Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:16,850
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
2
00:01:57,315 --> 00:02:00,351
Our brains are remarkable
and miracles.
3
00:02:00,431 --> 00:02:02,617
Even what they can do everything
4
00:02:02,697 --> 00:02:04,825
all is we give them high technology.
5
00:02:04,905 --> 00:02:08,542
Hipo Compass is the
gateway of memories.
6
00:02:10,932 --> 00:02:15,088
Short term memories are stored
in the proformed cortex.
7
00:02:15,168 --> 00:02:19,191
But eventually they have to be
transferred to the long term memory.
8
00:02:19,271 --> 00:02:22,072
And that's where
the hippocampus comes in.
9
00:02:32,215 --> 00:02:34,474
From one snail to another snail
10
00:02:34,899 --> 00:02:36,718
through injection of RMA
11
00:02:37,045 --> 00:02:39,586
scientists had transferred memory.
12
00:02:41,800 --> 00:02:45,630
Not just restoring memories,
even on other matters
13
00:02:45,710 --> 00:02:48,116
through cellular messenger, RMA
14
00:02:48,196 --> 00:02:50,419
plays an important role.
15
00:02:55,388 --> 00:02:59,592
Memories are stored in
the nucleus of neurons.
16
00:03:00,317 --> 00:03:02,037
Through RMA
17
00:03:02,117 --> 00:03:04,421
Scientists believe
that these memories
18
00:03:04,911 --> 00:03:06,501
can be restored.
19
00:03:08,270 --> 00:03:10,889
At present,
in many labs in the world
20
00:03:10,969 --> 00:03:14,376
research is continued on
the memrory transfer.
21
00:03:18,205 --> 00:03:22,702
Now we welcome
the young Nero scientist, Sarah.
22
00:03:25,903 --> 00:03:28,698
WBE, Whole Brain Emolution.
23
00:03:28,778 --> 00:03:32,297
This is also called mind upload,
brain upload or mind copying.
24
00:03:32,377 --> 00:03:35,434
There are 86 billion nerve cells
in human brain.
25
00:03:35,514 --> 00:03:37,600
Every neuron connects
with another neuron
26
00:03:37,680 --> 00:03:40,488
through dendrites and axons.
27
00:03:44,275 --> 00:03:46,229
This is a cute rat.
28
00:03:49,652 --> 00:03:52,851
If you are able to take the mice
and access electrical signals
29
00:03:52,931 --> 00:03:54,490
processing through it's Hipo Compass
30
00:03:54,570 --> 00:03:57,829
and record them and shock these
memories back into it's Hipo Compass
31
00:03:57,909 --> 00:03:59,591
the mouse remembers the task.
32
00:04:04,266 --> 00:04:06,905
Let me show you my cute rat. Rat.
33
00:04:07,262 --> 00:04:10,065
Come here, come here...
34
00:04:10,543 --> 00:04:12,787
Guys, please help
me find her. Oh, no.
35
00:04:12,867 --> 00:04:15,171
Check there. Check under the chair.
36
00:04:15,494 --> 00:04:17,246
Where is it?
- May be there.
37
00:04:18,076 --> 00:04:19,295
Where is it?
38
00:04:19,717 --> 00:04:21,753
Hey!
- Where?
39
00:04:21,833 --> 00:04:23,566
Hello. Yes, Arun, tell me.
40
00:04:23,646 --> 00:04:24,676
Why are you tensed?
41
00:04:24,756 --> 00:04:26,838
My rat went missing, Arun.
- What?
42
00:04:27,193 --> 00:04:30,288
The rat, on which I am
trying memory transfer.
43
00:04:30,368 --> 00:04:33,120
I don't understand how to catch him.
44
00:04:33,200 --> 00:04:35,541
Sarah, what if you feel tensed
for just a rat?
45
00:04:35,621 --> 00:04:37,377
A top criminal escaped from jail.
46
00:04:37,457 --> 00:04:39,386
The whole department
is tensed about it.
47
00:04:39,466 --> 00:04:40,479
Who's that guy?
48
00:04:40,559 --> 00:04:42,776
The guy who's accused in
Kasi Viswanadh's murder.
49
00:04:42,856 --> 00:04:45,179
What's his name?
- Shankar.
50
00:04:45,705 --> 00:04:49,632
Sir, that Shankar broke my teeth
51
00:04:49,712 --> 00:04:51,935
and got into the Bollaram factory,
sir.
52
00:04:52,151 --> 00:04:53,887
I need backup, sir.
53
00:04:54,090 --> 00:04:56,600
Do you spoil our
department's dignity?
54
00:04:57,007 --> 00:04:58,854
He is like a crow bar.
55
00:05:17,761 --> 00:05:20,604
Uncle...
56
00:05:21,676 --> 00:05:24,760
Police uncle...
57
00:05:25,262 --> 00:05:27,550
Hey, I will shoot you down.
58
00:05:37,688 --> 00:05:39,058
Shankar.
59
00:05:39,138 --> 00:05:41,400
If you fight with me
60
00:05:41,480 --> 00:05:45,484
it's like tying a Ram
in front of Pochamma temple.
61
00:05:52,524 --> 00:05:57,646
I escaped from the jail, not
for eating Paradise biryani.
62
00:05:58,160 --> 00:06:01,480
It's for cutting the hunt.
63
00:06:04,598 --> 00:06:05,656
Hey!
64
00:06:05,736 --> 00:06:08,799
I have been roaming since
an year with disturbed mind.
65
00:06:08,879 --> 00:06:11,831
Don't try to irritate me.
66
00:06:22,429 --> 00:06:25,373
Shankar, you can't escape.
67
00:06:25,453 --> 00:06:26,862
Surrender yourself.
68
00:06:26,942 --> 00:06:28,305
Listen why I am asking you.
69
00:06:28,385 --> 00:06:30,225
Uncle!
70
00:06:30,305 --> 00:06:33,429
Don't advise me.
- Kill him.
71
00:06:34,355 --> 00:06:37,909
I know what to do and how to do.
72
00:06:37,989 --> 00:06:40,980
Everyone here is talented.
73
00:06:44,368 --> 00:06:47,260
Hey!
74
00:06:50,429 --> 00:06:51,991
Hey! Hey!
75
00:06:56,413 --> 00:06:57,805
Hey!
76
00:06:58,785 --> 00:07:03,449
Uncle! Don't just shout.
77
00:07:03,529 --> 00:07:06,842
You also have families
78
00:07:06,922 --> 00:07:11,882
go home silently and
sleep with your wife.
79
00:07:11,962 --> 00:07:15,236
Don't try to sleep with me
80
00:07:15,316 --> 00:07:19,500
you will not have sleep and
the sun will not rise outside.
81
00:07:36,229 --> 00:07:37,350
Catch him.
82
00:07:42,827 --> 00:07:43,956
Hey you, stop.
83
00:08:06,013 --> 00:08:08,018
Arrest him in the hand-cuffs.
84
00:08:15,569 --> 00:08:18,715
I beat you very less
by giving respect to the uniform.
85
00:08:19,300 --> 00:08:20,628
I will not, anymore.
86
00:08:21,438 --> 00:08:23,891
Hey!
- No uniform, no respect you...
87
00:08:43,117 --> 00:08:47,203
[religious chants continue]
88
00:09:09,136 --> 00:09:12,147
Deva, Shankar escaped from the jail.
89
00:09:14,362 --> 00:09:16,108
When?
- It's been an hour.
90
00:09:18,328 --> 00:09:19,586
Call DGP.
91
00:09:23,500 --> 00:09:25,839
Hello, sir.
- Mr. Devandra is on the line.
92
00:09:25,919 --> 00:09:27,842
Talk to him. DGP.
93
00:09:29,503 --> 00:09:31,002
DGP.
- Greetings, sir.
94
00:09:31,347 --> 00:09:32,813
It's been one year
95
00:09:33,520 --> 00:09:34,722
that my father expired.
96
00:09:35,731 --> 00:09:38,359
I am doing ceremony here
for his soul to rest in peace.
97
00:09:39,220 --> 00:09:42,305
If I get to know, at this time,
that my father's killer escaped
98
00:09:42,385 --> 00:09:43,767
how do you think we'll feel?
99
00:09:44,307 --> 00:09:46,140
How did he escape from central jail?
100
00:09:46,220 --> 00:09:47,711
Did anyone co-operate?
101
00:09:48,026 --> 00:09:49,770
Or else is it your inability?
102
00:09:50,122 --> 00:09:52,421
Catch that Shankar urgently
and keep him back in jail.
103
00:09:52,501 --> 00:09:53,759
Deva.
104
00:09:54,564 --> 00:09:55,943
Not in jail
105
00:09:56,287 --> 00:09:58,767
ask them to shoot and kill him.
- Sister!
106
00:09:59,508 --> 00:10:00,821
Cool down.
107
00:10:10,246 --> 00:10:12,162
Son, where are you coming from?
108
00:10:12,499 --> 00:10:13,578
Cherlapalli.
109
00:10:13,859 --> 00:10:15,334
Where are you going?
110
00:10:15,631 --> 00:10:16,915
To Lashkar.
111
00:10:19,096 --> 00:10:22,164
Are you going on work or for girl?
112
00:10:22,708 --> 00:10:25,232
Why do you look so sad?
113
00:10:25,723 --> 00:10:27,801
Why do you look worried?
114
00:10:28,453 --> 00:10:30,814
Tell me about your story.
115
00:10:32,898 --> 00:10:35,546
I think there is a girl
in your story.
116
00:10:36,633 --> 00:10:38,546
Tell me her name at least.
117
00:10:38,901 --> 00:10:41,994
Chandini.
- Chandini?
118
00:10:42,074 --> 00:10:44,059
Where did you meet her?
119
00:10:45,135 --> 00:10:47,895
Tell me, where did you meet her.
120
00:10:48,812 --> 00:10:52,866
'Go straight and hit.
I will see who comes.'
121
00:10:52,946 --> 00:10:55,532
'What? That's it. Go, go. Hit.'
122
00:10:56,389 --> 00:10:58,707
What do you think of Shankar?
- You idiot.
123
00:10:58,787 --> 00:11:01,929
Can't you see? We are working here.
124
00:11:02,456 --> 00:11:05,607
Don't you have common sense?
Are you mad or what?
125
00:11:07,729 --> 00:11:08,667
What is it, brother?
126
00:11:08,747 --> 00:11:11,540
English is flowing.
In which school are you born?
127
00:11:11,620 --> 00:11:14,353
First, you speak properly. Okay?
128
00:11:14,433 --> 00:11:15,807
And, behave yourself.
129
00:11:15,887 --> 00:11:17,389
Where is your owner?
- Why?
130
00:11:17,684 --> 00:11:19,824
Why? Why do you want my owner?
Talk to me.
131
00:11:19,904 --> 00:11:21,888
I came here to give
your owner something.
132
00:11:21,968 --> 00:11:22,999
Then give it to me.
133
00:11:23,627 --> 00:11:24,620
Give it.
134
00:11:26,775 --> 00:11:28,658
I have dozen more. Shall I give?
135
00:11:28,909 --> 00:11:31,209
Sir, my owner is in sixth floor.
136
00:11:33,919 --> 00:11:35,819
When there's clash in language
137
00:11:35,899 --> 00:11:37,238
slap him.
- Yes.
138
00:11:37,318 --> 00:11:38,761
If communication is spoiled
139
00:11:38,841 --> 00:11:40,363
pull the ear.
- Yes, brother.
140
00:11:40,443 --> 00:11:41,701
They will become normal.
141
00:11:42,771 --> 00:11:44,274
There is the lift, man.
142
00:11:48,862 --> 00:11:50,642
Complete all this work.
- Okay, sir.
143
00:11:50,722 --> 00:11:51,882
Is it okay?
- Okay.
144
00:11:52,325 --> 00:11:53,535
Why did you come here, Shankar?
145
00:11:53,788 --> 00:11:57,637
I came to get my daughter
married to you. Will you do?
146
00:11:58,626 --> 00:12:01,281
Why are you not answering my call?
- Shankar, actually...
147
00:12:01,361 --> 00:12:05,468
When you had problem with the site,
didn't I and uncle help you?
148
00:12:05,548 --> 00:12:06,531
You did it.
149
00:12:06,611 --> 00:12:09,527
Didn't you construct
building happily?
150
00:12:09,607 --> 00:12:11,195
I did it.
- Then?
151
00:12:11,715 --> 00:12:13,819
Are you trying to cheat the one
who gave you food?
152
00:12:13,899 --> 00:12:15,430
What do you want now?
153
00:12:18,109 --> 00:12:19,826
I want this flat.
154
00:12:19,906 --> 00:12:22,242
Shankar, this is 3000sqft.
155
00:12:26,847 --> 00:12:29,054
Close that piece
and make it balcony.
156
00:12:30,572 --> 00:12:33,331
I don't want this wall. Remove it.
157
00:12:33,411 --> 00:12:35,692
Sir, that is pillar.
The building will collapse.
158
00:12:36,543 --> 00:12:37,850
Remove it.
159
00:12:37,930 --> 00:12:39,527
Do you know how much this costs?
160
00:12:42,805 --> 00:12:47,641
If I keep a projector here,
the image should fall there.
161
00:12:47,721 --> 00:12:49,851
I will give you the balance amount,
Shankar.
162
00:12:50,503 --> 00:12:53,313
Hey, what is this? Kitchen?
163
00:12:53,716 --> 00:12:55,343
I don't want a kitchen.
164
00:12:55,655 --> 00:12:57,832
Shankar and cooking?
165
00:12:58,320 --> 00:13:01,002
Shankar,
I'll pay you 1 million extra.
166
00:13:04,342 --> 00:13:06,685
I need a tub
in the centre of the hall.
167
00:13:07,185 --> 00:13:10,892
I have to sit in it,
have two pegs with legs spread
168
00:13:10,972 --> 00:13:12,907
and watch movie.
169
00:13:12,987 --> 00:13:14,297
What movie shall we watch?
170
00:13:14,742 --> 00:13:17,237
What is that recent movie released?
Tom Cruise's?
171
00:13:17,317 --> 00:13:19,515
Shankar, you are asking too much.
172
00:13:20,045 --> 00:13:23,166
Are you playing dramas? You idiot.
173
00:13:41,229 --> 00:13:42,817
Who are you, man?
174
00:13:43,383 --> 00:13:45,590
You don't have quarter kilo of meat
on your chest.
175
00:13:45,670 --> 00:13:47,441
Are you a goon?
176
00:13:47,863 --> 00:13:50,624
Do you know,
what kind of Pehelwans I saw?
177
00:13:50,704 --> 00:13:54,400
Do you beat my owner?
Are you such hero? Hey!
178
00:13:55,562 --> 00:13:57,820
I am bigger goon than you.
179
00:13:57,900 --> 00:13:59,585
First, fight with me.
180
00:14:00,420 --> 00:14:03,293
I shook the boys
in Warangal college.
181
00:14:03,373 --> 00:14:06,492
Ask at Siddipet centre.
They will tell you about Chandini.
182
00:14:06,572 --> 00:14:07,969
If I snap my fingers
183
00:14:08,049 --> 00:14:10,635
everyone from Tarnaka to Chaturnaka
will stand.
184
00:14:10,715 --> 00:14:13,063
That's why I don't snap my fingers.
185
00:14:13,477 --> 00:14:16,500
Amberpet Yadav,
Shadnagar Satti, Gouliguda Ganesh
186
00:14:16,580 --> 00:14:19,132
call me sister
and tie rakhi from me.
187
00:14:19,212 --> 00:14:20,573
Did you understand?
188
00:14:20,968 --> 00:14:23,799
Why are you staring like that? Hey!
189
00:14:31,959 --> 00:14:33,592
Oh, God!
190
00:14:35,397 --> 00:14:37,327
Do you know who I am?
191
00:14:37,601 --> 00:14:43,065
Shankar! Ustaad iSmart Shankar.
192
00:17:01,635 --> 00:17:03,571
Hey, doll!
193
00:17:04,112 --> 00:17:05,122
If you say yes
194
00:17:05,202 --> 00:17:07,708
I'll repair Golconda fort
and keep it in your hands.
195
00:17:07,788 --> 00:17:10,655
I will make you queen
and let you sit in the palace.
196
00:17:11,496 --> 00:17:13,852
What do you say?
197
00:17:20,655 --> 00:17:21,980
Get lost, idiot.
198
00:17:22,060 --> 00:17:23,918
I have seen
a lot of guys like you.
199
00:18:40,357 --> 00:18:41,542
What is he doing?
200
00:18:48,156 --> 00:18:49,327
What happened, brother?
Why are you like that?
201
00:18:49,407 --> 00:18:51,614
That girl is troubling me, man.
202
00:18:51,694 --> 00:18:52,755
Who, brother?
203
00:18:52,994 --> 00:18:54,163
Chandini.
204
00:18:54,792 --> 00:18:56,906
She is not allowing me
to sleep at nights.
205
00:18:56,986 --> 00:18:59,338
I am drinking two extra pegs
because of her.
206
00:18:59,775 --> 00:19:03,063
I saw her the other night
getting wet in the rain.
207
00:19:03,143 --> 00:19:05,117
Do you know how much I enjoyed?
208
00:19:05,197 --> 00:19:07,074
Wow! Oh, God.
209
00:19:07,154 --> 00:19:09,865
Her waist, her figure
210
00:19:09,945 --> 00:19:12,108
she was like a Turkey hen.
211
00:19:12,873 --> 00:19:14,347
You idiot.
212
00:19:14,644 --> 00:19:16,285
Turkey hen? How does that look like?
213
00:19:16,365 --> 00:19:20,129
Hey, the same that has more in front
and back and thin in the middle.
214
00:19:20,209 --> 00:19:21,228
Oh!
215
00:19:22,670 --> 00:19:25,050
I have to eat it's thigh piece.
- Whose, brother?
216
00:19:25,266 --> 00:19:26,737
The Turkey hen's.
217
00:19:28,351 --> 00:19:30,301
Her naval is...
218
00:19:30,381 --> 00:19:33,577
Is it Turkey hen's?
- Idiot. Chandini's, man.
219
00:19:35,261 --> 00:19:37,078
What an eyes she has.
220
00:19:37,447 --> 00:19:40,164
When she looks with anger...
221
00:19:40,244 --> 00:19:42,349
Wow! Wow! Wow!
222
00:19:42,429 --> 00:19:45,068
She is more cute when she scolds,
than when she smiles.
223
00:19:45,587 --> 00:19:47,143
I fell for her scoldings.
224
00:19:47,665 --> 00:19:49,204
Brother, please stop the vehicle.
225
00:19:54,265 --> 00:19:58,314
"Any girl I see,
my mind goes blank."
226
00:19:58,394 --> 00:20:01,685
"I don't get sleep in spite
of drinking alcohol."
227
00:20:01,765 --> 00:20:05,130
"I am not a mad fellow
to leave and go."
228
00:20:05,210 --> 00:20:08,463
"I will elope her,
leaving everything behind."
229
00:20:09,949 --> 00:20:10,843
What, brother?
230
00:20:10,923 --> 00:20:11,900
Nothing, brother.
- Let's go.
231
00:20:12,126 --> 00:20:13,979
Why did you stop?
You start it, brother.
232
00:20:16,479 --> 00:20:18,159
What are you planning to do,
brother?
233
00:20:18,239 --> 00:20:19,753
Nothing, man.
234
00:20:19,833 --> 00:20:21,908
I will take a flat
from that builder.
235
00:20:22,531 --> 00:20:24,075
I will keep her there.
236
00:20:26,161 --> 00:20:27,747
After marriage
237
00:20:28,075 --> 00:20:30,422
I have to beat her at least once.
238
00:20:30,502 --> 00:20:32,745
Beating wife is wrong, brother.
239
00:20:32,825 --> 00:20:34,692
You keep quiet, man.
Nothing will happen.
240
00:20:35,831 --> 00:20:39,159
When she sees angrily,
her face is...
241
00:20:39,239 --> 00:20:41,578
Wow! Wow! Wow!
242
00:20:41,658 --> 00:20:43,612
Do you know how cute it looks?
243
00:20:44,608 --> 00:20:46,060
I am following her daily.
- Okay.
244
00:20:46,140 --> 00:20:47,399
I am trying to talk to her.
- Yes.
245
00:20:47,479 --> 00:20:48,863
She is not falling for me.
246
00:20:50,162 --> 00:20:52,905
Brother, why do you try for her?
247
00:20:52,985 --> 00:20:54,648
Throw money and see the fun.
248
00:20:54,728 --> 00:20:56,440
Everything...
- Hey!
249
00:20:56,520 --> 00:20:58,895
Stop it. Stop the vehicle.
- Sister, are you here?
250
00:20:58,975 --> 00:21:01,297
Stop it.
Stop the vehicle, you idiot.
251
00:21:01,377 --> 00:21:03,376
I am stopping, sister.
252
00:21:04,445 --> 00:21:06,094
Sister... Sorry sister.
- Do you have mind?
253
00:21:06,174 --> 00:21:07,129
Will you throw money?
254
00:21:07,209 --> 00:21:08,266
He is cheap.
- Forgive me.
255
00:21:08,346 --> 00:21:10,010
But you are cheaper, idiot.
- Sister...
256
00:21:10,090 --> 00:21:11,063
Leave me, sister.
257
00:21:11,429 --> 00:21:13,242
What is it?
Why are you staring like that?
258
00:21:13,653 --> 00:21:16,299
I got you in the night.
259
00:21:16,379 --> 00:21:19,286
I will take you away.
- Will you really take me away?
260
00:21:19,366 --> 00:21:20,439
Yes.
261
00:21:20,519 --> 00:21:22,159
Yes?
- Hey!
262
00:21:23,839 --> 00:21:24,893
Take the vehicle.
- I am taking it, brother.
263
00:21:24,973 --> 00:21:26,091
Let's go. Hey!
264
00:21:30,879 --> 00:21:32,103
Stop it.
265
00:21:32,498 --> 00:21:34,484
Hey! Hey, stop.
266
00:21:35,820 --> 00:21:38,128
Hey.
- I will stab you. I will do it.
267
00:21:38,208 --> 00:21:39,311
I will stab you.
268
00:21:39,391 --> 00:21:40,291
You...
269
00:21:40,371 --> 00:21:43,120
Hey, if I break your box,
you'll set straight.
270
00:21:43,415 --> 00:21:45,380
Why...
- What box, mam?
271
00:21:45,460 --> 00:21:46,722
Oh, this one?
272
00:21:49,644 --> 00:21:51,270
Where are you running?
273
00:21:51,350 --> 00:21:53,758
Hey, my owner! House owner is there.
274
00:21:54,442 --> 00:21:55,590
I got you.
275
00:21:55,670 --> 00:21:57,795
I am telling you. No.
276
00:21:59,668 --> 00:22:02,139
You are done today. Come.
277
00:22:03,618 --> 00:22:05,334
Hey, it seems,
rape is happening inside?
278
00:22:05,414 --> 00:22:06,360
No rape, brother.
279
00:22:06,440 --> 00:22:07,319
They're having lot of fun inside,
brother.
280
00:22:07,399 --> 00:22:08,704
Fun? Let's go and see.
- Sir...
281
00:22:08,784 --> 00:22:10,763
Please, stop, sir.
- Move away. Let's watch fun.
282
00:22:10,843 --> 00:22:12,129
Sir...
- Let's see.
283
00:22:16,698 --> 00:22:18,665
Why did you stop, man?
Are you tired?
284
00:22:19,200 --> 00:22:20,437
Not tired.
285
00:22:21,288 --> 00:22:23,215
I never saw you so closely.
286
00:22:23,758 --> 00:22:26,807
How cute are you? Angrily?
287
00:22:26,887 --> 00:22:30,095
Look angrily! Come on, look angrily!
288
00:22:30,510 --> 00:22:32,814
Beat again. Beat me hard.
289
00:22:32,894 --> 00:22:35,365
If you ask me like that,
I am unable to beat you.
290
00:22:36,805 --> 00:22:38,466
Who is it?
- Police.
291
00:22:38,546 --> 00:22:41,114
Sir, I liked him. You leave now.
292
00:22:41,194 --> 00:22:42,197
What?
293
00:22:43,381 --> 00:22:45,322
You are an interruption.
294
00:22:45,402 --> 00:22:47,173
I have lot of work. Leave, sir.
295
00:22:47,253 --> 00:22:48,918
I told you right?
It's great fun, sir.
296
00:22:48,998 --> 00:22:50,804
Come, sir. Let's go.
297
00:22:51,508 --> 00:22:52,597
Now tell me.
298
00:22:53,378 --> 00:22:54,510
Where are you from?
299
00:22:58,943 --> 00:23:00,278
What is it, man?
300
00:23:00,686 --> 00:23:03,297
Once you got the girl,
you even forgot your uncle?
301
00:23:03,377 --> 00:23:05,026
You are not coming home as well.
Idiot!
302
00:23:05,106 --> 00:23:06,712
Stop it, uncle.
The hair style will spoil.
303
00:23:06,792 --> 00:23:07,764
Is it?
304
00:23:07,844 --> 00:23:09,257
I need to talk to you. Go.
305
00:23:13,821 --> 00:23:14,874
What is this?
306
00:23:16,364 --> 00:23:17,391
Check it.
307
00:23:20,215 --> 00:23:22,974
So much money? Oh, God.
308
00:23:23,054 --> 00:23:25,333
I never thought I will see
so much money, uncle.
309
00:23:25,413 --> 00:23:27,193
The whole amount is yours.
310
00:23:27,721 --> 00:23:29,104
Don't joke, uncle.
311
00:23:29,601 --> 00:23:30,904
You must be kidding.
312
00:23:31,171 --> 00:23:32,802
This is just advance.
313
00:23:33,009 --> 00:23:35,066
Once you finish work,
you'll get more.
314
00:23:37,181 --> 00:23:39,225
Do I have to kill someone, uncle?
315
00:23:40,683 --> 00:23:42,707
A very big celebrity.
316
00:23:43,573 --> 00:23:45,287
We can't kill normally.
317
00:23:46,985 --> 00:23:49,106
But he has a second setup.
318
00:23:50,550 --> 00:23:52,482
Every Wednesday, he goes there.
319
00:23:53,347 --> 00:23:55,232
Security is also less there.
320
00:23:56,009 --> 00:23:57,703
Can kill very easily.
321
00:23:58,136 --> 00:23:59,260
Life will settle.
322
00:23:59,340 --> 00:24:01,634
If life settles,
then we can kill, uncle.
323
00:24:01,910 --> 00:24:05,423
Kill him and stop worries.
324
00:24:07,517 --> 00:24:08,783
What's his name, uncle?
325
00:24:08,863 --> 00:24:10,294
Why do you need the name, man?
326
00:24:11,036 --> 00:24:13,040
You will see him while killing.
327
00:24:17,098 --> 00:24:19,522
Hey, is everyone ready
at the meeting?
328
00:24:19,602 --> 00:24:22,765
Though we have a very good name,
the work will not happen.
329
00:24:23,763 --> 00:24:25,988
If we have to come to power
330
00:24:26,068 --> 00:24:29,271
we have to throw money
at the people.
331
00:24:36,922 --> 00:24:41,039
Take our people there
and create chaos.
332
00:24:41,357 --> 00:24:43,291
Their meeting should not happen.
333
00:25:03,605 --> 00:25:04,662
Who are you?
334
00:25:06,208 --> 00:25:08,166
Did Peddireddy send you?
335
00:25:09,223 --> 00:25:11,856
Do you show gun
at this Kasi Viswanadh?
336
00:25:12,586 --> 00:25:14,183
Are you that dare enough?
337
00:25:15,507 --> 00:25:17,414
Do you have the guts to shoot?
338
00:25:24,949 --> 00:25:26,269
Sir!
339
00:25:29,246 --> 00:25:31,315
Sir...
340
00:25:33,667 --> 00:25:34,588
Sir!
- Sir!
341
00:25:34,668 --> 00:25:35,540
Sir!
- Oh, no...
342
00:25:35,620 --> 00:25:36,896
Sir!
343
00:25:39,743 --> 00:25:40,721
Dear!
344
00:25:40,801 --> 00:25:42,153
Kumar Shankar.
- Sir!
345
00:25:42,233 --> 00:25:43,481
Sir.
- Oh, no.
346
00:25:43,561 --> 00:25:45,105
Hey, catch him.
- What happened?
347
00:25:45,185 --> 00:25:46,940
Who was it?
348
00:25:47,020 --> 00:25:48,711
Catch him.
- Get up.
349
00:25:48,791 --> 00:25:50,186
Sir!
- Catch him.
350
00:25:50,266 --> 00:25:51,573
Sir!
351
00:25:58,241 --> 00:25:59,857
Uncle.
- What is it?
352
00:25:59,937 --> 00:26:02,436
When I shot him, he smiled, uncle.
353
00:26:03,832 --> 00:26:05,089
I became a fan of him.
354
00:26:05,546 --> 00:26:08,159
He is a real man.
- Nobody saw you there, right?
355
00:26:08,749 --> 00:26:09,655
No.
356
00:26:09,735 --> 00:26:11,804
You take your girl
and go underground.
357
00:26:11,884 --> 00:26:13,762
I will collect the remaining amount.
358
00:26:15,124 --> 00:26:19,674
"Come, come. I am your love."
359
00:26:19,962 --> 00:26:23,945
"Oh God! I am your rejection."
360
00:26:24,186 --> 00:26:26,637
What is it, man?
- Come out. Will go. Fast.
361
00:26:26,717 --> 00:26:28,883
Where?
- To honeymoon.
362
00:26:30,631 --> 00:26:32,648
What honeymoon,
even before marriage?
363
00:26:34,345 --> 00:26:35,413
These days
364
00:26:35,493 --> 00:26:37,316
first honeymoon is going on.
- Is it?
365
00:26:37,396 --> 00:26:39,737
Then, marriage might
happen or may not.
366
00:26:40,291 --> 00:26:41,583
The generation is like that.
367
00:26:42,069 --> 00:26:44,373
What can we do? We just follow.
368
00:26:44,453 --> 00:26:47,258
Hey!
- Come. Let's go to the Baga beach.
369
00:26:47,338 --> 00:26:48,808
What will you do at the Baga beach?
370
00:26:48,888 --> 00:26:51,032
I will make you mad.
371
00:26:51,112 --> 00:26:52,523
You will not come back.
372
00:26:52,603 --> 00:26:54,098
Is it?
- Yes.
373
00:29:53,180 --> 00:29:55,457
Chandini.
- Yes.
374
00:29:55,969 --> 00:29:59,630
I used to look into your eyes daily.
375
00:30:00,214 --> 00:30:03,290
There was something.
I didn't know what.
376
00:30:04,351 --> 00:30:06,770
I saw it deeply today.
377
00:30:07,374 --> 00:30:09,030
I saw my house
378
00:30:09,344 --> 00:30:11,286
in your eyes.
379
00:30:11,802 --> 00:30:13,827
I saw 2-3 kids too.
380
00:30:21,192 --> 00:30:22,557
Sir.
- Yes, Dharam.
381
00:30:22,838 --> 00:30:24,475
I got the address of Shankar.
382
00:30:24,555 --> 00:30:26,714
Where is he?
- In Goa.
383
00:30:47,391 --> 00:30:49,228
Hey, give me a beer.
- Okay, sir.
384
00:30:57,053 --> 00:30:59,102
Shankar!
385
00:31:18,895 --> 00:31:19,915
Hey!
386
00:31:52,597 --> 00:31:54,205
You go that side.
387
00:32:31,662 --> 00:32:32,796
Come.
388
00:32:43,092 --> 00:32:44,613
Hey! Hey, wait.
389
00:32:47,142 --> 00:32:48,174
Hey!
- Hey!
390
00:32:53,208 --> 00:32:54,217
Hey!
391
00:32:55,286 --> 00:32:56,313
Stop.
392
00:32:56,545 --> 00:32:58,394
Hey,give me the magazine.
- Here, Sir.
393
00:33:05,895 --> 00:33:07,058
Come.
394
00:33:14,703 --> 00:33:15,825
Guns down. Guns down.
395
00:33:15,905 --> 00:33:18,045
Chandini.
- This is Goa police.
396
00:33:18,598 --> 00:33:20,073
Hold him.
- Chandini.
397
00:33:20,153 --> 00:33:21,192
Come on.
398
00:33:21,272 --> 00:33:22,577
Sir, this is DCP.
- Chandini.
399
00:33:22,657 --> 00:33:24,251
Show us your passport.
400
00:33:24,331 --> 00:33:25,545
Chandini.
- Passport.
401
00:33:25,625 --> 00:33:26,849
I'll tell you, sir.
- Chandini.
402
00:33:28,667 --> 00:33:29,817
Chandini.
403
00:33:30,934 --> 00:33:32,479
He has kllled ex-minister's.
404
00:33:32,967 --> 00:33:34,231
He fled and came here.
405
00:33:35,613 --> 00:33:37,943
Please get up.
406
00:33:38,191 --> 00:33:39,190
Chandini.
407
00:33:39,270 --> 00:33:40,643
What happened, sir?
- What happened, sir?
408
00:33:40,723 --> 00:33:42,284
Don't worry, sir. We will take it.
409
00:33:42,364 --> 00:33:43,740
Who are you, man?
410
00:33:43,820 --> 00:33:45,622
What did my girl do?
411
00:33:47,681 --> 00:33:49,921
Chandini! Chandini!
412
00:33:50,311 --> 00:33:53,362
Chandini, look here. Chandini!
413
00:33:54,987 --> 00:33:56,591
Chandini!
414
00:33:59,318 --> 00:34:01,733
Chandini...
415
00:34:11,567 --> 00:34:15,756
[indistinct chatter]
416
00:34:24,339 --> 00:34:26,432
What son, why are you crying?
417
00:34:26,512 --> 00:34:27,914
Don't cry.
418
00:34:27,994 --> 00:34:29,986
Gachibowli has come. Get down now.
419
00:34:42,948 --> 00:34:44,081
Uncle.
420
00:34:48,911 --> 00:34:51,847
Hey, why did you come here?
What if police sees you?
421
00:34:52,039 --> 00:34:53,494
Police will not do anything, uncle.
422
00:34:54,977 --> 00:34:57,009
If anyone has to do anything,
that will be those I believed.
423
00:34:58,185 --> 00:34:59,951
Son, you were caught in the jail.
424
00:35:00,031 --> 00:35:01,446
Your girl is gone.
425
00:35:01,688 --> 00:35:02,987
I felt very sad, son.
426
00:35:03,067 --> 00:35:04,163
If you were so sad
427
00:35:04,243 --> 00:35:06,169
you didn't even come once
in the whole year.
428
00:35:06,249 --> 00:35:07,610
Oh, no. Not that, son.
429
00:35:07,690 --> 00:35:09,201
I was busy with work.
430
00:35:09,281 --> 00:35:12,301
When you said, life will settle,
I thought you mentioned ours.
431
00:35:13,924 --> 00:35:16,002
But now I understood
that it's only yours.
432
00:35:18,637 --> 00:35:19,755
Uncle...
433
00:35:20,610 --> 00:35:22,837
From childhood, I grew with you.
434
00:35:23,319 --> 00:35:25,786
Whatever you told me,
I did it blindly.
435
00:35:26,740 --> 00:35:29,022
Uncle said and I should do it.
436
00:35:29,652 --> 00:35:31,176
Is it true or not?
- Not that, Shankar.
437
00:35:31,256 --> 00:35:33,068
My girl is gone in the middle.
438
00:35:33,148 --> 00:35:34,905
I didn't say anything to the police.
439
00:35:36,090 --> 00:35:37,243
Did I ask you?
440
00:35:37,581 --> 00:35:38,864
Then why are you saying it?
441
00:35:40,466 --> 00:35:42,578
I will not even ask you
for how much you sold me.
442
00:35:43,279 --> 00:35:44,956
I will ask you only one thing.
443
00:35:47,611 --> 00:35:50,054
Who is behind you?
- Even I don't know, Shankar.
444
00:35:50,134 --> 00:35:52,359
There are two or three of them.
Even they contacted me on phone.
445
00:35:52,439 --> 00:35:53,494
Did you get the money
that you gave me
446
00:35:53,574 --> 00:35:54,633
also through phone?
447
00:35:54,713 --> 00:35:56,071
Hey, don't you understand
what I'm saying?
448
00:35:56,457 --> 00:35:57,978
There are big shots behind this.
449
00:35:58,058 --> 00:35:59,661
If you try to touch them now
450
00:35:59,741 --> 00:36:01,352
they will kill both you and me.
451
00:36:01,432 --> 00:36:03,810
If I'm gone, then it's fine.
What if you are gone?
452
00:36:38,391 --> 00:36:39,652
Oh, God.
453
00:36:40,666 --> 00:36:42,114
Hey, who are you?
454
00:36:43,842 --> 00:36:45,702
Drive, dear. Go forward.
- Who the hell are you, man?
455
00:36:51,252 --> 00:36:52,618
No! No, Shankar.
456
00:36:52,698 --> 00:36:54,892
Uncle, we are in public.
457
00:36:54,972 --> 00:36:56,896
I don't have time at all.
Tell me his name.
458
00:36:56,976 --> 00:36:58,266
I will not tell.
459
00:37:00,334 --> 00:37:02,669
Hey, silent.
Search what's in his pocket.
460
00:37:15,584 --> 00:37:16,731
Hello Sarah, tell me.
461
00:37:16,811 --> 00:37:18,859
Arun! Where are you, Arun?
462
00:37:18,939 --> 00:37:20,032
What happened?
463
00:37:20,493 --> 00:37:22,811
Someone is shot dead in my car.
464
00:37:22,891 --> 00:37:25,119
What?
- Please! Please come fast.
465
00:37:25,589 --> 00:37:27,483
Okay, I'm sending the cops.
Be there.
466
00:38:10,208 --> 00:38:12,918
'In a car accident today
at Hi-tech city'
467
00:38:12,998 --> 00:38:15,359
'the guy who died very suspiciously'
468
00:38:15,439 --> 00:38:18,336
'the police recognised him
as 'Hawala Prakash'.'
469
00:38:29,445 --> 00:38:30,566
Take it.
470
00:38:33,555 --> 00:38:35,439
He was the one,
whom Shankar shot, sir.
471
00:38:35,716 --> 00:38:37,555
What's his name?
- He is called as Kaka.
472
00:38:37,635 --> 00:38:39,742
What is the relation
between him and Shankar?
473
00:38:39,822 --> 00:38:41,766
He is the one who appointed Shankar.
474
00:38:42,388 --> 00:38:43,890
You said,
someone named Prakash died?
475
00:38:43,970 --> 00:38:45,603
That is being handled by the CBI,
sir.
476
00:38:46,101 --> 00:38:47,762
Does he and that guy has any link?
477
00:38:47,842 --> 00:38:49,398
I don't know, sir.
- Try to know.
478
00:38:49,859 --> 00:38:51,971
Let's find out.
- Sure, sir.
479
00:38:57,781 --> 00:38:59,760
Hey, Sarah. Listen to this.
480
00:39:17,021 --> 00:39:19,661
Pinky, why are you crying?
481
00:39:19,741 --> 00:39:22,040
If I think about that Shankar,
I am really frightened.
482
00:39:22,412 --> 00:39:24,882
He killed a man in front of me,
Arun.
483
00:39:24,962 --> 00:39:26,376
It's his profession.
484
00:39:26,917 --> 00:39:29,587
And, he is in the frustration
that his girlfriend is dead.
485
00:39:30,416 --> 00:39:31,720
Shankar is a criminal.
486
00:39:32,740 --> 00:39:34,754
But there are many
who are more dangerous than him.
487
00:39:35,497 --> 00:39:36,920
I need to pull them all out.
488
00:39:37,124 --> 00:39:39,387
You are dealing with such persons.
489
00:39:39,968 --> 00:39:42,143
I don't have anyone other than you,
Arun.
490
00:39:43,347 --> 00:39:45,726
If something happens to you,
I can't bear it.
491
00:39:48,748 --> 00:39:49,965
Pinky!
492
00:39:51,634 --> 00:39:53,340
Even I don't know what happens when.
493
00:39:54,036 --> 00:39:55,398
But this is my job.
494
00:39:57,371 --> 00:39:59,474
My investigation is almost complete.
495
00:39:59,554 --> 00:40:00,795
After that I will take leave.
496
00:40:01,203 --> 00:40:04,096
Two months break. We will go abroad.
497
00:40:08,895 --> 00:40:11,734
Feb 14th is our marriage.
498
00:40:21,950 --> 00:40:24,737
'In the murder case of ex-chief
minister, Kasi Viswanadh'
499
00:40:24,950 --> 00:40:26,846
'Shankar escaped from jail.'
500
00:40:26,926 --> 00:40:28,297
'The police is searching for him.'
501
00:40:28,377 --> 00:40:29,604
'In this case'
502
00:40:29,684 --> 00:40:32,576
'CBI investigation has not come
to an end yet.'
503
00:40:32,944 --> 00:40:34,526
'Who is the main culprits'
504
00:40:34,606 --> 00:40:36,472
'is still a mystery.'
505
00:40:38,218 --> 00:40:39,313
Deva.
506
00:40:39,899 --> 00:40:41,382
Not just that Shankar
507
00:40:41,650 --> 00:40:45,345
that Peddireddy, his brothers,
everyone should be in the jail.
508
00:40:56,715 --> 00:40:58,339
I need the room key of Chandini.
509
00:40:58,419 --> 00:41:00,020
My husband is not in the city.
510
00:41:00,331 --> 00:41:02,340
I don't even know
where he kept the keys.
511
00:41:04,478 --> 00:41:05,616
Do you have a hammer?
512
00:41:05,997 --> 00:41:08,087
For what?
- I will break it.
513
00:41:56,323 --> 00:41:58,451
How long it's been that I saw you!
514
00:41:59,276 --> 00:42:01,294
I cried all these days
because you were not there.
515
00:42:02,082 --> 00:42:05,053
My heart was happy, once I saw you.
516
00:42:08,760 --> 00:42:11,072
You are so cute with those rings.
517
00:42:13,938 --> 00:42:15,954
It was me who took this photo.
518
00:42:16,607 --> 00:42:19,284
Remember me as well.
What do you say?
519
00:42:22,838 --> 00:42:25,433
I enjoyed a lot that day
in your village.
520
00:42:26,128 --> 00:42:28,565
What was that festival? Bonalu?
521
00:46:33,587 --> 00:46:36,611
Brother,
I decoded the phone you gave me.
522
00:46:36,994 --> 00:46:39,081
We got him.
- What's his name?
523
00:46:39,423 --> 00:46:40,597
Jamaal.
524
00:46:41,538 --> 00:46:42,824
Jamaal.
525
00:46:46,904 --> 00:46:50,394
Today morning,
the Prime Minister asked again.
526
00:46:50,474 --> 00:46:52,903
Yes, sir.
- What's going on in the case?
527
00:46:53,315 --> 00:46:55,600
Speed up the enquiry.
- Yes, sir.
528
00:46:55,680 --> 00:46:58,422
I need the results at the earliest.
- Sure, sir. Okay.
529
00:46:58,872 --> 00:47:00,360
Yes. Okay.
530
00:47:00,440 --> 00:47:02,353
I don't understand
what you're doing?
531
00:47:02,433 --> 00:47:03,410
We are trying, sir.
532
00:47:03,490 --> 00:47:04,644
I need to answer the Prime Minister.
533
00:47:04,724 --> 00:47:05,839
Yes, sir. Yes.
534
00:47:05,919 --> 00:47:07,585
I want result soon.
- Okay.
535
00:47:07,665 --> 00:47:09,007
Okay! Okay!
536
00:47:10,546 --> 00:47:12,134
Hey, where is Arun?
537
00:47:26,099 --> 00:47:29,116
Arun, centre is killing me.
538
00:47:29,196 --> 00:47:31,228
Everything is dependent
on your investigation.
539
00:47:31,308 --> 00:47:33,291
How far did it come? Where are you?
540
00:47:33,525 --> 00:47:34,565
Sir!
541
00:47:35,343 --> 00:47:36,705
I am at the spot.
542
00:47:37,327 --> 00:47:39,045
We almost cracked the case.
543
00:47:39,932 --> 00:47:42,088
You'll be surprised to know
who's behind this case.
544
00:47:42,849 --> 00:47:45,273
Who? What's the name?
545
00:47:45,353 --> 00:47:47,028
Sir, if I say it,
it will be horrible.
546
00:47:47,351 --> 00:47:49,163
Then tell me urgently.
547
00:47:49,599 --> 00:47:50,833
Someone is coming.
548
00:47:51,540 --> 00:47:52,982
Wait for a minute.
549
00:47:55,513 --> 00:47:57,156
Shankar is also here.
550
00:47:57,518 --> 00:47:58,893
Something mysterious.
551
00:47:59,969 --> 00:48:02,379
I will call you back.
- Damn it!
552
00:48:35,753 --> 00:48:37,517
Are you here for Jamaal?
- Yes.
553
00:48:37,821 --> 00:48:39,029
Did you meet him before?
554
00:48:39,654 --> 00:48:41,742
No. I am seeing him just now.
555
00:48:44,038 --> 00:48:45,414
Do you know 'Hawala Prakash'?
556
00:48:46,786 --> 00:48:48,907
Except my uncle,
I don't know anyone else.
557
00:48:51,269 --> 00:48:52,547
Then you came from that side
558
00:48:52,954 --> 00:48:54,150
and I came from this side.
559
00:48:55,747 --> 00:48:57,176
Then who killed him?
560
00:49:03,817 --> 00:49:04,874
It's a trap.
561
00:51:05,482 --> 00:51:08,237
Sir, our agent, he is on death bed.
562
00:51:08,317 --> 00:51:10,429
He was the one
who was investigating till now.
563
00:51:10,509 --> 00:51:12,068
The complete information
is with him.
564
00:51:12,255 --> 00:51:13,782
I don't understand what do I do now?
565
00:51:14,226 --> 00:51:16,854
You do anything,
I need that information.
566
00:51:17,054 --> 00:51:19,130
Or else the Prime Minister
will kill me.
567
00:51:19,210 --> 00:51:20,955
Yes, sir. Okay, sir.
568
00:52:28,315 --> 00:52:30,908
Sarah, please calm down.
569
00:52:31,390 --> 00:52:32,681
I need to talk to you.
570
00:52:33,681 --> 00:52:34,925
Sarah, please listen.
571
00:52:35,975 --> 00:52:39,208
Arun said that you are working
on memory transfer.
572
00:52:40,345 --> 00:52:44,101
I saw your Science meet regarding
memory transfer in the TV once.
573
00:52:45,326 --> 00:52:46,840
Can we do it over humans?
574
00:52:48,710 --> 00:52:51,913
Sarah, I'm asking you.
Can you do it on humans?
575
00:52:52,373 --> 00:52:54,902
We didn't do it till now.
But that's our idea.
576
00:52:55,413 --> 00:52:57,277
I have a lot of pressure from Delhi.
577
00:52:58,266 --> 00:53:00,325
I need Arun memory.
578
00:53:00,405 --> 00:53:02,204
He has some
confidential information.
579
00:53:02,449 --> 00:53:04,732
I need to know what it is.
It's very important.
580
00:53:05,347 --> 00:53:06,532
Can you take Arun's memory
581
00:53:07,372 --> 00:53:08,730
and put it to him?
582
00:53:10,113 --> 00:53:12,469
We can try but he will die, sir.
583
00:53:18,637 --> 00:53:20,633
Can you transfer it to him?
- He will die, sir.
584
00:53:20,713 --> 00:53:22,536
It's fine, even if he dies.
He is a criminal.
585
00:53:22,834 --> 00:53:24,719
Who cares
whether he is dead or alive?
586
00:53:26,042 --> 00:53:27,478
Sarah, we don't have time.
587
00:53:28,117 --> 00:53:29,778
If we are success for just once
588
00:53:30,903 --> 00:53:32,443
you will have Arun's memories.
589
00:53:32,689 --> 00:53:35,492
Then it would be like
Arun is still alive.
590
00:53:36,179 --> 00:53:37,238
Please try.
591
00:53:40,931 --> 00:53:43,433
I know it's illegal to do this.
592
00:53:43,513 --> 00:53:46,291
But we have to do it.
Remove his and keep it to him.
593
00:53:46,371 --> 00:53:48,098
Please.
- Okay, sir.
594
00:54:52,214 --> 00:54:53,538
Where am I?
595
00:54:55,385 --> 00:54:56,723
What is this pain?
596
00:54:56,803 --> 00:54:59,153
Those idiots shot me in the chest.
597
00:54:59,964 --> 00:55:01,271
Who are you?
598
00:55:09,705 --> 00:55:11,495
Is he alive or dead?
599
00:55:17,124 --> 00:55:19,303
Why are you giving
current shock to him?
600
00:55:20,142 --> 00:55:21,241
Hey, you...
601
00:55:21,900 --> 00:55:23,488
Why are you staring at me like that?
602
00:55:29,131 --> 00:55:30,197
Handcuffs?
603
00:55:30,658 --> 00:55:31,974
Who put these handcuffs to me?
604
00:55:32,220 --> 00:55:33,709
Did you?
- No.
605
00:55:34,005 --> 00:55:37,798
Who was it?
606
00:55:38,367 --> 00:55:41,727
Hey, what's going on here?
607
00:55:44,828 --> 00:55:46,332
What's that injection?
608
00:55:46,412 --> 00:55:47,333
If you give me
609
00:55:47,413 --> 00:55:48,936
I will come to your house
and kill you.
610
00:55:49,416 --> 00:55:51,284
You go ahead. Hey, catch him.
611
00:55:53,526 --> 00:55:54,850
Hey, leave me. Leave.
612
00:55:54,930 --> 00:55:56,800
Don't you know how to hold him?
- What's going on?
613
00:55:56,880 --> 00:55:58,902
Silent.
614
00:55:59,180 --> 00:56:02,189
Silent. Why are you so afraid
of this small injection?
615
00:56:02,269 --> 00:56:03,384
I am telling you no injection.
616
00:56:03,464 --> 00:56:04,731
See, I will kill you.
- Silent.
617
00:56:04,811 --> 00:56:05,788
What are you giving me?
- Silent.
618
00:56:05,868 --> 00:56:07,454
No, don't.
619
00:56:08,563 --> 00:56:09,966
You...
620
00:56:11,411 --> 00:56:13,202
I feel something's fishy.
621
00:56:13,282 --> 00:56:15,094
If something happens to me
622
00:56:15,346 --> 00:56:17,056
I will kill you, man.
623
00:56:17,796 --> 00:56:19,787
Why can't I see him properly?
624
00:56:21,486 --> 00:56:23,967
I am feeling sleepy very soon.
625
00:56:24,371 --> 00:56:25,953
Did you drug me?
626
00:56:26,414 --> 00:56:28,909
I will peel off
each one of your skins.
627
00:56:28,989 --> 00:56:30,703
Skin.
628
00:56:31,283 --> 00:56:32,586
Skin.
629
00:56:33,879 --> 00:56:34,975
Skin.
630
00:56:38,618 --> 00:56:40,237
Doctor! He is ready.
631
00:58:22,092 --> 00:58:23,644
Sir operation is over.
632
00:58:24,706 --> 00:58:26,065
Tell me one thing.
633
00:58:26,443 --> 00:58:28,105
Now what will happen next?
634
00:58:28,185 --> 00:58:30,806
All the strong memories
are stored in the Hipo Compass.
635
00:58:30,886 --> 00:58:33,008
Shankar's memories would be deleted.
636
00:58:33,088 --> 00:58:35,322
Slowly, Arun's memories
will occupy his brain.
637
00:58:35,402 --> 00:58:37,298
But it will take some time.
- Oh!
638
00:58:37,999 --> 00:58:41,068
So slowly,
Shankar will forget the past.
639
00:58:41,148 --> 00:58:42,227
That's it?
640
00:58:42,307 --> 00:58:43,397
Yes, sir.
641
00:58:48,948 --> 00:58:52,377
'Hey,
I will break your face, idiot.'
642
00:58:53,619 --> 00:58:55,980
'Don't talk unnecessary things.'
643
00:58:57,441 --> 00:58:59,215
'We are Hyderabad girls.'
644
00:58:59,295 --> 00:59:01,136
'If you make friendship,
we will give our life for you.'
645
00:59:01,216 --> 00:59:03,369
'If you do enemity,
we will take you away.'
646
00:59:04,631 --> 00:59:07,082
'What will you do with me
after kidnapping?'
647
00:59:07,162 --> 00:59:09,014
'I will kill you and bury you.'
648
00:59:09,094 --> 00:59:11,212
'Are you so angry on me?'
649
00:59:11,292 --> 00:59:13,192
'Yes, idiot.'
650
00:59:17,551 --> 00:59:19,831
'Is it?
Shoot me if you are dare enough.'
651
00:59:21,969 --> 00:59:24,106
'You don't know about me.'
652
00:59:24,534 --> 00:59:27,008
'The bullet will go
from the bottom to top.'
653
00:59:27,088 --> 00:59:29,804
'Then shoot me from bottom to top.'
654
00:59:29,884 --> 00:59:31,164
'Hey!
- Shoot! Come on.'
655
00:59:31,244 --> 00:59:32,399
'Hey!
- Shoot!'
656
00:59:32,479 --> 00:59:34,099
'Hey don't, idiot.
- Shoot.'
657
00:59:34,179 --> 00:59:36,949
'Chandini is fire.
Don't play with fire.'
658
00:59:37,029 --> 00:59:38,706
'Is it? Whom did you shoot?'
659
00:59:38,786 --> 00:59:40,283
'Why?'
660
00:59:41,705 --> 00:59:42,740
'You idiot.'
661
00:59:42,820 --> 00:59:45,092
'I will shoot you for real.
Don't enrage me.'
662
00:59:45,172 --> 00:59:47,083
'What's the name of your mother?'
663
00:59:49,898 --> 00:59:52,157
'What did my mother do?
Why do you drag them into this?'
664
00:59:52,237 --> 00:59:54,606
'I will cut your tongue, you idiot.
You character less fellow.'
665
00:59:55,527 --> 00:59:57,470
'Do you have the character?'
666
00:59:57,550 --> 00:59:59,540
'I have it.
- Then shoot me.'
667
01:00:10,079 --> 01:00:13,083
'However bad I speak to you,
you'll not shoot me.'
668
01:00:13,799 --> 01:00:16,295
'Because you fell for me.'
669
01:00:17,367 --> 01:00:19,881
'Your father, your mother'
670
01:00:20,322 --> 01:00:22,830
'you will come for me
leaving behind everyone.'
671
01:00:23,230 --> 01:00:24,455
'I know it.'
672
01:00:25,255 --> 01:00:27,623
'You girls do the same
when you are in love.'
673
01:00:30,017 --> 01:00:32,900
'I will not. What do you think?
Why will I fall for you?'
674
01:00:32,980 --> 01:00:34,960
'You fell for me.'
675
01:00:35,294 --> 01:00:37,110
'You fell in my trap.'
676
01:00:37,683 --> 01:00:38,925
'How do you know?'
677
01:00:41,113 --> 01:00:43,369
'Ismart Shankar.'
678
01:00:43,449 --> 01:00:47,822
'Special brain.'
679
01:00:57,805 --> 01:00:59,080
Oh, God!
680
01:00:59,160 --> 01:01:01,355
Hello? Can you hear me?
681
01:01:02,320 --> 01:01:03,993
Can you listen to me?
682
01:01:07,769 --> 01:01:09,320
Is it paining a lot?
683
01:01:10,859 --> 01:01:12,354
What's your name?
684
01:01:13,071 --> 01:01:14,420
What's your name?
685
01:01:15,661 --> 01:01:16,869
Hello.
686
01:01:17,649 --> 01:01:19,292
You want to go to the toilet?
687
01:01:19,372 --> 01:01:21,456
Yes.
- Wait. I will open.
688
01:01:24,163 --> 01:01:25,292
Be careful.
689
01:01:25,699 --> 01:01:26,700
Slowly.
- One minute.
690
01:01:26,780 --> 01:01:27,959
Be careful.
691
01:01:28,039 --> 01:01:29,999
You will not ask me any questions
692
01:01:30,079 --> 01:01:31,535
I'll ask you.
693
01:01:32,033 --> 01:01:34,407
What's your name?
- Sarah.
694
01:01:36,631 --> 01:01:39,376
Are you a doctor?
- No. Nueroscientist.
695
01:01:43,903 --> 01:01:45,231
Did you sell my kidneys?
696
01:01:45,557 --> 01:01:48,017
Did you cut my liver?
- No, no.
697
01:01:49,518 --> 01:01:50,793
What is this pain?
698
01:01:50,873 --> 01:01:52,522
Is it paining?
I will just get a tablet.
699
01:01:56,658 --> 01:01:59,348
What's the name of this hospital?
- Not hospital, it's a lab.
700
01:02:00,931 --> 01:02:03,236
You are not a doctor,
this is not a hospital
701
01:02:03,316 --> 01:02:05,342
you are certainly the batch
who cuts livers.
702
01:02:05,422 --> 01:02:07,332
No, no. You are in a safe zone.
703
01:02:07,412 --> 01:02:09,052
This is highly restricted area.
704
01:02:09,132 --> 01:02:11,089
That is
Central Bureau of Investigation.
705
01:02:11,169 --> 01:02:12,564
What?
- CBI.
706
01:02:12,832 --> 01:02:13,850
Is it police?
707
01:02:14,129 --> 01:02:15,346
Hey, hey.
- Don't move.
708
01:02:15,426 --> 01:02:17,335
Don't move.
- Throw away the scissors.
709
01:02:17,415 --> 01:02:18,762
Don't do anything in hurry.
710
01:02:18,842 --> 01:02:21,055
If you are with us,
it's good for department
711
01:02:21,135 --> 01:02:23,602
good for society, good for many.
712
01:02:24,250 --> 01:02:25,911
Then what about me?
- What?
713
01:02:26,668 --> 01:02:29,206
Uncle, don't try to enlighten me.
714
01:02:29,468 --> 01:02:33,170
Seeing cat as blind,
the rat jumped a lot it seems.
715
01:02:33,250 --> 01:02:34,728
I am not fool.
716
01:02:34,808 --> 01:02:38,443
Shankar. Ustaad ismart Shankar.
717
01:02:38,523 --> 01:02:39,544
Hey, catch him.
718
01:02:53,921 --> 01:02:55,453
Hey, don't shoot.
719
01:02:57,078 --> 01:02:58,793
I will shoot you.
- Then shoot.
720
01:03:50,633 --> 01:03:52,074
Sir, please catch him.
721
01:03:52,154 --> 01:03:54,167
He needs medication.
He is in danger.
722
01:03:54,247 --> 01:03:55,998
He should be in observation.
Please get him back.
723
01:03:56,078 --> 01:03:58,460
Alright, fast. Catch him. Go.
724
01:04:14,574 --> 01:04:15,594
Hey!
725
01:05:02,928 --> 01:05:04,635
What happened to me?
726
01:05:39,711 --> 01:05:41,428
Sir! We are searching, sir. Over.
727
01:05:42,015 --> 01:05:43,139
Hello, where?
728
01:05:43,618 --> 01:05:44,860
What are you doing there?
729
01:05:45,265 --> 01:05:46,390
Did you get him?
730
01:05:47,570 --> 01:05:49,644
What a life! Take u-turn.
731
01:05:49,724 --> 01:05:52,508
Catch that idiot immediately.
Police shouldn't know it.
732
01:05:52,588 --> 01:05:54,524
Memory transfer matter
shouldn't come out.
733
01:05:54,604 --> 01:05:56,120
Human rights problems will arise.
734
01:05:56,200 --> 01:05:58,609
"Come, girl. Come, come..."
735
01:05:58,689 --> 01:06:01,623
"Give me the lemon juice."
736
01:06:01,703 --> 01:06:04,011
"I will come, dear."
737
01:06:04,091 --> 01:06:06,320
"My Laddu like Palakova."
738
01:06:06,400 --> 01:06:07,982
My Laddu like..
- Palakova.
739
01:06:08,062 --> 01:06:10,282
My Laddu like..
- Palakova.
740
01:06:10,708 --> 01:06:12,046
Brother!
741
01:06:15,871 --> 01:06:16,915
Who is she?
742
01:06:17,282 --> 01:06:20,615
Brother, I am afraid to sleep alone
these days.
743
01:06:20,946 --> 01:06:22,414
That's why I brought a support.
744
01:06:22,762 --> 01:06:24,858
Hey, you go.
- Hey, wait.
745
01:06:26,598 --> 01:06:27,814
Do you know who I am?
746
01:06:27,894 --> 01:06:29,639
Yes, I know you.
747
01:06:30,133 --> 01:06:32,812
You are the one
who escaped from jail. Right?
748
01:06:34,090 --> 01:06:35,988
They showed you on TV.
749
01:06:36,068 --> 01:06:39,083
You are very smart in the photo.
750
01:06:40,195 --> 01:06:41,591
You let her stay here.
751
01:06:41,671 --> 01:06:42,904
What happened, brother?
752
01:06:42,984 --> 01:06:44,963
Come here. See this.
753
01:06:47,485 --> 01:06:49,645
You kept a hole there.
754
01:06:49,725 --> 01:06:51,369
You also put something inside.
What is it, brother?
755
01:06:51,449 --> 01:06:53,192
I didn't keep it.
- Then who kept it?
756
01:06:53,272 --> 01:06:54,725
Police.
- Police?
757
01:06:55,203 --> 01:06:58,480
Brother, the police kept SIM card
in your head.
758
01:06:58,560 --> 01:07:00,401
SIM card in head?
What are you saying?
759
01:07:00,481 --> 01:07:02,743
Yes, brother.
You go anywhere, you'll be caught.
760
01:07:09,544 --> 01:07:11,490
Brother, let's tell this information
to uncle.
761
01:07:11,763 --> 01:07:12,690
Uncle is not there.
762
01:07:12,770 --> 01:07:13,975
Uncle is not there? Where did he go?
763
01:07:14,055 --> 01:07:15,117
I killed him.
764
01:07:15,532 --> 01:07:17,614
You killed uncle?
- Yes.
765
01:07:18,122 --> 01:07:20,161
I need to kill one more.
- Who, brother?
766
01:07:20,525 --> 01:07:22,273
I don't know.
But I have to kill him.
767
01:07:23,024 --> 01:07:24,134
Brother, what happened?
768
01:07:24,214 --> 01:07:26,075
I feel like some signals, man.
769
01:07:26,155 --> 01:07:27,539
I told you, brother.
770
01:07:27,619 --> 01:07:28,876
Tell me the number of that SIM card,
brother.
771
01:07:28,956 --> 01:07:30,992
If i give a missed call,
everything will be set straight.
772
01:07:31,893 --> 01:07:34,889
Hey you, half brain fellow. Leave.
773
01:07:34,969 --> 01:07:36,226
Brother.
774
01:07:44,609 --> 01:07:46,362
Why am I remembering her?
- Who, brother?
775
01:07:46,442 --> 01:07:47,708
She is the one who made a hole.
776
01:07:47,788 --> 01:07:50,491
Then, let's make a hole to her also.
Come, brother.
777
01:07:56,236 --> 01:07:57,576
There is the idol.
778
01:07:57,656 --> 01:07:59,436
Stop! Stop! Stop!
779
01:07:59,816 --> 01:08:02,801
You keep SIM card in my brain?
Get on.
780
01:08:04,693 --> 01:08:06,738
Help. Somebody please help me.
- Hey!
781
01:08:06,818 --> 01:08:09,605
Somebody.
- Hey! I will kill you.
782
01:08:09,980 --> 01:08:13,304
What did you do?
My brain is revolving.
783
01:08:13,925 --> 01:08:15,356
One second, one second.
784
01:08:16,924 --> 01:08:18,656
What else do you feel?
785
01:08:19,069 --> 01:08:22,256
I feel something like shock.
786
01:08:22,336 --> 01:08:23,787
See, it's like getting shock.
787
01:08:23,867 --> 01:08:26,168
Good. It's working.
One second! One second!
788
01:08:26,248 --> 01:08:27,550
Working?
789
01:08:29,309 --> 01:08:32,282
What else do you feel?
- I feel like killing you.
790
01:08:32,657 --> 01:08:34,784
No, no.
Please, we will go to my house.
791
01:08:34,864 --> 01:08:36,746
Why?
- You need treatment.
792
01:08:36,826 --> 01:08:39,587
Listen to me.
I need to do an injection urgently.
793
01:08:47,187 --> 01:08:48,943
Tell me, what did you do?
794
01:09:07,897 --> 01:09:09,189
Memory transfer.
795
01:09:09,598 --> 01:09:12,012
Arun's memory
was kept in your brain.
796
01:09:13,432 --> 01:09:15,858
Arun means?
The one who was dead the other day?
797
01:09:15,938 --> 01:09:17,795
Yes. It was him.
798
01:09:18,568 --> 01:09:21,094
He was investigating
Kasi Viswanadh's murder case.
799
01:09:21,394 --> 01:09:23,626
And CBI chief
wants to know the truth.
800
01:09:23,706 --> 01:09:25,366
So we did this operation.
801
01:09:26,817 --> 01:09:29,256
That means,
will I get his brain to me?
802
01:09:30,366 --> 01:09:32,093
Yes.
- Then what about mine?
803
01:09:32,446 --> 01:09:34,417
Whatever happened
in your life till now
804
01:09:34,497 --> 01:09:36,144
will get deleted slowly.
805
01:09:37,320 --> 01:09:38,535
Then what about my girl?
806
01:09:40,139 --> 01:09:41,375
You will not remember her.
807
01:09:41,777 --> 01:09:42,770
My love?
808
01:09:43,376 --> 01:09:44,735
That also you will lose.
809
01:09:49,632 --> 01:09:50,581
That means
810
01:09:50,853 --> 01:09:53,546
the love for which I have been
living all these days will be lost?
811
01:09:54,582 --> 01:09:56,989
The rage with which I am living,
will be gone from here?
812
01:09:57,476 --> 01:10:00,972
Yes! Slowly you will become Arun.
813
01:10:09,890 --> 01:10:12,657
Then why are you coming in my mind?
- Am I coming?
814
01:10:12,737 --> 01:10:13,721
Yes.
815
01:10:14,095 --> 01:10:16,997
That you are in some beach...
816
01:10:18,776 --> 01:10:21,294
Anything else?
- Why are you coming?
817
01:10:22,133 --> 01:10:23,894
Because I am Arun's girl friend.
818
01:10:23,974 --> 01:10:27,932
You don't come. I don't want you.
819
01:10:28,326 --> 01:10:30,365
I want my Chandini.
820
01:10:31,206 --> 01:10:35,232
Please. Stay here.
I need to take care of you.
821
01:10:36,112 --> 01:10:38,127
Before I forget everything.
822
01:10:38,480 --> 01:10:41,075
I have to kill him. I will kill him.
823
01:10:48,753 --> 01:10:49,698
Hello.
824
01:10:49,778 --> 01:10:51,584
Sir, I just met him. It's working.
825
01:10:51,664 --> 01:10:52,567
Working means?
826
01:10:52,647 --> 01:10:54,304
Our operation is success, sir.
- Yes.
827
01:10:54,617 --> 01:10:56,992
Slowly Arun's memories
are coming into him.
828
01:10:57,072 --> 01:10:58,165
Did he tell you any secret?
829
01:10:58,245 --> 01:10:59,174
No, sir.
830
01:10:59,643 --> 01:11:00,645
He left immediately.
831
01:11:00,725 --> 01:11:02,592
He left? Where did he go?
832
01:11:06,493 --> 01:11:07,863
Can you hear it?
833
01:11:10,706 --> 01:11:12,262
Let's start it now.
834
01:11:32,229 --> 01:11:33,696
So what happened, boss?
835
01:11:33,776 --> 01:11:35,742
Are you a kid, idiot?
836
01:11:35,822 --> 01:11:37,177
Play DJ.
837
01:12:55,360 --> 01:12:58,173
What is this, man?
Girls are one above another.
838
01:13:07,599 --> 01:13:09,907
Oh, my. Something horrible
is happening here.
839
01:15:37,142 --> 01:15:39,953
[indistinct chatter continue]
840
01:15:46,235 --> 01:15:48,627
You got caught very well.
841
01:15:49,042 --> 01:15:50,469
You will be killed by me today.
842
01:15:50,549 --> 01:15:52,564
I know that you will come here.
843
01:15:52,644 --> 01:15:54,525
That's why I danced in public.
844
01:15:54,605 --> 01:15:56,082
Forget dancing from today.
845
01:15:56,162 --> 01:15:57,968
This was your last dance, idiot.
846
01:16:03,820 --> 01:16:06,014
Hey, I don't have much time.
847
01:16:06,094 --> 01:16:08,266
I don't have space in my brain.
848
01:16:08,346 --> 01:16:12,303
Tell me his name fast.
I will remember it.
849
01:16:16,879 --> 01:16:18,817
Hey, don't leave him today.
850
01:16:18,897 --> 01:16:20,422
I will also not leave.
851
01:16:20,502 --> 01:16:23,359
If it is then Aithpur,
or else it's Narayanpur.
852
01:16:44,904 --> 01:16:47,992
Sir, we got Shankar in Dhaba.
853
01:16:53,666 --> 01:16:55,973
Tell me the name. Who is my villain?
854
01:16:58,058 --> 01:17:01,587
Tell me the name of that person
who has sent you.
855
01:17:07,657 --> 01:17:08,616
Beat him. Don't spare him.
856
01:17:08,696 --> 01:17:12,560
It is little difficult to kill him,
but we will kill him today.
857
01:17:24,546 --> 01:17:25,447
Yes, sir.
858
01:17:25,527 --> 01:17:26,654
He should not come to me.
859
01:17:26,734 --> 01:17:27,781
Okay.
860
01:17:32,089 --> 01:17:35,029
Hey don't hit there.
Don't beat on the head.
861
01:17:35,109 --> 01:17:35,994
I will beat there only.
862
01:17:36,074 --> 01:17:38,255
I will beat there,
where there is defect.
863
01:17:40,878 --> 01:17:43,294
I told you not to beat on the brain,
right?
864
01:17:43,374 --> 01:17:44,730
Idiot.
865
01:17:44,810 --> 01:17:47,461
I will call you
once the work is done.
866
01:18:02,186 --> 01:18:03,377
Oh, God!
867
01:18:15,880 --> 01:18:17,151
Hey!
868
01:18:29,515 --> 01:18:31,485
Hey idiot,
you don't have gun in your hand.
869
01:18:31,565 --> 01:18:32,776
Why are you making such sound?
870
01:18:32,856 --> 01:18:34,214
You scared us...
871
01:18:38,449 --> 01:18:41,003
What's this mind, man?
It's like double SIM card phone.
872
01:18:41,083 --> 01:18:42,401
Why like that?
873
01:18:42,481 --> 01:18:45,918
Because I am one
and one more inside.
874
01:18:56,745 --> 01:18:58,796
Brother, police is coming.
875
01:18:59,177 --> 01:19:02,070
Run! Run! Run!
876
01:19:02,560 --> 01:19:04,053
Catch them.
877
01:19:05,127 --> 01:19:06,228
Run!
878
01:19:06,540 --> 01:19:09,127
His mind is not in place.
He's not normal.
879
01:19:09,207 --> 01:19:10,813
We have seen many mad people.
880
01:19:10,893 --> 01:19:12,771
But he... he is like...
881
01:19:12,851 --> 01:19:14,551
Half 'Bhojpuri film' villain.
882
01:19:14,631 --> 01:19:16,371
Whatever it is...
883
01:19:17,015 --> 01:19:18,632
See that he doesn't come to me.
884
01:19:18,860 --> 01:19:20,621
My name shouldn't come out.
885
01:19:21,000 --> 01:19:22,463
We will get ruined.
886
01:19:22,543 --> 01:19:23,879
There will not be
any political career.
887
01:19:23,959 --> 01:19:25,607
Elections in six months.
- Uncle.
888
01:19:25,687 --> 01:19:26,720
Come we will have food.
889
01:19:29,002 --> 01:19:30,200
Who are they?
890
01:19:30,280 --> 01:19:32,733
Our guys. They came here on a work.
891
01:19:36,764 --> 01:19:38,016
Brother, shall we go home?
892
01:19:38,502 --> 01:19:39,529
Home?
893
01:19:40,548 --> 01:19:41,579
House?
894
01:19:46,530 --> 01:19:47,788
Take left now.
895
01:19:51,841 --> 01:19:52,905
Take right.
896
01:19:55,789 --> 01:19:56,980
Go straight.
897
01:19:58,231 --> 01:19:59,495
Stop here.
898
01:20:03,575 --> 01:20:04,900
Is this the house?
899
01:20:05,540 --> 01:20:07,429
Brother, this is not our house.
900
01:20:09,159 --> 01:20:11,728
You go. I will come later.
- Okay.
901
01:20:32,392 --> 01:20:33,515
It's working.
902
01:20:34,530 --> 01:20:35,851
It's his house.
903
01:20:40,238 --> 01:20:42,431
I feel like I know everything.
904
01:20:54,189 --> 01:20:55,551
Her photo.
905
01:20:58,382 --> 01:20:59,921
I told it.
906
01:21:02,990 --> 01:21:04,710
I pray you.
907
01:21:05,992 --> 01:21:08,097
Everything is happening as you told.
908
01:21:08,433 --> 01:21:10,369
You mixed mind and mind.
909
01:21:11,655 --> 01:21:13,174
It's working.
910
01:21:14,525 --> 01:21:16,652
Prakash! Jamal...
911
01:21:17,663 --> 01:21:19,026
What is this?
912
01:21:46,575 --> 01:21:48,114
'CBI Investigation.'
913
01:21:54,115 --> 01:21:56,814
'Tell me Shankar, why did you kill?'
914
01:21:56,894 --> 01:21:58,258
'I didn't kill.'
915
01:21:58,781 --> 01:22:00,021
'Who's behind you?'
916
01:22:00,494 --> 01:22:02,252
'Even I want to know it.'
917
01:22:04,756 --> 01:22:06,522
'Who is behind this?'
918
01:22:10,452 --> 01:22:12,997
'Shankar. if you co-operate
that will be good for you.'
919
01:22:13,706 --> 01:22:14,814
'Tell me, what happened?'
920
01:22:14,894 --> 01:22:16,589
'You tell me what happened?'
921
01:22:16,669 --> 01:22:18,772
'How do the police know
that I am there?'
922
01:22:20,068 --> 01:22:22,315
'Why did they open fire on me?'
923
01:22:23,433 --> 01:22:25,526
'Did I have any weapons?'
924
01:22:26,327 --> 01:22:28,324
'Why did you call my girl?'
925
01:22:33,696 --> 01:22:36,799
'Mr. Dharam, I'm asking you.
Who called you?'
926
01:22:37,143 --> 01:22:39,663
'It was an anonymous call.
- Where did you get it from?'
927
01:22:39,743 --> 01:22:41,345
'Sir.
- What is the area?'
928
01:22:41,676 --> 01:22:43,169
'Can you please tell me about it?'
929
01:23:11,219 --> 01:23:13,451
Why did we take Arun's brain
and fix it to him?
930
01:23:13,531 --> 01:23:15,217
To see if he tells us any secrets.
931
01:23:15,297 --> 01:23:16,319
He is already a criminal.
932
01:23:18,395 --> 01:23:20,601
What if he misuses Arun's brain?
933
01:23:21,347 --> 01:23:23,356
Everyone will be in trouble.
934
01:23:43,268 --> 01:23:45,176
Sir, this is Arun speaking.
935
01:23:45,256 --> 01:23:46,626
He is talking like Arun.
936
01:23:46,706 --> 01:23:47,732
Hello.
937
01:23:47,812 --> 01:23:50,434
Sir, I need some urgent information.
938
01:23:50,816 --> 01:23:53,766
20 million was transferred to
'Hawala Prakash's' account.
939
01:23:54,190 --> 01:23:55,282
Can you please trace and tell me
940
01:23:55,362 --> 01:23:56,503
from where this amount
was transferred?
941
01:23:57,096 --> 01:23:59,401
This information is really crucial
for this case, sir.
942
01:23:59,481 --> 01:24:00,988
By the way, where are you now?
943
01:24:01,068 --> 01:24:01,978
Why, sir?
944
01:24:02,058 --> 01:24:03,914
I need to talk to you urgently
about this case.
945
01:24:03,994 --> 01:24:05,978
Tell me, where are you?
We will all be there.
946
01:24:26,935 --> 01:24:28,377
Sir!
- What's happening?
947
01:24:28,457 --> 01:24:29,762
A lot happened, sir.
948
01:24:30,074 --> 01:24:32,055
Suspect one is 'Hawala Prakash'.
949
01:24:32,338 --> 01:24:33,645
He is the one who called the police.
950
01:24:33,725 --> 01:24:34,867
He withdrew money
951
01:24:34,947 --> 01:24:36,903
and gave it to Suspect two, Jamal.
952
01:24:37,497 --> 01:24:40,515
But unfortunately,
before I went there they killed him.
953
01:24:41,398 --> 01:24:43,033
What we could conclude
in the further investigation was
954
01:24:43,113 --> 01:24:44,751
all this money is drawn
from a company called
955
01:24:44,831 --> 01:24:46,221
All India Entertainments.
956
01:24:47,289 --> 01:24:49,073
You need to trace
who's behind that company's hub
957
01:24:49,710 --> 01:24:51,333
and this bag is the proof.
958
01:24:52,751 --> 01:24:54,087
How did you get this bag?
959
01:24:58,490 --> 01:25:00,462
How did you get this bag?
960
01:25:02,293 --> 01:25:04,882
This? Jamal has given this to uncle.
961
01:25:05,539 --> 01:25:07,343
Uncle gave me this.
I kept it in that girl's house.
962
01:25:07,423 --> 01:25:09,096
Arun, what are you talking?
963
01:25:10,337 --> 01:25:12,122
Hey Arun, what are you talking?
964
01:25:14,210 --> 01:25:16,203
He didn't come completely yet.
965
01:25:17,335 --> 01:25:19,165
You are the one
who spoiled my brain, right?
966
01:25:19,929 --> 01:25:22,555
Who are you, man? Idiot!
- Wait...
967
01:25:22,635 --> 01:25:23,905
Sir!
- Hey!
968
01:25:25,591 --> 01:25:27,272
If you point the gun
he will object you.
969
01:25:27,352 --> 01:25:29,502
Don't shoot. Don't shoot.
- I told you, right?
970
01:25:29,912 --> 01:25:31,271
Smart.
971
01:25:32,961 --> 01:25:34,384
Uncle! 'Sakuni uncle!'
972
01:25:34,464 --> 01:25:35,949
You are dead today.
973
01:25:38,034 --> 01:25:40,363
Let us beat you, man. CBI?
974
01:25:44,917 --> 01:25:46,465
Stop it, Shankar. Don't shoot.
975
01:25:47,136 --> 01:25:48,797
I will make a hole
for each one of you.
976
01:25:48,877 --> 01:25:49,937
Hey! Don't shoot.
- Please, don't shoot!
977
01:25:50,017 --> 01:25:51,361
I'll celebrate
11th day ceremony for all.
978
01:25:51,441 --> 01:25:52,630
Shankar...
979
01:25:52,710 --> 01:25:54,750
Hey, you come. Get on the vehicle.
I have some work with you.
980
01:25:55,427 --> 01:25:58,851
Get on.
- Shankar...
981
01:26:02,596 --> 01:26:03,782
Damn it!
982
01:26:11,506 --> 01:26:12,637
Hello.
- Hey!
983
01:26:12,717 --> 01:26:14,427
Why is he talking like Shankar,
again?
984
01:26:14,507 --> 01:26:16,713
Sir, no, no. It's a memory recall.
985
01:26:16,976 --> 01:26:19,236
That means,
retrieving information from past.
986
01:26:20,163 --> 01:26:21,462
There would be
three kinds of recalls.
987
01:26:21,542 --> 01:26:22,920
Pre-recall! Queue-recall!
988
01:26:23,000 --> 01:26:24,491
And Serial-recall!
- Hey, quiet.
989
01:26:24,571 --> 01:26:25,490
Damn it!
990
01:26:25,570 --> 01:26:27,163
Who are you talking to?
- Sir, please don't follow us.
991
01:26:27,243 --> 01:26:28,430
I will take care of him. Trust me.
- Here.
992
01:26:28,510 --> 01:26:30,539
I will kill you,
if you are talking to that idiot.
993
01:26:31,601 --> 01:26:32,638
Damn it!
994
01:26:39,189 --> 01:26:40,907
Where are you taking me?
995
01:27:07,903 --> 01:27:10,251
The mind is full of her videos.
996
01:27:10,652 --> 01:27:12,567
Hey, get up.
997
01:27:13,268 --> 01:27:16,019
Why did I bring you?
Not to take care of me?
998
01:27:16,099 --> 01:27:17,594
Yes.
- Then look at me.
999
01:27:17,907 --> 01:27:20,166
I am getting current shocks
in the middle.
1000
01:27:20,246 --> 01:27:22,838
If I hit something,
you will also die.
1001
01:27:23,798 --> 01:27:25,396
She is sleeping happily.
1002
01:27:29,289 --> 01:27:30,883
In how many days
will it be deleted?
1003
01:27:31,896 --> 01:27:34,399
For rats,
it will complete in 2-3 days.
1004
01:27:34,769 --> 01:27:36,734
Rats? What rats?
1005
01:27:36,814 --> 01:27:39,264
Actually what I did on rats
1006
01:27:39,344 --> 01:27:43,625
for the first time, I did on humans.
So I don't know how much
1007
01:27:43,705 --> 01:27:46,563
time it wil take.
- So, am I the first one?
1008
01:27:46,643 --> 01:27:47,800
Yes.
1009
01:27:50,925 --> 01:27:53,361
Now if my brain get's deleted,
will you be given an award?
1010
01:27:53,975 --> 01:27:55,333
Yes.
1011
01:27:56,808 --> 01:27:58,800
You buried me for this award.
1012
01:27:59,095 --> 01:28:01,405
You should have kept this hole
to that CBI chief.
1013
01:28:01,485 --> 01:28:02,889
Why did you keep it to me?
1014
01:28:03,159 --> 01:28:05,386
What is his name?
- Parameswaran.
1015
01:28:08,574 --> 01:28:10,158
First I need to bury him.
1016
01:28:10,652 --> 01:28:13,008
If you don't mind,
I'll ask you one thing.
1017
01:28:13,088 --> 01:28:14,184
Ask.
1018
01:28:14,264 --> 01:28:16,568
Why did you become a criminal?
- What?
1019
01:28:18,207 --> 01:28:20,602
Why did you become a criminal?
1020
01:28:22,187 --> 01:28:23,339
What does your 'Kaka' do?
1021
01:28:23,419 --> 01:28:24,361
'Kaka' means?
1022
01:28:24,441 --> 01:28:25,341
Uncle.
1023
01:28:25,421 --> 01:28:27,923
Oh! He's a professor
at Oxford University.
1024
01:28:30,381 --> 01:28:31,961
Do you know who my 'Kaka' is?
1025
01:28:32,655 --> 01:28:34,525
He's a 420.
1026
01:28:35,831 --> 01:28:37,125
He's ***
1027
01:28:38,018 --> 01:28:39,529
He's ***
1028
01:28:40,334 --> 01:28:42,018
He's ***
1029
01:28:42,883 --> 01:28:45,830
You were brought up in house,
I was brought up in dirt.
1030
01:29:10,724 --> 01:29:11,782
Yes.
1031
01:29:20,657 --> 01:29:23,794
Mother! Daddy's born again.
1032
01:29:24,368 --> 01:29:28,621
I see your father's smile
in his face, dear.
1033
01:29:29,787 --> 01:29:32,213
Should I be happy that he is born or
1034
01:29:33,174 --> 01:29:35,672
should I be sad
that your father's murderer
1035
01:29:35,752 --> 01:29:36,860
is roaming freely?
1036
01:29:37,296 --> 01:29:38,383
Mother.
1037
01:29:39,149 --> 01:29:44,364
Hey, promise me that you will kill
your father's murderer.
1038
01:29:44,444 --> 01:29:48,194
Mother, I promise on dad.
1039
01:29:49,104 --> 01:29:50,947
I will bring the murderer
1040
01:29:51,027 --> 01:29:52,467
who is the reason
for dad's death in front of you
1041
01:29:52,547 --> 01:29:55,211
and will stab him
and cut him to pieces.
1042
01:29:55,359 --> 01:29:56,489
Yes.
1043
01:30:12,136 --> 01:30:16,503
'Hey, idiot.
What are you doing in that beach?'
1044
01:30:17,241 --> 01:30:18,887
I made a hole in the fish
1045
01:30:18,967 --> 01:30:21,570
sticked a stick in it
and fire in the bottom.
1046
01:30:32,156 --> 01:30:36,323
Apply spices to it, fry it hot
1047
01:30:36,403 --> 01:30:39,635
then eat it in cool breeze.
1048
01:30:53,901 --> 01:30:55,251
Why did you beat me?
1049
01:30:55,331 --> 01:30:57,937
It's my habit to beat
before doing anything wrong.
1050
01:30:58,017 --> 01:30:59,294
What did I do now?
1051
01:30:59,374 --> 01:31:01,682
I know what's in your mind.
1052
01:31:01,762 --> 01:31:03,349
Okay. What's in my mind?
1053
01:31:04,224 --> 01:31:06,696
Eat this fish, drink that alcohol
1054
01:31:06,776 --> 01:31:09,739
get me wet in sea,
put this fire down
1055
01:31:09,819 --> 01:31:12,825
you thought of doing something
in this moonlight. Right?
1056
01:31:13,806 --> 01:31:17,071
Oh my God. I thought the same.
1057
01:31:17,151 --> 01:31:18,534
How do you know?
1058
01:31:19,344 --> 01:31:20,796
Did you scan my mind?
1059
01:31:20,876 --> 01:31:24,200
When everything can be seen on face
why do I need to scan, man?
1060
01:31:24,280 --> 01:31:27,231
Here, don't plan such things. Okay?
1061
01:31:27,587 --> 01:31:30,285
If anything happens it happens,
or it will not.
1062
01:31:30,365 --> 01:31:31,320
Whatever happens
1063
01:31:31,400 --> 01:31:33,242
it should be like accident.
That's it.
1064
01:31:33,322 --> 01:31:34,897
Then we'll plan accident itself.
1065
01:31:36,089 --> 01:31:37,692
Do you think I am a fool?
1066
01:31:37,772 --> 01:31:40,357
To bring you this far
and wait for accident?
1067
01:31:40,737 --> 01:31:42,711
If we wait for the accident
1068
01:31:42,791 --> 01:31:44,754
who knows which vehicle comes
1069
01:31:44,834 --> 01:31:46,209
and hits which vehicle?
1070
01:31:46,289 --> 01:31:48,181
See I am telling you, listen.
1071
01:31:48,261 --> 01:31:50,472
We are friends.
We should hit each other.
1072
01:31:50,552 --> 01:31:51,526
What?
1073
01:31:54,353 --> 01:31:55,857
How were you born?
1074
01:31:56,850 --> 01:31:58,544
Don't you have any shame?
- No.
1075
01:31:58,989 --> 01:32:01,064
Hey, I am telling you.
1076
01:32:01,144 --> 01:32:05,107
Remove such stupid thoughts
from your mind.
1077
01:32:05,805 --> 01:32:08,130
Remove. Did you understand?
1078
01:32:14,838 --> 01:32:17,249
'Remove. Did you understand?'
1079
01:32:44,240 --> 01:32:45,920
Do you remember Arun?
1080
01:32:46,927 --> 01:32:47,936
Yes.
1081
01:32:49,621 --> 01:32:51,039
What will you do,
if you remember him?
1082
01:32:52,914 --> 01:32:54,036
I will cry.
1083
01:32:55,351 --> 01:32:56,597
How many times did you cry?
1084
01:32:58,021 --> 01:32:59,892
I have been crying daily.
1085
01:33:01,877 --> 01:33:05,480
Because his memories
are safe with you.
1086
01:33:06,274 --> 01:33:09,254
But,
my Chandini is evaporating daily.
1087
01:33:11,132 --> 01:33:13,733
I will cry for her today, tomorrow
1088
01:33:14,213 --> 01:33:16,028
I don't know if I will cry
day-after-tomorrow or not.
1089
01:33:16,792 --> 01:33:19,092
If I remember that thing,
I feel like crying.
1090
01:33:24,073 --> 01:33:26,650
In our life,
love gives us happiness.
1091
01:33:26,730 --> 01:33:29,276
Crying for our loved ones
also gives same happiness.
1092
01:33:30,568 --> 01:33:32,227
You made me lose that happiness.
1093
01:33:37,854 --> 01:33:40,453
If I did any mistake,
my girl used to slap me hard.
1094
01:33:41,064 --> 01:33:43,501
Who will beat me,
if I did something wrong?
1095
01:33:47,556 --> 01:33:50,371
You placed something here, right?
Will you remove it?
1096
01:33:50,588 --> 01:33:51,942
It's paining, Sarah.
1097
01:33:52,404 --> 01:33:53,499
Not there.
1098
01:33:54,841 --> 01:33:55,890
Here.
1099
01:34:03,396 --> 01:34:04,482
Pinky.
1100
01:34:05,337 --> 01:34:06,449
What did you say?
1101
01:34:07,555 --> 01:34:09,524
Arun calls me like this.
1102
01:34:11,957 --> 01:34:13,009
Hey!
1103
01:34:14,037 --> 01:34:16,821
I don't want. I am not your Arun.
1104
01:34:19,066 --> 01:34:20,974
Shankar.
1105
01:34:21,330 --> 01:34:22,923
Shankar.
1106
01:34:34,854 --> 01:34:37,789
Shankar.
1107
01:34:46,826 --> 01:34:49,898
Sarah, is he Shankar or Arun?
I am not getting any clarity.
1108
01:34:49,978 --> 01:34:52,083
Because he is behaving different
at different times.
1109
01:34:52,711 --> 01:34:54,536
He is asked me for an address.
1110
01:34:54,616 --> 01:34:55,890
I am sending it to you.
1111
01:34:56,494 --> 01:34:57,399
Give it to him.
1112
01:34:57,479 --> 01:34:59,773
Let's see how he will react.
- Okay, sir.
1113
01:35:27,970 --> 01:35:29,348
Super.
1114
01:35:33,628 --> 01:35:35,397
It's just like original rape.
1115
01:35:35,477 --> 01:35:37,888
Hey! Who are you?
Why did you come here?
1116
01:35:37,968 --> 01:35:40,588
I came to become a hero in movie.
1117
01:35:40,668 --> 01:35:42,054
This is All India Entertainments,
right?
1118
01:35:42,134 --> 01:35:44,407
There is no company here. Get lost.
1119
01:35:44,487 --> 01:35:46,208
What not here, brother?
1120
01:35:46,288 --> 01:35:49,012
There is a board outside
that audition is going on here.
1121
01:35:49,092 --> 01:35:50,551
I also came for audition.
1122
01:35:50,631 --> 01:35:52,379
I deliver dialogues very well.
1123
01:35:52,459 --> 01:35:55,793
You give me a character, brother.
I look smart on screen.
1124
01:36:14,811 --> 01:36:17,970
Hey you are the one who killed me,
right?
1125
01:36:18,050 --> 01:36:20,082
When did I kill you, man?
What's this?
1126
01:36:20,162 --> 01:36:21,620
You are still alive.
1127
01:36:21,700 --> 01:36:26,786
Don't say stories, man.
I have a brain inside my brain.
1128
01:36:26,866 --> 01:36:30,833
Now I am,
Ustaad double ismart Shankar.
1129
01:36:32,215 --> 01:36:35,675
He should not go outside.
Close him inside.
1130
01:36:44,003 --> 01:36:45,879
Will you close me?
1131
01:36:51,385 --> 01:36:54,756
I will make your
'Baingan Ka Bartha'.
1132
01:37:19,326 --> 01:37:21,934
Hey!
- Up.
1133
01:37:30,477 --> 01:37:33,485
How is it? How is it?
1134
01:37:52,968 --> 01:37:54,931
'Panga Mein Pungi'.
1135
01:38:00,593 --> 01:38:02,687
Who gave you money?
1136
01:38:40,722 --> 01:38:42,569
Tell me. What's his name?
1137
01:38:42,649 --> 01:38:44,452
No, no. I will tell you.
1138
01:38:56,045 --> 01:38:57,068
Come on, man.
1139
01:38:57,148 --> 01:38:58,091
Hey!
1140
01:39:09,042 --> 01:39:11,911
'Hey, look here man.'
1141
01:39:42,125 --> 01:39:43,320
Didn't the alcohol effect get down?
1142
01:39:43,681 --> 01:39:44,877
No, it didn't get down.
1143
01:39:45,299 --> 01:39:47,696
Seeing you, it's going up.
1144
01:39:48,876 --> 01:39:50,931
Don't say stupid things, you stupid.
1145
01:39:54,268 --> 01:39:55,835
I studied civil engineering
1146
01:39:55,915 --> 01:39:58,906
and why am I with you,
drinking like this?
1147
01:39:58,986 --> 01:40:01,645
if my parents come to know about it,
they will break my jaws.
1148
01:40:01,725 --> 01:40:04,569
Why will they? We will marry, right?
1149
01:40:05,343 --> 01:40:07,228
You? Me?
1150
01:40:07,627 --> 01:40:10,520
All stupid talks.
1151
01:40:11,177 --> 01:40:13,433
You will forget me and I know that.
1152
01:40:13,931 --> 01:40:15,240
Forget you?
1153
01:40:15,744 --> 01:40:18,314
Hey, to forget you
1154
01:40:18,394 --> 01:40:20,497
this Shankar has to leave
his breath.
1155
01:40:21,708 --> 01:40:23,119
Today I am with you.
1156
01:40:23,199 --> 01:40:24,787
Maybe tomorrow,
another girl might come.
1157
01:40:24,867 --> 01:40:27,077
You will forget me and I know that.
1158
01:40:27,157 --> 01:40:28,637
Hey, no way.
1159
01:40:30,217 --> 01:40:32,341
You will forget, man
and that's for sure.
1160
01:40:32,421 --> 01:40:33,857
I know it.
1161
01:40:37,221 --> 01:40:39,533
I know that you will forget me.
1162
01:40:48,777 --> 01:40:50,630
'You will forget me, idiot.'
1163
01:40:51,292 --> 01:40:52,474
'For sure.'
1164
01:41:03,709 --> 01:41:06,159
Arun, what happened? Are you okay?
1165
01:41:06,239 --> 01:41:08,493
What's this blood? What happened?
1166
01:41:08,573 --> 01:41:12,747
Pinky, you are with me.
Nothing will happen to me.
1167
01:41:13,428 --> 01:41:14,773
I love you.
1168
01:41:23,133 --> 01:41:25,582
Hey did he say my name,
by any chance?
1169
01:41:25,662 --> 01:41:27,104
No, sir. He didn't.
1170
01:41:27,184 --> 01:41:28,799
Yes. Okay.
1171
01:41:28,879 --> 01:41:30,147
None of you should touch him.
1172
01:41:30,227 --> 01:41:31,764
I will send the department
1173
01:41:31,844 --> 01:41:32,979
and see that he is finished.
- Okay, sir.
1174
01:42:16,403 --> 01:42:17,831
Remember this tune, Sarah?
1175
01:42:19,957 --> 01:42:22,003
I played this tune
on your last birthday.
1176
01:42:30,708 --> 01:42:32,153
I think I know what happened.
1177
01:42:36,211 --> 01:42:38,174
Sarah, I have to tell you
what's in my mind.
1178
01:42:40,381 --> 01:42:42,394
When the bullet
went through my heart
1179
01:42:46,878 --> 01:42:48,304
I remembered only you.
1180
01:42:53,178 --> 01:42:54,871
I was falling on one side.
1181
01:42:56,282 --> 01:42:58,005
And I wanted
to say something to you.
1182
01:42:59,303 --> 01:43:00,890
But you were not there.
1183
01:43:04,252 --> 01:43:05,908
My eyes were closing.
1184
01:43:12,467 --> 01:43:14,660
I was going into some unknown trans.
1185
01:43:20,272 --> 01:43:22,618
It was silence all of a sudden.
1186
01:43:29,841 --> 01:43:34,390
When my life was leaving
and my breath was stopping
1187
01:43:35,511 --> 01:43:37,610
do you know what was my last memory?
1188
01:43:38,916 --> 01:43:40,145
It was this tune.
1189
01:43:41,115 --> 01:43:42,018
And you.
1190
01:47:50,675 --> 01:47:53,277
Hold your fire. This is Arun, CBI.
1191
01:47:53,730 --> 01:47:54,901
CBI?
1192
01:48:00,507 --> 01:48:02,714
Sir, is that you?
1193
01:48:02,897 --> 01:48:05,663
Yes, Mr. Dharam.
Task force, CBI, North zone.
1194
01:48:06,211 --> 01:48:07,101
Why are you here?
1195
01:48:07,181 --> 01:48:09,901
We got an information
that there is a criminal here.
1196
01:48:10,879 --> 01:48:11,960
Who gave you that information?
1197
01:48:12,040 --> 01:48:14,048
Sir! Anonymous call, sir.
1198
01:48:14,525 --> 01:48:16,524
How many times will you say the
same, that it's anonymous call?
1199
01:48:16,604 --> 01:48:18,865
Hey, move. Come on.
- Hey!
1200
01:48:26,847 --> 01:48:29,067
He is not any CBI.
1201
01:48:29,676 --> 01:48:31,072
Shoot him.
1202
01:49:07,396 --> 01:49:09,144
Why are you looking at me
standing here?
1203
01:49:09,224 --> 01:49:10,593
Kill him.
- Yes, sir.
1204
01:49:12,528 --> 01:49:14,506
Hello, sir. Arun is back.
1205
01:49:14,586 --> 01:49:16,720
I don't believe it.
- No, sir.
1206
01:49:16,800 --> 01:49:18,902
No. After sometime
he will say he is Shankar
1207
01:49:18,982 --> 01:49:20,752
and will say Arun again.
- Shankar is not there.
1208
01:49:20,832 --> 01:49:22,104
He is completely Arun.
1209
01:49:22,184 --> 01:49:23,382
What is he doing?
1210
01:49:27,191 --> 01:49:29,855
Sir, he is in action now.
1211
01:49:29,935 --> 01:49:31,177
Hey!
1212
01:49:39,664 --> 01:49:41,889
Vyas! Vyas!
1213
01:49:53,424 --> 01:49:55,116
Hey, he is killing everybody.
1214
01:49:55,196 --> 01:49:56,483
Don't leave him.
1215
01:50:16,330 --> 01:50:17,614
Hey!
- Guys, hold him.
1216
01:50:17,694 --> 01:50:18,821
What are you doing to me?
- Sarah.
1217
01:50:18,901 --> 01:50:20,045
Get back!
- What are you doing?
1218
01:50:20,125 --> 01:50:22,214
I don't want injection.
I will tell you the name.
1219
01:50:22,294 --> 01:50:25,109
I don't want injection.
- Sarah, do it. Just do it.
1220
01:50:25,909 --> 01:50:27,104
Hey, Arun.
- Don't do this.
1221
01:50:27,184 --> 01:50:28,818
Sir, I'll give you
complete information.
1222
01:50:28,898 --> 01:50:29,969
I'll tell you all details.
1223
01:50:30,049 --> 01:50:32,147
He is saying, he will tell the name.
- Yes, sir.
1224
01:50:32,227 --> 01:50:33,288
I will give you
complete information.
1225
01:50:33,368 --> 01:50:34,785
Tell me. Tell me.
- Sir, not needed.
1226
01:50:34,865 --> 01:50:36,157
You give him, Sarah. Quick.
- No.
1227
01:50:36,237 --> 01:50:38,614
No no. Please...
1228
01:50:40,761 --> 01:50:42,039
I will tell you.
1229
01:50:42,635 --> 01:50:43,825
Good job.
1230
01:50:45,150 --> 01:50:47,526
Guys, I want him down
for next 48 hours. Okay?
1231
01:50:48,333 --> 01:50:49,479
If he gets up
1232
01:50:49,559 --> 01:50:50,970
give him the same injection
and make him sleep.
1233
01:50:55,425 --> 01:50:56,909
Why did you make him sleep?
1234
01:50:56,989 --> 01:50:58,455
How will we know the information?
1235
01:50:58,535 --> 01:51:00,647
Are you Shankar or Arun?
1236
01:51:01,324 --> 01:51:04,154
Sir, this is Arun,
your trusted Lieutenant.
1237
01:51:04,234 --> 01:51:06,923
2.5 meta batch memory
has been transferred.
1238
01:51:07,003 --> 01:51:08,779
That includes the case details.
1239
01:51:08,859 --> 01:51:12,202
I know who's behind
the murder of Kasi Viswanadh.
1240
01:51:12,567 --> 01:51:14,949
Who? Who?
1241
01:51:15,029 --> 01:51:17,019
It's Mr. Rammoorthy, sir.
- What?
1242
01:51:17,099 --> 01:51:19,019
Rammoorthy?
- Yes, sir.
1243
01:51:19,335 --> 01:51:22,455
Our DCP Dharam here,
is Mr. Rammoorthy's pet.
1244
01:51:22,535 --> 01:51:25,619
Using him,
Rammoorthy executed his plan.
1245
01:51:26,085 --> 01:51:28,121
It's carefully created
a chain of people
1246
01:51:28,201 --> 01:51:29,998
and Shankar is the last leg.
1247
01:51:31,616 --> 01:51:34,578
He planned to kill Shankar
and break the chain.
1248
01:51:35,616 --> 01:51:38,173
Exept personal revenge
Shankar doesn't know
1249
01:51:38,253 --> 01:51:39,969
anything about this background game.
1250
01:51:40,049 --> 01:51:41,884
It's just like
any other paid contract killer.
1251
01:51:42,455 --> 01:51:44,975
The real culprit here is Rammoorthy.
1252
01:51:45,055 --> 01:51:46,273
And we need to catch him.
1253
01:51:46,353 --> 01:51:49,477
He is CM's uncle. It's not so easy.
1254
01:51:49,557 --> 01:51:53,108
CM went to Varanasi,
for the naming ceremony of his son.
1255
01:51:53,188 --> 01:51:56,247
Rammoorthy is also there.
We can easily catch him there, sir.
1256
01:51:56,596 --> 01:51:58,766
I have a solid plan, sir.
Trust me on this one.
1257
01:52:03,342 --> 01:52:06,123
Shankar will not come again, right?
- He will not come, sir.
1258
01:52:06,455 --> 01:52:08,337
Are you sure?
- Yes, sir.
1259
01:52:08,417 --> 01:52:09,490
How?
1260
01:52:11,159 --> 01:52:14,293
Sir. Devender has swearing ceremony
in three days.
1261
01:52:14,700 --> 01:52:16,959
If Rammoorthy becomes Home Minister
1262
01:52:17,360 --> 01:52:20,118
then we can't do anything.
This is the right time, sir.
1263
01:52:22,763 --> 01:52:26,562
[religious chants continue]
1264
01:52:43,708 --> 01:52:46,023
Arun, talk like Shankar.
1265
01:52:46,103 --> 01:52:47,466
They should not get any doubt.
1266
01:52:52,434 --> 01:52:53,628
Yes, Dharam, tell me.
1267
01:52:53,708 --> 01:52:56,077
It's not Dharam, it's hot.
1268
01:52:56,497 --> 01:52:58,583
Who?
- Shankar.
1269
01:52:58,998 --> 01:53:01,250
Did you think,
I will die if you plan to kil me?
1270
01:53:01,445 --> 01:53:03,700
I have all the proofs.
1271
01:53:03,780 --> 01:53:06,579
I need money.
- I am not in the city.
1272
01:53:06,659 --> 01:53:08,548
I will meet you once I am back.
- Hey, you.
1273
01:53:08,907 --> 01:53:11,418
With the intention
of not troubling you, I came here.
1274
01:53:12,278 --> 01:53:14,613
Not up, look back.
1275
01:53:35,118 --> 01:53:36,055
Me.
1276
01:53:37,317 --> 01:53:41,251
Uncle! Jamaal! Hawala Prakash!
1277
01:53:42,244 --> 01:53:44,551
Dharam! You!
1278
01:53:45,673 --> 01:53:46,824
This is the movie.
1279
01:53:48,663 --> 01:53:50,119
How much do you want?
1280
01:53:50,707 --> 01:53:53,611
Ten billion!
- Ten billion?
1281
01:53:55,601 --> 01:53:57,011
See!
1282
01:53:57,091 --> 01:53:58,601
If the murder was planned by you
1283
01:53:58,681 --> 01:54:00,138
I would have asked you
only a 1 billion.
1284
01:54:02,761 --> 01:54:06,098
But it was CM, right?
Should I ask ten billion or not?
1285
01:54:09,464 --> 01:54:10,643
What is the proof?
1286
01:54:12,399 --> 01:54:13,826
'Hey Dharam.
- Sir!'
1287
01:54:14,283 --> 01:54:15,470
'Hey!
- Sir!'
1288
01:54:15,550 --> 01:54:17,481
'I don't know what you will do.'
1289
01:54:17,561 --> 01:54:19,531
'I can't allow Shankar
to stay alive.'
1290
01:54:21,275 --> 01:54:23,418
'Kasi Viswanadh's murder
shouldn't come out.'
1291
01:54:23,498 --> 01:54:26,114
'My dear one is going to be
the next CM with this sympathy.'
1292
01:54:26,483 --> 01:54:28,035
'If the news that Shankar
is still alive comes out'
1293
01:54:28,115 --> 01:54:30,122
'then the CM will kill us both.'
1294
01:54:31,181 --> 01:54:32,365
'Did you understand?'
1295
01:54:33,083 --> 01:54:34,540
This is Dharam's phone.
1296
01:54:35,058 --> 01:54:36,806
He kept it in auto call recording.
1297
01:54:37,324 --> 01:54:38,440
Not just this.
1298
01:54:38,520 --> 01:54:41,351
All your conversations are in this.
1299
01:54:43,364 --> 01:54:46,532
Go and tell him
that his enemy is here.
1300
01:55:09,016 --> 01:55:12,020
Shankar! You are dead now.
1301
01:55:13,373 --> 01:55:16,585
Stop. Let me talk to him.
1302
01:55:23,368 --> 01:55:24,240
What is it?
1303
01:55:24,320 --> 01:55:26,153
When a tall man beats a short man
1304
01:55:26,233 --> 01:55:28,314
that tall man is beaten by Pochamma,
it seems.
1305
01:55:28,394 --> 01:55:31,794
If I am interrupted,
I will not leave even Pochama.
1306
01:55:31,874 --> 01:55:33,869
That's why you killed your father.
1307
01:55:33,949 --> 01:55:35,862
You became CM, gave birth to a son
1308
01:55:35,942 --> 01:55:38,117
for your father not to feel bad,
you gave his name to your son.
1309
01:55:39,280 --> 01:55:41,657
I killed my own father for the seat.
1310
01:55:42,836 --> 01:55:44,331
What are you?
1311
01:55:44,967 --> 01:55:46,901
Are you giving me warning?
1312
01:55:47,806 --> 01:55:49,840
I am CM.
1313
01:55:50,289 --> 01:55:51,668
One person left after shouting a lot
1314
01:55:51,748 --> 01:55:53,513
and the other one
who cooked also left.
1315
01:55:53,593 --> 01:55:56,394
See, nothing is permanent here.
1316
01:55:56,474 --> 01:55:59,109
What if you are CM or PM?
1317
01:55:59,189 --> 01:56:01,384
Will you give me money or not?
1318
01:56:02,863 --> 01:56:04,109
On first note, will you go out?
1319
01:56:04,189 --> 01:56:05,815
I will go very relaxedly.
1320
01:56:05,895 --> 01:56:07,655
Do you think I am a fool?
1321
01:56:07,735 --> 01:56:08,990
I kept uncle outside.
1322
01:56:09,070 --> 01:56:11,568
Gun in the pocket
and camera on my body.
1323
01:56:11,648 --> 01:56:13,198
What else do you want?
1324
01:56:15,047 --> 01:56:16,458
Is it recording?
1325
01:56:17,047 --> 01:56:18,298
Is it recording?
1326
01:56:18,378 --> 01:56:20,567
It is. I already told you.
- Show me.
1327
01:56:20,647 --> 01:56:22,492
There is audio, video
1328
01:56:22,572 --> 01:56:24,494
and whatever you said
is also in the video.
1329
01:56:27,695 --> 01:56:30,594
Hwy, how many are there? How many?
1330
01:56:30,674 --> 01:56:32,081
How much each of you want?
- Madam!
1331
01:56:32,161 --> 01:56:34,213
Uncle, ask them how much they need.
1332
01:56:34,695 --> 01:56:36,980
He asked so much.
- Whatever he asked for.
1333
01:56:37,060 --> 01:56:38,351
Just settle it with him.
1334
01:56:38,431 --> 01:56:41,454
Hey, when the murderer of your
father is standing in front of you
1335
01:56:41,534 --> 01:56:44,189
what settlement without killing him?
1336
01:56:44,269 --> 01:56:47,031
Mother, we all together killed
1337
01:56:47,111 --> 01:56:48,433
your husband.
1338
01:56:48,513 --> 01:56:49,899
Is it to be settled or not?
1339
01:56:49,979 --> 01:56:51,989
Hey, what did you do?
1340
01:56:52,069 --> 01:56:53,221
What did you do to my husband?
1341
01:56:53,301 --> 01:56:54,819
What did you do to your father?
- Mother...
1342
01:56:54,899 --> 01:56:56,278
Sister...
- Tell me.
1343
01:56:56,358 --> 01:56:59,828
For giving you birth,
you killed your own father?
1344
01:56:59,908 --> 01:57:01,743
Mother, please be quiet.
- Get lost!
1345
01:57:02,355 --> 01:57:03,552
Hey!
- Sister...
1346
01:57:03,632 --> 01:57:05,157
In spite of being my own brother
- Mother, mother...
1347
01:57:05,237 --> 01:57:07,045
you kill my husband?
- Mother, mother...
1348
01:57:07,125 --> 01:57:09,298
Hey, are you humans?
- Mother, mother...
1349
01:57:09,378 --> 01:57:10,838
You are sinners.
- Mother, mother...
1350
01:57:10,918 --> 01:57:12,501
Oh, no.
- Mother, mother...
1351
01:57:12,581 --> 01:57:13,539
Oh, no.
1352
01:57:13,619 --> 01:57:16,231
You are bad, born from my womb.
- Please...
1353
01:57:16,311 --> 01:57:17,721
Hey, Shankar.
1354
01:57:18,131 --> 01:57:19,744
If what you said is true.
1355
01:57:20,045 --> 01:57:21,597
Kill him also.
1356
01:57:21,677 --> 01:57:23,092
There is no need to kill him,
mother.
1357
01:57:23,417 --> 01:57:25,973
All this is being telecasted live
in all the channels.
1358
01:57:26,053 --> 01:57:28,883
Mr. Devender, it's over.
1359
01:57:29,415 --> 01:57:31,568
Better surrender. This is Arun, CBI.
1360
01:57:31,983 --> 01:57:32,927
Kill him.
1361
01:57:44,765 --> 01:57:47,172
Hey, this is CBI. Arrest them.
1362
01:57:51,568 --> 01:57:53,919
Get back! Get back! Come on.
1363
01:57:54,597 --> 01:57:57,722
Deva, I don't know whether it is
recorded or not.
1364
01:57:57,802 --> 01:57:59,992
I can't trust these CBI guys.
1365
01:58:00,072 --> 01:58:01,636
Not even government security.
1366
01:58:01,716 --> 01:58:03,952
Just take our people
and go away from here.
1367
01:58:04,032 --> 01:58:05,111
Go away.
1368
01:58:05,414 --> 01:58:06,809
Come.
1369
01:58:16,299 --> 01:58:18,397
Hey, do you know who I am?
You can't arrest me.
1370
01:58:18,477 --> 01:58:20,512
We have proof. We have orders.
- Who are you trying to follow?
1371
01:58:37,447 --> 01:58:38,458
Go, go...
1372
01:58:39,798 --> 01:58:41,067
Jump. Fast.
1373
01:58:47,545 --> 01:58:54,115
[relgious chants continue]
1374
01:59:07,501 --> 01:59:09,552
You are trying to take away my seat?
1375
01:59:11,452 --> 01:59:13,017
Get up.
1376
01:59:15,296 --> 01:59:16,666
Beat him!
1377
01:59:39,274 --> 01:59:41,247
No.
1378
01:59:43,924 --> 01:59:47,743
"Everyone is Lord Shiva."
1379
01:59:52,282 --> 01:59:58,340
"Everyone is Lord Shiva."
- 'Shankara.'
1380
02:00:00,736 --> 02:00:06,896
"Everyone is Lord Shiva."
1381
02:00:09,460 --> 02:00:14,731
'Shambho.'
1382
02:00:27,324 --> 02:00:30,079
Ustaad Ismart Shankar.
1383
02:00:31,607 --> 02:00:35,033
[religious chants continue]
1384
02:00:56,027 --> 02:00:58,807
Where am I?
1385
02:00:58,887 --> 02:01:02,398
What's going on here?
- Shankar?
1386
02:01:02,478 --> 02:01:06,024
Hey, who beat me, man?
1387
02:01:06,104 --> 02:01:09,302
Why are you beating me?
- Shankar.
1388
02:01:09,382 --> 02:01:10,842
Don't leave him.
1389
02:01:10,922 --> 02:01:13,340
He is the reason
for your Chandini's death.
1390
02:01:16,476 --> 02:01:18,975
Are you my villain?
- Yes. You idiot.
1391
02:01:20,199 --> 02:01:21,958
I am the villain.
1392
02:01:26,796 --> 02:01:28,242
Hey!
It's been very long.
1393
02:01:28,322 --> 02:01:31,883
I promised in Peddamma temple.
It's been very long.
1394
02:01:31,963 --> 02:01:35,075
I promised on mother
that you are my hunt.
1395
02:01:35,155 --> 02:01:38,201
You are my ram.
1396
02:01:53,735 --> 02:01:57,818
[relgious chants continue]
1397
02:02:27,722 --> 02:02:29,249
Come.
1398
02:02:31,078 --> 02:02:34,477
[relgious chants continue]
1399
02:03:09,426 --> 02:03:11,915
I applied 'Kumkum'.
1400
02:03:18,248 --> 02:03:22,246
[relgious chants continue]
1401
02:03:50,347 --> 02:03:51,662
Beat me, idiot.
1402
02:03:51,742 --> 02:03:55,986
[relgious chants continue]
1403
02:04:04,459 --> 02:04:06,047
Shiva!
1404
02:04:33,794 --> 02:04:36,197
I want my ram.
1405
02:04:36,277 --> 02:04:37,430
Come on.
1406
02:04:40,846 --> 02:04:42,224
Come.
1407
02:04:42,544 --> 02:04:44,163
Come.
1408
02:04:47,679 --> 02:04:50,913
[relgious chants continue]
1409
02:05:21,994 --> 02:05:24,286
ISmart Shankar.
1410
02:05:27,386 --> 02:05:31,093
[relgious chants continue]
1411
02:05:40,768 --> 02:05:44,259
"Everyone is Lord Shiva."
1412
02:05:52,660 --> 02:05:55,694
'Congrats Sarah.
Your memory transfer worked out.'
1413
02:05:55,774 --> 02:05:58,228
'Arun won
and Shankar took his revenge.'
1414
02:05:58,308 --> 02:06:01,004
'I can't tell the world now,
about your achievement.'
1415
02:06:01,084 --> 02:06:02,682
'There will be many complications.'
1416
02:06:02,762 --> 02:06:05,313
'For few days,
you both go underground.'
1417
02:06:09,878 --> 02:06:11,855
This is amazing.
1418
02:06:11,935 --> 02:06:13,329
Wow!
1419
02:06:17,428 --> 02:06:18,736
Sarah.
- Yes?
1420
02:06:19,552 --> 02:06:21,216
Today is Feb 14th.
1421
02:06:23,138 --> 02:06:24,201
Do you remember
1422
02:06:24,738 --> 02:06:26,229
I told you
that I will marry you today.
1423
02:06:26,698 --> 02:06:29,266
'Feb 14th is our marriage.'
1424
02:06:30,014 --> 02:06:31,241
Yes.
1425
02:06:32,050 --> 02:06:33,467
Sarah, I know I am your soulmate.
1426
02:06:33,978 --> 02:06:35,373
But body is not mine.
1427
02:06:35,747 --> 02:06:37,807
Are you still ready to marry me?
- I am ready.
1428
02:06:37,887 --> 02:06:39,708
But I have only one problem.
1429
02:06:40,496 --> 02:06:42,583
Arun,
I can't trust your Hipo Compass.
1430
02:06:42,663 --> 02:06:45,088
Shankar memories are still in you.
1431
02:06:45,168 --> 02:06:46,993
They are not deleted so easily.
1432
02:06:47,073 --> 02:06:49,641
After marriage,
what if Shankar comes?
1433
02:06:49,721 --> 02:06:50,936
What about me?
1434
02:06:51,016 --> 02:06:54,298
Keep quiet. Don't spoil your mind.
1435
02:06:54,671 --> 02:06:56,508
Life is not in our hands.
1436
02:06:56,588 --> 02:06:58,306
Whatever has been decided
will happen.
1437
02:06:58,386 --> 02:07:00,482
Remember one thing.
1438
02:07:00,888 --> 02:07:03,938
Kill him and stop worries.
1439
02:07:04,018 --> 02:07:05,421
Hey, what are you saying?
1440
02:07:06,961 --> 02:07:08,600
Did you think Shankar is back?
1441
02:07:09,441 --> 02:07:10,930
I got frightened. Do you know that?
1442
02:07:11,609 --> 02:07:14,271
No.
But seriously, will you marry me?
1443
02:07:14,778 --> 02:07:15,829
Yes.
1444
02:09:36,510 --> 02:09:38,249
Hey, doll!
1445
02:09:38,985 --> 02:09:39,985
If you say yes
1446
02:09:40,065 --> 02:09:42,512
I'll repair Golconda fort
and keep it in your hands.
1447
02:09:42,592 --> 02:09:45,505
I will make you queen
and let you sit in the palace.
1448
02:09:46,459 --> 02:09:48,502
What do you say?
1449
02:09:55,538 --> 02:09:56,809
Get lost, idiot.
1450
02:09:56,889 --> 02:09:58,820
I have seen
a lot of guys like you.
1451
02:10:06,889 --> 02:10:28,820
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
101223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.