Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,539 --> 00:00:03,171
Previously on "Bitten"...
2
00:00:03,199 --> 00:00:04,365
(Grunt of pain)
3
00:00:04,391 --> 00:00:05,692
Remember our buddy Michael Braxton?
4
00:00:05,726 --> 00:00:07,193
Well, he's missing. Last night,
5
00:00:07,227 --> 00:00:08,861
he said he was going to
go over to your place,
6
00:00:08,885 --> 00:00:10,152
make things square.
7
00:00:10,187 --> 00:00:12,288
In the meantime, we have
two Mutts to deal with.
8
00:00:12,322 --> 00:00:15,355
We need to identify the dead one from
the rave, and find out who made him.
9
00:00:15,387 --> 00:00:17,988
There is someone out there who knows
the Mutt rumour mill better than us.
10
00:00:18,022 --> 00:00:19,156
Karl Marsten.
11
00:00:19,190 --> 00:00:20,824
What we want to know is who bit him.
12
00:00:20,858 --> 00:00:22,759
I'll find out who bit your little problem.
13
00:00:22,794 --> 00:00:24,027
Clay: Keeps a scrapbook.
14
00:00:24,061 --> 00:00:25,228
A nurse in Milwaukee,
15
00:00:25,263 --> 00:00:26,997
a college student in Cleveland.
16
00:00:27,031 --> 00:00:28,631
All tortured, all killed.
17
00:00:28,666 --> 00:00:31,755
Someone's turning psychotic
murderers into werewolves.
18
00:00:31,787 --> 00:00:32,888
Zachary Cain.
19
00:00:32,922 --> 00:00:34,255
Clay: Something's not right.
20
00:00:34,289 --> 00:00:36,024
Cain's not smart enough
come up with a plan.
21
00:00:36,058 --> 00:00:37,191
Karl Marsten...
22
00:00:37,226 --> 00:00:38,792
Since when do Mutts work together?
23
00:00:38,827 --> 00:00:39,994
Never.
24
00:00:40,029 --> 00:00:41,429
Daniel Santos.
25
00:00:41,463 --> 00:00:43,543
Convince Jeremy and Clay to
let me come to Stonehaven.
26
00:00:43,565 --> 00:00:46,167
Let's talk about joining forces
to deal with the situation.
27
00:00:46,201 --> 00:00:48,869
First, they convert new Mutts.
28
00:00:48,904 --> 00:00:50,471
We made you, we own you.
29
00:00:50,506 --> 00:00:52,706
Second, they attack us directly,
30
00:00:52,741 --> 00:00:53,874
murdering people.
31
00:00:53,909 --> 00:00:55,910
(Suspenseful ♪)
32
00:00:55,944 --> 00:00:59,547
( ♪ )
33
00:00:59,581 --> 00:01:00,814
Let him try.
34
00:01:05,744 --> 00:01:07,664
Jeremy: Turning humans
into an army of werewolves
35
00:01:07,689 --> 00:01:08,822
is bad enough.
36
00:01:08,857 --> 00:01:10,723
But recruiting serial killers?
37
00:01:10,758 --> 00:01:14,528
Marsten and Cain are coming after
us with both barrels loaded.
38
00:01:14,562 --> 00:01:16,296
Did you see this one?
39
00:01:16,330 --> 00:01:18,998
Skinned her.
40
00:01:19,033 --> 00:01:20,667
That's enough.
41
00:01:20,701 --> 00:01:23,036
The rate they're able to
drop dead bodies on us,
42
00:01:23,071 --> 00:01:25,272
they can't be far.
43
00:01:25,306 --> 00:01:28,074
Marsten showed up pretty quickly
after Nick called him at the bar.
44
00:01:28,108 --> 00:01:30,476
So I say we search
between here and Syracuse.
45
00:01:30,510 --> 00:01:33,212
I am not sending anybody blindly out
46
00:01:33,246 --> 00:01:35,214
chasing after Marsten and Cain.
47
00:01:35,248 --> 00:01:36,716
We need to be strategic about this.
48
00:01:36,750 --> 00:01:38,952
I've sent word through
Logan to Daniel Santos
49
00:01:38,986 --> 00:01:40,419
that I'm willing to talk.
50
00:01:40,454 --> 00:01:42,821
Ha! Santos doesn't talk so much as lie.
51
00:01:42,855 --> 00:01:44,957
He wants to trade information he has
52
00:01:44,991 --> 00:01:46,492
for reinstatement into the Pack.
53
00:01:46,526 --> 00:01:48,094
And I know he cannot be trusted,
54
00:01:48,128 --> 00:01:50,409
but I am at least willing to
listen to what he has to say.
55
00:01:50,430 --> 00:01:51,964
The last member of the Santos family
56
00:01:51,998 --> 00:01:53,599
that walked through our
doors tried to kill you.
57
00:01:53,633 --> 00:01:55,634
Jeremy: Our backs are
up against a wall here.
58
00:01:55,668 --> 00:01:58,237
I need something to smoke
Marsten and his crew out.
59
00:01:58,271 --> 00:02:00,538
Then let me lure this one.
60
00:02:00,573 --> 00:02:01,907
Let me be the bait.
61
00:02:01,941 --> 00:02:03,942
I'm the "bitch" that he wants.
62
00:02:06,913 --> 00:02:08,080
No.
63
00:02:08,114 --> 00:02:10,048
We will find them together.
64
00:02:13,285 --> 00:02:14,452
Elena...
65
00:02:20,359 --> 00:02:22,059
(Mixed chatter)
66
00:02:23,790 --> 00:02:25,430
Pete: We're only in
town a few days, dude.
67
00:02:25,431 --> 00:02:27,031
Just think about it, okay?
68
00:02:27,065 --> 00:02:28,699
Canadian girls.
69
00:02:28,734 --> 00:02:31,236
They're hot and they're polite.
70
00:02:31,270 --> 00:02:34,304
So what, they thank you for
never calling them again?
71
00:02:34,339 --> 00:02:35,773
Exactly!
72
00:02:35,807 --> 00:02:38,709
I'm going to use that.
(Mixed chuckling)
73
00:02:38,744 --> 00:02:40,978
Can I help you?
74
00:02:41,013 --> 00:02:44,281
No, I'm waiting for Dr. Danvers. Thanks.
75
00:02:44,315 --> 00:02:45,750
Dr. Danvers.
76
00:02:45,784 --> 00:02:47,151
He's a bit of a brooder.
77
00:02:47,185 --> 00:02:49,486
I'm... I'm just here for the typist job.
78
00:02:49,521 --> 00:02:52,722
You, uh... you sure you
want to work for him?
79
00:02:52,757 --> 00:02:55,259
I'm sure I want to pay my tuition, yeah.
80
00:02:55,293 --> 00:02:57,961
Why don't you just get your
parents to pay for it?
81
00:02:57,995 --> 00:02:59,563
My parents are dead.
82
00:02:59,597 --> 00:03:02,566
Look, I just saw the job posting,
I grabbed it and ran up here.
83
00:03:02,600 --> 00:03:05,135
...excuse me. Dude, I wanted to
show you this thing over here...
84
00:03:05,169 --> 00:03:07,570
As for Dr. Danvers, I'm pretty
sure I can get up to speed
85
00:03:07,604 --> 00:03:10,173
on whatever it is that he does.
86
00:03:12,376 --> 00:03:13,943
He does this.
87
00:03:16,213 --> 00:03:18,648
Look, about the whole parents thing.
88
00:03:18,683 --> 00:03:19,883
It's not a sob story.
89
00:03:19,917 --> 00:03:22,485
I don't want you to think that it is.
90
00:03:28,058 --> 00:03:30,092
I'm sorry, I thought you were a student.
91
00:03:30,126 --> 00:03:32,662
Yeah, I... I get that often.
92
00:03:36,233 --> 00:03:37,433
Sorry.
93
00:03:40,103 --> 00:03:42,838
Um... l... listen, I'm a little tied up
94
00:03:42,872 --> 00:03:44,740
- with my cousins at the moment, but can...
- Yeah.
95
00:03:44,774 --> 00:03:47,309
Can you come back tomorrow?
96
00:03:47,343 --> 00:03:48,677
Okay.
97
00:03:48,712 --> 00:03:50,312
- Great.
- Okay.
98
00:03:56,586 --> 00:03:58,353
- Have a nice day.
- Thanks.
99
00:04:00,356 --> 00:04:01,989
(In Southern accent) Well, I do declare!
100
00:04:02,024 --> 00:04:03,925
That girl put a blush on your cheeks,
101
00:04:03,959 --> 00:04:06,194
the likes of which I've never seen before.
102
00:04:06,229 --> 00:04:07,929
I don't know what you're talking about.
103
00:04:07,963 --> 00:04:09,231
(Chuckling) (Heavy sigh)
104
00:04:09,265 --> 00:04:10,699
Dude, careful.
105
00:04:10,733 --> 00:04:13,400
That is a minefield you do
not know how to navigate.
106
00:04:13,435 --> 00:04:15,536
- I can give you some tips.
- No.
107
00:04:15,570 --> 00:04:18,072
Nothing is going to happen.
108
00:04:20,475 --> 00:04:22,110
That's Braxton's truck, all right.
109
00:04:22,144 --> 00:04:23,510
Who called it in?
110
00:04:23,545 --> 00:04:25,246
It's an anonymous tip.
111
00:04:25,280 --> 00:04:26,781
Sheriff?
112
00:04:26,815 --> 00:04:29,450
This is some real Manson family
business we got going on here.
113
00:04:29,484 --> 00:04:31,452
Yeah, if the guy's a
trigger-happy drinker,
114
00:04:31,486 --> 00:04:33,587
he could've hit a pothole
and shot himself.
115
00:04:36,057 --> 00:04:37,791
With all that's gone on,
116
00:04:37,825 --> 00:04:40,261
it's getting kind of hard not
to think foul play, isn't it?
117
00:04:40,295 --> 00:04:43,795
( ♪ )
118
00:04:46,567 --> 00:04:50,067
( ♪ )
119
00:05:18,172 --> 00:05:23,172
Bitten 1x05 - Bitten
Original air date February 8, 2014
120
00:05:23,197 --> 00:05:28,197
Sync and corrections by atrn97g
web dl sync snarry
121
00:05:28,398 --> 00:05:30,632
You might be on to something with Marsten.
122
00:05:30,667 --> 00:05:34,804
There's a lot of cabins and
warehouses between here and Syracuse.
123
00:05:34,838 --> 00:05:36,172
Doesn't matter.
124
00:05:36,206 --> 00:05:38,174
We got our orders.
125
00:05:38,208 --> 00:05:40,242
We feign some business at Nick's club.
126
00:05:40,277 --> 00:05:41,743
He'll cover for us.
127
00:05:41,778 --> 00:05:45,113
We track the area, see what we can find.
128
00:05:45,147 --> 00:05:47,683
You'd go against Jeremy?
129
00:05:50,453 --> 00:05:51,853
Right now, I would.
130
00:05:54,256 --> 00:05:56,325
(Car approaching, short siren blast)
131
00:05:57,827 --> 00:06:00,461
I haven't seen Braxton since
his dog lunged at Elena.
132
00:06:00,495 --> 00:06:02,831
Word is, he was coming up
here to have it out with you.
133
00:06:02,865 --> 00:06:04,065
His dog's still missing.
134
00:06:04,099 --> 00:06:07,120
His dog never showed up. Neither did he.
135
00:06:07,151 --> 00:06:09,204
Yeah, well, vehicle was found deserted
136
00:06:09,238 --> 00:06:10,805
right by your property line.
137
00:06:10,840 --> 00:06:12,273
Are we being accused of something here?
138
00:06:12,308 --> 00:06:13,507
There's a trail of blood,
139
00:06:13,542 --> 00:06:15,443
leads from his truck towards your land.
140
00:06:15,477 --> 00:06:17,044
He could be out here somewhere,
141
00:06:17,078 --> 00:06:18,879
injured or incapacitated.
142
00:06:18,913 --> 00:06:20,448
If I did anything to the guy,
143
00:06:20,482 --> 00:06:22,483
why would I leave his truck
at the edge of our property?
144
00:06:22,517 --> 00:06:23,917
It suggests proximity.
145
00:06:23,952 --> 00:06:25,953
And so here we are, again.
146
00:06:25,987 --> 00:06:29,690
But we have nothing to do with
this other than proximity.
147
00:06:29,725 --> 00:06:32,359
Look, the tow truck driver
is a friend of Braxton's.
148
00:06:32,393 --> 00:06:33,961
In about 20 minutes,
word is going to hit town
149
00:06:33,995 --> 00:06:36,263
and people are going to start
pointing fingers at you.
150
00:06:36,297 --> 00:06:37,530
So let them point.
151
00:06:37,565 --> 00:06:38,966
I didn't do anything.
152
00:06:39,000 --> 00:06:41,401
We all want this to come to a quick end.
153
00:06:41,435 --> 00:06:43,937
You are more than welcome
to search the property.
154
00:06:43,972 --> 00:06:45,438
Now, it is a big piece of land.
155
00:06:45,473 --> 00:06:47,374
Maybe we should organize a search party.
156
00:06:47,408 --> 00:06:49,376
Some locals, members of my family,
157
00:06:49,410 --> 00:06:50,810
they know the land.
158
00:06:50,845 --> 00:06:53,880
If Michael Braxton's here, we'll find him.
159
00:06:53,914 --> 00:06:57,417
(Sigh) I'd appreciate that.
160
00:06:57,451 --> 00:06:59,419
Yeah, I'm going to go to town
and round up some people.
161
00:06:59,453 --> 00:07:00,720
Deputy O'Neil, you stay here
162
00:07:00,755 --> 00:07:02,121
and deal with them as they arrive.
163
00:07:06,894 --> 00:07:08,294
(Door closing)
164
00:07:10,130 --> 00:07:13,266
I'm sure you heard that you will
be helping with the search.
165
00:07:13,300 --> 00:07:16,668
This is Marsten's doing, I know it.
166
00:07:16,703 --> 00:07:19,305
He must've heard Braxton
running his mouth off in town,
167
00:07:19,339 --> 00:07:21,407
nabbed him, and then dumped his truck.
168
00:07:21,441 --> 00:07:23,475
And hung it on us.
169
00:07:23,510 --> 00:07:25,444
Not us.
170
00:07:25,478 --> 00:07:27,279
On Clay.
171
00:07:27,313 --> 00:07:28,814
There's a very real possibility
172
00:07:28,848 --> 00:07:31,082
that Braxton's body is out there.
173
00:07:31,117 --> 00:07:32,997
Mutts wouldn't leave him
alive to tell the truth.
174
00:07:33,019 --> 00:07:36,121
Jeremy: Which is why we are allowing
the police onto our property,
175
00:07:36,155 --> 00:07:38,623
and which is why we will help them look.
176
00:07:38,657 --> 00:07:40,158
If Braxton is here,
177
00:07:40,192 --> 00:07:42,160
this is the best chance for
us to mitigate the situation
178
00:07:42,194 --> 00:07:43,395
when the body is found.
179
00:07:43,429 --> 00:07:44,829
So why not stall them?
180
00:07:44,863 --> 00:07:46,503
Let me rip out there and see what's what.
181
00:07:46,532 --> 00:07:48,199
Not with Deputy Dipshit keeping watch.
182
00:07:48,234 --> 00:07:50,735
The police are going to get a
search warrant for this house.
183
00:07:50,769 --> 00:07:52,737
And the last thing we need
184
00:07:52,771 --> 00:07:54,972
is anybody poking around in here.
185
00:07:55,006 --> 00:07:57,508
So we will help them.
186
00:08:01,146 --> 00:08:02,980
Barely making mortgage payments
187
00:08:03,014 --> 00:08:05,883
these guys living like it's
goddamn Skyfall up here.
188
00:08:08,320 --> 00:08:10,621
No way. No way!
189
00:08:10,656 --> 00:08:13,090
The Danvers family has offered
to help with the search.
190
00:08:13,124 --> 00:08:15,492
There is no way that he's
going on this search.
191
00:08:15,526 --> 00:08:16,927
This town's been through a lot,
192
00:08:16,962 --> 00:08:18,162
I'm just looking to help.
193
00:08:18,196 --> 00:08:20,130
Oh, yeah, you want to help?
194
00:08:20,165 --> 00:08:21,999
Why don't you help by making me
not have to look at your face?
195
00:08:22,033 --> 00:08:24,601
Stand down, everyone. We
have a long day ahead of us.
196
00:08:24,635 --> 00:08:26,303
Sheriff Morgan,
197
00:08:26,338 --> 00:08:29,019
Clay and I have some family business
that we could attend to inside.
198
00:08:30,475 --> 00:08:32,075
Clay?
199
00:08:32,109 --> 00:08:33,543
Morgan: Here's how we're
going to run this.
200
00:08:33,578 --> 00:08:35,545
We have 100-acre plot of land to cover.
201
00:08:35,580 --> 00:08:38,448
We're going to fan out, we're going
to march it in a grid formation.
202
00:08:38,483 --> 00:08:41,284
Keep the person on either
side of you within sight.
203
00:08:41,318 --> 00:08:45,355
If Michael Braxton is out
there, we will find him.
204
00:08:45,389 --> 00:08:48,691
(Sigh) Okay.
205
00:08:48,725 --> 00:08:50,493
It's not about the money.
206
00:08:50,527 --> 00:08:51,927
(High-pitched ring)
207
00:08:51,962 --> 00:08:54,042
Elena's voice:
Well, I do need the money, but it's...
208
00:08:54,064 --> 00:08:55,564
It's more than that to me.
209
00:08:55,599 --> 00:08:57,666
I read your book.
210
00:08:57,701 --> 00:08:59,702
Every single page.
211
00:08:59,736 --> 00:09:04,306
That's not right. Why wouldn't
I read every single page?
212
00:09:04,340 --> 00:09:05,440
Okay...
213
00:09:05,475 --> 00:09:07,510
(Soft ♪)
214
00:09:07,544 --> 00:09:10,445
(Pounding heartbeat)
215
00:09:10,480 --> 00:09:13,980
( ♪ )
216
00:09:16,586 --> 00:09:19,087
- Oh, if you were leaving, I can...
- I wasn't leaving.
217
00:09:19,122 --> 00:09:20,855
I was opening the door for you.
218
00:09:20,890 --> 00:09:23,425
- How did you know...?
- Come in.
219
00:09:28,964 --> 00:09:30,899
Are you coming or going?
220
00:09:30,933 --> 00:09:32,934
I'm here, but what's
the point in unpacking
221
00:09:32,968 --> 00:09:35,870
when I just have to pack it again
at the end of the semester.
222
00:09:35,905 --> 00:09:38,606
What's the point of inhaling if
you're just going to exhale?
223
00:09:40,910 --> 00:09:43,411
Zeus, right?
224
00:09:43,445 --> 00:09:45,446
It's beautiful.
225
00:09:47,416 --> 00:09:49,717
Just as he's about to seduce Leda.
226
00:09:49,752 --> 00:09:52,186
He couldn't come to her in his true form,
227
00:09:52,220 --> 00:09:54,188
because she wouldn't have him.
228
00:09:54,222 --> 00:09:55,689
But he loved her.
229
00:09:55,723 --> 00:09:57,791
See yesterday, I didn't know that.
230
00:09:57,825 --> 00:09:59,560
But I read your book.
231
00:09:59,594 --> 00:10:01,295
You read my book...
232
00:10:01,329 --> 00:10:03,597
I did.
233
00:10:03,631 --> 00:10:05,632
Look, I really want this job.
234
00:10:05,667 --> 00:10:08,001
And I won't take no for an answer.
235
00:10:10,371 --> 00:10:11,672
Sorry.
236
00:10:11,706 --> 00:10:13,239
Um, take a seat.
237
00:10:23,417 --> 00:10:25,385
Uh, look... I'll be honest.
238
00:10:25,419 --> 00:10:28,888
Um, I'm not sure that this
is going to work out.
239
00:10:30,657 --> 00:10:33,759
- Why not?
- Well, for starters, other than my book,
240
00:10:33,794 --> 00:10:37,363
do you know anything about
anthropomorphic religions?
241
00:10:37,398 --> 00:10:39,799
Well, the-the job is
for a typist, not a T.A.
242
00:10:39,833 --> 00:10:41,867
- So, I don't see...
- But I dictate,
243
00:10:41,902 --> 00:10:44,070
and there's a lot of specific terminology.
244
00:10:44,104 --> 00:10:47,206
I don't have time to train you.
245
00:10:47,240 --> 00:10:48,440
I don't need to be trained.
246
00:10:48,475 --> 00:10:50,309
I'm actually quite self-sufficient.
247
00:10:50,343 --> 00:10:52,223
So if you just point me
in the right direction...
248
00:10:52,245 --> 00:10:54,580
Right.
249
00:10:54,615 --> 00:10:57,949
How do you spell "Tlingit"?
250
00:10:57,984 --> 00:10:59,251
Seriously?
251
00:10:59,285 --> 00:11:00,819
It'll be part of my new book.
252
00:11:00,853 --> 00:11:05,124
So, how do you spell it?
253
00:11:05,158 --> 00:11:06,958
Does it start with "F-U"?
254
00:11:10,396 --> 00:11:13,297
You know what? If you don't
want to hire me, then don't.
255
00:11:13,332 --> 00:11:15,867
But stop looking for reasons not to.
256
00:11:15,901 --> 00:11:18,436
Because there aren't any.
257
00:11:20,172 --> 00:11:22,306
Wait.
258
00:11:22,341 --> 00:11:25,777
Before you go, write this down.
259
00:11:29,248 --> 00:11:31,282
Okay.
260
00:11:31,316 --> 00:11:35,353
T-L-I-N-G-I-T.
261
00:11:35,387 --> 00:11:37,221
Tlingit.
262
00:11:37,256 --> 00:11:42,460
They're an indigenous people from
the Pacific northwest coast.
263
00:11:42,494 --> 00:11:43,694
Let's begin.
264
00:11:43,728 --> 00:11:47,228
( ♪ )
265
00:11:49,177 --> 00:11:51,177
We have got a lot of ground
to cover today, people.
266
00:11:51,202 --> 00:11:54,905
If you see anything, and I
mean anything, give a holler.
267
00:11:56,574 --> 00:11:58,275
I'm going to keep my eye on you.
268
00:11:58,309 --> 00:12:01,078
Just in case you decide to tamper
with any evidence you may find.
269
00:12:01,112 --> 00:12:03,079
I was thinking the same
thing about you too.
270
00:12:03,113 --> 00:12:05,482
Let's get this done today, folks.
271
00:12:09,173 --> 00:12:11,708
(Mixed chatter)
272
00:12:11,742 --> 00:12:15,444
Man: (On monitor)
Everything's there. Although...
273
00:12:15,478 --> 00:12:17,714
I don't think the clothes you came in with
274
00:12:17,748 --> 00:12:19,816
are going to fit you anymore.
275
00:12:19,850 --> 00:12:21,751
My time in here was well-spent.
276
00:12:21,785 --> 00:12:23,985
In more ways than one.
277
00:12:24,020 --> 00:12:28,691
We'll get you a clothing voucher
for the Sally Ann, and a bus pass.
278
00:12:28,725 --> 00:12:31,860
I'll be honest with you, Victor.
279
00:12:31,894 --> 00:12:34,697
I hate the thought of letting you out,
280
00:12:34,731 --> 00:12:36,998
regardless of the sentence served.
281
00:12:37,033 --> 00:12:41,036
The Parole Board turned you down
three times for good reason.
282
00:12:41,070 --> 00:12:43,071
I needed to stay in here,
283
00:12:43,106 --> 00:12:46,708
to really learn my lesson.
284
00:12:46,743 --> 00:12:48,343
And I've kept my nose clean.
285
00:12:48,377 --> 00:12:49,978
It's an adult facility.
286
00:12:50,012 --> 00:12:53,681
There's nothing that
would interest you here.
287
00:12:53,716 --> 00:12:55,383
I'm done with all that.
288
00:12:55,417 --> 00:12:57,619
- You sound confident.
- Well...
289
00:12:57,653 --> 00:12:59,320
I'm in love.
290
00:12:59,355 --> 00:13:00,921
- You?
- Mm-hmm.
291
00:13:00,956 --> 00:13:03,924
See, sometimes the internet
can be used for good.
292
00:13:03,959 --> 00:13:05,560
Her name's Amber.
293
00:13:05,594 --> 00:13:08,563
She's a Capricorn.
294
00:13:08,597 --> 00:13:11,899
Likes long walks on the beach and...
295
00:13:11,933 --> 00:13:14,168
music.
296
00:13:14,202 --> 00:13:15,970
How old is she?
297
00:13:16,004 --> 00:13:19,039
Like I said, I'm done with that.
298
00:13:29,751 --> 00:13:32,286
I should be out there.
299
00:13:32,320 --> 00:13:35,955
I think it would best if you were
in here when Daniel arrived.
300
00:13:35,990 --> 00:13:38,158
Why are you giving him the time of day?
301
00:13:38,192 --> 00:13:40,827
The guy can't be trusted.
302
00:13:40,861 --> 00:13:42,896
Do you remember when I first found you?
303
00:13:42,930 --> 00:13:44,798
You had already been bitten.
304
00:13:44,832 --> 00:13:49,435
You were just this feral little
boy, abandoned in the swamp.
305
00:13:49,469 --> 00:13:52,338
Do you remember how many days I had
to sit quietly on that tree stump
306
00:13:52,372 --> 00:13:55,574
until you would approach me?
Till you learned to trust me?
307
00:13:55,609 --> 00:13:57,177
Weeks.
308
00:13:57,211 --> 00:14:00,246
Am I sitting on a metaphorical
tree stump right now?
309
00:14:00,281 --> 00:14:01,447
No.
310
00:14:03,784 --> 00:14:05,651
Clay, every decision I make
311
00:14:05,686 --> 00:14:08,321
is to protect the future of this Pack.
312
00:14:08,355 --> 00:14:10,289
Same as the choices I've made.
313
00:14:10,324 --> 00:14:12,891
Good. Then we're on the same page.
314
00:14:18,031 --> 00:14:20,032
(Cellphone chiming)
315
00:14:22,268 --> 00:14:24,136
(Clears throat) Hey.
316
00:14:24,170 --> 00:14:26,305
- When are you coming home?
Elena: (On phone) - Uhh...
317
00:14:26,339 --> 00:14:28,207
- It's complicated.
- Okay,
318
00:14:28,241 --> 00:14:30,542
I don't want to turn this into
an Olympics of complicated,
319
00:14:30,576 --> 00:14:33,245
but we are gold medalling
over here right now.
320
00:14:33,279 --> 00:14:36,047
- What's happening?
- Becky's other bridesmaid has appendicitis
321
00:14:36,081 --> 00:14:38,115
and now she can't fly back from England,
322
00:14:38,150 --> 00:14:41,252
so Becky is in a tailspin,
and she's not very good
323
00:14:41,286 --> 00:14:42,487
with change.
324
00:14:42,521 --> 00:14:44,989
- (Sigh) You need help?
- Yes!
325
00:14:45,023 --> 00:14:47,392
Is there any way you can step in?
326
00:14:47,426 --> 00:14:48,993
- Um...
- Becky adores you,
327
00:14:49,027 --> 00:14:50,294
the dress is already here in Toronto,
328
00:14:50,329 --> 00:14:52,163
it just needs a little snip-tuck.
329
00:14:52,197 --> 00:14:56,234
- Uhh...
- And it would also mean you coming back A.S.A.P.
330
00:14:57,236 --> 00:14:58,802
- Hey, hon!
Elena: - Hey!
331
00:14:58,837 --> 00:15:00,905
(High-pitched ring) Philip:
Sorry about the ambush.
332
00:15:00,939 --> 00:15:02,806
You have a lot on your plate.
333
00:15:02,841 --> 00:15:04,708
Uh, kind of...
334
00:15:04,743 --> 00:15:06,244
But, um...
335
00:15:06,278 --> 00:15:07,811
You know what?Tell Becky I'd be honoured.
336
00:15:07,846 --> 00:15:09,045
Really?
337
00:15:09,080 --> 00:15:10,381
You are amazing.
338
00:15:10,415 --> 00:15:11,749
Sometimes.
339
00:15:11,783 --> 00:15:14,017
Philip: All right. Hurry home.
I love you.
340
00:15:14,051 --> 00:15:15,552
You too.
341
00:15:15,587 --> 00:15:16,754
Told ya!
342
00:15:16,788 --> 00:15:18,121
When is she coming back?
343
00:15:18,155 --> 00:15:19,623
Uh, that, I do not know.
344
00:15:19,657 --> 00:15:20,957
Well, when's the funeral?
345
00:15:20,992 --> 00:15:22,526
Few days ago.
346
00:15:23,661 --> 00:15:25,095
She didn't want you there?
347
00:15:25,129 --> 00:15:27,130
Did you take a date to Dad's funeral?
348
00:15:27,164 --> 00:15:28,831
Yeah, but you're hardly a date.
349
00:15:28,866 --> 00:15:30,400
Yeah, you're starting to
sound a little like mom.
350
00:15:30,434 --> 00:15:32,668
(Gasp) (Thud) (Chuckle)
351
00:15:32,703 --> 00:15:35,438
What?
352
00:15:35,472 --> 00:15:38,141
I couldn't help but listen.
353
00:15:38,175 --> 00:15:40,243
What did you hear?
354
00:15:40,278 --> 00:15:43,880
A man's voice, telling you he loves you.
355
00:15:43,914 --> 00:15:45,114
Does Clay know?
356
00:15:45,148 --> 00:15:47,983
Just Logan and Jeremy.
357
00:15:48,018 --> 00:15:50,319
And now you.
358
00:15:50,353 --> 00:15:53,322
Look, I left Stonehaven, Nick.
359
00:15:53,356 --> 00:15:55,190
I moved on.
360
00:15:56,894 --> 00:15:59,161
I thought you were going to
start on that last night.
361
00:15:59,195 --> 00:16:00,495
I tried.
362
00:16:02,265 --> 00:16:03,399
I'll help you.
363
00:16:03,433 --> 00:16:05,000
Not exactly what I wanted to be doing
364
00:16:05,035 --> 00:16:06,969
on spend my last two days with you.
365
00:16:25,054 --> 00:16:26,988
(Heavy sigh)
366
00:16:27,022 --> 00:16:28,523
Hey...
367
00:16:30,927 --> 00:16:32,927
Buck up.
368
00:16:32,962 --> 00:16:34,395
Look, I know change is hard,
369
00:16:34,430 --> 00:16:37,031
but some university will
be very lucky to have you.
370
00:16:37,066 --> 00:16:38,799
And you'll find a new assistant
371
00:16:38,834 --> 00:16:43,304
who knows how to spell "Tlingit"
without being taught.
372
00:16:43,339 --> 00:16:46,074
And you?
373
00:16:46,108 --> 00:16:48,408
I'll survive.
374
00:16:48,443 --> 00:16:49,810
I always do.
375
00:16:53,014 --> 00:16:55,048
I'm not very good at this.
376
00:16:56,485 --> 00:16:57,685
What?
377
00:17:01,189 --> 00:17:02,389
At this.
378
00:17:08,162 --> 00:17:11,831
I can't pack.
379
00:17:11,866 --> 00:17:13,867
I'm not ready to go.
380
00:17:17,171 --> 00:17:20,540
I've never felt this way before.
381
00:17:20,574 --> 00:17:23,209
I thought it would...
go away, this feeling but...
382
00:17:26,113 --> 00:17:28,114
I'm sort of drowning.
383
00:17:32,820 --> 00:17:35,354
Me too.
384
00:17:35,389 --> 00:17:36,556
What do we do?
385
00:17:36,590 --> 00:17:40,090
( ♪ )
386
00:18:07,286 --> 00:18:09,220
(Panting)
387
00:18:09,255 --> 00:18:12,755
( ♪ )
388
00:18:48,659 --> 00:18:50,660
(Ominous ♪)
389
00:18:50,695 --> 00:18:54,195
( ♪ )
390
00:19:01,296 --> 00:19:03,630
(Flies buzzing)
391
00:19:03,664 --> 00:19:05,031
(High-pitched ring)
392
00:19:05,066 --> 00:19:07,167
You smell that?
393
00:19:07,201 --> 00:19:09,569
It's Braxton. He's dead.
394
00:19:09,603 --> 00:19:11,204
You sure?
395
00:19:11,239 --> 00:19:12,605
Positive.
396
00:19:12,640 --> 00:19:14,007
He's up ahead on our path.
397
00:19:14,041 --> 00:19:17,710
We have to throw a wrench
in this or we're done.
398
00:19:17,745 --> 00:19:19,212
What are you thinking?
399
00:19:22,249 --> 00:19:23,983
(Cries of pain)
400
00:19:24,017 --> 00:19:25,951
(Grunting)
401
00:19:27,621 --> 00:19:29,922
- You okay?
- Yeah, I slipped on a root.
402
00:19:29,956 --> 00:19:31,791
(Whispering) Pick a fight.
403
00:19:33,560 --> 00:19:34,860
(Grunting)
404
00:19:34,895 --> 00:19:36,595
- You'll have to get that on ice.
- Yeah.
405
00:19:36,629 --> 00:19:37,963
Can you walk on it?
406
00:19:37,998 --> 00:19:40,565
I should be able to make it home, yeah.
407
00:19:45,872 --> 00:19:47,673
You know, all of this,
408
00:19:47,707 --> 00:19:50,776
because your friend wanted to blame
us for what's gone down around here.
409
00:19:50,811 --> 00:19:53,478
My friend's missing, you son of a bitch!
410
00:19:53,513 --> 00:19:55,380
(Grunts of combat)
411
00:19:57,049 --> 00:19:59,050
Travis: Get the hell off me!
412
00:19:59,084 --> 00:20:01,052
(Mixed shouting)
413
00:20:02,522 --> 00:20:04,489
(Continued grunting)
414
00:20:12,164 --> 00:20:14,565
Break it up! Break it up!
415
00:20:14,599 --> 00:20:16,600
(Continued grunting)
416
00:20:21,273 --> 00:20:23,174
Enough!
417
00:20:23,209 --> 00:20:25,976
- Are we done here?
- All right!
418
00:20:26,010 --> 00:20:28,045
Sheriff Morgan: Deputy O'Neil,
call in the State Troopers.
419
00:20:28,079 --> 00:20:30,647
Everybody, back to your cars.
420
00:20:30,681 --> 00:20:33,717
(Panting) O'Neil: Nice one, hero.
421
00:20:33,751 --> 00:20:35,152
Go on, Deputy.
422
00:20:37,755 --> 00:20:39,622
(Sigh)
423
00:20:51,469 --> 00:20:53,436
(Flies buzzing)
424
00:21:13,456 --> 00:21:15,457
(Soft ♪)
425
00:21:15,492 --> 00:21:18,992
( ♪ )
426
00:21:26,269 --> 00:21:27,436
Hey.
427
00:21:29,806 --> 00:21:31,339
(Laughing)
428
00:21:37,846 --> 00:21:39,547
Don't be nervous, okay?
429
00:21:39,581 --> 00:21:41,516
We're going to be fine.
430
00:21:41,550 --> 00:21:45,420
Oh, when you put it
that way, I feel nervous.
431
00:21:45,454 --> 00:21:48,489
Look, this is a big deal,
bringing me home to your family.
432
00:21:48,524 --> 00:21:50,191
What if Jeremy doesn't like me?
433
00:21:50,226 --> 00:21:52,126
Impossible.
434
00:21:52,160 --> 00:21:53,928
Okay then, I'll come clean.
435
00:21:53,962 --> 00:21:55,897
I've never met anyone's family before.
436
00:21:55,931 --> 00:21:57,765
Not... you know, in this context.
437
00:21:57,800 --> 00:22:00,167
Not in the context of,
"This is someone that I love"
438
00:22:00,201 --> 00:22:01,836
"and I want to spend
the rest of my life with"
439
00:22:01,870 --> 00:22:03,604
"and if you don't like me then..."
440
00:22:03,639 --> 00:22:05,272
Darlin',
441
00:22:05,307 --> 00:22:06,607
I got you.
442
00:22:08,376 --> 00:22:10,510
(Soft chuckle)
443
00:22:10,545 --> 00:22:11,946
Okay.
444
00:22:18,420 --> 00:22:20,620
There's just one thing, I, uh...
445
00:22:20,655 --> 00:22:22,256
I didn't tell him we were coming.
446
00:22:24,525 --> 00:22:26,593
Does he at least know we're engaged?
447
00:22:29,163 --> 00:22:31,832
I'm not going to ambush him.
448
00:22:31,866 --> 00:22:33,667
Okay...
449
00:22:33,701 --> 00:22:37,203
Look, just go inside and tell
him, and I'll wait out here.
450
00:22:37,237 --> 00:22:38,572
Okay.
451
00:23:01,127 --> 00:23:03,195
(Sombre ♪)
452
00:23:03,229 --> 00:23:05,197
(Rustling)
453
00:23:09,302 --> 00:23:10,503
(Twig snapping)
454
00:23:12,639 --> 00:23:14,506
(Groaning)
455
00:23:14,540 --> 00:23:16,441
(Snarling)
456
00:23:16,476 --> 00:23:17,909
(Groan)
457
00:23:17,943 --> 00:23:21,443
( ♪ )
458
00:23:26,519 --> 00:23:27,752
- Hey!
- Hey!
459
00:23:27,786 --> 00:23:29,721
Hey. He's not here.
460
00:23:29,755 --> 00:23:31,623
Come in. It's fine.
461
00:23:31,657 --> 00:23:33,658
- You sure?
- Trust me.
462
00:23:34,693 --> 00:23:36,661
Okay.
(Chuckle)
463
00:23:37,696 --> 00:23:39,664
(Bones cracking)
464
00:23:42,034 --> 00:23:44,002
(Door opening)
465
00:23:44,970 --> 00:23:46,971
(Soft ♪)
466
00:23:47,006 --> 00:23:50,506
( ♪ )
467
00:23:52,677 --> 00:23:53,810
Wow.
468
00:23:53,845 --> 00:23:57,345
( ♪ )
469
00:24:03,488 --> 00:24:05,889
Let me guess. Haida?
470
00:24:05,924 --> 00:24:07,390
Haida Gwaii, exactly.
471
00:24:07,425 --> 00:24:08,892
(Chuckle)
472
00:24:08,927 --> 00:24:11,028
When I was a kid, I used to
sleep right here on the floor,
473
00:24:11,062 --> 00:24:13,096
staring up at it.
474
00:24:13,130 --> 00:24:16,934
I could smell the... the moss,
475
00:24:16,968 --> 00:24:20,370
the smoke, the ocean.
476
00:24:20,404 --> 00:24:23,739
The endless expanse of forest.
477
00:24:23,774 --> 00:24:25,075
Is it a bear?
478
00:24:25,109 --> 00:24:27,277
It's a wolf.
479
00:24:27,311 --> 00:24:29,645
Elena, this is Jeremy.
480
00:24:29,680 --> 00:24:31,781
Elena: I'm so glad to finally meet you.
481
00:24:31,815 --> 00:24:35,118
I'm sorry I wasn't here to properly
greet you when you arrived.
482
00:24:35,152 --> 00:24:37,753
I wasn't expecting guests.
483
00:24:37,788 --> 00:24:40,122
Come in.
484
00:24:40,156 --> 00:24:42,257
Honestly, we should have
given you some head's up.
485
00:24:42,292 --> 00:24:44,994
You know? Nothing worse than
being caught off guard.
486
00:24:46,930 --> 00:24:48,931
Ah...
487
00:24:48,966 --> 00:24:50,432
This is amazing.
488
00:24:50,467 --> 00:24:52,568
Clay's description doesn't do it justice.
489
00:24:54,670 --> 00:24:56,505
Why don't you make yourself comfortable
490
00:24:56,539 --> 00:24:58,273
while I put on some tea?
491
00:24:58,308 --> 00:25:00,242
And then we can get to know each other.
492
00:25:00,276 --> 00:25:01,676
Clay, join me.
493
00:25:06,682 --> 00:25:08,950
He's upset, I can tell.
494
00:25:08,985 --> 00:25:11,686
Can you just make this better, please?
495
00:25:11,721 --> 00:25:12,887
Okay.
496
00:25:20,295 --> 00:25:24,799
I wish you told me that you were
coming here with a friend, Clayton.
497
00:25:24,834 --> 00:25:28,136
You put me in a very difficult situation.
498
00:25:28,170 --> 00:25:29,504
And those rings...
499
00:25:29,538 --> 00:25:30,938
Are you married to this girl?
500
00:25:30,972 --> 00:25:33,674
Engaged.
501
00:25:33,708 --> 00:25:35,243
I know it's sudden.
502
00:25:35,277 --> 00:25:38,579
It's... crazy. I can't explain it,
503
00:25:38,614 --> 00:25:40,080
but I love her.
504
00:25:40,115 --> 00:25:42,651
- We don't get to love.
- I thought maybe if...
505
00:25:42,675 --> 00:25:45,485
You thought wrong.
Stonehaven is our sanctuary.
506
00:25:45,520 --> 00:25:46,887
It's not for outsiders.
507
00:25:49,891 --> 00:25:52,993
You should not have brought her here.
508
00:25:53,003 --> 00:25:54,403
I can... I can take her to the city.
509
00:25:54,428 --> 00:25:55,629
We can stay away.
510
00:25:55,664 --> 00:25:56,897
I wish it was that easy.
511
00:25:56,931 --> 00:26:00,431
( ♪ )
512
00:26:07,575 --> 00:26:09,209
Elena: Where's Clay?
513
00:26:09,243 --> 00:26:11,911
Just a little problem up
at a one of the neighbour's
514
00:26:11,945 --> 00:26:13,180
down the road.
515
00:26:13,214 --> 00:26:15,114
Oh, um...
516
00:26:15,149 --> 00:26:16,382
Is everything all right?
517
00:26:16,416 --> 00:26:18,084
It'll be fine.
518
00:26:18,118 --> 00:26:20,186
Just sent Clay in to give them a hand.
519
00:26:20,220 --> 00:26:22,088
He'll be back in a little while.
520
00:26:23,724 --> 00:26:26,392
Must be hard being out here on your own.
521
00:26:26,426 --> 00:26:27,827
You know, isolated.
522
00:26:27,861 --> 00:26:31,164
I don't mind the isolation.
523
00:26:31,198 --> 00:26:32,998
You don't get scared?
524
00:26:33,032 --> 00:26:35,301
Of what in particular?
525
00:26:35,335 --> 00:26:36,968
Um... I don't know.
526
00:26:37,003 --> 00:26:41,273
Sometimes, I go out in the
woods and see things.
527
00:26:41,308 --> 00:26:42,941
You know? Strange things.
528
00:26:42,975 --> 00:26:44,142
Hmm.
529
00:26:47,214 --> 00:26:49,581
What a gorgeous dog.
530
00:26:49,615 --> 00:26:51,983
He's massive.
531
00:26:52,018 --> 00:26:53,185
Clay...
532
00:26:53,219 --> 00:26:55,187
Did Clay let him out?
533
00:26:55,221 --> 00:26:57,155
It's okay. I don't mind.
534
00:26:57,190 --> 00:26:58,356
Hi!
535
00:27:01,794 --> 00:27:03,762
See?
536
00:27:03,796 --> 00:27:04,996
He likes me.
537
00:27:09,901 --> 00:27:11,802
(Soft thud) (Whimper)
538
00:27:11,837 --> 00:27:13,571
Elena: Ah-h!
539
00:27:13,606 --> 00:27:15,540
(Wincing)
540
00:27:17,876 --> 00:27:19,377
Did he break the skin?
541
00:27:19,411 --> 00:27:22,065
- Um... No, he just nipped me.
- Let me see.
542
00:27:22,081 --> 00:27:24,181
- It's okay. No, it's... okay.
- Let me see.
543
00:27:24,216 --> 00:27:25,950
No, no, no, no...
544
00:27:25,984 --> 00:27:28,819
Don't... don't be mad at him.
It was just an accident.
545
00:27:28,854 --> 00:27:30,387
Ahh...
546
00:27:30,421 --> 00:27:33,690
( ♪ )
547
00:27:33,725 --> 00:27:34,892
Um...
548
00:27:37,362 --> 00:27:39,195
I think I need to...
549
00:27:39,230 --> 00:27:41,632
I think I need to sit down.
550
00:27:41,666 --> 00:27:45,166
( ♪ )
551
00:27:48,139 --> 00:27:50,039
(Snarling)
552
00:27:50,074 --> 00:27:53,574
( ♪ )
553
00:28:04,088 --> 00:28:05,321
Philip: This is amazing.
554
00:28:05,355 --> 00:28:06,956
Where did you find this?
555
00:28:06,991 --> 00:28:08,951
One of the board membersfound it on the internet.
556
00:28:08,959 --> 00:28:10,193
Made us all watch it.
557
00:28:10,227 --> 00:28:11,860
I know it's a stretch,
558
00:28:11,895 --> 00:28:13,763
but if we could work thisinto the campaign somehow,
559
00:28:13,797 --> 00:28:15,798
this will buy me a lot ofgoodwill with the Board.
560
00:28:15,832 --> 00:28:17,833
Sure, I can make this work.
561
00:28:17,867 --> 00:28:19,502
Let me sit with it for a little bit
562
00:28:19,536 --> 00:28:21,203
and I'll have something to
pitch you this afternoon.
563
00:28:21,237 --> 00:28:23,372
Say, 4:00 o'clock?
564
00:28:23,407 --> 00:28:25,541
You're a good man. I appreciate this.
565
00:28:25,575 --> 00:28:27,310
All right.
566
00:28:27,344 --> 00:28:29,278
(Growling)
567
00:28:40,256 --> 00:28:41,656
Sheriff...
568
00:28:41,691 --> 00:28:43,591
I'm sorry you had to
cut that search short.
569
00:28:43,626 --> 00:28:44,992
I apologize for Nick's behaviour.
570
00:28:45,027 --> 00:28:46,828
He's not usually like that.
571
00:28:46,862 --> 00:28:48,596
I should've just called the
Staties in the first place.
572
00:28:48,631 --> 00:28:50,465
I cut a corner, that's all.
573
00:28:50,499 --> 00:28:52,434
I won't be cutting corners anymore.
574
00:28:55,103 --> 00:28:57,038
(Heavy sigh)
575
00:28:57,072 --> 00:28:58,640
She's moving the body.
576
00:28:58,674 --> 00:29:00,809
- Body?
- Yeah, he's dead.
577
00:29:00,843 --> 00:29:03,244
- But Elena's on it.
- We should be out there.
578
00:29:04,779 --> 00:29:06,780
(Ominous ♪)
579
00:29:06,815 --> 00:29:10,315
( ♪ )
580
00:29:10,986 --> 00:29:12,619
Daniel Santos.
581
00:29:14,289 --> 00:29:15,489
Did I miss the party?
582
00:29:15,523 --> 00:29:17,191
( ♪ )
583
00:29:21,384 --> 00:29:22,818
Jeremy: It's been a while
584
00:29:22,853 --> 00:29:24,787
since a Santos set foot in this house.
585
00:29:24,821 --> 00:29:26,222
Yes.
586
00:29:26,256 --> 00:29:28,657
Does my brother's blood
still stain the carpet?
587
00:29:28,691 --> 00:29:31,026
That was a long time ago.
588
00:29:31,061 --> 00:29:32,327
I hope you're beyond that.
589
00:29:32,362 --> 00:29:34,062
He got what he deserved.
590
00:29:34,096 --> 00:29:36,831
You don't come at the Alpha
without anticipating payback.
591
00:29:42,538 --> 00:29:44,306
Full house.
592
00:29:44,340 --> 00:29:46,875
Though, I was hoping to see Elena as well.
593
00:29:46,909 --> 00:29:49,645
Love to show her how my ear
has healed since she, uh,
594
00:29:49,679 --> 00:29:50,879
took a bite.
595
00:29:50,913 --> 00:29:52,346
You lunged at her.
596
00:29:52,381 --> 00:29:55,216
The two of you showed up
unannounced in my hotel room.
597
00:29:55,251 --> 00:29:56,417
The lights were out.
598
00:29:56,451 --> 00:29:57,952
Thought she was the hooker I ordered.
599
00:29:57,987 --> 00:29:59,754
As if you couldn't smell she was wolf.
600
00:29:59,789 --> 00:30:01,055
An honest mistake.
601
00:30:01,090 --> 00:30:02,957
I see the error of my ways.
602
00:30:02,992 --> 00:30:06,492
( ♪ )
603
00:30:32,453 --> 00:30:34,922
So I have a bold suggestion,
604
00:30:34,956 --> 00:30:36,890
but I think it's a winner for this market.
605
00:30:36,925 --> 00:30:39,759
I am a huge fan of bold moves.
606
00:30:39,794 --> 00:30:41,227
So we rebrand.
607
00:30:41,261 --> 00:30:43,463
Same product. Different name.
608
00:30:43,497 --> 00:30:47,467
We play to the roots. It's a
tip of the hat to Estonia.
609
00:30:47,501 --> 00:30:49,736
I looked up the Estonian word for "wolf"
610
00:30:49,770 --> 00:30:52,305
and it's "hunt".
611
00:30:52,340 --> 00:30:53,573
Hunt Vodka?
612
00:30:53,607 --> 00:30:56,108
"The Thrill of the Hunt".
613
00:30:56,143 --> 00:30:57,977
It's very good.
614
00:30:58,011 --> 00:31:00,913
But this video, can we get the rights?
615
00:31:00,948 --> 00:31:03,282
Why don't you leave that
to me on my side as well.
616
00:31:03,317 --> 00:31:04,650
I'll track down the shooter.
617
00:31:07,454 --> 00:31:09,222
Jeremy: Logan tells me
that you're interested
618
00:31:09,256 --> 00:31:11,157
in realigning with the Pack.
619
00:31:11,191 --> 00:31:12,791
Daniel: When my family
cleaved from the Pack,
620
00:31:12,826 --> 00:31:14,059
I was just a kid.
621
00:31:14,093 --> 00:31:15,828
I followed them,
622
00:31:15,862 --> 00:31:18,831
foolishly believing that Malcolm
deserved the right to Alpha
623
00:31:18,865 --> 00:31:21,933
instead of you.
624
00:31:21,968 --> 00:31:24,135
I placed myself on
the wrong side of history.
625
00:31:24,170 --> 00:31:26,572
I want to make things right.
626
00:31:26,606 --> 00:31:27,840
How so?
627
00:31:27,874 --> 00:31:30,508
I'm here to talk about Karl Marsten.
628
00:31:30,542 --> 00:31:33,611
But I think Elena should
be here for this as well.
629
00:31:33,645 --> 00:31:36,214
And I'd rather not start without her.
630
00:31:41,777 --> 00:31:43,297
Clay: She'll make it. I know she will.
631
00:31:43,322 --> 00:31:45,590
Jeremy: No, she won't.
632
00:31:45,624 --> 00:31:48,559
She won't.
633
00:31:48,594 --> 00:31:51,429
You have to be honest
with yourself, Clayton.
634
00:31:51,463 --> 00:31:53,998
No woman has ever survived the Change.
635
00:31:54,032 --> 00:31:55,767
But the best we can hope for
636
00:31:55,801 --> 00:31:58,469
is we can stay with her
until the Change kills her.
637
00:32:03,308 --> 00:32:05,276
(Footsteps)
638
00:32:06,577 --> 00:32:07,878
(Water trickling)
639
00:32:09,381 --> 00:32:11,215
(Grunt)
640
00:32:11,249 --> 00:32:14,749
( ♪ )
641
00:32:17,555 --> 00:32:19,423
Why am I here?
642
00:32:19,457 --> 00:32:21,291
Jeremy: Drink this.
(Grunt)
643
00:32:21,325 --> 00:32:22,759
Your body will need it.
644
00:32:26,464 --> 00:32:27,831
What did you do to me?
645
00:32:27,865 --> 00:32:29,499
(Panting)
646
00:32:29,534 --> 00:32:31,468
Did you drug me?
647
00:32:34,572 --> 00:32:36,605
(Clattering) (Grunting)
648
00:32:38,475 --> 00:32:40,410
(Panting)
649
00:32:42,479 --> 00:32:43,746
Where is Clay?
650
00:32:43,780 --> 00:32:47,183
I sent him away for what he's done.
651
00:32:47,217 --> 00:32:50,119
For biting you.
652
00:32:50,154 --> 00:32:51,587
The dog bit me.
653
00:32:51,621 --> 00:32:54,924
(Eerie, distorted audio)
654
00:32:54,958 --> 00:32:57,860
( ♪ )
655
00:32:57,894 --> 00:33:00,228
Ugh...
656
00:33:00,263 --> 00:33:02,331
What's happening?
657
00:33:02,365 --> 00:33:05,100
You're very sick, Elena.
658
00:33:05,134 --> 00:33:07,269
Clay bit you.
659
00:33:07,303 --> 00:33:08,670
It was not a dog.
660
00:33:08,704 --> 00:33:11,673
(Panting) He was a wolf.
661
00:33:11,707 --> 00:33:13,541
We are all wolves.
662
00:33:13,576 --> 00:33:16,378
- Ah-h...
- I was born that way, Elena.
663
00:33:16,412 --> 00:33:17,980
Clay was bitten.
(Groaning)
664
00:33:18,014 --> 00:33:19,481
And now you've been bitten too.
665
00:33:19,515 --> 00:33:21,850
(Grunting) You're becoming like us.
666
00:33:21,884 --> 00:33:25,987
What is happening to you right
now is called the first Change.
667
00:33:26,021 --> 00:33:29,156
And unfortunately, you
are about to experience
668
00:33:29,191 --> 00:33:31,626
a world of pain unlike anything
you've ever felt before.
669
00:33:31,660 --> 00:33:33,661
I'm sorry.
(Gasping)
670
00:33:33,696 --> 00:33:35,630
Ah-h...
671
00:33:37,199 --> 00:33:39,200
(Laboured breathing)
672
00:33:40,703 --> 00:33:42,669
(Screaming)
673
00:33:43,872 --> 00:33:45,706
Please help me.
674
00:33:48,743 --> 00:33:50,344
Please...
675
00:33:52,347 --> 00:33:53,680
Don't fight it.
(Grunting)
676
00:33:53,715 --> 00:33:55,483
Elena, listen to me very carefully.
677
00:33:55,517 --> 00:33:56,950
Listen to me now!
678
00:33:56,985 --> 00:33:59,452
Don't fight the pain. It will kill you.
679
00:33:59,487 --> 00:34:02,355
It will kill you.
(Yelling in pain)
680
00:34:04,358 --> 00:34:08,328
(Grunting) (Cracking)
681
00:34:08,362 --> 00:34:10,330
(Screaming)
682
00:34:12,700 --> 00:34:14,934
Elena, you have to go with the pain.
683
00:34:14,968 --> 00:34:16,702
You need to let this pass through you.
684
00:34:16,737 --> 00:34:19,739
Ahhh...
(Bones cracking)
685
00:34:19,773 --> 00:34:22,308
Let the pain take you
where you need to go.
686
00:34:25,012 --> 00:34:27,447
(Gasping, yelling)
687
00:34:27,481 --> 00:34:29,482
(Snarling, growling)
688
00:34:38,224 --> 00:34:40,159
(Quiet growling)
689
00:34:40,193 --> 00:34:43,693
( ♪ )
690
00:34:54,640 --> 00:34:56,341
Clay...
691
00:34:56,376 --> 00:34:58,610
Elena...
692
00:34:58,644 --> 00:35:00,612
(Laboured breathing)
693
00:35:02,615 --> 00:35:04,583
I'm sorry.
694
00:35:04,617 --> 00:35:07,719
I... I don't even know how to explain it.
695
00:35:09,722 --> 00:35:12,657
How to explain what?
696
00:35:12,692 --> 00:35:13,959
Why you bit me?
697
00:35:17,863 --> 00:35:19,097
I loved you.
698
00:35:21,433 --> 00:35:22,967
I trusted you.
699
00:35:33,044 --> 00:35:36,347
I just want you to hold me.
700
00:35:36,381 --> 00:35:37,615
I'm so cold.
701
00:35:42,654 --> 00:35:44,622
(Lock clicking)
702
00:35:56,634 --> 00:35:59,002
(Gasping)
703
00:35:59,036 --> 00:36:00,703
I've missed you so much.
704
00:36:00,738 --> 00:36:01,971
(Sigh)
705
00:36:04,708 --> 00:36:05,875
(Thud) (Grunt)
706
00:36:05,909 --> 00:36:09,409
( ♪ )
707
00:36:13,949 --> 00:36:15,950
(Soft ♪)
708
00:36:15,984 --> 00:36:19,484
( ♪ )
709
00:36:22,657 --> 00:36:24,825
Daniel: ...especially
where she's concerned.
710
00:36:27,557 --> 00:36:29,224
Elena...
711
00:36:29,259 --> 00:36:31,860
how lovely to see you.
712
00:36:31,895 --> 00:36:33,262
Get to the point.
713
00:36:35,631 --> 00:36:38,267
I was promised a fair trade.
714
00:36:38,301 --> 00:36:40,869
Information for Pack status.
715
00:36:40,904 --> 00:36:42,404
I want your protection.
716
00:36:42,438 --> 00:36:44,840
It isn't safe out there
for a lone wolf anymore.
717
00:36:44,874 --> 00:36:46,374
Jeremy: You're willing
to risk retaliation
718
00:36:46,409 --> 00:36:47,742
to align with us?
719
00:36:47,777 --> 00:36:50,312
Daniel: Marsten and Cain
are building an army.
720
00:36:50,346 --> 00:36:53,080
They've turned two
psychopathic serial killers.
721
00:36:53,115 --> 00:36:55,784
To counter the one that you have.
722
00:36:55,818 --> 00:36:56,984
I was just being honest.
723
00:36:57,019 --> 00:36:58,620
It's isn't your strong suit.
724
00:36:58,654 --> 00:37:00,555
Neither is bringing
information, apparently.
725
00:37:00,589 --> 00:37:02,790
Well, that's what I'm trying to tell you:
726
00:37:02,825 --> 00:37:04,625
that everything they're doing
727
00:37:04,659 --> 00:37:06,493
is because of you, Clay.
728
00:37:06,528 --> 00:37:08,595
You've been in contact with Marsten?
729
00:37:08,630 --> 00:37:10,631
Grapevine.
730
00:37:10,665 --> 00:37:13,334
And what I hear is that for the two years
731
00:37:13,368 --> 00:37:15,036
that Elena was your sidekick,
732
00:37:15,070 --> 00:37:17,538
and the two of you policed the Mutts,
733
00:37:17,572 --> 00:37:20,708
she at least brought some humanity.
734
00:37:20,742 --> 00:37:22,576
But you on your own?
735
00:37:22,610 --> 00:37:23,777
Brutal.
736
00:37:23,812 --> 00:37:25,479
Vindictive, even.
737
00:37:25,513 --> 00:37:28,649
An individual Mutt stands
no chance against you.
738
00:37:28,683 --> 00:37:30,684
They had no choice but to band together.
739
00:37:30,719 --> 00:37:33,620
And they're creating a psycho
army to help in the process.
740
00:37:33,655 --> 00:37:35,222
Clay: I didn't do anything to Marsten.
741
00:37:35,256 --> 00:37:37,224
If this is about Clay,
742
00:37:37,258 --> 00:37:38,458
why did they kill Pete?
743
00:37:38,492 --> 00:37:39,860
To knock you off your game.
744
00:37:39,894 --> 00:37:42,695
To send Clay out on a blind rage.
745
00:37:42,730 --> 00:37:47,267
Look, the King moves one square at a time.
746
00:37:47,301 --> 00:37:50,003
Thoughtful, methodical.
747
00:37:50,037 --> 00:37:52,605
And the Queen...
748
00:37:52,639 --> 00:37:54,841
Well, she can do whatever she wants.
749
00:37:54,875 --> 00:37:56,376
But the rook?
750
00:37:56,410 --> 00:37:58,077
Stuck in a rut.
751
00:37:58,111 --> 00:38:00,112
Zigzag. Zigzag.
752
00:38:00,146 --> 00:38:02,782
We all know that you act irrationally.
753
00:38:02,816 --> 00:38:04,984
You're impulsive. You make mistakes.
754
00:38:05,018 --> 00:38:06,886
- Isn't that right, Elena?
- That's enough.
755
00:38:06,920 --> 00:38:09,054
Still a slimeball, Santos.
756
00:38:09,089 --> 00:38:10,422
Nothing's changed.
757
00:38:10,456 --> 00:38:13,392
Please... understand,
758
00:38:13,426 --> 00:38:15,594
what I've said comes from good intentions.
759
00:38:15,628 --> 00:38:17,829
Those being...
760
00:38:17,864 --> 00:38:19,631
reinstatement to the Pack.
761
00:38:21,301 --> 00:38:24,636
Well, we'll give that due consideration.
762
00:38:24,670 --> 00:38:26,571
Nick, let's show him out.
763
00:38:28,808 --> 00:38:29,974
Yeah.
764
00:38:33,212 --> 00:38:34,746
Don't forget.
765
00:38:34,781 --> 00:38:37,215
The Queen can make any move she wants.
766
00:38:55,801 --> 00:38:57,701
(Door closing)
767
00:38:57,736 --> 00:39:00,170
Nick told me what happened.
768
00:39:00,204 --> 00:39:02,440
I should've been out there with you.
769
00:39:06,110 --> 00:39:11,649
I had to drag a dead body
across the property today
770
00:39:11,683 --> 00:39:14,517
to protect you and the Pack.
771
00:39:14,552 --> 00:39:16,586
And if that wasn't enough,
I couldn't grab him,
772
00:39:16,620 --> 00:39:19,189
because my prints would be all over him.
773
00:39:19,223 --> 00:39:23,193
So I had to do the one thing
that I hate the most.
774
00:39:23,227 --> 00:39:25,262
I had to Change.
775
00:39:25,296 --> 00:39:28,898
And all of this, because of you.
776
00:39:28,933 --> 00:39:33,402
You know if I could take it back...
777
00:39:33,437 --> 00:39:35,004
the bite...
778
00:39:35,038 --> 00:39:36,806
But you can't.
779
00:39:36,841 --> 00:39:40,543
It's impossible for you to understand,
780
00:39:40,578 --> 00:39:43,145
but I did it because I love you.
781
00:39:47,985 --> 00:39:49,151
I'm going home.
782
00:39:49,186 --> 00:39:52,686
( ♪ )
783
00:40:13,643 --> 00:40:15,310
I'm so tired.
784
00:40:15,344 --> 00:40:16,578
Clay: I know.
785
00:40:18,548 --> 00:40:20,615
Just let me die.
786
00:40:20,649 --> 00:40:22,750
Clay: Not a chance, darlin'.
787
00:40:22,784 --> 00:40:26,087
You're going to survive
because that's what you do.
788
00:40:26,122 --> 00:40:27,889
You survive.
789
00:40:27,923 --> 00:40:29,857
You always have.
790
00:40:29,892 --> 00:40:31,859
I knew you had it in you from the start.
791
00:40:31,894 --> 00:40:33,728
Come on.
792
00:40:33,762 --> 00:40:36,097
But you can't live out here.
793
00:40:36,132 --> 00:40:37,665
Not yet.
794
00:40:39,334 --> 00:40:41,301
Jeremy will teach you.
795
00:40:41,336 --> 00:40:44,836
( ♪ )
796
00:40:54,916 --> 00:40:56,783
Cool if I sit?
797
00:40:56,817 --> 00:40:59,253
Sure. Free country.
798
00:40:59,287 --> 00:41:00,454
Thanks.
799
00:41:04,659 --> 00:41:07,327
You waiting on someone?
800
00:41:07,362 --> 00:41:09,629
Internet thing with a girl named Amber.
801
00:41:09,664 --> 00:41:11,898
Ah...
(Scoff)
802
00:41:11,933 --> 00:41:14,333
Should've known better.
803
00:41:14,368 --> 00:41:16,202
Ah, women.
804
00:41:16,236 --> 00:41:19,839
They got us by the short and
curlies, coming or going.
805
00:41:19,874 --> 00:41:22,776
They make promises.
806
00:41:22,810 --> 00:41:26,079
Fill our heads with possibilities.
807
00:41:26,113 --> 00:41:27,746
But they're never in the moment.
808
00:41:27,781 --> 00:41:29,915
(Chuckle) Never in the moment.
809
00:41:29,950 --> 00:41:31,750
Except when they're pointing
their finger at you
810
00:41:31,785 --> 00:41:33,453
from across the court room, right?
811
00:41:33,487 --> 00:41:35,054
(Chuckling) Oh, easy!
812
00:41:35,089 --> 00:41:37,523
I'm not a boyfriend or a brother
of one of your victims.
813
00:41:37,558 --> 00:41:39,858
I'm a friend.
814
00:41:39,893 --> 00:41:41,794
Come on. Have a seat.
815
00:41:41,828 --> 00:41:43,862
I promise I won't bite.
816
00:41:46,766 --> 00:41:48,834
How'd you know where to find me?
817
00:41:48,868 --> 00:41:50,703
Ah...
818
00:41:50,737 --> 00:41:52,871
Oh, you're Amber.
819
00:41:52,906 --> 00:41:54,907
No.
(Chuckle)
820
00:41:54,941 --> 00:41:57,109
Look, I don't know what you're
into or why you're here,
821
00:41:57,143 --> 00:42:00,044
but I'm done with kids.
822
00:42:00,079 --> 00:42:01,480
Well, I really don't care about that.
823
00:42:01,514 --> 00:42:04,616
What I do care about is payback.
824
00:42:04,650 --> 00:42:07,319
You spent a lot of time in
prison shitting in a bucket
825
00:42:07,353 --> 00:42:09,287
because of those girls.
826
00:42:09,322 --> 00:42:11,789
Those girls.
827
00:42:11,824 --> 00:42:13,992
I loved them.
828
00:42:14,026 --> 00:42:16,527
What we had...
829
00:42:16,561 --> 00:42:18,329
it was special.
830
00:42:18,363 --> 00:42:21,465
Maybe someone should make
them hurt a little too, huh?
831
00:42:21,500 --> 00:42:24,002
At least one of them in particular.
832
00:42:25,804 --> 00:42:27,371
Which one?
833
00:42:27,405 --> 00:42:28,640
Elena Michaels.
834
00:42:31,376 --> 00:42:33,677
Zachary Cain.
835
00:42:33,711 --> 00:42:35,879
Victor.
836
00:42:35,913 --> 00:42:37,181
Victor Olson.
837
00:42:38,783 --> 00:42:40,717
(Whistling)
838
00:42:42,887 --> 00:42:44,121
Elena...
839
00:42:45,857 --> 00:42:49,826
The body's off the property in a grove.
840
00:42:49,861 --> 00:42:53,263
But someone will stumble over
it in the next few days.
841
00:42:53,297 --> 00:42:55,799
Should buy you enough
time to find Marsten.
842
00:42:57,702 --> 00:43:00,871
What you did may have saved Clay.
843
00:43:00,905 --> 00:43:03,239
And probably saved all of us.
844
00:43:03,274 --> 00:43:04,841
Maybe...
845
00:43:04,876 --> 00:43:06,309
for now.
846
00:43:08,412 --> 00:43:11,414
I have to go to a wedding...
847
00:43:11,448 --> 00:43:15,652
for the sister of the man
that I love and trust.
848
00:43:15,686 --> 00:43:19,989
I used to think that I could
trust Clay, but I was wrong.
849
00:43:20,023 --> 00:43:21,491
Elena, I think that it might be time...
850
00:43:21,525 --> 00:43:25,360
And then you taught me to trust again.
851
00:43:27,731 --> 00:43:30,866
You're the closest thing
I've ever had to a father.
852
00:43:32,736 --> 00:43:36,605
I came because you called.
853
00:43:36,639 --> 00:43:38,773
I can't say no when you call.
854
00:43:42,478 --> 00:43:44,879
So I'm asking you not to.
855
00:43:44,914 --> 00:43:48,414
( ♪ )
856
00:43:52,788 --> 00:43:58,292
♪ I will be standing by
857
00:43:58,327 --> 00:44:01,827
( ♪ )
858
00:44:06,936 --> 00:44:12,406
♪ I will be standing by
859
00:44:12,441 --> 00:44:17,477
Sync and corrections by atrn97g
web dl sync snarry
860
00:44:17,511 --> 00:44:21,048
( ♪ )
861
00:44:21,082 --> 00:44:27,587
♪ I will be standing by
862
00:44:37,865 --> 00:44:39,531
(Camera shutter click)
863
00:44:41,902 --> 00:44:43,102
No Equal.
864
00:44:43,137 --> 00:44:44,737
(Triumphant ♪)
55390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.