Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,950 --> 00:00:40,960
The world was divided
2
00:00:42,020 --> 00:00:44,710
into the East and the West.
3
00:00:45,490 --> 00:00:48,240
This is a cold war of the 2 sides.
4
00:00:48,750 --> 00:00:51,030
A military boundary
located in the Pacific,
5
00:00:51,770 --> 00:00:52,770
Country J,
6
00:00:55,170 --> 00:00:58,370
which used to be a economic giant,
7
00:00:58,970 --> 00:01:01,790
now is troubled by polarization
and lack of resources.
8
00:01:02,450 --> 00:01:08,100
And there're complicated
deals in the dark,
9
00:01:08,570 --> 00:01:10,940
taking aim at politics,
religions or racism.
10
00:01:11,950 --> 00:01:13,330
This kind of countries
11
00:01:13,800 --> 00:01:15,820
are vulnerable to spies
12
00:01:16,550 --> 00:01:20,000
who hold the destiny of both sides.
13
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
Please.
14
00:02:20,800 --> 00:02:23,570
Natural and unprocessed steak.
15
00:02:31,590 --> 00:02:32,750
It's scorched!
16
00:02:34,200 --> 00:02:38,790
I want it to be halfraw and bloody.
17
00:02:40,010 --> 00:02:41,010
You're right.
18
00:02:42,700 --> 00:02:44,140
The blood is not enough.
19
00:02:44,900 --> 00:02:45,920
I'll get you another one.
20
00:02:47,200 --> 00:02:48,510
It's not necessary.
21
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
Now the problem has been solved.
22
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Hey.
23
00:03:27,630 --> 00:03:29,130
Fetch that girl.
24
00:03:36,390 --> 00:03:39,200
You are always wound up like this...
25
00:03:53,280 --> 00:03:54,930
No weapon, right?
26
00:03:56,030 --> 00:03:57,030
Come here.
27
00:04:03,220 --> 00:04:04,370
A new face, hmm?
28
00:04:05,030 --> 00:04:06,960
I've just come to this street.
29
00:04:07,970 --> 00:04:09,850
Then let me teach you something.
30
00:04:12,510 --> 00:04:13,510
Butterfly,
31
00:04:14,320 --> 00:04:15,770
go to the morgue.
32
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Don't be angry.
33
00:04:23,250 --> 00:04:25,130
You are my only love.
34
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
I know...
35
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
Stinger.
36
00:05:47,030 --> 00:05:48,780
I've tried many kinds of women...
37
00:05:49,330 --> 00:05:50,980
But none of them is like you.
38
00:05:52,590 --> 00:05:54,070
You got me high.
39
00:05:54,740 --> 00:05:56,590
I don't mind anyway.
40
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
Hey...
41
00:06:00,190 --> 00:06:01,910
What's the whole "morgue" thing?
42
00:06:04,050 --> 00:06:07,370
A place where there're
people in pieces.
43
00:06:09,030 --> 00:06:13,060
Refugees from the East are
increasing these years.
44
00:06:13,850 --> 00:06:17,280
They steal money on the
pretext of life saving,
45
00:06:18,350 --> 00:06:20,970
biochemical companies use them
as materials of human experiment.
46
00:06:22,920 --> 00:06:25,570
They kill two birds with one stone.
47
00:06:33,690 --> 00:06:36,410
Who the hell are you?
48
00:06:44,680 --> 00:06:46,360
A spy from the West?
49
00:06:48,350 --> 00:06:50,300
Or the East...?
50
00:06:52,250 --> 00:06:53,800
No point in pretending.
51
00:07:52,360 --> 00:07:53,560
What a pity.
52
00:08:11,030 --> 00:08:12,030
Impossible.
53
00:08:13,290 --> 00:08:14,740
Where did you hide the weapon�
54
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
What
55
00:08:21,350 --> 00:08:22,560
is your name�
56
00:08:25,820 --> 00:08:27,210
009-1
57
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Come!
58
00:09:45,590 --> 00:09:46,590
Rank B.
59
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
Rank B.
60
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Rank A.
61
00:10:04,130 --> 00:10:06,560
Kids' organs always sell well.
62
00:10:08,220 --> 00:10:09,220
Rank B.
63
00:10:16,730 --> 00:10:17,730
Rank D.
64
00:10:18,530 --> 00:10:19,530
You've been discarded.
65
00:10:23,270 --> 00:10:24,270
Keep quiet!
66
00:10:26,800 --> 00:10:27,860
Keep quiet!
67
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
You are late...
68
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Bitch...
69
00:11:02,250 --> 00:11:03,880
What have you done to Stinger?
70
00:11:07,450 --> 00:11:10,760
You'll go to the hell after him!
71
00:11:12,270 --> 00:11:15,150
Bitch!
72
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Be quick!
73
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Just run!
74
00:12:11,110 --> 00:12:12,850
Go to the hell!
75
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Monster.
76
00:12:59,570 --> 00:13:01,750
What's your name?
77
00:13:29,890 --> 00:13:33,290
00 Department, the J branch.
78
00:14:01,810 --> 00:14:03,580
I remember nothing.
79
00:14:04,500 --> 00:14:07,840
I just know that when I
escaped from the East,
80
00:14:08,270 --> 00:14:12,150
I lost my brother and mother before
being taken to the facilities here.
81
00:14:15,660 --> 00:14:19,350
Chosen by 00 Department,
a secret service of the government,
82
00:14:20,010 --> 00:14:21,980
I was trained to become a spy.
83
00:14:37,510 --> 00:14:41,600
To make me a perfect one
84
00:14:42,190 --> 00:14:45,260
they put 7 secret tools in my body
85
00:14:49,150 --> 00:14:52,660
then I became a mechanical
spy beyond humanity.
86
00:15:26,360 --> 00:15:28,760
9-1, 020 wants to see you.
87
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
9-1
88
00:16:06,450 --> 00:16:07,790
Your next mission
89
00:16:09,340 --> 00:16:13,520
is to rescue our head of the
West, Dr.Clyne.
90
00:16:19,660 --> 00:16:24,470
43 minutes ago, spies from the East got
in a biochemical research facility.
91
00:16:25,250 --> 00:16:27,790
Failing to kidnap the doctor,
they got trapped there.
92
00:16:28,350 --> 00:16:33,840
Clyne is in charge of Project
Faust, a top secret.
93
00:16:35,150 --> 00:16:36,870
She must be saved.
94
00:16:37,570 --> 00:16:38,700
I have a question.
95
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
What?
96
00:16:40,260 --> 00:16:41,590
What's Project Faust?
97
00:16:42,010 --> 00:16:44,020
It's about the mass
production of super humans
98
00:16:45,360 --> 00:16:49,350
and you are part of this plan.
99
00:16:49,990 --> 00:16:50,990
In other words...
100
00:16:51,310 --> 00:16:55,130
Dr.Clyne is like your mother.
101
00:16:57,770 --> 00:16:58,770
My mother?
102
00:17:06,630 --> 00:17:08,200
What's wrong, 9-1?
103
00:17:09,890 --> 00:17:10,940
Nothing.
104
00:17:21,170 --> 00:17:22,280
It's quiet for now.
105
00:17:22,650 --> 00:17:25,120
Got it, keep supervising.
106
00:17:33,410 --> 00:17:36,300
Center, please answer me...
haven't they come?
107
00:17:37,470 --> 00:17:39,950
Why don't they just
send someone to get us?
108
00:17:40,570 --> 00:17:42,910
I think you are abandoned.
109
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
Shut the fuck up.
110
00:17:45,430 --> 00:17:49,770
We fight for the great motherland
and our intimate comrades.
111
00:17:50,410 --> 00:17:52,410
Our motherland will
never abandon us.
112
00:18:11,260 --> 00:18:14,560
Here you are,
Miss Spy from 00 Department.
113
00:18:14,720 --> 00:18:15,760
How are things going here?
114
00:18:16,580 --> 00:18:19,579
Clyne and the spies are in the room
on the right side of the second floor
115
00:18:19,580 --> 00:18:23,230
but the security system of
the institute is still on.
116
00:18:23,580 --> 00:18:25,600
It's very hard to get in.
117
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
I know.
118
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Hey!
119
00:18:29,000 --> 00:18:30,510
Are you going alone?
120
00:18:31,310 --> 00:18:32,310
What's the problem?
121
00:18:33,280 --> 00:18:34,590
You are too confident.
122
00:18:35,310 --> 00:18:37,170
The rumour seems to be true...
123
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
You are not a simple human,
124
00:18:42,550 --> 00:18:43,670
but a monster.
125
00:18:47,520 --> 00:18:50,170
What about this rumour?
126
00:18:52,320 --> 00:18:54,759
A man will be with her forever
once he has slept with her.
127
00:18:54,760 --> 00:18:56,250
She can possibly be a monster.
128
00:21:04,720 --> 00:21:06,880
She's faster than us
as we've been trained!
129
00:21:07,500 --> 00:21:09,310
Mechanical spy from the West...
130
00:21:09,790 --> 00:21:11,390
I thought they didn't even exist.
131
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
This is the center.
132
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
This is Shadow.
133
00:21:15,560 --> 00:21:17,850
Mayday mayday,
we're fighting against the enemy!
134
00:21:18,280 --> 00:21:21,040
The mission is over,
no rescue, that's all.
135
00:21:26,950 --> 00:21:30,940
Our motherland has abandoned us.
136
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
It can't be!
137
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
It can't be!
138
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
It can't be!
139
00:21:37,990 --> 00:21:39,070
It can't be!
140
00:21:58,100 --> 00:21:59,860
At your service, Dr.Clyne.
141
00:22:05,580 --> 00:22:07,100
I heard from 020 that...
142
00:22:07,680 --> 00:22:11,540
Dr.Clyne is like your mother.
143
00:22:13,400 --> 00:22:15,900
You are my� You are so late.
144
00:22:37,860 --> 00:22:38,819
What are you doing?
145
00:22:38,820 --> 00:22:40,230
Do not waste any life.
146
00:22:40,660 --> 00:22:44,510
Our lives never belong to ourselves.
147
00:22:45,100 --> 00:22:47,190
We get abandoned once we're useless.
148
00:22:48,330 --> 00:22:49,990
This is the destiny of spies.
149
00:22:51,600 --> 00:22:53,020
You're the same!
150
00:23:15,740 --> 00:23:16,740
It's a waste of time.
151
00:23:18,470 --> 00:23:20,870
Don't show me a facial expression
like that, you just a tool.
152
00:23:27,010 --> 00:23:30,220
Destroy the lab. It has been known
by our enemy, though it's good.
153
00:23:30,770 --> 00:23:32,810
Keep the backup of our data,
and deal with the rest.
154
00:23:33,070 --> 00:23:34,839
Yes, madam, give me 2 hours...
155
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
Just one hour.
156
00:23:39,770 --> 00:23:41,970
Let's start with the sample,
it needs to be transported.
157
00:23:52,110 --> 00:23:53,130
So this is the sample?
158
00:23:54,000 --> 00:23:54,490
Doctor...
159
00:23:54,950 --> 00:23:58,220
He's a Eastern refugee
whom I rescued last night.
160
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
I know.
161
00:24:00,330 --> 00:24:02,420
So with whom did
Stinger do business?
162
00:24:02,830 --> 00:24:07,540
He had unreasonable demands and
took advantage of our difficulties
163
00:24:08,390 --> 00:24:09,910
so he got taken down.
164
00:24:14,280 --> 00:24:16,660
Scientists are so cruel.
165
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Leave this to me.
166
00:24:24,600 --> 00:24:27,150
Sure, Miss Agent.
167
00:24:41,040 --> 00:24:42,190
Could you tell me your name?
168
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
My name...
169
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
Nothing...
170
00:24:57,860 --> 00:24:59,090
I remember nothing.
171
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Chris.
172
00:25:06,940 --> 00:25:07,940
Chris?
173
00:25:09,840 --> 00:25:11,320
Is this my name?
174
00:25:12,290 --> 00:25:13,450
I just made it up.
175
00:25:15,560 --> 00:25:18,400
Because your eyes are
as beautiful as crystal.
176
00:25:25,480 --> 00:25:26,700
I have a request.
177
00:25:27,690 --> 00:25:30,380
Let me listen to that song again.
178
00:25:31,620 --> 00:25:33,070
Which can calm me down...
179
00:25:35,870 --> 00:25:36,870
Of course.
180
00:26:13,830 --> 00:26:14,830
Where are you going?
181
00:26:15,300 --> 00:26:17,060
It's alright, I'll be back.
182
00:26:29,390 --> 00:26:32,010
Don't fear, nothing to fear.
183
00:26:34,330 --> 00:26:35,330
Stay still!
184
00:26:41,270 --> 00:26:42,900
Another monster?
185
00:27:19,250 --> 00:27:23,960
Nothing to fear, good
night, sweet dreams.
186
00:27:34,460 --> 00:27:36,750
We're the same?
187
00:27:37,990 --> 00:27:41,040
Don't fear, nothing to fear.
188
00:28:59,390 --> 00:29:00,390
Chris.
189
00:29:14,620 --> 00:29:15,620
Let me go!
190
00:29:19,330 --> 00:29:20,380
Mama!
191
00:29:24,180 --> 00:29:26,070
My sister!
192
00:29:29,800 --> 00:29:31,370
No, please don't take him.
193
00:29:56,520 --> 00:29:58,740
The bullet went through,
but did not hit vital parts.
194
00:30:02,340 --> 00:30:04,170
What are you doing? Let me go!
195
00:30:06,260 --> 00:30:07,260
The roof...
196
00:30:07,830 --> 00:30:09,170
Stop moving around this time.
197
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
It's dangerous!
198
00:31:35,220 --> 00:31:36,540
Mama!
199
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
Are you hurt?
200
00:31:55,050 --> 00:31:57,450
Koto! Koto! Koto!
201
00:32:08,290 --> 00:32:09,290
Monster.
202
00:32:27,670 --> 00:32:29,850
I'm a... monster.
203
00:33:00,420 --> 00:33:01,420
What is this place?
204
00:33:02,930 --> 00:33:05,460
My room, don't worry.
205
00:33:08,980 --> 00:33:10,420
You saved me?
206
00:33:11,790 --> 00:33:12,790
Thanks.
207
00:33:15,880 --> 00:33:19,760
Tell me your name.
208
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
Mirine.
209
00:33:24,400 --> 00:33:27,320
Mirine, what a nice name.
210
00:33:32,670 --> 00:33:34,060
Are you sad?
211
00:33:38,120 --> 00:33:39,670
Your heart is crying.
212
00:33:56,600 --> 00:33:58,540
I lost my memories too.
213
00:34:01,170 --> 00:34:03,130
I don't even know how my
family members look like.
214
00:34:03,870 --> 00:34:05,990
Not to mention myself.
215
00:34:09,110 --> 00:34:11,910
So we suffered the same fate.
216
00:34:16,480 --> 00:34:17,640
Let's find the them together!
217
00:34:20,220 --> 00:34:21,720
Our lost memories.
218
00:34:22,730 --> 00:34:23,860
The real ourselves.
219
00:34:26,220 --> 00:34:28,280
We get them back together, Mirine.
220
00:34:31,460 --> 00:34:32,460
Okay.
221
00:34:33,630 --> 00:34:34,830
Together...
222
00:34:36,490 --> 00:34:37,490
You promise?
223
00:34:40,240 --> 00:34:41,240
I promise!
224
00:34:42,810 --> 00:34:43,810
Good.
225
00:36:52,560 --> 00:36:54,810
Why didn't you report
to me immediately?
226
00:36:56,570 --> 00:36:57,570
Sorry.
227
00:36:59,480 --> 00:37:02,620
The reason why I'm so disappointed.
228
00:37:04,190 --> 00:37:05,440
You're supposed to know it.
229
00:37:12,740 --> 00:37:16,010
Why didn't you go
after the enemy then?
230
00:37:17,090 --> 00:37:18,090
If you did,
231
00:37:18,940 --> 00:37:20,730
the doctor would not
have been taken away.
232
00:37:21,530 --> 00:37:22,530
He was wounded.
233
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
Joke?
234
00:37:27,730 --> 00:37:30,690
I'm really serious.
235
00:37:33,330 --> 00:37:36,960
You will be deprived
of your 00 number.
236
00:37:39,340 --> 00:37:40,490
Mirine Hoffman.
237
00:37:44,850 --> 00:37:48,720
The other eight 00 agents
will take over your mission.
238
00:37:49,630 --> 00:37:52,930
You're not one of us anymore.
239
00:38:09,510 --> 00:38:10,580
What a pity...
240
00:38:16,450 --> 00:38:19,080
Bye, monster.
241
00:38:34,650 --> 00:38:36,800
We get abandoned once we're useless.
242
00:38:37,990 --> 00:38:39,570
This is the destiny of spies.
243
00:38:41,200 --> 00:38:42,610
You are the same!
244
00:38:44,000 --> 00:38:46,120
I'm not a tool that you can
abandon whenever you want.
245
00:39:02,390 --> 00:39:05,400
The traitor is still
running, everyone, find her!
246
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
Chris!
247
00:39:32,330 --> 00:39:34,160
No!
248
00:39:45,270 --> 00:39:46,270
Here!
249
00:39:54,160 --> 00:39:56,760
Yes yes.
250
00:39:58,060 --> 00:40:01,390
Everything is going as planned.
251
00:40:03,260 --> 00:40:04,260
That's it.
252
00:40:44,350 --> 00:40:46,750
Don't show me a facial expression
like that, you just a tool.
253
00:40:46,760 --> 00:40:48,950
You're not just a human...
254
00:40:50,600 --> 00:40:51,760
but a monster.
255
00:40:52,510 --> 00:40:55,130
Bye, monster.
256
00:40:55,520 --> 00:40:57,800
Monster! Monster!
257
00:40:59,790 --> 00:41:00,790
Tell me...
258
00:41:02,920 --> 00:41:04,040
Who am I?
259
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
Mama.
260
00:41:15,680 --> 00:41:16,680
Let's find them together.
261
00:41:17,510 --> 00:41:18,780
Our lost memories.
262
00:41:19,990 --> 00:41:21,080
The real ourselves.
263
00:41:22,360 --> 00:41:24,330
We get them back together, Mirine.
264
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
You promise?
265
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
I promise!
266
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
Promise�
267
00:41:46,220 --> 00:41:49,730
Let me tell you where the
one you're looking for is.
268
00:43:10,290 --> 00:43:11,490
Sorry for keeping you waiting.
269
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
What would you like?
270
00:43:13,770 --> 00:43:14,770
Dry Martiny.
271
00:43:17,050 --> 00:43:18,090
Anything else?
272
00:43:38,780 --> 00:43:42,310
The map of area D is really here?
273
00:43:43,550 --> 00:43:44,650
Don't worry.
274
00:43:45,300 --> 00:43:48,370
The host of the party,
Alan Lau, owns the map.
275
00:43:49,150 --> 00:43:51,660
How to get it?
276
00:43:52,990 --> 00:43:56,070
By playing chess with Lau.
277
00:43:56,540 --> 00:43:58,209
And your body will be the bet.
278
00:43:58,210 --> 00:43:59,210
So it is.
279
00:44:01,950 --> 00:44:03,580
I get it, Sherry.
280
00:44:04,880 --> 00:44:07,450
Don't underestimate your
opponent, Mirine.
281
00:44:11,480 --> 00:44:20,240
It has been a long time since the
last opponent made me so serious.
282
00:44:27,220 --> 00:44:31,350
Even if a little, I want to
taste the thrilling moment.
283
00:44:32,890 --> 00:44:34,140
We're running out of time.
284
00:44:37,150 --> 00:44:38,150
My victory.
285
00:44:41,290 --> 00:44:43,120
Now give me the thing.
286
00:45:14,010 --> 00:45:15,010
This it is.
287
00:45:16,400 --> 00:45:21,380
This military facility
used to be funded a lot.
288
00:45:23,410 --> 00:45:25,989
Profits were good
289
00:45:25,990 --> 00:45:28,150
but now it has become ruins.
290
00:45:29,130 --> 00:45:31,220
Totally useless.
291
00:45:32,230 --> 00:45:34,800
Why are you so interested in this?
292
00:45:36,620 --> 00:45:38,300
To be honest, I'm crazy about ruins.
293
00:45:42,380 --> 00:45:44,950
The game is over, give it to me.
294
00:45:50,930 --> 00:45:51,930
Smell it.
295
00:45:59,260 --> 00:46:01,100
It smells so good.
296
00:46:02,770 --> 00:46:03,920
Smells like money.
297
00:46:11,030 --> 00:46:12,030
Okay!
298
00:46:14,060 --> 00:46:17,670
Tell me the truth.
299
00:46:44,430 --> 00:46:46,250
Who are you?
300
00:46:47,310 --> 00:46:48,370
None of your business.
301
00:46:49,310 --> 00:46:51,240
I want the Blondie over there.
302
00:46:52,520 --> 00:46:54,180
You can never fool my eyes.
303
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
Monster!
304
00:47:05,900 --> 00:47:06,900
Get the fuck up!
305
00:47:11,910 --> 00:47:12,960
Perfect.
306
00:48:45,410 --> 00:48:47,320
Bitch!
307
00:48:47,660 --> 00:48:49,220
You killed Stinger!
308
00:48:49,780 --> 00:48:53,840
So you understand the feeling of
losing the most important person?
309
00:48:57,790 --> 00:48:58,790
Of course I do.
310
00:48:59,220 --> 00:49:00,280
You're lying!
311
00:49:01,600 --> 00:49:03,880
How can such a monster understand?
312
00:49:12,290 --> 00:49:13,930
Die!
313
00:49:24,560 --> 00:49:25,580
What's wrong?
314
00:49:26,050 --> 00:49:27,100
It's unusual.
315
00:49:30,430 --> 00:49:32,410
It's usual.
316
00:49:52,440 --> 00:49:53,890
This is my home.
317
00:49:54,390 --> 00:49:55,390
Please come.
318
00:49:57,640 --> 00:50:00,810
Sherry,
00 Department is tracking me.
319
00:50:01,630 --> 00:50:04,249
It'll be dangerous to you, too.
320
00:50:04,250 --> 00:50:05,330
What are you talking about?
321
00:50:05,530 --> 00:50:09,040
I should thank you for making
me alive like this now.
322
00:50:09,840 --> 00:50:10,950
I wanna repay.
323
00:50:11,570 --> 00:50:12,570
Sherry.
324
00:50:13,830 --> 00:50:15,570
I'll try my best.
325
00:50:24,270 --> 00:50:25,780
Welcome back, Sherry!
326
00:50:26,180 --> 00:50:28,239
Kai, you still a good boy
today, right?
327
00:50:28,240 --> 00:50:29,100
Yeah.
328
00:50:29,100 --> 00:50:30,100
Really?
329
00:50:30,850 --> 00:50:31,850
We have a guest.
330
00:50:32,000 --> 00:50:33,620
Nice to meet you. I'm Mirine.
331
00:50:34,050 --> 00:50:35,450
Hi, Mirine.
332
00:50:36,980 --> 00:50:38,439
Hey, head down!
333
00:50:38,440 --> 00:50:39,440
It hurts.
334
00:50:39,540 --> 00:50:40,780
Oh no, what're you doing?
335
00:50:41,480 --> 00:50:42,090
Don't touch me.
336
00:50:42,270 --> 00:50:43,970
Why?
337
00:50:44,650 --> 00:50:45,960
I'm gonna eat!
338
00:50:46,680 --> 00:50:48,069
It's scalding, be careful.
339
00:50:48,070 --> 00:50:49,070
Right.
340
00:50:50,400 --> 00:50:51,400
Oh my god!
341
00:50:51,500 --> 00:50:53,089
Hey, are you alright?
342
00:50:53,090 --> 00:50:53,310
Your hand?
343
00:50:53,310 --> 00:50:53,970
You're fooled.
Your hand?
344
00:50:53,970 --> 00:50:54,970
You're fooled.
345
00:50:55,110 --> 00:50:57,840
How dare you to fool your sister!
346
00:50:58,650 --> 00:51:00,799
Why you needed to do that?
347
00:51:00,800 --> 00:51:01,889
Interesting!
348
00:51:01,890 --> 00:51:02,839
Interesting?
349
00:51:02,840 --> 00:51:03,440
Interesting!
350
00:51:03,540 --> 00:51:04,540
Mirine?
351
00:51:04,620 --> 00:51:05,620
Or me?
352
00:51:06,730 --> 00:51:08,000
Blow before eating it.
353
00:51:08,490 --> 00:51:10,560
Listen, take my fist next time.
354
00:51:11,320 --> 00:51:12,320
Yes.
355
00:51:16,540 --> 00:51:21,370
Mirine, why do you think
Dr.Clyne is in Area D?
356
00:51:22,120 --> 00:51:25,460
That's where the signal of
her was located last time.
357
00:51:26,820 --> 00:51:27,820
So it is.
358
00:51:29,380 --> 00:51:33,720
Then the reason why are you trying to
find her even though 00 is tracking you?
359
00:51:36,740 --> 00:51:39,780
She may know something
about my past.
360
00:51:41,010 --> 00:51:42,010
Your past?
361
00:51:42,950 --> 00:51:44,520
I must find myself back.
362
00:51:48,270 --> 00:51:49,430
I made a promise.
363
00:52:03,890 --> 00:52:05,960
Thank you to make him asleep.
364
00:52:14,900 --> 00:52:15,900
I'm going out.
365
00:52:27,120 --> 00:52:28,560
After this finishes
366
00:52:29,120 --> 00:52:30,769
I'll resign from the
intelligence department
367
00:52:30,770 --> 00:52:33,220
and live a normal life with Kai.
368
00:52:34,860 --> 00:52:36,480
So must get back here alive.
369
00:52:38,300 --> 00:52:39,300
Together with you.
370
00:52:58,410 --> 00:53:01,050
This is... Area D.
371
00:53:08,330 --> 00:53:09,330
This way.
372
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
What's wrong?
373
00:53:41,560 --> 00:53:42,690
Where are you going?
374
00:53:43,420 --> 00:53:44,420
Mirine!
375
00:53:47,730 --> 00:53:48,730
Mama.
376
00:54:05,580 --> 00:54:06,580
Mama.
377
00:54:15,910 --> 00:54:18,350
Sherry! Sherry?
378
00:54:43,700 --> 00:54:44,700
The room...
379
00:54:46,100 --> 00:54:47,210
In my dreams...
380
00:55:02,480 --> 00:55:03,480
Mama!
381
00:55:23,940 --> 00:55:24,699
Stop!
382
00:55:24,700 --> 00:55:26,620
Mirine!
383
00:55:38,110 --> 00:55:39,110
Mama...
384
00:55:39,950 --> 00:55:41,120
Hey, mama!
385
00:55:43,210 --> 00:55:44,250
Mama!
386
00:57:55,740 --> 00:57:56,740
Are you awake?
387
00:57:59,580 --> 00:58:01,240
Your chest gun has been locked.
388
00:58:02,290 --> 00:58:04,460
Slack the enemy unarmedly, then win.
389
00:58:05,060 --> 00:58:06,210
That's your ace.
390
00:58:08,900 --> 00:58:10,730
Who's it, show up...
391
00:58:35,190 --> 00:58:36,190
Don't fear.
392
00:58:37,880 --> 00:58:39,290
Nothing to fear.
393
00:58:41,490 --> 00:58:43,659
Good night, sweet dreams.
394
00:58:43,660 --> 00:58:46,780
Good night, sweet dreams.
395
00:58:59,730 --> 00:59:00,730
Yes.
396
00:59:01,260 --> 00:59:05,480
Milliam was made from the
prototype of your mama.
397
00:59:07,160 --> 00:59:08,160
Who is it?
398
00:59:08,370 --> 00:59:09,390
Show up!
399
00:59:15,810 --> 00:59:16,810
Chris?
400
00:59:17,380 --> 00:59:18,990
I thought you're dead.
401
00:59:19,610 --> 00:59:20,820
I pretended to be.
402
00:59:21,810 --> 00:59:23,580
This is the drama that I edited.
403
00:59:46,060 --> 00:59:47,090
Why?
404
00:59:47,810 --> 00:59:49,810
To get your memories back.
405
00:59:50,270 --> 00:59:51,970
My... memories?
406
00:59:52,720 --> 00:59:54,070
I've always been believing that.
407
00:59:54,970 --> 00:59:58,400
Old and depressing emotions
can make you recall something.
408
01:00:02,020 --> 01:00:03,460
So I got close to you
409
01:00:05,740 --> 01:00:07,840
then helped you recall things
410
01:00:09,420 --> 01:00:11,410
with extreme anger and hatred.
411
01:00:13,680 --> 01:00:16,890
You should have jumped on
those who mechanized you.
412
01:00:18,740 --> 01:00:20,690
Let's change the world together.
413
01:00:22,410 --> 01:00:23,410
My sister.
414
01:00:30,520 --> 01:00:32,100
Mirine, you such a cheater.
415
01:00:39,640 --> 01:00:40,640
Paul.
416
01:00:42,040 --> 01:00:44,970
Finally, my sister.
417
01:00:46,040 --> 01:00:48,220
You are still alive?
418
01:00:49,080 --> 01:00:50,080
The same as you.
419
01:00:50,570 --> 01:00:52,800
Raised in the East as an agent,
420
01:00:54,250 --> 01:00:58,100
then I used my hands to
bring my family back to life.
421
01:00:59,440 --> 01:01:00,440
Family?
422
01:01:01,550 --> 01:01:03,470
It is my hatred that has
been supporting me a lot
423
01:01:04,100 --> 01:01:06,860
to revenge on those who
took my family away.
424
01:01:07,880 --> 01:01:09,780
That's why I made this plan
425
01:01:11,280 --> 01:01:13,200
to revenge on the whole world.
426
01:01:15,980 --> 01:01:18,070
Kidnapping Dr.Clyne is
also part of the plan.
427
01:01:19,170 --> 01:01:22,240
Setting up a powerful rocket force,
sending them to both the East and West...
428
01:01:23,800 --> 01:01:25,870
Then a full-scale war will begin.
429
01:01:29,050 --> 01:01:33,160
A new world will arise
in the ash of the old.
430
01:01:34,020 --> 01:01:35,310
It's wrong!
431
01:01:38,680 --> 01:01:41,140
Where's Dr.Clyne? Let her go.
432
01:01:41,780 --> 01:01:42,780
I refuse.
433
01:01:59,410 --> 01:02:00,490
Wake up, Paul.
434
01:02:01,120 --> 01:02:04,270
A full-scale war will send
many people to the hell.
435
01:02:04,950 --> 01:02:08,650
Many will lose their love like us.
436
01:02:09,380 --> 01:02:10,380
You're right.
437
01:02:11,610 --> 01:02:13,080
But, this is the only way.
438
01:02:14,940 --> 01:02:16,920
The world is ready to be destroyed.
439
01:02:18,540 --> 01:02:20,670
Then you and me
should share one body.
440
01:02:20,980 --> 01:02:21,980
One body?
441
01:02:34,080 --> 01:02:35,600
Of course, a perfect organism.
442
01:02:36,620 --> 01:02:39,820
We share the same body,
then become an ultimate family
443
01:02:41,930 --> 01:02:44,180
in order to combine us forever.
444
01:02:45,340 --> 01:02:47,500
Paul, you're nuts!
445
01:02:48,960 --> 01:02:51,850
Why can't you just understand?
446
01:02:52,550 --> 01:02:54,060
Nobody will stop this plan.
447
01:02:54,470 --> 01:02:55,580
I will!
448
01:02:57,720 --> 01:02:59,330
You still insist even
if you know this?
449
01:03:01,250 --> 01:03:03,589
The orphans,
after being trained to be an agent
450
01:03:03,590 --> 01:03:07,490
with knowledge,
will power and sound judgement
451
01:03:07,830 --> 01:03:09,350
they got mechanized.
452
01:03:10,070 --> 01:03:11,950
This is all about 00 number
453
01:03:13,410 --> 01:03:16,120
but they died one by one
because of reject reaction.
454
01:03:24,000 --> 01:03:26,020
My sister,
you're the only successful one.
455
01:03:27,450 --> 01:03:28,450
Bullshit.
456
01:03:28,690 --> 01:03:30,460
There're 9 mechanical agents.
457
01:03:31,060 --> 01:03:33,400
Everyone's working
for 00 Department.
458
01:03:33,520 --> 01:03:35,960
Have you actually seen them before?
459
01:03:37,260 --> 01:03:38,320
Your kind.
460
01:03:44,730 --> 01:03:45,730
See?
461
01:03:46,220 --> 01:03:49,010
Mirine, you are the only
monster in this world.
462
01:03:54,680 --> 01:03:59,540
Then projects about robots were stopped.
They spent a lot, but gained little
463
01:04:00,030 --> 01:04:03,400
so they turned to undead soldiers
made by controlling gene.
464
01:04:04,010 --> 01:04:05,010
Is that it?
465
01:04:06,420 --> 01:04:07,420
You are right.
466
01:04:14,330 --> 01:04:16,480
Dr.Clyne...
467
01:04:16,860 --> 01:04:18,720
Why did you sell
your research to him?
468
01:04:19,970 --> 01:04:24,620
Meeting my curiosity is the
most important thing to me.
469
01:04:25,090 --> 01:04:26,090
That's all.
470
01:04:28,720 --> 01:04:31,120
Don't show me a facial expression
like that, you just a tool.
471
01:04:32,350 --> 01:04:35,180
Antiques like you should
all have been eliminated.
472
01:04:36,870 --> 01:04:39,250
What about shutting you down again?
473
01:04:46,660 --> 01:04:47,660
Look.
474
01:04:48,070 --> 01:04:52,520
These are my new
tools, Undead Mutants.
475
01:05:22,120 --> 01:05:23,120
Sherry!
476
01:05:23,800 --> 01:05:26,110
She's a nice lab mouse.
477
01:05:28,730 --> 01:05:29,800
What have you done?!
478
01:05:35,640 --> 01:05:38,060
This is unforgivable, Dr.Clyne.
479
01:05:38,350 --> 01:05:41,130
So rampant? Kill her!
480
01:06:16,260 --> 01:06:18,230
So my sister is really awesome!
481
01:06:18,630 --> 01:06:22,520
Undead Mutants can do more!
482
01:06:48,970 --> 01:06:51,890
No matter how these
tools get damaged,
483
01:06:52,360 --> 01:06:53,930
they will always get up again!
484
01:06:59,000 --> 01:07:01,440
But they feel painful.
485
01:07:02,980 --> 01:07:05,960
I'm suffering, help!
486
01:07:06,450 --> 01:07:09,670
Kill me, release me!
487
01:07:10,310 --> 01:07:11,310
So what?
488
01:07:12,030 --> 01:07:16,890
They can go on fighting even
they're in pieces or shot.
489
01:07:17,420 --> 01:07:18,820
Such tools.
490
01:07:22,150 --> 01:07:23,150
I wanna go home.
491
01:07:24,930 --> 01:07:25,710
Sherry...
492
01:07:25,880 --> 01:07:28,960
I wanna get back to Kai.
493
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
How ugly.
494
01:07:57,540 --> 01:07:58,540
What?
495
01:07:59,860 --> 01:08:01,330
Your enemy is over there.
496
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Stop!
497
01:08:05,050 --> 01:08:06,770
It's me who made you!
498
01:08:06,920 --> 01:08:08,290
I'm like your mother!
499
01:09:10,940 --> 01:09:13,020
Now Mirine's mission has finished.
500
01:09:13,720 --> 01:09:14,930
Dr.Clyne is dead.
501
01:09:15,290 --> 01:09:19,090
Then she gets her lost past
and the real herself back.
502
01:09:23,390 --> 01:09:24,390
Congratulations.
503
01:09:25,020 --> 01:09:26,720
To meet our promise,
504
01:09:29,360 --> 01:09:30,360
I ask you again.
505
01:09:31,270 --> 01:09:32,510
Share your body with me
506
01:09:33,690 --> 01:09:36,840
to become a perfect organism
and an eternal life.
507
01:09:37,790 --> 01:09:39,070
You'll only get the same answer.
508
01:09:39,290 --> 01:09:41,030
Paul, you're wrong.
509
01:09:41,330 --> 01:09:42,580
I'll stop you!
510
01:09:44,850 --> 01:09:47,030
Then I have to force you.
511
01:10:26,060 --> 01:10:27,060
Kill me.
512
01:10:28,420 --> 01:10:29,420
It hurts.
513
01:10:30,890 --> 01:10:33,930
Release me!
514
01:10:38,000 --> 01:10:38,570
Oh my god.
515
01:10:38,880 --> 01:10:39,579
Are you alright?
516
01:10:39,580 --> 01:10:40,970
After this finishes
517
01:10:41,620 --> 01:10:43,309
I'll resign from the
intelligence department
518
01:10:43,310 --> 01:10:45,700
and live a normal life with Kai.
519
01:10:48,530 --> 01:10:49,530
Kill me.
520
01:10:51,120 --> 01:10:52,120
Mirine.
521
01:10:53,440 --> 01:10:54,440
Kill me!
522
01:11:21,370 --> 01:11:22,370
Thank you.
523
01:11:25,630 --> 01:11:28,680
Take care of Kai for me.
524
01:12:00,190 --> 01:12:01,300
I finally get it.
525
01:12:02,670 --> 01:12:04,440
The reason why I became a monster
526
01:12:09,920 --> 01:12:11,880
is to finish the crazy world.
527
01:12:13,530 --> 01:12:15,650
So I'll never be at a loss.
528
01:13:34,960 --> 01:13:37,530
It seems that your
heart is out of control.
529
01:13:40,430 --> 01:13:41,430
So...
530
01:13:42,420 --> 01:13:44,290
at least, I want your body.
531
01:13:50,500 --> 01:13:52,000
Mama, go after me.
532
01:14:41,470 --> 01:14:42,470
So slow.
533
01:15:34,770 --> 01:15:38,900
Great, you can really deal with such
a strong enemy like mama till now.
534
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
My sister.
535
01:16:05,550 --> 01:16:07,020
Why are you going against me?
536
01:16:10,480 --> 01:16:11,480
Why?!
537
01:17:33,020 --> 01:17:34,020
Mirine.
538
01:17:36,350 --> 01:17:37,350
I love you.
539
01:17:41,040 --> 01:17:42,040
It's like...
540
01:17:44,860 --> 01:17:46,040
The past�
541
01:17:49,320 --> 01:17:50,630
Our family...
542
01:17:52,820 --> 01:17:53,960
Mama.
543
01:18:05,510 --> 01:18:06,510
I love you too.
544
01:18:07,870 --> 01:18:08,870
Paul.
545
01:18:59,640 --> 01:19:03,190
Don't fear, nothing to fear.
546
01:19:26,430 --> 01:19:27,430
Paul,
547
01:19:28,160 --> 01:19:29,160
as you said,
548
01:19:30,120 --> 01:19:32,410
those who start conflicts
should be hated.
549
01:19:34,880 --> 01:19:36,980
I'll fight against them.
550
01:22:13,850 --> 01:22:17,780
You've really done it,
you deserve to be called a monster.
551
01:22:33,580 --> 01:22:35,379
I've fetched Dr.Clyne.
552
01:22:35,380 --> 01:22:36,380
This?
553
01:22:37,450 --> 01:22:40,190
A life-saving device
keeps all her brain cells.
554
01:22:40,750 --> 01:22:43,010
All the data of Project
Faust is in this.
555
01:22:45,240 --> 01:22:49,020
My mission is to fetch
the "head" of the West.
556
01:22:49,720 --> 01:22:50,720
Isn't it?
557
01:22:51,410 --> 01:22:53,850
I'll report to the
commission of investigation
558
01:22:54,840 --> 01:22:56,200
but there're still rules.
559
01:22:57,700 --> 01:23:00,030
At least prepare to be punished.
560
01:23:04,760 --> 01:23:05,760
9-1
561
01:23:09,680 --> 01:23:10,680
Bye.
562
01:23:12,050 --> 01:23:13,050
And...
563
01:23:14,240 --> 01:23:16,520
it's about Sherry's brother
that you took back here.
564
01:23:17,740 --> 01:23:22,010
He's been accepted by the
facility and taken good care of.
565
01:23:23,090 --> 01:23:26,170
To train him as a future spy?
566
01:23:27,050 --> 01:23:28,050
Anything wrong?
567
01:23:28,570 --> 01:23:29,570
No.
568
01:23:29,700 --> 01:23:31,570
It has nothing to do with me.
569
01:23:39,620 --> 01:23:42,050
She finished the mission as planned
570
01:23:43,110 --> 01:23:45,710
and became a perfect
mechanical agent.
571
01:23:47,590 --> 01:23:48,800
009-1
572
01:23:50,190 --> 01:23:52,970
Someday she might change the world
573
01:23:54,420 --> 01:23:55,750
as you planned.
574
01:23:56,670 --> 01:23:57,670
Number Zero.
34170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.