All language subtitles for retail hdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,440 --> 00:02:07,415 RIO, MA ARMASTAN SIND 2 00:02:16,280 --> 00:02:18,775 Tere hommikust, daamid ja härrad, siin teie kapten. 3 00:02:19,320 --> 00:02:23,415 Läheneme Rio de Janeirole. Taevas on selge, 25 kraadi sooja. 4 00:02:23,560 --> 00:02:25,615 Soovime teile kena päeva. 5 00:02:26,440 --> 00:02:28,495 Tere tulemast Rio de Janeirosse. 6 00:02:35,000 --> 00:02:36,615 Vaata, kallis. 7 00:02:41,240 --> 00:02:43,495 James? 8 00:02:45,640 --> 00:02:47,655 Ärka üles. 9 00:02:48,920 --> 00:02:51,055 Appi! James! 10 00:02:52,400 --> 00:02:55,375 On siin arst? Meil on arsti vaja. 11 00:02:58,320 --> 00:03:00,015 Kas saan aidata? 12 00:03:01,920 --> 00:03:04,175 On temaga kõik korras? - On kõik korras? 13 00:03:31,920 --> 00:03:33,695 Ärka üles, kallis. 14 00:03:55,440 --> 00:03:58,775 Keegi ei saa teada. - Jumal näeb. 15 00:04:02,640 --> 00:04:05,175 Stopp! Aitäh, lähme edasi. 16 00:04:08,400 --> 00:04:11,695 Järgmises stseenis ärkab preester metsas unenäost. 17 00:04:12,880 --> 00:04:15,135 Kuidas oli? - Midagi jäi puudu. 18 00:04:16,080 --> 00:04:19,855 Ta vist tahab su mikrofoni. - Ma saan portugali keelest aru. 19 00:04:20,840 --> 00:04:23,095 Ta ei rääkinud portugali keelt. 20 00:04:26,120 --> 00:04:28,815 Miks sa tõlki tahtsid? Mitte et mulle töö ei meeldiks... 21 00:04:30,480 --> 00:04:32,655 Et saaksime armastusest rääkida. 22 00:04:32,800 --> 00:04:35,415 Omaette. - Me poleju omaette. 23 00:04:37,360 --> 00:04:39,375 Mis on armastus, Felícia? 24 00:04:39,960 --> 00:04:41,575 Ma ei tea. 25 00:04:41,880 --> 00:04:45,095 Ma arvan, et armastus on hea. 26 00:04:47,760 --> 00:04:49,535 Lähme jalutame? 27 00:04:50,760 --> 00:04:54,415 Mine üksi. Äkki leiad vastuse. 28 00:05:06,640 --> 00:05:08,935 Pea meeles, 29 00:05:12,520 --> 00:05:15,335 et tühi klaas 30 00:05:16,840 --> 00:05:19,695 on õhku täis. 31 00:05:20,360 --> 00:05:23,175 Pea meeles, 32 00:05:24,480 --> 00:05:27,655 et sünge õhk... 33 00:05:30,400 --> 00:05:33,695 Tere hommikust, Batista, va tõbras. 34 00:05:35,480 --> 00:05:37,375 Tere hommikust, proua Eikeegi. 35 00:05:38,240 --> 00:05:41,215 Jäta, lollakas. 36 00:05:42,440 --> 00:05:46,735 Keri põrgu, see on sulle paras koht. 37 00:05:51,040 --> 00:05:54,375 Mutt on siin! Tahad mind kasta? 38 00:05:54,720 --> 00:05:58,495 Lase käia! Olen juba läbimärg. 39 00:06:11,840 --> 00:06:13,975 Täna tuleb selle eest maksta. 40 00:06:14,600 --> 00:06:18,175 Ei tule kõne allagi. Paras saast. 41 00:06:18,480 --> 00:06:23,415 Ega sedagi tasuta saa. - Arme tülitseme. Milleks? 42 00:06:29,560 --> 00:06:31,575 Tere, proua Eikeegi! 43 00:06:33,720 --> 00:06:36,215 Mul on kiusatus. - Lase käia. 44 00:06:36,800 --> 00:06:38,495 Põhjani. 45 00:06:44,960 --> 00:06:47,615 Aga kus mu vorstivõileib on? 46 00:06:50,080 --> 00:06:52,375 Tule pärast kuut tagasi. - Oleme rääkinud. 47 00:06:56,720 --> 00:06:59,015 Laps nuttis kogu öö. 48 00:06:59,560 --> 00:07:02,095 Aga ta ema huvitab üksnes lapse laenutusraha tõstmine. 49 00:07:02,200 --> 00:07:05,335 Oled kangelanna. - Oli rõõm sind näha. 50 00:07:06,800 --> 00:07:09,975 On sul veidi raha anda? Pean end pesema, sain musta vett kaela. 51 00:07:11,640 --> 00:07:14,695 Ma maksan tagasi. - Ei. 52 00:07:28,320 --> 00:07:31,415 Siin ei tohi hambaid pesta. 53 00:07:32,720 --> 00:07:35,895 Tere hommikust. Vesi on imeline. Värskendav. 54 00:07:36,600 --> 00:07:39,895 Palun lahkuge, või ma vahistan teid. 55 00:07:41,400 --> 00:07:44,135 Inimeste ahistamine ja arreteerimine pole eriti mõistlik tegevus. 56 00:07:44,200 --> 00:07:45,815 Kes ma siis olema peaksin? 57 00:07:46,440 --> 00:07:50,695 Piloot! Vaadake, nad töötavad ühe päeva ja puhkavad kolm. 58 00:07:51,640 --> 00:07:54,415 Elu on lühike. Nautige seda, kuni saate. 59 00:07:55,200 --> 00:07:58,095 Kes siis linna kurjategijate eest kaitseb? Teie? - Politsei küll mitte. 60 00:07:58,800 --> 00:08:02,375 Peaksite alustama kesklinna valgekraedest. Kõige tähtsamatest. 61 00:08:03,240 --> 00:08:06,775 Just, koos teiega, proua. Siin hambaid ei pese! 62 00:08:06,920 --> 00:08:09,375 Ma pole midagi halba teinud. - Kao siit! 63 00:08:09,520 --> 00:08:11,135 Jäta ta rahule! 64 00:08:14,160 --> 00:08:15,455 Raibe. 65 00:08:16,480 --> 00:08:20,375 Seis! 66 00:08:26,280 --> 00:08:27,815 Kuradi eit! 67 00:08:56,120 --> 00:08:58,135 Sullegi kuluks dušš ära. 68 00:09:01,640 --> 00:09:03,455 Vanaema? 69 00:09:04,240 --> 00:09:07,175 See olen mina, Leandro. 70 00:09:12,240 --> 00:09:14,375 Ei või olla. 71 00:09:17,000 --> 00:09:20,935 Mulle öeldi, et sa oled surnud. - Sinu perejaoks ma olengi surnud. 72 00:09:22,760 --> 00:09:24,415 Vaata! 73 00:09:30,200 --> 00:09:33,735 Vaatasin, kuidas sa tänaval magad. Miks? 74 00:09:34,640 --> 00:09:37,255 Harjumusest. - Harjumusest? 75 00:09:38,400 --> 00:09:43,815 Sul olid ju kodu ja voodi, töötasid õpetajana. Ma ei mõista. 76 00:09:44,760 --> 00:09:48,695 Ei peagi mõistma. Ma tahan tänaval elada. Jutul lõpp. 77 00:09:52,520 --> 00:09:54,295 Milles probleem? 78 00:09:56,760 --> 00:10:00,335 Probleemi pole. See on lihtsalt veider. 79 00:10:00,480 --> 00:10:03,735 Üldsegi mitte. Tule minuga. 80 00:10:04,840 --> 00:10:08,415 Ma kutsun sind kaasa. - Ei, tule sina minuga. 81 00:10:08,600 --> 00:10:11,655 Võtan päeva vabaks ja sa tuled minuga. 82 00:10:11,800 --> 00:10:15,775 Ei, ma pean end pesema. - Purskkaevus? 83 00:10:19,480 --> 00:10:22,975 See on must, pese puhtaks. - Täpselt nagu mu ema ütleb. 84 00:10:23,400 --> 00:10:27,455 Ära võrdle mind oma emaga. - Miks? 85 00:10:29,480 --> 00:10:35,175 Ta arvab, nagu kindlasti sinagi, et elu on väga keeruline. 86 00:10:36,280 --> 00:10:41,535 Tegelikult on väga lihtne. Ei mingit salapära. 87 00:10:46,080 --> 00:10:47,975 Sinu seisukoht on ebaloogiline. 88 00:10:48,760 --> 00:10:52,535 Sa maksad kõige eest: vee, elektri, interneti, telefoni eest. Uhistule. 89 00:10:52,600 --> 00:10:55,055 Aga mina ei maksa millegi eest. 90 00:10:55,280 --> 00:10:59,855 Ma jumaldan tänavaid. Siin on mu kodu. 91 00:11:02,200 --> 00:11:04,615 Meie kodu mäletad? - Muidugi. 92 00:11:05,520 --> 00:11:09,135 Mäletad, kuidas me diivanil telekat vaatasime? 93 00:11:09,280 --> 00:11:11,535 Ei, mina istusin põrandal. - Ole nüüd. 94 00:11:11,880 --> 00:11:15,335 Ma vihkasin seda diivanit. Ma ei salli diivaneid. 95 00:11:15,480 --> 00:11:18,415 Vanaema. - Mulle ei meeldi kodus elada. 96 00:11:18,680 --> 00:11:22,095 Vanavanemate ja vanemate sünnipäevapeod. 97 00:11:22,880 --> 00:11:27,255 Jumal küll, ma läheks hulluks. - Nagu praegugi. 98 00:11:27,960 --> 00:11:33,095 Mulle meeldivad inimesed. Mulle meeldivad selle linna tänavad. 99 00:11:35,400 --> 00:11:38,535 Aga sa oled räpane, vanaema. - Elu on selline. 100 00:11:39,600 --> 00:11:42,255 Sa ei saa end kuskil pesta. - Kuidas sa julged? 101 00:11:42,600 --> 00:11:45,935 Kes ütles, et ei saa? Kes seda ütles? 102 00:11:51,680 --> 00:11:55,895 Tule siia! Tule-tule! 103 00:12:03,680 --> 00:12:06,415 Ära ole rumal, tule nüüd. 104 00:12:12,800 --> 00:12:18,815 Pooleldi kurbus, pooleldi rõõm. 105 00:12:21,160 --> 00:12:27,735 Kogu tõe maagia, meie võimas armastus. 106 00:12:30,380 --> 00:12:36,975 Kogu tõe maagia, meie võimas armastus. 107 00:12:39,000 --> 00:12:47,000 Pea meeles, et tühi klaas on õhku täis. 108 00:13:25,800 --> 00:13:27,895 Kas teate, mis päev täna on? 109 00:13:28,440 --> 00:13:31,935 Täpselt kolm aastat tagasi jättis ta mu maha. 110 00:13:34,040 --> 00:13:36,815 Armastan teda ikka veel. See on tema. 111 00:13:41,080 --> 00:13:45,655 Piserdasin fotot tema lõhnaõliga, aga see pole ikka see. 112 00:13:49,880 --> 00:13:52,015 Mida kuradit? 113 00:13:54,720 --> 00:13:58,615 Parfüüm on kui õhus olev lõks. 114 00:13:59,680 --> 00:14:03,095 Kuradi tõbras. Oleksin pidanud talle andestama. 115 00:14:53,080 --> 00:14:55,335 Miks sa tööl olles suitsetad? 116 00:14:57,640 --> 00:14:59,935 Ma palusin endale õlle tuua. 117 00:15:17,480 --> 00:15:20,135 Tead, milles inimkonna probleem seisneb? 118 00:15:20,280 --> 00:15:22,175 Nad ei taha midagi teha. 119 00:15:28,320 --> 00:15:29,895 Armastan sind. 120 00:15:36,800 --> 00:15:39,615 Päike teeb sulle head. Istud alati varjus. 121 00:15:42,720 --> 00:15:44,535 Ma vihkan päikest! 122 00:16:08,000 --> 00:16:09,415 Dorothy! 123 00:16:12,480 --> 00:16:14,095 Mis on? 124 00:16:14,920 --> 00:16:18,495 Võiksime Mermaidi randa minna. Sulle meeldib seal nii väga. 125 00:16:19,520 --> 00:16:21,895 Sa ei taha ju kunagi minna. 126 00:16:22,560 --> 00:16:26,775 Mõtlesin ümber. - Miks? Ütled alati, et seal on ohtlik ujuda. 127 00:16:29,520 --> 00:16:32,175 Vahel ma liialdan. 128 00:16:32,840 --> 00:16:35,135 Sa liialdad alati. 129 00:16:36,520 --> 00:16:38,495 Ma olen vana, Dorothy. 130 00:16:39,120 --> 00:16:41,895 Vanurid kardavad alati kõike. 131 00:16:44,640 --> 00:16:46,335 Ma armastan sind. 132 00:16:49,400 --> 00:16:53,335 Kindel, et sa ei taha puude varju minna? - Kindel. 133 00:16:54,160 --> 00:16:56,655 Mulle hakkab päike meeldima. 134 00:16:57,480 --> 00:17:00,695 Sa oled täna nii kummaline, James. 135 00:17:02,680 --> 00:17:05,615 Tegelikult oleme kõik kummalised. 136 00:17:07,600 --> 00:17:10,455 Kas saaksin ka tüki šokolaadi? 137 00:17:11,000 --> 00:17:14,895 Oled sa hull? Sul on diabeet. Tahad mind leseks teha? 138 00:17:15,440 --> 00:17:18,815 Ühel päeval pead sa selle mõttega harjuma. 139 00:17:19,680 --> 00:17:23,575 Ära hakka jälle oma süvapessimismi kuulutama. 140 00:17:24,240 --> 00:17:28,255 Tead, mis mu süvapessimismi pisut leevendaks? - Mis siis? 141 00:17:29,520 --> 00:17:31,415 Sigaret. 142 00:17:32,120 --> 00:17:34,815 Sa hakkad aru kaotama. 143 00:17:35,240 --> 00:17:38,015 Sul on nii palju tervisemuresid, ja tahad suitsetada? 144 00:17:39,560 --> 00:17:43,655 Dorothy, mida sa õnnest arvad? 145 00:17:46,280 --> 00:17:49,855 Sa esitad täna veidraid küsimusi, James. 146 00:17:50,800 --> 00:17:54,415 Ega ma Aristoteles ole, et oskan eksistentsialistlikele küsimustele vastata. 147 00:17:54,480 --> 00:17:57,015 See pole eksistentsialistlik küsimus. 148 00:17:57,680 --> 00:18:02,335 Ja selleks ei pea Aristoteles olema, et õnne kohta midagi arvata. 149 00:18:04,880 --> 00:18:06,535 Ma ei tea. 150 00:18:09,600 --> 00:18:12,775 Ütleme nii: minu arvates on õnn hea asi. 151 00:18:16,720 --> 00:18:19,655 Jah, õnn on väga hea asi. 152 00:18:21,040 --> 00:18:24,095 Mida sina arvad? 153 00:18:24,920 --> 00:18:27,055 Mida sa kuulda tahad? 154 00:18:27,200 --> 00:18:29,935 Olen ehitaja, ma ei usu õnne. 155 00:18:30,520 --> 00:18:36,695 Samas võin arhitektina öelda, et õnne annab kujundada. 156 00:18:39,080 --> 00:18:41,615 See on minu jaoks liiga keeruline. 157 00:18:51,360 --> 00:18:53,175 Ma jumaldan seda laulu. 158 00:18:53,680 --> 00:18:56,295 Tantsi siis. - Liiga palav on. 159 00:18:57,120 --> 00:19:00,335 Oled liiga häbelik, et nende inimeste ees tantsida. 160 00:19:03,760 --> 00:19:08,455 James, ma ei tea häbelikkusest midagi. 161 00:20:06,920 --> 00:20:09,375 Nii palav on, lähen ujuma. 162 00:20:09,800 --> 00:20:11,735 Ole ettevaatlik! - Ara muretse. 163 00:20:12,280 --> 00:20:14,095 Ma armastan sind! 164 00:20:53,640 --> 00:20:56,415 Kuulge! 165 00:20:58,880 --> 00:21:01,455 Kuulge! 166 00:21:05,560 --> 00:21:07,255 James! 167 00:21:08,160 --> 00:21:10,535 Appi! 168 00:21:12,760 --> 00:21:15,495 Appi! 169 00:21:50,120 --> 00:21:52,495 Ma armastan sind ka. 170 00:28:52,040 --> 00:28:53,895 Lilled. - Vabandust. 171 00:28:55,440 --> 00:28:57,975 Kuidas läheb? - Su juuksed on halliks läinud. 172 00:28:58,200 --> 00:29:01,215 Jah, aeg lendab. Rõõm näha. 173 00:29:01,920 --> 00:29:05,455 Sinu tütar? -Jah, mu tütreke. - Nii armas. - On jah. 174 00:29:08,960 --> 00:29:12,295 Tema on mu naine. - Meeldiv tutvuda. Olen Felícia. 175 00:29:12,480 --> 00:29:15,055 Felícia? 176 00:29:16,960 --> 00:29:19,575 See on ka meie tütre nimi. 177 00:29:21,760 --> 00:29:24,495 Tõesti? - Jah. 178 00:29:33,120 --> 00:29:38,735 Célio, sina pead festivali ajal Jai Arnotti saatma. 179 00:29:39,560 --> 00:29:42,575 Mine talle lennujaama vastu. 180 00:29:42,720 --> 00:29:45,135 Näitleja Jai Arnotti? - Jah. 181 00:29:45,480 --> 00:29:49,855 Mine talle lennujaama vastu. - Saab tehtud. 182 00:30:11,280 --> 00:30:14,375 Meeldib? - Jah. Väga. 183 00:30:15,000 --> 00:30:18,535 Suurus on hea, eks? - Väga hea. See on kindlasti kallis. 184 00:30:19,120 --> 00:30:23,255 Võimalik. Aga usun, et seda väärt. 185 00:30:24,760 --> 00:30:26,695 Tere, armsam! 186 00:30:28,440 --> 00:30:31,015 Tere, muusa. Kuidas läheb? - Kas maja meeldib? 187 00:30:33,760 --> 00:30:37,535 Väga meeldib. See on imeline. Saadan sulle pildi. 188 00:30:37,840 --> 00:30:41,095 Olgu. Ma armastan sind. - Mina sind ka. 189 00:30:56,880 --> 00:30:59,935 Härra Arnott. Minu nimi on Célio. Kas võin teie koti võtta? 190 00:31:14,360 --> 00:31:17,335 Teil on Brasiilias palju sõpru. Uus film tekitab palju elevust. 191 00:31:20,400 --> 00:31:22,935 Kas lend oli meeldiv? - Jah. 192 00:31:23,640 --> 00:31:26,815 Ei pidanud 17 tundi kellegagi rääkima. 193 00:31:29,640 --> 00:31:31,935 Portugali keelt räägite? - Ei. 194 00:31:32,680 --> 00:31:35,375 Aga mõnda teist keelt? 195 00:31:37,000 --> 00:31:40,055 Ma oskan saksa keelt. Angela Merkel. 196 00:31:43,320 --> 00:31:47,775 Soovite Rios ringi sõita? Võin teile ilusaid kohti näidata. 197 00:31:50,040 --> 00:31:53,495 Mul pole tegelikultjututuju. 198 00:31:54,280 --> 00:31:58,375 Tahan duši alla minna. - Selge. Kohe, kui selle foori tagant pääseme. 199 00:31:59,800 --> 00:32:02,335 Justin Bieber! - Ei, Jai Arnott! 200 00:32:06,320 --> 00:32:08,335 Miks sa akna lahti tegid? 201 00:32:09,040 --> 00:32:11,335 Palun autogrammi! 202 00:32:11,760 --> 00:32:14,535 See eesel ei oska ilmselt pastakat hoida. - Ainult üks! 203 00:32:15,880 --> 00:32:18,775 Tahtsid mind vihale ajada? See õnnestus! 204 00:32:18,960 --> 00:32:21,655 Sõida siit minema! 205 00:32:27,640 --> 00:32:30,015 Mis seal kirjas on? 206 00:32:31,040 --> 00:32:33,935 "Tere tulemast Riosse, maailma kõige põnevamasse linna. 207 00:32:34,760 --> 00:32:38,975 Teie autojuht Célio hoolitseb iga teie vajaduse eest." 208 00:32:40,760 --> 00:32:44,095 Mul lõppes äsja viiekuuline pressituur. 209 00:32:44,960 --> 00:32:49,255 Ainus, mida ma vajan, on hotelli jõuda ja magama... 210 00:32:50,360 --> 00:32:52,855 Pea kinni! - Olgu. 211 00:32:54,200 --> 00:32:56,655 RIO FILMIFESTIVAL 212 00:33:01,400 --> 00:33:04,295 Vahi, milline küür... 213 00:33:10,840 --> 00:33:15,015 Suhkrupeamägi. Räägitakse, et see on... 214 00:33:16,520 --> 00:33:18,455 Maagiline. 215 00:33:18,920 --> 00:33:21,855 Mõtlesin ümber. Ma siiski tahan midagi näha. 216 00:33:22,560 --> 00:33:24,535 Bankett algab 90 minuti pärast. 217 00:33:24,760 --> 00:33:27,335 Las kannatavad. See on mu lepingus kirjas. 218 00:33:27,520 --> 00:33:30,255 Kas tõpra moodi käitumine ka? - Lähme. 219 00:33:37,120 --> 00:33:40,575 Hr Arnott, mulle meeldib mu töö. - Ja mis töö see on, Célio? 220 00:33:41,760 --> 00:33:44,975 Minusuguste tõbraste sõidutamine? - Seda teen vabast tahtest. 221 00:33:46,440 --> 00:33:50,375 Tegelikult olen narkodiiler ja lastekaubitseja. 222 00:33:50,800 --> 00:33:52,975 Kas sul on suid toita? 223 00:33:53,160 --> 00:33:56,415 On sul naine, lapsed, kass? - Mitte kedagi. 224 00:33:56,600 --> 00:33:59,935 Kassist sai hea kebabi... - Mul samuti mitte. 225 00:34:01,120 --> 00:34:03,415 Palju õnne. Sul on uus boss. Kuidas sinna saab? 226 00:34:03,640 --> 00:34:07,095 Köisraudteega. - Lähme lühemat teed pidi. 227 00:34:08,000 --> 00:34:10,975 Mis mõttes? - Ronime. 228 00:34:11,120 --> 00:34:13,655 Ronime sinna üles? - Jah. 229 00:34:14,360 --> 00:34:17,895 Kurat küll, see gringo on hull. - Olen tõesti. 230 00:34:20,240 --> 00:34:23,855 Célio, mu isa sündis Lissabonis. Ma ei räägi portugali keelt, aga aru saan. 231 00:34:26,800 --> 00:34:29,055 Kurat. - Ei, Jai. 232 00:34:29,240 --> 00:34:31,495 Kontrolli köit. - Tere, semu. 233 00:34:32,120 --> 00:34:34,935 Vabandust, ta on Austraaliast. 234 00:34:39,520 --> 00:34:42,655 Kas sa teed tihti selliseid lollusi, boss? - Ainult üksi. 235 00:34:43,800 --> 00:34:47,415 Ma pole end kunagi alt vedanud. Ära kutsu mind bossiks, vaid Jaiks. 236 00:34:56,400 --> 00:34:59,415 Ära vaata alla. Vaata mulle otsa. 237 00:35:00,040 --> 00:35:03,695 Räägi mulle, kuidas Suhkrupeamägi oma nime sai. 238 00:35:04,400 --> 00:35:07,975 Olgu. Kunagi ammu küpsetasid indiaanlased maagilise leiva. 239 00:35:08,280 --> 00:35:11,375 Maagilise? - Jah. Orjad katsid pätsi suhkruga. 240 00:35:12,200 --> 00:35:15,615 Leib viidi keisri sõduritele, kes sõid end sellest nii paksuks, 241 00:35:15,760 --> 00:35:18,575 et ei suutnud enam võidelda. 242 00:35:19,080 --> 00:35:22,495 Sellest hädast aitas välja üks naine, Carmen Miranda. 243 00:35:23,280 --> 00:35:27,655 Ta laulis nii valjusti, et päts kukkus Pelé-nimelise mehe jalge ette. 244 00:35:28,720 --> 00:35:34,055 Too lõi pätsi Guanabara lahte, kus see munes suure jaanalinnumuna. 245 00:35:34,600 --> 00:35:37,215 Ja kõik elasid õnnelikult surmani. Kas usud seda, Jai? 246 00:35:38,920 --> 00:35:41,215 Kas eesel suudab pastakat hoida? 247 00:35:42,240 --> 00:35:44,175 Ah et loll... 248 00:35:50,960 --> 00:35:53,735 Kuidas sul läheb? Oled üsna vaikne, Cil. 249 00:35:55,200 --> 00:35:59,615 Vabandust. Muutun selliseks kirikus ja matustel. 250 00:36:00,600 --> 00:36:03,655 Sa ei usalda ennast. 251 00:36:04,320 --> 00:36:08,095 Kord tuleb aeg, kui saad usaldada ainult... 252 00:36:27,720 --> 00:36:30,495 Oled selle töö jaoks liiga hea. Sa oled vallandatud. 253 00:36:30,840 --> 00:36:33,655 Keri perse semu. 254 00:36:35,960 --> 00:36:39,095 Kõigist meie vestlustest, 255 00:36:40,000 --> 00:36:43,495 afääridest või millest iganes 256 00:36:44,200 --> 00:36:47,495 leian nii palju ühist, 257 00:36:48,560 --> 00:36:52,215 usaldame teineteisele saladusi. 258 00:36:53,200 --> 00:36:56,655 Ma ei tea, millal seda öelda. 259 00:36:57,000 --> 00:37:01,695 Ma kardan, kardan nii väga. 260 00:37:02,120 --> 00:37:04,775 Pean sulle ütlema. 261 00:37:04,920 --> 00:37:07,415 Ma armastan sind. 262 00:37:07,960 --> 00:37:11,535 Kas kuulud mulle või kaotan su, 263 00:37:11,760 --> 00:37:14,175 aga pean sulle ütlema, 264 00:37:14,320 --> 00:37:18,535 et armastan sind nii väga. 265 00:37:31,560 --> 00:37:33,775 Maagiline Suhkrupeamägi. 266 00:37:41,800 --> 00:37:43,975 Ma olen vist armunud. 267 00:37:49,920 --> 00:37:53,895 Pean sulle ütlema, et armastan sind. 268 00:37:55,040 --> 00:37:58,575 Kas kuulud mulle või kaotan su... 269 00:38:36,600 --> 00:38:38,415 Lase käia. Ei. 270 00:38:39,160 --> 00:38:41,655 Sa ei võida. Ma ainult hoian kätt... 271 00:38:44,760 --> 00:38:46,655 Ma võitsin! 272 00:38:47,240 --> 00:38:49,335 Ma lasin sul võita. 273 00:39:52,280 --> 00:39:55,455 Seal on nii ilus. - Jah. 274 00:39:58,640 --> 00:40:00,735 Hoolitse mu eest. - Hoolitsengi. 275 00:40:00,960 --> 00:40:03,775 Varem hoolitsesid. - Alati. 276 00:40:06,760 --> 00:40:09,375 Ära usu seda, mida nad räägivad. - Mitte iial. 277 00:40:13,040 --> 00:40:15,015 Kuidas ma välja näen? 278 00:40:16,680 --> 00:40:20,495 Habras. - Habras? - Jah. 279 00:40:21,960 --> 00:40:24,255 Mida kuradit see tähendab? 280 00:40:26,360 --> 00:40:28,655 Mida sa teed? - Ma ei tea. 281 00:40:30,520 --> 00:40:33,175 Ta rikkus su elu, ja lähed ta juurde tagasi? 282 00:40:33,640 --> 00:40:36,775 Pole sinu asi. - Miks? Ütle! - Pole sinu asi. - Sest ta on ilus? 283 00:40:37,360 --> 00:40:40,575 Ma ei ole su omand! - Pole seda arvanudki. 284 00:40:41,000 --> 00:40:43,935 Aga ma armastan sind. - Ma tean. 285 00:40:44,080 --> 00:40:47,335 Mina olen ka sinu järele hull. 286 00:40:49,080 --> 00:40:52,295 Olin. Ma olen omadega sassis. 287 00:40:53,680 --> 00:40:55,375 Kes meist poleks? 288 00:40:56,120 --> 00:40:59,175 Maailm on omadega perses ja meie oleme osa sellest. 289 00:40:59,680 --> 00:41:03,095 Mida see tähendab? - Mitte midagi. Need on vaid sõnad. 290 00:41:05,760 --> 00:41:08,655 Sõnad. - Ma ei suuda end kunagi väljendada. 291 00:41:11,080 --> 00:41:13,975 Sõnad on kivid. - Mul polnud võimalustki. 292 00:41:14,400 --> 00:41:17,055 Räägime kõik ausalt ära. Mul ei olnud võimalustki. 293 00:41:25,280 --> 00:41:28,495 Üks sõna! Mul suva, mis saab. 294 00:41:36,640 --> 00:41:40,255 Võtame klaasikese. Vanade aegade mälestuseks. 295 00:41:58,160 --> 00:42:00,575 Ma tean, mis on südamevalu. 296 00:42:01,680 --> 00:42:03,255 Ma kaotasin oma naise. 297 00:42:03,480 --> 00:42:07,095 Aga petsid teda, kui ta elus oli. - Jah. Kah asi. 298 00:42:08,240 --> 00:42:12,215 Räägi tõtt. - Eks me ikka tülitsesime. 299 00:42:12,880 --> 00:42:16,335 Ta üritas mind tappa. Aga ma armastasin teda ikkagi. 300 00:42:17,280 --> 00:42:21,015 Ta teadis. - Tõeline armastus, mitte mingi muinasjutt. 301 00:42:21,760 --> 00:42:25,015 Naine tunnetab selliseid asju. - See oli tühiasi, ainult seks. 302 00:42:25,760 --> 00:42:27,935 Seks ei ole tühiasi. 303 00:42:28,560 --> 00:42:31,295 Võib-olla. Aga ma ei rääkinud talle. 304 00:42:31,960 --> 00:42:34,695 Vaikisin sellest nagu mees. 305 00:42:36,320 --> 00:42:39,695 Ma ei nutnud: "Kallis, anna andeks, tegin vea!" 306 00:42:41,000 --> 00:42:43,735 Sa oled sitapea. 307 00:42:44,200 --> 00:42:46,495 M? tahan sind, kõhnuke. - Ara ütle mulle nii! 308 00:42:46,760 --> 00:42:48,815 Tahan sind ikka veel nii väga. 309 00:42:49,000 --> 00:42:51,455 Ära nimeta mind kõhnukeseks, sa tõbras! 310 00:42:51,600 --> 00:42:54,935 Ainuüksi su hääl ajab mu hulluks! 311 00:42:56,880 --> 00:42:59,535 See ei kõla hästi. - Aga nii see on. 312 00:42:59,680 --> 00:43:02,935 Mulle meeldib su hääle kõla. 313 00:43:04,320 --> 00:43:06,215 Kust see tuleb? 314 00:43:11,520 --> 00:43:13,015 Mis juhtus? 315 00:43:14,080 --> 00:43:17,175 Kõik ja mitte midagi. 316 00:43:20,320 --> 00:43:22,575 Vanad head ajad. 317 00:43:23,920 --> 00:43:27,335 Kui armastus lõpeb, jäävad alles selle riismed. 318 00:43:29,360 --> 00:43:31,775 Paar jõuetut vannet, mida ei saa kustutada, 319 00:43:32,200 --> 00:43:34,735 üksik juuksekarvjakil... 320 00:43:38,800 --> 00:43:40,375 Seis! 321 00:43:45,840 --> 00:43:49,815 Kui armastus lõpeb, jääb midagi alles. 322 00:43:51,560 --> 00:43:54,575 Natuke ühist udu, paar ühist saladust 323 00:43:54,760 --> 00:43:56,735 suure roosa maja lähedal. 324 00:43:58,160 --> 00:44:02,495 Kui armastus lõpeb, jääb alles õudus. 325 00:44:04,000 --> 00:44:07,015 Solvangud ja valed, uksed tuules kolksumas 326 00:44:07,200 --> 00:44:10,295 ja armastajate hirm. 327 00:44:12,600 --> 00:44:15,375 Meie vahel oli midagi, aga sa rikkusid selle ära. 328 00:44:23,400 --> 00:44:28,215 Kuidas ma välja näen? - Nagu tüdruk, kes kartis teed ületada. 329 00:44:30,200 --> 00:44:33,815 Sa ei tundnud mind siis. - Oleksin pidanud tundma. 330 00:44:59,240 --> 00:45:03,495 Kui armastus lõpeb, jääb midagi alles. 331 00:45:05,080 --> 00:45:07,895 Natuke ühist udu, paar ühist saladust 332 00:45:08,120 --> 00:45:10,295 suure roosa maja lähedal. 333 00:45:11,480 --> 00:45:15,695 Kui armastus lõpeb, jääb alles õudus. 334 00:45:17,600 --> 00:45:21,175 Solvangud ja valed, uksed tuules kolksumas 335 00:45:21,480 --> 00:45:24,175 ja armastajate hirm. 336 00:45:29,160 --> 00:45:33,775 Ei mingit ookeanivaadet, sama ilmne tulevik, 337 00:45:34,440 --> 00:45:39,575 on armastuse talv, tavaline, nii tavaline. 338 00:45:41,520 --> 00:45:46,135 Üks vale sõna vallandab vihase rünnaku. 339 00:45:47,400 --> 00:45:50,975 On armastuse talv, mere ääres, 340 00:45:51,240 --> 00:45:54,335 nii tavaline, nii tavaline, 341 00:45:59,840 --> 00:46:03,975 Kui armastus lõpeb, jääb alles õrnus. 342 00:46:06,520 --> 00:46:09,455 Ja vahel joome end odavast veinist purju, 343 00:46:09,600 --> 00:46:12,135 et elada üle hetk, 344 00:46:12,240 --> 00:46:15,135 mis armastust veelgi vähendab. 345 00:46:15,320 --> 00:46:17,815 Äkitselt rusub meid kõik. 346 00:46:18,520 --> 00:46:21,815 Kui armastus lõpeb, jäävad maha kaks pantvangi, 347 00:46:22,280 --> 00:46:25,455 nagu kaks lõvi puuris, unistades teistest kallastest, 348 00:46:26,120 --> 00:46:28,295 teistest kallastest. 349 00:46:28,600 --> 00:46:32,615 Ei mingit ookeanivaadet, sama ilmne tulevik, 350 00:46:33,360 --> 00:46:39,055 on armastuse talv, tavaline, nii tavaline. 351 00:46:40,400 --> 00:46:45,215 Üks vale sõna vallandab vihase rünnaku. 352 00:46:46,240 --> 00:46:49,735 On armastuse talv, mere ääres, 353 00:46:49,880 --> 00:46:53,575 tavaline, nii tavaline. 354 00:47:09,800 --> 00:47:13,095 Rio. - Rio. - Rio. - Rio. 355 00:47:13,360 --> 00:47:15,335 Rio... 356 00:47:19,800 --> 00:47:21,255 Ravi. 357 00:47:22,280 --> 00:47:24,815 Ravi maailma. 358 00:47:25,000 --> 00:47:27,735 Ravi maailma. - Maailma. 359 00:47:28,480 --> 00:47:31,935 Leandro. Päris maailm. 360 00:47:32,240 --> 00:47:34,455 Pälis maailm. 361 00:47:36,080 --> 00:47:37,415 Päris. 362 00:47:37,560 --> 00:47:39,335 Pälis. 363 00:48:00,520 --> 00:48:02,895 Ära teha. - Äla teha. 364 00:48:15,000 --> 00:48:17,375 Ma ei oska. - Muidugi oskad, Leandro. 365 00:48:17,600 --> 00:48:20,815 Sa suudad kõike! - Ei. 366 00:49:14,160 --> 00:49:17,135 Poksija Texase ja ta naise traagiline autoavarii 367 00:49:42,920 --> 00:49:45,695 Profimatš, Texas? On see nali? 368 00:49:46,720 --> 00:49:49,615 Ühekäelistele poksijatele sellist asja pole. 369 00:49:51,160 --> 00:49:54,215 Vajan 80000 dollarit. - 80000? 370 00:49:54,400 --> 00:49:57,495 Kõik vajavad seda summat, ka mina. 371 00:49:59,000 --> 00:50:00,695 Üles! 372 00:50:02,560 --> 00:50:05,975 Vajan raha Maria lõikuseks. Arst ütles, et ta võib taas käima hakata. 373 00:50:07,320 --> 00:50:12,255 Mõelnud sellele enne, kui purjus peaga rooli istusid. 374 00:50:12,920 --> 00:50:16,055 Nüüd pead oma teo eest vastutama. 375 00:50:21,360 --> 00:50:25,255 Mul on sulle siiski üks pakkumine. 376 00:50:50,400 --> 00:50:54,455 Mida kuradit, William? Kas see on mingi nali? 377 00:50:54,760 --> 00:50:57,495 Ei ole. Tema on mu poksija. 378 00:50:57,640 --> 00:51:00,015 Oled Jo? o Frayjo alias Texas? - Jah. 379 00:51:06,960 --> 00:51:09,415 Hoia käsi kaitses! 380 00:51:30,640 --> 00:51:33,615 Viissada? - Kas sul polnud 80000 vaja? 381 00:51:34,320 --> 00:51:37,095 See on alles algus. Kuskilt peab ju alustama. 382 00:51:46,680 --> 00:51:49,455 Meie tšempion! Aitäh, semu. 383 00:52:29,560 --> 00:52:33,495 Texas. Üks gringo tahab sinuga rääkida. Tule. 384 00:52:35,800 --> 00:52:37,455 Hea matš. 385 00:52:38,400 --> 00:52:39,935 Istu. 386 00:52:40,880 --> 00:52:42,535 Gringol on sulle pakkumine. 387 00:52:45,080 --> 00:52:46,415 Palun. 388 00:52:50,120 --> 00:52:52,535 Kuulsin, et su naine vajab operatsiooni. 389 00:52:52,640 --> 00:52:56,055 Ta teab, et su naine vajab lõikust. 390 00:52:56,640 --> 00:52:58,895 Teen ettepaneku poksida. 391 00:52:59,000 --> 00:53:01,695 Kui sina võidad, maksan lõikuse kinni. 392 00:53:02,640 --> 00:53:07,535 Ja taastusravi. - Ta tahab teievahelist matši. 393 00:53:10,560 --> 00:53:14,535 Kui mina võidan, maksan ikka lõikuse ja taastusravi eest. 394 00:53:14,920 --> 00:53:17,975 Kui ta võidab, maksab ikkagi kõik kinni. 395 00:53:18,200 --> 00:53:20,815 Ma ei mõista. - Ma pole lõpetanud. 396 00:53:23,760 --> 00:53:25,775 Mu naine suri mõned aastad tagasi. 397 00:53:26,720 --> 00:53:30,255 Ta suri sünnitusel koos mu pojaga. 398 00:53:36,720 --> 00:53:42,615 Ma nägin su naist ajakirjas ja ta on täpselt minu naise moodi. 399 00:53:49,320 --> 00:53:51,575 Neil on ka sama nimi - Maria. 400 00:53:52,120 --> 00:53:56,175 Niisiis, kui ma võidan, maksan kõik kinni. 401 00:53:56,560 --> 00:53:59,855 Maria tuleb minu juurde elama. 402 00:54:00,800 --> 00:54:03,975 Me teeme, mida tegema peab, nii palju kordi, kui vaja. 403 00:54:04,560 --> 00:54:07,695 Ta sünnitab mulle lapse. Ja tuleb sinu juurde tagasi. 404 00:54:07,840 --> 00:54:09,855 Laps jääb mulle. 405 00:54:26,640 --> 00:54:31,335 Rahune. See on pakkumine. Tõsine pakkumine. 406 00:54:32,920 --> 00:54:35,695 Räägi oma naisega. Mõtle sellele. 407 00:54:37,000 --> 00:54:39,495 Ma tapan su. 408 00:56:40,280 --> 00:56:42,375 Kas te olete too näitleja? 409 00:56:47,440 --> 00:56:49,055 Ei. 410 00:56:50,720 --> 00:56:54,775 Filmist "Omad poisid"? - Arvad, et ma valetaks kirikus? 411 00:57:03,080 --> 00:57:04,855 Selles filmis ma ei mänginud. 412 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Balletitrupp kutsub teid... 413 00:57:58,320 --> 00:58:01,375 Käes! Tähelepanu! 414 00:58:02,040 --> 00:58:06,215 Näete seda kena meest? Ta on varas. Ta ei maksnud mu teenete eest. 415 00:58:06,520 --> 00:58:09,255 Hulluks läksid? Sa hammustasid mind! 416 00:58:09,480 --> 00:58:12,335 Ma sulle näitan hullu, kui sa mulle ei maksa. 417 00:58:13,080 --> 00:58:15,975 Sa üritasid mind hammustada! 418 00:58:29,280 --> 00:58:32,375 Tere, ema. Kas keegi lõi värava ka? 419 00:59:51,160 --> 00:59:55,855 Brasiilia pass on mustal turul hinnas. - Tõesti? Miks? 420 00:59:56,480 --> 00:59:59,295 Sest ainult siin leiab kõiki nahavärve. 421 00:59:59,920 --> 01:00:04,855 Valgeid, musti, mulatte, asiaate, indiaanlasi - igasuguseid. 422 01:00:05,320 --> 01:00:08,415 Brasiiliast leiab kõiki nahavärve. Mõistate? 423 01:00:09,160 --> 01:00:13,135 Mõistate mind? - Muidugi, me kõik saame portugali keelest aru. 424 01:00:13,360 --> 01:00:15,855 Teju räägite portugali keelt? - Jah. 425 01:00:21,280 --> 01:00:25,095 Öelge, miks on teie naaberriikides peamiselt valgenahalised. 426 01:00:27,360 --> 01:00:32,615 Sest varem hävitasid valged teisi rasse. Aga Brasiilias mitte. 427 01:00:34,360 --> 01:00:40,055 Lõpeta rumalate lugude rääkimine ja tee midagi. - Mida? 428 01:01:01,160 --> 01:01:03,375 Saad täna Isabeliga kokku? 429 01:01:17,040 --> 01:01:19,095 Tervita teda minu poolt. 430 01:01:20,280 --> 01:01:22,975 Ja ütle, et valmistasin selle talle. 431 01:01:25,280 --> 01:01:28,095 Isabeu 432 01:01:31,080 --> 01:01:37,655 Ta on ingel, kes magab sinusuguste meestega, igaveste lurjustega. 433 01:02:41,080 --> 01:02:43,175 Fernando! 434 01:03:29,800 --> 01:03:34,775 Sain USA viisa. Sõidan New Yorki. - Sa ei räägi ju inglise keeltki. 435 01:03:37,200 --> 01:03:42,175 Ma ei ole lits, sa tõbras. - Mida? 436 01:04:07,960 --> 01:04:10,175 Lase käia, Fernando. 437 01:05:34,640 --> 01:05:36,575 Metsik janu. 438 01:05:46,240 --> 01:05:48,615 Janu sinu verejärele. 439 01:06:31,640 --> 01:06:34,855 Sõbrad, kaduge siit! 440 01:07:08,160 --> 01:07:11,895 Täna täpselt kolm aastat tagasi jättis ta mu maha, 441 01:07:13,560 --> 01:07:16,535 aga ma armastan teda ikkagi. 442 01:07:25,880 --> 01:07:31,415 Piserdasin fotole ta lõhnaõli, aga see pole ikkagi see. 443 01:07:32,320 --> 01:07:35,895 Mõistate? Ta parfüüm tema nahal... 444 01:07:37,760 --> 01:07:43,215 Ma igatsen nii väga seda, kuidas ta hommikuti lõhnas. 445 01:07:44,080 --> 01:07:46,135 Ta on väga ilus. 446 01:07:47,040 --> 01:07:51,095 Miks ta teid maha jättis? - See on liiga keeruline. 447 01:07:53,240 --> 01:07:56,735 Teised mehed, teised naised. - Jah. 448 01:08:01,920 --> 01:08:03,615 Libu. 449 01:08:03,880 --> 01:08:08,415 Peaksite talle ehk andestama ja siis andestaks tema teilegi. 450 01:08:12,600 --> 01:08:14,215 Võib-olla. 451 01:08:34,160 --> 01:08:36,535 Proovime. 452 01:08:40,040 --> 01:08:42,255 Tõsta jalga. 453 01:08:52,440 --> 01:08:56,015 Mina sinu asemel läheksin. 454 01:08:59,360 --> 01:09:01,855 Vedas siis, et mind kutsuti. 455 01:09:02,040 --> 01:09:05,335 Igaüks läheks! Mõtlemata. See on ainulaadne võimalus! 456 01:09:06,720 --> 01:09:08,375 Ma tean. 457 01:09:21,880 --> 01:09:25,975 Pead pakkumise vastu võtma, ülejäänu loksub ise paika. 458 01:09:26,600 --> 01:09:29,255 Ülejäänu? 459 01:09:35,560 --> 01:09:37,655 Kõik kohtadele! 460 01:10:15,880 --> 01:10:19,255 Tule kaasa. - Nad tahavad sind. - Siis tule minuga. - Ma ei tule kuskile. 461 01:10:21,680 --> 01:10:23,535 Mul on siingi hea. 462 01:10:38,960 --> 01:10:41,055 Pean sulle midagi rääkima. 463 01:10:42,200 --> 01:10:44,535 Oled siin, kuna mina tahtsin nii. 464 01:10:53,120 --> 01:10:55,335 Mis toimub? Minge! 465 01:11:00,520 --> 01:11:02,415 Mine! 466 01:11:34,240 --> 01:11:36,775 Mul oleks siin ka sinuta koht. 467 01:11:37,200 --> 01:11:40,575 Mitte nii hea, aga siiski. 468 01:11:42,000 --> 01:11:43,855 On alati olnud. 469 01:11:58,840 --> 01:12:01,415 Mäletan, et olin ka sinuta keegi. 470 01:12:02,520 --> 01:12:04,895 Mina mäletan armumist. 471 01:12:07,600 --> 01:12:11,135 Kogu hingest? - Muidugi. 472 01:13:20,360 --> 01:13:22,615 Rahu. Olen siin ju tänu sulle. 473 01:13:22,800 --> 01:13:26,335 Sina arvad, et mul on vajadus lahkuda. 474 01:14:40,760 --> 01:14:43,615 Ma jään. - Ma lahkun. 475 01:14:44,080 --> 01:14:46,975 Siis võta mind endaga kaasa. - Kuhu? 476 01:14:47,400 --> 01:14:51,015 Viimasesse kohta, mis kuulus sulle. 477 01:14:51,560 --> 01:14:54,415 See oli siis, kui esimest korda kohtusime. 478 01:14:55,160 --> 01:14:59,495 Me elame endiselt selles hetkes. - Seal alustamegi uuesti. 479 01:17:40,720 --> 01:17:44,095 Aga milleks? 480 01:17:49,960 --> 01:17:51,975 Miks nii palju taevast? 481 01:17:54,840 --> 01:17:57,735 Miks nii palju merd? 482 01:17:58,440 --> 01:18:00,455 Milleks? 483 01:18:02,400 --> 01:18:06,015 Mis kasu on murduvast lainest? 484 01:18:07,360 --> 01:18:10,135 Pärastlõunasest tuulest? 485 01:18:12,600 --> 01:18:16,095 Mis kasu on pärastlõunast? 486 01:18:17,600 --> 01:18:21,375 Kasutu maastik. 487 01:18:26,960 --> 01:18:30,895 Võimalik, 488 01:18:36,360 --> 01:18:39,415 et sa ei tule enam, 489 01:18:42,280 --> 01:18:46,375 et sa ei tule enam iial. 490 01:18:49,760 --> 01:18:53,535 Mis kasu on teepervel kasvavatest lilledest, 491 01:18:55,440 --> 01:19:00,775 kui mu üksik teekond 492 01:19:05,000 --> 01:19:09,295 on tühine? 493 01:19:38,080 --> 01:19:43,615 Mis kasu on teepervel kasvavatest lilledest, 494 01:19:43,880 --> 01:19:49,455 kui mu üksik teekond 495 01:19:52,800 --> 01:19:57,175 on tühine? 496 01:20:17,920 --> 01:20:21,575 Noh? Kas sa ei palugi vabandust? 497 01:20:23,200 --> 01:20:25,615 Sa ei aidanud mind Claraga. 498 01:20:30,360 --> 01:20:32,455 See kõik on üks suur vale! 499 01:20:32,920 --> 01:20:37,615 Su õnnistavad käed on vale ja see linn on samuti vale. 500 01:20:39,040 --> 01:20:42,455 Oled sa seal käinud? Ei iial! 501 01:20:42,880 --> 01:20:46,735 Seal pole armastust, seega oled sa siin. 502 01:20:47,200 --> 01:20:49,655 Politsei tapab inimesi. 503 01:20:49,920 --> 01:20:53,135 Kui sajab, on kõikjal mustus. Kõik surevad. 504 01:20:54,000 --> 01:20:56,135 Lastel pole koole. 505 01:20:56,960 --> 01:20:59,415 Aga siit on parem vaade, eks? 506 01:21:04,960 --> 01:21:09,855 Ma lahkun. Sittagi, et imeline linn. Sulle soovin edukaid olümpiamänge. 507 01:23:10,280 --> 01:23:12,255 See telefon ei tööta! 508 01:23:12,600 --> 01:23:15,335 Vabandust, ma ei... 509 01:23:16,000 --> 01:23:19,055 Ma ei saa portugali keelest aru. 510 01:23:19,200 --> 01:23:22,495 Tahan korraks helistada. - Ei! See ei tööta! 511 01:23:22,960 --> 01:23:27,175 Ma näitan, et mu telefon ei tööta. 512 01:23:28,320 --> 01:23:32,095 Püha jumalaema! Otsi teine telefon, see on katki! 513 01:23:33,320 --> 01:23:36,455 Nadine! - Jumal tänatud. Kuhu sa kadusid? 514 01:23:36,640 --> 01:23:39,015 Kari turiste tahtis minuga pilti teha. 515 01:23:39,160 --> 01:23:41,255 Terekest. - Kuidas läheb, klutt? 516 01:23:41,480 --> 01:23:45,175 Ütle sellele hullule daamile, et ta otsiks teise telefoni. 517 01:23:45,560 --> 01:23:47,575 See ei tööta. 518 01:23:48,200 --> 01:23:50,735 See on katki. - Kas sina kirjutasid selle? 519 01:23:50,840 --> 01:23:56,095 Jah. Asi on nii. Ma ootan väga tähtsat kõnet. 520 01:23:56,280 --> 01:23:58,415 Ah nii? - Jah! 521 01:23:58,640 --> 01:24:02,095 Mis on? - Ta ootab väga tähtsat kõnet. 522 01:24:02,280 --> 01:24:08,815 Ma ootan Jeesuse kõnet. - Kelle? - Jeesuse? - Kristuse? - Nojah. Jeesuse. 523 01:24:09,400 --> 01:24:13,175 Selle Jeesuse? - Päästja kõnet? 524 01:24:13,320 --> 01:24:16,175 Jah, Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel. 525 01:24:16,480 --> 01:24:20,095 Jätsin talle teate, et ta tagasi helistaks. 526 01:24:20,600 --> 01:24:25,375 Kust sa ta numbri said? - Võtsin selle venna taskust. 527 01:24:26,120 --> 01:24:29,455 Nad on head sõbrad, aga see pole teie asi. 528 01:24:29,600 --> 01:24:31,775 Ta vend ja Jeesus on semud. 529 01:24:31,880 --> 01:24:34,815 Kes ütles, et ta on päris Jeesus? - Te ei usu? 530 01:24:40,640 --> 01:24:44,255 Eks helistage, aga tehke kiiresti, sest ma ootan tema kõnet. 531 01:24:45,520 --> 01:24:47,375 Automaatvastaja. 532 01:24:48,000 --> 01:24:50,535 Jõuate kohe taevasse. 533 01:24:50,920 --> 01:24:53,175 Jeesus ei saa hetkel rääkida. 534 01:24:53,240 --> 01:24:56,415 Kui vajate midagi, et paradiisi jõuda, 535 01:24:56,840 --> 01:25:00,535 jätke oma nimi ja number ning Jeesus helistab teile tagasi. 536 01:25:00,840 --> 01:25:03,575 Küsige ja teile antakse. 537 01:25:07,200 --> 01:25:10,055 Tundub, et see on üks teine Jeesus. 538 01:25:10,120 --> 01:25:13,655 Kas nüüd usute? - Muidugi. 539 01:25:13,960 --> 01:25:18,135 Mu vend tuleb sealt koju nii rõõmsana, et isegi ei peksa mind. 540 01:25:20,200 --> 01:25:25,135 Kaua sa siin oodata kavatsed? - Igavesti. 541 01:25:25,440 --> 01:25:28,535 Mul pole peret, kes mind ootaks. 542 01:25:29,520 --> 01:25:31,335 Mis on? 543 01:25:32,280 --> 01:25:36,735 Ta vend vist peksab teda. Ta ütles, et tal ei ole perekonda. 544 01:25:48,640 --> 01:25:51,255 Mis su nimi on? - Joâo. 545 01:25:51,840 --> 01:25:56,975 Kuula nüüd, Joâo. Ma tahan sind pildistada. - Mida? 546 01:25:57,720 --> 01:25:59,615 Pildistada. Vahet pole. 547 01:25:59,920 --> 01:26:02,575 Teeme pilti. Just nii. 548 01:26:02,680 --> 01:26:04,655 Öelge "džemm". 549 01:26:04,960 --> 01:26:09,295 Ta on ilus, aga natuke hull. Olete abielus? - Päris elus mitte. 550 01:26:10,440 --> 01:26:12,215 Jumal tänatud. 551 01:26:12,400 --> 01:26:14,575 Ideaalne. 552 01:26:14,760 --> 01:26:17,455 Joâo, aitäh. 553 01:26:18,720 --> 01:26:21,895 Aitäh, aitäh. - Tänan. 554 01:26:22,040 --> 01:26:25,495 Näeme! Lähme. 555 01:26:25,640 --> 01:26:28,975 Edu sulle. 556 01:26:30,240 --> 01:26:32,455 Pagana turistid. 557 01:26:47,320 --> 01:26:49,175 Halloo, Jeesus? - Joâo? 558 01:26:49,400 --> 01:26:52,935 Miks sul nii kaua läks? - Vabandust, tööd on palju. 559 01:26:53,240 --> 01:26:56,935 Mul ka. Tegelesin just kahe hullu turistiga. 560 01:26:57,240 --> 01:26:59,855 Tee mulle teene. - Olgu. 561 01:27:00,280 --> 01:27:03,575 Tahan palli su isa autogrammiga. - Mu isa? 562 01:27:03,920 --> 01:27:07,415 Jah. Su isa on ju jumal. 563 01:27:07,920 --> 01:27:12,935 Sa oled ju Jesus Arantes do Nascimento, Pelé poeg. - Pelé? 564 01:27:13,360 --> 01:27:16,015 Jah, Pelé, jumala! 565 01:27:16,600 --> 01:27:19,255 Ta tahab Pelélt palli saada. 566 01:27:19,720 --> 01:27:21,855 Jalgpallurilt? 567 01:27:22,880 --> 01:27:27,615 Kas sa oled lähedal? - Muidugi, ma olen kõikjal. 568 01:27:27,920 --> 01:27:31,135 Luba, et sa teed mulle selle teene. - Ma püüan. 569 01:27:31,520 --> 01:27:34,295 Püüad? Anna toru oma emale. 570 01:27:35,120 --> 01:27:37,815 Emale? -Jah, Neitsi Maarjale. 571 01:27:39,160 --> 01:27:42,655 Oma emale. Üks hetk. 572 01:27:43,600 --> 01:27:49,015 Emme! Ütle: "Jah, mu poeg." 573 01:27:51,760 --> 01:27:54,135 Jah, mu poeg. 574 01:27:54,240 --> 01:27:58,855 Kas sa pole mu teateid kätte saanud? Ma pole saanud midagi, mida palusin. 575 01:27:59,000 --> 01:28:02,455 Ma palusin kutsikat, aga sain T-särgi. 576 01:28:03,120 --> 01:28:07,175 Räägi aeglasemalt. - Nüüd ma mõistan. 577 01:28:08,400 --> 01:28:11,975 Jeesus räägib portugali keelt, aga Maarja inglise keelt. 578 01:28:12,320 --> 01:28:15,575 Sellepärast valitsebki siin igavene segadus. 579 01:28:16,200 --> 01:28:21,655 Ema on haige. - Luba, et sa saadad mulle palli. 580 01:28:22,120 --> 01:28:25,295 Tegelen sellega. 581 01:28:25,800 --> 01:28:30,015 Kui seda teed, siis luban, et ma ei tüüta sind enam kunagi. 582 01:28:30,280 --> 01:28:34,775 Ära muretse. Annan sulle oma isikliku numbri. 583 01:28:35,360 --> 01:28:38,055 Ära teisel numbril enam helista. 584 01:28:38,600 --> 01:28:41,975 Ma tean, et sul on pastakas. - Muidugi, sa tead ju kõike. 585 01:28:45,440 --> 01:28:47,095 Lase tulla. 586 01:28:49,120 --> 01:28:52,055 802... 587 01:28:54,440 --> 01:28:59,215 002... - Nii palju numbreid. 588 01:28:59,920 --> 01:29:02,655 Kaks. - Olemas. 589 01:29:03,080 --> 01:29:06,775 Väga hea. Hoia end. - Uks väike asi veel. 590 01:29:06,960 --> 01:29:11,215 Soovitan sul portugali keele tunde võtta. 591 01:29:11,520 --> 01:29:15,055 Olgu, mu poeg. - Tšau, Jeesus. 592 01:29:19,600 --> 01:29:22,215 Sa ei oleks väga usutav Neitsi Maarja. 593 01:29:31,480 --> 01:29:34,415 Hei, Joni, kuidas... Ei, ma pole veel käsikirja lugenud. 594 01:29:34,720 --> 01:29:37,255 Mul on sulle jumalik ülesanne... 595 01:30:21,280 --> 01:30:23,295 Halloo? - Tere, Jeesus! 596 01:30:23,440 --> 01:30:25,175 Jo? o? - Ei, olen Pedro. 597 01:30:25,360 --> 01:30:28,855 Vajan teenet, mul on ratast vaja. Sõber tahab kosmoselaeva. 598 01:30:43,480 --> 01:30:47,135 Mis sa vahid? - Mida sa seal üksi teed? 599 01:30:47,280 --> 01:30:50,215 Lennutasin lohet, aga see läks katki. 600 01:30:51,840 --> 01:30:54,575 Hoia. Kui tahad, võid süüa. 601 01:30:56,880 --> 01:30:59,015 Sa ilastasid selle täis. 602 01:31:06,080 --> 01:31:07,895 Ole lahke. 603 01:31:09,760 --> 01:31:11,175 Aitäh. 604 01:31:11,600 --> 01:31:13,575 Jookse nüüd. 605 01:36:41,120 --> 01:36:44,415 Tõlkinud SDI Media Estonia 42475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.