Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,300
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:06,324 --> 00:00:10,324
LIAN RAY PICTURES
3
00:00:17,348 --> 00:00:20,348
CENTURY COAST
4
00:00:33,372 --> 00:00:37,372
ONE COOL FILM PRODUCTION LTD.
5
00:00:37,396 --> 00:00:41,396
ASIA MEDIA
6
00:00:48,320 --> 00:00:52,320
SUN ENTERTAINMENT CULTURE
7
00:01:04,344 --> 00:01:06,344
HG ENTERTAINMENT
8
00:01:07,368 --> 00:01:16,368
instagram @broth3rmax
9
00:01:36,392 --> 00:01:38,392
Please!
10
00:01:39,316 --> 00:01:41,316
Please!
11
00:01:54,340 --> 00:01:56,340
Please!
12
00:02:01,364 --> 00:02:03,364
Please!
13
00:02:37,388 --> 00:03:14,488
translation broth3r max
14
00:03:14,489 --> 00:03:29,489
translation broth3r max
15
00:03:29,490 --> 00:03:41,390
translation broth3r max
16
00:03:42,314 --> 00:03:47,214
WITNESS THE UNEXPECTED
17
00:03:47,338 --> 00:03:50,338
"Pay what you owe!"
18
00:04:00,362 --> 00:04:01,362
So noisy!
19
00:04:01,386 --> 00:04:03,386
Whether this home...
20
00:04:04,310 --> 00:04:06,310
or a cat cage.
21
00:04:08,334 --> 00:04:10,334
Open the door!
22
00:04:10,358 --> 00:04:12,358
I know you're in there, brat.
23
00:04:18,382 --> 00:04:20,382
Do not hide.
24
00:04:20,406 --> 00:04:23,306
Open the door!
Do not hide. Open the door! Fuck!
25
00:04:23,330 --> 00:04:25,330
Open!
26
00:04:30,354 --> 00:04:32,354
Escape, this kuperkosa.
27
00:04:33,378 --> 00:04:36,378
No, I will have this violent man.
28
00:04:37,302 --> 00:04:39,302
Crab, P has kidney disease.
29
00:04:39,326 --> 00:04:41,326
He just had a surgery.
Watch Out. Be careful, ok.
30
00:04:41,350 --> 00:04:43,350
Excuse me yes.
31
00:04:43,374 --> 00:04:46,374
Do not be afraid, P.
Crab good man really.
32
00:04:46,398 --> 00:04:49,398
Here do not naughty.
/ Why do you run? His run faster again.
33
00:04:49,422 --> 00:04:51,422
Want to escape? Blurred?
/ Give me a chance, Crab.
34
00:04:51,446 --> 00:04:53,446
Blurred?
35
00:04:53,470 --> 00:04:55,470
Kulunasi will next week for sure.
Next week.
36
00:04:55,494 --> 00:04:57,494
You're stupid huh?
37
00:04:57,518 --> 00:05:00,318
Request a loan,
make a cat shelter.
38
00:05:00,342 --> 00:05:02,342
Do not get angry so, Crab.
39
00:05:02,366 --> 00:05:04,366
These cats already suffer.
40
00:05:04,390 --> 00:05:06,390
Nobody cares
if they are afraid of rain.
41
00:05:06,414 --> 00:05:09,314
You pity so...
Pity it is not cheap, damn it!
42
00:05:09,338 --> 00:05:12,338
Come follow me work as a
collector interest.
43
00:05:12,362 --> 00:05:15,362
I'm a cop, I can not work begituan.
44
00:05:15,386 --> 00:05:17,386
I do not care.
45
00:05:17,410 --> 00:05:19,410
Just wait for my calls.
46
00:05:25,334 --> 00:05:27,334
Officers Lam.
47
00:05:34,358 --> 00:05:36,358
Did you see anyone in the next room?
48
00:05:36,382 --> 00:05:38,382
Not really.
49
00:05:38,406 --> 00:05:39,406
Hey.
50
00:05:39,430 --> 00:05:41,430
What the hell? Why are you late?
51
00:05:41,454 --> 00:05:43,454
I told you of a traffic jam.
52
00:05:43,478 --> 00:05:45,478
Beware, Yip again less happy.
53
00:05:45,502 --> 00:05:46,902
Tell them I've been here.
54
00:05:46,903 --> 00:05:48,903
I heard there was a fight a few days ago.
55
00:05:48,927 --> 00:05:50,927
Fierce argument.
56
00:06:07,351 --> 00:06:10,351
Inspector Yip, we have found CZ75.
57
00:06:12,375 --> 00:06:14,375
This could be Sean Wong gang hideout.
58
00:06:15,399 --> 00:06:17,399
Pack it all.
/ Yes, sir.
59
00:06:17,423 --> 00:06:19,423
Halo, halo.
60
00:06:22,347 --> 00:06:24,347
Halo.
61
00:06:24,371 --> 00:06:28,371
Do not play games when the same bird again Beo tasks.
62
00:06:28,395 --> 00:06:31,495
I think Beo is not yours.
63
00:06:31,519 --> 00:06:34,319
I've been with the police dog,
but never with birds police.
64
00:06:34,343 --> 00:06:36,343
These birds belonged to someone here.
65
00:06:36,367 --> 00:06:38,367
May be
66
00:06:38,391 --> 00:06:40,391
This was the only witness to this murder.
67
00:06:40,415 --> 00:06:42,415
Then keep track of her testimony.
68
00:06:42,439 --> 00:06:44,439
Ya, pak.
69
00:06:51,363 --> 00:06:54,363
Crab.
/ Hey, come to work.
70
00:06:54,387 --> 00:06:56,387
I'm busy.
71
00:06:59,311 --> 00:07:01,311
Damn! Sorry.
72
00:07:04,335 --> 00:07:06,335
Ridiculous.
73
00:07:25,359 --> 00:07:27,359
You do not have anything?
/ Yes.
74
00:07:27,383 --> 00:07:29,383
Here wash.
75
00:07:29,407 --> 00:07:31,407
thanks.
76
00:07:31,431 --> 00:07:33,431
Did he push you to the wall?
77
00:07:33,455 --> 00:07:35,455
Maybe.
78
00:07:35,479 --> 00:07:38,379
But I remember him bearded.
79
00:07:39,303 --> 00:07:41,303
Victims of identity as Homer Tsui,
the suspect sought.
80
00:07:41,327 --> 00:07:45,327
According to the coroner,
the time of his death yesterday morning 3-5 hours.
81
00:07:45,351 --> 00:07:49,351
The cause of death due to bleeding
from an artery rupture.
82
00:07:49,375 --> 00:07:51,375
Victims of heroin before he died.
83
00:08:03,399 --> 00:08:05,399
Not found the murder weapon at the scene.
84
00:08:05,423 --> 00:08:07,423
No trace of a fight or a robbery.
85
00:08:07,447 --> 00:08:09,447
We found 4 different types of fingerprints in the apartment.
86
00:08:09,471 --> 00:08:12,371
All of fingerprints of robbery
Jewelry Store Leeson,
87
00:08:12,395 --> 00:08:15,395
Sean Wong, Clark Auyeung.
88
00:08:15,419 --> 00:08:18,319
Redhead Hung, and the victim Tsui.
89
00:08:18,320 --> 00:08:19,920
The apartment owners said
they stayed there for 3 weeks.
90
00:08:19,921 --> 00:08:22,321
Wearing KTPnya for registering.
91
00:08:22,345 --> 00:08:25,345
You find two guns CZ75
92
00:08:25,369 --> 00:08:27,369
with 6 bullets.
93
00:08:27,393 --> 00:08:30,393
Tsui as well as the cell phone. Incoming calls
are all derived from the phones are on fire.
94
00:08:30,417 --> 00:08:35,317
SIM card all been destroyed.
We have not found stolen jewelry from the store Leeson at the scene.
95
00:08:35,341 --> 00:08:36,341
What do you think?
96
00:08:36,365 --> 00:08:38,365
Preliminary evidence suggests:
97
00:08:38,389 --> 00:08:42,389
Sean Wong, a criminal fugitive
had quarreled with Tsui robbery division problem.
98
00:08:42,413 --> 00:08:44,413
Tsui unconscious after having smoked heroin.
99
00:08:44,437 --> 00:08:46,437
Then Wong Tsui killed by slitting his throat.
100
00:08:55,361 --> 00:08:57,361
Why this beaded bracelet?
101
00:09:01,385 --> 00:09:03,385
Obsidian keep me safe, sir.
102
00:09:03,409 --> 00:09:05,409
I started to use it after injury three years ago.
103
00:09:05,433 --> 00:09:07,433
It keeps my salvation
wherever I worked.
104
00:09:07,457 --> 00:09:09,457
Ma is a supervisor in your last post.
105
00:09:09,481 --> 00:09:11,481
Yes, sir.
/ Why do they...
106
00:09:11,505 --> 00:09:13,505
Trash call you?
107
00:09:14,329 --> 00:09:16,329
I can not prevent other people
talking about me.
108
00:09:18,353 --> 00:09:20,353
Then will kukasih know your face.
109
00:09:21,377 --> 00:09:24,377
What you do today...
110
00:09:24,401 --> 00:09:26,401
fully is rubbish.
111
00:09:29,325 --> 00:09:31,325
The victim may be a criminal fugitive.
112
00:09:31,349 --> 00:09:35,349
But our job is to protect and serve.
113
00:09:35,373 --> 00:09:37,373
However we must find the killer.
114
00:09:37,397 --> 00:09:39,397
And bring him to justice.
115
00:09:39,421 --> 00:09:41,421
Ya, pak.
116
00:09:41,445 --> 00:09:43,445
Who is killing Homer Tsui?
117
00:09:43,469 --> 00:09:44,469
Tell me.
118
00:09:44,493 --> 00:09:47,393
Genius.
119
00:09:49,317 --> 00:09:51,317
Sean Wong?
120
00:09:54,341 --> 00:09:56,341
Not him.
121
00:09:56,365 --> 00:09:58,365
Clark Auyeung?
/ Stupid.
122
00:10:01,389 --> 00:10:03,389
Redhead?
/ Bodoh.
123
00:10:05,313 --> 00:10:08,313
Homer Tsui suicide?
/ Are you crazy huh?
124
00:10:09,337 --> 00:10:11,337
Do you really listen to her testimony?
125
00:10:11,361 --> 00:10:13,361
Bring it to the Department of Agriculture.
126
00:10:13,385 --> 00:10:15,385
thanks.
127
00:10:16,309 --> 00:10:18,309
You do not see it.
According to Sean Wong bird was not the killer.
128
00:10:18,333 --> 00:10:20,333
Keep your voice down.
129
00:10:20,357 --> 00:10:22,357
Do not let Yip hear.
130
00:10:23,381 --> 00:10:25,381
But the bird was indeed a witness
in all these crimes.
131
00:10:25,405 --> 00:10:27,405
Might help.
/ What for?
132
00:10:27,429 --> 00:10:30,329
Want to bring the bird into court?
What we have to trust who identified the bird?
133
00:10:30,353 --> 00:10:32,353
How do we explain to the people?
134
00:10:33,377 --> 00:10:36,377
At least we know these robbers...
135
00:10:37,301 --> 00:10:41,301
good-hearted.
/ Kind-hearted? See their works in the Jewelry Stores.
136
00:10:46,325 --> 00:10:48,325
Raise your hands.
/ You all, squat!
137
00:10:49,349 --> 00:10:52,449
Enter everything in this bag!
Quick!
138
00:10:52,473 --> 00:10:54,473
Enter everything in this bag!
Quick!
139
00:10:54,497 --> 00:10:56,497
Remove everything!
140
00:10:56,521 --> 00:10:58,521
This!
141
00:10:58,545 --> 00:11:00,545
Squat!
/ Manners dong!
142
00:11:00,569 --> 00:11:02,569
Captious huh?
/ Go, go!
143
00:11:02,593 --> 00:11:04,593
Open!
144
00:11:10,317 --> 00:11:12,317
Do not fuck with me.
145
00:11:12,341 --> 00:11:14,341
Insert them into the bag!
146
00:11:16,365 --> 00:11:18,365
Quick!
147
00:11:18,389 --> 00:11:20,389
Come on!
Do not call the police.
148
00:11:21,313 --> 00:11:23,313
Call the police, you're all dead.
149
00:11:25,337 --> 00:11:26,337
Attention.
150
00:11:26,361 --> 00:11:28,361
Nathan Road and Jordan, Jewelry Store Leeson.
151
00:11:30,385 --> 00:11:32,385
Take also the necklace.
152
00:11:37,309 --> 00:11:40,309
Open the display case.
Quick!
153
00:11:47,333 --> 00:11:49,333
What are you doing?
154
00:11:49,357 --> 00:11:51,357
Want to push the alarm, bitch?
155
00:11:59,381 --> 00:12:01,381
Brash you yes, bitch!
I'll kill you!
156
00:12:01,405 --> 00:12:03,405
Call the police.
157
00:12:06,329 --> 00:12:07,329
Stuffing fucking.
158
00:12:07,353 --> 00:12:09,353
That's enough, want you tendangi to death?
159
00:12:09,377 --> 00:12:11,377
Get up!
160
00:12:12,301 --> 00:12:15,301
You're stoned ya?
/ I'll shoot you too if blocking.
161
00:12:20,325 --> 00:12:22,325
Do not move!
162
00:12:24,349 --> 00:12:26,349
Son of a bitch!
You disguised.
163
00:12:28,373 --> 00:12:30,373
Apparently I was wrong about you.
164
00:12:30,397 --> 00:12:32,397
We caught.
Plan B.
165
00:12:32,421 --> 00:12:34,421
Ya, pak.
166
00:12:51,345 --> 00:12:53,345
There's a cop! Hurry.
167
00:12:58,369 --> 00:13:00,369
You. To the door.
168
00:13:09,393 --> 00:13:11,393
Everything aside. This is dangerous!
169
00:13:11,417 --> 00:13:13,417
Dangerous here, quick way.
/ Yes, yes, sir.
170
00:13:27,341 --> 00:13:30,341
Sean Wong, you're surrounded.
171
00:13:30,365 --> 00:13:33,365
Throw your weapons and surrender.
/ Give it up, Sean.
172
00:13:33,389 --> 00:13:35,389
There was no escape.
173
00:13:39,313 --> 00:13:41,313
I that responsibility.
174
00:13:52,337 --> 00:13:55,337
This!
175
00:14:04,361 --> 00:14:06,361
You do not have anything?
176
00:14:07,385 --> 00:14:09,385
Hold on.
177
00:14:13,309 --> 00:14:15,309
Exit.
178
00:14:19,333 --> 00:14:21,333
Exit! / Come on!
/ Raise your hands!
179
00:14:21,357 --> 00:14:23,357
Come on!
/ To get there, do not move!
180
00:14:26,381 --> 00:14:28,381
You do not have anything?
181
00:14:49,305 --> 00:14:52,305
Come here.
/ Squatting here.
182
00:15:00,329 --> 00:15:02,329
Quick!
183
00:15:07,353 --> 00:15:09,353
4 dead and 12 wounded.
Sean Wong and his gang.
184
00:15:09,377 --> 00:15:11,377
They are all animals.
185
00:15:11,401 --> 00:15:14,301
Wong killed Tsui for sharing.
186
00:15:14,325 --> 00:15:16,325
Redhead Auyeung and subsequent possible.
187
00:15:18,349 --> 00:15:21,349
It's been over 3 months.
Why are they still here?
188
00:15:21,373 --> 00:15:23,373
Maybe this is a hint.
189
00:15:24,397 --> 00:15:26,397
Our people?
190
00:15:26,421 --> 00:15:29,321
Yip undercover agents
were killed at the scene.
191
00:15:30,345 --> 00:15:32,345
No wonder most want to capture Wong Yip.
192
00:15:32,369 --> 00:15:34,369
Yip was rather harsh one.
193
00:15:34,393 --> 00:15:37,393
But he protects his team
if anything happens.
194
00:15:40,317 --> 00:15:42,317
These people.
/ Bull Yiu,
195
00:15:42,341 --> 00:15:46,341
beef shop owner in the market.
She and her mother was a jewelry store at the time.
196
00:15:46,365 --> 00:15:49,365
Her mother had a heart attack
when the gun is fired.
197
00:15:49,389 --> 00:15:51,389
Then she died in the hospital.
198
00:15:52,313 --> 00:15:55,313
Sandy Yeung,
the waiter at the jewelry store.
199
00:15:55,337 --> 00:15:59,337
He try to push the alarm button,
then Tsui injuring his back.
200
00:15:59,361 --> 00:16:01,361
Paralyzed below the waist.
201
00:16:03,385 --> 00:16:05,385
Tony Ho, Satpam.
202
00:16:05,409 --> 00:16:07,809
His girlfriend Sandy Yeung.
203
00:16:08,333 --> 00:16:11,333
Knowing his girlfriend paralyzed for life,
Tony went crazy.
204
00:16:14,357 --> 00:16:16,357
Can the idea?
205
00:16:25,381 --> 00:16:27,381
Are you going to the scene again for nyari user?
206
00:16:27,405 --> 00:16:30,305
I'll come. / What is more important than
going to work on time?
207
00:16:30,329 --> 00:16:33,329
What?
/ Home from work on time.
208
00:16:35,353 --> 00:16:38,353
There are still dozens of cases that have not finish,
ma'am.
209
00:16:38,377 --> 00:16:40,377
Have you ever heard of "Pend, Send, End"?
210
00:16:40,401 --> 00:16:43,301
Pending cases, submit another, or close the case.
211
00:16:43,325 --> 00:16:46,325
What happened to Larry Lam
who saved me by jumping on the hill?
212
00:16:48,349 --> 00:16:51,349
Apparently you are falling from the top of the hill.
213
00:16:51,373 --> 00:16:53,373
I just happen to rescue you.
214
00:16:53,397 --> 00:16:56,397
Why are you so timid?
215
00:16:56,421 --> 00:16:58,421
I'm not a coward.
216
00:16:58,445 --> 00:17:01,345
No point in the road too fast.
217
00:17:01,369 --> 00:17:03,369
It was not pointless.
218
00:17:03,393 --> 00:17:05,393
I join the police force because of you.
219
00:17:07,317 --> 00:17:11,317
Sorry for your loss.
However, keep the spirit.
220
00:18:14,341 --> 00:18:16,341
Tn. Wang?
221
00:18:17,365 --> 00:18:19,365
Are you Mr. Money?
222
00:18:24,389 --> 00:18:26,389
Do you want to rent a room?
223
00:18:34,313 --> 00:18:37,313
Yes.
/ Have 4000 for rent?
224
00:18:37,337 --> 00:18:39,337
I'll give you 5000
/ welcome.
225
00:18:40,361 --> 00:18:43,361
Sorry, a man named Wang
who should look around this apartment.
226
00:18:43,385 --> 00:18:45,385
I thought you were him.
227
00:18:45,409 --> 00:18:47,409
He might tell me to wait.
228
00:18:48,333 --> 00:18:50,333
What is your name?
229
00:18:50,357 --> 00:18:53,357
Lee.
/ Tn. Lee.
230
00:18:53,381 --> 00:18:56,381
The apartment can fit 5 people tenant.
These parents know I'm small.
231
00:18:57,305 --> 00:19:00,305
Eight aunt is age 80.
232
00:19:00,329 --> 00:19:03,329
Nine uncle was age 90.
233
00:19:04,353 --> 00:19:08,353
It Century, the age of 100 in a few weeks.
234
00:19:09,377 --> 00:19:12,377
We had a party for him.
235
00:19:15,301 --> 00:19:18,301
The living room, kitchen and bedroom
wear to the public.
236
00:19:19,325 --> 00:19:22,325
The last tenant had died
so there is 1 room leftover.
237
00:19:22,349 --> 00:19:24,349
You are lucky.
238
00:19:26,373 --> 00:19:29,373
Uncle Nine, I told you
not to drink in a rocking chair.
239
00:19:29,397 --> 00:19:31,397
Glass broke again, right.
240
00:19:31,421 --> 00:19:33,421
I know you will not ask for compensation, right.
241
00:19:35,345 --> 00:19:38,345
Have a look-see.
242
00:19:38,369 --> 00:19:41,369
Here cozy atmosphere.
Quiet, and you will not be disturbed.
243
00:19:41,393 --> 00:19:43,393
You'll stay more comfortable when in this room.
244
00:19:50,317 --> 00:19:53,317
Tenants who live here,
245
00:19:53,341 --> 00:19:55,341
he died in his sleep.
246
00:19:55,365 --> 00:19:57,365
He had 95 years.
247
00:19:57,389 --> 00:19:59,389
Century, let's sit outside.
248
00:19:59,413 --> 00:20:01,413
Be careful.
/ All right.
249
00:20:11,337 --> 00:20:13,337
Pay first and if you like this room.
It can quickly conduct.
250
00:20:31,361 --> 00:20:33,361
What?
251
00:20:41,850 --> 00:20:43,850
This is less than 500.
252
00:20:47,374 --> 00:20:49,374
Sorry.
253
00:20:53,398 --> 00:20:56,398
I could see clearly.
The sharpest vision at this place.
254
00:21:22,322 --> 00:21:24,322
Forest.
255
00:21:24,346 --> 00:21:26,346
Police.
2 nights ago in the building...
256
00:21:26,370 --> 00:21:28,370
Did not you ask me?
257
00:21:28,394 --> 00:21:30,394
It took how many questions a day?
258
00:21:30,418 --> 00:21:32,418
Previous not us.
259
00:21:32,442 --> 00:21:34,442
I do not care who.
260
00:21:34,466 --> 00:21:38,366
For the last time this yes,
I did not see anyone suspicious past 52 years.
261
00:21:38,390 --> 00:21:40,390
Understand?
262
00:21:40,414 --> 00:21:42,414
Police are asking you, what he looks like?
263
00:21:42,438 --> 00:21:47,338
High, green-jacketed pointy hat.
264
00:21:47,362 --> 00:21:49,362
He just went that way.
/ Thank you.
265
00:21:49,386 --> 00:21:51,386
Hey, what are you doing?
266
00:21:51,410 --> 00:21:53,410
Come on.
/ Call center in order to send someone to stop him.
267
00:21:53,434 --> 00:21:56,334
Hey! Did you call, I'll pursue.
268
00:22:23,358 --> 00:22:25,358
I had to check.
269
00:22:35,382 --> 00:22:37,382
Charmaine, where are you?
270
00:22:37,406 --> 00:22:39,406
I'm hungry, I'll see you in the alley.
271
00:22:39,430 --> 00:22:41,430
Alright.
272
00:23:29,354 --> 00:23:31,354
Listen.
273
00:23:31,378 --> 00:23:33,378
It was not me who killed Homer Tsui.
274
00:23:33,402 --> 00:23:36,302
Do not set me up.
275
00:23:54,326 --> 00:23:57,326
He said he did not?
/ Yes, he did not bearded.
276
00:23:57,350 --> 00:24:01,350
Said tea stall owner,
Wong asked if he'd seen a suspicious person that day.
277
00:24:01,374 --> 00:24:04,374
The question is the same with us.
That's why it thought the shop owner Wong policeman.
278
00:24:04,398 --> 00:24:06,398
He even wants to find the killer
than we are.
279
00:24:06,422 --> 00:24:09,322
Why did he return the gun to you?
280
00:24:09,346 --> 00:24:11,346
I have no idea.
281
00:24:11,370 --> 00:24:13,370
He wants us to think,
282
00:24:13,394 --> 00:24:15,394
police did not target him.
283
00:24:15,418 --> 00:24:17,418
He's not threatening us.
284
00:24:17,442 --> 00:24:19,442
Why?
285
00:24:20,366 --> 00:24:22,366
Diversion?
/ Apapunlah it.
286
00:24:22,390 --> 00:24:24,390
The more she acted like this,
287
00:24:24,414 --> 00:24:26,414
he was more suspicious.
288
00:24:41,338 --> 00:24:43,338
A lot of which you examine lately.
289
00:24:44,362 --> 00:24:46,362
What you do not raise wages informant?
290
00:24:51,386 --> 00:24:53,386
thanks.
291
00:24:57,310 --> 00:25:00,310
There are no surprises here.
292
00:25:04,334 --> 00:25:06,334
This loss of his name.
293
00:25:06,358 --> 00:25:08,358
I endanger my life
for the sake of the info Auyeung.
294
00:25:29,382 --> 00:25:31,382
Sean, where are you? I am here.
295
00:25:33,306 --> 00:25:34,306
Would there.
296
00:25:34,330 --> 00:25:36,330
What Auyeung call you?
297
00:25:36,354 --> 00:25:38,354
Not.
298
00:25:38,378 --> 00:25:40,378
What is it, Sean?
According to the news you killed...
299
00:25:40,402 --> 00:25:42,402
And you believe that?
300
00:25:46,326 --> 00:25:48,326
When I got back,
301
00:25:48,350 --> 00:25:51,350
Tsui dead.
/ Where our jewelry bag?
302
00:25:51,374 --> 00:25:53,374
Already lost.
303
00:26:01,398 --> 00:26:03,398
Where the jewelry bag?
304
00:26:03,422 --> 00:26:06,322
Sean, I would not be here if I took it.
305
00:26:08,346 --> 00:26:10,346
Where are you hiding?
306
00:26:10,370 --> 00:26:12,370
There is a new quarry in Wa Man.
307
00:26:13,394 --> 00:26:15,394
I do not see Auyeung since the incident.
308
00:26:15,418 --> 00:26:18,318
I'm worried about him.
/ Will continue looking for.
309
00:26:18,342 --> 00:26:21,342
Find anyone involved
310
00:26:21,366 --> 00:26:23,366
the robbery of the jewelry.
311
00:26:28,390 --> 00:26:30,390
At 3 o'clock this morning,
312
00:26:30,414 --> 00:26:34,314
the police found Sean Wong
in Wong Chuk Yeung road.
313
00:26:34,338 --> 00:26:36,338
The policeman suffered minor injuries in the case of tersbut.
314
00:26:36,362 --> 00:26:38,362
Police ask anyone who witnessed the...
315
00:26:38,386 --> 00:26:41,386
Mr. Lee. This is Joy.
316
00:26:44,310 --> 00:26:46,310
Tn. Read.
317
00:26:46,334 --> 00:26:48,334
Ya?
318
00:26:48,358 --> 00:26:50,358
Nothing.
I again make papaya sweet soup.
319
00:26:50,382 --> 00:26:52,382
What do you want?
320
00:26:52,406 --> 00:26:54,406
Not.
/ Try.
321
00:26:54,430 --> 00:26:57,330
Good for your lungs.
Your skin will be guaranteed smooth.
322
00:26:59,354 --> 00:27:01,354
It goes without pretending to be asleep.
323
00:27:01,378 --> 00:27:04,378
Whatever, get it yourself if you like.
324
00:27:04,402 --> 00:27:06,402
I put here.
325
00:27:18,326 --> 00:27:20,326
thanks. 20 dollars.
326
00:27:21,350 --> 00:27:25,350
Dessert nights.
20 dollars is not a problem, right for you.
327
00:27:30,374 --> 00:27:33,374
Thank you boss.
328
00:27:37,398 --> 00:27:39,398
Enjoy.
Place the bowl was here when it's finished.
329
00:28:33,322 --> 00:28:35,322
Unread messages "" Redhead"
330
00:28:35,346 --> 00:28:37,346
"Jewelery Robbery Leeson, they were affected."
331
00:28:52,370 --> 00:28:54,370
Inspector Yip.
/ Yeah?
332
00:28:54,394 --> 00:28:56,394
We still have not found Auyeung and Redhead.
333
00:28:56,418 --> 00:28:59,318
Also Sean Wong, and birds Beo even then says
not Sean Wong culprit.
334
00:28:59,342 --> 00:29:01,342
Everything starts from the robbery.
335
00:29:01,366 --> 00:29:03,366
I'll start from here.
336
00:29:03,390 --> 00:29:05,390
We've check everything.
337
00:29:05,414 --> 00:29:07,414
The jewelry store was already closed.
338
00:29:07,438 --> 00:29:10,338
But we managed to meet the owners and employees.
339
00:29:10,362 --> 00:29:12,362
And most of the witnesses,
340
00:29:12,386 --> 00:29:14,386
policemen were injured.
341
00:29:14,410 --> 00:29:16,410
Tsui and others who want to die.
342
00:29:16,434 --> 00:29:19,334
It was nearly a hundred people.
343
00:29:19,358 --> 00:29:21,358
They all look suspicious.
344
00:29:21,382 --> 00:29:24,382
We already check out the main victims.
345
00:29:25,306 --> 00:29:27,306
Bull Yiu, a member of the gang,
346
00:29:27,330 --> 00:29:29,330
his mother's serious illness 20 years ago.
It was that change him.
347
00:29:29,354 --> 00:29:31,354
A killer became a butcher.
348
00:29:32,378 --> 00:29:35,378
I went like a foot massage that night.
349
00:29:35,402 --> 00:29:37,402
My mother is gone.
350
00:29:37,426 --> 00:29:39,426
I do not care
351
00:29:39,450 --> 00:29:41,450
whether people live or die.
352
00:29:41,474 --> 00:29:44,374
Do not disturb me again.
/ Sandy Yeung met his fate after the incident.
353
00:29:44,398 --> 00:29:46,398
She now volunteers at the church.
354
00:29:47,322 --> 00:29:49,322
Fate determines everything.
355
00:29:50,346 --> 00:29:52,346
God teaches
356
00:29:52,370 --> 00:29:55,370
no matter the actions of others towards you,
357
00:29:55,394 --> 00:29:57,394
You have to forgive sincerely.
358
00:29:58,318 --> 00:30:01,318
That way you can find
peace of mind.
359
00:30:01,342 --> 00:30:03,342
I will pray for him.
360
00:30:10,366 --> 00:30:11,366
Ya?
361
00:30:11,390 --> 00:30:14,390
They are the police.
A man who robbed Leeson dead.
362
00:30:14,414 --> 00:30:16,414
They want to ask questions.
363
00:30:18,338 --> 00:30:20,338
What needs to be asked
about that bastard die?
364
00:30:20,362 --> 00:30:23,362
Sean Wong and his gang deserve to die.
365
00:30:23,386 --> 00:30:25,386
Hopefully other third die soon.
366
00:30:25,410 --> 00:30:27,410
Calm down.
/ That's a fact.
367
00:30:27,434 --> 00:30:29,434
They've ruined your life.
368
00:30:30,358 --> 00:30:33,358
If I meet them
will kuhajar to death.
369
00:30:33,382 --> 00:30:35,382
I will do even that I could go to jail.
/ Tony!
370
00:30:39,306 --> 00:30:42,306
Sorry. / Mr. Ho, may I ask
where were you on the 19th of the night?
371
00:30:42,330 --> 00:30:44,330
He was in my house.
372
00:30:44,354 --> 00:30:46,354
We've been married.
373
00:30:46,378 --> 00:30:49,378
Tony Ho, guard.
Graduated from military school abroad.
374
00:30:49,402 --> 00:30:51,402
He worked as a coach
at the club to shoot after the robbery.
375
00:30:51,426 --> 00:30:53,426
He and Sandy fell in love.
376
00:30:53,450 --> 00:30:55,450
And they were married.
/ But at night the death of Tsui,
377
00:30:55,474 --> 00:30:58,374
three of them have an alibi.
378
00:30:58,398 --> 00:31:00,398
Then do not need to be checked again.
/ Why not?
379
00:31:00,422 --> 00:31:03,322
You do not check those who are on the scene.
380
00:31:03,346 --> 00:31:05,346
But why even check that nobody in the scene?
381
00:31:08,370 --> 00:31:10,370
Check Sean Wong again.
382
00:31:10,394 --> 00:31:12,394
Ya, pak.
383
00:31:12,418 --> 00:31:15,318
This, this money is enough for 4 pairs per person.
384
00:31:15,342 --> 00:31:18,342
Bring them into the van after purchase, understand?
385
00:31:22,366 --> 00:31:24,366
This is legal, sir.
386
00:31:24,390 --> 00:31:26,390
If you can not pay off your debts,
so serve!
387
00:31:30,314 --> 00:31:32,314
thanks.
/ What is wrong?
388
00:31:32,338 --> 00:31:34,338
Mongkok. Average nyari instructions.
Size 9, 4 pairs.
389
00:31:34,362 --> 00:31:36,362
4 pairs?
390
00:31:36,386 --> 00:31:39,386
4 pairs fuck you again check what?
/ All I know Sean Wong and his gang were 4 people.
391
00:31:39,410 --> 00:31:41,410
They have four pairs of legs.
392
00:31:41,434 --> 00:31:43,434
Nonsense.
393
00:31:43,458 --> 00:31:45,458
I can hint that Wong
was in Shun Ning Road.
394
00:31:45,482 --> 00:31:47,482
There are dozens of kayak guide like this every day.
395
00:31:47,506 --> 00:31:50,306
Some say seeing bin Laden on Temple Street.
396
00:31:50,330 --> 00:31:53,330
You've been in the search area pointers.
397
00:31:53,354 --> 00:31:55,354
All right, I'll be there.
398
00:31:55,378 --> 00:31:57,378
Continue to work.
Who do you call?
399
00:31:58,302 --> 00:32:00,302
There was no money for you, come to queue again.
400
00:32:00,326 --> 00:32:02,326
I have affairs.
401
00:32:06,350 --> 00:32:08,350
3 pound.
402
00:32:08,374 --> 00:32:10,374
Please wait.
403
00:32:14,398 --> 00:32:16,398
You can grab the next week.
404
00:32:37,322 --> 00:32:39,322
I've lost a box with Auyeung after the breakup.
405
00:32:39,346 --> 00:32:42,346
Could you and genkmu not bother me anymore?
406
00:32:50,370 --> 00:32:53,370
What else do you want?
He lived with you for years.
407
00:32:57,394 --> 00:32:59,394
Never mind, just take care of your job.
408
00:33:02,318 --> 00:33:04,318
Sorry, Sean.
409
00:33:04,342 --> 00:33:06,342
During this time I was with her.
410
00:33:06,366 --> 00:33:08,366
Problem Tsui, what can I do?
411
00:33:08,390 --> 00:33:10,390
Redhead and I'll take care.
412
00:33:10,414 --> 00:33:12,414
You should stay away from him.
413
00:33:12,438 --> 00:33:15,338
Sean, I was initially
so bouncer for you.
414
00:33:15,362 --> 00:33:17,362
I'm waiting for you when you're in prison.
415
00:33:17,386 --> 00:33:20,386
We are like brothers.
Now you want me to step aside?
416
00:33:25,310 --> 00:33:27,310
She was pregnant.
417
00:33:27,334 --> 00:33:29,334
Do not interfere whatsoever.
418
00:33:29,358 --> 00:33:31,358
I'll tell you when I find the jewelry.
419
00:34:08,382 --> 00:34:11,382
Hello? Is this the police?
The address Shun Ning Road 50.
420
00:34:11,406 --> 00:34:13,406
There was an explosion.
421
00:34:25,330 --> 00:34:27,330
Stop, or I'll shoot!
422
00:34:32,354 --> 00:34:34,354
Help!
423
00:34:36,378 --> 00:34:38,378
Hold, 1... 2... 3.
424
00:35:12,302 --> 00:35:14,302
Sir, all these events must have something to do.
425
00:35:14,326 --> 00:35:16,326
If the bomber Sean Wong is
no reason for him to help a pregnant woman.
426
00:35:16,350 --> 00:35:18,350
A suspect wanted dead
and injured innocent people.
427
00:35:18,374 --> 00:35:20,374
The bomber was even more insane than Wong.
428
00:35:21,398 --> 00:35:23,398
Why do not you take him first?
429
00:35:24,322 --> 00:35:27,322
What?
/ I said, why do not you catch Wong?
430
00:35:29,346 --> 00:35:31,346
He and I save the pregnant woman.
431
00:35:31,370 --> 00:35:33,370
You're releasing dangerous criminals.
432
00:35:33,394 --> 00:35:35,394
I know your agents in disguise killed.
433
00:35:35,418 --> 00:35:37,418
Do you bear the expense of innocent people
just to catch Sean Wong?
434
00:35:37,442 --> 00:35:40,342
This is for the sake of justice or revenge?
/ Is not that the same?
435
00:35:40,366 --> 00:35:42,366
Here's what you can not see!
/ You said what?
436
00:35:42,390 --> 00:35:45,390
Lancangnya you say that at your boss?
437
00:35:46,314 --> 00:35:48,314
Sorry, Sir.
438
00:36:03,338 --> 00:36:05,338
There is probably no evidence in the evidence room.
439
00:36:09,362 --> 00:36:11,362
Basically I do not really like each animal.
440
00:36:11,386 --> 00:36:14,386
But the adoption paperwork has been done.
Takeout just for a chat.
441
00:36:16,310 --> 00:36:18,310
Although voice like a broken record.
442
00:36:18,334 --> 00:36:21,334
If it can help,
you find a way to explain it to the public.
443
00:36:22,358 --> 00:36:24,358
How is it described?
444
00:36:24,382 --> 00:36:26,382
If you think this is true,
you'd be willing to do it first.
445
00:36:29,306 --> 00:36:35,206
broth3rmax
446
00:36:45,330 --> 00:36:47,330
Sean, we can not wait any longer.
447
00:36:47,354 --> 00:36:49,354
You and I was the one, sooner or later.
448
00:36:49,378 --> 00:36:51,378
Let's find a place to hide.
449
00:36:51,402 --> 00:36:53,402
How much longer can we hide?
450
00:36:55,326 --> 00:36:58,326
Our friends will die in vain like that?
451
00:36:58,350 --> 00:37:00,350
What about the jewels?
452
00:37:00,374 --> 00:37:02,374
What can we do?
453
00:37:02,398 --> 00:37:04,398
We do not know the mastermind behind all of this.
454
00:37:04,422 --> 00:37:07,322
We're just waiting to die.
I'm going crazy was great!
455
00:37:08,346 --> 00:37:10,346
Who is this?
456
00:37:14,370 --> 00:37:16,370
It was a nobody.
457
00:37:16,394 --> 00:37:18,394
I could "hear" he shouted
even in the photo.
458
00:37:21,318 --> 00:37:23,318
What's this all Yip profile?
459
00:37:26,342 --> 00:37:29,342
You're not going to investigate Yip, right?
460
00:37:29,366 --> 00:37:31,366
We are robbers, Sean.
461
00:37:33,390 --> 00:37:35,390
I'm not leaving until everything is clear.
462
00:37:35,414 --> 00:37:37,414
You can leave whenever you want.
463
00:37:44,338 --> 00:37:47,338
February 2014, Agra, northern India.
464
00:37:47,362 --> 00:37:49,362
A woman was robbed and killed in his home.
465
00:37:49,386 --> 00:37:52,386
A bird parrot in the house
during the murders.
466
00:37:52,410 --> 00:37:54,410
Police saw the parrot screamed and flapped his wings...
467
00:37:54,434 --> 00:37:56,434
whenever he saw his nephew victims.
468
00:37:56,458 --> 00:37:59,358
They interrogated the nephew,
and he admitted the murder.
469
00:37:59,382 --> 00:38:02,382
Therefore,
animals can be substantial evidence to support...
470
00:38:02,406 --> 00:38:04,406
for police investigations.
471
00:38:04,430 --> 00:38:07,330
Miss Expert, already show a variety of images
of the suspects in the BeO.
472
00:38:07,354 --> 00:38:11,354
Whoever he saw,
just say "genius" and "stupid" repeatedly.
473
00:38:11,378 --> 00:38:14,378
There were taught the words
to be repeated.
474
00:38:14,402 --> 00:38:16,402
Or, as long as he uttered two words,
475
00:38:16,426 --> 00:38:18,426
it will be fed.
476
00:38:18,450 --> 00:38:22,350
How many things can be remembered Beo
after seeing?
477
00:38:22,374 --> 00:38:24,374
In the history of zoological world,
478
00:38:24,398 --> 00:38:26,398
The most intelligent animals are African green parrot.
479
00:38:28,322 --> 00:38:31,322
Once taught,
can calculate the sum in 6 minutes,
480
00:38:31,346 --> 00:38:34,346
mentions 50 different objects,
and 7 colors.
481
00:38:34,370 --> 00:38:37,370
His intelligence is the same as my nephew
who was 5 years old.
482
00:38:37,394 --> 00:38:39,394
So, he should be able to recognize
something already seen.
483
00:38:39,418 --> 00:38:42,318
The key is how you could persuade him
to express himself.
484
00:38:42,342 --> 00:38:45,342
Apapunlah the rapid process of course.
485
00:38:45,366 --> 00:38:47,366
Teach the bird language.
486
00:38:47,390 --> 00:38:50,390
But Cantonese is the most difficult language in the world.
487
00:38:50,414 --> 00:38:52,414
Although talented person like me
can not prevail against it.
488
00:38:52,438 --> 00:38:54,438
Moreover, a BeO.
489
00:38:54,462 --> 00:38:56,462
If you want a quick process,
490
00:38:56,486 --> 00:38:58,486
there is an easier language.
491
00:38:58,510 --> 00:39:00,510
Eg English or French.
492
00:39:01,334 --> 00:39:03,334
Where Parrots can learn English or French?
493
00:39:03,358 --> 00:39:05,358
"Learning English in 3 Minutes"
494
00:39:07,382 --> 00:39:10,382
But I can not guarantee that
the parrot was not going to lie.
495
00:39:25,306 --> 00:39:28,306
What's the matter, sir?
/ Hotpot, beef slices, a portion.
496
00:39:29,330 --> 00:39:31,330
Oh. Well.
497
00:39:34,354 --> 00:39:36,354
Look, does he?
498
00:39:42,378 --> 00:39:44,378
Dear.
499
00:39:44,402 --> 00:39:46,402
Love. Love.
500
00:39:46,426 --> 00:39:48,426
How are you?
501
00:39:49,350 --> 00:39:51,350
Are not you shut up?
Did you teach?
502
00:39:51,374 --> 00:39:53,374
Stupid, stupid.
503
00:39:55,398 --> 00:39:57,398
Who are you calling stupid?
504
00:40:40,322 --> 00:40:43,322
CURRENCY EXCHANGE AGENT ROBBERY,
$ 800K ROBBED
505
00:40:46,346 --> 00:40:49,346
LESS BECAUSE THE EVIDENCE, SEAN WONG RELEASED
506
00:41:40,370 --> 00:41:43,370
Do not move, this is a robbery,
do not fight!
507
00:41:51,394 --> 00:41:53,394
Sorry Sorry.
508
00:41:53,418 --> 00:41:56,318
My mother was in a coma.
I'm stupid.
509
00:41:56,342 --> 00:41:58,342
That's why I like this penghasolan nyari.
510
00:41:58,366 --> 00:42:00,366
Sorry, I will return, I will return.
511
00:42:00,390 --> 00:42:03,390
Sorry.
Sorry, there was disturbing.
512
00:42:05,314 --> 00:42:07,314
I'm leaving, I'm sorry.
513
00:42:14,338 --> 00:42:16,338
Sean?
514
00:42:20,362 --> 00:42:22,362
In our field,
we all consider you as an idol.
515
00:42:23,386 --> 00:42:25,386
I always watch the news.
516
00:42:27,310 --> 00:42:30,310
Armored trucks.
Shoot the cop Yip with one shot.
517
00:42:30,334 --> 00:42:32,334
He was no match.
518
00:42:34,358 --> 00:42:36,358
Until found.
519
00:42:48,382 --> 00:42:53,382
YIP SAU CHING
Password: ******
520
00:43:00,306 --> 00:43:02,306
Then.
521
00:43:12,330 --> 00:43:15,330
Sir.
In our business in the 21st century,
522
00:43:15,354 --> 00:43:19,354
we must know how to hack a computer.
Often wearing a upscale residential electronic door locks.
523
00:43:28,378 --> 00:43:31,378
Very weird.
There are people with a lot of photographs of the police.
524
00:43:32,302 --> 00:43:34,302
Whose house is this?
525
00:43:35,326 --> 00:43:38,326
Like you said,
people who are not a match for me.
526
00:43:38,350 --> 00:43:40,350
Senior Inspector Yip.
527
00:43:44,374 --> 00:43:47,374
Asem!
I'd better just go.
528
00:43:48,398 --> 00:43:50,398
Sir, I just thieves mock.
529
00:43:50,422 --> 00:43:52,422
Not acting serious crime.
530
00:44:38,346 --> 00:44:41,346
It's a private club, we do not allow entry
to anyone.
531
00:44:41,370 --> 00:44:43,370
What is under the CCTV cameras of his guys?
532
00:44:43,394 --> 00:44:46,394
What is it?
533
00:44:46,418 --> 00:44:49,318
Hey, do you know with whom to talk?
534
00:44:49,342 --> 00:44:52,342
I asked, under it what you CCTV?
535
00:44:52,366 --> 00:44:55,366
None of your business, go there!
536
00:44:55,390 --> 00:44:57,390
What is wrong? Police check again?
537
00:44:57,414 --> 00:44:59,414
Sorry, Henry. Nothing I can not handle.
538
00:45:04,338 --> 00:45:06,338
Why are you looking at me?
You can not come near me.
539
00:45:06,362 --> 00:45:08,362
My father is a lawyer.
540
00:45:11,386 --> 00:45:13,386
Sir, sir.
Sorry.
541
00:45:14,310 --> 00:45:16,310
Sorry.
/ I'm sorry sir, sorry.
542
00:45:16,334 --> 00:45:18,334
Sorry sir.
543
00:45:25,358 --> 00:45:27,358
Please.
544
00:45:28,382 --> 00:45:30,382
Stop.
545
00:45:32,306 --> 00:45:35,306
Advanced.
Please the silver car.
546
00:45:37,330 --> 00:45:39,330
Stop.
547
00:45:47,354 --> 00:45:49,354
What else can we help you, sir?
548
00:46:01,378 --> 00:46:04,378
Sir, I'm sorry.
Today I run out of money a lot, just a few thousand.
549
00:46:08,302 --> 00:46:10,302
Said to your father.
550
00:46:10,326 --> 00:46:12,326
My name is Yip.
Yip Sau Ching.
551
00:46:16,350 --> 00:46:18,350
Thank you, Inspector Yip.
552
00:46:18,374 --> 00:46:20,374
Sorry, Inspector Yip.
553
00:46:31,398 --> 00:46:33,398
Inspector Yip.
554
00:46:33,422 --> 00:46:35,422
One policeman was not enough.
Coming more.
555
00:46:35,446 --> 00:46:37,446
Is not this very disturbing?
556
00:46:37,470 --> 00:46:39,470
Tn. Cough.
557
00:46:39,494 --> 00:46:41,494
Work together.
558
00:46:48,318 --> 00:46:50,318
Help! help!
559
00:46:51,342 --> 00:46:53,342
Your coworkers?
560
00:46:53,366 --> 00:46:55,366
It kind.
561
00:46:55,390 --> 00:46:57,390
It's ready there, coach.
562
00:47:00,314 --> 00:47:02,314
Please!
563
00:47:02,338 --> 00:47:04,338
Please!
564
00:47:04,362 --> 00:47:06,362
We are working,
do not mess with the bird.
565
00:47:06,386 --> 00:47:08,386
Please!
/ I...
566
00:47:08,410 --> 00:47:10,410
just want to look.
567
00:47:10,434 --> 00:47:13,334
My stomach hurt, until later.
568
00:47:18,358 --> 00:47:20,358
Here, eat.
569
00:47:22,382 --> 00:47:24,382
Good, yes so.
570
00:47:24,406 --> 00:47:26,406
Calm down.
571
00:47:28,330 --> 00:47:30,330
Now you're eating,
then help us.
572
00:47:30,354 --> 00:47:33,354
If Sean Wong culprit,
you say "stupid".
573
00:47:33,378 --> 00:47:37,378
If Inspector Yip, you say "genius".
574
00:47:39,302 --> 00:47:44,302
Let's get started.
1, 2, 3.
575
00:47:44,326 --> 00:47:48,326
A genius, a genius...
576
00:47:49,350 --> 00:47:51,350
Investigate their own boss.
577
00:47:52,374 --> 00:47:54,374
Are you crazy huh?
578
00:47:54,398 --> 00:47:56,398
Redhead: "That man is the Donkey"
579
00:47:56,422 --> 00:47:59,322
"Yip informant.
Working in Loli Sauna"
580
00:48:16,346 --> 00:48:18,346
Sean.
581
00:48:19,370 --> 00:48:21,370
Sean.
582
00:48:24,394 --> 00:48:26,394
Sean.
583
00:48:26,418 --> 00:48:28,418
Yip weasels...
found me.
584
00:48:28,442 --> 00:48:30,442
Why did not he just tell his team
make the arrest?
585
00:48:30,466 --> 00:48:33,366
Why did the police came after I bombed?
586
00:48:41,390 --> 00:48:43,390
Sean.
587
00:48:43,414 --> 00:48:47,314
I can not stand anymore.
Soon it could be you and me.
588
00:48:48,338 --> 00:48:50,338
I do not want to die, really.
589
00:48:50,362 --> 00:48:52,362
Why do not we just get out of town?
590
00:48:52,386 --> 00:48:55,386
Or, you may be next.
591
00:49:07,310 --> 00:49:09,310
Sean Wong.
You're surrounded.
592
00:49:10,334 --> 00:49:12,334
Give it up, Sean.
593
00:49:13,358 --> 00:49:15,358
I'm not leaving until everything is clear.
594
00:49:15,382 --> 00:49:17,382
Our colleagues will die in vain?
595
00:49:17,406 --> 00:49:19,406
What about the jewels?
596
00:49:19,430 --> 00:49:21,430
Tn. Read!
597
00:49:22,354 --> 00:49:24,354
This is not over, until the killer was dead.
598
00:49:26,378 --> 00:49:27,378
Tn. Read!
599
00:49:27,402 --> 00:49:29,402
This is not over, until the killer was dead.
600
00:49:29,426 --> 00:49:31,426
Noisy!
601
00:49:31,450 --> 00:49:35,350
I noisy?
You told me to traded drugs.
602
00:49:35,374 --> 00:49:37,374
You did not restore his soup bowl.
603
00:50:40,398 --> 00:50:43,398
Hey, what are you doing?
Why did you sneak in here?
604
00:50:43,422 --> 00:50:45,422
What is it?
605
00:50:45,446 --> 00:50:47,446
You would not climb here
if you do not slip.
606
00:50:48,370 --> 00:50:50,370
Redhead.
607
00:51:04,394 --> 00:51:06,394
Do not move!
608
00:51:08,318 --> 00:51:10,318
Why are you here?
609
00:51:10,342 --> 00:51:12,342
I was trailing him.
610
00:51:12,366 --> 00:51:14,366
So get here.
611
00:51:14,390 --> 00:51:16,390
Fuck!
612
00:51:16,414 --> 00:51:18,414
Both friends are dead.
613
00:51:18,438 --> 00:51:20,438
You want to be next?
614
00:51:23,362 --> 00:51:25,362
Say!
Where Wong?
615
00:51:26,386 --> 00:51:28,386
Later he will meet.
616
00:51:31,310 --> 00:51:34,310
It's been 3 months since the incident.
Why are you still here?
617
00:51:34,334 --> 00:51:36,334
Partners who take care of transportation and purposes
are blurred.
618
00:51:36,358 --> 00:51:39,358
We have to adjust again
the contact us.
619
00:51:39,382 --> 00:51:41,382
What is being investigated Wong now?
620
00:51:41,406 --> 00:51:44,306
We lost a bag of jewelry
in place Tsui.
621
00:51:53,330 --> 00:51:54,330
Please.
622
00:51:54,354 --> 00:51:56,354
Really I do not know anything.
623
00:51:56,378 --> 00:51:59,378
I just follow orders Inspector Yip.
624
00:51:59,402 --> 00:52:01,402
How did you find us?
625
00:52:01,426 --> 00:52:03,426
Where the jewels?
626
00:52:03,450 --> 00:52:05,450
I do not know.
627
00:52:07,374 --> 00:52:09,374
Do not.
628
00:52:09,398 --> 00:52:11,398
I do not know, man.
629
00:52:16,322 --> 00:52:18,322
Tsui had bought drugs from a dealer.
630
00:52:18,346 --> 00:52:21,346
That's why we can keep track of you.
631
00:52:21,370 --> 00:52:23,370
I told you everything, man.
632
00:52:23,394 --> 00:52:26,394
Do not kill me.
I've never seen the jewelry bag.
633
00:52:29,318 --> 00:52:31,318
Caution Do not mess.
634
00:52:34,342 --> 00:52:36,342
Hello.
/ Where are you?
635
00:52:36,366 --> 00:52:38,366
Want to go back.
636
00:52:38,390 --> 00:52:40,390
How long?
/ 10 minutes.
637
00:53:02,314 --> 00:53:04,314
Inspector Yip, what we did not wait for help instead?
/ Why wait?
638
00:53:04,338 --> 00:53:06,338
Wong will be blurred when help arrived.
There show you the way.
639
00:53:14,362 --> 00:53:16,362
Existing door bell chimes.
640
00:53:37,386 --> 00:53:39,386
Donkey.
641
00:53:40,310 --> 00:53:42,310
Donkey.
642
00:53:42,334 --> 00:53:44,334
What's up?
/ Stop, man.
643
00:53:44,358 --> 00:53:46,358
Where Wong?
644
00:53:47,382 --> 00:53:49,382
Help me, Inspector Yip.
645
00:53:50,306 --> 00:53:52,306
He kidnapped me here.
646
00:53:52,330 --> 00:53:55,330
And ask me about the jewelry bag.
647
00:53:55,354 --> 00:53:57,354
Watch what, sir?
648
00:53:57,378 --> 00:53:59,378
"Bull Yiu"
649
00:53:59,402 --> 00:54:00,802
"Tony Ho"
/ He's gone crazy.
650
00:54:00,803 --> 00:54:03,303
"Sandy Yeung"
/ Help me Inspector Yip.
651
00:54:03,327 --> 00:54:04,727
He's really mad.
652
00:54:04,728 --> 00:54:06,728
"Yip Sau Ching"
653
00:54:19,352 --> 00:54:21,352
Want to play around ya, asshole?
654
00:54:21,376 --> 00:54:25,376
Where is Sean Wong?
/ I do not know, he told me to meet him here.
655
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
Inspector Yip.
656
00:54:41,324 --> 00:54:43,324
Keep him.
657
00:54:48,348 --> 00:54:50,348
Excuse me, were no police here.
Please go.
658
00:54:51,372 --> 00:54:53,372
What? The police were not gods.
659
00:54:54,396 --> 00:54:57,396
You're lucky, to see me like this.
660
00:54:57,420 --> 00:54:59,420
I again work, we talk another time.
661
00:54:59,444 --> 00:55:02,344
What job? Catch criminals?
Catch criminals does not mean that debt is paid off!
662
00:55:02,368 --> 00:55:04,368
I'm not kidding.
/ I do not joke.
663
00:55:04,392 --> 00:55:06,392
You do not answer the phone,
you're not at work.
664
00:55:06,416 --> 00:55:08,416
What do you mean?
You want to write a will?
665
00:55:08,440 --> 00:55:10,440
Inspector Yip!
666
00:55:36,364 --> 00:55:38,364
Get out, you idiot!
667
00:55:48,388 --> 00:55:50,388
I'm sorry, Sean, sorry.
668
00:55:50,412 --> 00:55:52,412
Sorry Sorry.
669
00:56:00,336 --> 00:56:02,336
Wait for me.
670
00:56:17,360 --> 00:56:19,360
What an asshole!
/ Sorry, Sean.
671
00:56:19,384 --> 00:56:23,384
I had no choice.
I can not stand, I do not want to die.
672
00:56:30,308 --> 00:56:32,308
Sean.
673
00:56:36,332 --> 00:56:38,332
Will I turned them.
674
00:56:38,356 --> 00:56:40,356
Flee.
675
00:56:40,380 --> 00:56:42,380
Run!
676
00:58:30,304 --> 00:58:32,304
Raise your hand!
677
00:58:36,328 --> 00:58:38,328
Squat slowly.
678
00:58:41,352 --> 00:58:44,352
Even if you catch me,
perpetrators will continue to kill the original.
679
00:58:44,376 --> 00:58:47,376
I said, squatting!
/ Yip revenge for his death.
680
00:58:48,300 --> 00:58:50,300
He had a motive to kill my friends.
681
00:58:51,324 --> 00:58:53,324
I broke into her house.
682
00:58:53,348 --> 00:58:55,348
He spied the Auyeung in laundry areas.
683
00:58:56,372 --> 00:58:58,372
But Yip was there to catch it.
684
00:58:58,396 --> 00:59:00,396
Laundry place was later bombed.
685
00:59:00,420 --> 00:59:01,420
Why?
/ Do not move!
686
00:59:01,444 --> 00:59:03,444
People kuculik named Donkey.
687
00:59:03,468 --> 00:59:05,468
He is a spy Yip.
688
00:59:05,492 --> 00:59:08,392
You can ask itself him.
/ Do not talk to me, talk to each judge later.
689
00:59:17,316 --> 00:59:19,316
Jump.
690
01:00:07,340 --> 01:00:09,340
When I arrived,
691
01:00:10,364 --> 01:00:12,364
Redhead holding Donkey with broken glass.
692
01:00:16,388 --> 01:00:19,388
He slit his throat Donkey.
693
01:00:23,312 --> 01:00:25,312
Then I shoot and the head Readhead.
694
01:00:30,336 --> 01:00:33,336
You rest.
Let us take care of the rest.
695
01:00:42,360 --> 01:00:46,360
Asshole! You tricked these old people.
/ This place will be ours. Sarongs,
696
01:00:46,384 --> 01:00:48,384
and bought the coffin for them.
697
01:00:48,408 --> 01:00:51,308
Save it for your funeral, you go away!
698
01:00:51,332 --> 01:00:53,332
Damn right you, bitch!
699
01:00:53,356 --> 01:00:55,356
Feel this.
/ Will kutelpon police.
700
01:02:11,380 --> 01:02:14,380
What are your plans after this last job?
701
01:02:14,404 --> 01:02:18,304
Month I'll have fun with a girl-girl sexy.
702
01:02:19,328 --> 01:02:22,328
I'm waiting for my baby was born.
703
01:02:22,352 --> 01:02:25,352
You yourself, Sean?
704
01:02:27,376 --> 01:02:29,376
I just want to...
705
01:02:29,400 --> 01:02:31,400
nyeyak sleep.
706
01:04:20,324 --> 01:04:22,324
Mrs.
Please accept my condolences.
707
01:04:22,348 --> 01:04:24,348
Thank you for keeping the Donkey
708
01:04:24,372 --> 01:04:26,372
all this time.
709
01:04:26,396 --> 01:04:28,396
I know you've tried.
710
01:04:28,420 --> 01:04:30,420
Donkey know,
711
01:04:31,344 --> 01:04:33,344
and surely he knows.
712
01:04:38,368 --> 01:04:40,368
Halo?
713
01:04:41,392 --> 01:04:43,392
What?
714
01:04:44,316 --> 01:04:46,316
I was again driving this.
Later talking again.
715
01:04:51,340 --> 01:04:53,340
I have affairs.
You go back first to the headquarters.
716
01:04:53,364 --> 01:04:55,364
All right.
717
01:06:12,388 --> 01:06:15,388
I cook rice noodles.
Eat before you go.
718
01:06:20,312 --> 01:06:22,312
You're a vegetarian, right?
719
01:06:23,336 --> 01:06:25,336
Then the next time
I'll cook vegetarian noodles.
720
01:06:36,360 --> 01:06:38,360
By no means.
721
01:06:38,384 --> 01:06:40,384
It made yesterday when you...
722
01:06:42,308 --> 01:06:45,308
I was lapping him because in my way.
723
01:06:45,332 --> 01:06:47,332
I do not for you.
724
01:06:47,356 --> 01:06:49,356
The result is the same, does not matter.
725
01:06:55,380 --> 01:06:58,380
Tranquilizers are you traded,
726
01:06:58,404 --> 01:07:01,304
can ask traded again?
/ You consumed a full bottle and do not work?
727
01:07:03,328 --> 01:07:05,328
What makes less sleep?
728
01:07:08,352 --> 01:07:12,352
Wait, the drug was not free.
729
01:07:27,376 --> 01:07:30,376
I'm going to buy the medicine.
730
01:07:50,300 --> 01:07:52,300
MILLION GIFT TO ROBBER fugitive
731
01:08:00,324 --> 01:08:02,324
Yes, do not forget to check the health pact next week.
732
01:08:02,348 --> 01:08:04,348
Bu Ding?
733
01:08:05,372 --> 01:08:07,372
Halo, Bu Ding?
734
01:09:05,396 --> 01:09:07,396
thanks.
735
01:09:07,420 --> 01:09:09,420
Definitely the bastard yesterday.
736
01:09:28,344 --> 01:09:30,344
Hospitals remind
737
01:09:30,368 --> 01:09:32,368
for subsequent health check.
738
01:09:41,392 --> 01:09:43,392
I think it will improve.
739
01:09:44,316 --> 01:09:46,316
But lately even worse.
740
01:09:47,340 --> 01:09:49,340
For a moment earlier,
741
01:09:50,364 --> 01:09:52,364
I feel frightened.
742
01:09:54,388 --> 01:09:57,388
But never mind.
I will always be vigilant.
743
01:09:57,412 --> 01:10:00,312
There are 270 people waiting for corneal surgery.
744
01:10:00,336 --> 01:10:02,336
And I'm the first queue.
745
01:10:02,360 --> 01:10:04,360
Now it's my turn
746
01:10:04,384 --> 01:10:06,384
after the donor.
747
01:10:06,408 --> 01:10:09,308
My voice may sometimes hard.
That's because I can not feel remotely.
748
01:10:09,332 --> 01:10:12,332
So I had to speak louder
so that people know my presence.
749
01:10:12,356 --> 01:10:14,356
So I will not collide with other people.
750
01:10:14,380 --> 01:10:16,380
If you pretend you can see,
751
01:10:16,404 --> 01:10:18,404
people will not menubrukmu.
752
01:10:43,328 --> 01:10:46,328
I could not see clearly.
753
01:10:47,352 --> 01:10:49,352
But brewokmu said,
754
01:10:51,376 --> 01:10:53,376
you're pretty
755
01:10:53,400 --> 01:10:55,400
ugly.
756
01:10:58,324 --> 01:11:00,324
I am kidding.
No need to pout so.
757
01:11:05,348 --> 01:11:07,348
How do you know?
758
01:11:08,372 --> 01:11:10,372
I can feel it.
759
01:11:12,396 --> 01:11:14,396
Relax.
760
01:11:14,420 --> 01:11:16,420
Do not forget to return my soup bowl.
761
01:12:02,344 --> 01:12:06,344
Her sapphire ring sparkling Miss Yeung also.
762
01:12:06,368 --> 01:12:08,368
These photos were taken in place Redhead.
763
01:12:08,392 --> 01:12:10,392
Genk-Wong had been following them.
764
01:12:10,416 --> 01:12:12,416
The robbers have acted detective.
765
01:12:12,440 --> 01:12:14,440
Sean Wong did not lie to you.
766
01:12:14,464 --> 01:12:16,464
He was Inspector Yip broke into her house.
767
01:12:16,488 --> 01:12:18,488
And follow him.
Look.
768
01:12:22,312 --> 01:12:27,312
What Yip seen this?
/ He has not replied 2 today. He can still break.
769
01:12:28,336 --> 01:12:34,236
follow instagram @broth3rmax
770
01:12:43,360 --> 01:12:47,360
You do not need to be guessing who the murderer is.
Just ask me.
771
01:12:47,384 --> 01:12:49,384
I saw it happen.
772
01:12:51,308 --> 01:12:53,308
You can talk?
773
01:12:53,332 --> 01:12:55,332
Inspector Yip Tsui killed.
774
01:12:56,356 --> 01:12:58,356
He avenge penyamarnya agent.
775
01:12:58,380 --> 01:13:01,380
I could be a witness at the trial for you.
776
01:13:12,304 --> 01:13:14,304
In my dreams, you're talking like a human.
777
01:13:15,328 --> 01:13:18,328
I wonder what I'm talking in a dream.
778
01:13:22,352 --> 01:13:24,352
There is nothing, Charmaine?
779
01:13:24,376 --> 01:13:26,376
Where are you? Hurry back.
780
01:13:26,400 --> 01:13:28,400
What is wrong?
/ They...
781
01:13:28,424 --> 01:13:31,324
they found the body Inspector Yip Sai Kung.
782
01:13:35,348 --> 01:13:39,348
I will not let Inspector Yip died in vain.
783
01:13:45,372 --> 01:13:47,372
An autopsy was out.
784
01:13:48,396 --> 01:13:51,396
Yip struck his neck.
785
01:13:52,320 --> 01:13:54,320
A fractured skull.
786
01:13:54,344 --> 01:13:56,344
And also, he died with a broken neck.
787
01:13:57,368 --> 01:13:59,368
but where his body was found,
788
01:13:59,392 --> 01:14:01,392
it is not a major crime scene.
789
01:14:01,416 --> 01:14:03,416
Yip lost his gun.
790
01:14:03,440 --> 01:14:05,440
Perhaps only in the hands of the killer.
791
01:14:12,364 --> 01:14:14,364
When was the last time you saw Yip?
792
01:14:17,388 --> 01:14:19,388
Wednesday.
793
01:14:19,412 --> 01:14:21,412
Where?
/ Jalan Kwong Fuk.
794
01:14:21,436 --> 01:14:24,336
What did you guys meet there?
795
01:14:24,360 --> 01:14:26,360
Yip followed me there.
796
01:14:26,384 --> 01:14:30,384
I suspect Inspector Yip associated
with the murder of his gang Wong.
797
01:14:30,408 --> 01:14:32,408
Yip undercover agent was killed...
798
01:14:32,432 --> 01:14:34,432
because Wong and genknya.
799
01:14:34,456 --> 01:14:36,456
Yip had a motive to kill.
/ Do you believe in Sean Wong?
800
01:14:36,480 --> 01:14:39,380
He did say that, but...
/ Uncle Monk... / I who handled the case.
801
01:14:39,404 --> 01:14:42,304
I interrogated a suspect.
802
01:14:42,328 --> 01:14:44,328
Wong repeatedly run away from you.
803
01:14:44,352 --> 01:14:46,352
Did you deliberately let him escape?
804
01:14:46,376 --> 01:14:48,376
You said what?
/ Do you have a debt to people?
805
01:14:48,400 --> 01:14:51,300
Yes.
/ Did not you always underestimate Yip?
806
01:14:51,324 --> 01:14:55,324
Say! / Yes, but it has nothing to do
with her suspicions.
807
01:14:55,348 --> 01:14:57,348
Tn. Larry Lam.
808
01:14:58,372 --> 01:15:01,372
We are from Internal Affairs.
We are...
809
01:15:01,396 --> 01:15:04,396
investigate the murder of Inspector Yip.
Because you have repeatedly met Sean Wong,
810
01:15:04,420 --> 01:15:07,320
we suggest you take time off
because of a conflict of interest.
811
01:15:08,344 --> 01:15:10,344
Post a badge and a gun,
812
01:15:10,368 --> 01:15:12,368
until our investigation is complete.
813
01:15:15,392 --> 01:15:17,392
There ask him.
814
01:15:17,416 --> 01:15:20,316
Maybe he would be so kind
and buy expensive goods.
815
01:15:20,340 --> 01:15:23,340
Really.
/ He would not want to join.
816
01:15:23,364 --> 01:15:25,364
Just ask first.
817
01:15:29,388 --> 01:15:31,388
Tn. Read.
818
01:15:31,412 --> 01:15:33,412
It's me, Joy.
819
01:15:51,336 --> 01:15:53,336
It is to laugh.
820
01:15:53,360 --> 01:15:55,360
Century birthday soon.
821
01:15:55,384 --> 01:15:57,384
He would not only he got a gift.
822
01:15:57,408 --> 01:15:59,408
He wants everyone to gifts.
823
01:15:59,432 --> 01:16:01,432
He wants to take you to exchange gifts.
824
01:16:02,356 --> 01:16:04,356
Already do not underestimate that.
825
01:16:04,380 --> 01:16:07,380
Only one prize only,
money's no good after you're dead.
826
01:16:07,404 --> 01:16:09,404
That is correct.
827
01:16:09,428 --> 01:16:11,428
You're not young anymore.
828
01:16:11,452 --> 01:16:13,452
If you die now,
this gift of a lifetime.
829
01:16:13,476 --> 01:16:15,476
If you're still alive,
this is almost like a lifetime.
830
01:16:15,500 --> 01:16:18,300
Life is a matter of contributions.
831
01:16:18,324 --> 01:16:21,324
Joy who had been taking care of us.
832
01:16:21,348 --> 01:16:24,348
He's care.
What have you done to him?
833
01:16:26,372 --> 01:16:29,372
If you're stingy and do not want to buy anything,
834
01:16:29,396 --> 01:16:32,396
you should invite him to enjoy
the night view of the harbor.
835
01:16:32,420 --> 01:16:34,420
He used to be very fond of that place.
836
01:16:35,344 --> 01:16:37,344
Think again.
837
01:16:37,368 --> 01:16:39,368
Come out, come out.
838
01:16:40,392 --> 01:16:43,392
They see you alone.
You may be sad if they did not take.
839
01:16:43,416 --> 01:16:45,416
Let's go.
840
01:16:45,440 --> 01:16:48,340
I told you not asked.
It's embarrassing.
841
01:17:02,364 --> 01:17:04,364
I know a boss.
842
01:17:04,388 --> 01:17:06,388
He would buy some goods.
843
01:17:06,412 --> 01:17:08,412
Is this what you want to find?
844
01:17:15,336 --> 01:17:17,336
Let me know when a meeting
with the seller has been determined.
845
01:17:19,360 --> 01:17:21,360
Sir, just curious.
846
01:17:22,384 --> 01:17:25,384
You're the best in this field.
847
01:17:25,408 --> 01:17:27,408
Why do you need a small potatoes like me?
848
01:17:32,332 --> 01:17:34,332
Next time do not leave me.
849
01:17:35,356 --> 01:17:37,356
I just thieves mock.
850
01:17:38,380 --> 01:17:40,380
One more important.
851
01:17:41,304 --> 01:17:43,304
Can I take a picture with you?
852
01:17:46,328 --> 01:17:48,328
I go now. Immediately.
853
01:17:48,352 --> 01:17:50,352
Sorry Sorry.
854
01:17:57,376 --> 01:17:59,376
I do not know what you want.
855
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
Kantonmu language sucks.
856
01:18:01,424 --> 01:18:03,424
And you do not want to learn English.
857
01:18:03,448 --> 01:18:05,448
Now you also lose appetite.
858
01:18:07,372 --> 01:18:09,372
Tomorrow you'll bring to the doctor.
859
01:18:11,396 --> 01:18:13,396
Hello? This is me.
/ What is wrong?
860
01:18:13,420 --> 01:18:16,320
I wanted to ask.
Did you last saw Inspector Yip in Tai Po?
861
01:18:16,344 --> 01:18:18,344
Yes, why?
862
01:18:18,368 --> 01:18:20,368
Nothing.
I again was a task and want to come.
863
01:18:20,392 --> 01:18:22,392
Okay, thank you.
864
01:18:23,316 --> 01:18:25,316
You should no longer work if not duty.
865
01:18:25,340 --> 01:18:27,340
The sooner I find out,
the sooner you do not get in trouble.
866
01:18:27,364 --> 01:18:29,364
Come on.
867
01:18:32,388 --> 01:18:34,388
Do you have photographs taken
of genknya Wong?
868
01:18:34,412 --> 01:18:36,412
Ya.
869
01:18:42,336 --> 01:18:46,336
Sir, the police.
Did you ever see this guy?
870
01:18:47,360 --> 01:18:49,360
Did you ever see him?
871
01:18:49,384 --> 01:18:51,384
Halo?
872
01:18:52,308 --> 01:18:54,308
Now?
873
01:18:54,332 --> 01:18:56,332
All right.
874
01:18:56,356 --> 01:18:59,356
What is wrong?
/ Uncle Monk told me I needed at headquarters.
875
01:18:59,380 --> 01:19:02,380
No problem. Let me do it, you may go.
876
01:19:03,304 --> 01:19:05,304
I should have, right again no charge.
877
01:19:23,328 --> 01:19:25,328
Hey, buddy. Police.
878
01:19:26,352 --> 01:19:28,352
You've seen this guy?
879
01:19:29,376 --> 01:19:31,376
Yes, he rented our apartment.
880
01:19:51,300 --> 01:19:53,300
Tn. Bull Yiu.
881
01:19:53,324 --> 01:19:55,324
Why are you here?
882
01:19:55,348 --> 01:19:57,348
You never told me about this place.
883
01:19:59,372 --> 01:20:01,372
I just help by keeping house for a friend.
884
01:20:02,396 --> 01:20:04,396
What is wrong?
/ Nothing. Did you tidy up the room again?
885
01:20:04,420 --> 01:20:06,420
If you do not mind,
I'm going to continue his work.
886
01:20:06,444 --> 01:20:08,444
Sorry to interrupt.
887
01:20:11,368 --> 01:20:13,368
It did not work.
888
01:20:13,392 --> 01:20:15,392
Then call a cop.
889
01:20:19,316 --> 01:20:22,316
You buy a lot of air freshener.
You want to remove the smell of what?
890
01:20:25,340 --> 01:20:28,340
The other day, there was a gas leak.
891
01:20:42,364 --> 01:20:44,364
Misiu powder?
And electrical wiring. Did you make a bomb?
892
01:20:44,388 --> 01:20:46,388
Sir, I told you everything.
893
01:20:46,412 --> 01:20:49,312
I'm busy, please leave.
894
01:21:01,336 --> 01:21:03,336
Beaded bracelet Inspector Yip why here?
895
01:21:04,360 --> 01:21:07,360
Did you kill her?
/ It was a ridiculous accusation.
896
01:21:07,384 --> 01:21:10,384
Once you bomb a laundry,
Yip coming to you.
897
01:21:10,408 --> 01:21:12,408
In this apartment exactly,
898
01:21:12,432 --> 01:21:14,432
you kill him.
899
01:21:14,456 --> 01:21:16,456
You buy air freshener
to eliminate the smell.
900
01:21:35,380 --> 01:21:37,380
Why do you care?
901
01:21:39,304 --> 01:21:41,304
In those bastards.
902
01:21:45,328 --> 01:21:47,328
I told you to go.
903
01:21:51,352 --> 01:21:53,352
Did not you go to the headquarters?
904
01:21:53,376 --> 01:21:55,376
I do not have to obey what he asked.
You do not have anything?
905
01:23:01,300 --> 01:23:03,300
We found a cell phone in the apartment,
906
01:23:04,324 --> 01:23:07,324
there is a map of where laundry and hiding Tsui.
907
01:23:07,348 --> 01:23:10,348
We also found the gun Yip lost.
908
01:23:10,372 --> 01:23:12,372
You should not doubt the Inspector Yip.
909
01:23:28,396 --> 01:23:31,396
So? You're out of the hospital and returned to work.
910
01:23:31,420 --> 01:23:33,420
You pick it now?
911
01:23:33,444 --> 01:23:35,444
I'm more like animals than people.
912
01:23:35,468 --> 01:23:37,468
Why him?
913
01:23:38,392 --> 01:23:41,392
He swallowed something indigestible.
914
01:23:41,416 --> 01:23:43,416
It causes inflammation of the stomach.
915
01:23:43,440 --> 01:23:45,340
What is this?
916
01:23:45,364 --> 01:23:47,364
Similar sapphire.
917
01:24:15,388 --> 01:24:18,388
Hi, Inspector Lam.
/ What is your husband's here to see you?
918
01:24:19,312 --> 01:24:21,312
No problem?
919
01:24:32,336 --> 01:24:34,336
She was not at home or at the shooting club.
920
01:24:34,360 --> 01:24:36,360
You know where he is?
921
01:24:36,384 --> 01:24:38,384
I do not know.
922
01:24:38,408 --> 01:24:40,408
Actually, what is it?
923
01:24:45,332 --> 01:24:47,332
Your husband has lost something.
924
01:24:51,356 --> 01:24:53,356
I'm not sure what you mean.
925
01:24:53,380 --> 01:24:55,380
It is found in place of Homer Tsui.
926
01:24:56,304 --> 01:24:59,304
Your husband's been killed Tsui.
He will take the jewelry.
927
01:25:44,328 --> 01:25:46,328
Please!
928
01:25:50,352 --> 01:25:52,352
I think you're mistaken.
929
01:25:52,376 --> 01:25:54,376
You've been a long time to catch the killer.
930
01:25:55,300 --> 01:25:57,300
Butcher it.
931
01:26:00,324 --> 01:26:03,324
I'm find out
who the real killer.
932
01:26:04,348 --> 01:26:07,348
Erratum me if I'm wrong.
933
01:26:09,372 --> 01:26:11,372
All because of you.
934
01:26:11,396 --> 01:26:13,396
Including Inspector Yip.
935
01:26:50,320 --> 01:26:52,320
3 pounds. Please wait.
936
01:27:01,344 --> 01:27:03,344
Bagainana could this happen?
937
01:27:03,368 --> 01:27:05,368
Why do innocent people affected by the explosion?
938
01:27:06,392 --> 01:27:08,392
The butcher was just careless.
939
01:27:08,393 --> 01:27:10,393
The victims were again unlucky.
940
01:27:10,417 --> 01:27:12,417
Then Inspector Yip come looking for you.
941
01:27:13,341 --> 01:27:15,341
I'm giving you the information,
942
01:27:15,365 --> 01:27:17,365
so you do not make a mess.
943
01:27:17,389 --> 01:27:19,389
How about the jewelry bag?
944
01:27:19,413 --> 01:27:21,413
If Sean Wong did not take it,
then you're the one who took it.
945
01:27:21,437 --> 01:27:23,437
You want to look for us.
946
01:27:23,461 --> 01:27:25,461
I thought you had found Wong.
947
01:27:25,485 --> 01:27:27,485
But do you think it's just jewelry.
948
01:27:27,509 --> 01:27:29,509
What are you doing?
949
01:27:29,533 --> 01:27:31,533
Taking the money, too?
950
01:27:31,557 --> 01:27:33,557
Consider it compensation for us.
951
01:27:34,381 --> 01:27:38,381
Hey, you do not want your hands dirty.
952
01:27:38,405 --> 01:27:40,405
We do all the dirty work
for yours.
953
01:27:40,429 --> 01:27:42,429
We deserve more.
954
01:27:42,453 --> 01:27:44,453
You're no different from Wong.
955
01:27:44,477 --> 01:27:47,377
What do you want?
Throw us all in jail?
956
01:27:47,401 --> 01:27:50,301
And let Wong fun alone
out there?
957
01:27:50,325 --> 01:27:52,325
Inspector Yip.
958
01:27:52,349 --> 01:27:54,349
What if we were to 4 parts?
959
01:28:04,373 --> 01:28:06,373
This information came from informants.
960
01:28:07,397 --> 01:28:09,397
But Redhead have killed him.
961
01:28:10,321 --> 01:28:12,321
I'll take his share to his family.
962
01:28:15,345 --> 01:28:17,345
Well.
963
01:28:18,369 --> 01:28:20,369
That's good.
964
01:28:38,393 --> 01:28:40,393
You not only paralyze the robbers,
965
01:28:41,317 --> 01:28:44,317
but you also hurt many innocent people.
/ It is enough.
966
01:28:45,341 --> 01:28:47,341
Do not say anymore.
967
01:28:50,365 --> 01:28:52,365
Wong chasing the jewelry.
968
01:28:52,389 --> 01:28:54,389
He will not let go of you.
969
01:28:57,313 --> 01:28:59,313
What do you want your husband in danger?
970
01:29:01,337 --> 01:29:03,337
Tell me, where is she?
971
01:29:07,361 --> 01:29:09,361
"Maling mock"
972
01:29:10,385 --> 01:29:12,385
"The meeting with the buyer has been ascertained."
973
01:29:43,409 --> 01:29:48,309
ULTAH KE-100, CENTURY
974
01:30:16,333 --> 01:30:18,333
Where are you going?
975
01:30:18,357 --> 01:30:20,357
The party will begin.
976
01:30:21,381 --> 01:30:23,381
I have to go.
977
01:30:23,405 --> 01:30:25,405
Hopefully lovely party.
978
01:30:28,329 --> 01:30:30,329
Come back early.
979
01:31:22,353 --> 01:31:24,353
We must prepare direct meetings.
980
01:31:24,377 --> 01:31:26,377
Save you from problems
because pretending to be a buyer.
981
01:31:37,301 --> 01:31:39,301
Clear up.
982
01:31:39,325 --> 01:31:41,325
Go to sleep.
983
01:33:38,349 --> 01:33:40,349
This world...
984
01:33:40,373 --> 01:33:43,373
should not like this.
985
01:34:15,397 --> 01:34:17,397
Do not move!
986
01:34:23,321 --> 01:34:25,321
Drop your weapon!
987
01:34:31,345 --> 01:34:35,345
The world should not like this.
988
01:34:52,369 --> 01:34:58,269
REMEMBERING THE LOST SOULS
989
01:36:12,393 --> 01:36:14,393
Finally I can sleep well.
990
01:37:19,317 --> 01:37:21,317
"Tn. Lee"
991
01:37:33,341 --> 01:37:37,341
Hello?
/ Bu Ding, of the Hospital's ophthalmology Chung On.
992
01:37:37,365 --> 01:37:39,365
Yes?
/ We've got a pair of suitable cornea.
993
01:37:39,389 --> 01:37:42,389
And your first queue receiver.
994
01:37:42,413 --> 01:37:44,413
Can you hurry to the hospital for surgery?
995
01:37:51,337 --> 01:37:53,337
Bu Ding?
996
01:37:53,361 --> 01:37:55,361
Bu Ding?
997
01:37:58,385 --> 01:38:00,385
You're more pleased.
998
01:38:00,409 --> 01:38:02,409
What unwinding debt is paid off?
/ It's done.
999
01:38:02,433 --> 01:38:05,333
Where did you get the money?
1000
01:38:05,357 --> 01:38:07,357
Kindness can be contagious.
1001
01:38:07,381 --> 01:38:09,381
What do you mean?
1002
01:38:10,305 --> 01:38:12,305
He once rescued cats.
1003
01:38:12,329 --> 01:38:15,329
He decided to invest
in a cat shelter.
1004
01:38:15,353 --> 01:38:17,353
Let's just say we're even.
/ It was crazy.
1005
01:38:19,377 --> 01:38:21,377
Life is full of question marks.
1006
01:38:21,401 --> 01:38:23,401
Yeah right.
1007
01:38:23,425 --> 01:38:25,425
After Wong killed,
1008
01:38:25,449 --> 01:38:28,349
hospital found that
he had already signed up so the donor organ.
1009
01:38:30,373 --> 01:38:35,373
That humanity.
A good man may do evil.
1010
01:38:38,397 --> 01:38:41,397
Hey.
When you see the jewelry bag
1011
01:38:41,421 --> 01:38:43,421
there was no one there.
1012
01:38:43,445 --> 01:38:46,345
Any hint of a flash in the mind?
1013
01:38:46,369 --> 01:38:48,369
More than a heartbeat.
1014
01:38:53,393 --> 01:38:56,393
Do you know where the most horrific crime scene?
1015
01:39:46,317 --> 01:40:01,317
broth3r max, December 2nd, 2019
1016
01:40:01,341 --> 01:40:16,341
no resync/re-upload/delete-credit
follow instagram @broth3rmax
1017
01:40:16,365 --> 01:41:06,365
ART WORKSHOP | airport: ARTS STYROFOAM
BRANDING / MURAL WALL | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM... > instagram @ broth3rmax | SURABAYA ONLY
1018
01:44:00,000 --> 01:44:12,000
END
72224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.