All language subtitles for Bitten.S01E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,461 --> 00:00:02,061 Previously, on "Bitten"... 2 00:00:02,063 --> 00:00:03,295 Ahh! 3 00:00:05,359 --> 00:00:06,893 Antonio! 4 00:00:06,895 --> 00:00:07,960 Ahh! 5 00:00:07,962 --> 00:00:11,731 My friend, it's time for you to rest now. 6 00:00:11,733 --> 00:00:13,065 I'll be honest with you, Victor. 7 00:00:13,067 --> 00:00:14,934 I hate the thought of letting you out. 8 00:00:14,936 --> 00:00:16,936 Zachary Cain. 9 00:00:16,938 --> 00:00:18,004 Victor Olson. 10 00:00:18,006 --> 00:00:20,072 You are living the life I want. 11 00:00:20,074 --> 00:00:22,741 I could be with Cain, and no one would hunt me. 12 00:00:22,743 --> 00:00:25,210 - You asked him to bite you. - He won't do it. 13 00:00:25,212 --> 00:00:26,678 He's afraid of losing me. 14 00:00:26,680 --> 00:00:29,074 The ones that try to fight back are the most fun. 15 00:00:29,090 --> 00:00:31,023 Hmm. 16 00:00:31,025 --> 00:00:34,059 Cain fell in love with a girl so much so, 17 00:00:34,061 --> 00:00:36,461 no matter how much she asked him to bite her, 18 00:00:36,463 --> 00:00:39,130 he can't do it because he's afraid of losing her! 19 00:00:39,132 --> 00:00:41,032 That's love. 20 00:00:41,034 --> 00:00:43,268 - Tell me where they're hiding. - I can't. You'll kill her. 21 00:00:43,270 --> 00:00:44,969 I'll find her in the night and I'll bite her. 22 00:00:44,971 --> 00:00:46,938 - No, it's Santos. - Tell me where they're hiding. 23 00:00:46,940 --> 00:00:49,474 It's Jimmy Koenig. He's coming real soon, Clay. 24 00:00:49,476 --> 00:00:52,543 Oh, my God! 25 00:00:52,545 --> 00:00:54,045 For killing Pete, 26 00:00:54,047 --> 00:00:55,880 you will never be forgiven. 27 00:00:58,051 --> 00:00:59,450 Santos hired Jimmy Koenig. 28 00:00:59,452 --> 00:01:01,485 - He's coming for us. - Why do I know that name? 29 00:01:01,487 --> 00:01:03,054 He was the Pack enforcer. 30 00:01:03,056 --> 00:01:05,123 My father used to call him the killing machine. 31 00:01:05,125 --> 00:01:06,724 You can hate me for biting you, 32 00:01:06,726 --> 00:01:08,492 but how we got here doesn't matter. 33 00:01:08,494 --> 00:01:11,161 What we have between us is the real thing or it's not. 34 00:01:11,163 --> 00:01:13,364 You decide. 35 00:01:25,177 --> 00:01:27,177 We were unprepared when Santos and LeBlanc 36 00:01:27,179 --> 00:01:28,779 attacked us on the road. 37 00:01:28,781 --> 00:01:30,113 They caught us off guard. 38 00:01:30,115 --> 00:01:31,614 Your father paid the price. 39 00:01:31,616 --> 00:01:33,616 We won't be caught off guard this time. 40 00:01:33,618 --> 00:01:35,551 Nick, 41 00:01:35,553 --> 00:01:37,921 you're letting your emotions control you. 42 00:01:37,923 --> 00:01:40,123 You're leaving your left flank exposed. 43 00:01:40,125 --> 00:01:41,624 That leaves you vulnerable. 44 00:01:41,626 --> 00:01:43,826 To a counter-attack. 45 00:01:43,828 --> 00:01:45,928 Listen to me. 46 00:01:45,930 --> 00:01:48,264 Look at me. 47 00:01:48,266 --> 00:01:50,733 Self-control is everything. 48 00:01:52,135 --> 00:01:54,036 Did you pick the place or did Koenig? 49 00:01:54,038 --> 00:01:56,406 It was mutually agreed-upon. 50 00:01:56,408 --> 00:01:58,140 Did you ever fight him in the past? 51 00:01:58,142 --> 00:02:00,309 No, I've never fought anyone from the Pack before. 52 00:02:00,311 --> 00:02:02,544 Except my father. 53 00:02:02,546 --> 00:02:04,180 Jimmy Koenig was an enforcer. 54 00:02:04,182 --> 00:02:05,547 He always did business for the Pack, 55 00:02:05,549 --> 00:02:07,116 never against us, until now. 56 00:02:07,118 --> 00:02:09,985 Well, you'll take him out. 57 00:02:09,987 --> 00:02:11,420 He won't know what hit him. 58 00:02:11,422 --> 00:02:13,289 Don't underestimate Jimmy Koenig 59 00:02:13,291 --> 00:02:15,256 or his brutality. 60 00:02:15,258 --> 00:02:16,891 Your father made that mistake once 61 00:02:16,893 --> 00:02:19,594 and he regretted it the rest of his life. 62 00:02:19,596 --> 00:02:21,896 You were barely six months old 63 00:02:21,898 --> 00:02:24,933 and I was supposed to bring you and Antonio back into the Pack. 64 00:02:24,935 --> 00:02:26,868 But on that day I was told to stand down. 65 00:02:26,870 --> 00:02:30,071 None of us knew, but your grandfather, Dominic, 66 00:02:30,073 --> 00:02:33,308 had sent Jimmy Koenig instead. 67 00:02:33,310 --> 00:02:35,409 I thought Jeremy was going to bring back me and Nick. 68 00:02:37,479 --> 00:02:39,647 You thought wrong, Antonio. 69 00:02:39,649 --> 00:02:41,950 Look, Jimmy, I made a mistake leaving 70 00:02:41,952 --> 00:02:44,152 to raise Nick with his mother. 71 00:02:44,154 --> 00:02:46,354 I had my first Change. 72 00:02:46,356 --> 00:02:48,556 It scared the hell out of me. 73 00:02:48,558 --> 00:02:51,759 I understand now why we have the rules. 74 00:02:51,761 --> 00:02:53,927 Sons need to be raised 75 00:02:53,929 --> 00:02:55,596 with their own, by the Pack. 76 00:02:55,598 --> 00:02:58,399 So, I'm doing the right thing now. 77 00:02:58,401 --> 00:02:59,867 Look, I'm coming back. 78 00:03:03,805 --> 00:03:06,340 Okay... 79 00:03:06,342 --> 00:03:09,243 if you're going to kill me, just do it quick. 80 00:03:09,245 --> 00:03:12,346 And take my son to Jeremy. 81 00:03:15,951 --> 00:03:18,852 Your father's pissed, but he's not stupid. 82 00:03:20,522 --> 00:03:21,954 You're a Sorrentino. 83 00:03:21,956 --> 00:03:24,257 Next in line for Alpha after him. 84 00:03:24,259 --> 00:03:26,259 Dominic's got a job for you. 85 00:03:26,261 --> 00:03:29,295 Part of the deal for coming back to the Pack. 86 00:03:29,297 --> 00:03:31,264 A couple of Mutts that went astray. 87 00:03:33,234 --> 00:03:35,334 - What did they do? - Doesn't matter. 88 00:03:37,837 --> 00:03:41,840 Watch and learn, Antonio. 89 00:03:53,520 --> 00:03:57,355 This is the only way back into the Pack, Antonio. 90 00:04:28,822 --> 00:04:30,721 Antonio brought you back 91 00:04:30,723 --> 00:04:33,223 and never spoke of your mother again. 92 00:04:33,225 --> 00:04:36,060 That chapter was closed. 93 00:04:36,062 --> 00:04:38,429 Who knew bringing a baby boy into the world 94 00:04:38,431 --> 00:04:40,364 could cause so much trouble? 95 00:04:40,366 --> 00:04:42,699 A few years after Antonio came back, 96 00:04:42,701 --> 00:04:44,401 I asked Dominic about the man 97 00:04:44,403 --> 00:04:46,870 your father had to kill and bury. 98 00:04:46,872 --> 00:04:49,506 Dominic had no idea what I was talking about. 99 00:04:49,508 --> 00:04:51,108 That wasn't his order. 100 00:04:51,110 --> 00:04:53,877 It was Koenig. 101 00:04:53,879 --> 00:04:56,246 He forced your father to kill a man, 102 00:04:56,248 --> 00:04:58,782 just for the sport of it. 103 00:04:58,784 --> 00:05:01,918 Koenig is a very strong fighter, 104 00:05:01,920 --> 00:05:03,653 but in the moment right before the kill, 105 00:05:03,655 --> 00:05:06,122 he blocks everything else out 106 00:05:06,124 --> 00:05:07,757 so that he can savour the second 107 00:05:07,759 --> 00:05:09,593 that he takes his victim's life. 108 00:05:12,630 --> 00:05:14,898 Don't lose your focus. 109 00:05:25,377 --> 00:05:27,410 You're telegraphing your punch in your eyes. 110 00:05:27,412 --> 00:05:29,912 You have to be able to disassociate yourself from what has to be done. 111 00:05:29,914 --> 00:05:32,815 You don't need to teach me how to fight. 112 00:05:39,523 --> 00:05:41,223 I'm explaining how to win. 113 00:05:41,225 --> 00:05:43,392 Malcolm tried to teach me everything that Koenig showed him. 114 00:05:43,394 --> 00:05:45,561 Like how to dehumanize your opponent? 115 00:05:45,563 --> 00:05:47,062 Yes. 116 00:05:54,505 --> 00:05:56,771 You think I'm bad. Koenig's worse. 117 00:05:56,773 --> 00:05:58,473 Take everything you hate about me, 118 00:05:58,475 --> 00:06:01,209 then take away the fact that I love you. 119 00:06:01,211 --> 00:06:03,578 That's Koenig. 120 00:06:03,580 --> 00:06:05,813 Huh! 121 00:06:16,258 --> 00:06:17,926 Sorry I missed whatever that was. 122 00:06:17,928 --> 00:06:19,527 That was nothing. 123 00:06:20,663 --> 00:06:22,796 Jeremy kick your ass again? 124 00:06:22,798 --> 00:06:25,199 Yes, but at least I made him work for it. 125 00:06:25,201 --> 00:06:26,934 How is he? 126 00:06:26,936 --> 00:06:28,436 Still recovering, 127 00:06:28,438 --> 00:06:31,705 but 80% Jeremy is better than 100% Mutt. 128 00:06:31,707 --> 00:06:33,541 Is he ready for someone like Koenig? 129 00:06:35,544 --> 00:06:36,977 He thinks he is. 130 00:06:36,979 --> 00:06:39,279 - Let's hope he's right. - Yeah. 131 00:06:42,217 --> 00:06:44,117 They got to Cain. 132 00:06:44,119 --> 00:06:45,852 I can't guarantee he didn't tell them everything. 133 00:06:45,854 --> 00:06:48,221 Doesn't matter. 134 00:06:48,223 --> 00:06:50,557 I called Danvers when I crossed into Pennsylvania. 135 00:06:50,559 --> 00:06:52,492 You called him? 136 00:06:52,494 --> 00:06:54,260 Yeah. I'm not going to walk up to Stonehaven 137 00:06:54,262 --> 00:06:55,761 and knock on his front door. 138 00:06:55,763 --> 00:06:58,131 He and I decided to settle it old school. 139 00:06:58,133 --> 00:07:00,133 Like grown men. 140 00:07:00,135 --> 00:07:01,701 Where? 141 00:07:01,703 --> 00:07:03,503 Some old soap factory outside of Bear Valley. 142 00:07:03,505 --> 00:07:06,272 You and your new friends should stay away. 143 00:07:06,274 --> 00:07:08,408 Danvers will bring the others. You'll be outnumbered. 144 00:07:08,410 --> 00:07:11,276 Makes my job easier if they're all in one place. 145 00:07:11,278 --> 00:07:13,145 Don't worry. 146 00:07:13,147 --> 00:07:14,880 I'll clean up your mess. 147 00:07:45,299 --> 00:07:50,299 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 148 00:07:50,300 --> 00:07:55,300 Bitten 1x09 - Vengeance Original air date March 8, 2014 149 00:07:55,328 --> 00:07:57,162 What's the matter, Santos? 150 00:07:57,164 --> 00:07:59,197 Your hired gun giving you grief? 151 00:07:59,199 --> 00:08:00,899 That is none of your business. 152 00:08:00,901 --> 00:08:03,068 Oh, but it is. 153 00:08:03,070 --> 00:08:04,736 Why bite in people like me 154 00:08:04,738 --> 00:08:06,771 if you're just going to pay someone else to kill Danvers? 155 00:08:06,773 --> 00:08:08,740 I'll do it for fun. 156 00:08:08,742 --> 00:08:10,342 It's Koenig's job now. 157 00:08:10,344 --> 00:08:13,010 End of story. End of the Pack. 158 00:08:13,012 --> 00:08:15,580 I almost killed Danvers on that road. 159 00:08:15,582 --> 00:08:18,316 Give me a chance to finish the job. 160 00:08:19,819 --> 00:08:22,954 You want to take a run at the Pack by yourself? 161 00:08:22,956 --> 00:08:24,589 Let me tell you 162 00:08:24,591 --> 00:08:26,891 what Clayton Danvers is famous for. 163 00:08:26,893 --> 00:08:28,759 10 years ago, 164 00:08:28,761 --> 00:08:30,828 a Mutt walks into Stonehaven. 165 00:08:30,830 --> 00:08:33,831 Wants to challenge the Alpha. 166 00:08:33,833 --> 00:08:35,799 He ends up in the garage, 167 00:08:35,801 --> 00:08:38,369 skinned alive. 168 00:08:38,371 --> 00:08:39,971 A man after my own heart. 169 00:08:39,973 --> 00:08:42,873 No, you do it for fun. 170 00:08:42,875 --> 00:08:45,609 He does it out of obligation. 171 00:08:45,611 --> 00:08:49,179 No Mutt walks in there and comes out whole, 172 00:08:49,181 --> 00:08:52,015 if he comes out at all. 173 00:08:52,017 --> 00:08:55,085 What about Cain? 174 00:08:55,087 --> 00:08:58,755 If you think he's alive... 175 00:08:58,757 --> 00:09:00,858 think again. 176 00:09:00,860 --> 00:09:04,560 Another rabbit run for Victor Olson? 177 00:09:04,562 --> 00:09:07,663 Why are you wasting your time on that kid diddler? 178 00:09:07,665 --> 00:09:09,332 Let me kill. 179 00:09:09,334 --> 00:09:11,234 I can start by finishing off our friend, 180 00:09:11,236 --> 00:09:13,036 Joey Stillwell, over here. 181 00:09:13,038 --> 00:09:15,038 Don't touch him. 182 00:09:15,040 --> 00:09:16,306 I'm saving him, 183 00:09:16,308 --> 00:09:18,608 for Olson's final training. 184 00:09:18,610 --> 00:09:21,410 What am I supposed to do in the meantime? 185 00:09:21,412 --> 00:09:24,279 - Babysit Cain's bitch? - Patience. 186 00:09:24,281 --> 00:09:26,115 Your time will come. 187 00:09:29,988 --> 00:09:31,521 Ahh... 188 00:09:31,523 --> 00:09:34,023 the sad sobs of the heartbroken slut. 189 00:09:34,025 --> 00:09:36,658 Cain should have listened to me. 190 00:09:36,660 --> 00:09:38,327 He should have given me the strength 191 00:09:38,329 --> 00:09:40,195 the rest of you have 192 00:09:40,197 --> 00:09:42,797 and I could have saved him. 193 00:09:42,799 --> 00:09:45,200 And Cain is dead because of it. 194 00:09:47,137 --> 00:09:48,770 More like, 195 00:09:48,772 --> 00:09:52,173 if Cain had been smarter he'd still be here. 196 00:09:52,175 --> 00:09:54,442 But he wasn't, and he's not. 197 00:09:59,849 --> 00:10:02,417 You're right, Thomas. 198 00:10:02,419 --> 00:10:05,319 You're the smart one. 199 00:10:05,321 --> 00:10:07,055 I can see it. 200 00:10:07,057 --> 00:10:10,158 When we attacked Jeremy Danvers, 201 00:10:10,160 --> 00:10:11,792 nobody else was smart enough 202 00:10:11,794 --> 00:10:13,294 to poison their knife. 203 00:10:13,296 --> 00:10:14,828 That was all you. 204 00:10:14,830 --> 00:10:16,730 And now Santos 205 00:10:16,732 --> 00:10:19,567 is having some old guy come in to do the job. 206 00:10:19,569 --> 00:10:22,503 And you're stuck here... 207 00:10:23,905 --> 00:10:26,206 babysitting the bait. 208 00:10:29,110 --> 00:10:31,378 Must be... hard. 209 00:10:31,380 --> 00:10:35,783 I hate being told to wait. 210 00:10:37,218 --> 00:10:41,020 I can handle Santos. 211 00:10:41,022 --> 00:10:43,457 It's more than Santos. 212 00:10:43,459 --> 00:10:46,226 The Pack killed Cain, 213 00:10:46,228 --> 00:10:48,928 and Elena Michaels is part of the Pack. 214 00:10:48,930 --> 00:10:51,764 She broke your wrist. 215 00:10:51,766 --> 00:10:53,933 She humiliated you. 216 00:10:55,570 --> 00:10:58,304 Kill her and be the man that you really are. 217 00:11:10,183 --> 00:11:12,251 You're not ready for this. 218 00:11:12,253 --> 00:11:13,952 My injuries have healed. It's fine. 219 00:11:16,123 --> 00:11:19,024 - One wrong move... - You made your point, Nick. 220 00:11:19,026 --> 00:11:20,692 Any word from Logan? 221 00:11:20,694 --> 00:11:23,695 He said that he'd be here by nightfall. 222 00:11:23,697 --> 00:11:26,698 We're going to have to do this without him. 223 00:11:26,700 --> 00:11:29,268 What if this deserted factory is just a trap? 224 00:11:29,270 --> 00:11:31,903 Koenig prefers to work alone. 225 00:11:31,905 --> 00:11:34,072 To be a part of an ambush would be beneath him. 226 00:11:34,074 --> 00:11:36,875 He's only coming because Santos failed to kill me. 227 00:11:39,812 --> 00:11:43,448 There's been a lot of changes over the last few weeks. 228 00:11:43,450 --> 00:11:45,050 Very emotional. 229 00:11:45,052 --> 00:11:47,318 It's been very hard. 230 00:11:47,320 --> 00:11:49,621 On all of us. 231 00:11:49,623 --> 00:11:53,858 And we have lost Antonio and Pete. 232 00:11:53,860 --> 00:11:56,394 But we are still one. 233 00:11:56,396 --> 00:11:59,764 This is a family. 234 00:11:59,766 --> 00:12:02,967 But I need you to know that I draw my strength from you. 235 00:12:02,969 --> 00:12:05,302 We will end this today. 236 00:12:08,606 --> 00:12:11,008 Here's the heart, 237 00:12:11,010 --> 00:12:12,543 and... 238 00:12:12,545 --> 00:12:14,912 this is the baby's head. 239 00:12:14,914 --> 00:12:16,714 Oh my God, 240 00:12:16,716 --> 00:12:18,916 it's our little gummy bear. 241 00:12:18,918 --> 00:12:21,652 Everything appears to be right on track. 242 00:12:21,654 --> 00:12:23,554 When can we start telling people? 243 00:12:23,556 --> 00:12:25,255 It's a healthy pregnancy. 244 00:12:25,257 --> 00:12:26,923 You can tell people as soon as you want. 245 00:12:26,925 --> 00:12:29,326 Would you like to know the sex of the baby? 246 00:12:29,328 --> 00:12:31,195 Yeah. 247 00:12:31,197 --> 00:12:32,929 He's so practical. 248 00:12:32,931 --> 00:12:35,499 He's probably already figuring out which college to choose. 249 00:12:37,367 --> 00:12:39,435 See that there? 250 00:12:41,772 --> 00:12:43,173 Congratulations. 251 00:12:43,175 --> 00:12:44,941 You're going to have a baby boy. 252 00:12:48,679 --> 00:12:50,747 A boy. 253 00:13:13,670 --> 00:13:17,206 Applause is welcome but unnecessary. 254 00:13:17,208 --> 00:13:18,841 Elena's show. 255 00:13:18,843 --> 00:13:20,943 I tweeted my need for a gallery space. 256 00:13:20,945 --> 00:13:22,978 Somebody saw her photographs and donated a venue. 257 00:13:22,980 --> 00:13:25,080 What about Elena? Is she coming back for it? 258 00:13:25,082 --> 00:13:26,648 I hope so. 259 00:13:26,650 --> 00:13:28,683 Unfortunately, she's not returning calls at the moment 260 00:13:28,685 --> 00:13:30,385 which is where you come in. 261 00:13:30,387 --> 00:13:33,622 I need to move the date up to this weekend or I lose the space. 262 00:13:33,624 --> 00:13:35,724 I'm hoping maybe you'll come and look at it later, 263 00:13:35,726 --> 00:13:37,992 help me make the room work for Elena's show. 264 00:13:37,994 --> 00:13:41,896 Okay, but I expect a quid pro quo. 265 00:13:41,898 --> 00:13:44,565 What do you need? 266 00:13:44,567 --> 00:13:47,068 I'm using this video for a campaign. 267 00:13:47,070 --> 00:13:49,336 It's of a couple of wolves taking out a coyote 268 00:13:49,338 --> 00:13:50,838 down at Cherry Beach. 269 00:13:50,840 --> 00:13:52,874 But at the tail end of the video, 270 00:13:52,876 --> 00:13:55,009 there's... this. 271 00:13:55,011 --> 00:13:57,678 It's the necklace I gave Elena for our six-month anniversary, 272 00:13:57,680 --> 00:13:59,647 on her clothes and shoes. 273 00:13:59,649 --> 00:14:02,883 On the night that she supposedly was running with her cousin, Logan. 274 00:14:02,885 --> 00:14:05,085 Running with her cousin Logan. 275 00:14:05,087 --> 00:14:07,988 - Yeah, but obviously they're not running. - Obviously. 276 00:14:07,990 --> 00:14:09,823 Why are you repeating everything I'm saying? 277 00:14:09,825 --> 00:14:12,125 So you can hear how crazy you sound! 278 00:14:12,127 --> 00:14:13,661 Seriously, Philip. 279 00:14:13,663 --> 00:14:15,428 Do you honestly think she's sleeping with her cousin? 280 00:14:15,430 --> 00:14:16,997 I don't know what to think. 281 00:14:16,999 --> 00:14:19,732 Look, Elena's had a rough life. 282 00:14:19,734 --> 00:14:21,835 Her family's important to her, and so are you. 283 00:14:21,837 --> 00:14:24,704 I'm sure there's a reasonable explanation for it. 284 00:14:27,141 --> 00:14:29,276 Listen, if you can't ask Elena directly, 285 00:14:29,278 --> 00:14:31,278 then at least talk to Logan. 286 00:14:31,280 --> 00:14:33,212 Put your mind at ease. 287 00:14:52,933 --> 00:14:55,301 No fanfare? 288 00:14:55,303 --> 00:14:57,502 No welcome home sign? 289 00:14:57,504 --> 00:14:58,871 Not even a bouquet? 290 00:14:58,873 --> 00:15:02,574 We'll save that for the funeral. 291 00:15:02,576 --> 00:15:05,043 Sure. It'll be yours. 292 00:15:14,101 --> 00:15:15,601 It's been a long time. 293 00:15:15,603 --> 00:15:18,170 Not long enough. 294 00:15:18,172 --> 00:15:20,406 I thought you retired after Dominic's death. 295 00:15:20,408 --> 00:15:23,592 Sunsets in Sedona aren't for me. 296 00:15:23,616 --> 00:15:24,815 One more job. 297 00:15:26,885 --> 00:15:28,251 You could have said no. 298 00:15:29,788 --> 00:15:31,689 I suppose, 299 00:15:31,691 --> 00:15:33,256 but, you know, 300 00:15:33,258 --> 00:15:35,025 every once in a while 301 00:15:35,027 --> 00:15:36,560 I like to get out there 302 00:15:36,562 --> 00:15:38,896 and shake off the rust. 303 00:15:38,898 --> 00:15:41,965 You never know when someone or... something, 304 00:15:41,967 --> 00:15:44,867 is going to jump out of the shadows. 305 00:15:44,869 --> 00:15:47,036 And, uh... 306 00:15:47,038 --> 00:15:48,438 it pays to be ready. 307 00:15:48,440 --> 00:15:51,208 I couldn't agree more. 308 00:15:53,812 --> 00:15:55,078 You brought help. 309 00:15:55,080 --> 00:15:57,847 I ordered them not to get involved. 310 00:16:10,393 --> 00:16:12,195 Only three? 311 00:16:12,197 --> 00:16:15,497 I heard membership in the Pack was dwindling, but... 312 00:16:15,499 --> 00:16:18,200 this is a disappointing reception. 313 00:16:18,202 --> 00:16:21,069 This is just between you and me. 314 00:16:21,071 --> 00:16:22,471 For now. 315 00:16:23,806 --> 00:16:25,441 Hmm. 316 00:16:25,443 --> 00:16:28,244 But when I'm through with you, 317 00:16:28,246 --> 00:16:29,845 I'll kill them too. 318 00:16:32,215 --> 00:16:35,450 It's a shame, really. 319 00:16:35,452 --> 00:16:37,685 I'll barely work up a sweat. 320 00:16:48,065 --> 00:16:51,332 I see Malcolm's son still has some fight in him yet. 321 00:16:57,106 --> 00:16:58,539 I heard you were stabbed. 322 00:16:58,541 --> 00:17:00,441 Must be tender, huh? 323 00:17:02,044 --> 00:17:04,245 - Aren't you going to... - It's Jeremy's fight. 324 00:17:04,247 --> 00:17:06,046 - But you have to... - We'll wait. 325 00:17:18,726 --> 00:17:20,127 Come on. 326 00:17:20,129 --> 00:17:21,495 Split up and find him. 327 00:17:28,503 --> 00:17:30,837 I can't wait to start decorating the baby's room. 328 00:17:30,839 --> 00:17:33,206 How do you feel about a sports theme? 329 00:17:33,208 --> 00:17:34,474 Maybe dinosaurs? 330 00:17:34,476 --> 00:17:36,209 Dinosaurs? 331 00:17:36,211 --> 00:17:38,378 Yeah, little boys like dinosaurs, don't they? 332 00:17:38,380 --> 00:17:40,146 I don't know, might be a little... 333 00:17:40,148 --> 00:17:42,215 scary for a newborn. 334 00:17:42,217 --> 00:17:44,684 I was thinking cute, cuddly dinosaurs, 335 00:17:44,686 --> 00:17:46,820 not flesh-tearing monsters with... 336 00:17:46,822 --> 00:17:49,755 bloody, pointed teeth. 337 00:17:49,757 --> 00:17:53,392 Okay, it doesn't matter how we decorate. 338 00:17:53,394 --> 00:17:55,861 The only thing that matters is that, 339 00:17:55,863 --> 00:17:58,096 he knows he has a family that loves him. 340 00:17:58,098 --> 00:18:00,866 With a father who's a good, decent man. 341 00:18:02,936 --> 00:18:06,539 Look, I know what's going through your head. 342 00:18:06,541 --> 00:18:08,073 You couldn't possibly. 343 00:18:08,075 --> 00:18:09,709 Let me try. 344 00:18:11,545 --> 00:18:13,378 Your father didn't stay around to raise you. 345 00:18:13,380 --> 00:18:16,048 And maybe you're worried that, 346 00:18:16,050 --> 00:18:18,050 without that role model, you don't know 347 00:18:18,052 --> 00:18:20,018 what kind of father you're going to be. 348 00:18:20,020 --> 00:18:22,620 Especially to a boy. 349 00:18:22,622 --> 00:18:24,656 You're an open book to me, Logan. 350 00:18:24,658 --> 00:18:27,659 And I know you're going to be an amazing dad. 351 00:18:29,495 --> 00:18:31,830 I was going to give this to you later, but... 352 00:18:33,632 --> 00:18:35,834 I think now's the right time. 353 00:18:39,037 --> 00:18:41,973 I found it in storage and had it framed. 354 00:18:41,975 --> 00:18:44,776 Since we're starting our own family, 355 00:18:44,778 --> 00:18:47,644 we should remember where we came from. 356 00:18:47,646 --> 00:18:49,347 Your father didn't raise you, 357 00:18:49,349 --> 00:18:51,482 but your family raised you right. 358 00:18:51,484 --> 00:18:53,117 Don't forget that. 359 00:18:55,187 --> 00:18:57,621 This is, uh... 360 00:18:57,623 --> 00:18:59,690 This is amazing, babe. Thank you. 361 00:20:32,015 --> 00:20:34,515 I've been looking forward to this. 362 00:20:35,662 --> 00:20:37,229 You have no idea 363 00:20:37,231 --> 00:20:38,931 what you're dealing with. The Pack's inside. 364 00:20:38,933 --> 00:20:41,333 You have no idea what you're dealing with. 365 00:20:41,335 --> 00:20:44,969 Or the things that I can do to you. 366 00:20:44,971 --> 00:20:46,904 I'm going to enjoy 367 00:20:46,906 --> 00:20:49,707 watching you bleed. 368 00:21:21,374 --> 00:21:23,441 Get down! 369 00:21:23,443 --> 00:21:25,477 What? 370 00:21:25,479 --> 00:21:27,345 - Who are you? - Go to the other side of the building. 371 00:21:27,347 --> 00:21:29,180 You'll be safe there, okay? 372 00:21:29,182 --> 00:21:30,515 Go! 373 00:21:32,384 --> 00:21:33,951 Run! 374 00:21:43,362 --> 00:21:44,929 Nowhere to run, Elena. 375 00:22:59,502 --> 00:23:02,004 I'm coming for you, bitch. 376 00:23:35,503 --> 00:23:37,438 No! Elena! 377 00:23:39,542 --> 00:23:41,209 No-o-o-o! 378 00:23:44,713 --> 00:23:46,614 Well, well, well. 379 00:23:47,749 --> 00:23:49,950 It's payback time. 380 00:23:50,918 --> 00:23:56,957 I am going to savour this. 381 00:23:59,961 --> 00:24:01,561 Damn. 382 00:24:10,738 --> 00:24:13,006 ♪ Elena 383 00:25:28,580 --> 00:25:32,049 We both knew it would end this way. 384 00:26:02,279 --> 00:26:04,947 ♪ Where are you? 385 00:26:13,056 --> 00:26:16,058 Oh, please, stop. 386 00:26:16,060 --> 00:26:18,794 Please... stop. 387 00:26:24,234 --> 00:26:25,902 Elena! 388 00:26:37,548 --> 00:26:39,615 Please... stop. 389 00:27:04,665 --> 00:27:08,034 What piece of you 390 00:27:08,036 --> 00:27:10,803 should I put in my scrapbook? 391 00:27:10,805 --> 00:27:12,872 A lock of your blonde hair? 392 00:27:15,275 --> 00:27:17,043 Or your heart? 393 00:28:17,469 --> 00:28:19,569 Easy! Easy! Easy! Shush, hey. No! No! 394 00:28:19,571 --> 00:28:22,606 Hey, hey, it's me. Darlin', it's me. 395 00:28:22,608 --> 00:28:25,375 Okay? Come here. 396 00:28:35,387 --> 00:28:37,120 Logan. 397 00:28:37,122 --> 00:28:39,088 - Do you have five minutes? - Actually, I was... 398 00:28:39,090 --> 00:28:41,258 Five minutes. That's all I need. 399 00:28:41,260 --> 00:28:43,326 This is going to sound crazy, 400 00:28:43,328 --> 00:28:46,328 but I'm creating this campaign for one of my clients, 401 00:28:46,330 --> 00:28:48,731 and they gave me a video 402 00:28:48,733 --> 00:28:50,833 of a couple wolves at Cherry Beach. 403 00:28:50,835 --> 00:28:52,835 - Wolves? - And at the tail end of the video, 404 00:28:52,837 --> 00:28:56,405 there's some footage of clothes tucked under a lifeguard tower. 405 00:28:56,407 --> 00:28:57,840 They're Elena's. 406 00:28:57,842 --> 00:29:00,809 Along with a necklace I gave her. 407 00:29:00,811 --> 00:29:04,380 The thing is, she was supposed to be running with you that night. 408 00:29:04,382 --> 00:29:05,847 Yeah, we did run. 409 00:29:05,849 --> 00:29:08,083 What about the pile of clothes? I mean, tell me how this looks, 410 00:29:08,085 --> 00:29:10,252 because I'm trying to figure why my girl was naked 411 00:29:10,254 --> 00:29:12,020 at Cherry Beach in the middle of the night. 412 00:29:12,022 --> 00:29:14,423 Okay, all right, look, 413 00:29:14,425 --> 00:29:16,492 Rachel and I had a fight that night. 414 00:29:16,494 --> 00:29:18,559 I asked Elena for advice, we met up, 415 00:29:18,561 --> 00:29:20,361 she calmed me down, gave me some perspective. 416 00:29:20,363 --> 00:29:22,130 Afterwards, she and I went for a swim. 417 00:29:22,132 --> 00:29:24,565 Never saw any wolves. 418 00:29:24,567 --> 00:29:27,635 - A swim? - A swim. 419 00:29:27,637 --> 00:29:30,371 Well, I guess I'm blowing this whole thing 420 00:29:30,373 --> 00:29:31,940 out of proportion. 421 00:29:31,942 --> 00:29:34,909 Look, I think this is just a big, big misunderstanding. 422 00:29:34,911 --> 00:29:36,844 Our family is going through some trauma, 423 00:29:36,846 --> 00:29:38,913 and everybody has a different coping mechanism, 424 00:29:38,915 --> 00:29:41,982 but she is very anxious to get back to you. 425 00:29:41,984 --> 00:29:43,484 And I know that for a fact. 426 00:29:45,788 --> 00:29:47,288 Well, I should probably get going. 427 00:29:51,193 --> 00:29:53,027 Thank you. 428 00:29:54,395 --> 00:29:56,197 What's this? 429 00:29:56,199 --> 00:29:57,998 That's our family in Bear Valley. 430 00:29:58,000 --> 00:30:00,935 Which one's Jeremy? She's told me a lot about him. 431 00:30:00,937 --> 00:30:03,838 That's Jeremy right there. 432 00:30:03,840 --> 00:30:05,873 Who's that? 433 00:30:05,875 --> 00:30:07,507 That's our cousin, Clay. 434 00:30:10,277 --> 00:30:11,812 Right. 435 00:30:13,815 --> 00:30:16,383 Thanks for the talk, Logan. 436 00:30:16,385 --> 00:30:18,585 - I appreciate the insight. - Any time, man. 437 00:30:36,237 --> 00:30:38,471 I told you 438 00:30:38,473 --> 00:30:40,038 to stay out of this, 439 00:30:40,040 --> 00:30:42,040 and that Elena Michaels 440 00:30:42,042 --> 00:30:45,043 is off limits! 441 00:30:45,045 --> 00:30:47,613 I was just toying with her. 442 00:30:47,615 --> 00:30:49,482 No harm, no foul. 443 00:30:54,287 --> 00:30:58,223 What happened to your so-called professional? 444 00:30:58,225 --> 00:31:00,525 Ohh... 445 00:31:00,527 --> 00:31:02,261 Forget about Koenig, 446 00:31:02,263 --> 00:31:05,364 and take some time to think 447 00:31:05,366 --> 00:31:08,433 about what you've just done. 448 00:31:08,435 --> 00:31:10,869 Oh, I'll think about it. 449 00:31:19,845 --> 00:31:21,579 Shame, baby, shame. 450 00:31:24,617 --> 00:31:27,351 Shame on me? 451 00:31:27,353 --> 00:31:30,554 Shame that bullet didn't connect. 452 00:31:30,556 --> 00:31:32,423 Next one will. 453 00:31:32,425 --> 00:31:34,058 Let me out, 454 00:31:34,060 --> 00:31:35,726 and I'll make sure of it. 455 00:31:35,728 --> 00:31:38,495 It's just you and me, 456 00:31:38,497 --> 00:31:41,098 all by our lonesome. 457 00:31:41,100 --> 00:31:44,035 So I could let you out. 458 00:31:44,037 --> 00:31:46,537 But what's in it for me? 459 00:31:46,539 --> 00:31:48,305 What do you want? 460 00:31:51,776 --> 00:31:53,677 To be strong like you. 461 00:31:53,679 --> 00:31:56,413 I want to feel 462 00:31:56,415 --> 00:32:00,116 what it's like to get revenge. 463 00:32:00,118 --> 00:32:02,352 And you can make that happen. 464 00:32:22,405 --> 00:32:23,940 Hi, babe. 465 00:32:23,942 --> 00:32:26,342 I thought you'd be on your way to Bear Valley by now. 466 00:32:26,344 --> 00:32:27,810 Not yet. 467 00:32:27,812 --> 00:32:29,311 Hm, what's this? 468 00:32:29,313 --> 00:32:31,046 It's a gift. 469 00:32:31,048 --> 00:32:33,816 That's so sweet. Who's it from? 470 00:32:33,818 --> 00:32:35,550 You didn't tell anyone? 471 00:32:35,552 --> 00:32:37,752 Since this morning? I haven't had the chance. 472 00:32:37,754 --> 00:32:39,355 Did you? 473 00:32:39,357 --> 00:32:40,990 I must have let it slip to Elena. 474 00:32:40,992 --> 00:32:42,824 Sorry, I've just been a little... 475 00:32:42,826 --> 00:32:45,427 - rattled lately. - No pun intended? 476 00:32:45,429 --> 00:32:47,829 - Look, thank Elena when you see her, okay? - I will. 477 00:32:47,831 --> 00:32:49,331 Hey, babe. 478 00:32:50,766 --> 00:32:53,635 I think I'm going to push back my trip to Stonehaven. 479 00:32:53,637 --> 00:32:56,170 I'd rather be here with you. 480 00:32:58,474 --> 00:33:00,742 I love you. You're going to be a great dad. 481 00:33:06,181 --> 00:33:07,749 Between the trauma to your body, 482 00:33:07,751 --> 00:33:10,918 - and the anxiety, you must be exhausted. - I'm fine. 483 00:33:10,920 --> 00:33:12,420 Fortunately, 484 00:33:12,422 --> 00:33:16,157 LeBlanc's bullet just grazed you. 485 00:33:16,159 --> 00:33:18,226 I still feel responsible. 486 00:33:18,228 --> 00:33:21,529 You shouldn't have been separated from us. 487 00:33:21,531 --> 00:33:23,998 What exactly happened out there? 488 00:33:24,000 --> 00:33:27,034 I was hiding under a car. 489 00:33:27,036 --> 00:33:29,670 Trapped. 490 00:33:29,672 --> 00:33:33,140 I panicked and it triggered the Change. 491 00:33:33,142 --> 00:33:34,808 When we found you, you were human. 492 00:33:34,810 --> 00:33:36,410 I know. 493 00:33:38,914 --> 00:33:41,114 I focused and it stopped. 494 00:33:42,983 --> 00:33:44,484 It stopped? 495 00:33:44,486 --> 00:33:46,520 I've never heard of that happening before. 496 00:33:46,522 --> 00:33:48,255 Once a full Change is triggered, 497 00:33:48,257 --> 00:33:51,024 it's impossible to reverse it. 498 00:33:51,026 --> 00:33:52,459 How did you do it? 499 00:33:52,461 --> 00:33:54,528 I don't know, okay? It just happened. 500 00:33:54,530 --> 00:33:56,996 When you were mid-Change, you were very vulnerable, 501 00:33:56,998 --> 00:33:59,165 LeBlanc could have easily killed you. 502 00:33:59,167 --> 00:34:00,700 Yeah, but he didn't. 503 00:34:02,502 --> 00:34:04,403 I'll just disinfect your other scrapes... 504 00:34:04,405 --> 00:34:06,105 I'm... I'm fine, okay? 505 00:34:06,107 --> 00:34:08,140 I'm just tired. 506 00:34:16,116 --> 00:34:17,783 You have no idea 507 00:34:17,785 --> 00:34:20,152 how much I want to hurt them like they hurt Cain. 508 00:34:20,154 --> 00:34:21,987 He couldn't bring himself to bite me 509 00:34:21,989 --> 00:34:24,290 into your werewolf club, 510 00:34:24,292 --> 00:34:26,525 but we're going to change that, right? 511 00:34:31,898 --> 00:34:34,866 As soon as you bite me, 512 00:34:34,868 --> 00:34:36,935 I'll let you out. 513 00:34:36,937 --> 00:34:38,604 Understood? 514 00:34:47,613 --> 00:34:49,814 You don't have to be gentle with me. 515 00:35:11,336 --> 00:35:14,639 I'll make them pay in ways they never imagined. 516 00:35:16,541 --> 00:35:19,110 It's all for you, baby. 517 00:35:19,112 --> 00:35:21,478 All for you! 518 00:35:46,636 --> 00:35:48,403 How is it? 519 00:35:48,405 --> 00:35:50,105 It's good. It's smooth. 520 00:35:50,107 --> 00:35:51,674 Mind if I join you for a drink? 521 00:35:51,676 --> 00:35:53,408 Yeah, of course. I don't have an extra... 522 00:35:53,410 --> 00:35:55,410 Brought my own. 523 00:35:55,412 --> 00:35:57,379 Hope you don't mind my being presumptuous. 524 00:35:59,283 --> 00:36:01,683 The Sorrentino family history. 525 00:36:01,685 --> 00:36:04,352 Yeah, I heard it's a good read. 526 00:36:04,354 --> 00:36:06,688 You did well today, Nick. 527 00:36:06,690 --> 00:36:08,723 Your father would have been very proud. 528 00:36:13,262 --> 00:36:14,896 You were right about Koenig. 529 00:36:14,898 --> 00:36:16,764 Caught up in the moment of trying to kill you, 530 00:36:16,766 --> 00:36:18,700 - he let his guard down. - Correct. 531 00:36:18,702 --> 00:36:21,368 Makes me wonder 532 00:36:21,370 --> 00:36:23,304 if you had it in you to fight him off, 533 00:36:23,306 --> 00:36:25,106 or if you put your own life on the line 534 00:36:25,108 --> 00:36:27,274 so that I could take him out. 535 00:36:27,276 --> 00:36:29,310 Maybe you just have very good timing. 536 00:36:29,312 --> 00:36:31,345 Yeah, maybe. 537 00:36:31,347 --> 00:36:33,914 Regardless... to a job well done. 538 00:36:42,585 --> 00:36:44,225 You know, with everything that's happened, 539 00:36:44,227 --> 00:36:45,959 we haven't had a chance to spread my father's ashes. 540 00:36:45,961 --> 00:36:48,629 In the cherry orchard at the Sorrentino estate? 541 00:36:48,631 --> 00:36:51,064 Mmm. 542 00:36:51,066 --> 00:36:53,466 We could go right now. 543 00:36:53,468 --> 00:36:56,203 Be back before morning. 544 00:36:56,205 --> 00:36:57,804 Let's go. 545 00:37:26,699 --> 00:37:28,801 For once, don't leave. 546 00:37:28,803 --> 00:37:30,335 Just stay. 547 00:37:33,774 --> 00:37:35,507 I thought maybe you'd be with the others 548 00:37:35,509 --> 00:37:37,542 spreading Antonio's ashes. 549 00:37:39,746 --> 00:37:41,580 You don't have to pretend with me. 550 00:37:48,254 --> 00:37:49,655 You never know. 551 00:37:49,657 --> 00:37:51,657 What if he'd been a better shot or... 552 00:37:51,659 --> 00:37:54,693 I hadn't been able to control the Change... 553 00:37:54,695 --> 00:37:55,827 Hey. 554 00:37:57,096 --> 00:37:58,963 Don't think like that. 555 00:38:01,066 --> 00:38:04,035 I thought I lost you today, 556 00:38:04,037 --> 00:38:06,204 but you're safe. 557 00:38:06,206 --> 00:38:07,605 Here with me. 558 00:41:01,447 --> 00:41:04,216 Not the joyride you thought it'd be, is it? 559 00:41:36,681 --> 00:41:39,483 Hey, uh, sorry I didn't make it out last night 560 00:41:39,485 --> 00:41:41,418 but something's come up. 561 00:41:41,420 --> 00:41:43,887 I need to talk to you. 562 00:41:43,889 --> 00:41:45,588 Alone. 563 00:41:48,558 --> 00:41:50,493 Good news. 564 00:41:50,495 --> 00:41:52,896 I finally found the perfect gallery for your opening. 565 00:41:52,898 --> 00:41:55,431 Better news: your debut is going to be this weekend, 566 00:41:55,433 --> 00:41:57,400 so get your butt back here, ASAP. 567 00:42:03,574 --> 00:42:05,408 You're going to Toronto? 568 00:42:06,777 --> 00:42:09,612 Yeah. Um, I have a photography show. 569 00:42:09,614 --> 00:42:11,914 My big debut. I have to be there. 570 00:42:13,182 --> 00:42:14,617 You've worked hard for that. 571 00:42:16,352 --> 00:42:18,053 I'm glad you understand. 572 00:42:18,055 --> 00:42:21,123 I'd like you to check in with Logan when you get there. 573 00:42:21,125 --> 00:42:24,893 I'm very concerned about what's been keeping him away from Stonehaven. 574 00:42:24,895 --> 00:42:26,561 Of course. 575 00:42:26,563 --> 00:42:28,463 There's one more thing. 576 00:42:28,465 --> 00:42:31,666 It is much too dangerous for you to be separated from the Pack right now. 577 00:42:31,668 --> 00:42:34,669 I cannot risk you being alone or getting hurt again. 578 00:42:36,539 --> 00:42:38,840 I'm going to send Clay back with you. 579 00:42:42,310 --> 00:42:45,078 I don't want Clay in Toronto, and you know why. 580 00:42:45,080 --> 00:42:47,948 Look, I appreciate your concern for my safety... 581 00:42:47,950 --> 00:42:49,950 Elena, this is not a negotiation. 582 00:42:49,952 --> 00:42:52,052 You either stay here, or Clay goes with you. 583 00:42:52,054 --> 00:42:53,454 Those are your choices. 584 00:42:53,456 --> 00:42:55,155 Just let me know what you decide. 585 00:43:10,504 --> 00:43:16,504 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 586 00:43:39,332 --> 00:43:40,532 No Equal. 40951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.