Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,440 --> 00:02:07,415
RIO, MA ARMASTAN SIND
2
00:02:16,280 --> 00:02:18,775
Tere hommikust, daamid ja härrad,
siin teie kapten.
3
00:02:19,320 --> 00:02:23,415
Läheneme Rio de Janeirole.
Taevas on selge, 25 kraadi sooja.
4
00:02:23,560 --> 00:02:25,615
Soovime teile kena päeva.
5
00:02:26,440 --> 00:02:28,495
Tere tulemast Rio de Janeirosse.
6
00:02:35,000 --> 00:02:36,615
Vaata, kallis.
7
00:02:41,240 --> 00:02:43,495
James?
8
00:02:45,640 --> 00:02:47,655
Ärka üles.
9
00:02:48,920 --> 00:02:51,055
Appi! James!
10
00:02:52,400 --> 00:02:55,375
On siin arst?
Meil on arsti vaja.
11
00:02:58,320 --> 00:03:00,015
Kas saan aidata?
12
00:03:01,920 --> 00:03:04,175
On temaga kõik korras?
- On kõik korras?
13
00:03:31,920 --> 00:03:33,695
Ärka üles, kallis.
14
00:03:55,440 --> 00:03:58,775
Keegi ei saa teada.
- Jumal näeb.
15
00:04:02,640 --> 00:04:05,175
Stopp! Aitäh, lähme edasi.
16
00:04:08,400 --> 00:04:11,695
Järgmises stseenis
ärkab preester metsas unenäost.
17
00:04:12,880 --> 00:04:15,135
Kuidas oli?
- Midagi jäi puudu.
18
00:04:16,080 --> 00:04:19,855
Ta vist tahab su mikrofoni.
- Ma saan portugali keelest aru.
19
00:04:20,840 --> 00:04:23,095
Ta ei rääkinud portugali keelt.
20
00:04:26,120 --> 00:04:28,815
Miks sa tõlki tahtsid?
Mitte et mulle töö ei meeldiks...
21
00:04:30,480 --> 00:04:32,655
Et saaksime armastusest rääkida.
22
00:04:32,800 --> 00:04:35,415
Omaette.
- Me poleju omaette.
23
00:04:37,360 --> 00:04:39,375
Mis on armastus, Felícia?
24
00:04:39,960 --> 00:04:41,575
Ma ei tea.
25
00:04:41,880 --> 00:04:45,095
Ma arvan, et armastus on hea.
26
00:04:47,760 --> 00:04:49,535
Lähme jalutame?
27
00:04:50,760 --> 00:04:54,415
Mine üksi. Äkki leiad vastuse.
28
00:05:06,640 --> 00:05:08,935
Pea meeles,
29
00:05:12,520 --> 00:05:15,335
et tühi klaas
30
00:05:16,840 --> 00:05:19,695
on õhku täis.
31
00:05:20,360 --> 00:05:23,175
Pea meeles,
32
00:05:24,480 --> 00:05:27,655
et sünge õhk...
33
00:05:30,400 --> 00:05:33,695
Tere hommikust, Batista, va tõbras.
34
00:05:35,480 --> 00:05:37,375
Tere hommikust, proua Eikeegi.
35
00:05:38,240 --> 00:05:41,215
Jäta, lollakas.
36
00:05:42,440 --> 00:05:46,735
Keri põrgu, see on sulle paras koht.
37
00:05:51,040 --> 00:05:54,375
Mutt on siin! Tahad mind kasta?
38
00:05:54,720 --> 00:05:58,495
Lase käia! Olen juba läbimärg.
39
00:06:11,840 --> 00:06:13,975
Täna tuleb selle eest maksta.
40
00:06:14,600 --> 00:06:18,175
Ei tule kõne allagi.
Paras saast.
41
00:06:18,480 --> 00:06:23,415
Ega sedagi tasuta saa.
- Arme tülitseme. Milleks?
42
00:06:29,560 --> 00:06:31,575
Tere, proua Eikeegi!
43
00:06:33,720 --> 00:06:36,215
Mul on kiusatus.
- Lase käia.
44
00:06:36,800 --> 00:06:38,495
Põhjani.
45
00:06:44,960 --> 00:06:47,615
Aga kus mu vorstivõileib on?
46
00:06:50,080 --> 00:06:52,375
Tule pärast kuut tagasi.
- Oleme rääkinud.
47
00:06:56,720 --> 00:06:59,015
Laps nuttis kogu öö.
48
00:06:59,560 --> 00:07:02,095
Aga ta ema huvitab üksnes
lapse laenutusraha tõstmine.
49
00:07:02,200 --> 00:07:05,335
Oled kangelanna.
- Oli rõõm sind näha.
50
00:07:06,800 --> 00:07:09,975
On sul veidi raha anda? Pean end
pesema, sain musta vett kaela.
51
00:07:11,640 --> 00:07:14,695
Ma maksan tagasi. - Ei.
52
00:07:28,320 --> 00:07:31,415
Siin ei tohi hambaid pesta.
53
00:07:32,720 --> 00:07:35,895
Tere hommikust.
Vesi on imeline. Värskendav.
54
00:07:36,600 --> 00:07:39,895
Palun lahkuge, või ma vahistan teid.
55
00:07:41,400 --> 00:07:44,135
Inimeste ahistamine ja arreteerimine
pole eriti mõistlik tegevus.
56
00:07:44,200 --> 00:07:45,815
Kes ma siis olema peaksin?
57
00:07:46,440 --> 00:07:50,695
Piloot! Vaadake, nad töötavad
ühe päeva ja puhkavad kolm.
58
00:07:51,640 --> 00:07:54,415
Elu on lühike.
Nautige seda, kuni saate.
59
00:07:55,200 --> 00:07:58,095
Kes siis linna kurjategijate eest kaitseb?
Teie? - Politsei küll mitte.
60
00:07:58,800 --> 00:08:02,375
Peaksite alustama kesklinna
valgekraedest. Kõige tähtsamatest.
61
00:08:03,240 --> 00:08:06,775
Just, koos teiega, proua.
Siin hambaid ei pese!
62
00:08:06,920 --> 00:08:09,375
Ma pole midagi halba teinud.
- Kao siit!
63
00:08:09,520 --> 00:08:11,135
Jäta ta rahule!
64
00:08:14,160 --> 00:08:15,455
Raibe.
65
00:08:16,480 --> 00:08:20,375
Seis!
66
00:08:26,280 --> 00:08:27,815
Kuradi eit!
67
00:08:56,120 --> 00:08:58,135
Sullegi kuluks dušš ära.
68
00:09:01,640 --> 00:09:03,455
Vanaema?
69
00:09:04,240 --> 00:09:07,175
See olen mina, Leandro.
70
00:09:12,240 --> 00:09:14,375
Ei või olla.
71
00:09:17,000 --> 00:09:20,935
Mulle öeldi, et sa oled surnud.
- Sinu perejaoks ma olengi surnud.
72
00:09:22,760 --> 00:09:24,415
Vaata!
73
00:09:30,200 --> 00:09:33,735
Vaatasin, kuidas sa
tänaval magad. Miks?
74
00:09:34,640 --> 00:09:37,255
Harjumusest.
- Harjumusest?
75
00:09:38,400 --> 00:09:43,815
Sul olid ju kodu ja voodi,
töötasid õpetajana. Ma ei mõista.
76
00:09:44,760 --> 00:09:48,695
Ei peagi mõistma.
Ma tahan tänaval elada. Jutul lõpp.
77
00:09:52,520 --> 00:09:54,295
Milles probleem?
78
00:09:56,760 --> 00:10:00,335
Probleemi pole.
See on lihtsalt veider.
79
00:10:00,480 --> 00:10:03,735
Üldsegi mitte. Tule minuga.
80
00:10:04,840 --> 00:10:08,415
Ma kutsun sind kaasa.
- Ei, tule sina minuga.
81
00:10:08,600 --> 00:10:11,655
Võtan päeva vabaks
ja sa tuled minuga.
82
00:10:11,800 --> 00:10:15,775
Ei, ma pean end pesema.
- Purskkaevus?
83
00:10:19,480 --> 00:10:22,975
See on must, pese puhtaks.
- Täpselt nagu mu ema ütleb.
84
00:10:23,400 --> 00:10:27,455
Ära võrdle mind oma emaga.
- Miks?
85
00:10:29,480 --> 00:10:35,175
Ta arvab, nagu kindlasti sinagi,
et elu on väga keeruline.
86
00:10:36,280 --> 00:10:41,535
Tegelikult on väga lihtne.
Ei mingit salapära.
87
00:10:46,080 --> 00:10:47,975
Sinu seisukoht on ebaloogiline.
88
00:10:48,760 --> 00:10:52,535
Sa maksad kõige eest: vee, elektri,
interneti, telefoni eest. Uhistule.
89
00:10:52,600 --> 00:10:55,055
Aga mina ei maksa millegi eest.
90
00:10:55,280 --> 00:10:59,855
Ma jumaldan tänavaid.
Siin on mu kodu.
91
00:11:02,200 --> 00:11:04,615
Meie kodu mäletad?
- Muidugi.
92
00:11:05,520 --> 00:11:09,135
Mäletad, kuidas me
diivanil telekat vaatasime?
93
00:11:09,280 --> 00:11:11,535
Ei, mina istusin põrandal.
- Ole nüüd.
94
00:11:11,880 --> 00:11:15,335
Ma vihkasin seda diivanit.
Ma ei salli diivaneid.
95
00:11:15,480 --> 00:11:18,415
Vanaema.
- Mulle ei meeldi kodus elada.
96
00:11:18,680 --> 00:11:22,095
Vanavanemate ja vanemate
sünnipäevapeod.
97
00:11:22,880 --> 00:11:27,255
Jumal küll, ma läheks hulluks.
- Nagu praegugi.
98
00:11:27,960 --> 00:11:33,095
Mulle meeldivad inimesed.
Mulle meeldivad selle linna tänavad.
99
00:11:35,400 --> 00:11:38,535
Aga sa oled räpane, vanaema.
- Elu on selline.
100
00:11:39,600 --> 00:11:42,255
Sa ei saa end kuskil pesta.
- Kuidas sa julged?
101
00:11:42,600 --> 00:11:45,935
Kes ütles, et ei saa?
Kes seda ütles?
102
00:11:51,680 --> 00:11:55,895
Tule siia! Tule-tule!
103
00:12:03,680 --> 00:12:06,415
Ära ole rumal, tule nüüd.
104
00:12:12,800 --> 00:12:18,815
Pooleldi kurbus, pooleldi rõõm.
105
00:12:21,160 --> 00:12:27,735
Kogu tõe maagia,
meie võimas armastus.
106
00:12:30,380 --> 00:12:36,975
Kogu tõe maagia,
meie võimas armastus.
107
00:12:39,000 --> 00:12:47,000
Pea meeles,
et tühi klaas on õhku täis.
108
00:13:25,800 --> 00:13:27,895
Kas teate, mis päev täna on?
109
00:13:28,440 --> 00:13:31,935
Täpselt kolm aastat tagasi
jättis ta mu maha.
110
00:13:34,040 --> 00:13:36,815
Armastan teda ikka veel.
See on tema.
111
00:13:41,080 --> 00:13:45,655
Piserdasin fotot tema lõhnaõliga,
aga see pole ikka see.
112
00:13:49,880 --> 00:13:52,015
Mida kuradit?
113
00:13:54,720 --> 00:13:58,615
Parfüüm on kui õhus olev lõks.
114
00:13:59,680 --> 00:14:03,095
Kuradi tõbras.
Oleksin pidanud talle andestama.
115
00:14:53,080 --> 00:14:55,335
Miks sa tööl olles suitsetad?
116
00:14:57,640 --> 00:14:59,935
Ma palusin endale õlle tuua.
117
00:15:17,480 --> 00:15:20,135
Tead, milles inimkonna
probleem seisneb?
118
00:15:20,280 --> 00:15:22,175
Nad ei taha midagi teha.
119
00:15:28,320 --> 00:15:29,895
Armastan sind.
120
00:15:36,800 --> 00:15:39,615
Päike teeb sulle head.
Istud alati varjus.
121
00:15:42,720 --> 00:15:44,535
Ma vihkan päikest!
122
00:16:08,000 --> 00:16:09,415
Dorothy!
123
00:16:12,480 --> 00:16:14,095
Mis on?
124
00:16:14,920 --> 00:16:18,495
Võiksime Mermaidi randa minna.
Sulle meeldib seal nii väga.
125
00:16:19,520 --> 00:16:21,895
Sa ei taha ju kunagi minna.
126
00:16:22,560 --> 00:16:26,775
Mõtlesin ümber. - Miks?
Ütled alati, et seal on ohtlik ujuda.
127
00:16:29,520 --> 00:16:32,175
Vahel ma liialdan.
128
00:16:32,840 --> 00:16:35,135
Sa liialdad alati.
129
00:16:36,520 --> 00:16:38,495
Ma olen vana, Dorothy.
130
00:16:39,120 --> 00:16:41,895
Vanurid kardavad alati kõike.
131
00:16:44,640 --> 00:16:46,335
Ma armastan sind.
132
00:16:49,400 --> 00:16:53,335
Kindel, et sa ei taha
puude varju minna? - Kindel.
133
00:16:54,160 --> 00:16:56,655
Mulle hakkab päike meeldima.
134
00:16:57,480 --> 00:17:00,695
Sa oled täna nii kummaline, James.
135
00:17:02,680 --> 00:17:05,615
Tegelikult oleme kõik kummalised.
136
00:17:07,600 --> 00:17:10,455
Kas saaksin ka tüki šokolaadi?
137
00:17:11,000 --> 00:17:14,895
Oled sa hull? Sul on diabeet.
Tahad mind leseks teha?
138
00:17:15,440 --> 00:17:18,815
Ühel päeval pead sa
selle mõttega harjuma.
139
00:17:19,680 --> 00:17:23,575
Ära hakka jälle
oma süvapessimismi kuulutama.
140
00:17:24,240 --> 00:17:28,255
Tead, mis mu süvapessimismi
pisut leevendaks? - Mis siis?
141
00:17:29,520 --> 00:17:31,415
Sigaret.
142
00:17:32,120 --> 00:17:34,815
Sa hakkad aru kaotama.
143
00:17:35,240 --> 00:17:38,015
Sul on nii palju tervisemuresid,
ja tahad suitsetada?
144
00:17:39,560 --> 00:17:43,655
Dorothy, mida sa õnnest arvad?
145
00:17:46,280 --> 00:17:49,855
Sa esitad täna
veidraid küsimusi, James.
146
00:17:50,800 --> 00:17:54,415
Ega ma Aristoteles ole, et oskan
eksistentsialistlikele küsimustele vastata.
147
00:17:54,480 --> 00:17:57,015
See pole eksistentsialistlik küsimus.
148
00:17:57,680 --> 00:18:02,335
Ja selleks ei pea Aristoteles olema,
et õnne kohta midagi arvata.
149
00:18:04,880 --> 00:18:06,535
Ma ei tea.
150
00:18:09,600 --> 00:18:12,775
Ütleme nii:
minu arvates on õnn hea asi.
151
00:18:16,720 --> 00:18:19,655
Jah, õnn on väga hea asi.
152
00:18:21,040 --> 00:18:24,095
Mida sina arvad?
153
00:18:24,920 --> 00:18:27,055
Mida sa kuulda tahad?
154
00:18:27,200 --> 00:18:29,935
Olen ehitaja, ma ei usu õnne.
155
00:18:30,520 --> 00:18:36,695
Samas võin arhitektina öelda,
et õnne annab kujundada.
156
00:18:39,080 --> 00:18:41,615
See on minu jaoks liiga keeruline.
157
00:18:51,360 --> 00:18:53,175
Ma jumaldan seda laulu.
158
00:18:53,680 --> 00:18:56,295
Tantsi siis. - Liiga palav on.
159
00:18:57,120 --> 00:19:00,335
Oled liiga häbelik,
et nende inimeste ees tantsida.
160
00:19:03,760 --> 00:19:08,455
James, ma ei tea häbelikkusest midagi.
161
00:20:06,920 --> 00:20:09,375
Nii palav on, lähen ujuma.
162
00:20:09,800 --> 00:20:11,735
Ole ettevaatlik!
- Ara muretse.
163
00:20:12,280 --> 00:20:14,095
Ma armastan sind!
164
00:20:53,640 --> 00:20:56,415
Kuulge!
165
00:20:58,880 --> 00:21:01,455
Kuulge!
166
00:21:05,560 --> 00:21:07,255
James!
167
00:21:08,160 --> 00:21:10,535
Appi!
168
00:21:12,760 --> 00:21:15,495
Appi!
169
00:21:50,120 --> 00:21:52,495
Ma armastan sind ka.
170
00:28:52,040 --> 00:28:53,895
Lilled. - Vabandust.
171
00:28:55,440 --> 00:28:57,975
Kuidas läheb?
- Su juuksed on halliks läinud.
172
00:28:58,200 --> 00:29:01,215
Jah, aeg lendab.
Rõõm näha.
173
00:29:01,920 --> 00:29:05,455
Sinu tütar? -Jah, mu tütreke.
- Nii armas. - On jah.
174
00:29:08,960 --> 00:29:12,295
Tema on mu naine.
- Meeldiv tutvuda. Olen Felícia.
175
00:29:12,480 --> 00:29:15,055
Felícia?
176
00:29:16,960 --> 00:29:19,575
See on ka meie tütre nimi.
177
00:29:21,760 --> 00:29:24,495
Tõesti? - Jah.
178
00:29:33,120 --> 00:29:38,735
Célio, sina pead festivali ajal
Jai Arnotti saatma.
179
00:29:39,560 --> 00:29:42,575
Mine talle lennujaama vastu.
180
00:29:42,720 --> 00:29:45,135
Näitleja Jai Arnotti?
- Jah.
181
00:29:45,480 --> 00:29:49,855
Mine talle lennujaama vastu.
- Saab tehtud.
182
00:30:11,280 --> 00:30:14,375
Meeldib? - Jah. Väga.
183
00:30:15,000 --> 00:30:18,535
Suurus on hea, eks?
- Väga hea. See on kindlasti kallis.
184
00:30:19,120 --> 00:30:23,255
Võimalik. Aga usun, et seda väärt.
185
00:30:24,760 --> 00:30:26,695
Tere, armsam!
186
00:30:28,440 --> 00:30:31,015
Tere, muusa. Kuidas läheb?
- Kas maja meeldib?
187
00:30:33,760 --> 00:30:37,535
Väga meeldib. See on imeline.
Saadan sulle pildi.
188
00:30:37,840 --> 00:30:41,095
Olgu. Ma armastan sind.
- Mina sind ka.
189
00:30:56,880 --> 00:30:59,935
Härra Arnott. Minu nimi on Célio.
Kas võin teie koti võtta?
190
00:31:14,360 --> 00:31:17,335
Teil on Brasiilias palju sõpru.
Uus film tekitab palju elevust.
191
00:31:20,400 --> 00:31:22,935
Kas lend oli meeldiv? - Jah.
192
00:31:23,640 --> 00:31:26,815
Ei pidanud 17 tundi kellegagi rääkima.
193
00:31:29,640 --> 00:31:31,935
Portugali keelt räägite? - Ei.
194
00:31:32,680 --> 00:31:35,375
Aga mõnda teist keelt?
195
00:31:37,000 --> 00:31:40,055
Ma oskan saksa keelt.
Angela Merkel.
196
00:31:43,320 --> 00:31:47,775
Soovite Rios ringi sõita?
Võin teile ilusaid kohti näidata.
197
00:31:50,040 --> 00:31:53,495
Mul pole tegelikultjututuju.
198
00:31:54,280 --> 00:31:58,375
Tahan duši alla minna. - Selge.
Kohe, kui selle foori tagant pääseme.
199
00:31:59,800 --> 00:32:02,335
Justin Bieber!
- Ei, Jai Arnott!
200
00:32:06,320 --> 00:32:08,335
Miks sa akna lahti tegid?
201
00:32:09,040 --> 00:32:11,335
Palun autogrammi!
202
00:32:11,760 --> 00:32:14,535
See eesel ei oska ilmselt
pastakat hoida. - Ainult üks!
203
00:32:15,880 --> 00:32:18,775
Tahtsid mind vihale ajada?
See õnnestus!
204
00:32:18,960 --> 00:32:21,655
Sõida siit minema!
205
00:32:27,640 --> 00:32:30,015
Mis seal kirjas on?
206
00:32:31,040 --> 00:32:33,935
"Tere tulemast Riosse,
maailma kõige põnevamasse linna.
207
00:32:34,760 --> 00:32:38,975
Teie autojuht Célio
hoolitseb iga teie vajaduse eest."
208
00:32:40,760 --> 00:32:44,095
Mul lõppes äsja
viiekuuline pressituur.
209
00:32:44,960 --> 00:32:49,255
Ainus, mida ma vajan,
on hotelli jõuda ja magama...
210
00:32:50,360 --> 00:32:52,855
Pea kinni! - Olgu.
211
00:32:54,200 --> 00:32:56,655
RIO FILMIFESTIVAL
212
00:33:01,400 --> 00:33:04,295
Vahi, milline küür...
213
00:33:10,840 --> 00:33:15,015
Suhkrupeamägi.
Räägitakse, et see on...
214
00:33:16,520 --> 00:33:18,455
Maagiline.
215
00:33:18,920 --> 00:33:21,855
Mõtlesin ümber.
Ma siiski tahan midagi näha.
216
00:33:22,560 --> 00:33:24,535
Bankett algab 90 minuti pärast.
217
00:33:24,760 --> 00:33:27,335
Las kannatavad.
See on mu lepingus kirjas.
218
00:33:27,520 --> 00:33:30,255
Kas tõpra moodi käitumine ka?
- Lähme.
219
00:33:37,120 --> 00:33:40,575
Hr Arnott, mulle meeldib mu töö.
- Ja mis töö see on, Célio?
220
00:33:41,760 --> 00:33:44,975
Minusuguste tõbraste sõidutamine?
- Seda teen vabast tahtest.
221
00:33:46,440 --> 00:33:50,375
Tegelikult olen narkodiiler
ja lastekaubitseja.
222
00:33:50,800 --> 00:33:52,975
Kas sul on suid toita?
223
00:33:53,160 --> 00:33:56,415
On sul naine, lapsed, kass?
- Mitte kedagi.
224
00:33:56,600 --> 00:33:59,935
Kassist sai hea kebabi...
- Mul samuti mitte.
225
00:34:01,120 --> 00:34:03,415
Palju õnne. Sul on uus boss.
Kuidas sinna saab?
226
00:34:03,640 --> 00:34:07,095
Köisraudteega.
- Lähme lühemat teed pidi.
227
00:34:08,000 --> 00:34:10,975
Mis mõttes? - Ronime.
228
00:34:11,120 --> 00:34:13,655
Ronime sinna üles? - Jah.
229
00:34:14,360 --> 00:34:17,895
Kurat küll, see gringo on hull.
- Olen tõesti.
230
00:34:20,240 --> 00:34:23,855
Célio, mu isa sündis Lissabonis.
Ma ei räägi portugali keelt, aga aru saan.
231
00:34:26,800 --> 00:34:29,055
Kurat. - Ei, Jai.
232
00:34:29,240 --> 00:34:31,495
Kontrolli köit.
- Tere, semu.
233
00:34:32,120 --> 00:34:34,935
Vabandust, ta on Austraaliast.
234
00:34:39,520 --> 00:34:42,655
Kas sa teed tihti selliseid lollusi, boss?
- Ainult üksi.
235
00:34:43,800 --> 00:34:47,415
Ma pole end kunagi alt vedanud.
Ära kutsu mind bossiks, vaid Jaiks.
236
00:34:56,400 --> 00:34:59,415
Ära vaata alla. Vaata mulle otsa.
237
00:35:00,040 --> 00:35:03,695
Räägi mulle,
kuidas Suhkrupeamägi oma nime sai.
238
00:35:04,400 --> 00:35:07,975
Olgu. Kunagi ammu küpsetasid
indiaanlased maagilise leiva.
239
00:35:08,280 --> 00:35:11,375
Maagilise?
- Jah. Orjad katsid pätsi suhkruga.
240
00:35:12,200 --> 00:35:15,615
Leib viidi keisri sõduritele,
kes sõid end sellest nii paksuks,
241
00:35:15,760 --> 00:35:18,575
et ei suutnud enam võidelda.
242
00:35:19,080 --> 00:35:22,495
Sellest hädast aitas välja üks naine,
Carmen Miranda.
243
00:35:23,280 --> 00:35:27,655
Ta laulis nii valjusti, et päts kukkus
Pelé-nimelise mehe jalge ette.
244
00:35:28,720 --> 00:35:34,055
Too lõi pätsi Guanabara lahte,
kus see munes suure jaanalinnumuna.
245
00:35:34,600 --> 00:35:37,215
Ja kõik elasid õnnelikult surmani.
Kas usud seda, Jai?
246
00:35:38,920 --> 00:35:41,215
Kas eesel suudab pastakat hoida?
247
00:35:42,240 --> 00:35:44,175
Ah et loll...
248
00:35:50,960 --> 00:35:53,735
Kuidas sul läheb?
Oled üsna vaikne, Cil.
249
00:35:55,200 --> 00:35:59,615
Vabandust.
Muutun selliseks kirikus ja matustel.
250
00:36:00,600 --> 00:36:03,655
Sa ei usalda ennast.
251
00:36:04,320 --> 00:36:08,095
Kord tuleb aeg,
kui saad usaldada ainult...
252
00:36:27,720 --> 00:36:30,495
Oled selle töö jaoks liiga hea.
Sa oled vallandatud.
253
00:36:30,840 --> 00:36:33,655
Keri perse semu.
254
00:36:35,960 --> 00:36:39,095
Kõigist meie vestlustest,
255
00:36:40,000 --> 00:36:43,495
afääridest või millest iganes
256
00:36:44,200 --> 00:36:47,495
leian nii palju ühist,
257
00:36:48,560 --> 00:36:52,215
usaldame teineteisele saladusi.
258
00:36:53,200 --> 00:36:56,655
Ma ei tea, millal seda öelda.
259
00:36:57,000 --> 00:37:01,695
Ma kardan, kardan nii väga.
260
00:37:02,120 --> 00:37:04,775
Pean sulle ütlema.
261
00:37:04,920 --> 00:37:07,415
Ma armastan sind.
262
00:37:07,960 --> 00:37:11,535
Kas kuulud mulle või kaotan su,
263
00:37:11,760 --> 00:37:14,175
aga pean sulle ütlema,
264
00:37:14,320 --> 00:37:18,535
et armastan sind nii väga.
265
00:37:31,560 --> 00:37:33,775
Maagiline Suhkrupeamägi.
266
00:37:41,800 --> 00:37:43,975
Ma olen vist armunud.
267
00:37:49,920 --> 00:37:53,895
Pean sulle ütlema,
et armastan sind.
268
00:37:55,040 --> 00:37:58,575
Kas kuulud mulle või kaotan su...
269
00:38:36,600 --> 00:38:38,415
Lase käia. Ei.
270
00:38:39,160 --> 00:38:41,655
Sa ei võida.
Ma ainult hoian kätt...
271
00:38:44,760 --> 00:38:46,655
Ma võitsin!
272
00:38:47,240 --> 00:38:49,335
Ma lasin sul võita.
273
00:39:52,280 --> 00:39:55,455
Seal on nii ilus.
- Jah.
274
00:39:58,640 --> 00:40:00,735
Hoolitse mu eest.
- Hoolitsengi.
275
00:40:00,960 --> 00:40:03,775
Varem hoolitsesid. - Alati.
276
00:40:06,760 --> 00:40:09,375
Ära usu seda, mida nad räägivad.
- Mitte iial.
277
00:40:13,040 --> 00:40:15,015
Kuidas ma välja näen?
278
00:40:16,680 --> 00:40:20,495
Habras. - Habras? - Jah.
279
00:40:21,960 --> 00:40:24,255
Mida kuradit see tähendab?
280
00:40:26,360 --> 00:40:28,655
Mida sa teed? - Ma ei tea.
281
00:40:30,520 --> 00:40:33,175
Ta rikkus su elu,
ja lähed ta juurde tagasi?
282
00:40:33,640 --> 00:40:36,775
Pole sinu asi. - Miks? Ütle!
- Pole sinu asi. - Sest ta on ilus?
283
00:40:37,360 --> 00:40:40,575
Ma ei ole su omand!
- Pole seda arvanudki.
284
00:40:41,000 --> 00:40:43,935
Aga ma armastan sind.
- Ma tean.
285
00:40:44,080 --> 00:40:47,335
Mina olen ka sinu järele hull.
286
00:40:49,080 --> 00:40:52,295
Olin. Ma olen omadega sassis.
287
00:40:53,680 --> 00:40:55,375
Kes meist poleks?
288
00:40:56,120 --> 00:40:59,175
Maailm on omadega perses
ja meie oleme osa sellest.
289
00:40:59,680 --> 00:41:03,095
Mida see tähendab?
- Mitte midagi. Need on vaid sõnad.
290
00:41:05,760 --> 00:41:08,655
Sõnad. - Ma ei suuda
end kunagi väljendada.
291
00:41:11,080 --> 00:41:13,975
Sõnad on kivid.
- Mul polnud võimalustki.
292
00:41:14,400 --> 00:41:17,055
Räägime kõik ausalt ära.
Mul ei olnud võimalustki.
293
00:41:25,280 --> 00:41:28,495
Üks sõna! Mul suva, mis saab.
294
00:41:36,640 --> 00:41:40,255
Võtame klaasikese.
Vanade aegade mälestuseks.
295
00:41:58,160 --> 00:42:00,575
Ma tean, mis on südamevalu.
296
00:42:01,680 --> 00:42:03,255
Ma kaotasin oma naise.
297
00:42:03,480 --> 00:42:07,095
Aga petsid teda, kui ta elus oli.
- Jah. Kah asi.
298
00:42:08,240 --> 00:42:12,215
Räägi tõtt.
- Eks me ikka tülitsesime.
299
00:42:12,880 --> 00:42:16,335
Ta üritas mind tappa.
Aga ma armastasin teda ikkagi.
300
00:42:17,280 --> 00:42:21,015
Ta teadis. - Tõeline armastus,
mitte mingi muinasjutt.
301
00:42:21,760 --> 00:42:25,015
Naine tunnetab selliseid asju.
- See oli tühiasi, ainult seks.
302
00:42:25,760 --> 00:42:27,935
Seks ei ole tühiasi.
303
00:42:28,560 --> 00:42:31,295
Võib-olla.
Aga ma ei rääkinud talle.
304
00:42:31,960 --> 00:42:34,695
Vaikisin sellest nagu mees.
305
00:42:36,320 --> 00:42:39,695
Ma ei nutnud:
"Kallis, anna andeks, tegin vea!"
306
00:42:41,000 --> 00:42:43,735
Sa oled sitapea.
307
00:42:44,200 --> 00:42:46,495
M? tahan sind, kõhnuke.
- Ara ütle mulle nii!
308
00:42:46,760 --> 00:42:48,815
Tahan sind ikka veel nii väga.
309
00:42:49,000 --> 00:42:51,455
Ära nimeta mind kõhnukeseks,
sa tõbras!
310
00:42:51,600 --> 00:42:54,935
Ainuüksi su hääl ajab mu hulluks!
311
00:42:56,880 --> 00:42:59,535
See ei kõla hästi.
- Aga nii see on.
312
00:42:59,680 --> 00:43:02,935
Mulle meeldib su hääle kõla.
313
00:43:04,320 --> 00:43:06,215
Kust see tuleb?
314
00:43:11,520 --> 00:43:13,015
Mis juhtus?
315
00:43:14,080 --> 00:43:17,175
Kõik ja mitte midagi.
316
00:43:20,320 --> 00:43:22,575
Vanad head ajad.
317
00:43:23,920 --> 00:43:27,335
Kui armastus lõpeb,
jäävad alles selle riismed.
318
00:43:29,360 --> 00:43:31,775
Paar jõuetut vannet,
mida ei saa kustutada,
319
00:43:32,200 --> 00:43:34,735
üksik juuksekarvjakil...
320
00:43:38,800 --> 00:43:40,375
Seis!
321
00:43:45,840 --> 00:43:49,815
Kui armastus lõpeb,
jääb midagi alles.
322
00:43:51,560 --> 00:43:54,575
Natuke ühist udu,
paar ühist saladust
323
00:43:54,760 --> 00:43:56,735
suure roosa maja lähedal.
324
00:43:58,160 --> 00:44:02,495
Kui armastus lõpeb,
jääb alles õudus.
325
00:44:04,000 --> 00:44:07,015
Solvangud ja valed,
uksed tuules kolksumas
326
00:44:07,200 --> 00:44:10,295
ja armastajate hirm.
327
00:44:12,600 --> 00:44:15,375
Meie vahel oli midagi,
aga sa rikkusid selle ära.
328
00:44:23,400 --> 00:44:28,215
Kuidas ma välja näen?
- Nagu tüdruk, kes kartis teed ületada.
329
00:44:30,200 --> 00:44:33,815
Sa ei tundnud mind siis.
- Oleksin pidanud tundma.
330
00:44:59,240 --> 00:45:03,495
Kui armastus lõpeb,
jääb midagi alles.
331
00:45:05,080 --> 00:45:07,895
Natuke ühist udu,
paar ühist saladust
332
00:45:08,120 --> 00:45:10,295
suure roosa maja lähedal.
333
00:45:11,480 --> 00:45:15,695
Kui armastus lõpeb,
jääb alles õudus.
334
00:45:17,600 --> 00:45:21,175
Solvangud ja valed,
uksed tuules kolksumas
335
00:45:21,480 --> 00:45:24,175
ja armastajate hirm.
336
00:45:29,160 --> 00:45:33,775
Ei mingit ookeanivaadet,
sama ilmne tulevik,
337
00:45:34,440 --> 00:45:39,575
on armastuse talv,
tavaline, nii tavaline.
338
00:45:41,520 --> 00:45:46,135
Üks vale sõna
vallandab vihase rünnaku.
339
00:45:47,400 --> 00:45:50,975
On armastuse talv, mere ääres,
340
00:45:51,240 --> 00:45:54,335
nii tavaline, nii tavaline,
341
00:45:59,840 --> 00:46:03,975
Kui armastus lõpeb,
jääb alles õrnus.
342
00:46:06,520 --> 00:46:09,455
Ja vahel joome end
odavast veinist purju,
343
00:46:09,600 --> 00:46:12,135
et elada üle hetk,
344
00:46:12,240 --> 00:46:15,135
mis armastust veelgi vähendab.
345
00:46:15,320 --> 00:46:17,815
Äkitselt rusub meid kõik.
346
00:46:18,520 --> 00:46:21,815
Kui armastus lõpeb,
jäävad maha kaks pantvangi,
347
00:46:22,280 --> 00:46:25,455
nagu kaks lõvi puuris,
unistades teistest kallastest,
348
00:46:26,120 --> 00:46:28,295
teistest kallastest.
349
00:46:28,600 --> 00:46:32,615
Ei mingit ookeanivaadet,
sama ilmne tulevik,
350
00:46:33,360 --> 00:46:39,055
on armastuse talv,
tavaline, nii tavaline.
351
00:46:40,400 --> 00:46:45,215
Üks vale sõna
vallandab vihase rünnaku.
352
00:46:46,240 --> 00:46:49,735
On armastuse talv, mere ääres,
353
00:46:49,880 --> 00:46:53,575
tavaline, nii tavaline.
354
00:47:09,800 --> 00:47:13,095
Rio. - Rio. - Rio. - Rio.
355
00:47:13,360 --> 00:47:15,335
Rio...
356
00:47:19,800 --> 00:47:21,255
Ravi.
357
00:47:22,280 --> 00:47:24,815
Ravi maailma.
358
00:47:25,000 --> 00:47:27,735
Ravi maailma.
- Maailma.
359
00:47:28,480 --> 00:47:31,935
Leandro. Päris maailm.
360
00:47:32,240 --> 00:47:34,455
Pälis maailm.
361
00:47:36,080 --> 00:47:37,415
Päris.
362
00:47:37,560 --> 00:47:39,335
Pälis.
363
00:48:00,520 --> 00:48:02,895
Ära teha. - Äla teha.
364
00:48:15,000 --> 00:48:17,375
Ma ei oska.
- Muidugi oskad, Leandro.
365
00:48:17,600 --> 00:48:20,815
Sa suudad kõike! - Ei.
366
00:49:14,160 --> 00:49:17,135
Poksija Texase ja ta naise
traagiline autoavarii
367
00:49:42,920 --> 00:49:45,695
Profimatš, Texas? On see nali?
368
00:49:46,720 --> 00:49:49,615
Ühekäelistele poksijatele
sellist asja pole.
369
00:49:51,160 --> 00:49:54,215
Vajan 80000 dollarit.
- 80000?
370
00:49:54,400 --> 00:49:57,495
Kõik vajavad seda summat, ka mina.
371
00:49:59,000 --> 00:50:00,695
Üles!
372
00:50:02,560 --> 00:50:05,975
Vajan raha Maria lõikuseks.
Arst ütles, et ta võib taas käima hakata.
373
00:50:07,320 --> 00:50:12,255
Mõelnud sellele enne,
kui purjus peaga rooli istusid.
374
00:50:12,920 --> 00:50:16,055
Nüüd pead oma teo eest vastutama.
375
00:50:21,360 --> 00:50:25,255
Mul on sulle siiski üks pakkumine.
376
00:50:50,400 --> 00:50:54,455
Mida kuradit, William?
Kas see on mingi nali?
377
00:50:54,760 --> 00:50:57,495
Ei ole. Tema on mu poksija.
378
00:50:57,640 --> 00:51:00,015
Oled Jo? o Frayjo alias Texas?
- Jah.
379
00:51:06,960 --> 00:51:09,415
Hoia käsi kaitses!
380
00:51:30,640 --> 00:51:33,615
Viissada?
- Kas sul polnud 80000 vaja?
381
00:51:34,320 --> 00:51:37,095
See on alles algus.
Kuskilt peab ju alustama.
382
00:51:46,680 --> 00:51:49,455
Meie tšempion! Aitäh, semu.
383
00:52:29,560 --> 00:52:33,495
Texas. Üks gringo
tahab sinuga rääkida. Tule.
384
00:52:35,800 --> 00:52:37,455
Hea matš.
385
00:52:38,400 --> 00:52:39,935
Istu.
386
00:52:40,880 --> 00:52:42,535
Gringol on sulle pakkumine.
387
00:52:45,080 --> 00:52:46,415
Palun.
388
00:52:50,120 --> 00:52:52,535
Kuulsin, et su naine
vajab operatsiooni.
389
00:52:52,640 --> 00:52:56,055
Ta teab, et su naine vajab lõikust.
390
00:52:56,640 --> 00:52:58,895
Teen ettepaneku poksida.
391
00:52:59,000 --> 00:53:01,695
Kui sina võidad,
maksan lõikuse kinni.
392
00:53:02,640 --> 00:53:07,535
Ja taastusravi.
- Ta tahab teievahelist matši.
393
00:53:10,560 --> 00:53:14,535
Kui mina võidan, maksan ikka
lõikuse ja taastusravi eest.
394
00:53:14,920 --> 00:53:17,975
Kui ta võidab,
maksab ikkagi kõik kinni.
395
00:53:18,200 --> 00:53:20,815
Ma ei mõista.
- Ma pole lõpetanud.
396
00:53:23,760 --> 00:53:25,775
Mu naine suri mõned aastad tagasi.
397
00:53:26,720 --> 00:53:30,255
Ta suri sünnitusel koos mu pojaga.
398
00:53:36,720 --> 00:53:42,615
Ma nägin su naist ajakirjas
ja ta on täpselt minu naise moodi.
399
00:53:49,320 --> 00:53:51,575
Neil on ka sama nimi - Maria.
400
00:53:52,120 --> 00:53:56,175
Niisiis, kui ma võidan,
maksan kõik kinni.
401
00:53:56,560 --> 00:53:59,855
Maria tuleb minu juurde elama.
402
00:54:00,800 --> 00:54:03,975
Me teeme, mida tegema peab,
nii palju kordi, kui vaja.
403
00:54:04,560 --> 00:54:07,695
Ta sünnitab mulle lapse.
Ja tuleb sinu juurde tagasi.
404
00:54:07,840 --> 00:54:09,855
Laps jääb mulle.
405
00:54:26,640 --> 00:54:31,335
Rahune. See on pakkumine.
Tõsine pakkumine.
406
00:54:32,920 --> 00:54:35,695
Räägi oma naisega. Mõtle sellele.
407
00:54:37,000 --> 00:54:39,495
Ma tapan su.
408
00:56:40,280 --> 00:56:42,375
Kas te olete too näitleja?
409
00:56:47,440 --> 00:56:49,055
Ei.
410
00:56:50,720 --> 00:56:54,775
Filmist "Omad poisid"?
- Arvad, et ma valetaks kirikus?
411
00:57:03,080 --> 00:57:04,855
Selles filmis ma ei mänginud.
412
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Balletitrupp kutsub teid...
413
00:57:58,320 --> 00:58:01,375
Käes! Tähelepanu!
414
00:58:02,040 --> 00:58:06,215
Näete seda kena meest? Ta on varas.
Ta ei maksnud mu teenete eest.
415
00:58:06,520 --> 00:58:09,255
Hulluks läksid?
Sa hammustasid mind!
416
00:58:09,480 --> 00:58:12,335
Ma sulle näitan hullu,
kui sa mulle ei maksa.
417
00:58:13,080 --> 00:58:15,975
Sa üritasid mind hammustada!
418
00:58:29,280 --> 00:58:32,375
Tere, ema.
Kas keegi lõi värava ka?
419
00:59:51,160 --> 00:59:55,855
Brasiilia pass on mustal turul hinnas.
- Tõesti? Miks?
420
00:59:56,480 --> 00:59:59,295
Sest ainult siin
leiab kõiki nahavärve.
421
00:59:59,920 --> 01:00:04,855
Valgeid, musti, mulatte,
asiaate, indiaanlasi - igasuguseid.
422
01:00:05,320 --> 01:00:08,415
Brasiiliast leiab kõiki nahavärve.
Mõistate?
423
01:00:09,160 --> 01:00:13,135
Mõistate mind? - Muidugi,
me kõik saame portugali keelest aru.
424
01:00:13,360 --> 01:00:15,855
Teju räägite portugali keelt?
- Jah.
425
01:00:21,280 --> 01:00:25,095
Öelge, miks on teie naaberriikides
peamiselt valgenahalised.
426
01:00:27,360 --> 01:00:32,615
Sest varem hävitasid valged
teisi rasse. Aga Brasiilias mitte.
427
01:00:34,360 --> 01:00:40,055
Lõpeta rumalate lugude rääkimine
ja tee midagi. - Mida?
428
01:01:01,160 --> 01:01:03,375
Saad täna Isabeliga kokku?
429
01:01:17,040 --> 01:01:19,095
Tervita teda minu poolt.
430
01:01:20,280 --> 01:01:22,975
Ja ütle, et valmistasin selle talle.
431
01:01:25,280 --> 01:01:28,095
Isabeu
432
01:01:31,080 --> 01:01:37,655
Ta on ingel, kes magab sinusuguste
meestega, igaveste lurjustega.
433
01:02:41,080 --> 01:02:43,175
Fernando!
434
01:03:29,800 --> 01:03:34,775
Sain USA viisa. Sõidan New Yorki.
- Sa ei räägi ju inglise keeltki.
435
01:03:37,200 --> 01:03:42,175
Ma ei ole lits, sa tõbras.
- Mida?
436
01:04:07,960 --> 01:04:10,175
Lase käia, Fernando.
437
01:05:34,640 --> 01:05:36,575
Metsik janu.
438
01:05:46,240 --> 01:05:48,615
Janu sinu verejärele.
439
01:06:31,640 --> 01:06:34,855
Sõbrad, kaduge siit!
440
01:07:08,160 --> 01:07:11,895
Täna täpselt kolm aastat tagasi
jättis ta mu maha,
441
01:07:13,560 --> 01:07:16,535
aga ma armastan teda ikkagi.
442
01:07:25,880 --> 01:07:31,415
Piserdasin fotole ta lõhnaõli,
aga see pole ikkagi see.
443
01:07:32,320 --> 01:07:35,895
Mõistate?
Ta parfüüm tema nahal...
444
01:07:37,760 --> 01:07:43,215
Ma igatsen nii väga seda,
kuidas ta hommikuti lõhnas.
445
01:07:44,080 --> 01:07:46,135
Ta on väga ilus.
446
01:07:47,040 --> 01:07:51,095
Miks ta teid maha jättis?
- See on liiga keeruline.
447
01:07:53,240 --> 01:07:56,735
Teised mehed, teised naised.
- Jah.
448
01:08:01,920 --> 01:08:03,615
Libu.
449
01:08:03,880 --> 01:08:08,415
Peaksite talle ehk andestama
ja siis andestaks tema teilegi.
450
01:08:12,600 --> 01:08:14,215
Võib-olla.
451
01:08:34,160 --> 01:08:36,535
Proovime.
452
01:08:40,040 --> 01:08:42,255
Tõsta jalga.
453
01:08:52,440 --> 01:08:56,015
Mina sinu asemel läheksin.
454
01:08:59,360 --> 01:09:01,855
Vedas siis, et mind kutsuti.
455
01:09:02,040 --> 01:09:05,335
Igaüks läheks! Mõtlemata.
See on ainulaadne võimalus!
456
01:09:06,720 --> 01:09:08,375
Ma tean.
457
01:09:21,880 --> 01:09:25,975
Pead pakkumise vastu võtma,
ülejäänu loksub ise paika.
458
01:09:26,600 --> 01:09:29,255
Ülejäänu?
459
01:09:35,560 --> 01:09:37,655
Kõik kohtadele!
460
01:10:15,880 --> 01:10:19,255
Tule kaasa. - Nad tahavad sind.
- Siis tule minuga. - Ma ei tule kuskile.
461
01:10:21,680 --> 01:10:23,535
Mul on siingi hea.
462
01:10:38,960 --> 01:10:41,055
Pean sulle midagi rääkima.
463
01:10:42,200 --> 01:10:44,535
Oled siin, kuna mina tahtsin nii.
464
01:10:53,120 --> 01:10:55,335
Mis toimub? Minge!
465
01:11:00,520 --> 01:11:02,415
Mine!
466
01:11:34,240 --> 01:11:36,775
Mul oleks siin ka sinuta koht.
467
01:11:37,200 --> 01:11:40,575
Mitte nii hea, aga siiski.
468
01:11:42,000 --> 01:11:43,855
On alati olnud.
469
01:11:58,840 --> 01:12:01,415
Mäletan, et olin ka sinuta keegi.
470
01:12:02,520 --> 01:12:04,895
Mina mäletan armumist.
471
01:12:07,600 --> 01:12:11,135
Kogu hingest? - Muidugi.
472
01:13:20,360 --> 01:13:22,615
Rahu. Olen siin ju tänu sulle.
473
01:13:22,800 --> 01:13:26,335
Sina arvad,
et mul on vajadus lahkuda.
474
01:14:40,760 --> 01:14:43,615
Ma jään. - Ma lahkun.
475
01:14:44,080 --> 01:14:46,975
Siis võta mind endaga kaasa.
- Kuhu?
476
01:14:47,400 --> 01:14:51,015
Viimasesse kohta,
mis kuulus sulle.
477
01:14:51,560 --> 01:14:54,415
See oli siis,
kui esimest korda kohtusime.
478
01:14:55,160 --> 01:14:59,495
Me elame endiselt selles hetkes.
- Seal alustamegi uuesti.
479
01:17:40,720 --> 01:17:44,095
Aga milleks?
480
01:17:49,960 --> 01:17:51,975
Miks nii palju taevast?
481
01:17:54,840 --> 01:17:57,735
Miks nii palju merd?
482
01:17:58,440 --> 01:18:00,455
Milleks?
483
01:18:02,400 --> 01:18:06,015
Mis kasu on murduvast lainest?
484
01:18:07,360 --> 01:18:10,135
Pärastlõunasest tuulest?
485
01:18:12,600 --> 01:18:16,095
Mis kasu on pärastlõunast?
486
01:18:17,600 --> 01:18:21,375
Kasutu maastik.
487
01:18:26,960 --> 01:18:30,895
Võimalik,
488
01:18:36,360 --> 01:18:39,415
et sa ei tule enam,
489
01:18:42,280 --> 01:18:46,375
et sa ei tule enam iial.
490
01:18:49,760 --> 01:18:53,535
Mis kasu on teepervel
kasvavatest lilledest,
491
01:18:55,440 --> 01:19:00,775
kui mu üksik teekond
492
01:19:05,000 --> 01:19:09,295
on tühine?
493
01:19:38,080 --> 01:19:43,615
Mis kasu on teepervel
kasvavatest lilledest,
494
01:19:43,880 --> 01:19:49,455
kui mu üksik teekond
495
01:19:52,800 --> 01:19:57,175
on tühine?
496
01:20:17,920 --> 01:20:21,575
Noh? Kas sa ei palugi vabandust?
497
01:20:23,200 --> 01:20:25,615
Sa ei aidanud mind Claraga.
498
01:20:30,360 --> 01:20:32,455
See kõik on üks suur vale!
499
01:20:32,920 --> 01:20:37,615
Su õnnistavad käed on vale
ja see linn on samuti vale.
500
01:20:39,040 --> 01:20:42,455
Oled sa seal käinud? Ei iial!
501
01:20:42,880 --> 01:20:46,735
Seal pole armastust,
seega oled sa siin.
502
01:20:47,200 --> 01:20:49,655
Politsei tapab inimesi.
503
01:20:49,920 --> 01:20:53,135
Kui sajab, on kõikjal mustus.
Kõik surevad.
504
01:20:54,000 --> 01:20:56,135
Lastel pole koole.
505
01:20:56,960 --> 01:20:59,415
Aga siit on parem vaade, eks?
506
01:21:04,960 --> 01:21:09,855
Ma lahkun. Sittagi, et imeline linn.
Sulle soovin edukaid olümpiamänge.
507
01:23:10,280 --> 01:23:12,255
See telefon ei tööta!
508
01:23:12,600 --> 01:23:15,335
Vabandust, ma ei...
509
01:23:16,000 --> 01:23:19,055
Ma ei saa portugali keelest aru.
510
01:23:19,200 --> 01:23:22,495
Tahan korraks helistada.
- Ei! See ei tööta!
511
01:23:22,960 --> 01:23:27,175
Ma näitan, et mu telefon ei tööta.
512
01:23:28,320 --> 01:23:32,095
Püha jumalaema!
Otsi teine telefon, see on katki!
513
01:23:33,320 --> 01:23:36,455
Nadine! - Jumal tänatud.
Kuhu sa kadusid?
514
01:23:36,640 --> 01:23:39,015
Kari turiste tahtis minuga pilti teha.
515
01:23:39,160 --> 01:23:41,255
Terekest.
- Kuidas läheb, klutt?
516
01:23:41,480 --> 01:23:45,175
Ütle sellele hullule daamile,
et ta otsiks teise telefoni.
517
01:23:45,560 --> 01:23:47,575
See ei tööta.
518
01:23:48,200 --> 01:23:50,735
See on katki.
- Kas sina kirjutasid selle?
519
01:23:50,840 --> 01:23:56,095
Jah. Asi on nii.
Ma ootan väga tähtsat kõnet.
520
01:23:56,280 --> 01:23:58,415
Ah nii?
- Jah!
521
01:23:58,640 --> 01:24:02,095
Mis on?
- Ta ootab väga tähtsat kõnet.
522
01:24:02,280 --> 01:24:08,815
Ma ootan Jeesuse kõnet. - Kelle?
- Jeesuse? - Kristuse? - Nojah. Jeesuse.
523
01:24:09,400 --> 01:24:13,175
Selle Jeesuse?
- Päästja kõnet?
524
01:24:13,320 --> 01:24:16,175
Jah, Isa, Poja
ja Püha Vaimu nimel.
525
01:24:16,480 --> 01:24:20,095
Jätsin talle teate,
et ta tagasi helistaks.
526
01:24:20,600 --> 01:24:25,375
Kust sa ta numbri said?
- Võtsin selle venna taskust.
527
01:24:26,120 --> 01:24:29,455
Nad on head sõbrad,
aga see pole teie asi.
528
01:24:29,600 --> 01:24:31,775
Ta vend ja Jeesus on semud.
529
01:24:31,880 --> 01:24:34,815
Kes ütles, et ta on päris Jeesus?
- Te ei usu?
530
01:24:40,640 --> 01:24:44,255
Eks helistage, aga tehke kiiresti,
sest ma ootan tema kõnet.
531
01:24:45,520 --> 01:24:47,375
Automaatvastaja.
532
01:24:48,000 --> 01:24:50,535
Jõuate kohe taevasse.
533
01:24:50,920 --> 01:24:53,175
Jeesus ei saa hetkel rääkida.
534
01:24:53,240 --> 01:24:56,415
Kui vajate midagi, et paradiisi jõuda,
535
01:24:56,840 --> 01:25:00,535
jätke oma nimi ja number
ning Jeesus helistab teile tagasi.
536
01:25:00,840 --> 01:25:03,575
Küsige ja teile antakse.
537
01:25:07,200 --> 01:25:10,055
Tundub, et see on üks teine Jeesus.
538
01:25:10,120 --> 01:25:13,655
Kas nüüd usute?
- Muidugi.
539
01:25:13,960 --> 01:25:18,135
Mu vend tuleb sealt koju nii rõõmsana,
et isegi ei peksa mind.
540
01:25:20,200 --> 01:25:25,135
Kaua sa siin oodata kavatsed?
- Igavesti.
541
01:25:25,440 --> 01:25:28,535
Mul pole peret, kes mind ootaks.
542
01:25:29,520 --> 01:25:31,335
Mis on?
543
01:25:32,280 --> 01:25:36,735
Ta vend vist peksab teda.
Ta ütles, et tal ei ole perekonda.
544
01:25:48,640 --> 01:25:51,255
Mis su nimi on? - Joâo.
545
01:25:51,840 --> 01:25:56,975
Kuula nüüd, Joâo.
Ma tahan sind pildistada. - Mida?
546
01:25:57,720 --> 01:25:59,615
Pildistada. Vahet pole.
547
01:25:59,920 --> 01:26:02,575
Teeme pilti. Just nii.
548
01:26:02,680 --> 01:26:04,655
Öelge "džemm".
549
01:26:04,960 --> 01:26:09,295
Ta on ilus, aga natuke hull.
Olete abielus? - Päris elus mitte.
550
01:26:10,440 --> 01:26:12,215
Jumal tänatud.
551
01:26:12,400 --> 01:26:14,575
Ideaalne.
552
01:26:14,760 --> 01:26:17,455
Joâo, aitäh.
553
01:26:18,720 --> 01:26:21,895
Aitäh, aitäh. - Tänan.
554
01:26:22,040 --> 01:26:25,495
Näeme! Lähme.
555
01:26:25,640 --> 01:26:28,975
Edu sulle.
556
01:26:30,240 --> 01:26:32,455
Pagana turistid.
557
01:26:47,320 --> 01:26:49,175
Halloo, Jeesus?
- Joâo?
558
01:26:49,400 --> 01:26:52,935
Miks sul nii kaua läks?
- Vabandust, tööd on palju.
559
01:26:53,240 --> 01:26:56,935
Mul ka. Tegelesin just
kahe hullu turistiga.
560
01:26:57,240 --> 01:26:59,855
Tee mulle teene.
- Olgu.
561
01:27:00,280 --> 01:27:03,575
Tahan palli su isa autogrammiga.
- Mu isa?
562
01:27:03,920 --> 01:27:07,415
Jah. Su isa on ju jumal.
563
01:27:07,920 --> 01:27:12,935
Sa oled ju Jesus Arantes do Nascimento,
Pelé poeg. - Pelé?
564
01:27:13,360 --> 01:27:16,015
Jah, Pelé, jumala!
565
01:27:16,600 --> 01:27:19,255
Ta tahab Pelélt palli saada.
566
01:27:19,720 --> 01:27:21,855
Jalgpallurilt?
567
01:27:22,880 --> 01:27:27,615
Kas sa oled lähedal?
- Muidugi, ma olen kõikjal.
568
01:27:27,920 --> 01:27:31,135
Luba, et sa teed mulle selle teene.
- Ma püüan.
569
01:27:31,520 --> 01:27:34,295
Püüad? Anna toru oma emale.
570
01:27:35,120 --> 01:27:37,815
Emale? -Jah, Neitsi Maarjale.
571
01:27:39,160 --> 01:27:42,655
Oma emale. Üks hetk.
572
01:27:43,600 --> 01:27:49,015
Emme! Ütle: "Jah, mu poeg."
573
01:27:51,760 --> 01:27:54,135
Jah, mu poeg.
574
01:27:54,240 --> 01:27:58,855
Kas sa pole mu teateid kätte saanud?
Ma pole saanud midagi, mida palusin.
575
01:27:59,000 --> 01:28:02,455
Ma palusin kutsikat,
aga sain T-särgi.
576
01:28:03,120 --> 01:28:07,175
Räägi aeglasemalt.
- Nüüd ma mõistan.
577
01:28:08,400 --> 01:28:11,975
Jeesus räägib portugali keelt,
aga Maarja inglise keelt.
578
01:28:12,320 --> 01:28:15,575
Sellepärast valitsebki siin
igavene segadus.
579
01:28:16,200 --> 01:28:21,655
Ema on haige.
- Luba, et sa saadad mulle palli.
580
01:28:22,120 --> 01:28:25,295
Tegelen sellega.
581
01:28:25,800 --> 01:28:30,015
Kui seda teed, siis luban,
et ma ei tüüta sind enam kunagi.
582
01:28:30,280 --> 01:28:34,775
Ära muretse.
Annan sulle oma isikliku numbri.
583
01:28:35,360 --> 01:28:38,055
Ära teisel numbril enam helista.
584
01:28:38,600 --> 01:28:41,975
Ma tean, et sul on pastakas.
- Muidugi, sa tead ju kõike.
585
01:28:45,440 --> 01:28:47,095
Lase tulla.
586
01:28:49,120 --> 01:28:52,055
802...
587
01:28:54,440 --> 01:28:59,215
002...
- Nii palju numbreid.
588
01:28:59,920 --> 01:29:02,655
Kaks. - Olemas.
589
01:29:03,080 --> 01:29:06,775
Väga hea. Hoia end.
- Uks väike asi veel.
590
01:29:06,960 --> 01:29:11,215
Soovitan sul
portugali keele tunde võtta.
591
01:29:11,520 --> 01:29:15,055
Olgu, mu poeg.
- Tšau, Jeesus.
592
01:29:19,600 --> 01:29:22,215
Sa ei oleks väga usutav Neitsi Maarja.
593
01:29:31,480 --> 01:29:34,415
Hei, Joni, kuidas...
Ei, ma pole veel käsikirja lugenud.
594
01:29:34,720 --> 01:29:37,255
Mul on sulle jumalik ülesanne...
595
01:30:21,280 --> 01:30:23,295
Halloo? - Tere, Jeesus!
596
01:30:23,440 --> 01:30:25,175
Jo? o? - Ei, olen Pedro.
597
01:30:25,360 --> 01:30:28,855
Vajan teenet, mul on ratast vaja.
Sõber tahab kosmoselaeva.
598
01:30:43,480 --> 01:30:47,135
Mis sa vahid?
- Mida sa seal üksi teed?
599
01:30:47,280 --> 01:30:50,215
Lennutasin lohet, aga see läks katki.
600
01:30:51,840 --> 01:30:54,575
Hoia. Kui tahad, võid süüa.
601
01:30:56,880 --> 01:30:59,015
Sa ilastasid selle täis.
602
01:31:06,080 --> 01:31:07,895
Ole lahke.
603
01:31:09,760 --> 01:31:11,175
Aitäh.
604
01:31:11,600 --> 01:31:13,575
Jookse nüüd.
605
01:36:41,120 --> 01:36:44,415
Tõlkinud SDI Media Estonia
42475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.