All language subtitles for Bitten - 01x05 - Bitten.WEB-DL-NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:03,171 Previously on "Bitten"... 2 00:00:03,199 --> 00:00:04,365 (Grunt of pain) 3 00:00:04,391 --> 00:00:05,692 Remember our buddy Michael Braxton? 4 00:00:05,726 --> 00:00:07,193 Well, he's missing. Last night, 5 00:00:07,227 --> 00:00:08,861 he said he was going to go over to your place, 6 00:00:08,885 --> 00:00:10,152 make things square. 7 00:00:10,187 --> 00:00:12,288 In the meantime, we have two Mutts to deal with. 8 00:00:12,322 --> 00:00:15,355 We need to identify the dead one from the rave, and find out who made him. 9 00:00:15,387 --> 00:00:17,988 There is someone out there who knows the Mutt rumour mill better than us. 10 00:00:18,022 --> 00:00:19,156 Karl Marsten. 11 00:00:19,190 --> 00:00:20,824 What we want to know is who bit him. 12 00:00:20,858 --> 00:00:22,759 I'll find out who bit your little problem. 13 00:00:22,794 --> 00:00:24,027 Clay: Keeps a scrapbook. 14 00:00:24,061 --> 00:00:25,228 A nurse in Milwaukee, 15 00:00:25,263 --> 00:00:26,997 a college student in Cleveland. 16 00:00:27,031 --> 00:00:28,631 All tortured, all killed. 17 00:00:28,666 --> 00:00:31,755 Someone's turning psychotic murderers into werewolves. 18 00:00:31,787 --> 00:00:32,888 Zachary Cain. 19 00:00:32,922 --> 00:00:34,255 Clay: Something's not right. 20 00:00:34,289 --> 00:00:36,024 Cain's not smart enough come up with a plan. 21 00:00:36,058 --> 00:00:37,191 Karl Marsten... 22 00:00:37,226 --> 00:00:38,792 Since when do Mutts work together? 23 00:00:38,827 --> 00:00:39,994 Never. 24 00:00:40,029 --> 00:00:41,429 Daniel Santos. 25 00:00:41,463 --> 00:00:43,543 Convince Jeremy and Clay to let me come to Stonehaven. 26 00:00:43,565 --> 00:00:46,167 Let's talk about joining forces to deal with the situation. 27 00:00:46,201 --> 00:00:48,869 First, they convert new Mutts. 28 00:00:48,904 --> 00:00:50,471 We made you, we own you. 29 00:00:50,506 --> 00:00:52,706 Second, they attack us directly, 30 00:00:52,741 --> 00:00:53,874 murdering people. 31 00:00:53,909 --> 00:00:55,910 (Suspenseful ♪) 32 00:00:55,944 --> 00:00:59,547 ( ♪ ) 33 00:00:59,581 --> 00:01:00,814 Let him try. 34 00:01:05,744 --> 00:01:07,664 Jeremy: Turning humans into an army of werewolves 35 00:01:07,689 --> 00:01:08,822 is bad enough. 36 00:01:08,857 --> 00:01:10,723 But recruiting serial killers? 37 00:01:10,758 --> 00:01:14,528 Marsten and Cain are coming after us with both barrels loaded. 38 00:01:14,562 --> 00:01:16,296 Did you see this one? 39 00:01:16,330 --> 00:01:18,998 Skinned her. 40 00:01:19,033 --> 00:01:20,667 That's enough. 41 00:01:20,701 --> 00:01:23,036 The rate they're able to drop dead bodies on us, 42 00:01:23,071 --> 00:01:25,272 they can't be far. 43 00:01:25,306 --> 00:01:28,074 Marsten showed up pretty quickly after Nick called him at the bar. 44 00:01:28,108 --> 00:01:30,476 So I say we search between here and Syracuse. 45 00:01:30,510 --> 00:01:33,212 I am not sending anybody blindly out 46 00:01:33,246 --> 00:01:35,214 chasing after Marsten and Cain. 47 00:01:35,248 --> 00:01:36,716 We need to be strategic about this. 48 00:01:36,750 --> 00:01:38,952 I've sent word through Logan to Daniel Santos 49 00:01:38,986 --> 00:01:40,419 that I'm willing to talk. 50 00:01:40,454 --> 00:01:42,821 Ha! Santos doesn't talk so much as lie. 51 00:01:42,855 --> 00:01:44,957 He wants to trade information he has 52 00:01:44,991 --> 00:01:46,492 for reinstatement into the Pack. 53 00:01:46,526 --> 00:01:48,094 And I know he cannot be trusted, 54 00:01:48,128 --> 00:01:50,409 but I am at least willing to listen to what he has to say. 55 00:01:50,430 --> 00:01:51,964 The last member of the Santos family 56 00:01:51,998 --> 00:01:53,599 that walked through our doors tried to kill you. 57 00:01:53,633 --> 00:01:55,634 Jeremy: Our backs are up against a wall here. 58 00:01:55,668 --> 00:01:58,237 I need something to smoke Marsten and his crew out. 59 00:01:58,271 --> 00:02:00,538 Then let me lure this one. 60 00:02:00,573 --> 00:02:01,907 Let me be the bait. 61 00:02:01,941 --> 00:02:03,942 I'm the "bitch" that he wants. 62 00:02:06,913 --> 00:02:08,080 No. 63 00:02:08,114 --> 00:02:10,048 We will find them together. 64 00:02:13,285 --> 00:02:14,452 Elena... 65 00:02:20,359 --> 00:02:22,059 (Mixed chatter) 66 00:02:23,790 --> 00:02:25,430 Pete: We're only in town a few days, dude. 67 00:02:25,431 --> 00:02:27,031 Just think about it, okay? 68 00:02:27,065 --> 00:02:28,699 Canadian girls. 69 00:02:28,734 --> 00:02:31,236 They're hot and they're polite. 70 00:02:31,270 --> 00:02:34,304 So what, they thank you for never calling them again? 71 00:02:34,339 --> 00:02:35,773 Exactly! 72 00:02:35,807 --> 00:02:38,709 I'm going to use that. (Mixed chuckling) 73 00:02:38,744 --> 00:02:40,978 Can I help you? 74 00:02:41,013 --> 00:02:44,281 No, I'm waiting for Dr. Danvers. Thanks. 75 00:02:44,315 --> 00:02:45,750 Dr. Danvers. 76 00:02:45,784 --> 00:02:47,151 He's a bit of a brooder. 77 00:02:47,185 --> 00:02:49,486 I'm... I'm just here for the typist job. 78 00:02:49,521 --> 00:02:52,722 You, uh... you sure you want to work for him? 79 00:02:52,757 --> 00:02:55,259 I'm sure I want to pay my tuition, yeah. 80 00:02:55,293 --> 00:02:57,961 Why don't you just get your parents to pay for it? 81 00:02:57,995 --> 00:02:59,563 My parents are dead. 82 00:02:59,597 --> 00:03:02,566 Look, I just saw the job posting, I grabbed it and ran up here. 83 00:03:02,600 --> 00:03:05,135 ...excuse me. Dude, I wanted to show you this thing over here... 84 00:03:05,169 --> 00:03:07,570 As for Dr. Danvers, I'm pretty sure I can get up to speed 85 00:03:07,604 --> 00:03:10,173 on whatever it is that he does. 86 00:03:12,376 --> 00:03:13,943 He does this. 87 00:03:16,213 --> 00:03:18,648 Look, about the whole parents thing. 88 00:03:18,683 --> 00:03:19,883 It's not a sob story. 89 00:03:19,917 --> 00:03:22,485 I don't want you to think that it is. 90 00:03:28,058 --> 00:03:30,092 I'm sorry, I thought you were a student. 91 00:03:30,126 --> 00:03:32,662 Yeah, I... I get that often. 92 00:03:36,233 --> 00:03:37,433 Sorry. 93 00:03:40,103 --> 00:03:42,838 Um... l... listen, I'm a little tied up 94 00:03:42,872 --> 00:03:44,740 - with my cousins at the moment, but can... - Yeah. 95 00:03:44,774 --> 00:03:47,309 Can you come back tomorrow? 96 00:03:47,343 --> 00:03:48,677 Okay. 97 00:03:48,712 --> 00:03:50,312 - Great. - Okay. 98 00:03:56,586 --> 00:03:58,353 - Have a nice day. - Thanks. 99 00:04:00,356 --> 00:04:01,989 (In Southern accent) Well, I do declare! 100 00:04:02,024 --> 00:04:03,925 That girl put a blush on your cheeks, 101 00:04:03,959 --> 00:04:06,194 the likes of which I've never seen before. 102 00:04:06,229 --> 00:04:07,929 I don't know what you're talking about. 103 00:04:07,963 --> 00:04:09,231 (Chuckling) (Heavy sigh) 104 00:04:09,265 --> 00:04:10,699 Dude, careful. 105 00:04:10,733 --> 00:04:13,400 That is a minefield you do not know how to navigate. 106 00:04:13,435 --> 00:04:15,536 - I can give you some tips. - No. 107 00:04:15,570 --> 00:04:18,072 Nothing is going to happen. 108 00:04:20,475 --> 00:04:22,110 That's Braxton's truck, all right. 109 00:04:22,144 --> 00:04:23,510 Who called it in? 110 00:04:23,545 --> 00:04:25,246 It's an anonymous tip. 111 00:04:25,280 --> 00:04:26,781 Sheriff? 112 00:04:26,815 --> 00:04:29,450 This is some real Manson family business we got going on here. 113 00:04:29,484 --> 00:04:31,452 Yeah, if the guy's a trigger-happy drinker, 114 00:04:31,486 --> 00:04:33,587 he could've hit a pothole and shot himself. 115 00:04:36,057 --> 00:04:37,791 With all that's gone on, 116 00:04:37,825 --> 00:04:40,261 it's getting kind of hard not to think foul play, isn't it? 117 00:04:40,295 --> 00:04:43,795 ( ♪ ) 118 00:04:46,567 --> 00:04:50,067 ( ♪ ) 119 00:05:18,172 --> 00:05:23,172 Bitten 1x05 - Bitten Original air date February 8, 2014 120 00:05:23,197 --> 00:05:28,197 Sync and corrections by atrn97g web dl sync snarry 121 00:05:28,398 --> 00:05:30,632 You might be on to something with Marsten. 122 00:05:30,667 --> 00:05:34,804 There's a lot of cabins and warehouses between here and Syracuse. 123 00:05:34,838 --> 00:05:36,172 Doesn't matter. 124 00:05:36,206 --> 00:05:38,174 We got our orders. 125 00:05:38,208 --> 00:05:40,242 We feign some business at Nick's club. 126 00:05:40,277 --> 00:05:41,743 He'll cover for us. 127 00:05:41,778 --> 00:05:45,113 We track the area, see what we can find. 128 00:05:45,147 --> 00:05:47,683 You'd go against Jeremy? 129 00:05:50,453 --> 00:05:51,853 Right now, I would. 130 00:05:54,256 --> 00:05:56,325 (Car approaching, short siren blast) 131 00:05:57,827 --> 00:06:00,461 I haven't seen Braxton since his dog lunged at Elena. 132 00:06:00,495 --> 00:06:02,831 Word is, he was coming up here to have it out with you. 133 00:06:02,865 --> 00:06:04,065 His dog's still missing. 134 00:06:04,099 --> 00:06:07,120 His dog never showed up. Neither did he. 135 00:06:07,151 --> 00:06:09,204 Yeah, well, vehicle was found deserted 136 00:06:09,238 --> 00:06:10,805 right by your property line. 137 00:06:10,840 --> 00:06:12,273 Are we being accused of something here? 138 00:06:12,308 --> 00:06:13,507 There's a trail of blood, 139 00:06:13,542 --> 00:06:15,443 leads from his truck towards your land. 140 00:06:15,477 --> 00:06:17,044 He could be out here somewhere, 141 00:06:17,078 --> 00:06:18,879 injured or incapacitated. 142 00:06:18,913 --> 00:06:20,448 If I did anything to the guy, 143 00:06:20,482 --> 00:06:22,483 why would I leave his truck at the edge of our property? 144 00:06:22,517 --> 00:06:23,917 It suggests proximity. 145 00:06:23,952 --> 00:06:25,953 And so here we are, again. 146 00:06:25,987 --> 00:06:29,690 But we have nothing to do with this other than proximity. 147 00:06:29,725 --> 00:06:32,359 Look, the tow truck driver is a friend of Braxton's. 148 00:06:32,393 --> 00:06:33,961 In about 20 minutes, word is going to hit town 149 00:06:33,995 --> 00:06:36,263 and people are going to start pointing fingers at you. 150 00:06:36,297 --> 00:06:37,530 So let them point. 151 00:06:37,565 --> 00:06:38,966 I didn't do anything. 152 00:06:39,000 --> 00:06:41,401 We all want this to come to a quick end. 153 00:06:41,435 --> 00:06:43,937 You are more than welcome to search the property. 154 00:06:43,972 --> 00:06:45,438 Now, it is a big piece of land. 155 00:06:45,473 --> 00:06:47,374 Maybe we should organize a search party. 156 00:06:47,408 --> 00:06:49,376 Some locals, members of my family, 157 00:06:49,410 --> 00:06:50,810 they know the land. 158 00:06:50,845 --> 00:06:53,880 If Michael Braxton's here, we'll find him. 159 00:06:53,914 --> 00:06:57,417 (Sigh) I'd appreciate that. 160 00:06:57,451 --> 00:06:59,419 Yeah, I'm going to go to town and round up some people. 161 00:06:59,453 --> 00:07:00,720 Deputy O'Neil, you stay here 162 00:07:00,755 --> 00:07:02,121 and deal with them as they arrive. 163 00:07:06,894 --> 00:07:08,294 (Door closing) 164 00:07:10,130 --> 00:07:13,266 I'm sure you heard that you will be helping with the search. 165 00:07:13,300 --> 00:07:16,668 This is Marsten's doing, I know it. 166 00:07:16,703 --> 00:07:19,305 He must've heard Braxton running his mouth off in town, 167 00:07:19,339 --> 00:07:21,407 nabbed him, and then dumped his truck. 168 00:07:21,441 --> 00:07:23,475 And hung it on us. 169 00:07:23,510 --> 00:07:25,444 Not us. 170 00:07:25,478 --> 00:07:27,279 On Clay. 171 00:07:27,313 --> 00:07:28,814 There's a very real possibility 172 00:07:28,848 --> 00:07:31,082 that Braxton's body is out there. 173 00:07:31,117 --> 00:07:32,997 Mutts wouldn't leave him alive to tell the truth. 174 00:07:33,019 --> 00:07:36,121 Jeremy: Which is why we are allowing the police onto our property, 175 00:07:36,155 --> 00:07:38,623 and which is why we will help them look. 176 00:07:38,657 --> 00:07:40,158 If Braxton is here, 177 00:07:40,192 --> 00:07:42,160 this is the best chance for us to mitigate the situation 178 00:07:42,194 --> 00:07:43,395 when the body is found. 179 00:07:43,429 --> 00:07:44,829 So why not stall them? 180 00:07:44,863 --> 00:07:46,503 Let me rip out there and see what's what. 181 00:07:46,532 --> 00:07:48,199 Not with Deputy Dipshit keeping watch. 182 00:07:48,234 --> 00:07:50,735 The police are going to get a search warrant for this house. 183 00:07:50,769 --> 00:07:52,737 And the last thing we need 184 00:07:52,771 --> 00:07:54,972 is anybody poking around in here. 185 00:07:55,006 --> 00:07:57,508 So we will help them. 186 00:08:01,146 --> 00:08:02,980 Barely making mortgage payments 187 00:08:03,014 --> 00:08:05,883 these guys living like it's goddamn Skyfall up here. 188 00:08:08,320 --> 00:08:10,621 No way. No way! 189 00:08:10,656 --> 00:08:13,090 The Danvers family has offered to help with the search. 190 00:08:13,124 --> 00:08:15,492 There is no way that he's going on this search. 191 00:08:15,526 --> 00:08:16,927 This town's been through a lot, 192 00:08:16,962 --> 00:08:18,162 I'm just looking to help. 193 00:08:18,196 --> 00:08:20,130 Oh, yeah, you want to help? 194 00:08:20,165 --> 00:08:21,999 Why don't you help by making me not have to look at your face? 195 00:08:22,033 --> 00:08:24,601 Stand down, everyone. We have a long day ahead of us. 196 00:08:24,635 --> 00:08:26,303 Sheriff Morgan, 197 00:08:26,338 --> 00:08:29,019 Clay and I have some family business that we could attend to inside. 198 00:08:30,475 --> 00:08:32,075 Clay? 199 00:08:32,109 --> 00:08:33,543 Morgan: Here's how we're going to run this. 200 00:08:33,578 --> 00:08:35,545 We have 100-acre plot of land to cover. 201 00:08:35,580 --> 00:08:38,448 We're going to fan out, we're going to march it in a grid formation. 202 00:08:38,483 --> 00:08:41,284 Keep the person on either side of you within sight. 203 00:08:41,318 --> 00:08:45,355 If Michael Braxton is out there, we will find him. 204 00:08:45,389 --> 00:08:48,691 (Sigh) Okay. 205 00:08:48,725 --> 00:08:50,493 It's not about the money. 206 00:08:50,527 --> 00:08:51,927 (High-pitched ring) 207 00:08:51,962 --> 00:08:54,042 Elena's voice: Well, I do need the money, but it's... 208 00:08:54,064 --> 00:08:55,564 It's more than that to me. 209 00:08:55,599 --> 00:08:57,666 I read your book. 210 00:08:57,701 --> 00:08:59,702 Every single page. 211 00:08:59,736 --> 00:09:04,306 That's not right. Why wouldn't I read every single page? 212 00:09:04,340 --> 00:09:05,440 Okay... 213 00:09:05,475 --> 00:09:07,510 (Soft ♪) 214 00:09:07,544 --> 00:09:10,445 (Pounding heartbeat) 215 00:09:10,480 --> 00:09:13,980 ( ♪ ) 216 00:09:16,586 --> 00:09:19,087 - Oh, if you were leaving, I can... - I wasn't leaving. 217 00:09:19,122 --> 00:09:20,855 I was opening the door for you. 218 00:09:20,890 --> 00:09:23,425 - How did you know...? - Come in. 219 00:09:28,964 --> 00:09:30,899 Are you coming or going? 220 00:09:30,933 --> 00:09:32,934 I'm here, but what's the point in unpacking 221 00:09:32,968 --> 00:09:35,870 when I just have to pack it again at the end of the semester. 222 00:09:35,905 --> 00:09:38,606 What's the point of inhaling if you're just going to exhale? 223 00:09:40,910 --> 00:09:43,411 Zeus, right? 224 00:09:43,445 --> 00:09:45,446 It's beautiful. 225 00:09:47,416 --> 00:09:49,717 Just as he's about to seduce Leda. 226 00:09:49,752 --> 00:09:52,186 He couldn't come to her in his true form, 227 00:09:52,220 --> 00:09:54,188 because she wouldn't have him. 228 00:09:54,222 --> 00:09:55,689 But he loved her. 229 00:09:55,723 --> 00:09:57,791 See yesterday, I didn't know that. 230 00:09:57,825 --> 00:09:59,560 But I read your book. 231 00:09:59,594 --> 00:10:01,295 You read my book... 232 00:10:01,329 --> 00:10:03,597 I did. 233 00:10:03,631 --> 00:10:05,632 Look, I really want this job. 234 00:10:05,667 --> 00:10:08,001 And I won't take no for an answer. 235 00:10:10,371 --> 00:10:11,672 Sorry. 236 00:10:11,706 --> 00:10:13,239 Um, take a seat. 237 00:10:23,417 --> 00:10:25,385 Uh, look... I'll be honest. 238 00:10:25,419 --> 00:10:28,888 Um, I'm not sure that this is going to work out. 239 00:10:30,657 --> 00:10:33,759 - Why not? - Well, for starters, other than my book, 240 00:10:33,794 --> 00:10:37,363 do you know anything about anthropomorphic religions? 241 00:10:37,398 --> 00:10:39,799 Well, the-the job is for a typist, not a T.A. 242 00:10:39,833 --> 00:10:41,867 - So, I don't see... - But I dictate, 243 00:10:41,902 --> 00:10:44,070 and there's a lot of specific terminology. 244 00:10:44,104 --> 00:10:47,206 I don't have time to train you. 245 00:10:47,240 --> 00:10:48,440 I don't need to be trained. 246 00:10:48,475 --> 00:10:50,309 I'm actually quite self-sufficient. 247 00:10:50,343 --> 00:10:52,223 So if you just point me in the right direction... 248 00:10:52,245 --> 00:10:54,580 Right. 249 00:10:54,615 --> 00:10:57,949 How do you spell "Tlingit"? 250 00:10:57,984 --> 00:10:59,251 Seriously? 251 00:10:59,285 --> 00:11:00,819 It'll be part of my new book. 252 00:11:00,853 --> 00:11:05,124 So, how do you spell it? 253 00:11:05,158 --> 00:11:06,958 Does it start with "F-U"? 254 00:11:10,396 --> 00:11:13,297 You know what? If you don't want to hire me, then don't. 255 00:11:13,332 --> 00:11:15,867 But stop looking for reasons not to. 256 00:11:15,901 --> 00:11:18,436 Because there aren't any. 257 00:11:20,172 --> 00:11:22,306 Wait. 258 00:11:22,341 --> 00:11:25,777 Before you go, write this down. 259 00:11:29,248 --> 00:11:31,282 Okay. 260 00:11:31,316 --> 00:11:35,353 T-L-I-N-G-I-T. 261 00:11:35,387 --> 00:11:37,221 Tlingit. 262 00:11:37,256 --> 00:11:42,460 They're an indigenous people from the Pacific northwest coast. 263 00:11:42,494 --> 00:11:43,694 Let's begin. 264 00:11:43,728 --> 00:11:47,228 ( ♪ ) 265 00:11:49,177 --> 00:11:51,177 We have got a lot of ground to cover today, people. 266 00:11:51,202 --> 00:11:54,905 If you see anything, and I mean anything, give a holler. 267 00:11:56,574 --> 00:11:58,275 I'm going to keep my eye on you. 268 00:11:58,309 --> 00:12:01,078 Just in case you decide to tamper with any evidence you may find. 269 00:12:01,112 --> 00:12:03,079 I was thinking the same thing about you too. 270 00:12:03,113 --> 00:12:05,482 Let's get this done today, folks. 271 00:12:09,173 --> 00:12:11,708 (Mixed chatter) 272 00:12:11,742 --> 00:12:15,444 Man: (On monitor) Everything's there. Although... 273 00:12:15,478 --> 00:12:17,714 I don't think the clothes you came in with 274 00:12:17,748 --> 00:12:19,816 are going to fit you anymore. 275 00:12:19,850 --> 00:12:21,751 My time in here was well-spent. 276 00:12:21,785 --> 00:12:23,985 In more ways than one. 277 00:12:24,020 --> 00:12:28,691 We'll get you a clothing voucher for the Sally Ann, and a bus pass. 278 00:12:28,725 --> 00:12:31,860 I'll be honest with you, Victor. 279 00:12:31,894 --> 00:12:34,697 I hate the thought of letting you out, 280 00:12:34,731 --> 00:12:36,998 regardless of the sentence served. 281 00:12:37,033 --> 00:12:41,036 The Parole Board turned you down three times for good reason. 282 00:12:41,070 --> 00:12:43,071 I needed to stay in here, 283 00:12:43,106 --> 00:12:46,708 to really learn my lesson. 284 00:12:46,743 --> 00:12:48,343 And I've kept my nose clean. 285 00:12:48,377 --> 00:12:49,978 It's an adult facility. 286 00:12:50,012 --> 00:12:53,681 There's nothing that would interest you here. 287 00:12:53,716 --> 00:12:55,383 I'm done with all that. 288 00:12:55,417 --> 00:12:57,619 - You sound confident. - Well... 289 00:12:57,653 --> 00:12:59,320 I'm in love. 290 00:12:59,355 --> 00:13:00,921 - You? - Mm-hmm. 291 00:13:00,956 --> 00:13:03,924 See, sometimes the internet can be used for good. 292 00:13:03,959 --> 00:13:05,560 Her name's Amber. 293 00:13:05,594 --> 00:13:08,563 She's a Capricorn. 294 00:13:08,597 --> 00:13:11,899 Likes long walks on the beach and... 295 00:13:11,933 --> 00:13:14,168 music. 296 00:13:14,202 --> 00:13:15,970 How old is she? 297 00:13:16,004 --> 00:13:19,039 Like I said, I'm done with that. 298 00:13:29,751 --> 00:13:32,286 I should be out there. 299 00:13:32,320 --> 00:13:35,955 I think it would best if you were in here when Daniel arrived. 300 00:13:35,990 --> 00:13:38,158 Why are you giving him the time of day? 301 00:13:38,192 --> 00:13:40,827 The guy can't be trusted. 302 00:13:40,861 --> 00:13:42,896 Do you remember when I first found you? 303 00:13:42,930 --> 00:13:44,798 You had already been bitten. 304 00:13:44,832 --> 00:13:49,435 You were just this feral little boy, abandoned in the swamp. 305 00:13:49,469 --> 00:13:52,338 Do you remember how many days I had to sit quietly on that tree stump 306 00:13:52,372 --> 00:13:55,574 until you would approach me? Till you learned to trust me? 307 00:13:55,609 --> 00:13:57,177 Weeks. 308 00:13:57,211 --> 00:14:00,246 Am I sitting on a metaphorical tree stump right now? 309 00:14:00,281 --> 00:14:01,447 No. 310 00:14:03,784 --> 00:14:05,651 Clay, every decision I make 311 00:14:05,686 --> 00:14:08,321 is to protect the future of this Pack. 312 00:14:08,355 --> 00:14:10,289 Same as the choices I've made. 313 00:14:10,324 --> 00:14:12,891 Good. Then we're on the same page. 314 00:14:18,031 --> 00:14:20,032 (Cellphone chiming) 315 00:14:22,268 --> 00:14:24,136 (Clears throat) Hey. 316 00:14:24,170 --> 00:14:26,305 - When are you coming home? Elena: (On phone) - Uhh... 317 00:14:26,339 --> 00:14:28,207 - It's complicated. - Okay, 318 00:14:28,241 --> 00:14:30,542 I don't want to turn this into an Olympics of complicated, 319 00:14:30,576 --> 00:14:33,245 but we are gold medalling over here right now. 320 00:14:33,279 --> 00:14:36,047 - What's happening? - Becky's other bridesmaid has appendicitis 321 00:14:36,081 --> 00:14:38,115 and now she can't fly back from England, 322 00:14:38,150 --> 00:14:41,252 so Becky is in a tailspin, and she's not very good 323 00:14:41,286 --> 00:14:42,487 with change. 324 00:14:42,521 --> 00:14:44,989 - (Sigh) You need help? - Yes! 325 00:14:45,023 --> 00:14:47,392 Is there any way you can step in? 326 00:14:47,426 --> 00:14:48,993 - Um... - Becky adores you, 327 00:14:49,027 --> 00:14:50,294 the dress is already here in Toronto, 328 00:14:50,329 --> 00:14:52,163 it just needs a little snip-tuck. 329 00:14:52,197 --> 00:14:56,234 - Uhh... - And it would also mean you coming back A.S.A.P. 330 00:14:57,236 --> 00:14:58,802 - Hey, hon! Elena: - Hey! 331 00:14:58,837 --> 00:15:00,905 (High-pitched ring) Philip: Sorry about the ambush. 332 00:15:00,939 --> 00:15:02,806 You have a lot on your plate. 333 00:15:02,841 --> 00:15:04,708 Uh, kind of... 334 00:15:04,743 --> 00:15:06,244 But, um... 335 00:15:06,278 --> 00:15:07,811 You know what? Tell Becky I'd be honoured. 336 00:15:07,846 --> 00:15:09,045 Really? 337 00:15:09,080 --> 00:15:10,381 You are amazing. 338 00:15:10,415 --> 00:15:11,749 Sometimes. 339 00:15:11,783 --> 00:15:14,017 Philip: All right. Hurry home. I love you. 340 00:15:14,051 --> 00:15:15,552 You too. 341 00:15:15,587 --> 00:15:16,754 Told ya! 342 00:15:16,788 --> 00:15:18,121 When is she coming back? 343 00:15:18,155 --> 00:15:19,623 Uh, that, I do not know. 344 00:15:19,657 --> 00:15:20,957 Well, when's the funeral? 345 00:15:20,992 --> 00:15:22,526 Few days ago. 346 00:15:23,661 --> 00:15:25,095 She didn't want you there? 347 00:15:25,129 --> 00:15:27,130 Did you take a date to Dad's funeral? 348 00:15:27,164 --> 00:15:28,831 Yeah, but you're hardly a date. 349 00:15:28,866 --> 00:15:30,400 Yeah, you're starting to sound a little like mom. 350 00:15:30,434 --> 00:15:32,668 (Gasp) (Thud) (Chuckle) 351 00:15:32,703 --> 00:15:35,438 What? 352 00:15:35,472 --> 00:15:38,141 I couldn't help but listen. 353 00:15:38,175 --> 00:15:40,243 What did you hear? 354 00:15:40,278 --> 00:15:43,880 A man's voice, telling you he loves you. 355 00:15:43,914 --> 00:15:45,114 Does Clay know? 356 00:15:45,148 --> 00:15:47,983 Just Logan and Jeremy. 357 00:15:48,018 --> 00:15:50,319 And now you. 358 00:15:50,353 --> 00:15:53,322 Look, I left Stonehaven, Nick. 359 00:15:53,356 --> 00:15:55,190 I moved on. 360 00:15:56,894 --> 00:15:59,161 I thought you were going to start on that last night. 361 00:15:59,195 --> 00:16:00,495 I tried. 362 00:16:02,265 --> 00:16:03,399 I'll help you. 363 00:16:03,433 --> 00:16:05,000 Not exactly what I wanted to be doing 364 00:16:05,035 --> 00:16:06,969 on spend my last two days with you. 365 00:16:25,054 --> 00:16:26,988 (Heavy sigh) 366 00:16:27,022 --> 00:16:28,523 Hey... 367 00:16:30,927 --> 00:16:32,927 Buck up. 368 00:16:32,962 --> 00:16:34,395 Look, I know change is hard, 369 00:16:34,430 --> 00:16:37,031 but some university will be very lucky to have you. 370 00:16:37,066 --> 00:16:38,799 And you'll find a new assistant 371 00:16:38,834 --> 00:16:43,304 who knows how to spell "Tlingit" without being taught. 372 00:16:43,339 --> 00:16:46,074 And you? 373 00:16:46,108 --> 00:16:48,408 I'll survive. 374 00:16:48,443 --> 00:16:49,810 I always do. 375 00:16:53,014 --> 00:16:55,048 I'm not very good at this. 376 00:16:56,485 --> 00:16:57,685 What? 377 00:17:01,189 --> 00:17:02,389 At this. 378 00:17:08,162 --> 00:17:11,831 I can't pack. 379 00:17:11,866 --> 00:17:13,867 I'm not ready to go. 380 00:17:17,171 --> 00:17:20,540 I've never felt this way before. 381 00:17:20,574 --> 00:17:23,209 I thought it would... go away, this feeling but... 382 00:17:26,113 --> 00:17:28,114 I'm sort of drowning. 383 00:17:32,820 --> 00:17:35,354 Me too. 384 00:17:35,389 --> 00:17:36,556 What do we do? 385 00:17:36,590 --> 00:17:40,090 ( ♪ ) 386 00:18:07,286 --> 00:18:09,220 (Panting) 387 00:18:09,255 --> 00:18:12,755 ( ♪ ) 388 00:18:48,659 --> 00:18:50,660 (Ominous ♪) 389 00:18:50,695 --> 00:18:54,195 ( ♪ ) 390 00:19:01,296 --> 00:19:03,630 (Flies buzzing) 391 00:19:03,664 --> 00:19:05,031 (High-pitched ring) 392 00:19:05,066 --> 00:19:07,167 You smell that? 393 00:19:07,201 --> 00:19:09,569 It's Braxton. He's dead. 394 00:19:09,603 --> 00:19:11,204 You sure? 395 00:19:11,239 --> 00:19:12,605 Positive. 396 00:19:12,640 --> 00:19:14,007 He's up ahead on our path. 397 00:19:14,041 --> 00:19:17,710 We have to throw a wrench in this or we're done. 398 00:19:17,745 --> 00:19:19,212 What are you thinking? 399 00:19:22,249 --> 00:19:23,983 (Cries of pain) 400 00:19:24,017 --> 00:19:25,951 (Grunting) 401 00:19:27,621 --> 00:19:29,922 - You okay? - Yeah, I slipped on a root. 402 00:19:29,956 --> 00:19:31,791 (Whispering) Pick a fight. 403 00:19:33,560 --> 00:19:34,860 (Grunting) 404 00:19:34,895 --> 00:19:36,595 - You'll have to get that on ice. - Yeah. 405 00:19:36,629 --> 00:19:37,963 Can you walk on it? 406 00:19:37,998 --> 00:19:40,565 I should be able to make it home, yeah. 407 00:19:45,872 --> 00:19:47,673 You know, all of this, 408 00:19:47,707 --> 00:19:50,776 because your friend wanted to blame us for what's gone down around here. 409 00:19:50,811 --> 00:19:53,478 My friend's missing, you son of a bitch! 410 00:19:53,513 --> 00:19:55,380 (Grunts of combat) 411 00:19:57,049 --> 00:19:59,050 Travis: Get the hell off me! 412 00:19:59,084 --> 00:20:01,052 (Mixed shouting) 413 00:20:02,522 --> 00:20:04,489 (Continued grunting) 414 00:20:12,164 --> 00:20:14,565 Break it up! Break it up! 415 00:20:14,599 --> 00:20:16,600 (Continued grunting) 416 00:20:21,273 --> 00:20:23,174 Enough! 417 00:20:23,209 --> 00:20:25,976 - Are we done here? - All right! 418 00:20:26,010 --> 00:20:28,045 Sheriff Morgan: Deputy O'Neil, call in the State Troopers. 419 00:20:28,079 --> 00:20:30,647 Everybody, back to your cars. 420 00:20:30,681 --> 00:20:33,717 (Panting) O'Neil: Nice one, hero. 421 00:20:33,751 --> 00:20:35,152 Go on, Deputy. 422 00:20:37,755 --> 00:20:39,622 (Sigh) 423 00:20:51,469 --> 00:20:53,436 (Flies buzzing) 424 00:21:13,456 --> 00:21:15,457 (Soft ♪) 425 00:21:15,492 --> 00:21:18,992 ( ♪ ) 426 00:21:26,269 --> 00:21:27,436 Hey. 427 00:21:29,806 --> 00:21:31,339 (Laughing) 428 00:21:37,846 --> 00:21:39,547 Don't be nervous, okay? 429 00:21:39,581 --> 00:21:41,516 We're going to be fine. 430 00:21:41,550 --> 00:21:45,420 Oh, when you put it that way, I feel nervous. 431 00:21:45,454 --> 00:21:48,489 Look, this is a big deal, bringing me home to your family. 432 00:21:48,524 --> 00:21:50,191 What if Jeremy doesn't like me? 433 00:21:50,226 --> 00:21:52,126 Impossible. 434 00:21:52,160 --> 00:21:53,928 Okay then, I'll come clean. 435 00:21:53,962 --> 00:21:55,897 I've never met anyone's family before. 436 00:21:55,931 --> 00:21:57,765 Not... you know, in this context. 437 00:21:57,800 --> 00:22:00,167 Not in the context of, "This is someone that I love" 438 00:22:00,201 --> 00:22:01,836 "and I want to spend the rest of my life with" 439 00:22:01,870 --> 00:22:03,604 "and if you don't like me then..." 440 00:22:03,639 --> 00:22:05,272 Darlin', 441 00:22:05,307 --> 00:22:06,607 I got you. 442 00:22:08,376 --> 00:22:10,510 (Soft chuckle) 443 00:22:10,545 --> 00:22:11,946 Okay. 444 00:22:18,420 --> 00:22:20,620 There's just one thing, I, uh... 445 00:22:20,655 --> 00:22:22,256 I didn't tell him we were coming. 446 00:22:24,525 --> 00:22:26,593 Does he at least know we're engaged? 447 00:22:29,163 --> 00:22:31,832 I'm not going to ambush him. 448 00:22:31,866 --> 00:22:33,667 Okay... 449 00:22:33,701 --> 00:22:37,203 Look, just go inside and tell him, and I'll wait out here. 450 00:22:37,237 --> 00:22:38,572 Okay. 451 00:23:01,127 --> 00:23:03,195 (Sombre ♪) 452 00:23:03,229 --> 00:23:05,197 (Rustling) 453 00:23:09,302 --> 00:23:10,503 (Twig snapping) 454 00:23:12,639 --> 00:23:14,506 (Groaning) 455 00:23:14,540 --> 00:23:16,441 (Snarling) 456 00:23:16,476 --> 00:23:17,909 (Groan) 457 00:23:17,943 --> 00:23:21,443 ( ♪ ) 458 00:23:26,519 --> 00:23:27,752 - Hey! - Hey! 459 00:23:27,786 --> 00:23:29,721 Hey. He's not here. 460 00:23:29,755 --> 00:23:31,623 Come in. It's fine. 461 00:23:31,657 --> 00:23:33,658 - You sure? - Trust me. 462 00:23:34,693 --> 00:23:36,661 Okay. (Chuckle) 463 00:23:37,696 --> 00:23:39,664 (Bones cracking) 464 00:23:42,034 --> 00:23:44,002 (Door opening) 465 00:23:44,970 --> 00:23:46,971 (Soft ♪) 466 00:23:47,006 --> 00:23:50,506 ( ♪ ) 467 00:23:52,677 --> 00:23:53,810 Wow. 468 00:23:53,845 --> 00:23:57,345 ( ♪ ) 469 00:24:03,488 --> 00:24:05,889 Let me guess. Haida? 470 00:24:05,924 --> 00:24:07,390 Haida Gwaii, exactly. 471 00:24:07,425 --> 00:24:08,892 (Chuckle) 472 00:24:08,927 --> 00:24:11,028 When I was a kid, I used to sleep right here on the floor, 473 00:24:11,062 --> 00:24:13,096 staring up at it. 474 00:24:13,130 --> 00:24:16,934 I could smell the... the moss, 475 00:24:16,968 --> 00:24:20,370 the smoke, the ocean. 476 00:24:20,404 --> 00:24:23,739 The endless expanse of forest. 477 00:24:23,774 --> 00:24:25,075 Is it a bear? 478 00:24:25,109 --> 00:24:27,277 It's a wolf. 479 00:24:27,311 --> 00:24:29,645 Elena, this is Jeremy. 480 00:24:29,680 --> 00:24:31,781 Elena: I'm so glad to finally meet you. 481 00:24:31,815 --> 00:24:35,118 I'm sorry I wasn't here to properly greet you when you arrived. 482 00:24:35,152 --> 00:24:37,753 I wasn't expecting guests. 483 00:24:37,788 --> 00:24:40,122 Come in. 484 00:24:40,156 --> 00:24:42,257 Honestly, we should have given you some head's up. 485 00:24:42,292 --> 00:24:44,994 You know? Nothing worse than being caught off guard. 486 00:24:46,930 --> 00:24:48,931 Ah... 487 00:24:48,966 --> 00:24:50,432 This is amazing. 488 00:24:50,467 --> 00:24:52,568 Clay's description doesn't do it justice. 489 00:24:54,670 --> 00:24:56,505 Why don't you make yourself comfortable 490 00:24:56,539 --> 00:24:58,273 while I put on some tea? 491 00:24:58,308 --> 00:25:00,242 And then we can get to know each other. 492 00:25:00,276 --> 00:25:01,676 Clay, join me. 493 00:25:06,682 --> 00:25:08,950 He's upset, I can tell. 494 00:25:08,985 --> 00:25:11,686 Can you just make this better, please? 495 00:25:11,721 --> 00:25:12,887 Okay. 496 00:25:20,295 --> 00:25:24,799 I wish you told me that you were coming here with a friend, Clayton. 497 00:25:24,834 --> 00:25:28,136 You put me in a very difficult situation. 498 00:25:28,170 --> 00:25:29,504 And those rings... 499 00:25:29,538 --> 00:25:30,938 Are you married to this girl? 500 00:25:30,972 --> 00:25:33,674 Engaged. 501 00:25:33,708 --> 00:25:35,243 I know it's sudden. 502 00:25:35,277 --> 00:25:38,579 It's... crazy. I can't explain it, 503 00:25:38,614 --> 00:25:40,080 but I love her. 504 00:25:40,115 --> 00:25:42,651 - We don't get to love. - I thought maybe if... 505 00:25:42,675 --> 00:25:45,485 You thought wrong. Stonehaven is our sanctuary. 506 00:25:45,520 --> 00:25:46,887 It's not for outsiders. 507 00:25:49,891 --> 00:25:52,993 You should not have brought her here. 508 00:25:53,003 --> 00:25:54,403 I can... I can take her to the city. 509 00:25:54,428 --> 00:25:55,629 We can stay away. 510 00:25:55,664 --> 00:25:56,897 I wish it was that easy. 511 00:25:56,931 --> 00:26:00,431 ( ♪ ) 512 00:26:07,575 --> 00:26:09,209 Elena: Where's Clay? 513 00:26:09,243 --> 00:26:11,911 Just a little problem up at a one of the neighbour's 514 00:26:11,945 --> 00:26:13,180 down the road. 515 00:26:13,214 --> 00:26:15,114 Oh, um... 516 00:26:15,149 --> 00:26:16,382 Is everything all right? 517 00:26:16,416 --> 00:26:18,084 It'll be fine. 518 00:26:18,118 --> 00:26:20,186 Just sent Clay in to give them a hand. 519 00:26:20,220 --> 00:26:22,088 He'll be back in a little while. 520 00:26:23,724 --> 00:26:26,392 Must be hard being out here on your own. 521 00:26:26,426 --> 00:26:27,827 You know, isolated. 522 00:26:27,861 --> 00:26:31,164 I don't mind the isolation. 523 00:26:31,198 --> 00:26:32,998 You don't get scared? 524 00:26:33,032 --> 00:26:35,301 Of what in particular? 525 00:26:35,335 --> 00:26:36,968 Um... I don't know. 526 00:26:37,003 --> 00:26:41,273 Sometimes, I go out in the woods and see things. 527 00:26:41,308 --> 00:26:42,941 You know? Strange things. 528 00:26:42,975 --> 00:26:44,142 Hmm. 529 00:26:47,214 --> 00:26:49,581 What a gorgeous dog. 530 00:26:49,615 --> 00:26:51,983 He's massive. 531 00:26:52,018 --> 00:26:53,185 Clay... 532 00:26:53,219 --> 00:26:55,187 Did Clay let him out? 533 00:26:55,221 --> 00:26:57,155 It's okay. I don't mind. 534 00:26:57,190 --> 00:26:58,356 Hi! 535 00:27:01,794 --> 00:27:03,762 See? 536 00:27:03,796 --> 00:27:04,996 He likes me. 537 00:27:09,901 --> 00:27:11,802 (Soft thud) (Whimper) 538 00:27:11,837 --> 00:27:13,571 Elena: Ah-h! 539 00:27:13,606 --> 00:27:15,540 (Wincing) 540 00:27:17,876 --> 00:27:19,377 Did he break the skin? 541 00:27:19,411 --> 00:27:22,065 - Um... No, he just nipped me. - Let me see. 542 00:27:22,081 --> 00:27:24,181 - It's okay. No, it's... okay. - Let me see. 543 00:27:24,216 --> 00:27:25,950 No, no, no, no... 544 00:27:25,984 --> 00:27:28,819 Don't... don't be mad at him. It was just an accident. 545 00:27:28,854 --> 00:27:30,387 Ahh... 546 00:27:30,421 --> 00:27:33,690 ( ♪ ) 547 00:27:33,725 --> 00:27:34,892 Um... 548 00:27:37,362 --> 00:27:39,195 I think I need to... 549 00:27:39,230 --> 00:27:41,632 I think I need to sit down. 550 00:27:41,666 --> 00:27:45,166 ( ♪ ) 551 00:27:48,139 --> 00:27:50,039 (Snarling) 552 00:27:50,074 --> 00:27:53,574 ( ♪ ) 553 00:28:04,088 --> 00:28:05,321 Philip: This is amazing. 554 00:28:05,355 --> 00:28:06,956 Where did you find this? 555 00:28:06,991 --> 00:28:08,951 One of the board members found it on the internet. 556 00:28:08,959 --> 00:28:10,193 Made us all watch it. 557 00:28:10,227 --> 00:28:11,860 I know it's a stretch, 558 00:28:11,895 --> 00:28:13,763 but if we could work this into the campaign somehow, 559 00:28:13,797 --> 00:28:15,798 this will buy me a lot of goodwill with the Board. 560 00:28:15,832 --> 00:28:17,833 Sure, I can make this work. 561 00:28:17,867 --> 00:28:19,502 Let me sit with it for a little bit 562 00:28:19,536 --> 00:28:21,203 and I'll have something to pitch you this afternoon. 563 00:28:21,237 --> 00:28:23,372 Say, 4:00 o'clock? 564 00:28:23,407 --> 00:28:25,541 You're a good man. I appreciate this. 565 00:28:25,575 --> 00:28:27,310 All right. 566 00:28:27,344 --> 00:28:29,278 (Growling) 567 00:28:40,256 --> 00:28:41,656 Sheriff... 568 00:28:41,691 --> 00:28:43,591 I'm sorry you had to cut that search short. 569 00:28:43,626 --> 00:28:44,992 I apologize for Nick's behaviour. 570 00:28:45,027 --> 00:28:46,828 He's not usually like that. 571 00:28:46,862 --> 00:28:48,596 I should've just called the Staties in the first place. 572 00:28:48,631 --> 00:28:50,465 I cut a corner, that's all. 573 00:28:50,499 --> 00:28:52,434 I won't be cutting corners anymore. 574 00:28:55,103 --> 00:28:57,038 (Heavy sigh) 575 00:28:57,072 --> 00:28:58,640 She's moving the body. 576 00:28:58,674 --> 00:29:00,809 - Body? - Yeah, he's dead. 577 00:29:00,843 --> 00:29:03,244 - But Elena's on it. - We should be out there. 578 00:29:04,779 --> 00:29:06,780 (Ominous ♪) 579 00:29:06,815 --> 00:29:10,315 ( ♪ ) 580 00:29:10,986 --> 00:29:12,619 Daniel Santos. 581 00:29:14,289 --> 00:29:15,489 Did I miss the party? 582 00:29:15,523 --> 00:29:17,191 ( ♪ ) 583 00:29:21,384 --> 00:29:22,818 Jeremy: It's been a while 584 00:29:22,853 --> 00:29:24,787 since a Santos set foot in this house. 585 00:29:24,821 --> 00:29:26,222 Yes. 586 00:29:26,256 --> 00:29:28,657 Does my brother's blood still stain the carpet? 587 00:29:28,691 --> 00:29:31,026 That was a long time ago. 588 00:29:31,061 --> 00:29:32,327 I hope you're beyond that. 589 00:29:32,362 --> 00:29:34,062 He got what he deserved. 590 00:29:34,096 --> 00:29:36,831 You don't come at the Alpha without anticipating payback. 591 00:29:42,538 --> 00:29:44,306 Full house. 592 00:29:44,340 --> 00:29:46,875 Though, I was hoping to see Elena as well. 593 00:29:46,909 --> 00:29:49,645 Love to show her how my ear has healed since she, uh, 594 00:29:49,679 --> 00:29:50,879 took a bite. 595 00:29:50,913 --> 00:29:52,346 You lunged at her. 596 00:29:52,381 --> 00:29:55,216 The two of you showed up unannounced in my hotel room. 597 00:29:55,251 --> 00:29:56,417 The lights were out. 598 00:29:56,451 --> 00:29:57,952 Thought she was the hooker I ordered. 599 00:29:57,987 --> 00:29:59,754 As if you couldn't smell she was wolf. 600 00:29:59,789 --> 00:30:01,055 An honest mistake. 601 00:30:01,090 --> 00:30:02,957 I see the error of my ways. 602 00:30:02,992 --> 00:30:06,492 ( ♪ ) 603 00:30:32,453 --> 00:30:34,922 So I have a bold suggestion, 604 00:30:34,956 --> 00:30:36,890 but I think it's a winner for this market. 605 00:30:36,925 --> 00:30:39,759 I am a huge fan of bold moves. 606 00:30:39,794 --> 00:30:41,227 So we rebrand. 607 00:30:41,261 --> 00:30:43,463 Same product. Different name. 608 00:30:43,497 --> 00:30:47,467 We play to the roots. It's a tip of the hat to Estonia. 609 00:30:47,501 --> 00:30:49,736 I looked up the Estonian word for "wolf" 610 00:30:49,770 --> 00:30:52,305 and it's "hunt". 611 00:30:52,340 --> 00:30:53,573 Hunt Vodka? 612 00:30:53,607 --> 00:30:56,108 "The Thrill of the Hunt". 613 00:30:56,143 --> 00:30:57,977 It's very good. 614 00:30:58,011 --> 00:31:00,913 But this video, can we get the rights? 615 00:31:00,948 --> 00:31:03,282 Why don't you leave that to me on my side as well. 616 00:31:03,317 --> 00:31:04,650 I'll track down the shooter. 617 00:31:07,454 --> 00:31:09,222 Jeremy: Logan tells me that you're interested 618 00:31:09,256 --> 00:31:11,157 in realigning with the Pack. 619 00:31:11,191 --> 00:31:12,791 Daniel: When my family cleaved from the Pack, 620 00:31:12,826 --> 00:31:14,059 I was just a kid. 621 00:31:14,093 --> 00:31:15,828 I followed them, 622 00:31:15,862 --> 00:31:18,831 foolishly believing that Malcolm deserved the right to Alpha 623 00:31:18,865 --> 00:31:21,933 instead of you. 624 00:31:21,968 --> 00:31:24,135 I placed myself on the wrong side of history. 625 00:31:24,170 --> 00:31:26,572 I want to make things right. 626 00:31:26,606 --> 00:31:27,840 How so? 627 00:31:27,874 --> 00:31:30,508 I'm here to talk about Karl Marsten. 628 00:31:30,542 --> 00:31:33,611 But I think Elena should be here for this as well. 629 00:31:33,645 --> 00:31:36,214 And I'd rather not start without her. 630 00:31:41,777 --> 00:31:43,297 Clay: She'll make it. I know she will. 631 00:31:43,322 --> 00:31:45,590 Jeremy: No, she won't. 632 00:31:45,624 --> 00:31:48,559 She won't. 633 00:31:48,594 --> 00:31:51,429 You have to be honest with yourself, Clayton. 634 00:31:51,463 --> 00:31:53,998 No woman has ever survived the Change. 635 00:31:54,032 --> 00:31:55,767 But the best we can hope for 636 00:31:55,801 --> 00:31:58,469 is we can stay with her until the Change kills her. 637 00:32:03,308 --> 00:32:05,276 (Footsteps) 638 00:32:06,577 --> 00:32:07,878 (Water trickling) 639 00:32:09,381 --> 00:32:11,215 (Grunt) 640 00:32:11,249 --> 00:32:14,749 ( ♪ ) 641 00:32:17,555 --> 00:32:19,423 Why am I here? 642 00:32:19,457 --> 00:32:21,291 Jeremy: Drink this. (Grunt) 643 00:32:21,325 --> 00:32:22,759 Your body will need it. 644 00:32:26,464 --> 00:32:27,831 What did you do to me? 645 00:32:27,865 --> 00:32:29,499 (Panting) 646 00:32:29,534 --> 00:32:31,468 Did you drug me? 647 00:32:34,572 --> 00:32:36,605 (Clattering) (Grunting) 648 00:32:38,475 --> 00:32:40,410 (Panting) 649 00:32:42,479 --> 00:32:43,746 Where is Clay? 650 00:32:43,780 --> 00:32:47,183 I sent him away for what he's done. 651 00:32:47,217 --> 00:32:50,119 For biting you. 652 00:32:50,154 --> 00:32:51,587 The dog bit me. 653 00:32:51,621 --> 00:32:54,924 (Eerie, distorted audio) 654 00:32:54,958 --> 00:32:57,860 ( ♪ ) 655 00:32:57,894 --> 00:33:00,228 Ugh... 656 00:33:00,263 --> 00:33:02,331 What's happening? 657 00:33:02,365 --> 00:33:05,100 You're very sick, Elena. 658 00:33:05,134 --> 00:33:07,269 Clay bit you. 659 00:33:07,303 --> 00:33:08,670 It was not a dog. 660 00:33:08,704 --> 00:33:11,673 (Panting) He was a wolf. 661 00:33:11,707 --> 00:33:13,541 We are all wolves. 662 00:33:13,576 --> 00:33:16,378 - Ah-h... - I was born that way, Elena. 663 00:33:16,412 --> 00:33:17,980 Clay was bitten. (Groaning) 664 00:33:18,014 --> 00:33:19,481 And now you've been bitten too. 665 00:33:19,515 --> 00:33:21,850 (Grunting) You're becoming like us. 666 00:33:21,884 --> 00:33:25,987 What is happening to you right now is called the first Change. 667 00:33:26,021 --> 00:33:29,156 And unfortunately, you are about to experience 668 00:33:29,191 --> 00:33:31,626 a world of pain unlike anything you've ever felt before. 669 00:33:31,660 --> 00:33:33,661 I'm sorry. (Gasping) 670 00:33:33,696 --> 00:33:35,630 Ah-h... 671 00:33:37,199 --> 00:33:39,200 (Laboured breathing) 672 00:33:40,703 --> 00:33:42,669 (Screaming) 673 00:33:43,872 --> 00:33:45,706 Please help me. 674 00:33:48,743 --> 00:33:50,344 Please... 675 00:33:52,347 --> 00:33:53,680 Don't fight it. (Grunting) 676 00:33:53,715 --> 00:33:55,483 Elena, listen to me very carefully. 677 00:33:55,517 --> 00:33:56,950 Listen to me now! 678 00:33:56,985 --> 00:33:59,452 Don't fight the pain. It will kill you. 679 00:33:59,487 --> 00:34:02,355 It will kill you. (Yelling in pain) 680 00:34:04,358 --> 00:34:08,328 (Grunting) (Cracking) 681 00:34:08,362 --> 00:34:10,330 (Screaming) 682 00:34:12,700 --> 00:34:14,934 Elena, you have to go with the pain. 683 00:34:14,968 --> 00:34:16,702 You need to let this pass through you. 684 00:34:16,737 --> 00:34:19,739 Ahhh... (Bones cracking) 685 00:34:19,773 --> 00:34:22,308 Let the pain take you where you need to go. 686 00:34:25,012 --> 00:34:27,447 (Gasping, yelling) 687 00:34:27,481 --> 00:34:29,482 (Snarling, growling) 688 00:34:38,224 --> 00:34:40,159 (Quiet growling) 689 00:34:40,193 --> 00:34:43,693 ( ♪ ) 690 00:34:54,640 --> 00:34:56,341 Clay... 691 00:34:56,376 --> 00:34:58,610 Elena... 692 00:34:58,644 --> 00:35:00,612 (Laboured breathing) 693 00:35:02,615 --> 00:35:04,583 I'm sorry. 694 00:35:04,617 --> 00:35:07,719 I... I don't even know how to explain it. 695 00:35:09,722 --> 00:35:12,657 How to explain what? 696 00:35:12,692 --> 00:35:13,959 Why you bit me? 697 00:35:17,863 --> 00:35:19,097 I loved you. 698 00:35:21,433 --> 00:35:22,967 I trusted you. 699 00:35:33,044 --> 00:35:36,347 I just want you to hold me. 700 00:35:36,381 --> 00:35:37,615 I'm so cold. 701 00:35:42,654 --> 00:35:44,622 (Lock clicking) 702 00:35:56,634 --> 00:35:59,002 (Gasping) 703 00:35:59,036 --> 00:36:00,703 I've missed you so much. 704 00:36:00,738 --> 00:36:01,971 (Sigh) 705 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 (Thud) (Grunt) 706 00:36:05,909 --> 00:36:09,409 ( ♪ ) 707 00:36:13,949 --> 00:36:15,950 (Soft ♪) 708 00:36:15,984 --> 00:36:19,484 ( ♪ ) 709 00:36:22,657 --> 00:36:24,825 Daniel: ...especially where she's concerned. 710 00:36:27,557 --> 00:36:29,224 Elena... 711 00:36:29,259 --> 00:36:31,860 how lovely to see you. 712 00:36:31,895 --> 00:36:33,262 Get to the point. 713 00:36:35,631 --> 00:36:38,267 I was promised a fair trade. 714 00:36:38,301 --> 00:36:40,869 Information for Pack status. 715 00:36:40,904 --> 00:36:42,404 I want your protection. 716 00:36:42,438 --> 00:36:44,840 It isn't safe out there for a lone wolf anymore. 717 00:36:44,874 --> 00:36:46,374 Jeremy: You're willing to risk retaliation 718 00:36:46,409 --> 00:36:47,742 to align with us? 719 00:36:47,777 --> 00:36:50,312 Daniel: Marsten and Cain are building an army. 720 00:36:50,346 --> 00:36:53,080 They've turned two psychopathic serial killers. 721 00:36:53,115 --> 00:36:55,784 To counter the one that you have. 722 00:36:55,818 --> 00:36:56,984 I was just being honest. 723 00:36:57,019 --> 00:36:58,620 It's isn't your strong suit. 724 00:36:58,654 --> 00:37:00,555 Neither is bringing information, apparently. 725 00:37:00,589 --> 00:37:02,790 Well, that's what I'm trying to tell you: 726 00:37:02,825 --> 00:37:04,625 that everything they're doing 727 00:37:04,659 --> 00:37:06,493 is because of you, Clay. 728 00:37:06,528 --> 00:37:08,595 You've been in contact with Marsten? 729 00:37:08,630 --> 00:37:10,631 Grapevine. 730 00:37:10,665 --> 00:37:13,334 And what I hear is that for the two years 731 00:37:13,368 --> 00:37:15,036 that Elena was your sidekick, 732 00:37:15,070 --> 00:37:17,538 and the two of you policed the Mutts, 733 00:37:17,572 --> 00:37:20,708 she at least brought some humanity. 734 00:37:20,742 --> 00:37:22,576 But you on your own? 735 00:37:22,610 --> 00:37:23,777 Brutal. 736 00:37:23,812 --> 00:37:25,479 Vindictive, even. 737 00:37:25,513 --> 00:37:28,649 An individual Mutt stands no chance against you. 738 00:37:28,683 --> 00:37:30,684 They had no choice but to band together. 739 00:37:30,719 --> 00:37:33,620 And they're creating a psycho army to help in the process. 740 00:37:33,655 --> 00:37:35,222 Clay: I didn't do anything to Marsten. 741 00:37:35,256 --> 00:37:37,224 If this is about Clay, 742 00:37:37,258 --> 00:37:38,458 why did they kill Pete? 743 00:37:38,492 --> 00:37:39,860 To knock you off your game. 744 00:37:39,894 --> 00:37:42,695 To send Clay out on a blind rage. 745 00:37:42,730 --> 00:37:47,267 Look, the King moves one square at a time. 746 00:37:47,301 --> 00:37:50,003 Thoughtful, methodical. 747 00:37:50,037 --> 00:37:52,605 And the Queen... 748 00:37:52,639 --> 00:37:54,841 Well, she can do whatever she wants. 749 00:37:54,875 --> 00:37:56,376 But the rook? 750 00:37:56,410 --> 00:37:58,077 Stuck in a rut. 751 00:37:58,111 --> 00:38:00,112 Zigzag. Zigzag. 752 00:38:00,146 --> 00:38:02,782 We all know that you act irrationally. 753 00:38:02,816 --> 00:38:04,984 You're impulsive. You make mistakes. 754 00:38:05,018 --> 00:38:06,886 - Isn't that right, Elena? - That's enough. 755 00:38:06,920 --> 00:38:09,054 Still a slimeball, Santos. 756 00:38:09,089 --> 00:38:10,422 Nothing's changed. 757 00:38:10,456 --> 00:38:13,392 Please... understand, 758 00:38:13,426 --> 00:38:15,594 what I've said comes from good intentions. 759 00:38:15,628 --> 00:38:17,829 Those being... 760 00:38:17,864 --> 00:38:19,631 reinstatement to the Pack. 761 00:38:21,301 --> 00:38:24,636 Well, we'll give that due consideration. 762 00:38:24,670 --> 00:38:26,571 Nick, let's show him out. 763 00:38:28,808 --> 00:38:29,974 Yeah. 764 00:38:33,212 --> 00:38:34,746 Don't forget. 765 00:38:34,781 --> 00:38:37,215 The Queen can make any move she wants. 766 00:38:55,801 --> 00:38:57,701 (Door closing) 767 00:38:57,736 --> 00:39:00,170 Nick told me what happened. 768 00:39:00,204 --> 00:39:02,440 I should've been out there with you. 769 00:39:06,110 --> 00:39:11,649 I had to drag a dead body across the property today 770 00:39:11,683 --> 00:39:14,517 to protect you and the Pack. 771 00:39:14,552 --> 00:39:16,586 And if that wasn't enough, I couldn't grab him, 772 00:39:16,620 --> 00:39:19,189 because my prints would be all over him. 773 00:39:19,223 --> 00:39:23,193 So I had to do the one thing that I hate the most. 774 00:39:23,227 --> 00:39:25,262 I had to Change. 775 00:39:25,296 --> 00:39:28,898 And all of this, because of you. 776 00:39:28,933 --> 00:39:33,402 You know if I could take it back... 777 00:39:33,437 --> 00:39:35,004 the bite... 778 00:39:35,038 --> 00:39:36,806 But you can't. 779 00:39:36,841 --> 00:39:40,543 It's impossible for you to understand, 780 00:39:40,578 --> 00:39:43,145 but I did it because I love you. 781 00:39:47,985 --> 00:39:49,151 I'm going home. 782 00:39:49,186 --> 00:39:52,686 ( ♪ ) 783 00:40:13,643 --> 00:40:15,310 I'm so tired. 784 00:40:15,344 --> 00:40:16,578 Clay: I know. 785 00:40:18,548 --> 00:40:20,615 Just let me die. 786 00:40:20,649 --> 00:40:22,750 Clay: Not a chance, darlin'. 787 00:40:22,784 --> 00:40:26,087 You're going to survive because that's what you do. 788 00:40:26,122 --> 00:40:27,889 You survive. 789 00:40:27,923 --> 00:40:29,857 You always have. 790 00:40:29,892 --> 00:40:31,859 I knew you had it in you from the start. 791 00:40:31,894 --> 00:40:33,728 Come on. 792 00:40:33,762 --> 00:40:36,097 But you can't live out here. 793 00:40:36,132 --> 00:40:37,665 Not yet. 794 00:40:39,334 --> 00:40:41,301 Jeremy will teach you. 795 00:40:41,336 --> 00:40:44,836 ( ♪ ) 796 00:40:54,916 --> 00:40:56,783 Cool if I sit? 797 00:40:56,817 --> 00:40:59,253 Sure. Free country. 798 00:40:59,287 --> 00:41:00,454 Thanks. 799 00:41:04,659 --> 00:41:07,327 You waiting on someone? 800 00:41:07,362 --> 00:41:09,629 Internet thing with a girl named Amber. 801 00:41:09,664 --> 00:41:11,898 Ah... (Scoff) 802 00:41:11,933 --> 00:41:14,333 Should've known better. 803 00:41:14,368 --> 00:41:16,202 Ah, women. 804 00:41:16,236 --> 00:41:19,839 They got us by the short and curlies, coming or going. 805 00:41:19,874 --> 00:41:22,776 They make promises. 806 00:41:22,810 --> 00:41:26,079 Fill our heads with possibilities. 807 00:41:26,113 --> 00:41:27,746 But they're never in the moment. 808 00:41:27,781 --> 00:41:29,915 (Chuckle) Never in the moment. 809 00:41:29,950 --> 00:41:31,750 Except when they're pointing their finger at you 810 00:41:31,785 --> 00:41:33,453 from across the court room, right? 811 00:41:33,487 --> 00:41:35,054 (Chuckling) Oh, easy! 812 00:41:35,089 --> 00:41:37,523 I'm not a boyfriend or a brother of one of your victims. 813 00:41:37,558 --> 00:41:39,858 I'm a friend. 814 00:41:39,893 --> 00:41:41,794 Come on. Have a seat. 815 00:41:41,828 --> 00:41:43,862 I promise I won't bite. 816 00:41:46,766 --> 00:41:48,834 How'd you know where to find me? 817 00:41:48,868 --> 00:41:50,703 Ah... 818 00:41:50,737 --> 00:41:52,871 Oh, you're Amber. 819 00:41:52,906 --> 00:41:54,907 No. (Chuckle) 820 00:41:54,941 --> 00:41:57,109 Look, I don't know what you're into or why you're here, 821 00:41:57,143 --> 00:42:00,044 but I'm done with kids. 822 00:42:00,079 --> 00:42:01,480 Well, I really don't care about that. 823 00:42:01,514 --> 00:42:04,616 What I do care about is payback. 824 00:42:04,650 --> 00:42:07,319 You spent a lot of time in prison shitting in a bucket 825 00:42:07,353 --> 00:42:09,287 because of those girls. 826 00:42:09,322 --> 00:42:11,789 Those girls. 827 00:42:11,824 --> 00:42:13,992 I loved them. 828 00:42:14,026 --> 00:42:16,527 What we had... 829 00:42:16,561 --> 00:42:18,329 it was special. 830 00:42:18,363 --> 00:42:21,465 Maybe someone should make them hurt a little too, huh? 831 00:42:21,500 --> 00:42:24,002 At least one of them in particular. 832 00:42:25,804 --> 00:42:27,371 Which one? 833 00:42:27,405 --> 00:42:28,640 Elena Michaels. 834 00:42:31,376 --> 00:42:33,677 Zachary Cain. 835 00:42:33,711 --> 00:42:35,879 Victor. 836 00:42:35,913 --> 00:42:37,181 Victor Olson. 837 00:42:38,783 --> 00:42:40,717 (Whistling) 838 00:42:42,887 --> 00:42:44,121 Elena... 839 00:42:45,857 --> 00:42:49,826 The body's off the property in a grove. 840 00:42:49,861 --> 00:42:53,263 But someone will stumble over it in the next few days. 841 00:42:53,297 --> 00:42:55,799 Should buy you enough time to find Marsten. 842 00:42:57,702 --> 00:43:00,871 What you did may have saved Clay. 843 00:43:00,905 --> 00:43:03,239 And probably saved all of us. 844 00:43:03,274 --> 00:43:04,841 Maybe... 845 00:43:04,876 --> 00:43:06,309 for now. 846 00:43:08,412 --> 00:43:11,414 I have to go to a wedding... 847 00:43:11,448 --> 00:43:15,652 for the sister of the man that I love and trust. 848 00:43:15,686 --> 00:43:19,989 I used to think that I could trust Clay, but I was wrong. 849 00:43:20,023 --> 00:43:21,491 Elena, I think that it might be time... 850 00:43:21,525 --> 00:43:25,360 And then you taught me to trust again. 851 00:43:27,731 --> 00:43:30,866 You're the closest thing I've ever had to a father. 852 00:43:32,736 --> 00:43:36,605 I came because you called. 853 00:43:36,639 --> 00:43:38,773 I can't say no when you call. 854 00:43:42,478 --> 00:43:44,879 So I'm asking you not to. 855 00:43:44,914 --> 00:43:48,414 ( ♪ ) 856 00:43:52,788 --> 00:43:58,292 ♪ I will be standing by 857 00:43:58,327 --> 00:44:01,827 ( ♪ ) 858 00:44:06,936 --> 00:44:12,406 ♪ I will be standing by 859 00:44:12,441 --> 00:44:17,477 Sync and corrections by atrn97g web dl sync snarry 860 00:44:17,511 --> 00:44:21,048 ( ♪ ) 861 00:44:21,082 --> 00:44:27,587 ♪ I will be standing by 862 00:44:37,865 --> 00:44:39,531 (Camera shutter click) 863 00:44:41,902 --> 00:44:43,102 No Equal. 864 00:44:43,137 --> 00:44:44,737 (Triumphant ♪) 55390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.