:37:53,405 --> 00:37:55,507 Okay? 812 00:37:55,541 --> 00:37:57,943 And I'm gonna help you make sense of everything. 813 00:37:57,976 --> 00:38:02,280 And we are going to figure this out together. 814 00:38:09,488 --> 00:38:11,289 (keyboard clacking) 815 00:38:13,692 --> 00:38:14,926 (knocking) 816 00:38:14,960 --> 00:38:16,428 (loudly) I know, I know. 817 00:38:16,462 --> 00:38:17,696 I should be resting, but I-- 818 00:38:17,729 --> 00:38:19,097 I'm not here to lecture you. 819 00:38:19,130 --> 00:38:21,600 What? No, just... You know what? 820 00:38:21,633 --> 00:38:24,836 Don't-- don't repeat it, I get it. Rest is important. 821 00:38:24,870 --> 00:38:26,705 I mean, I'm kind of the queen of the all-nighter, 822 00:38:26,738 --> 00:38:29,074 but some people I know need their sleep. 823 00:38:29,107 --> 00:38:30,476 (chuckling) No. 824 00:38:32,110 --> 00:38:34,413 Ohh. I came here... 825 00:38:34,446 --> 00:38:36,815 to give you these. 826 00:38:36,848 --> 00:38:38,450 (loudly) They're from the team. 827 00:38:38,484 --> 00:38:39,451 (chuckling) 828 00:38:39,485 --> 00:38:40,619 Ow. Ow. 829 00:38:40,652 --> 00:38:42,354 Jaw is killing me. 830 00:38:44,723 --> 00:38:46,091 Thank you. 831 00:38:46,124 --> 00:38:48,126 If you hadn't found me... 832 00:38:48,159 --> 00:38:49,961 I was really scared. 833 00:38:49,995 --> 00:38:51,630 We all were. 834 00:38:53,932 --> 00:38:55,701 Okay, okay, okay. 835 00:38:55,734 --> 00:38:57,769 I want you to look at something. 836 00:38:57,803 --> 00:38:58,970 No. 837 00:38:59,004 --> 00:39:00,872 Tomorrow. Please. 838 00:39:00,906 --> 00:39:02,608 Just let me do this. 839 00:39:06,177 --> 00:39:07,746 Yes, ma'am. 840 00:39:09,014 --> 00:39:10,348 (sighs) Okay. 841 00:39:13,485 --> 00:39:14,453 How did you find that? 842 00:39:14,486 --> 00:39:17,389 Borden, or, sorry, "Nigel"-- 843 00:39:17,423 --> 00:39:20,492 creeper name-- told me that his wife 844 00:39:20,526 --> 00:39:23,161 was killed in a hospital that was newly constructed. 845 00:39:23,194 --> 00:39:26,498 I already had a time frame off of Jane's Orion photo 846 00:39:26,532 --> 00:39:30,769 and a sense of region based on his wife's wedding ring. 847 00:39:30,802 --> 00:39:32,904 So I cross-referenced all of that against 848 00:39:32,938 --> 00:39:35,607 hospital construction dates, and voila. 849 00:39:35,641 --> 00:39:37,876 Dr. Nigel Thornton. 850 00:39:37,909 --> 00:39:40,078 And he didn't even go to a very good medical school. 851 00:39:43,915 --> 00:39:45,050 Nice work. 852 00:39:46,685 --> 00:39:49,187 Now... please get some sleep-- 853 00:39:49,220 --> 00:39:50,822 No... I want to run with this. 854 00:39:50,856 --> 00:39:52,190 I want to dig a little deeper. 855 00:39:52,223 --> 00:39:53,825 I want to use the book code 856 00:39:53,859 --> 00:39:55,527 on everything in his apartment, Post-its... 857 00:39:55,561 --> 00:39:56,962 How do you know about the book code? 858 00:39:56,995 --> 00:39:59,064 Come on, I read the notes. 859 00:39:59,097 --> 00:40:02,100 I mean, do you even know what this could unlock? 860 00:40:03,835 --> 00:40:05,103 You're right. 861 00:40:12,544 --> 00:40:14,513 Patterson's back at the FBI. 862 00:40:14,546 --> 00:40:17,549 We need to alter our attack plan. 863 00:40:17,583 --> 00:40:20,185 Just in case Roman remembers anything. 864 00:40:20,218 --> 00:40:21,920 And what about Weller? 865 00:40:21,953 --> 00:40:23,188 That stays. 866 00:40:23,221 --> 00:40:25,557 He's still crucial to the end game. 867 00:40:33,098 --> 00:40:35,467 (screaming) 868 00:40:38,837 --> 00:40:41,673 (Roman panting) 869 00:40:41,707 --> 00:40:43,575 (Patterson) When were you gonna tell me about this? 870 00:40:43,609 --> 00:40:45,677 I'm telling you now. 871 00:40:45,711 --> 00:40:48,580 Here, Nas had an inside source at Sandstorm. 872 00:40:48,614 --> 00:40:52,250 What? How? Wh-Who? Or-- of-- 873 00:40:52,283 --> 00:40:53,885 All of the questions. 874 00:40:55,120 --> 00:40:57,556 He's been dark for a very long time. 875 00:40:57,589 --> 00:40:59,090 Nas doesn't even know his identity. 876 00:40:59,124 --> 00:41:01,560 But he gave her his phone? Yeah. 877 00:41:01,593 --> 00:41:03,995 Nas and the team at the NSA have been trying to unlock it, 878 00:41:04,029 --> 00:41:06,698 but nobody's been able to get past that home screen. 879 00:41:06,732 --> 00:41:09,000 Okay, uh, have they... 880 00:41:09,034 --> 00:41:10,569 tried the book code? 881 00:41:10,602 --> 00:41:12,604 No, not yet. 882 00:41:12,638 --> 00:41:14,105 (sighs) Okay. 883 00:41:14,139 --> 00:41:15,974 I will convert the prompt 884 00:41:16,007 --> 00:41:18,143 to its numeric equivalent. 885 00:41:18,176 --> 00:41:21,913 Pull up the old... "Ab Urbe Condita." 886 00:41:24,149 --> 00:41:27,619 (sighs) Okay, that looks very not promising. 887 00:41:27,653 --> 00:41:29,020 Try it. 888 00:41:37,195 --> 00:41:39,030 (beep) Whoa. Uhh! 889 00:41:39,064 --> 00:41:41,066 I didn't think that was actually gonna... psh. 890 00:41:42,167 --> 00:41:43,301 Damn, I'm good. 891 00:41:43,334 --> 00:41:45,136 Yes, you are. 892 00:41:45,170 --> 00:41:46,938 (Weller) What's that? 893 00:41:56,081 --> 00:41:58,083 It's a rough-draft Jane. 894 00:41:58,116 --> 00:41:59,551 How does it look? 895 00:41:59,585 --> 00:42:00,919 (Weller) Sandstorm did a practice run. 896 00:42:02,788 --> 00:42:05,657 (Patterson) Oh, my God... look at her neck. 897 00:42:05,691 --> 00:42:06,925 It's an extra tattoo. 898 00:42:08,960 --> 00:42:12,564 Why the hell would Sandstorm remove that one? 899 00:42:12,598 --> 00:42:14,232 ** 900 00:42:17,803 --> 00:42:19,838 ** 901 00:42:46,965 --> 00:42:48,233 (man) Greg, move your head! 61758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.