All language subtitles for 009-1.The.End.of.the.Beginning.2013.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,950 --> 00:00:40,960 The world was divided 2 00:00:42,020 --> 00:00:44,710 into the East and the West. 3 00:00:45,490 --> 00:00:48,240 This is a cold war of the 2 sides. 4 00:00:48,750 --> 00:00:51,030 A military boundary located in the Pacific, 5 00:00:51,770 --> 00:00:52,770 Country J, 6 00:00:55,170 --> 00:00:58,370 which used to be a economic giant, 7 00:00:58,970 --> 00:01:01,790 now is troubled by polarization and lack of resources. 8 00:01:02,450 --> 00:01:08,100 And there're complicated deals in the dark, 9 00:01:08,570 --> 00:01:10,940 taking aim at politics, religions or racism. 10 00:01:11,950 --> 00:01:13,330 This kind of countries 11 00:01:13,800 --> 00:01:15,820 are vulnerable to spies 12 00:01:16,550 --> 00:01:20,000 who hold the destiny of both sides. 13 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Please. 14 00:02:20,800 --> 00:02:23,570 Natural and unprocessed steak. 15 00:02:31,590 --> 00:02:32,750 It's scorched! 16 00:02:34,200 --> 00:02:38,790 I want it to be halfraw and bloody. 17 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 You're right. 18 00:02:42,700 --> 00:02:44,140 The blood is not enough. 19 00:02:44,900 --> 00:02:45,920 I'll get you another one. 20 00:02:47,200 --> 00:02:48,510 It's not necessary. 21 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 Now the problem has been solved. 22 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Hey. 23 00:03:27,630 --> 00:03:29,130 Fetch that girl. 24 00:03:36,390 --> 00:03:39,200 You are always wound up like this... 25 00:03:53,280 --> 00:03:54,930 No weapon, right? 26 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Come here. 27 00:04:03,220 --> 00:04:04,370 A new face, hmm? 28 00:04:05,030 --> 00:04:06,960 I've just come to this street. 29 00:04:07,970 --> 00:04:09,850 Then let me teach you something. 30 00:04:12,510 --> 00:04:13,510 Butterfly, 31 00:04:14,320 --> 00:04:15,770 go to the morgue. 32 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Don't be angry. 33 00:04:23,250 --> 00:04:25,130 You are my only love. 34 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 I know... 35 00:04:28,570 --> 00:04:29,570 Stinger. 36 00:05:47,030 --> 00:05:48,780 I've tried many kinds of women... 37 00:05:49,330 --> 00:05:50,980 But none of them is like you. 38 00:05:52,590 --> 00:05:54,070 You got me high. 39 00:05:54,740 --> 00:05:56,590 I don't mind anyway. 40 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 Hey... 41 00:06:00,190 --> 00:06:01,910 What's the whole "morgue" thing? 42 00:06:04,050 --> 00:06:07,370 A place where there're people in pieces. 43 00:06:09,030 --> 00:06:13,060 Refugees from the East are increasing these years. 44 00:06:13,850 --> 00:06:17,280 They steal money on the pretext of life saving, 45 00:06:18,350 --> 00:06:20,970 biochemical companies use them as materials of human experiment. 46 00:06:22,920 --> 00:06:25,570 They kill two birds with one stone. 47 00:06:33,690 --> 00:06:36,410 Who the hell are you? 48 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 A spy from the West? 49 00:06:48,350 --> 00:06:50,300 Or the East...? 50 00:06:52,250 --> 00:06:53,800 No point in pretending. 51 00:07:52,360 --> 00:07:53,560 What a pity. 52 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 Impossible. 53 00:08:13,290 --> 00:08:14,740 Where did you hide the weapon� 54 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 What 55 00:08:21,350 --> 00:08:22,560 is your name� 56 00:08:25,820 --> 00:08:27,210 009-1 57 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Come! 58 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Rank B. 59 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Rank B. 60 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Rank A. 61 00:10:04,130 --> 00:10:06,560 Kids' organs always sell well. 62 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 Rank B. 63 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 Rank D. 64 00:10:18,530 --> 00:10:19,530 You've been discarded. 65 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 Keep quiet! 66 00:10:26,800 --> 00:10:27,860 Keep quiet! 67 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 You are late... 68 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Bitch... 69 00:11:02,250 --> 00:11:03,880 What have you done to Stinger? 70 00:11:07,450 --> 00:11:10,760 You'll go to the hell after him! 71 00:11:12,270 --> 00:11:15,150 Bitch! 72 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Be quick! 73 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Just run! 74 00:12:11,110 --> 00:12:12,850 Go to the hell! 75 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Monster. 76 00:12:59,570 --> 00:13:01,750 What's your name? 77 00:13:29,890 --> 00:13:33,290 00 Department, the J branch. 78 00:14:01,810 --> 00:14:03,580 I remember nothing. 79 00:14:04,500 --> 00:14:07,840 I just know that when I escaped from the East, 80 00:14:08,270 --> 00:14:12,150 I lost my brother and mother before being taken to the facilities here. 81 00:14:15,660 --> 00:14:19,350 Chosen by 00 Department, a secret service of the government, 82 00:14:20,010 --> 00:14:21,980 I was trained to become a spy. 83 00:14:37,510 --> 00:14:41,600 To make me a perfect one 84 00:14:42,190 --> 00:14:45,260 they put 7 secret tools in my body 85 00:14:49,150 --> 00:14:52,660 then I became a mechanical spy beyond humanity. 86 00:15:26,360 --> 00:15:28,760 9-1, 020 wants to see you. 87 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 9-1 88 00:16:06,450 --> 00:16:07,790 Your next mission 89 00:16:09,340 --> 00:16:13,520 is to rescue our head of the West, Dr.Clyne. 90 00:16:19,660 --> 00:16:24,470 43 minutes ago, spies from the East got in a biochemical research facility. 91 00:16:25,250 --> 00:16:27,790 Failing to kidnap the doctor, they got trapped there. 92 00:16:28,350 --> 00:16:33,840 Clyne is in charge of Project Faust, a top secret. 93 00:16:35,150 --> 00:16:36,870 She must be saved. 94 00:16:37,570 --> 00:16:38,700 I have a question. 95 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 What? 96 00:16:40,260 --> 00:16:41,590 What's Project Faust? 97 00:16:42,010 --> 00:16:44,020 It's about the mass production of super humans 98 00:16:45,360 --> 00:16:49,350 and you are part of this plan. 99 00:16:49,990 --> 00:16:50,990 In other words... 100 00:16:51,310 --> 00:16:55,130 Dr.Clyne is like your mother. 101 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 My mother? 102 00:17:06,630 --> 00:17:08,200 What's wrong, 9-1? 103 00:17:09,890 --> 00:17:10,940 Nothing. 104 00:17:21,170 --> 00:17:22,280 It's quiet for now. 105 00:17:22,650 --> 00:17:25,120 Got it, keep supervising. 106 00:17:33,410 --> 00:17:36,300 Center, please answer me... haven't they come? 107 00:17:37,470 --> 00:17:39,950 Why don't they just send someone to get us? 108 00:17:40,570 --> 00:17:42,910 I think you are abandoned. 109 00:17:44,110 --> 00:17:45,110 Shut the fuck up. 110 00:17:45,430 --> 00:17:49,770 We fight for the great motherland and our intimate comrades. 111 00:17:50,410 --> 00:17:52,410 Our motherland will never abandon us. 112 00:18:11,260 --> 00:18:14,560 Here you are, Miss Spy from 00 Department. 113 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 How are things going here? 114 00:18:16,580 --> 00:18:19,579 Clyne and the spies are in the room on the right side of the second floor 115 00:18:19,580 --> 00:18:23,230 but the security system of the institute is still on. 116 00:18:23,580 --> 00:18:25,600 It's very hard to get in. 117 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 I know. 118 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Hey! 119 00:18:29,000 --> 00:18:30,510 Are you going alone? 120 00:18:31,310 --> 00:18:32,310 What's the problem? 121 00:18:33,280 --> 00:18:34,590 You are too confident. 122 00:18:35,310 --> 00:18:37,170 The rumour seems to be true... 123 00:18:38,880 --> 00:18:41,240 You are not a simple human, 124 00:18:42,550 --> 00:18:43,670 but a monster. 125 00:18:47,520 --> 00:18:50,170 What about this rumour? 126 00:18:52,320 --> 00:18:54,759 A man will be with her forever once he has slept with her. 127 00:18:54,760 --> 00:18:56,250 She can possibly be a monster. 128 00:21:04,720 --> 00:21:06,880 She's faster than us as we've been trained! 129 00:21:07,500 --> 00:21:09,310 Mechanical spy from the West... 130 00:21:09,790 --> 00:21:11,390 I thought they didn't even exist. 131 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 This is the center. 132 00:21:14,530 --> 00:21:15,530 This is Shadow. 133 00:21:15,560 --> 00:21:17,850 Mayday mayday, we're fighting against the enemy! 134 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 The mission is over, no rescue, that's all. 135 00:21:26,950 --> 00:21:30,940 Our motherland has abandoned us. 136 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 It can't be! 137 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 It can't be! 138 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 It can't be! 139 00:21:37,990 --> 00:21:39,070 It can't be! 140 00:21:58,100 --> 00:21:59,860 At your service, Dr.Clyne. 141 00:22:05,580 --> 00:22:07,100 I heard from 020 that... 142 00:22:07,680 --> 00:22:11,540 Dr.Clyne is like your mother. 143 00:22:13,400 --> 00:22:15,900 You are my� You are so late. 144 00:22:37,860 --> 00:22:38,819 What are you doing? 145 00:22:38,820 --> 00:22:40,230 Do not waste any life. 146 00:22:40,660 --> 00:22:44,510 Our lives never belong to ourselves. 147 00:22:45,100 --> 00:22:47,190 We get abandoned once we're useless. 148 00:22:48,330 --> 00:22:49,990 This is the destiny of spies. 149 00:22:51,600 --> 00:22:53,020 You're the same! 150 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 It's a waste of time. 151 00:23:18,470 --> 00:23:20,870 Don't show me a facial expression like that, you just a tool. 152 00:23:27,010 --> 00:23:30,220 Destroy the lab. It has been known by our enemy, though it's good. 153 00:23:30,770 --> 00:23:32,810 Keep the backup of our data, and deal with the rest. 154 00:23:33,070 --> 00:23:34,839 Yes, madam, give me 2 hours... 155 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 Just one hour. 156 00:23:39,770 --> 00:23:41,970 Let's start with the sample, it needs to be transported. 157 00:23:52,110 --> 00:23:53,130 So this is the sample? 158 00:23:54,000 --> 00:23:54,490 Doctor... 159 00:23:54,950 --> 00:23:58,220 He's a Eastern refugee whom I rescued last night. 160 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 I know. 161 00:24:00,330 --> 00:24:02,420 So with whom did Stinger do business? 162 00:24:02,830 --> 00:24:07,540 He had unreasonable demands and took advantage of our difficulties 163 00:24:08,390 --> 00:24:09,910 so he got taken down. 164 00:24:14,280 --> 00:24:16,660 Scientists are so cruel. 165 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Leave this to me. 166 00:24:24,600 --> 00:24:27,150 Sure, Miss Agent. 167 00:24:41,040 --> 00:24:42,190 Could you tell me your name? 168 00:24:43,930 --> 00:24:44,930 My name... 169 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 Nothing... 170 00:24:57,860 --> 00:24:59,090 I remember nothing. 171 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Chris. 172 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Chris? 173 00:25:09,840 --> 00:25:11,320 Is this my name? 174 00:25:12,290 --> 00:25:13,450 I just made it up. 175 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Because your eyes are as beautiful as crystal. 176 00:25:25,480 --> 00:25:26,700 I have a request. 177 00:25:27,690 --> 00:25:30,380 Let me listen to that song again. 178 00:25:31,620 --> 00:25:33,070 Which can calm me down... 179 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Of course. 180 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 Where are you going? 181 00:26:15,300 --> 00:26:17,060 It's alright, I'll be back. 182 00:26:29,390 --> 00:26:32,010 Don't fear, nothing to fear. 183 00:26:34,330 --> 00:26:35,330 Stay still! 184 00:26:41,270 --> 00:26:42,900 Another monster? 185 00:27:19,250 --> 00:27:23,960 Nothing to fear, good night, sweet dreams. 186 00:27:34,460 --> 00:27:36,750 We're the same? 187 00:27:37,990 --> 00:27:41,040 Don't fear, nothing to fear. 188 00:28:59,390 --> 00:29:00,390 Chris. 189 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 Let me go! 190 00:29:19,330 --> 00:29:20,380 Mama! 191 00:29:24,180 --> 00:29:26,070 My sister! 192 00:29:29,800 --> 00:29:31,370 No, please don't take him. 193 00:29:56,520 --> 00:29:58,740 The bullet went through, but did not hit vital parts. 194 00:30:02,340 --> 00:30:04,170 What are you doing? Let me go! 195 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 The roof... 196 00:30:07,830 --> 00:30:09,170 Stop moving around this time. 197 00:31:11,270 --> 00:31:12,270 It's dangerous! 198 00:31:35,220 --> 00:31:36,540 Mama! 199 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 Are you hurt? 200 00:31:55,050 --> 00:31:57,450 Koto! Koto! Koto! 201 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 Monster. 202 00:32:27,670 --> 00:32:29,850 I'm a... monster. 203 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 What is this place? 204 00:33:02,930 --> 00:33:05,460 My room, don't worry. 205 00:33:08,980 --> 00:33:10,420 You saved me? 206 00:33:11,790 --> 00:33:12,790 Thanks. 207 00:33:15,880 --> 00:33:19,760 Tell me your name. 208 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 Mirine. 209 00:33:24,400 --> 00:33:27,320 Mirine, what a nice name. 210 00:33:32,670 --> 00:33:34,060 Are you sad? 211 00:33:38,120 --> 00:33:39,670 Your heart is crying. 212 00:33:56,600 --> 00:33:58,540 I lost my memories too. 213 00:34:01,170 --> 00:34:03,130 I don't even know how my family members look like. 214 00:34:03,870 --> 00:34:05,990 Not to mention myself. 215 00:34:09,110 --> 00:34:11,910 So we suffered the same fate. 216 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 Let's find the them together! 217 00:34:20,220 --> 00:34:21,720 Our lost memories. 218 00:34:22,730 --> 00:34:23,860 The real ourselves. 219 00:34:26,220 --> 00:34:28,280 We get them back together, Mirine. 220 00:34:31,460 --> 00:34:32,460 Okay. 221 00:34:33,630 --> 00:34:34,830 Together... 222 00:34:36,490 --> 00:34:37,490 You promise? 223 00:34:40,240 --> 00:34:41,240 I promise! 224 00:34:42,810 --> 00:34:43,810 Good. 225 00:36:52,560 --> 00:36:54,810 Why didn't you report to me immediately? 226 00:36:56,570 --> 00:36:57,570 Sorry. 227 00:36:59,480 --> 00:37:02,620 The reason why I'm so disappointed. 228 00:37:04,190 --> 00:37:05,440 You're supposed to know it. 229 00:37:12,740 --> 00:37:16,010 Why didn't you go after the enemy then? 230 00:37:17,090 --> 00:37:18,090 If you did, 231 00:37:18,940 --> 00:37:20,730 the doctor would not have been taken away. 232 00:37:21,530 --> 00:37:22,530 He was wounded. 233 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Joke? 234 00:37:27,730 --> 00:37:30,690 I'm really serious. 235 00:37:33,330 --> 00:37:36,960 You will be deprived of your 00 number. 236 00:37:39,340 --> 00:37:40,490 Mirine Hoffman. 237 00:37:44,850 --> 00:37:48,720 The other eight 00 agents will take over your mission. 238 00:37:49,630 --> 00:37:52,930 You're not one of us anymore. 239 00:38:09,510 --> 00:38:10,580 What a pity... 240 00:38:16,450 --> 00:38:19,080 Bye, monster. 241 00:38:34,650 --> 00:38:36,800 We get abandoned once we're useless. 242 00:38:37,990 --> 00:38:39,570 This is the destiny of spies. 243 00:38:41,200 --> 00:38:42,610 You are the same! 244 00:38:44,000 --> 00:38:46,120 I'm not a tool that you can abandon whenever you want. 245 00:39:02,390 --> 00:39:05,400 The traitor is still running, everyone, find her! 246 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Chris! 247 00:39:32,330 --> 00:39:34,160 No! 248 00:39:45,270 --> 00:39:46,270 Here! 249 00:39:54,160 --> 00:39:56,760 Yes yes. 250 00:39:58,060 --> 00:40:01,390 Everything is going as planned. 251 00:40:03,260 --> 00:40:04,260 That's it. 252 00:40:44,350 --> 00:40:46,750 Don't show me a facial expression like that, you just a tool. 253 00:40:46,760 --> 00:40:48,950 You're not just a human... 254 00:40:50,600 --> 00:40:51,760 but a monster. 255 00:40:52,510 --> 00:40:55,130 Bye, monster. 256 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 Monster! Monster! 257 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Tell me... 258 00:41:02,920 --> 00:41:04,040 Who am I? 259 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Mama. 260 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Let's find them together. 261 00:41:17,510 --> 00:41:18,780 Our lost memories. 262 00:41:19,990 --> 00:41:21,080 The real ourselves. 263 00:41:22,360 --> 00:41:24,330 We get them back together, Mirine. 264 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 You promise? 265 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 I promise! 266 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 Promise� 267 00:41:46,220 --> 00:41:49,730 Let me tell you where the one you're looking for is. 268 00:43:10,290 --> 00:43:11,490 Sorry for keeping you waiting. 269 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 What would you like? 270 00:43:13,770 --> 00:43:14,770 Dry Martiny. 271 00:43:17,050 --> 00:43:18,090 Anything else? 272 00:43:38,780 --> 00:43:42,310 The map of area D is really here? 273 00:43:43,550 --> 00:43:44,650 Don't worry. 274 00:43:45,300 --> 00:43:48,370 The host of the party, Alan Lau, owns the map. 275 00:43:49,150 --> 00:43:51,660 How to get it? 276 00:43:52,990 --> 00:43:56,070 By playing chess with Lau. 277 00:43:56,540 --> 00:43:58,209 And your body will be the bet. 278 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 So it is. 279 00:44:01,950 --> 00:44:03,580 I get it, Sherry. 280 00:44:04,880 --> 00:44:07,450 Don't underestimate your opponent, Mirine. 281 00:44:11,480 --> 00:44:20,240 It has been a long time since the last opponent made me so serious. 282 00:44:27,220 --> 00:44:31,350 Even if a little, I want to taste the thrilling moment. 283 00:44:32,890 --> 00:44:34,140 We're running out of time. 284 00:44:37,150 --> 00:44:38,150 My victory. 285 00:44:41,290 --> 00:44:43,120 Now give me the thing. 286 00:45:14,010 --> 00:45:15,010 This it is. 287 00:45:16,400 --> 00:45:21,380 This military facility used to be funded a lot. 288 00:45:23,410 --> 00:45:25,989 Profits were good 289 00:45:25,990 --> 00:45:28,150 but now it has become ruins. 290 00:45:29,130 --> 00:45:31,220 Totally useless. 291 00:45:32,230 --> 00:45:34,800 Why are you so interested in this? 292 00:45:36,620 --> 00:45:38,300 To be honest, I'm crazy about ruins. 293 00:45:42,380 --> 00:45:44,950 The game is over, give it to me. 294 00:45:50,930 --> 00:45:51,930 Smell it. 295 00:45:59,260 --> 00:46:01,100 It smells so good. 296 00:46:02,770 --> 00:46:03,920 Smells like money. 297 00:46:11,030 --> 00:46:12,030 Okay! 298 00:46:14,060 --> 00:46:17,670 Tell me the truth. 299 00:46:44,430 --> 00:46:46,250 Who are you? 300 00:46:47,310 --> 00:46:48,370 None of your business. 301 00:46:49,310 --> 00:46:51,240 I want the Blondie over there. 302 00:46:52,520 --> 00:46:54,180 You can never fool my eyes. 303 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 Monster! 304 00:47:05,900 --> 00:47:06,900 Get the fuck up! 305 00:47:11,910 --> 00:47:12,960 Perfect. 306 00:48:45,410 --> 00:48:47,320 Bitch! 307 00:48:47,660 --> 00:48:49,220 You killed Stinger! 308 00:48:49,780 --> 00:48:53,840 So you understand the feeling of losing the most important person? 309 00:48:57,790 --> 00:48:58,790 Of course I do. 310 00:48:59,220 --> 00:49:00,280 You're lying! 311 00:49:01,600 --> 00:49:03,880 How can such a monster understand? 312 00:49:12,290 --> 00:49:13,930 Die! 313 00:49:24,560 --> 00:49:25,580 What's wrong? 314 00:49:26,050 --> 00:49:27,100 It's unusual. 315 00:49:30,430 --> 00:49:32,410 It's usual. 316 00:49:52,440 --> 00:49:53,890 This is my home. 317 00:49:54,390 --> 00:49:55,390 Please come. 318 00:49:57,640 --> 00:50:00,810 Sherry, 00 Department is tracking me. 319 00:50:01,630 --> 00:50:04,249 It'll be dangerous to you, too. 320 00:50:04,250 --> 00:50:05,330 What are you talking about? 321 00:50:05,530 --> 00:50:09,040 I should thank you for making me alive like this now. 322 00:50:09,840 --> 00:50:10,950 I wanna repay. 323 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 Sherry. 324 00:50:13,830 --> 00:50:15,570 I'll try my best. 325 00:50:24,270 --> 00:50:25,780 Welcome back, Sherry! 326 00:50:26,180 --> 00:50:28,239 Kai, you still a good boy today, right? 327 00:50:28,240 --> 00:50:29,100 Yeah. 328 00:50:29,100 --> 00:50:30,100 Really? 329 00:50:30,850 --> 00:50:31,850 We have a guest. 330 00:50:32,000 --> 00:50:33,620 Nice to meet you. I'm Mirine. 331 00:50:34,050 --> 00:50:35,450 Hi, Mirine. 332 00:50:36,980 --> 00:50:38,439 Hey, head down! 333 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 It hurts. 334 00:50:39,540 --> 00:50:40,780 Oh no, what're you doing? 335 00:50:41,480 --> 00:50:42,090 Don't touch me. 336 00:50:42,270 --> 00:50:43,970 Why? 337 00:50:44,650 --> 00:50:45,960 I'm gonna eat! 338 00:50:46,680 --> 00:50:48,069 It's scalding, be careful. 339 00:50:48,070 --> 00:50:49,070 Right. 340 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Oh my god! 341 00:50:51,500 --> 00:50:53,089 Hey, are you alright? 342 00:50:53,090 --> 00:50:53,310 Your hand? 343 00:50:53,310 --> 00:50:53,970 You're fooled. Your hand? 344 00:50:53,970 --> 00:50:54,970 You're fooled. 345 00:50:55,110 --> 00:50:57,840 How dare you to fool your sister! 346 00:50:58,650 --> 00:51:00,799 Why you needed to do that? 347 00:51:00,800 --> 00:51:01,889 Interesting! 348 00:51:01,890 --> 00:51:02,839 Interesting? 349 00:51:02,840 --> 00:51:03,440 Interesting! 350 00:51:03,540 --> 00:51:04,540 Mirine? 351 00:51:04,620 --> 00:51:05,620 Or me? 352 00:51:06,730 --> 00:51:08,000 Blow before eating it. 353 00:51:08,490 --> 00:51:10,560 Listen, take my fist next time. 354 00:51:11,320 --> 00:51:12,320 Yes. 355 00:51:16,540 --> 00:51:21,370 Mirine, why do you think Dr.Clyne is in Area D? 356 00:51:22,120 --> 00:51:25,460 That's where the signal of her was located last time. 357 00:51:26,820 --> 00:51:27,820 So it is. 358 00:51:29,380 --> 00:51:33,720 Then the reason why are you trying to find her even though 00 is tracking you? 359 00:51:36,740 --> 00:51:39,780 She may know something about my past. 360 00:51:41,010 --> 00:51:42,010 Your past? 361 00:51:42,950 --> 00:51:44,520 I must find myself back. 362 00:51:48,270 --> 00:51:49,430 I made a promise. 363 00:52:03,890 --> 00:52:05,960 Thank you to make him asleep. 364 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 I'm going out. 365 00:52:27,120 --> 00:52:28,560 After this finishes 366 00:52:29,120 --> 00:52:30,769 I'll resign from the intelligence department 367 00:52:30,770 --> 00:52:33,220 and live a normal life with Kai. 368 00:52:34,860 --> 00:52:36,480 So must get back here alive. 369 00:52:38,300 --> 00:52:39,300 Together with you. 370 00:52:58,410 --> 00:53:01,050 This is... Area D. 371 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 This way. 372 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 What's wrong? 373 00:53:41,560 --> 00:53:42,690 Where are you going? 374 00:53:43,420 --> 00:53:44,420 Mirine! 375 00:53:47,730 --> 00:53:48,730 Mama. 376 00:54:05,580 --> 00:54:06,580 Mama. 377 00:54:15,910 --> 00:54:18,350 Sherry! Sherry? 378 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 The room... 379 00:54:46,100 --> 00:54:47,210 In my dreams... 380 00:55:02,480 --> 00:55:03,480 Mama! 381 00:55:23,940 --> 00:55:24,699 Stop! 382 00:55:24,700 --> 00:55:26,620 Mirine! 383 00:55:38,110 --> 00:55:39,110 Mama... 384 00:55:39,950 --> 00:55:41,120 Hey, mama! 385 00:55:43,210 --> 00:55:44,250 Mama! 386 00:57:55,740 --> 00:57:56,740 Are you awake? 387 00:57:59,580 --> 00:58:01,240 Your chest gun has been locked. 388 00:58:02,290 --> 00:58:04,460 Slack the enemy unarmedly, then win. 389 00:58:05,060 --> 00:58:06,210 That's your ace. 390 00:58:08,900 --> 00:58:10,730 Who's it, show up... 391 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 Don't fear. 392 00:58:37,880 --> 00:58:39,290 Nothing to fear. 393 00:58:41,490 --> 00:58:43,659 Good night, sweet dreams. 394 00:58:43,660 --> 00:58:46,780 Good night, sweet dreams. 395 00:58:59,730 --> 00:59:00,730 Yes. 396 00:59:01,260 --> 00:59:05,480 Milliam was made from the prototype of your mama. 397 00:59:07,160 --> 00:59:08,160 Who is it? 398 00:59:08,370 --> 00:59:09,390 Show up! 399 00:59:15,810 --> 00:59:16,810 Chris? 400 00:59:17,380 --> 00:59:18,990 I thought you're dead. 401 00:59:19,610 --> 00:59:20,820 I pretended to be. 402 00:59:21,810 --> 00:59:23,580 This is the drama that I edited. 403 00:59:46,060 --> 00:59:47,090 Why? 404 00:59:47,810 --> 00:59:49,810 To get your memories back. 405 00:59:50,270 --> 00:59:51,970 My... memories? 406 00:59:52,720 --> 00:59:54,070 I've always been believing that. 407 00:59:54,970 --> 00:59:58,400 Old and depressing emotions can make you recall something. 408 01:00:02,020 --> 01:00:03,460 So I got close to you 409 01:00:05,740 --> 01:00:07,840 then helped you recall things 410 01:00:09,420 --> 01:00:11,410 with extreme anger and hatred. 411 01:00:13,680 --> 01:00:16,890 You should have jumped on those who mechanized you. 412 01:00:18,740 --> 01:00:20,690 Let's change the world together. 413 01:00:22,410 --> 01:00:23,410 My sister. 414 01:00:30,520 --> 01:00:32,100 Mirine, you such a cheater. 415 01:00:39,640 --> 01:00:40,640 Paul. 416 01:00:42,040 --> 01:00:44,970 Finally, my sister. 417 01:00:46,040 --> 01:00:48,220 You are still alive? 418 01:00:49,080 --> 01:00:50,080 The same as you. 419 01:00:50,570 --> 01:00:52,800 Raised in the East as an agent, 420 01:00:54,250 --> 01:00:58,100 then I used my hands to bring my family back to life. 421 01:00:59,440 --> 01:01:00,440 Family? 422 01:01:01,550 --> 01:01:03,470 It is my hatred that has been supporting me a lot 423 01:01:04,100 --> 01:01:06,860 to revenge on those who took my family away. 424 01:01:07,880 --> 01:01:09,780 That's why I made this plan 425 01:01:11,280 --> 01:01:13,200 to revenge on the whole world. 426 01:01:15,980 --> 01:01:18,070 Kidnapping Dr.Clyne is also part of the plan. 427 01:01:19,170 --> 01:01:22,240 Setting up a powerful rocket force, sending them to both the East and West... 428 01:01:23,800 --> 01:01:25,870 Then a full-scale war will begin. 429 01:01:29,050 --> 01:01:33,160 A new world will arise in the ash of the old. 430 01:01:34,020 --> 01:01:35,310 It's wrong! 431 01:01:38,680 --> 01:01:41,140 Where's Dr.Clyne? Let her go. 432 01:01:41,780 --> 01:01:42,780 I refuse. 433 01:01:59,410 --> 01:02:00,490 Wake up, Paul. 434 01:02:01,120 --> 01:02:04,270 A full-scale war will send many people to the hell. 435 01:02:04,950 --> 01:02:08,650 Many will lose their love like us. 436 01:02:09,380 --> 01:02:10,380 You're right. 437 01:02:11,610 --> 01:02:13,080 But, this is the only way. 438 01:02:14,940 --> 01:02:16,920 The world is ready to be destroyed. 439 01:02:18,540 --> 01:02:20,670 Then you and me should share one body. 440 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 One body? 441 01:02:34,080 --> 01:02:35,600 Of course, a perfect organism. 442 01:02:36,620 --> 01:02:39,820 We share the same body, then become an ultimate family 443 01:02:41,930 --> 01:02:44,180 in order to combine us forever. 444 01:02:45,340 --> 01:02:47,500 Paul, you're nuts! 445 01:02:48,960 --> 01:02:51,850 Why can't you just understand? 446 01:02:52,550 --> 01:02:54,060 Nobody will stop this plan. 447 01:02:54,470 --> 01:02:55,580 I will! 448 01:02:57,720 --> 01:02:59,330 You still insist even if you know this? 449 01:03:01,250 --> 01:03:03,589 The orphans, after being trained to be an agent 450 01:03:03,590 --> 01:03:07,490 with knowledge, will power and sound judgement 451 01:03:07,830 --> 01:03:09,350 they got mechanized. 452 01:03:10,070 --> 01:03:11,950 This is all about 00 number 453 01:03:13,410 --> 01:03:16,120 but they died one by one because of reject reaction. 454 01:03:24,000 --> 01:03:26,020 My sister, you're the only successful one. 455 01:03:27,450 --> 01:03:28,450 Bullshit. 456 01:03:28,690 --> 01:03:30,460 There're 9 mechanical agents. 457 01:03:31,060 --> 01:03:33,400 Everyone's working for 00 Department. 458 01:03:33,520 --> 01:03:35,960 Have you actually seen them before? 459 01:03:37,260 --> 01:03:38,320 Your kind. 460 01:03:44,730 --> 01:03:45,730 See? 461 01:03:46,220 --> 01:03:49,010 Mirine, you are the only monster in this world. 462 01:03:54,680 --> 01:03:59,540 Then projects about robots were stopped. They spent a lot, but gained little 463 01:04:00,030 --> 01:04:03,400 so they turned to undead soldiers made by controlling gene. 464 01:04:04,010 --> 01:04:05,010 Is that it? 465 01:04:06,420 --> 01:04:07,420 You are right. 466 01:04:14,330 --> 01:04:16,480 Dr.Clyne... 467 01:04:16,860 --> 01:04:18,720 Why did you sell your research to him? 468 01:04:19,970 --> 01:04:24,620 Meeting my curiosity is the most important thing to me. 469 01:04:25,090 --> 01:04:26,090 That's all. 470 01:04:28,720 --> 01:04:31,120 Don't show me a facial expression like that, you just a tool. 471 01:04:32,350 --> 01:04:35,180 Antiques like you should all have been eliminated. 472 01:04:36,870 --> 01:04:39,250 What about shutting you down again? 473 01:04:46,660 --> 01:04:47,660 Look. 474 01:04:48,070 --> 01:04:52,520 These are my new tools, Undead Mutants. 475 01:05:22,120 --> 01:05:23,120 Sherry! 476 01:05:23,800 --> 01:05:26,110 She's a nice lab mouse. 477 01:05:28,730 --> 01:05:29,800 What have you done?! 478 01:05:35,640 --> 01:05:38,060 This is unforgivable, Dr.Clyne. 479 01:05:38,350 --> 01:05:41,130 So rampant? Kill her! 480 01:06:16,260 --> 01:06:18,230 So my sister is really awesome! 481 01:06:18,630 --> 01:06:22,520 Undead Mutants can do more! 482 01:06:48,970 --> 01:06:51,890 No matter how these tools get damaged, 483 01:06:52,360 --> 01:06:53,930 they will always get up again! 484 01:06:59,000 --> 01:07:01,440 But they feel painful. 485 01:07:02,980 --> 01:07:05,960 I'm suffering, help! 486 01:07:06,450 --> 01:07:09,670 Kill me, release me! 487 01:07:10,310 --> 01:07:11,310 So what? 488 01:07:12,030 --> 01:07:16,890 They can go on fighting even they're in pieces or shot. 489 01:07:17,420 --> 01:07:18,820 Such tools. 490 01:07:22,150 --> 01:07:23,150 I wanna go home. 491 01:07:24,930 --> 01:07:25,710 Sherry... 492 01:07:25,880 --> 01:07:28,960 I wanna get back to Kai. 493 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 How ugly. 494 01:07:57,540 --> 01:07:58,540 What? 495 01:07:59,860 --> 01:08:01,330 Your enemy is over there. 496 01:08:03,240 --> 01:08:04,240 Stop! 497 01:08:05,050 --> 01:08:06,770 It's me who made you! 498 01:08:06,920 --> 01:08:08,290 I'm like your mother! 499 01:09:10,940 --> 01:09:13,020 Now Mirine's mission has finished. 500 01:09:13,720 --> 01:09:14,930 Dr.Clyne is dead. 501 01:09:15,290 --> 01:09:19,090 Then she gets her lost past and the real herself back. 502 01:09:23,390 --> 01:09:24,390 Congratulations. 503 01:09:25,020 --> 01:09:26,720 To meet our promise, 504 01:09:29,360 --> 01:09:30,360 I ask you again. 505 01:09:31,270 --> 01:09:32,510 Share your body with me 506 01:09:33,690 --> 01:09:36,840 to become a perfect organism and an eternal life. 507 01:09:37,790 --> 01:09:39,070 You'll only get the same answer. 508 01:09:39,290 --> 01:09:41,030 Paul, you're wrong. 509 01:09:41,330 --> 01:09:42,580 I'll stop you! 510 01:09:44,850 --> 01:09:47,030 Then I have to force you. 511 01:10:26,060 --> 01:10:27,060 Kill me. 512 01:10:28,420 --> 01:10:29,420 It hurts. 513 01:10:30,890 --> 01:10:33,930 Release me! 514 01:10:38,000 --> 01:10:38,570 Oh my god. 515 01:10:38,880 --> 01:10:39,579 Are you alright? 516 01:10:39,580 --> 01:10:40,970 After this finishes 517 01:10:41,620 --> 01:10:43,309 I'll resign from the intelligence department 518 01:10:43,310 --> 01:10:45,700 and live a normal life with Kai. 519 01:10:48,530 --> 01:10:49,530 Kill me. 520 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 Mirine. 521 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 Kill me! 522 01:11:21,370 --> 01:11:22,370 Thank you. 523 01:11:25,630 --> 01:11:28,680 Take care of Kai for me. 524 01:12:00,190 --> 01:12:01,300 I finally get it. 525 01:12:02,670 --> 01:12:04,440 The reason why I became a monster 526 01:12:09,920 --> 01:12:11,880 is to finish the crazy world. 527 01:12:13,530 --> 01:12:15,650 So I'll never be at a loss. 528 01:13:34,960 --> 01:13:37,530 It seems that your heart is out of control. 529 01:13:40,430 --> 01:13:41,430 So... 530 01:13:42,420 --> 01:13:44,290 at least, I want your body. 531 01:13:50,500 --> 01:13:52,000 Mama, go after me. 532 01:14:41,470 --> 01:14:42,470 So slow. 533 01:15:34,770 --> 01:15:38,900 Great, you can really deal with such a strong enemy like mama till now. 534 01:16:03,130 --> 01:16:04,130 My sister. 535 01:16:05,550 --> 01:16:07,020 Why are you going against me? 536 01:16:10,480 --> 01:16:11,480 Why?! 537 01:17:33,020 --> 01:17:34,020 Mirine. 538 01:17:36,350 --> 01:17:37,350 I love you. 539 01:17:41,040 --> 01:17:42,040 It's like... 540 01:17:44,860 --> 01:17:46,040 The past� 541 01:17:49,320 --> 01:17:50,630 Our family... 542 01:17:52,820 --> 01:17:53,960 Mama. 543 01:18:05,510 --> 01:18:06,510 I love you too. 544 01:18:07,870 --> 01:18:08,870 Paul. 545 01:18:59,640 --> 01:19:03,190 Don't fear, nothing to fear. 546 01:19:26,430 --> 01:19:27,430 Paul, 547 01:19:28,160 --> 01:19:29,160 as you said, 548 01:19:30,120 --> 01:19:32,410 those who start conflicts should be hated. 549 01:19:34,880 --> 01:19:36,980 I'll fight against them. 550 01:22:13,850 --> 01:22:17,780 You've really done it, you deserve to be called a monster. 551 01:22:33,580 --> 01:22:35,379 I've fetched Dr.Clyne. 552 01:22:35,380 --> 01:22:36,380 This? 553 01:22:37,450 --> 01:22:40,190 A life-saving device keeps all her brain cells. 554 01:22:40,750 --> 01:22:43,010 All the data of Project Faust is in this. 555 01:22:45,240 --> 01:22:49,020 My mission is to fetch the "head" of the West. 556 01:22:49,720 --> 01:22:50,720 Isn't it? 557 01:22:51,410 --> 01:22:53,850 I'll report to the commission of investigation 558 01:22:54,840 --> 01:22:56,200 but there're still rules. 559 01:22:57,700 --> 01:23:00,030 At least prepare to be punished. 560 01:23:04,760 --> 01:23:05,760 9-1 561 01:23:09,680 --> 01:23:10,680 Bye. 562 01:23:12,050 --> 01:23:13,050 And... 563 01:23:14,240 --> 01:23:16,520 it's about Sherry's brother that you took back here. 564 01:23:17,740 --> 01:23:22,010 He's been accepted by the facility and taken good care of. 565 01:23:23,090 --> 01:23:26,170 To train him as a future spy? 566 01:23:27,050 --> 01:23:28,050 Anything wrong? 567 01:23:28,570 --> 01:23:29,570 No. 568 01:23:29,700 --> 01:23:31,570 It has nothing to do with me. 569 01:23:39,620 --> 01:23:42,050 She finished the mission as planned 570 01:23:43,110 --> 01:23:45,710 and became a perfect mechanical agent. 571 01:23:47,590 --> 01:23:48,800 009-1 572 01:23:50,190 --> 01:23:52,970 Someday she might change the world 573 01:23:54,420 --> 01:23:55,750 as you planned. 574 01:23:56,670 --> 01:23:57,670 Number Zero. 34170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.