All language subtitles for iSmart Shankar (2019) 720p UNCUT HDRip x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - Telugu 2.0] -=!Dr.STAR!=-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:16,850 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 2 00:01:57,315 --> 00:02:00,351 Our brains are remarkable and miracles. 3 00:02:00,431 --> 00:02:02,617 Even what they can do everything 4 00:02:02,697 --> 00:02:04,825 all is we give them high technology. 5 00:02:04,905 --> 00:02:08,542 Hipo Compass is the gateway of memories. 6 00:02:10,932 --> 00:02:15,088 Short term memories are stored in the proformed cortex. 7 00:02:15,168 --> 00:02:19,191 But eventually they have to be transferred to the long term memory. 8 00:02:19,271 --> 00:02:22,072 And that's where the hippocampus comes in. 9 00:02:32,215 --> 00:02:34,474 From one snail to another snail 10 00:02:34,899 --> 00:02:36,718 through injection of RMA 11 00:02:37,045 --> 00:02:39,586 scientists had transferred memory. 12 00:02:41,800 --> 00:02:45,630 Not just restoring memories, even on other matters 13 00:02:45,710 --> 00:02:48,116 through cellular messenger, RMA 14 00:02:48,196 --> 00:02:50,419 plays an important role. 15 00:02:55,388 --> 00:02:59,592 Memories are stored in the nucleus of neurons. 16 00:03:00,317 --> 00:03:02,037 Through RMA 17 00:03:02,117 --> 00:03:04,421 Scientists believe that these memories 18 00:03:04,911 --> 00:03:06,501 can be restored. 19 00:03:08,270 --> 00:03:10,889 At present, in many labs in the world 20 00:03:10,969 --> 00:03:14,376 research is continued on the memrory transfer. 21 00:03:18,205 --> 00:03:22,702 Now we welcome the young Nero scientist, Sarah. 22 00:03:25,903 --> 00:03:28,698 WBE, Whole Brain Emolution. 23 00:03:28,778 --> 00:03:32,297 This is also called mind upload, brain upload or mind copying. 24 00:03:32,377 --> 00:03:35,434 There are 86 billion nerve cells in human brain. 25 00:03:35,514 --> 00:03:37,600 Every neuron connects with another neuron 26 00:03:37,680 --> 00:03:40,488 through dendrites and axons. 27 00:03:44,275 --> 00:03:46,229 This is a cute rat. 28 00:03:49,652 --> 00:03:52,851 If you are able to take the mice and access electrical signals 29 00:03:52,931 --> 00:03:54,490 processing through it's Hipo Compass 30 00:03:54,570 --> 00:03:57,829 and record them and shock these memories back into it's Hipo Compass 31 00:03:57,909 --> 00:03:59,591 the mouse remembers the task. 32 00:04:04,266 --> 00:04:06,905 Let me show you my cute rat. Rat. 33 00:04:07,262 --> 00:04:10,065 Come here, come here... 34 00:04:10,543 --> 00:04:12,787 Guys, please help me find her. Oh, no. 35 00:04:12,867 --> 00:04:15,171 Check there. Check under the chair. 36 00:04:15,494 --> 00:04:17,246 Where is it? - May be there. 37 00:04:18,076 --> 00:04:19,295 Where is it? 38 00:04:19,717 --> 00:04:21,753 Hey! - Where? 39 00:04:21,833 --> 00:04:23,566 Hello. Yes, Arun, tell me. 40 00:04:23,646 --> 00:04:24,676 Why are you tensed? 41 00:04:24,756 --> 00:04:26,838 My rat went missing, Arun. - What? 42 00:04:27,193 --> 00:04:30,288 The rat, on which I am trying memory transfer. 43 00:04:30,368 --> 00:04:33,120 I don't understand how to catch him. 44 00:04:33,200 --> 00:04:35,541 Sarah, what if you feel tensed for just a rat? 45 00:04:35,621 --> 00:04:37,377 A top criminal escaped from jail. 46 00:04:37,457 --> 00:04:39,386 The whole department is tensed about it. 47 00:04:39,466 --> 00:04:40,479 Who's that guy? 48 00:04:40,559 --> 00:04:42,776 The guy who's accused in Kasi Viswanadh's murder. 49 00:04:42,856 --> 00:04:45,179 What's his name? - Shankar. 50 00:04:45,705 --> 00:04:49,632 Sir, that Shankar broke my teeth 51 00:04:49,712 --> 00:04:51,935 and got into the Bollaram factory, sir. 52 00:04:52,151 --> 00:04:53,887 I need backup, sir. 53 00:04:54,090 --> 00:04:56,600 Do you spoil our department's dignity? 54 00:04:57,007 --> 00:04:58,854 He is like a crow bar. 55 00:05:17,761 --> 00:05:20,604 Uncle... 56 00:05:21,676 --> 00:05:24,760 Police uncle... 57 00:05:25,262 --> 00:05:27,550 Hey, I will shoot you down. 58 00:05:37,688 --> 00:05:39,058 Shankar. 59 00:05:39,138 --> 00:05:41,400 If you fight with me 60 00:05:41,480 --> 00:05:45,484 it's like tying a Ram in front of Pochamma temple. 61 00:05:52,524 --> 00:05:57,646 I escaped from the jail, not for eating Paradise biryani. 62 00:05:58,160 --> 00:06:01,480 It's for cutting the hunt. 63 00:06:04,598 --> 00:06:05,656 Hey! 64 00:06:05,736 --> 00:06:08,799 I have been roaming since an year with disturbed mind. 65 00:06:08,879 --> 00:06:11,831 Don't try to irritate me. 66 00:06:22,429 --> 00:06:25,373 Shankar, you can't escape. 67 00:06:25,453 --> 00:06:26,862 Surrender yourself. 68 00:06:26,942 --> 00:06:28,305 Listen why I am asking you. 69 00:06:28,385 --> 00:06:30,225 Uncle! 70 00:06:30,305 --> 00:06:33,429 Don't advise me. - Kill him. 71 00:06:34,355 --> 00:06:37,909 I know what to do and how to do. 72 00:06:37,989 --> 00:06:40,980 Everyone here is talented. 73 00:06:44,368 --> 00:06:47,260 Hey! 74 00:06:50,429 --> 00:06:51,991 Hey! Hey! 75 00:06:56,413 --> 00:06:57,805 Hey! 76 00:06:58,785 --> 00:07:03,449 Uncle! Don't just shout. 77 00:07:03,529 --> 00:07:06,842 You also have families 78 00:07:06,922 --> 00:07:11,882 go home silently and sleep with your wife. 79 00:07:11,962 --> 00:07:15,236 Don't try to sleep with me 80 00:07:15,316 --> 00:07:19,500 you will not have sleep and the sun will not rise outside. 81 00:07:36,229 --> 00:07:37,350 Catch him. 82 00:07:42,827 --> 00:07:43,956 Hey you, stop. 83 00:08:06,013 --> 00:08:08,018 Arrest him in the hand-cuffs. 84 00:08:15,569 --> 00:08:18,715 I beat you very less by giving respect to the uniform. 85 00:08:19,300 --> 00:08:20,628 I will not, anymore. 86 00:08:21,438 --> 00:08:23,891 Hey! - No uniform, no respect you... 87 00:08:43,117 --> 00:08:47,203 [religious chants continue] 88 00:09:09,136 --> 00:09:12,147 Deva, Shankar escaped from the jail. 89 00:09:14,362 --> 00:09:16,108 When? - It's been an hour. 90 00:09:18,328 --> 00:09:19,586 Call DGP. 91 00:09:23,500 --> 00:09:25,839 Hello, sir. - Mr. Devandra is on the line. 92 00:09:25,919 --> 00:09:27,842 Talk to him. DGP. 93 00:09:29,503 --> 00:09:31,002 DGP. - Greetings, sir. 94 00:09:31,347 --> 00:09:32,813 It's been one year 95 00:09:33,520 --> 00:09:34,722 that my father expired. 96 00:09:35,731 --> 00:09:38,359 I am doing ceremony here for his soul to rest in peace. 97 00:09:39,220 --> 00:09:42,305 If I get to know, at this time, that my father's killer escaped 98 00:09:42,385 --> 00:09:43,767 how do you think we'll feel? 99 00:09:44,307 --> 00:09:46,140 How did he escape from central jail? 100 00:09:46,220 --> 00:09:47,711 Did anyone co-operate? 101 00:09:48,026 --> 00:09:49,770 Or else is it your inability? 102 00:09:50,122 --> 00:09:52,421 Catch that Shankar urgently and keep him back in jail. 103 00:09:52,501 --> 00:09:53,759 Deva. 104 00:09:54,564 --> 00:09:55,943 Not in jail 105 00:09:56,287 --> 00:09:58,767 ask them to shoot and kill him. - Sister! 106 00:09:59,508 --> 00:10:00,821 Cool down. 107 00:10:10,246 --> 00:10:12,162 Son, where are you coming from? 108 00:10:12,499 --> 00:10:13,578 Cherlapalli. 109 00:10:13,859 --> 00:10:15,334 Where are you going? 110 00:10:15,631 --> 00:10:16,915 To Lashkar. 111 00:10:19,096 --> 00:10:22,164 Are you going on work or for girl? 112 00:10:22,708 --> 00:10:25,232 Why do you look so sad? 113 00:10:25,723 --> 00:10:27,801 Why do you look worried? 114 00:10:28,453 --> 00:10:30,814 Tell me about your story. 115 00:10:32,898 --> 00:10:35,546 I think there is a girl in your story. 116 00:10:36,633 --> 00:10:38,546 Tell me her name at least. 117 00:10:38,901 --> 00:10:41,994 Chandini. - Chandini? 118 00:10:42,074 --> 00:10:44,059 Where did you meet her? 119 00:10:45,135 --> 00:10:47,895 Tell me, where did you meet her. 120 00:10:48,812 --> 00:10:52,866 'Go straight and hit. I will see who comes.' 121 00:10:52,946 --> 00:10:55,532 'What? That's it. Go, go. Hit.' 122 00:10:56,389 --> 00:10:58,707 What do you think of Shankar? - You idiot. 123 00:10:58,787 --> 00:11:01,929 Can't you see? We are working here. 124 00:11:02,456 --> 00:11:05,607 Don't you have common sense? Are you mad or what? 125 00:11:07,729 --> 00:11:08,667 What is it, brother? 126 00:11:08,747 --> 00:11:11,540 English is flowing. In which school are you born? 127 00:11:11,620 --> 00:11:14,353 First, you speak properly. Okay? 128 00:11:14,433 --> 00:11:15,807 And, behave yourself. 129 00:11:15,887 --> 00:11:17,389 Where is your owner? - Why? 130 00:11:17,684 --> 00:11:19,824 Why? Why do you want my owner? Talk to me. 131 00:11:19,904 --> 00:11:21,888 I came here to give your owner something. 132 00:11:21,968 --> 00:11:22,999 Then give it to me. 133 00:11:23,627 --> 00:11:24,620 Give it. 134 00:11:26,775 --> 00:11:28,658 I have dozen more. Shall I give? 135 00:11:28,909 --> 00:11:31,209 Sir, my owner is in sixth floor. 136 00:11:33,919 --> 00:11:35,819 When there's clash in language 137 00:11:35,899 --> 00:11:37,238 slap him. - Yes. 138 00:11:37,318 --> 00:11:38,761 If communication is spoiled 139 00:11:38,841 --> 00:11:40,363 pull the ear. - Yes, brother. 140 00:11:40,443 --> 00:11:41,701 They will become normal. 141 00:11:42,771 --> 00:11:44,274 There is the lift, man. 142 00:11:48,862 --> 00:11:50,642 Complete all this work. - Okay, sir. 143 00:11:50,722 --> 00:11:51,882 Is it okay? - Okay. 144 00:11:52,325 --> 00:11:53,535 Why did you come here, Shankar? 145 00:11:53,788 --> 00:11:57,637 I came to get my daughter married to you. Will you do? 146 00:11:58,626 --> 00:12:01,281 Why are you not answering my call? - Shankar, actually... 147 00:12:01,361 --> 00:12:05,468 When you had problem with the site, didn't I and uncle help you? 148 00:12:05,548 --> 00:12:06,531 You did it. 149 00:12:06,611 --> 00:12:09,527 Didn't you construct building happily? 150 00:12:09,607 --> 00:12:11,195 I did it. - Then? 151 00:12:11,715 --> 00:12:13,819 Are you trying to cheat the one who gave you food? 152 00:12:13,899 --> 00:12:15,430 What do you want now? 153 00:12:18,109 --> 00:12:19,826 I want this flat. 154 00:12:19,906 --> 00:12:22,242 Shankar, this is 3000sqft. 155 00:12:26,847 --> 00:12:29,054 Close that piece and make it balcony. 156 00:12:30,572 --> 00:12:33,331 I don't want this wall. Remove it. 157 00:12:33,411 --> 00:12:35,692 Sir, that is pillar. The building will collapse. 158 00:12:36,543 --> 00:12:37,850 Remove it. 159 00:12:37,930 --> 00:12:39,527 Do you know how much this costs? 160 00:12:42,805 --> 00:12:47,641 If I keep a projector here, the image should fall there. 161 00:12:47,721 --> 00:12:49,851 I will give you the balance amount, Shankar. 162 00:12:50,503 --> 00:12:53,313 Hey, what is this? Kitchen? 163 00:12:53,716 --> 00:12:55,343 I don't want a kitchen. 164 00:12:55,655 --> 00:12:57,832 Shankar and cooking? 165 00:12:58,320 --> 00:13:01,002 Shankar, I'll pay you 1 million extra. 166 00:13:04,342 --> 00:13:06,685 I need a tub in the centre of the hall. 167 00:13:07,185 --> 00:13:10,892 I have to sit in it, have two pegs with legs spread 168 00:13:10,972 --> 00:13:12,907 and watch movie. 169 00:13:12,987 --> 00:13:14,297 What movie shall we watch? 170 00:13:14,742 --> 00:13:17,237 What is that recent movie released? Tom Cruise's? 171 00:13:17,317 --> 00:13:19,515 Shankar, you are asking too much. 172 00:13:20,045 --> 00:13:23,166 Are you playing dramas? You idiot. 173 00:13:41,229 --> 00:13:42,817 Who are you, man? 174 00:13:43,383 --> 00:13:45,590 You don't have quarter kilo of meat on your chest. 175 00:13:45,670 --> 00:13:47,441 Are you a goon? 176 00:13:47,863 --> 00:13:50,624 Do you know, what kind of Pehelwans I saw? 177 00:13:50,704 --> 00:13:54,400 Do you beat my owner? Are you such hero? Hey! 178 00:13:55,562 --> 00:13:57,820 I am bigger goon than you. 179 00:13:57,900 --> 00:13:59,585 First, fight with me. 180 00:14:00,420 --> 00:14:03,293 I shook the boys in Warangal college. 181 00:14:03,373 --> 00:14:06,492 Ask at Siddipet centre. They will tell you about Chandini. 182 00:14:06,572 --> 00:14:07,969 If I snap my fingers 183 00:14:08,049 --> 00:14:10,635 everyone from Tarnaka to Chaturnaka will stand. 184 00:14:10,715 --> 00:14:13,063 That's why I don't snap my fingers. 185 00:14:13,477 --> 00:14:16,500 Amberpet Yadav, Shadnagar Satti, Gouliguda Ganesh 186 00:14:16,580 --> 00:14:19,132 call me sister and tie rakhi from me. 187 00:14:19,212 --> 00:14:20,573 Did you understand? 188 00:14:20,968 --> 00:14:23,799 Why are you staring like that? Hey! 189 00:14:31,959 --> 00:14:33,592 Oh, God! 190 00:14:35,397 --> 00:14:37,327 Do you know who I am? 191 00:14:37,601 --> 00:14:43,065 Shankar! Ustaad iSmart Shankar. 192 00:17:01,635 --> 00:17:03,571 Hey, doll! 193 00:17:04,112 --> 00:17:05,122 If you say yes 194 00:17:05,202 --> 00:17:07,708 I'll repair Golconda fort and keep it in your hands. 195 00:17:07,788 --> 00:17:10,655 I will make you queen and let you sit in the palace. 196 00:17:11,496 --> 00:17:13,852 What do you say? 197 00:17:20,655 --> 00:17:21,980 Get lost, idiot. 198 00:17:22,060 --> 00:17:23,918 I have seen a lot of guys like you. 199 00:18:40,357 --> 00:18:41,542 What is he doing? 200 00:18:48,156 --> 00:18:49,327 What happened, brother? Why are you like that? 201 00:18:49,407 --> 00:18:51,614 That girl is troubling me, man. 202 00:18:51,694 --> 00:18:52,755 Who, brother? 203 00:18:52,994 --> 00:18:54,163 Chandini. 204 00:18:54,792 --> 00:18:56,906 She is not allowing me to sleep at nights. 205 00:18:56,986 --> 00:18:59,338 I am drinking two extra pegs because of her. 206 00:18:59,775 --> 00:19:03,063 I saw her the other night getting wet in the rain. 207 00:19:03,143 --> 00:19:05,117 Do you know how much I enjoyed? 208 00:19:05,197 --> 00:19:07,074 Wow! Oh, God. 209 00:19:07,154 --> 00:19:09,865 Her waist, her figure 210 00:19:09,945 --> 00:19:12,108 she was like a Turkey hen. 211 00:19:12,873 --> 00:19:14,347 You idiot. 212 00:19:14,644 --> 00:19:16,285 Turkey hen? How does that look like? 213 00:19:16,365 --> 00:19:20,129 Hey, the same that has more in front and back and thin in the middle. 214 00:19:20,209 --> 00:19:21,228 Oh! 215 00:19:22,670 --> 00:19:25,050 I have to eat it's thigh piece. - Whose, brother? 216 00:19:25,266 --> 00:19:26,737 The Turkey hen's. 217 00:19:28,351 --> 00:19:30,301 Her naval is... 218 00:19:30,381 --> 00:19:33,577 Is it Turkey hen's? - Idiot. Chandini's, man. 219 00:19:35,261 --> 00:19:37,078 What an eyes she has. 220 00:19:37,447 --> 00:19:40,164 When she looks with anger... 221 00:19:40,244 --> 00:19:42,349 Wow! Wow! Wow! 222 00:19:42,429 --> 00:19:45,068 She is more cute when she scolds, than when she smiles. 223 00:19:45,587 --> 00:19:47,143 I fell for her scoldings. 224 00:19:47,665 --> 00:19:49,204 Brother, please stop the vehicle. 225 00:19:54,265 --> 00:19:58,314 "Any girl I see, my mind goes blank." 226 00:19:58,394 --> 00:20:01,685 "I don't get sleep in spite of drinking alcohol." 227 00:20:01,765 --> 00:20:05,130 "I am not a mad fellow to leave and go." 228 00:20:05,210 --> 00:20:08,463 "I will elope her, leaving everything behind." 229 00:20:09,949 --> 00:20:10,843 What, brother? 230 00:20:10,923 --> 00:20:11,900 Nothing, brother. - Let's go. 231 00:20:12,126 --> 00:20:13,979 Why did you stop? You start it, brother. 232 00:20:16,479 --> 00:20:18,159 What are you planning to do, brother? 233 00:20:18,239 --> 00:20:19,753 Nothing, man. 234 00:20:19,833 --> 00:20:21,908 I will take a flat from that builder. 235 00:20:22,531 --> 00:20:24,075 I will keep her there. 236 00:20:26,161 --> 00:20:27,747 After marriage 237 00:20:28,075 --> 00:20:30,422 I have to beat her at least once. 238 00:20:30,502 --> 00:20:32,745 Beating wife is wrong, brother. 239 00:20:32,825 --> 00:20:34,692 You keep quiet, man. Nothing will happen. 240 00:20:35,831 --> 00:20:39,159 When she sees angrily, her face is... 241 00:20:39,239 --> 00:20:41,578 Wow! Wow! Wow! 242 00:20:41,658 --> 00:20:43,612 Do you know how cute it looks? 243 00:20:44,608 --> 00:20:46,060 I am following her daily. - Okay. 244 00:20:46,140 --> 00:20:47,399 I am trying to talk to her. - Yes. 245 00:20:47,479 --> 00:20:48,863 She is not falling for me. 246 00:20:50,162 --> 00:20:52,905 Brother, why do you try for her? 247 00:20:52,985 --> 00:20:54,648 Throw money and see the fun. 248 00:20:54,728 --> 00:20:56,440 Everything... - Hey! 249 00:20:56,520 --> 00:20:58,895 Stop it. Stop the vehicle. - Sister, are you here? 250 00:20:58,975 --> 00:21:01,297 Stop it. Stop the vehicle, you idiot. 251 00:21:01,377 --> 00:21:03,376 I am stopping, sister. 252 00:21:04,445 --> 00:21:06,094 Sister... Sorry sister. - Do you have mind? 253 00:21:06,174 --> 00:21:07,129 Will you throw money? 254 00:21:07,209 --> 00:21:08,266 He is cheap. - Forgive me. 255 00:21:08,346 --> 00:21:10,010 But you are cheaper, idiot. - Sister... 256 00:21:10,090 --> 00:21:11,063 Leave me, sister. 257 00:21:11,429 --> 00:21:13,242 What is it? Why are you staring like that? 258 00:21:13,653 --> 00:21:16,299 I got you in the night. 259 00:21:16,379 --> 00:21:19,286 I will take you away. - Will you really take me away? 260 00:21:19,366 --> 00:21:20,439 Yes. 261 00:21:20,519 --> 00:21:22,159 Yes? - Hey! 262 00:21:23,839 --> 00:21:24,893 Take the vehicle. - I am taking it, brother. 263 00:21:24,973 --> 00:21:26,091 Let's go. Hey! 264 00:21:30,879 --> 00:21:32,103 Stop it. 265 00:21:32,498 --> 00:21:34,484 Hey! Hey, stop. 266 00:21:35,820 --> 00:21:38,128 Hey. - I will stab you. I will do it. 267 00:21:38,208 --> 00:21:39,311 I will stab you. 268 00:21:39,391 --> 00:21:40,291 You... 269 00:21:40,371 --> 00:21:43,120 Hey, if I break your box, you'll set straight. 270 00:21:43,415 --> 00:21:45,380 Why... - What box, mam? 271 00:21:45,460 --> 00:21:46,722 Oh, this one? 272 00:21:49,644 --> 00:21:51,270 Where are you running? 273 00:21:51,350 --> 00:21:53,758 Hey, my owner! House owner is there. 274 00:21:54,442 --> 00:21:55,590 I got you. 275 00:21:55,670 --> 00:21:57,795 I am telling you. No. 276 00:21:59,668 --> 00:22:02,139 You are done today. Come. 277 00:22:03,618 --> 00:22:05,334 Hey, it seems, rape is happening inside? 278 00:22:05,414 --> 00:22:06,360 No rape, brother. 279 00:22:06,440 --> 00:22:07,319 They're having lot of fun inside, brother. 280 00:22:07,399 --> 00:22:08,704 Fun? Let's go and see. - Sir... 281 00:22:08,784 --> 00:22:10,763 Please, stop, sir. - Move away. Let's watch fun. 282 00:22:10,843 --> 00:22:12,129 Sir... - Let's see. 283 00:22:16,698 --> 00:22:18,665 Why did you stop, man? Are you tired? 284 00:22:19,200 --> 00:22:20,437 Not tired. 285 00:22:21,288 --> 00:22:23,215 I never saw you so closely. 286 00:22:23,758 --> 00:22:26,807 How cute are you? Angrily? 287 00:22:26,887 --> 00:22:30,095 Look angrily! Come on, look angrily! 288 00:22:30,510 --> 00:22:32,814 Beat again. Beat me hard. 289 00:22:32,894 --> 00:22:35,365 If you ask me like that, I am unable to beat you. 290 00:22:36,805 --> 00:22:38,466 Who is it? - Police. 291 00:22:38,546 --> 00:22:41,114 Sir, I liked him. You leave now. 292 00:22:41,194 --> 00:22:42,197 What? 293 00:22:43,381 --> 00:22:45,322 You are an interruption. 294 00:22:45,402 --> 00:22:47,173 I have lot of work. Leave, sir. 295 00:22:47,253 --> 00:22:48,918 I told you right? It's great fun, sir. 296 00:22:48,998 --> 00:22:50,804 Come, sir. Let's go. 297 00:22:51,508 --> 00:22:52,597 Now tell me. 298 00:22:53,378 --> 00:22:54,510 Where are you from? 299 00:22:58,943 --> 00:23:00,278 What is it, man? 300 00:23:00,686 --> 00:23:03,297 Once you got the girl, you even forgot your uncle? 301 00:23:03,377 --> 00:23:05,026 You are not coming home as well. Idiot! 302 00:23:05,106 --> 00:23:06,712 Stop it, uncle. The hair style will spoil. 303 00:23:06,792 --> 00:23:07,764 Is it? 304 00:23:07,844 --> 00:23:09,257 I need to talk to you. Go. 305 00:23:13,821 --> 00:23:14,874 What is this? 306 00:23:16,364 --> 00:23:17,391 Check it. 307 00:23:20,215 --> 00:23:22,974 So much money? Oh, God. 308 00:23:23,054 --> 00:23:25,333 I never thought I will see so much money, uncle. 309 00:23:25,413 --> 00:23:27,193 The whole amount is yours. 310 00:23:27,721 --> 00:23:29,104 Don't joke, uncle. 311 00:23:29,601 --> 00:23:30,904 You must be kidding. 312 00:23:31,171 --> 00:23:32,802 This is just advance. 313 00:23:33,009 --> 00:23:35,066 Once you finish work, you'll get more. 314 00:23:37,181 --> 00:23:39,225 Do I have to kill someone, uncle? 315 00:23:40,683 --> 00:23:42,707 A very big celebrity. 316 00:23:43,573 --> 00:23:45,287 We can't kill normally. 317 00:23:46,985 --> 00:23:49,106 But he has a second setup. 318 00:23:50,550 --> 00:23:52,482 Every Wednesday, he goes there. 319 00:23:53,347 --> 00:23:55,232 Security is also less there. 320 00:23:56,009 --> 00:23:57,703 Can kill very easily. 321 00:23:58,136 --> 00:23:59,260 Life will settle. 322 00:23:59,340 --> 00:24:01,634 If life settles, then we can kill, uncle. 323 00:24:01,910 --> 00:24:05,423 Kill him and stop worries. 324 00:24:07,517 --> 00:24:08,783 What's his name, uncle? 325 00:24:08,863 --> 00:24:10,294 Why do you need the name, man? 326 00:24:11,036 --> 00:24:13,040 You will see him while killing. 327 00:24:17,098 --> 00:24:19,522 Hey, is everyone ready at the meeting? 328 00:24:19,602 --> 00:24:22,765 Though we have a very good name, the work will not happen. 329 00:24:23,763 --> 00:24:25,988 If we have to come to power 330 00:24:26,068 --> 00:24:29,271 we have to throw money at the people. 331 00:24:36,922 --> 00:24:41,039 Take our people there and create chaos. 332 00:24:41,357 --> 00:24:43,291 Their meeting should not happen. 333 00:25:03,605 --> 00:25:04,662 Who are you? 334 00:25:06,208 --> 00:25:08,166 Did Peddireddy send you? 335 00:25:09,223 --> 00:25:11,856 Do you show gun at this Kasi Viswanadh? 336 00:25:12,586 --> 00:25:14,183 Are you that dare enough? 337 00:25:15,507 --> 00:25:17,414 Do you have the guts to shoot? 338 00:25:24,949 --> 00:25:26,269 Sir! 339 00:25:29,246 --> 00:25:31,315 Sir... 340 00:25:33,667 --> 00:25:34,588 Sir! - Sir! 341 00:25:34,668 --> 00:25:35,540 Sir! - Oh, no... 342 00:25:35,620 --> 00:25:36,896 Sir! 343 00:25:39,743 --> 00:25:40,721 Dear! 344 00:25:40,801 --> 00:25:42,153 Kumar Shankar. - Sir! 345 00:25:42,233 --> 00:25:43,481 Sir. - Oh, no. 346 00:25:43,561 --> 00:25:45,105 Hey, catch him. - What happened? 347 00:25:45,185 --> 00:25:46,940 Who was it? 348 00:25:47,020 --> 00:25:48,711 Catch him. - Get up. 349 00:25:48,791 --> 00:25:50,186 Sir! - Catch him. 350 00:25:50,266 --> 00:25:51,573 Sir! 351 00:25:58,241 --> 00:25:59,857 Uncle. - What is it? 352 00:25:59,937 --> 00:26:02,436 When I shot him, he smiled, uncle. 353 00:26:03,832 --> 00:26:05,089 I became a fan of him. 354 00:26:05,546 --> 00:26:08,159 He is a real man. - Nobody saw you there, right? 355 00:26:08,749 --> 00:26:09,655 No. 356 00:26:09,735 --> 00:26:11,804 You take your girl and go underground. 357 00:26:11,884 --> 00:26:13,762 I will collect the remaining amount. 358 00:26:15,124 --> 00:26:19,674 "Come, come. I am your love." 359 00:26:19,962 --> 00:26:23,945 "Oh God! I am your rejection." 360 00:26:24,186 --> 00:26:26,637 What is it, man? - Come out. Will go. Fast. 361 00:26:26,717 --> 00:26:28,883 Where? - To honeymoon. 362 00:26:30,631 --> 00:26:32,648 What honeymoon, even before marriage? 363 00:26:34,345 --> 00:26:35,413 These days 364 00:26:35,493 --> 00:26:37,316 first honeymoon is going on. - Is it? 365 00:26:37,396 --> 00:26:39,737 Then, marriage might happen or may not. 366 00:26:40,291 --> 00:26:41,583 The generation is like that. 367 00:26:42,069 --> 00:26:44,373 What can we do? We just follow. 368 00:26:44,453 --> 00:26:47,258 Hey! - Come. Let's go to the Baga beach. 369 00:26:47,338 --> 00:26:48,808 What will you do at the Baga beach? 370 00:26:48,888 --> 00:26:51,032 I will make you mad. 371 00:26:51,112 --> 00:26:52,523 You will not come back. 372 00:26:52,603 --> 00:26:54,098 Is it? - Yes. 373 00:29:53,180 --> 00:29:55,457 Chandini. - Yes. 374 00:29:55,969 --> 00:29:59,630 I used to look into your eyes daily. 375 00:30:00,214 --> 00:30:03,290 There was something. I didn't know what. 376 00:30:04,351 --> 00:30:06,770 I saw it deeply today. 377 00:30:07,374 --> 00:30:09,030 I saw my house 378 00:30:09,344 --> 00:30:11,286 in your eyes. 379 00:30:11,802 --> 00:30:13,827 I saw 2-3 kids too. 380 00:30:21,192 --> 00:30:22,557 Sir. - Yes, Dharam. 381 00:30:22,838 --> 00:30:24,475 I got the address of Shankar. 382 00:30:24,555 --> 00:30:26,714 Where is he? - In Goa. 383 00:30:47,391 --> 00:30:49,228 Hey, give me a beer. - Okay, sir. 384 00:30:57,053 --> 00:30:59,102 Shankar! 385 00:31:18,895 --> 00:31:19,915 Hey! 386 00:31:52,597 --> 00:31:54,205 You go that side. 387 00:32:31,662 --> 00:32:32,796 Come. 388 00:32:43,092 --> 00:32:44,613 Hey! Hey, wait. 389 00:32:47,142 --> 00:32:48,174 Hey! - Hey! 390 00:32:53,208 --> 00:32:54,217 Hey! 391 00:32:55,286 --> 00:32:56,313 Stop. 392 00:32:56,545 --> 00:32:58,394 Hey,give me the magazine. - Here, Sir. 393 00:33:05,895 --> 00:33:07,058 Come. 394 00:33:14,703 --> 00:33:15,825 Guns down. Guns down. 395 00:33:15,905 --> 00:33:18,045 Chandini. - This is Goa police. 396 00:33:18,598 --> 00:33:20,073 Hold him. - Chandini. 397 00:33:20,153 --> 00:33:21,192 Come on. 398 00:33:21,272 --> 00:33:22,577 Sir, this is DCP. - Chandini. 399 00:33:22,657 --> 00:33:24,251 Show us your passport. 400 00:33:24,331 --> 00:33:25,545 Chandini. - Passport. 401 00:33:25,625 --> 00:33:26,849 I'll tell you, sir. - Chandini. 402 00:33:28,667 --> 00:33:29,817 Chandini. 403 00:33:30,934 --> 00:33:32,479 He has kllled ex-minister's. 404 00:33:32,967 --> 00:33:34,231 He fled and came here. 405 00:33:35,613 --> 00:33:37,943 Please get up. 406 00:33:38,191 --> 00:33:39,190 Chandini. 407 00:33:39,270 --> 00:33:40,643 What happened, sir? - What happened, sir? 408 00:33:40,723 --> 00:33:42,284 Don't worry, sir. We will take it. 409 00:33:42,364 --> 00:33:43,740 Who are you, man? 410 00:33:43,820 --> 00:33:45,622 What did my girl do? 411 00:33:47,681 --> 00:33:49,921 Chandini! Chandini! 412 00:33:50,311 --> 00:33:53,362 Chandini, look here. Chandini! 413 00:33:54,987 --> 00:33:56,591 Chandini! 414 00:33:59,318 --> 00:34:01,733 Chandini... 415 00:34:11,567 --> 00:34:15,756 [indistinct chatter] 416 00:34:24,339 --> 00:34:26,432 What son, why are you crying? 417 00:34:26,512 --> 00:34:27,914 Don't cry. 418 00:34:27,994 --> 00:34:29,986 Gachibowli has come. Get down now. 419 00:34:42,948 --> 00:34:44,081 Uncle. 420 00:34:48,911 --> 00:34:51,847 Hey, why did you come here? What if police sees you? 421 00:34:52,039 --> 00:34:53,494 Police will not do anything, uncle. 422 00:34:54,977 --> 00:34:57,009 If anyone has to do anything, that will be those I believed. 423 00:34:58,185 --> 00:34:59,951 Son, you were caught in the jail. 424 00:35:00,031 --> 00:35:01,446 Your girl is gone. 425 00:35:01,688 --> 00:35:02,987 I felt very sad, son. 426 00:35:03,067 --> 00:35:04,163 If you were so sad 427 00:35:04,243 --> 00:35:06,169 you didn't even come once in the whole year. 428 00:35:06,249 --> 00:35:07,610 Oh, no. Not that, son. 429 00:35:07,690 --> 00:35:09,201 I was busy with work. 430 00:35:09,281 --> 00:35:12,301 When you said, life will settle, I thought you mentioned ours. 431 00:35:13,924 --> 00:35:16,002 But now I understood that it's only yours. 432 00:35:18,637 --> 00:35:19,755 Uncle... 433 00:35:20,610 --> 00:35:22,837 From childhood, I grew with you. 434 00:35:23,319 --> 00:35:25,786 Whatever you told me, I did it blindly. 435 00:35:26,740 --> 00:35:29,022 Uncle said and I should do it. 436 00:35:29,652 --> 00:35:31,176 Is it true or not? - Not that, Shankar. 437 00:35:31,256 --> 00:35:33,068 My girl is gone in the middle. 438 00:35:33,148 --> 00:35:34,905 I didn't say anything to the police. 439 00:35:36,090 --> 00:35:37,243 Did I ask you? 440 00:35:37,581 --> 00:35:38,864 Then why are you saying it? 441 00:35:40,466 --> 00:35:42,578 I will not even ask you for how much you sold me. 442 00:35:43,279 --> 00:35:44,956 I will ask you only one thing. 443 00:35:47,611 --> 00:35:50,054 Who is behind you? - Even I don't know, Shankar. 444 00:35:50,134 --> 00:35:52,359 There are two or three of them. Even they contacted me on phone. 445 00:35:52,439 --> 00:35:53,494 Did you get the money that you gave me 446 00:35:53,574 --> 00:35:54,633 also through phone? 447 00:35:54,713 --> 00:35:56,071 Hey, don't you understand what I'm saying? 448 00:35:56,457 --> 00:35:57,978 There are big shots behind this. 449 00:35:58,058 --> 00:35:59,661 If you try to touch them now 450 00:35:59,741 --> 00:36:01,352 they will kill both you and me. 451 00:36:01,432 --> 00:36:03,810 If I'm gone, then it's fine. What if you are gone? 452 00:36:38,391 --> 00:36:39,652 Oh, God. 453 00:36:40,666 --> 00:36:42,114 Hey, who are you? 454 00:36:43,842 --> 00:36:45,702 Drive, dear. Go forward. - Who the hell are you, man? 455 00:36:51,252 --> 00:36:52,618 No! No, Shankar. 456 00:36:52,698 --> 00:36:54,892 Uncle, we are in public. 457 00:36:54,972 --> 00:36:56,896 I don't have time at all. Tell me his name. 458 00:36:56,976 --> 00:36:58,266 I will not tell. 459 00:37:00,334 --> 00:37:02,669 Hey, silent. Search what's in his pocket. 460 00:37:15,584 --> 00:37:16,731 Hello Sarah, tell me. 461 00:37:16,811 --> 00:37:18,859 Arun! Where are you, Arun? 462 00:37:18,939 --> 00:37:20,032 What happened? 463 00:37:20,493 --> 00:37:22,811 Someone is shot dead in my car. 464 00:37:22,891 --> 00:37:25,119 What? - Please! Please come fast. 465 00:37:25,589 --> 00:37:27,483 Okay, I'm sending the cops. Be there. 466 00:38:10,208 --> 00:38:12,918 'In a car accident today at Hi-tech city' 467 00:38:12,998 --> 00:38:15,359 'the guy who died very suspiciously' 468 00:38:15,439 --> 00:38:18,336 'the police recognised him as 'Hawala Prakash'.' 469 00:38:29,445 --> 00:38:30,566 Take it. 470 00:38:33,555 --> 00:38:35,439 He was the one, whom Shankar shot, sir. 471 00:38:35,716 --> 00:38:37,555 What's his name? - He is called as Kaka. 472 00:38:37,635 --> 00:38:39,742 What is the relation between him and Shankar? 473 00:38:39,822 --> 00:38:41,766 He is the one who appointed Shankar. 474 00:38:42,388 --> 00:38:43,890 You said, someone named Prakash died? 475 00:38:43,970 --> 00:38:45,603 That is being handled by the CBI, sir. 476 00:38:46,101 --> 00:38:47,762 Does he and that guy has any link? 477 00:38:47,842 --> 00:38:49,398 I don't know, sir. - Try to know. 478 00:38:49,859 --> 00:38:51,971 Let's find out. - Sure, sir. 479 00:38:57,781 --> 00:38:59,760 Hey, Sarah. Listen to this. 480 00:39:17,021 --> 00:39:19,661 Pinky, why are you crying? 481 00:39:19,741 --> 00:39:22,040 If I think about that Shankar, I am really frightened. 482 00:39:22,412 --> 00:39:24,882 He killed a man in front of me, Arun. 483 00:39:24,962 --> 00:39:26,376 It's his profession. 484 00:39:26,917 --> 00:39:29,587 And, he is in the frustration that his girlfriend is dead. 485 00:39:30,416 --> 00:39:31,720 Shankar is a criminal. 486 00:39:32,740 --> 00:39:34,754 But there are many who are more dangerous than him. 487 00:39:35,497 --> 00:39:36,920 I need to pull them all out. 488 00:39:37,124 --> 00:39:39,387 You are dealing with such persons. 489 00:39:39,968 --> 00:39:42,143 I don't have anyone other than you, Arun. 490 00:39:43,347 --> 00:39:45,726 If something happens to you, I can't bear it. 491 00:39:48,748 --> 00:39:49,965 Pinky! 492 00:39:51,634 --> 00:39:53,340 Even I don't know what happens when. 493 00:39:54,036 --> 00:39:55,398 But this is my job. 494 00:39:57,371 --> 00:39:59,474 My investigation is almost complete. 495 00:39:59,554 --> 00:40:00,795 After that I will take leave. 496 00:40:01,203 --> 00:40:04,096 Two months break. We will go abroad. 497 00:40:08,895 --> 00:40:11,734 Feb 14th is our marriage. 498 00:40:21,950 --> 00:40:24,737 'In the murder case of ex-chief minister, Kasi Viswanadh' 499 00:40:24,950 --> 00:40:26,846 'Shankar escaped from jail.' 500 00:40:26,926 --> 00:40:28,297 'The police is searching for him.' 501 00:40:28,377 --> 00:40:29,604 'In this case' 502 00:40:29,684 --> 00:40:32,576 'CBI investigation has not come to an end yet.' 503 00:40:32,944 --> 00:40:34,526 'Who is the main culprits' 504 00:40:34,606 --> 00:40:36,472 'is still a mystery.' 505 00:40:38,218 --> 00:40:39,313 Deva. 506 00:40:39,899 --> 00:40:41,382 Not just that Shankar 507 00:40:41,650 --> 00:40:45,345 that Peddireddy, his brothers, everyone should be in the jail. 508 00:40:56,715 --> 00:40:58,339 I need the room key of Chandini. 509 00:40:58,419 --> 00:41:00,020 My husband is not in the city. 510 00:41:00,331 --> 00:41:02,340 I don't even know where he kept the keys. 511 00:41:04,478 --> 00:41:05,616 Do you have a hammer? 512 00:41:05,997 --> 00:41:08,087 For what? - I will break it. 513 00:41:56,323 --> 00:41:58,451 How long it's been that I saw you! 514 00:41:59,276 --> 00:42:01,294 I cried all these days because you were not there. 515 00:42:02,082 --> 00:42:05,053 My heart was happy, once I saw you. 516 00:42:08,760 --> 00:42:11,072 You are so cute with those rings. 517 00:42:13,938 --> 00:42:15,954 It was me who took this photo. 518 00:42:16,607 --> 00:42:19,284 Remember me as well. What do you say? 519 00:42:22,838 --> 00:42:25,433 I enjoyed a lot that day in your village. 520 00:42:26,128 --> 00:42:28,565 What was that festival? Bonalu? 521 00:46:33,587 --> 00:46:36,611 Brother, I decoded the phone you gave me. 522 00:46:36,994 --> 00:46:39,081 We got him. - What's his name? 523 00:46:39,423 --> 00:46:40,597 Jamaal. 524 00:46:41,538 --> 00:46:42,824 Jamaal. 525 00:46:46,904 --> 00:46:50,394 Today morning, the Prime Minister asked again. 526 00:46:50,474 --> 00:46:52,903 Yes, sir. - What's going on in the case? 527 00:46:53,315 --> 00:46:55,600 Speed up the enquiry. - Yes, sir. 528 00:46:55,680 --> 00:46:58,422 I need the results at the earliest. - Sure, sir. Okay. 529 00:46:58,872 --> 00:47:00,360 Yes. Okay. 530 00:47:00,440 --> 00:47:02,353 I don't understand what you're doing? 531 00:47:02,433 --> 00:47:03,410 We are trying, sir. 532 00:47:03,490 --> 00:47:04,644 I need to answer the Prime Minister. 533 00:47:04,724 --> 00:47:05,839 Yes, sir. Yes. 534 00:47:05,919 --> 00:47:07,585 I want result soon. - Okay. 535 00:47:07,665 --> 00:47:09,007 Okay! Okay! 536 00:47:10,546 --> 00:47:12,134 Hey, where is Arun? 537 00:47:26,099 --> 00:47:29,116 Arun, centre is killing me. 538 00:47:29,196 --> 00:47:31,228 Everything is dependent on your investigation. 539 00:47:31,308 --> 00:47:33,291 How far did it come? Where are you? 540 00:47:33,525 --> 00:47:34,565 Sir! 541 00:47:35,343 --> 00:47:36,705 I am at the spot. 542 00:47:37,327 --> 00:47:39,045 We almost cracked the case. 543 00:47:39,932 --> 00:47:42,088 You'll be surprised to know who's behind this case. 544 00:47:42,849 --> 00:47:45,273 Who? What's the name? 545 00:47:45,353 --> 00:47:47,028 Sir, if I say it, it will be horrible. 546 00:47:47,351 --> 00:47:49,163 Then tell me urgently. 547 00:47:49,599 --> 00:47:50,833 Someone is coming. 548 00:47:51,540 --> 00:47:52,982 Wait for a minute. 549 00:47:55,513 --> 00:47:57,156 Shankar is also here. 550 00:47:57,518 --> 00:47:58,893 Something mysterious. 551 00:47:59,969 --> 00:48:02,379 I will call you back. - Damn it! 552 00:48:35,753 --> 00:48:37,517 Are you here for Jamaal? - Yes. 553 00:48:37,821 --> 00:48:39,029 Did you meet him before? 554 00:48:39,654 --> 00:48:41,742 No. I am seeing him just now. 555 00:48:44,038 --> 00:48:45,414 Do you know 'Hawala Prakash'? 556 00:48:46,786 --> 00:48:48,907 Except my uncle, I don't know anyone else. 557 00:48:51,269 --> 00:48:52,547 Then you came from that side 558 00:48:52,954 --> 00:48:54,150 and I came from this side. 559 00:48:55,747 --> 00:48:57,176 Then who killed him? 560 00:49:03,817 --> 00:49:04,874 It's a trap. 561 00:51:05,482 --> 00:51:08,237 Sir, our agent, he is on death bed. 562 00:51:08,317 --> 00:51:10,429 He was the one who was investigating till now. 563 00:51:10,509 --> 00:51:12,068 The complete information is with him. 564 00:51:12,255 --> 00:51:13,782 I don't understand what do I do now? 565 00:51:14,226 --> 00:51:16,854 You do anything, I need that information. 566 00:51:17,054 --> 00:51:19,130 Or else the Prime Minister will kill me. 567 00:51:19,210 --> 00:51:20,955 Yes, sir. Okay, sir. 568 00:52:28,315 --> 00:52:30,908 Sarah, please calm down. 569 00:52:31,390 --> 00:52:32,681 I need to talk to you. 570 00:52:33,681 --> 00:52:34,925 Sarah, please listen. 571 00:52:35,975 --> 00:52:39,208 Arun said that you are working on memory transfer. 572 00:52:40,345 --> 00:52:44,101 I saw your Science meet regarding memory transfer in the TV once. 573 00:52:45,326 --> 00:52:46,840 Can we do it over humans? 574 00:52:48,710 --> 00:52:51,913 Sarah, I'm asking you. Can you do it on humans? 575 00:52:52,373 --> 00:52:54,902 We didn't do it till now. But that's our idea. 576 00:52:55,413 --> 00:52:57,277 I have a lot of pressure from Delhi. 577 00:52:58,266 --> 00:53:00,325 I need Arun memory. 578 00:53:00,405 --> 00:53:02,204 He has some confidential information. 579 00:53:02,449 --> 00:53:04,732 I need to know what it is. It's very important. 580 00:53:05,347 --> 00:53:06,532 Can you take Arun's memory 581 00:53:07,372 --> 00:53:08,730 and put it to him? 582 00:53:10,113 --> 00:53:12,469 We can try but he will die, sir. 583 00:53:18,637 --> 00:53:20,633 Can you transfer it to him? - He will die, sir. 584 00:53:20,713 --> 00:53:22,536 It's fine, even if he dies. He is a criminal. 585 00:53:22,834 --> 00:53:24,719 Who cares whether he is dead or alive? 586 00:53:26,042 --> 00:53:27,478 Sarah, we don't have time. 587 00:53:28,117 --> 00:53:29,778 If we are success for just once 588 00:53:30,903 --> 00:53:32,443 you will have Arun's memories. 589 00:53:32,689 --> 00:53:35,492 Then it would be like Arun is still alive. 590 00:53:36,179 --> 00:53:37,238 Please try. 591 00:53:40,931 --> 00:53:43,433 I know it's illegal to do this. 592 00:53:43,513 --> 00:53:46,291 But we have to do it. Remove his and keep it to him. 593 00:53:46,371 --> 00:53:48,098 Please. - Okay, sir. 594 00:54:52,214 --> 00:54:53,538 Where am I? 595 00:54:55,385 --> 00:54:56,723 What is this pain? 596 00:54:56,803 --> 00:54:59,153 Those idiots shot me in the chest. 597 00:54:59,964 --> 00:55:01,271 Who are you? 598 00:55:09,705 --> 00:55:11,495 Is he alive or dead? 599 00:55:17,124 --> 00:55:19,303 Why are you giving current shock to him? 600 00:55:20,142 --> 00:55:21,241 Hey, you... 601 00:55:21,900 --> 00:55:23,488 Why are you staring at me like that? 602 00:55:29,131 --> 00:55:30,197 Handcuffs? 603 00:55:30,658 --> 00:55:31,974 Who put these handcuffs to me? 604 00:55:32,220 --> 00:55:33,709 Did you? - No. 605 00:55:34,005 --> 00:55:37,798 Who was it? 606 00:55:38,367 --> 00:55:41,727 Hey, what's going on here? 607 00:55:44,828 --> 00:55:46,332 What's that injection? 608 00:55:46,412 --> 00:55:47,333 If you give me 609 00:55:47,413 --> 00:55:48,936 I will come to your house and kill you. 610 00:55:49,416 --> 00:55:51,284 You go ahead. Hey, catch him. 611 00:55:53,526 --> 00:55:54,850 Hey, leave me. Leave. 612 00:55:54,930 --> 00:55:56,800 Don't you know how to hold him? - What's going on? 613 00:55:56,880 --> 00:55:58,902 Silent. 614 00:55:59,180 --> 00:56:02,189 Silent. Why are you so afraid of this small injection? 615 00:56:02,269 --> 00:56:03,384 I am telling you no injection. 616 00:56:03,464 --> 00:56:04,731 See, I will kill you. - Silent. 617 00:56:04,811 --> 00:56:05,788 What are you giving me? - Silent. 618 00:56:05,868 --> 00:56:07,454 No, don't. 619 00:56:08,563 --> 00:56:09,966 You... 620 00:56:11,411 --> 00:56:13,202 I feel something's fishy. 621 00:56:13,282 --> 00:56:15,094 If something happens to me 622 00:56:15,346 --> 00:56:17,056 I will kill you, man. 623 00:56:17,796 --> 00:56:19,787 Why can't I see him properly? 624 00:56:21,486 --> 00:56:23,967 I am feeling sleepy very soon. 625 00:56:24,371 --> 00:56:25,953 Did you drug me? 626 00:56:26,414 --> 00:56:28,909 I will peel off each one of your skins. 627 00:56:28,989 --> 00:56:30,703 Skin. 628 00:56:31,283 --> 00:56:32,586 Skin. 629 00:56:33,879 --> 00:56:34,975 Skin. 630 00:56:38,618 --> 00:56:40,237 Doctor! He is ready. 631 00:58:22,092 --> 00:58:23,644 Sir operation is over. 632 00:58:24,706 --> 00:58:26,065 Tell me one thing. 633 00:58:26,443 --> 00:58:28,105 Now what will happen next? 634 00:58:28,185 --> 00:58:30,806 All the strong memories are stored in the Hipo Compass. 635 00:58:30,886 --> 00:58:33,008 Shankar's memories would be deleted. 636 00:58:33,088 --> 00:58:35,322 Slowly, Arun's memories will occupy his brain. 637 00:58:35,402 --> 00:58:37,298 But it will take some time. - Oh! 638 00:58:37,999 --> 00:58:41,068 So slowly, Shankar will forget the past. 639 00:58:41,148 --> 00:58:42,227 That's it? 640 00:58:42,307 --> 00:58:43,397 Yes, sir. 641 00:58:48,948 --> 00:58:52,377 'Hey, I will break your face, idiot.' 642 00:58:53,619 --> 00:58:55,980 'Don't talk unnecessary things.' 643 00:58:57,441 --> 00:58:59,215 'We are Hyderabad girls.' 644 00:58:59,295 --> 00:59:01,136 'If you make friendship, we will give our life for you.' 645 00:59:01,216 --> 00:59:03,369 'If you do enemity, we will take you away.' 646 00:59:04,631 --> 00:59:07,082 'What will you do with me after kidnapping?' 647 00:59:07,162 --> 00:59:09,014 'I will kill you and bury you.' 648 00:59:09,094 --> 00:59:11,212 'Are you so angry on me?' 649 00:59:11,292 --> 00:59:13,192 'Yes, idiot.' 650 00:59:17,551 --> 00:59:19,831 'Is it? Shoot me if you are dare enough.' 651 00:59:21,969 --> 00:59:24,106 'You don't know about me.' 652 00:59:24,534 --> 00:59:27,008 'The bullet will go from the bottom to top.' 653 00:59:27,088 --> 00:59:29,804 'Then shoot me from bottom to top.' 654 00:59:29,884 --> 00:59:31,164 'Hey! - Shoot! Come on.' 655 00:59:31,244 --> 00:59:32,399 'Hey! - Shoot!' 656 00:59:32,479 --> 00:59:34,099 'Hey don't, idiot. - Shoot.' 657 00:59:34,179 --> 00:59:36,949 'Chandini is fire. Don't play with fire.' 658 00:59:37,029 --> 00:59:38,706 'Is it? Whom did you shoot?' 659 00:59:38,786 --> 00:59:40,283 'Why?' 660 00:59:41,705 --> 00:59:42,740 'You idiot.' 661 00:59:42,820 --> 00:59:45,092 'I will shoot you for real. Don't enrage me.' 662 00:59:45,172 --> 00:59:47,083 'What's the name of your mother?' 663 00:59:49,898 --> 00:59:52,157 'What did my mother do? Why do you drag them into this?' 664 00:59:52,237 --> 00:59:54,606 'I will cut your tongue, you idiot. You character less fellow.' 665 00:59:55,527 --> 00:59:57,470 'Do you have the character?' 666 00:59:57,550 --> 00:59:59,540 'I have it. - Then shoot me.' 667 01:00:10,079 --> 01:00:13,083 'However bad I speak to you, you'll not shoot me.' 668 01:00:13,799 --> 01:00:16,295 'Because you fell for me.' 669 01:00:17,367 --> 01:00:19,881 'Your father, your mother' 670 01:00:20,322 --> 01:00:22,830 'you will come for me leaving behind everyone.' 671 01:00:23,230 --> 01:00:24,455 'I know it.' 672 01:00:25,255 --> 01:00:27,623 'You girls do the same when you are in love.' 673 01:00:30,017 --> 01:00:32,900 'I will not. What do you think? Why will I fall for you?' 674 01:00:32,980 --> 01:00:34,960 'You fell for me.' 675 01:00:35,294 --> 01:00:37,110 'You fell in my trap.' 676 01:00:37,683 --> 01:00:38,925 'How do you know?' 677 01:00:41,113 --> 01:00:43,369 'Ismart Shankar.' 678 01:00:43,449 --> 01:00:47,822 'Special brain.' 679 01:00:57,805 --> 01:00:59,080 Oh, God! 680 01:00:59,160 --> 01:01:01,355 Hello? Can you hear me? 681 01:01:02,320 --> 01:01:03,993 Can you listen to me? 682 01:01:07,769 --> 01:01:09,320 Is it paining a lot? 683 01:01:10,859 --> 01:01:12,354 What's your name? 684 01:01:13,071 --> 01:01:14,420 What's your name? 685 01:01:15,661 --> 01:01:16,869 Hello. 686 01:01:17,649 --> 01:01:19,292 You want to go to the toilet? 687 01:01:19,372 --> 01:01:21,456 Yes. - Wait. I will open. 688 01:01:24,163 --> 01:01:25,292 Be careful. 689 01:01:25,699 --> 01:01:26,700 Slowly. - One minute. 690 01:01:26,780 --> 01:01:27,959 Be careful. 691 01:01:28,039 --> 01:01:29,999 You will not ask me any questions 692 01:01:30,079 --> 01:01:31,535 I'll ask you. 693 01:01:32,033 --> 01:01:34,407 What's your name? - Sarah. 694 01:01:36,631 --> 01:01:39,376 Are you a doctor? - No. Nueroscientist. 695 01:01:43,903 --> 01:01:45,231 Did you sell my kidneys? 696 01:01:45,557 --> 01:01:48,017 Did you cut my liver? - No, no. 697 01:01:49,518 --> 01:01:50,793 What is this pain? 698 01:01:50,873 --> 01:01:52,522 Is it paining? I will just get a tablet. 699 01:01:56,658 --> 01:01:59,348 What's the name of this hospital? - Not hospital, it's a lab. 700 01:02:00,931 --> 01:02:03,236 You are not a doctor, this is not a hospital 701 01:02:03,316 --> 01:02:05,342 you are certainly the batch who cuts livers. 702 01:02:05,422 --> 01:02:07,332 No, no. You are in a safe zone. 703 01:02:07,412 --> 01:02:09,052 This is highly restricted area. 704 01:02:09,132 --> 01:02:11,089 That is Central Bureau of Investigation. 705 01:02:11,169 --> 01:02:12,564 What? - CBI. 706 01:02:12,832 --> 01:02:13,850 Is it police? 707 01:02:14,129 --> 01:02:15,346 Hey, hey. - Don't move. 708 01:02:15,426 --> 01:02:17,335 Don't move. - Throw away the scissors. 709 01:02:17,415 --> 01:02:18,762 Don't do anything in hurry. 710 01:02:18,842 --> 01:02:21,055 If you are with us, it's good for department 711 01:02:21,135 --> 01:02:23,602 good for society, good for many. 712 01:02:24,250 --> 01:02:25,911 Then what about me? - What? 713 01:02:26,668 --> 01:02:29,206 Uncle, don't try to enlighten me. 714 01:02:29,468 --> 01:02:33,170 Seeing cat as blind, the rat jumped a lot it seems. 715 01:02:33,250 --> 01:02:34,728 I am not fool. 716 01:02:34,808 --> 01:02:38,443 Shankar. Ustaad ismart Shankar. 717 01:02:38,523 --> 01:02:39,544 Hey, catch him. 718 01:02:53,921 --> 01:02:55,453 Hey, don't shoot. 719 01:02:57,078 --> 01:02:58,793 I will shoot you. - Then shoot. 720 01:03:50,633 --> 01:03:52,074 Sir, please catch him. 721 01:03:52,154 --> 01:03:54,167 He needs medication. He is in danger. 722 01:03:54,247 --> 01:03:55,998 He should be in observation. Please get him back. 723 01:03:56,078 --> 01:03:58,460 Alright, fast. Catch him. Go. 724 01:04:14,574 --> 01:04:15,594 Hey! 725 01:05:02,928 --> 01:05:04,635 What happened to me? 726 01:05:39,711 --> 01:05:41,428 Sir! We are searching, sir. Over. 727 01:05:42,015 --> 01:05:43,139 Hello, where? 728 01:05:43,618 --> 01:05:44,860 What are you doing there? 729 01:05:45,265 --> 01:05:46,390 Did you get him? 730 01:05:47,570 --> 01:05:49,644 What a life! Take u-turn. 731 01:05:49,724 --> 01:05:52,508 Catch that idiot immediately. Police shouldn't know it. 732 01:05:52,588 --> 01:05:54,524 Memory transfer matter shouldn't come out. 733 01:05:54,604 --> 01:05:56,120 Human rights problems will arise. 734 01:05:56,200 --> 01:05:58,609 "Come, girl. Come, come..." 735 01:05:58,689 --> 01:06:01,623 "Give me the lemon juice." 736 01:06:01,703 --> 01:06:04,011 "I will come, dear." 737 01:06:04,091 --> 01:06:06,320 "My Laddu like Palakova." 738 01:06:06,400 --> 01:06:07,982 My Laddu like.. - Palakova. 739 01:06:08,062 --> 01:06:10,282 My Laddu like.. - Palakova. 740 01:06:10,708 --> 01:06:12,046 Brother! 741 01:06:15,871 --> 01:06:16,915 Who is she? 742 01:06:17,282 --> 01:06:20,615 Brother, I am afraid to sleep alone these days. 743 01:06:20,946 --> 01:06:22,414 That's why I brought a support. 744 01:06:22,762 --> 01:06:24,858 Hey, you go. - Hey, wait. 745 01:06:26,598 --> 01:06:27,814 Do you know who I am? 746 01:06:27,894 --> 01:06:29,639 Yes, I know you. 747 01:06:30,133 --> 01:06:32,812 You are the one who escaped from jail. Right? 748 01:06:34,090 --> 01:06:35,988 They showed you on TV. 749 01:06:36,068 --> 01:06:39,083 You are very smart in the photo. 750 01:06:40,195 --> 01:06:41,591 You let her stay here. 751 01:06:41,671 --> 01:06:42,904 What happened, brother? 752 01:06:42,984 --> 01:06:44,963 Come here. See this. 753 01:06:47,485 --> 01:06:49,645 You kept a hole there. 754 01:06:49,725 --> 01:06:51,369 You also put something inside. What is it, brother? 755 01:06:51,449 --> 01:06:53,192 I didn't keep it. - Then who kept it? 756 01:06:53,272 --> 01:06:54,725 Police. - Police? 757 01:06:55,203 --> 01:06:58,480 Brother, the police kept SIM card in your head. 758 01:06:58,560 --> 01:07:00,401 SIM card in head? What are you saying? 759 01:07:00,481 --> 01:07:02,743 Yes, brother. You go anywhere, you'll be caught. 760 01:07:09,544 --> 01:07:11,490 Brother, let's tell this information to uncle. 761 01:07:11,763 --> 01:07:12,690 Uncle is not there. 762 01:07:12,770 --> 01:07:13,975 Uncle is not there? Where did he go? 763 01:07:14,055 --> 01:07:15,117 I killed him. 764 01:07:15,532 --> 01:07:17,614 You killed uncle? - Yes. 765 01:07:18,122 --> 01:07:20,161 I need to kill one more. - Who, brother? 766 01:07:20,525 --> 01:07:22,273 I don't know. But I have to kill him. 767 01:07:23,024 --> 01:07:24,134 Brother, what happened? 768 01:07:24,214 --> 01:07:26,075 I feel like some signals, man. 769 01:07:26,155 --> 01:07:27,539 I told you, brother. 770 01:07:27,619 --> 01:07:28,876 Tell me the number of that SIM card, brother. 771 01:07:28,956 --> 01:07:30,992 If i give a missed call, everything will be set straight. 772 01:07:31,893 --> 01:07:34,889 Hey you, half brain fellow. Leave. 773 01:07:34,969 --> 01:07:36,226 Brother. 774 01:07:44,609 --> 01:07:46,362 Why am I remembering her? - Who, brother? 775 01:07:46,442 --> 01:07:47,708 She is the one who made a hole. 776 01:07:47,788 --> 01:07:50,491 Then, let's make a hole to her also. Come, brother. 777 01:07:56,236 --> 01:07:57,576 There is the idol. 778 01:07:57,656 --> 01:07:59,436 Stop! Stop! Stop! 779 01:07:59,816 --> 01:08:02,801 You keep SIM card in my brain? Get on. 780 01:08:04,693 --> 01:08:06,738 Help. Somebody please help me. - Hey! 781 01:08:06,818 --> 01:08:09,605 Somebody. - Hey! I will kill you. 782 01:08:09,980 --> 01:08:13,304 What did you do? My brain is revolving. 783 01:08:13,925 --> 01:08:15,356 One second, one second. 784 01:08:16,924 --> 01:08:18,656 What else do you feel? 785 01:08:19,069 --> 01:08:22,256 I feel something like shock. 786 01:08:22,336 --> 01:08:23,787 See, it's like getting shock. 787 01:08:23,867 --> 01:08:26,168 Good. It's working. One second! One second! 788 01:08:26,248 --> 01:08:27,550 Working? 789 01:08:29,309 --> 01:08:32,282 What else do you feel? - I feel like killing you. 790 01:08:32,657 --> 01:08:34,784 No, no. Please, we will go to my house. 791 01:08:34,864 --> 01:08:36,746 Why? - You need treatment. 792 01:08:36,826 --> 01:08:39,587 Listen to me. I need to do an injection urgently. 793 01:08:47,187 --> 01:08:48,943 Tell me, what did you do? 794 01:09:07,897 --> 01:09:09,189 Memory transfer. 795 01:09:09,598 --> 01:09:12,012 Arun's memory was kept in your brain. 796 01:09:13,432 --> 01:09:15,858 Arun means? The one who was dead the other day? 797 01:09:15,938 --> 01:09:17,795 Yes. It was him. 798 01:09:18,568 --> 01:09:21,094 He was investigating Kasi Viswanadh's murder case. 799 01:09:21,394 --> 01:09:23,626 And CBI chief wants to know the truth. 800 01:09:23,706 --> 01:09:25,366 So we did this operation. 801 01:09:26,817 --> 01:09:29,256 That means, will I get his brain to me? 802 01:09:30,366 --> 01:09:32,093 Yes. - Then what about mine? 803 01:09:32,446 --> 01:09:34,417 Whatever happened in your life till now 804 01:09:34,497 --> 01:09:36,144 will get deleted slowly. 805 01:09:37,320 --> 01:09:38,535 Then what about my girl? 806 01:09:40,139 --> 01:09:41,375 You will not remember her. 807 01:09:41,777 --> 01:09:42,770 My love? 808 01:09:43,376 --> 01:09:44,735 That also you will lose. 809 01:09:49,632 --> 01:09:50,581 That means 810 01:09:50,853 --> 01:09:53,546 the love for which I have been living all these days will be lost? 811 01:09:54,582 --> 01:09:56,989 The rage with which I am living, will be gone from here? 812 01:09:57,476 --> 01:10:00,972 Yes! Slowly you will become Arun. 813 01:10:09,890 --> 01:10:12,657 Then why are you coming in my mind? - Am I coming? 814 01:10:12,737 --> 01:10:13,721 Yes. 815 01:10:14,095 --> 01:10:16,997 That you are in some beach... 816 01:10:18,776 --> 01:10:21,294 Anything else? - Why are you coming? 817 01:10:22,133 --> 01:10:23,894 Because I am Arun's girl friend. 818 01:10:23,974 --> 01:10:27,932 You don't come. I don't want you. 819 01:10:28,326 --> 01:10:30,365 I want my Chandini. 820 01:10:31,206 --> 01:10:35,232 Please. Stay here. I need to take care of you. 821 01:10:36,112 --> 01:10:38,127 Before I forget everything. 822 01:10:38,480 --> 01:10:41,075 I have to kill him. I will kill him. 823 01:10:48,753 --> 01:10:49,698 Hello. 824 01:10:49,778 --> 01:10:51,584 Sir, I just met him. It's working. 825 01:10:51,664 --> 01:10:52,567 Working means? 826 01:10:52,647 --> 01:10:54,304 Our operation is success, sir. - Yes. 827 01:10:54,617 --> 01:10:56,992 Slowly Arun's memories are coming into him. 828 01:10:57,072 --> 01:10:58,165 Did he tell you any secret? 829 01:10:58,245 --> 01:10:59,174 No, sir. 830 01:10:59,643 --> 01:11:00,645 He left immediately. 831 01:11:00,725 --> 01:11:02,592 He left? Where did he go? 832 01:11:06,493 --> 01:11:07,863 Can you hear it? 833 01:11:10,706 --> 01:11:12,262 Let's start it now. 834 01:11:32,229 --> 01:11:33,696 So what happened, boss? 835 01:11:33,776 --> 01:11:35,742 Are you a kid, idiot? 836 01:11:35,822 --> 01:11:37,177 Play DJ. 837 01:12:55,360 --> 01:12:58,173 What is this, man? Girls are one above another. 838 01:13:07,599 --> 01:13:09,907 Oh, my. Something horrible is happening here. 839 01:15:37,142 --> 01:15:39,953 [indistinct chatter continue] 840 01:15:46,235 --> 01:15:48,627 You got caught very well. 841 01:15:49,042 --> 01:15:50,469 You will be killed by me today. 842 01:15:50,549 --> 01:15:52,564 I know that you will come here. 843 01:15:52,644 --> 01:15:54,525 That's why I danced in public. 844 01:15:54,605 --> 01:15:56,082 Forget dancing from today. 845 01:15:56,162 --> 01:15:57,968 This was your last dance, idiot. 846 01:16:03,820 --> 01:16:06,014 Hey, I don't have much time. 847 01:16:06,094 --> 01:16:08,266 I don't have space in my brain. 848 01:16:08,346 --> 01:16:12,303 Tell me his name fast. I will remember it. 849 01:16:16,879 --> 01:16:18,817 Hey, don't leave him today. 850 01:16:18,897 --> 01:16:20,422 I will also not leave. 851 01:16:20,502 --> 01:16:23,359 If it is then Aithpur, or else it's Narayanpur. 852 01:16:44,904 --> 01:16:47,992 Sir, we got Shankar in Dhaba. 853 01:16:53,666 --> 01:16:55,973 Tell me the name. Who is my villain? 854 01:16:58,058 --> 01:17:01,587 Tell me the name of that person who has sent you. 855 01:17:07,657 --> 01:17:08,616 Beat him. Don't spare him. 856 01:17:08,696 --> 01:17:12,560 It is little difficult to kill him, but we will kill him today. 857 01:17:24,546 --> 01:17:25,447 Yes, sir. 858 01:17:25,527 --> 01:17:26,654 He should not come to me. 859 01:17:26,734 --> 01:17:27,781 Okay. 860 01:17:32,089 --> 01:17:35,029 Hey don't hit there. Don't beat on the head. 861 01:17:35,109 --> 01:17:35,994 I will beat there only. 862 01:17:36,074 --> 01:17:38,255 I will beat there, where there is defect. 863 01:17:40,878 --> 01:17:43,294 I told you not to beat on the brain, right? 864 01:17:43,374 --> 01:17:44,730 Idiot. 865 01:17:44,810 --> 01:17:47,461 I will call you once the work is done. 866 01:18:02,186 --> 01:18:03,377 Oh, God! 867 01:18:15,880 --> 01:18:17,151 Hey! 868 01:18:29,515 --> 01:18:31,485 Hey idiot, you don't have gun in your hand. 869 01:18:31,565 --> 01:18:32,776 Why are you making such sound? 870 01:18:32,856 --> 01:18:34,214 You scared us... 871 01:18:38,449 --> 01:18:41,003 What's this mind, man? It's like double SIM card phone. 872 01:18:41,083 --> 01:18:42,401 Why like that? 873 01:18:42,481 --> 01:18:45,918 Because I am one and one more inside. 874 01:18:56,745 --> 01:18:58,796 Brother, police is coming. 875 01:18:59,177 --> 01:19:02,070 Run! Run! Run! 876 01:19:02,560 --> 01:19:04,053 Catch them. 877 01:19:05,127 --> 01:19:06,228 Run! 878 01:19:06,540 --> 01:19:09,127 His mind is not in place. He's not normal. 879 01:19:09,207 --> 01:19:10,813 We have seen many mad people. 880 01:19:10,893 --> 01:19:12,771 But he... he is like... 881 01:19:12,851 --> 01:19:14,551 Half 'Bhojpuri film' villain. 882 01:19:14,631 --> 01:19:16,371 Whatever it is... 883 01:19:17,015 --> 01:19:18,632 See that he doesn't come to me. 884 01:19:18,860 --> 01:19:20,621 My name shouldn't come out. 885 01:19:21,000 --> 01:19:22,463 We will get ruined. 886 01:19:22,543 --> 01:19:23,879 There will not be any political career. 887 01:19:23,959 --> 01:19:25,607 Elections in six months. - Uncle. 888 01:19:25,687 --> 01:19:26,720 Come we will have food. 889 01:19:29,002 --> 01:19:30,200 Who are they? 890 01:19:30,280 --> 01:19:32,733 Our guys. They came here on a work. 891 01:19:36,764 --> 01:19:38,016 Brother, shall we go home? 892 01:19:38,502 --> 01:19:39,529 Home? 893 01:19:40,548 --> 01:19:41,579 House? 894 01:19:46,530 --> 01:19:47,788 Take left now. 895 01:19:51,841 --> 01:19:52,905 Take right. 896 01:19:55,789 --> 01:19:56,980 Go straight. 897 01:19:58,231 --> 01:19:59,495 Stop here. 898 01:20:03,575 --> 01:20:04,900 Is this the house? 899 01:20:05,540 --> 01:20:07,429 Brother, this is not our house. 900 01:20:09,159 --> 01:20:11,728 You go. I will come later. - Okay. 901 01:20:32,392 --> 01:20:33,515 It's working. 902 01:20:34,530 --> 01:20:35,851 It's his house. 903 01:20:40,238 --> 01:20:42,431 I feel like I know everything. 904 01:20:54,189 --> 01:20:55,551 Her photo. 905 01:20:58,382 --> 01:20:59,921 I told it. 906 01:21:02,990 --> 01:21:04,710 I pray you. 907 01:21:05,992 --> 01:21:08,097 Everything is happening as you told. 908 01:21:08,433 --> 01:21:10,369 You mixed mind and mind. 909 01:21:11,655 --> 01:21:13,174 It's working. 910 01:21:14,525 --> 01:21:16,652 Prakash! Jamal... 911 01:21:17,663 --> 01:21:19,026 What is this? 912 01:21:46,575 --> 01:21:48,114 'CBI Investigation.' 913 01:21:54,115 --> 01:21:56,814 'Tell me Shankar, why did you kill?' 914 01:21:56,894 --> 01:21:58,258 'I didn't kill.' 915 01:21:58,781 --> 01:22:00,021 'Who's behind you?' 916 01:22:00,494 --> 01:22:02,252 'Even I want to know it.' 917 01:22:04,756 --> 01:22:06,522 'Who is behind this?' 918 01:22:10,452 --> 01:22:12,997 'Shankar. if you co-operate that will be good for you.' 919 01:22:13,706 --> 01:22:14,814 'Tell me, what happened?' 920 01:22:14,894 --> 01:22:16,589 'You tell me what happened?' 921 01:22:16,669 --> 01:22:18,772 'How do the police know that I am there?' 922 01:22:20,068 --> 01:22:22,315 'Why did they open fire on me?' 923 01:22:23,433 --> 01:22:25,526 'Did I have any weapons?' 924 01:22:26,327 --> 01:22:28,324 'Why did you call my girl?' 925 01:22:33,696 --> 01:22:36,799 'Mr. Dharam, I'm asking you. Who called you?' 926 01:22:37,143 --> 01:22:39,663 'It was an anonymous call. - Where did you get it from?' 927 01:22:39,743 --> 01:22:41,345 'Sir. - What is the area?' 928 01:22:41,676 --> 01:22:43,169 'Can you please tell me about it?' 929 01:23:11,219 --> 01:23:13,451 Why did we take Arun's brain and fix it to him? 930 01:23:13,531 --> 01:23:15,217 To see if he tells us any secrets. 931 01:23:15,297 --> 01:23:16,319 He is already a criminal. 932 01:23:18,395 --> 01:23:20,601 What if he misuses Arun's brain? 933 01:23:21,347 --> 01:23:23,356 Everyone will be in trouble. 934 01:23:43,268 --> 01:23:45,176 Sir, this is Arun speaking. 935 01:23:45,256 --> 01:23:46,626 He is talking like Arun. 936 01:23:46,706 --> 01:23:47,732 Hello. 937 01:23:47,812 --> 01:23:50,434 Sir, I need some urgent information. 938 01:23:50,816 --> 01:23:53,766 20 million was transferred to 'Hawala Prakash's' account. 939 01:23:54,190 --> 01:23:55,282 Can you please trace and tell me 940 01:23:55,362 --> 01:23:56,503 from where this amount was transferred? 941 01:23:57,096 --> 01:23:59,401 This information is really crucial for this case, sir. 942 01:23:59,481 --> 01:24:00,988 By the way, where are you now? 943 01:24:01,068 --> 01:24:01,978 Why, sir? 944 01:24:02,058 --> 01:24:03,914 I need to talk to you urgently about this case. 945 01:24:03,994 --> 01:24:05,978 Tell me, where are you? We will all be there. 946 01:24:26,935 --> 01:24:28,377 Sir! - What's happening? 947 01:24:28,457 --> 01:24:29,762 A lot happened, sir. 948 01:24:30,074 --> 01:24:32,055 Suspect one is 'Hawala Prakash'. 949 01:24:32,338 --> 01:24:33,645 He is the one who called the police. 950 01:24:33,725 --> 01:24:34,867 He withdrew money 951 01:24:34,947 --> 01:24:36,903 and gave it to Suspect two, Jamal. 952 01:24:37,497 --> 01:24:40,515 But unfortunately, before I went there they killed him. 953 01:24:41,398 --> 01:24:43,033 What we could conclude in the further investigation was 954 01:24:43,113 --> 01:24:44,751 all this money is drawn from a company called 955 01:24:44,831 --> 01:24:46,221 All India Entertainments. 956 01:24:47,289 --> 01:24:49,073 You need to trace who's behind that company's hub 957 01:24:49,710 --> 01:24:51,333 and this bag is the proof. 958 01:24:52,751 --> 01:24:54,087 How did you get this bag? 959 01:24:58,490 --> 01:25:00,462 How did you get this bag? 960 01:25:02,293 --> 01:25:04,882 This? Jamal has given this to uncle. 961 01:25:05,539 --> 01:25:07,343 Uncle gave me this. I kept it in that girl's house. 962 01:25:07,423 --> 01:25:09,096 Arun, what are you talking? 963 01:25:10,337 --> 01:25:12,122 Hey Arun, what are you talking? 964 01:25:14,210 --> 01:25:16,203 He didn't come completely yet. 965 01:25:17,335 --> 01:25:19,165 You are the one who spoiled my brain, right? 966 01:25:19,929 --> 01:25:22,555 Who are you, man? Idiot! - Wait... 967 01:25:22,635 --> 01:25:23,905 Sir! - Hey! 968 01:25:25,591 --> 01:25:27,272 If you point the gun he will object you. 969 01:25:27,352 --> 01:25:29,502 Don't shoot. Don't shoot. - I told you, right? 970 01:25:29,912 --> 01:25:31,271 Smart. 971 01:25:32,961 --> 01:25:34,384 Uncle! 'Sakuni uncle!' 972 01:25:34,464 --> 01:25:35,949 You are dead today. 973 01:25:38,034 --> 01:25:40,363 Let us beat you, man. CBI? 974 01:25:44,917 --> 01:25:46,465 Stop it, Shankar. Don't shoot. 975 01:25:47,136 --> 01:25:48,797 I will make a hole for each one of you. 976 01:25:48,877 --> 01:25:49,937 Hey! Don't shoot. - Please, don't shoot! 977 01:25:50,017 --> 01:25:51,361 I'll celebrate 11th day ceremony for all. 978 01:25:51,441 --> 01:25:52,630 Shankar... 979 01:25:52,710 --> 01:25:54,750 Hey, you come. Get on the vehicle. I have some work with you. 980 01:25:55,427 --> 01:25:58,851 Get on. - Shankar... 981 01:26:02,596 --> 01:26:03,782 Damn it! 982 01:26:11,506 --> 01:26:12,637 Hello. - Hey! 983 01:26:12,717 --> 01:26:14,427 Why is he talking like Shankar, again? 984 01:26:14,507 --> 01:26:16,713 Sir, no, no. It's a memory recall. 985 01:26:16,976 --> 01:26:19,236 That means, retrieving information from past. 986 01:26:20,163 --> 01:26:21,462 There would be three kinds of recalls. 987 01:26:21,542 --> 01:26:22,920 Pre-recall! Queue-recall! 988 01:26:23,000 --> 01:26:24,491 And Serial-recall! - Hey, quiet. 989 01:26:24,571 --> 01:26:25,490 Damn it! 990 01:26:25,570 --> 01:26:27,163 Who are you talking to? - Sir, please don't follow us. 991 01:26:27,243 --> 01:26:28,430 I will take care of him. Trust me. - Here. 992 01:26:28,510 --> 01:26:30,539 I will kill you, if you are talking to that idiot. 993 01:26:31,601 --> 01:26:32,638 Damn it! 994 01:26:39,189 --> 01:26:40,907 Where are you taking me? 995 01:27:07,903 --> 01:27:10,251 The mind is full of her videos. 996 01:27:10,652 --> 01:27:12,567 Hey, get up. 997 01:27:13,268 --> 01:27:16,019 Why did I bring you? Not to take care of me? 998 01:27:16,099 --> 01:27:17,594 Yes. - Then look at me. 999 01:27:17,907 --> 01:27:20,166 I am getting current shocks in the middle. 1000 01:27:20,246 --> 01:27:22,838 If I hit something, you will also die. 1001 01:27:23,798 --> 01:27:25,396 She is sleeping happily. 1002 01:27:29,289 --> 01:27:30,883 In how many days will it be deleted? 1003 01:27:31,896 --> 01:27:34,399 For rats, it will complete in 2-3 days. 1004 01:27:34,769 --> 01:27:36,734 Rats? What rats? 1005 01:27:36,814 --> 01:27:39,264 Actually what I did on rats 1006 01:27:39,344 --> 01:27:43,625 for the first time, I did on humans. So I don't know how much 1007 01:27:43,705 --> 01:27:46,563 time it wil take. - So, am I the first one? 1008 01:27:46,643 --> 01:27:47,800 Yes. 1009 01:27:50,925 --> 01:27:53,361 Now if my brain get's deleted, will you be given an award? 1010 01:27:53,975 --> 01:27:55,333 Yes. 1011 01:27:56,808 --> 01:27:58,800 You buried me for this award. 1012 01:27:59,095 --> 01:28:01,405 You should have kept this hole to that CBI chief. 1013 01:28:01,485 --> 01:28:02,889 Why did you keep it to me? 1014 01:28:03,159 --> 01:28:05,386 What is his name? - Parameswaran. 1015 01:28:08,574 --> 01:28:10,158 First I need to bury him. 1016 01:28:10,652 --> 01:28:13,008 If you don't mind, I'll ask you one thing. 1017 01:28:13,088 --> 01:28:14,184 Ask. 1018 01:28:14,264 --> 01:28:16,568 Why did you become a criminal? - What? 1019 01:28:18,207 --> 01:28:20,602 Why did you become a criminal? 1020 01:28:22,187 --> 01:28:23,339 What does your 'Kaka' do? 1021 01:28:23,419 --> 01:28:24,361 'Kaka' means? 1022 01:28:24,441 --> 01:28:25,341 Uncle. 1023 01:28:25,421 --> 01:28:27,923 Oh! He's a professor at Oxford University. 1024 01:28:30,381 --> 01:28:31,961 Do you know who my 'Kaka' is? 1025 01:28:32,655 --> 01:28:34,525 He's a 420. 1026 01:28:35,831 --> 01:28:37,125 He's *** 1027 01:28:38,018 --> 01:28:39,529 He's *** 1028 01:28:40,334 --> 01:28:42,018 He's *** 1029 01:28:42,883 --> 01:28:45,830 You were brought up in house, I was brought up in dirt. 1030 01:29:10,724 --> 01:29:11,782 Yes. 1031 01:29:20,657 --> 01:29:23,794 Mother! Daddy's born again. 1032 01:29:24,368 --> 01:29:28,621 I see your father's smile in his face, dear. 1033 01:29:29,787 --> 01:29:32,213 Should I be happy that he is born or 1034 01:29:33,174 --> 01:29:35,672 should I be sad that your father's murderer 1035 01:29:35,752 --> 01:29:36,860 is roaming freely? 1036 01:29:37,296 --> 01:29:38,383 Mother. 1037 01:29:39,149 --> 01:29:44,364 Hey, promise me that you will kill your father's murderer. 1038 01:29:44,444 --> 01:29:48,194 Mother, I promise on dad. 1039 01:29:49,104 --> 01:29:50,947 I will bring the murderer 1040 01:29:51,027 --> 01:29:52,467 who is the reason for dad's death in front of you 1041 01:29:52,547 --> 01:29:55,211 and will stab him and cut him to pieces. 1042 01:29:55,359 --> 01:29:56,489 Yes. 1043 01:30:12,136 --> 01:30:16,503 'Hey, idiot. What are you doing in that beach?' 1044 01:30:17,241 --> 01:30:18,887 I made a hole in the fish 1045 01:30:18,967 --> 01:30:21,570 sticked a stick in it and fire in the bottom. 1046 01:30:32,156 --> 01:30:36,323 Apply spices to it, fry it hot 1047 01:30:36,403 --> 01:30:39,635 then eat it in cool breeze. 1048 01:30:53,901 --> 01:30:55,251 Why did you beat me? 1049 01:30:55,331 --> 01:30:57,937 It's my habit to beat before doing anything wrong. 1050 01:30:58,017 --> 01:30:59,294 What did I do now? 1051 01:30:59,374 --> 01:31:01,682 I know what's in your mind. 1052 01:31:01,762 --> 01:31:03,349 Okay. What's in my mind? 1053 01:31:04,224 --> 01:31:06,696 Eat this fish, drink that alcohol 1054 01:31:06,776 --> 01:31:09,739 get me wet in sea, put this fire down 1055 01:31:09,819 --> 01:31:12,825 you thought of doing something in this moonlight. Right? 1056 01:31:13,806 --> 01:31:17,071 Oh my God. I thought the same. 1057 01:31:17,151 --> 01:31:18,534 How do you know? 1058 01:31:19,344 --> 01:31:20,796 Did you scan my mind? 1059 01:31:20,876 --> 01:31:24,200 When everything can be seen on face why do I need to scan, man? 1060 01:31:24,280 --> 01:31:27,231 Here, don't plan such things. Okay? 1061 01:31:27,587 --> 01:31:30,285 If anything happens it happens, or it will not. 1062 01:31:30,365 --> 01:31:31,320 Whatever happens 1063 01:31:31,400 --> 01:31:33,242 it should be like accident. That's it. 1064 01:31:33,322 --> 01:31:34,897 Then we'll plan accident itself. 1065 01:31:36,089 --> 01:31:37,692 Do you think I am a fool? 1066 01:31:37,772 --> 01:31:40,357 To bring you this far and wait for accident? 1067 01:31:40,737 --> 01:31:42,711 If we wait for the accident 1068 01:31:42,791 --> 01:31:44,754 who knows which vehicle comes 1069 01:31:44,834 --> 01:31:46,209 and hits which vehicle? 1070 01:31:46,289 --> 01:31:48,181 See I am telling you, listen. 1071 01:31:48,261 --> 01:31:50,472 We are friends. We should hit each other. 1072 01:31:50,552 --> 01:31:51,526 What? 1073 01:31:54,353 --> 01:31:55,857 How were you born? 1074 01:31:56,850 --> 01:31:58,544 Don't you have any shame? - No. 1075 01:31:58,989 --> 01:32:01,064 Hey, I am telling you. 1076 01:32:01,144 --> 01:32:05,107 Remove such stupid thoughts from your mind. 1077 01:32:05,805 --> 01:32:08,130 Remove. Did you understand? 1078 01:32:14,838 --> 01:32:17,249 'Remove. Did you understand?' 1079 01:32:44,240 --> 01:32:45,920 Do you remember Arun? 1080 01:32:46,927 --> 01:32:47,936 Yes. 1081 01:32:49,621 --> 01:32:51,039 What will you do, if you remember him? 1082 01:32:52,914 --> 01:32:54,036 I will cry. 1083 01:32:55,351 --> 01:32:56,597 How many times did you cry? 1084 01:32:58,021 --> 01:32:59,892 I have been crying daily. 1085 01:33:01,877 --> 01:33:05,480 Because his memories are safe with you. 1086 01:33:06,274 --> 01:33:09,254 But, my Chandini is evaporating daily. 1087 01:33:11,132 --> 01:33:13,733 I will cry for her today, tomorrow 1088 01:33:14,213 --> 01:33:16,028 I don't know if I will cry day-after-tomorrow or not. 1089 01:33:16,792 --> 01:33:19,092 If I remember that thing, I feel like crying. 1090 01:33:24,073 --> 01:33:26,650 In our life, love gives us happiness. 1091 01:33:26,730 --> 01:33:29,276 Crying for our loved ones also gives same happiness. 1092 01:33:30,568 --> 01:33:32,227 You made me lose that happiness. 1093 01:33:37,854 --> 01:33:40,453 If I did any mistake, my girl used to slap me hard. 1094 01:33:41,064 --> 01:33:43,501 Who will beat me, if I did something wrong? 1095 01:33:47,556 --> 01:33:50,371 You placed something here, right? Will you remove it? 1096 01:33:50,588 --> 01:33:51,942 It's paining, Sarah. 1097 01:33:52,404 --> 01:33:53,499 Not there. 1098 01:33:54,841 --> 01:33:55,890 Here. 1099 01:34:03,396 --> 01:34:04,482 Pinky. 1100 01:34:05,337 --> 01:34:06,449 What did you say? 1101 01:34:07,555 --> 01:34:09,524 Arun calls me like this. 1102 01:34:11,957 --> 01:34:13,009 Hey! 1103 01:34:14,037 --> 01:34:16,821 I don't want. I am not your Arun. 1104 01:34:19,066 --> 01:34:20,974 Shankar. 1105 01:34:21,330 --> 01:34:22,923 Shankar. 1106 01:34:34,854 --> 01:34:37,789 Shankar. 1107 01:34:46,826 --> 01:34:49,898 Sarah, is he Shankar or Arun? I am not getting any clarity. 1108 01:34:49,978 --> 01:34:52,083 Because he is behaving different at different times. 1109 01:34:52,711 --> 01:34:54,536 He is asked me for an address. 1110 01:34:54,616 --> 01:34:55,890 I am sending it to you. 1111 01:34:56,494 --> 01:34:57,399 Give it to him. 1112 01:34:57,479 --> 01:34:59,773 Let's see how he will react. - Okay, sir. 1113 01:35:27,970 --> 01:35:29,348 Super. 1114 01:35:33,628 --> 01:35:35,397 It's just like original rape. 1115 01:35:35,477 --> 01:35:37,888 Hey! Who are you? Why did you come here? 1116 01:35:37,968 --> 01:35:40,588 I came to become a hero in movie. 1117 01:35:40,668 --> 01:35:42,054 This is All India Entertainments, right? 1118 01:35:42,134 --> 01:35:44,407 There is no company here. Get lost. 1119 01:35:44,487 --> 01:35:46,208 What not here, brother? 1120 01:35:46,288 --> 01:35:49,012 There is a board outside that audition is going on here. 1121 01:35:49,092 --> 01:35:50,551 I also came for audition. 1122 01:35:50,631 --> 01:35:52,379 I deliver dialogues very well. 1123 01:35:52,459 --> 01:35:55,793 You give me a character, brother. I look smart on screen. 1124 01:36:14,811 --> 01:36:17,970 Hey you are the one who killed me, right? 1125 01:36:18,050 --> 01:36:20,082 When did I kill you, man? What's this? 1126 01:36:20,162 --> 01:36:21,620 You are still alive. 1127 01:36:21,700 --> 01:36:26,786 Don't say stories, man. I have a brain inside my brain. 1128 01:36:26,866 --> 01:36:30,833 Now I am, Ustaad double ismart Shankar. 1129 01:36:32,215 --> 01:36:35,675 He should not go outside. Close him inside. 1130 01:36:44,003 --> 01:36:45,879 Will you close me? 1131 01:36:51,385 --> 01:36:54,756 I will make your 'Baingan Ka Bartha'. 1132 01:37:19,326 --> 01:37:21,934 Hey! - Up. 1133 01:37:30,477 --> 01:37:33,485 How is it? How is it? 1134 01:37:52,968 --> 01:37:54,931 'Panga Mein Pungi'. 1135 01:38:00,593 --> 01:38:02,687 Who gave you money? 1136 01:38:40,722 --> 01:38:42,569 Tell me. What's his name? 1137 01:38:42,649 --> 01:38:44,452 No, no. I will tell you. 1138 01:38:56,045 --> 01:38:57,068 Come on, man. 1139 01:38:57,148 --> 01:38:58,091 Hey! 1140 01:39:09,042 --> 01:39:11,911 'Hey, look here man.' 1141 01:39:42,125 --> 01:39:43,320 Didn't the alcohol effect get down? 1142 01:39:43,681 --> 01:39:44,877 No, it didn't get down. 1143 01:39:45,299 --> 01:39:47,696 Seeing you, it's going up. 1144 01:39:48,876 --> 01:39:50,931 Don't say stupid things, you stupid. 1145 01:39:54,268 --> 01:39:55,835 I studied civil engineering 1146 01:39:55,915 --> 01:39:58,906 and why am I with you, drinking like this? 1147 01:39:58,986 --> 01:40:01,645 if my parents come to know about it, they will break my jaws. 1148 01:40:01,725 --> 01:40:04,569 Why will they? We will marry, right? 1149 01:40:05,343 --> 01:40:07,228 You? Me? 1150 01:40:07,627 --> 01:40:10,520 All stupid talks. 1151 01:40:11,177 --> 01:40:13,433 You will forget me and I know that. 1152 01:40:13,931 --> 01:40:15,240 Forget you? 1153 01:40:15,744 --> 01:40:18,314 Hey, to forget you 1154 01:40:18,394 --> 01:40:20,497 this Shankar has to leave his breath. 1155 01:40:21,708 --> 01:40:23,119 Today I am with you. 1156 01:40:23,199 --> 01:40:24,787 Maybe tomorrow, another girl might come. 1157 01:40:24,867 --> 01:40:27,077 You will forget me and I know that. 1158 01:40:27,157 --> 01:40:28,637 Hey, no way. 1159 01:40:30,217 --> 01:40:32,341 You will forget, man and that's for sure. 1160 01:40:32,421 --> 01:40:33,857 I know it. 1161 01:40:37,221 --> 01:40:39,533 I know that you will forget me. 1162 01:40:48,777 --> 01:40:50,630 'You will forget me, idiot.' 1163 01:40:51,292 --> 01:40:52,474 'For sure.' 1164 01:41:03,709 --> 01:41:06,159 Arun, what happened? Are you okay? 1165 01:41:06,239 --> 01:41:08,493 What's this blood? What happened? 1166 01:41:08,573 --> 01:41:12,747 Pinky, you are with me. Nothing will happen to me. 1167 01:41:13,428 --> 01:41:14,773 I love you. 1168 01:41:23,133 --> 01:41:25,582 Hey did he say my name, by any chance? 1169 01:41:25,662 --> 01:41:27,104 No, sir. He didn't. 1170 01:41:27,184 --> 01:41:28,799 Yes. Okay. 1171 01:41:28,879 --> 01:41:30,147 None of you should touch him. 1172 01:41:30,227 --> 01:41:31,764 I will send the department 1173 01:41:31,844 --> 01:41:32,979 and see that he is finished. - Okay, sir. 1174 01:42:16,403 --> 01:42:17,831 Remember this tune, Sarah? 1175 01:42:19,957 --> 01:42:22,003 I played this tune on your last birthday. 1176 01:42:30,708 --> 01:42:32,153 I think I know what happened. 1177 01:42:36,211 --> 01:42:38,174 Sarah, I have to tell you what's in my mind. 1178 01:42:40,381 --> 01:42:42,394 When the bullet went through my heart 1179 01:42:46,878 --> 01:42:48,304 I remembered only you. 1180 01:42:53,178 --> 01:42:54,871 I was falling on one side. 1181 01:42:56,282 --> 01:42:58,005 And I wanted to say something to you. 1182 01:42:59,303 --> 01:43:00,890 But you were not there. 1183 01:43:04,252 --> 01:43:05,908 My eyes were closing. 1184 01:43:12,467 --> 01:43:14,660 I was going into some unknown trans. 1185 01:43:20,272 --> 01:43:22,618 It was silence all of a sudden. 1186 01:43:29,841 --> 01:43:34,390 When my life was leaving and my breath was stopping 1187 01:43:35,511 --> 01:43:37,610 do you know what was my last memory? 1188 01:43:38,916 --> 01:43:40,145 It was this tune. 1189 01:43:41,115 --> 01:43:42,018 And you. 1190 01:47:50,675 --> 01:47:53,277 Hold your fire. This is Arun, CBI. 1191 01:47:53,730 --> 01:47:54,901 CBI? 1192 01:48:00,507 --> 01:48:02,714 Sir, is that you? 1193 01:48:02,897 --> 01:48:05,663 Yes, Mr. Dharam. Task force, CBI, North zone. 1194 01:48:06,211 --> 01:48:07,101 Why are you here? 1195 01:48:07,181 --> 01:48:09,901 We got an information that there is a criminal here. 1196 01:48:10,879 --> 01:48:11,960 Who gave you that information? 1197 01:48:12,040 --> 01:48:14,048 Sir! Anonymous call, sir. 1198 01:48:14,525 --> 01:48:16,524 How many times will you say the same, that it's anonymous call? 1199 01:48:16,604 --> 01:48:18,865 Hey, move. Come on. - Hey! 1200 01:48:26,847 --> 01:48:29,067 He is not any CBI. 1201 01:48:29,676 --> 01:48:31,072 Shoot him. 1202 01:49:07,396 --> 01:49:09,144 Why are you looking at me standing here? 1203 01:49:09,224 --> 01:49:10,593 Kill him. - Yes, sir. 1204 01:49:12,528 --> 01:49:14,506 Hello, sir. Arun is back. 1205 01:49:14,586 --> 01:49:16,720 I don't believe it. - No, sir. 1206 01:49:16,800 --> 01:49:18,902 No. After sometime he will say he is Shankar 1207 01:49:18,982 --> 01:49:20,752 and will say Arun again. - Shankar is not there. 1208 01:49:20,832 --> 01:49:22,104 He is completely Arun. 1209 01:49:22,184 --> 01:49:23,382 What is he doing? 1210 01:49:27,191 --> 01:49:29,855 Sir, he is in action now. 1211 01:49:29,935 --> 01:49:31,177 Hey! 1212 01:49:39,664 --> 01:49:41,889 Vyas! Vyas! 1213 01:49:53,424 --> 01:49:55,116 Hey, he is killing everybody. 1214 01:49:55,196 --> 01:49:56,483 Don't leave him. 1215 01:50:16,330 --> 01:50:17,614 Hey! - Guys, hold him. 1216 01:50:17,694 --> 01:50:18,821 What are you doing to me? - Sarah. 1217 01:50:18,901 --> 01:50:20,045 Get back! - What are you doing? 1218 01:50:20,125 --> 01:50:22,214 I don't want injection. I will tell you the name. 1219 01:50:22,294 --> 01:50:25,109 I don't want injection. - Sarah, do it. Just do it. 1220 01:50:25,909 --> 01:50:27,104 Hey, Arun. - Don't do this. 1221 01:50:27,184 --> 01:50:28,818 Sir, I'll give you complete information. 1222 01:50:28,898 --> 01:50:29,969 I'll tell you all details. 1223 01:50:30,049 --> 01:50:32,147 He is saying, he will tell the name. - Yes, sir. 1224 01:50:32,227 --> 01:50:33,288 I will give you complete information. 1225 01:50:33,368 --> 01:50:34,785 Tell me. Tell me. - Sir, not needed. 1226 01:50:34,865 --> 01:50:36,157 You give him, Sarah. Quick. - No. 1227 01:50:36,237 --> 01:50:38,614 No no. Please... 1228 01:50:40,761 --> 01:50:42,039 I will tell you. 1229 01:50:42,635 --> 01:50:43,825 Good job. 1230 01:50:45,150 --> 01:50:47,526 Guys, I want him down for next 48 hours. Okay? 1231 01:50:48,333 --> 01:50:49,479 If he gets up 1232 01:50:49,559 --> 01:50:50,970 give him the same injection and make him sleep. 1233 01:50:55,425 --> 01:50:56,909 Why did you make him sleep? 1234 01:50:56,989 --> 01:50:58,455 How will we know the information? 1235 01:50:58,535 --> 01:51:00,647 Are you Shankar or Arun? 1236 01:51:01,324 --> 01:51:04,154 Sir, this is Arun, your trusted Lieutenant. 1237 01:51:04,234 --> 01:51:06,923 2.5 meta batch memory has been transferred. 1238 01:51:07,003 --> 01:51:08,779 That includes the case details. 1239 01:51:08,859 --> 01:51:12,202 I know who's behind the murder of Kasi Viswanadh. 1240 01:51:12,567 --> 01:51:14,949 Who? Who? 1241 01:51:15,029 --> 01:51:17,019 It's Mr. Rammoorthy, sir. - What? 1242 01:51:17,099 --> 01:51:19,019 Rammoorthy? - Yes, sir. 1243 01:51:19,335 --> 01:51:22,455 Our DCP Dharam here, is Mr. Rammoorthy's pet. 1244 01:51:22,535 --> 01:51:25,619 Using him, Rammoorthy executed his plan. 1245 01:51:26,085 --> 01:51:28,121 It's carefully created a chain of people 1246 01:51:28,201 --> 01:51:29,998 and Shankar is the last leg. 1247 01:51:31,616 --> 01:51:34,578 He planned to kill Shankar and break the chain. 1248 01:51:35,616 --> 01:51:38,173 Exept personal revenge Shankar doesn't know 1249 01:51:38,253 --> 01:51:39,969 anything about this background game. 1250 01:51:40,049 --> 01:51:41,884 It's just like any other paid contract killer. 1251 01:51:42,455 --> 01:51:44,975 The real culprit here is Rammoorthy. 1252 01:51:45,055 --> 01:51:46,273 And we need to catch him. 1253 01:51:46,353 --> 01:51:49,477 He is CM's uncle. It's not so easy. 1254 01:51:49,557 --> 01:51:53,108 CM went to Varanasi, for the naming ceremony of his son. 1255 01:51:53,188 --> 01:51:56,247 Rammoorthy is also there. We can easily catch him there, sir. 1256 01:51:56,596 --> 01:51:58,766 I have a solid plan, sir. Trust me on this one. 1257 01:52:03,342 --> 01:52:06,123 Shankar will not come again, right? - He will not come, sir. 1258 01:52:06,455 --> 01:52:08,337 Are you sure? - Yes, sir. 1259 01:52:08,417 --> 01:52:09,490 How? 1260 01:52:11,159 --> 01:52:14,293 Sir. Devender has swearing ceremony in three days. 1261 01:52:14,700 --> 01:52:16,959 If Rammoorthy becomes Home Minister 1262 01:52:17,360 --> 01:52:20,118 then we can't do anything. This is the right time, sir. 1263 01:52:22,763 --> 01:52:26,562 [religious chants continue] 1264 01:52:43,708 --> 01:52:46,023 Arun, talk like Shankar. 1265 01:52:46,103 --> 01:52:47,466 They should not get any doubt. 1266 01:52:52,434 --> 01:52:53,628 Yes, Dharam, tell me. 1267 01:52:53,708 --> 01:52:56,077 It's not Dharam, it's hot. 1268 01:52:56,497 --> 01:52:58,583 Who? - Shankar. 1269 01:52:58,998 --> 01:53:01,250 Did you think, I will die if you plan to kil me? 1270 01:53:01,445 --> 01:53:03,700 I have all the proofs. 1271 01:53:03,780 --> 01:53:06,579 I need money. - I am not in the city. 1272 01:53:06,659 --> 01:53:08,548 I will meet you once I am back. - Hey, you. 1273 01:53:08,907 --> 01:53:11,418 With the intention of not troubling you, I came here. 1274 01:53:12,278 --> 01:53:14,613 Not up, look back. 1275 01:53:35,118 --> 01:53:36,055 Me. 1276 01:53:37,317 --> 01:53:41,251 Uncle! Jamaal! Hawala Prakash! 1277 01:53:42,244 --> 01:53:44,551 Dharam! You! 1278 01:53:45,673 --> 01:53:46,824 This is the movie. 1279 01:53:48,663 --> 01:53:50,119 How much do you want? 1280 01:53:50,707 --> 01:53:53,611 Ten billion! - Ten billion? 1281 01:53:55,601 --> 01:53:57,011 See! 1282 01:53:57,091 --> 01:53:58,601 If the murder was planned by you 1283 01:53:58,681 --> 01:54:00,138 I would have asked you only a 1 billion. 1284 01:54:02,761 --> 01:54:06,098 But it was CM, right? Should I ask ten billion or not? 1285 01:54:09,464 --> 01:54:10,643 What is the proof? 1286 01:54:12,399 --> 01:54:13,826 'Hey Dharam. - Sir!' 1287 01:54:14,283 --> 01:54:15,470 'Hey! - Sir!' 1288 01:54:15,550 --> 01:54:17,481 'I don't know what you will do.' 1289 01:54:17,561 --> 01:54:19,531 'I can't allow Shankar to stay alive.' 1290 01:54:21,275 --> 01:54:23,418 'Kasi Viswanadh's murder shouldn't come out.' 1291 01:54:23,498 --> 01:54:26,114 'My dear one is going to be the next CM with this sympathy.' 1292 01:54:26,483 --> 01:54:28,035 'If the news that Shankar is still alive comes out' 1293 01:54:28,115 --> 01:54:30,122 'then the CM will kill us both.' 1294 01:54:31,181 --> 01:54:32,365 'Did you understand?' 1295 01:54:33,083 --> 01:54:34,540 This is Dharam's phone. 1296 01:54:35,058 --> 01:54:36,806 He kept it in auto call recording. 1297 01:54:37,324 --> 01:54:38,440 Not just this. 1298 01:54:38,520 --> 01:54:41,351 All your conversations are in this. 1299 01:54:43,364 --> 01:54:46,532 Go and tell him that his enemy is here. 1300 01:55:09,016 --> 01:55:12,020 Shankar! You are dead now. 1301 01:55:13,373 --> 01:55:16,585 Stop. Let me talk to him. 1302 01:55:23,368 --> 01:55:24,240 What is it? 1303 01:55:24,320 --> 01:55:26,153 When a tall man beats a short man 1304 01:55:26,233 --> 01:55:28,314 that tall man is beaten by Pochamma, it seems. 1305 01:55:28,394 --> 01:55:31,794 If I am interrupted, I will not leave even Pochama. 1306 01:55:31,874 --> 01:55:33,869 That's why you killed your father. 1307 01:55:33,949 --> 01:55:35,862 You became CM, gave birth to a son 1308 01:55:35,942 --> 01:55:38,117 for your father not to feel bad, you gave his name to your son. 1309 01:55:39,280 --> 01:55:41,657 I killed my own father for the seat. 1310 01:55:42,836 --> 01:55:44,331 What are you? 1311 01:55:44,967 --> 01:55:46,901 Are you giving me warning? 1312 01:55:47,806 --> 01:55:49,840 I am CM. 1313 01:55:50,289 --> 01:55:51,668 One person left after shouting a lot 1314 01:55:51,748 --> 01:55:53,513 and the other one who cooked also left. 1315 01:55:53,593 --> 01:55:56,394 See, nothing is permanent here. 1316 01:55:56,474 --> 01:55:59,109 What if you are CM or PM? 1317 01:55:59,189 --> 01:56:01,384 Will you give me money or not? 1318 01:56:02,863 --> 01:56:04,109 On first note, will you go out? 1319 01:56:04,189 --> 01:56:05,815 I will go very relaxedly. 1320 01:56:05,895 --> 01:56:07,655 Do you think I am a fool? 1321 01:56:07,735 --> 01:56:08,990 I kept uncle outside. 1322 01:56:09,070 --> 01:56:11,568 Gun in the pocket and camera on my body. 1323 01:56:11,648 --> 01:56:13,198 What else do you want? 1324 01:56:15,047 --> 01:56:16,458 Is it recording? 1325 01:56:17,047 --> 01:56:18,298 Is it recording? 1326 01:56:18,378 --> 01:56:20,567 It is. I already told you. - Show me. 1327 01:56:20,647 --> 01:56:22,492 There is audio, video 1328 01:56:22,572 --> 01:56:24,494 and whatever you said is also in the video. 1329 01:56:27,695 --> 01:56:30,594 Hwy, how many are there? How many? 1330 01:56:30,674 --> 01:56:32,081 How much each of you want? - Madam! 1331 01:56:32,161 --> 01:56:34,213 Uncle, ask them how much they need. 1332 01:56:34,695 --> 01:56:36,980 He asked so much. - Whatever he asked for. 1333 01:56:37,060 --> 01:56:38,351 Just settle it with him. 1334 01:56:38,431 --> 01:56:41,454 Hey, when the murderer of your father is standing in front of you 1335 01:56:41,534 --> 01:56:44,189 what settlement without killing him? 1336 01:56:44,269 --> 01:56:47,031 Mother, we all together killed 1337 01:56:47,111 --> 01:56:48,433 your husband. 1338 01:56:48,513 --> 01:56:49,899 Is it to be settled or not? 1339 01:56:49,979 --> 01:56:51,989 Hey, what did you do? 1340 01:56:52,069 --> 01:56:53,221 What did you do to my husband? 1341 01:56:53,301 --> 01:56:54,819 What did you do to your father? - Mother... 1342 01:56:54,899 --> 01:56:56,278 Sister... - Tell me. 1343 01:56:56,358 --> 01:56:59,828 For giving you birth, you killed your own father? 1344 01:56:59,908 --> 01:57:01,743 Mother, please be quiet. - Get lost! 1345 01:57:02,355 --> 01:57:03,552 Hey! - Sister... 1346 01:57:03,632 --> 01:57:05,157 In spite of being my own brother - Mother, mother... 1347 01:57:05,237 --> 01:57:07,045 you kill my husband? - Mother, mother... 1348 01:57:07,125 --> 01:57:09,298 Hey, are you humans? - Mother, mother... 1349 01:57:09,378 --> 01:57:10,838 You are sinners. - Mother, mother... 1350 01:57:10,918 --> 01:57:12,501 Oh, no. - Mother, mother... 1351 01:57:12,581 --> 01:57:13,539 Oh, no. 1352 01:57:13,619 --> 01:57:16,231 You are bad, born from my womb. - Please... 1353 01:57:16,311 --> 01:57:17,721 Hey, Shankar. 1354 01:57:18,131 --> 01:57:19,744 If what you said is true. 1355 01:57:20,045 --> 01:57:21,597 Kill him also. 1356 01:57:21,677 --> 01:57:23,092 There is no need to kill him, mother. 1357 01:57:23,417 --> 01:57:25,973 All this is being telecasted live in all the channels. 1358 01:57:26,053 --> 01:57:28,883 Mr. Devender, it's over. 1359 01:57:29,415 --> 01:57:31,568 Better surrender. This is Arun, CBI. 1360 01:57:31,983 --> 01:57:32,927 Kill him. 1361 01:57:44,765 --> 01:57:47,172 Hey, this is CBI. Arrest them. 1362 01:57:51,568 --> 01:57:53,919 Get back! Get back! Come on. 1363 01:57:54,597 --> 01:57:57,722 Deva, I don't know whether it is recorded or not. 1364 01:57:57,802 --> 01:57:59,992 I can't trust these CBI guys. 1365 01:58:00,072 --> 01:58:01,636 Not even government security. 1366 01:58:01,716 --> 01:58:03,952 Just take our people and go away from here. 1367 01:58:04,032 --> 01:58:05,111 Go away. 1368 01:58:05,414 --> 01:58:06,809 Come. 1369 01:58:16,299 --> 01:58:18,397 Hey, do you know who I am? You can't arrest me. 1370 01:58:18,477 --> 01:58:20,512 We have proof. We have orders. - Who are you trying to follow? 1371 01:58:37,447 --> 01:58:38,458 Go, go... 1372 01:58:39,798 --> 01:58:41,067 Jump. Fast. 1373 01:58:47,545 --> 01:58:54,115 [relgious chants continue] 1374 01:59:07,501 --> 01:59:09,552 You are trying to take away my seat? 1375 01:59:11,452 --> 01:59:13,017 Get up. 1376 01:59:15,296 --> 01:59:16,666 Beat him! 1377 01:59:39,274 --> 01:59:41,247 No. 1378 01:59:43,924 --> 01:59:47,743 "Everyone is Lord Shiva." 1379 01:59:52,282 --> 01:59:58,340 "Everyone is Lord Shiva." - 'Shankara.' 1380 02:00:00,736 --> 02:00:06,896 "Everyone is Lord Shiva." 1381 02:00:09,460 --> 02:00:14,731 'Shambho.' 1382 02:00:27,324 --> 02:00:30,079 Ustaad Ismart Shankar. 1383 02:00:31,607 --> 02:00:35,033 [religious chants continue] 1384 02:00:56,027 --> 02:00:58,807 Where am I? 1385 02:00:58,887 --> 02:01:02,398 What's going on here? - Shankar? 1386 02:01:02,478 --> 02:01:06,024 Hey, who beat me, man? 1387 02:01:06,104 --> 02:01:09,302 Why are you beating me? - Shankar. 1388 02:01:09,382 --> 02:01:10,842 Don't leave him. 1389 02:01:10,922 --> 02:01:13,340 He is the reason for your Chandini's death. 1390 02:01:16,476 --> 02:01:18,975 Are you my villain? - Yes. You idiot. 1391 02:01:20,199 --> 02:01:21,958 I am the villain. 1392 02:01:26,796 --> 02:01:28,242 Hey! It's been very long. 1393 02:01:28,322 --> 02:01:31,883 I promised in Peddamma temple. It's been very long. 1394 02:01:31,963 --> 02:01:35,075 I promised on mother that you are my hunt. 1395 02:01:35,155 --> 02:01:38,201 You are my ram. 1396 02:01:53,735 --> 02:01:57,818 [relgious chants continue] 1397 02:02:27,722 --> 02:02:29,249 Come. 1398 02:02:31,078 --> 02:02:34,477 [relgious chants continue] 1399 02:03:09,426 --> 02:03:11,915 I applied 'Kumkum'. 1400 02:03:18,248 --> 02:03:22,246 [relgious chants continue] 1401 02:03:50,347 --> 02:03:51,662 Beat me, idiot. 1402 02:03:51,742 --> 02:03:55,986 [relgious chants continue] 1403 02:04:04,459 --> 02:04:06,047 Shiva! 1404 02:04:33,794 --> 02:04:36,197 I want my ram. 1405 02:04:36,277 --> 02:04:37,430 Come on. 1406 02:04:40,846 --> 02:04:42,224 Come. 1407 02:04:42,544 --> 02:04:44,163 Come. 1408 02:04:47,679 --> 02:04:50,913 [relgious chants continue] 1409 02:05:21,994 --> 02:05:24,286 ISmart Shankar. 1410 02:05:27,386 --> 02:05:31,093 [relgious chants continue] 1411 02:05:40,768 --> 02:05:44,259 "Everyone is Lord Shiva." 1412 02:05:52,660 --> 02:05:55,694 'Congrats Sarah. Your memory transfer worked out.' 1413 02:05:55,774 --> 02:05:58,228 'Arun won and Shankar took his revenge.' 1414 02:05:58,308 --> 02:06:01,004 'I can't tell the world now, about your achievement.' 1415 02:06:01,084 --> 02:06:02,682 'There will be many complications.' 1416 02:06:02,762 --> 02:06:05,313 'For few days, you both go underground.' 1417 02:06:09,878 --> 02:06:11,855 This is amazing. 1418 02:06:11,935 --> 02:06:13,329 Wow! 1419 02:06:17,428 --> 02:06:18,736 Sarah. - Yes? 1420 02:06:19,552 --> 02:06:21,216 Today is Feb 14th. 1421 02:06:23,138 --> 02:06:24,201 Do you remember 1422 02:06:24,738 --> 02:06:26,229 I told you that I will marry you today. 1423 02:06:26,698 --> 02:06:29,266 'Feb 14th is our marriage.' 1424 02:06:30,014 --> 02:06:31,241 Yes. 1425 02:06:32,050 --> 02:06:33,467 Sarah, I know I am your soulmate. 1426 02:06:33,978 --> 02:06:35,373 But body is not mine. 1427 02:06:35,747 --> 02:06:37,807 Are you still ready to marry me? - I am ready. 1428 02:06:37,887 --> 02:06:39,708 But I have only one problem. 1429 02:06:40,496 --> 02:06:42,583 Arun, I can't trust your Hipo Compass. 1430 02:06:42,663 --> 02:06:45,088 Shankar memories are still in you. 1431 02:06:45,168 --> 02:06:46,993 They are not deleted so easily. 1432 02:06:47,073 --> 02:06:49,641 After marriage, what if Shankar comes? 1433 02:06:49,721 --> 02:06:50,936 What about me? 1434 02:06:51,016 --> 02:06:54,298 Keep quiet. Don't spoil your mind. 1435 02:06:54,671 --> 02:06:56,508 Life is not in our hands. 1436 02:06:56,588 --> 02:06:58,306 Whatever has been decided will happen. 1437 02:06:58,386 --> 02:07:00,482 Remember one thing. 1438 02:07:00,888 --> 02:07:03,938 Kill him and stop worries. 1439 02:07:04,018 --> 02:07:05,421 Hey, what are you saying? 1440 02:07:06,961 --> 02:07:08,600 Did you think Shankar is back? 1441 02:07:09,441 --> 02:07:10,930 I got frightened. Do you know that? 1442 02:07:11,609 --> 02:07:14,271 No. But seriously, will you marry me? 1443 02:07:14,778 --> 02:07:15,829 Yes. 1444 02:09:36,510 --> 02:09:38,249 Hey, doll! 1445 02:09:38,985 --> 02:09:39,985 If you say yes 1446 02:09:40,065 --> 02:09:42,512 I'll repair Golconda fort and keep it in your hands. 1447 02:09:42,592 --> 02:09:45,505 I will make you queen and let you sit in the palace. 1448 02:09:46,459 --> 02:09:48,502 What do you say? 1449 02:09:55,538 --> 02:09:56,809 Get lost, idiot. 1450 02:09:56,889 --> 02:09:58,820 I have seen a lot of guys like you. 1451 02:10:06,889 --> 02:10:28,820 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 101223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.