All language subtitles for Verotika.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,521 --> 00:00:23,188 Please, no, no! 2 00:00:33,768 --> 00:00:36,869 No! Please! Please, God, help me. 3 00:00:37,405 --> 00:00:40,039 Bubble, bubble... 4 00:00:41,008 --> 00:00:42,674 toil and trouble. 5 00:00:43,778 --> 00:00:48,247 - No... No. Please, let me go. - No. 6 00:00:51,519 --> 00:00:53,530 What utter nonsense. 7 00:00:53,554 --> 00:00:55,821 No. No, no, no. 8 00:00:56,323 --> 00:00:58,702 Please! 9 00:00:58,726 --> 00:01:01,438 Please, I'll do anything! I'll do anything! Please, help. 10 00:01:01,462 --> 00:01:03,774 No, no, no, please help. 11 00:01:03,798 --> 00:01:05,375 No! No! 12 00:01:15,142 --> 00:01:16,453 My eyes! 13 00:01:20,614 --> 00:01:21,847 My eyes! 14 00:01:22,450 --> 00:01:23,649 My eyes. 15 00:01:23,951 --> 00:01:25,050 My eyes. 16 00:01:27,021 --> 00:01:28,765 Welcome, my darklings. 17 00:01:28,789 --> 00:01:30,089 My name's Morella... 18 00:01:30,825 --> 00:01:33,325 and this is... Verotika. 19 00:05:02,803 --> 00:05:04,703 Oui. 20 00:05:07,975 --> 00:05:09,141 That's it. 21 00:05:12,446 --> 00:05:14,179 Don't stop. 22 00:05:15,049 --> 00:05:16,782 Ah, that's it. 23 00:05:21,722 --> 00:05:23,455 Yeah, come up here. 24 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 Oui. 25 00:05:29,863 --> 00:05:30,896 Hey. 26 00:06:14,641 --> 00:06:16,353 - Wait. - Oui. 27 00:06:17,444 --> 00:06:18,655 Wait, no. 28 00:06:18,679 --> 00:06:19,911 Leave my shirt on. 29 00:06:20,314 --> 00:06:21,446 - Ah. - Please. 30 00:06:21,982 --> 00:06:23,226 No. 31 00:06:24,318 --> 00:06:25,528 - Wait. - Ah. 32 00:06:25,552 --> 00:06:26,696 No. 33 00:06:26,720 --> 00:06:28,031 Wait! No! 34 00:06:28,055 --> 00:06:29,055 Yes. 35 00:06:29,656 --> 00:06:30,656 Wait. 36 00:06:33,961 --> 00:06:36,561 - No! - Oui! 37 00:06:38,165 --> 00:06:40,332 - Wait! - What in the fuck? 38 00:06:42,703 --> 00:06:44,714 Your tits, they're looking at me! 39 00:06:44,738 --> 00:06:45,971 Don't look. 40 00:07:01,822 --> 00:07:03,133 Wait! 41 00:07:03,157 --> 00:07:04,356 Come back! 42 00:07:09,730 --> 00:07:11,296 Not again. 43 00:07:19,740 --> 00:07:20,740 Hello? 44 00:07:21,542 --> 00:07:24,042 Francois, is that you? 45 00:07:29,650 --> 00:07:30,650 Dajette? 46 00:07:33,620 --> 00:07:35,965 Please, my petite, no cry. 47 00:07:35,989 --> 00:07:37,567 He's not worth it. 48 00:07:37,591 --> 00:07:39,391 Mariel, it happened again. 49 00:07:41,929 --> 00:07:43,695 And it was all going so well. 50 00:07:45,666 --> 00:07:47,444 Then he's an insensitive prick. 51 00:07:47,468 --> 00:07:48,468 Good riddance! 52 00:07:49,536 --> 00:07:51,381 I know, you are right, 53 00:07:51,405 --> 00:07:53,450 but he was so cute. 54 00:07:53,474 --> 00:07:55,452 They're all cute. 55 00:07:55,476 --> 00:07:56,853 You will make your eyes puffy 56 00:07:56,877 --> 00:07:58,643 for your photo shoot tomorrow. 57 00:07:59,646 --> 00:08:00,646 The shoot? 58 00:08:01,048 --> 00:08:02,080 I forgot! 59 00:08:05,419 --> 00:08:06,629 If you need anything, 60 00:08:06,653 --> 00:08:08,086 I'm right down the hall, honey. 61 00:08:09,756 --> 00:08:11,022 Goodnight. 62 00:08:15,762 --> 00:08:17,429 I will be just fine. 63 00:09:24,665 --> 00:09:26,031 Dajette... 64 00:09:27,034 --> 00:09:28,500 Only I... 65 00:09:29,069 --> 00:09:30,235 truly love you. 66 00:09:31,471 --> 00:09:32,737 Only I... 67 00:09:33,840 --> 00:09:35,707 know your pain. 68 00:09:36,977 --> 00:09:39,377 Sleep, my Dajette. 69 00:09:40,948 --> 00:09:42,814 For when you sleep, 70 00:09:43,517 --> 00:09:44,916 when you dream, 71 00:09:45,919 --> 00:09:47,664 it is then, 72 00:09:47,688 --> 00:09:50,155 only then that I am free... 73 00:09:50,924 --> 00:09:52,524 to roam. 74 00:09:54,761 --> 00:09:56,328 Sleep, Dajette. 75 00:09:57,598 --> 00:09:59,664 Let me be real, 76 00:10:00,067 --> 00:10:01,366 to do... 77 00:10:02,102 --> 00:10:04,836 as your subconscious wills. 78 00:10:05,505 --> 00:10:06,972 To do... 79 00:10:07,674 --> 00:10:09,741 as you wish. 80 00:10:11,545 --> 00:10:14,179 Set me free, Dajette. 81 00:10:17,117 --> 00:10:19,150 Let me be real. 82 00:10:34,735 --> 00:10:39,504 Milk or... beer. 83 00:10:40,907 --> 00:10:42,974 Dajette? 84 00:10:44,011 --> 00:10:45,210 Dajette, is that you? 85 00:10:47,414 --> 00:10:48,980 Hold on, Dajette. 86 00:10:49,783 --> 00:10:50,849 I'm coming. 87 00:10:53,453 --> 00:10:54,453 Dajette... 88 00:10:55,155 --> 00:10:56,788 she is but a dream. 89 00:10:59,393 --> 00:11:01,104 Stop. No! 90 00:11:01,128 --> 00:11:03,261 My sweet thing. 91 00:11:04,231 --> 00:11:09,045 I am your only reality. 92 00:11:09,069 --> 00:11:12,548 Stop, you... disgusting... freak! 93 00:11:12,572 --> 00:11:15,140 Oh, I have only just begun, ma cherie. 94 00:11:17,878 --> 00:11:20,957 "Freak" is such an ugly word. 95 00:11:20,981 --> 00:11:23,448 A true tramp... would use... 96 00:11:24,451 --> 00:11:26,351 grotesque. 97 00:11:30,090 --> 00:11:32,635 No? Do you not fear me? 98 00:11:32,659 --> 00:11:33,770 No! 99 00:12:03,523 --> 00:12:04,789 No! 100 00:12:10,697 --> 00:12:11,763 Mariel. 101 00:12:19,539 --> 00:12:21,250 No! No! 102 00:12:21,274 --> 00:12:23,308 Please, let it not be real. 103 00:12:28,215 --> 00:12:29,781 Not my Mariel. 104 00:12:35,255 --> 00:12:36,387 Mariel? 105 00:12:43,096 --> 00:12:44,129 Mariel? 106 00:12:44,765 --> 00:12:46,097 Please answer. 107 00:12:51,671 --> 00:12:52,837 Mariel! 108 00:12:54,040 --> 00:12:56,007 Oh, no, Mariel! 109 00:12:58,278 --> 00:13:00,578 Oh... no. 110 00:13:01,348 --> 00:13:02,348 Mariel. 111 00:13:16,329 --> 00:13:17,529 Killer. 112 00:13:18,465 --> 00:13:19,798 Killer. 113 00:13:21,701 --> 00:13:22,834 Your friend... 114 00:13:23,670 --> 00:13:25,370 She was a lot of fun. 115 00:13:26,139 --> 00:13:28,173 Killer. Killer. 116 00:13:28,575 --> 00:13:30,141 Oh, I am hurt. 117 00:13:31,978 --> 00:13:33,389 You... 118 00:13:33,413 --> 00:13:34,779 are a murderer. 119 00:13:35,215 --> 00:13:36,215 Yes... 120 00:13:36,817 --> 00:13:38,016 I am. 121 00:13:38,885 --> 00:13:40,051 I am... 122 00:13:40,754 --> 00:13:41,754 you. 123 00:13:42,556 --> 00:13:43,733 Me? No. 124 00:13:43,757 --> 00:13:45,623 I would never do such a thing. 125 00:13:46,226 --> 00:13:48,504 Yes and no. 126 00:13:48,528 --> 00:13:51,140 That is why I must do it... 127 00:13:51,164 --> 00:13:52,697 for you will not. 128 00:13:53,133 --> 00:13:54,977 No, no! 129 00:13:55,001 --> 00:13:56,879 It's not true. 130 00:13:56,903 --> 00:13:59,204 Leave me alone! 131 00:14:00,207 --> 00:14:02,385 I will leave you alone. 132 00:14:02,409 --> 00:14:04,409 Just sleep, Dajette. 133 00:14:04,945 --> 00:14:07,290 Then I will go. 134 00:14:07,314 --> 00:14:10,248 I will go do the things that you envision in your mind. 135 00:14:11,251 --> 00:14:13,196 I will free 136 00:14:13,220 --> 00:14:16,566 what the erratic Dajette 137 00:14:16,590 --> 00:14:19,424 has found inside her soul. 138 00:14:20,360 --> 00:14:21,492 No! 139 00:14:22,362 --> 00:14:23,406 No! 140 00:14:23,430 --> 00:14:24,629 Yeah. 141 00:14:53,627 --> 00:14:56,327 Are you looking for some company tonight, monsieur? 142 00:16:19,145 --> 00:16:20,690 Monsieur! 143 00:16:20,714 --> 00:16:22,447 You startled me, 144 00:16:23,183 --> 00:16:24,916 there, in the shadows. 145 00:16:31,958 --> 00:16:33,324 You like what you see? 146 00:16:35,161 --> 00:16:36,761 You want a date, yes? 147 00:16:42,769 --> 00:16:44,313 Yes. 148 00:16:44,337 --> 00:16:46,237 I do like, mon amour, 149 00:16:47,674 --> 00:16:51,442 but a date is not quite what I had in mind. 150 00:16:52,912 --> 00:16:55,191 Pardonnez-moi. 151 00:16:55,215 --> 00:16:58,249 Well, then perhaps monsieur would let me know his preference? 152 00:17:01,988 --> 00:17:04,355 I am sure I can accommodate his tastes. 153 00:17:05,625 --> 00:17:09,538 Oh, I am sure you can, my cher. 154 00:17:09,562 --> 00:17:13,064 First, I wish to bend you over right here... 155 00:17:14,100 --> 00:17:16,167 and fuck you in the ass. 156 00:17:21,608 --> 00:17:23,107 Monsieur has good eyes. 157 00:17:23,943 --> 00:17:26,110 Ass-fuck is my specialty. 158 00:17:33,053 --> 00:17:36,387 Then, I wish to hear your neck... 159 00:17:37,257 --> 00:17:38,257 snap. 160 00:17:41,961 --> 00:17:43,528 Monsieur was only joking... 161 00:17:44,631 --> 00:17:45,797 yes? 162 00:17:48,601 --> 00:17:50,701 Wait, how many are you? 163 00:17:51,271 --> 00:17:52,748 Only joking? 164 00:17:52,772 --> 00:17:54,717 Why, yes. 165 00:17:54,741 --> 00:17:56,541 - Wait! - I want to hear your neck... 166 00:17:57,677 --> 00:17:58,954 No! 167 00:17:58,978 --> 00:18:00,445 Break! 168 00:18:00,980 --> 00:18:02,280 No! 169 00:18:04,784 --> 00:18:06,884 Dajette, are you okay? 170 00:18:09,022 --> 00:18:10,733 I was asleep, 171 00:18:10,757 --> 00:18:12,023 - wasn't I? - Yes. 172 00:18:12,659 --> 00:18:13,736 So? 173 00:18:16,196 --> 00:18:17,662 It was just a bad dream. 174 00:18:20,767 --> 00:18:22,767 Ah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. Over. 175 00:18:23,503 --> 00:18:25,736 Sexy. Sexy. Yes. 176 00:18:26,906 --> 00:18:28,951 Ah, great. Mmm-hmm. 177 00:18:28,975 --> 00:18:30,141 Thank you. Mmm-hmm. 178 00:18:30,844 --> 00:18:32,176 Mmm-hmm. 179 00:18:33,613 --> 00:18:36,225 That is... It's very nice. Yes. 180 00:18:36,249 --> 00:18:37,548 This is good. 181 00:18:38,384 --> 00:18:40,396 Huh... Move closer. 182 00:18:40,420 --> 00:18:43,165 And the two... Fierce. Really fierce. 183 00:18:43,189 --> 00:18:44,489 Yeah. 184 00:18:46,493 --> 00:18:48,793 Yes, yes, yes. Very good. 185 00:18:53,666 --> 00:18:55,311 Now, sexy, sexy. 186 00:18:55,335 --> 00:18:56,701 Yes, yes. 187 00:19:00,073 --> 00:19:01,205 Yes. 188 00:19:03,476 --> 00:19:05,454 Ladies, ladies, can we... 189 00:19:05,478 --> 00:19:07,456 get on back to the photo shoot, huh? 190 00:19:07,480 --> 00:19:08,791 And... And you, Dajette, 191 00:19:08,815 --> 00:19:11,093 can I get you in the... In the scene this time? 192 00:19:11,117 --> 00:19:14,085 Hey, stupid, can't you see she's not feeling well? 193 00:19:14,854 --> 00:19:16,499 I think she's still in shock. 194 00:19:16,523 --> 00:19:19,323 Yes, in that dream you found your best friend dead. 195 00:19:22,028 --> 00:19:23,606 This is just another 196 00:19:23,630 --> 00:19:25,407 in a series of grisly murders. 197 00:19:25,431 --> 00:19:27,476 There, 198 00:19:27,500 --> 00:19:29,445 on the television. 199 00:19:29,469 --> 00:19:31,480 Their necks broken. 200 00:19:31,504 --> 00:19:33,048 With no leads to go on, 201 00:19:33,072 --> 00:19:35,117 police are still hoping. 202 00:19:35,141 --> 00:19:37,486 The police are calling this murderer 203 00:19:37,510 --> 00:19:38,976 le neckbreaker. 204 00:19:50,690 --> 00:19:52,557 That happened because of me. 205 00:19:53,893 --> 00:19:56,071 I am to blame. 206 00:19:56,095 --> 00:19:59,542 No. How could you be to blame, silly? 207 00:19:59,566 --> 00:20:01,911 You were with us all day. 208 00:20:01,935 --> 00:20:03,579 In fact, you were sleeping. 209 00:20:03,603 --> 00:20:05,870 That's how it happened. I was sleeping. 210 00:20:07,173 --> 00:20:09,051 Girl, you are crazy. 211 00:20:09,075 --> 00:20:11,442 I think you have finally lost it. 212 00:20:12,278 --> 00:20:13,611 Lay off. 213 00:20:14,514 --> 00:20:16,759 She had a bad dream. 214 00:20:16,783 --> 00:20:18,761 It is not a dream, you see. 215 00:20:18,785 --> 00:20:21,419 It is not. He lets loose when I sleep. 216 00:20:22,622 --> 00:20:24,567 Okay, okay, okay. 217 00:20:24,591 --> 00:20:26,202 The shoot is now over. 218 00:20:26,226 --> 00:20:29,961 Someone here make sure that she gets herself home safely. 219 00:20:30,396 --> 00:20:31,473 No. 220 00:20:31,497 --> 00:20:32,897 No one takes me home. 221 00:20:33,433 --> 00:20:34,433 I will be fine. 222 00:20:36,336 --> 00:20:38,280 No one can come with me. 223 00:20:38,304 --> 00:20:39,704 No one can. 224 00:20:43,943 --> 00:20:45,487 Okay, wow. 225 00:20:45,511 --> 00:20:47,590 What a psycho bitch. 226 00:20:47,614 --> 00:20:49,280 Well, she's upset, poor thing. 227 00:20:51,384 --> 00:20:55,965 You know, you are so sensitive and understanding. 228 00:20:55,989 --> 00:20:58,289 So, maybe you can loan me some money? 229 00:21:01,527 --> 00:21:02,527 Fuck off. 230 00:21:31,858 --> 00:21:33,424 Got to stay awake. 231 00:21:34,093 --> 00:21:35,159 Got to. 232 00:22:18,137 --> 00:22:19,670 What is this film? 233 00:22:21,708 --> 00:22:24,675 It is only people making sex. 234 00:22:55,675 --> 00:22:58,042 So only make sex. 235 00:23:00,780 --> 00:23:03,781 How... wonderful. 236 00:23:06,686 --> 00:23:09,186 It's... happening. 237 00:23:10,923 --> 00:23:12,556 Mmm. 238 00:23:13,192 --> 00:23:14,759 I don't want... 239 00:23:15,128 --> 00:23:16,193 to sleep. 240 00:23:28,107 --> 00:23:29,206 Yes... 241 00:23:30,143 --> 00:23:31,208 that is it. 242 00:23:32,145 --> 00:23:33,244 Fall asleep. 243 00:23:34,981 --> 00:23:36,947 Set me free. 244 00:23:38,117 --> 00:23:39,995 This is where she does them both. 245 00:23:40,019 --> 00:23:41,051 Oh, yeah. 246 00:24:02,809 --> 00:24:04,608 Are you sure she's asleep? 247 00:24:10,583 --> 00:24:11,682 Ah! 248 00:24:12,518 --> 00:24:14,163 She feels so good. 249 00:24:14,187 --> 00:24:15,453 Fantastique. 250 00:24:18,825 --> 00:24:20,090 I'm next, okay? 251 00:24:26,732 --> 00:24:27,843 Let me out! 252 00:24:27,867 --> 00:24:30,067 No, not yet. 253 00:24:32,839 --> 00:24:33,904 Don't wake up. 254 00:24:34,574 --> 00:24:35,984 It is too soon. 255 00:24:37,777 --> 00:24:38,777 No! 256 00:24:38,945 --> 00:24:40,711 Not yet! 257 00:24:43,382 --> 00:24:47,062 No, stop! No! 258 00:24:47,086 --> 00:24:48,118 No! 259 00:24:49,755 --> 00:24:50,921 Stop. 260 00:24:51,591 --> 00:24:52,591 No. 261 00:24:59,065 --> 00:25:01,098 Hey, you, come back. 262 00:25:04,470 --> 00:25:05,636 Shut up. 263 00:25:14,380 --> 00:25:16,180 How could I let this happen? 264 00:25:17,016 --> 00:25:19,094 Is the killer not me? 265 00:25:19,118 --> 00:25:20,317 Huh? 266 00:25:29,595 --> 00:25:31,106 Coffee. 267 00:25:31,130 --> 00:25:32,563 I need hot coffee. 268 00:25:33,699 --> 00:25:35,132 Then I can think. 269 00:26:06,632 --> 00:26:07,632 Madame. 270 00:26:08,134 --> 00:26:09,333 Madame. 271 00:26:09,902 --> 00:26:11,647 We are closing. 272 00:26:11,671 --> 00:26:12,903 Would you like another refill? 273 00:26:14,473 --> 00:26:15,473 Madame? 274 00:26:17,310 --> 00:26:18,310 Hello? 275 00:26:22,348 --> 00:26:23,348 Pardon? 276 00:26:23,983 --> 00:26:25,382 I was lost in thoughts. 277 00:26:26,452 --> 00:26:28,252 Non. I am leaving. 278 00:26:30,656 --> 00:26:33,235 Then I may suggest that one girl 279 00:26:33,259 --> 00:26:35,304 stay at home... 280 00:26:35,328 --> 00:26:38,162 for somewhere out there is the neckbreaker. 281 00:26:43,736 --> 00:26:44,736 I will. 282 00:26:46,138 --> 00:26:47,271 Merci. 283 00:27:03,889 --> 00:27:05,456 Le neckbreaker. 284 00:27:08,761 --> 00:27:10,294 If they only knew. 285 00:27:14,567 --> 00:27:16,400 But then, how could they? 286 00:27:31,584 --> 00:27:34,218 And I know what must be done. 287 00:27:37,657 --> 00:27:39,623 I need something to drink. 288 00:27:43,663 --> 00:27:45,629 Something to wash it all down. 289 00:28:00,179 --> 00:28:01,179 Allo? 290 00:28:01,380 --> 00:28:02,224 Yes. 291 00:28:02,248 --> 00:28:03,881 I would like to report a murder. 292 00:28:06,285 --> 00:28:08,252 That is the correct address, yes. 293 00:28:08,754 --> 00:28:09,754 Please hurry. 294 00:28:45,591 --> 00:28:48,303 You... You are here. 295 00:28:48,327 --> 00:28:52,107 Yes. You brought me back. 296 00:28:52,131 --> 00:28:55,644 And I was having so much fun. 297 00:28:55,668 --> 00:29:00,082 You know, you may as well give yourself over to me. 298 00:29:00,106 --> 00:29:02,773 You will have to fall asleep again, soon. 299 00:29:04,510 --> 00:29:05,876 You... 300 00:29:06,278 --> 00:29:07,678 You are... 301 00:29:08,414 --> 00:29:09,613 too... 302 00:29:10,049 --> 00:29:11,326 Too late. 303 00:29:11,350 --> 00:29:12,983 Too late? 304 00:29:13,352 --> 00:29:14,718 Too late? 305 00:29:15,454 --> 00:29:16,954 Sleep... 306 00:29:17,656 --> 00:29:18,922 for... 307 00:29:19,158 --> 00:29:20,902 forever. 308 00:29:20,926 --> 00:29:21,903 What have you done? 309 00:29:21,927 --> 00:29:23,438 You idiot! 310 00:29:23,462 --> 00:29:26,108 No, no, no, this cannot be happening! 311 00:29:26,132 --> 00:29:28,098 Not now! 312 00:29:30,102 --> 00:29:31,680 Police. 313 00:29:31,704 --> 00:29:33,337 Hello, hello? 314 00:29:34,240 --> 00:29:35,939 Open up, now. 315 00:29:45,251 --> 00:29:46,416 Draw your weapons. 316 00:29:47,920 --> 00:29:49,186 And get ready. 317 00:29:49,722 --> 00:29:51,388 We are going in. 318 00:29:56,128 --> 00:29:57,327 Let's go. 319 00:30:16,916 --> 00:30:18,527 Don't move, monsieur. 320 00:30:18,551 --> 00:30:22,352 Take your hands off her neck and move away, slowly. 321 00:30:31,297 --> 00:30:33,263 Hold it. That's enough. 322 00:30:34,834 --> 00:30:36,266 Whatever it is, 323 00:30:37,036 --> 00:30:38,368 it is not going anywhere. 324 00:30:44,043 --> 00:30:45,587 You bitch, 325 00:30:45,611 --> 00:30:47,022 wake up! 326 00:30:47,046 --> 00:30:48,812 I am dying! 327 00:30:49,381 --> 00:30:50,781 Wake up! 328 00:30:55,921 --> 00:30:57,387 The neckbreaker, 329 00:30:57,990 --> 00:31:01,203 he's as pale as a ghost. 330 00:31:01,227 --> 00:31:03,427 Looks like we found our sex murderer. 331 00:31:13,138 --> 00:31:15,650 Sergeant, it is too late. 332 00:31:15,674 --> 00:31:16,674 She is dead. 333 00:31:17,743 --> 00:31:18,743 So young. 334 00:31:19,044 --> 00:31:20,155 So sad. 335 00:31:20,179 --> 00:31:22,023 Oui. 336 00:31:22,047 --> 00:31:24,348 But the freak did not kill her. 337 00:31:25,017 --> 00:31:26,962 It looks like an overdose. 338 00:31:26,986 --> 00:31:29,052 Hmm. So strange. 339 00:31:29,855 --> 00:31:31,466 Sergeant, 340 00:31:31,490 --> 00:31:34,124 her breasts are eyes. 341 00:31:36,862 --> 00:31:37,895 Oui. 342 00:31:58,217 --> 00:31:59,383 Well, there you go, 343 00:32:00,719 --> 00:32:02,352 the eyes have it. 344 00:32:03,689 --> 00:32:05,389 That's all fine and well... 345 00:32:07,092 --> 00:32:09,092 but what am I supposed to do with these? 346 00:32:12,264 --> 00:32:13,697 Our next story. 347 00:32:43,762 --> 00:32:44,928 Hello? 348 00:32:48,100 --> 00:32:49,399 Who's there? 349 00:32:51,837 --> 00:32:53,136 What do you want? 350 00:33:03,849 --> 00:33:05,148 Your face... 351 00:33:06,752 --> 00:33:07,985 It's very nice. 352 00:33:09,688 --> 00:33:11,021 Give it to me. 353 00:33:12,524 --> 00:33:13,757 My face? 354 00:33:15,694 --> 00:33:17,327 What do you want with my face? 355 00:33:19,498 --> 00:33:21,798 Well, no, you can't have my... 356 00:33:23,369 --> 00:33:25,113 Well, 357 00:33:25,137 --> 00:33:26,937 if you aren't going to give it to me, 358 00:33:28,674 --> 00:33:31,208 then I guess I'll just have to take it from you. 359 00:33:31,543 --> 00:33:32,543 No. 360 00:33:34,713 --> 00:33:35,713 No! 361 00:33:43,222 --> 00:33:45,088 Now, look what you made me do. 362 00:33:51,196 --> 00:33:53,864 You should have just given it to me when I asked. 363 00:36:09,902 --> 00:36:11,446 Hey. 364 00:36:11,470 --> 00:36:12,802 How are you doing tonight, Murphy? 365 00:36:13,372 --> 00:36:14,282 I'm all right. 366 00:36:14,306 --> 00:36:15,539 You want a dance? 367 00:36:48,540 --> 00:36:50,385 Ladies and gentlemen, 368 00:36:50,409 --> 00:36:52,387 coming to the stage, 369 00:36:52,411 --> 00:36:56,891 get ready for the Mystery Girl. 370 00:39:00,339 --> 00:39:02,216 Ladies and gentlemen, 371 00:39:02,240 --> 00:39:06,409 the incomparable Mystery Girl. 372 00:39:18,557 --> 00:39:20,601 What have you got? 373 00:39:20,625 --> 00:39:22,503 What we've got is grizzly, Sarge. 374 00:39:22,527 --> 00:39:24,105 Oh, yeah? How grizzly? 375 00:39:24,129 --> 00:39:25,340 Pretty grizzly. 376 00:39:25,364 --> 00:39:26,607 Face cut off, 377 00:39:26,631 --> 00:39:28,042 ear removed, 378 00:39:28,066 --> 00:39:29,966 no sign of any other body trauma. 379 00:39:31,036 --> 00:39:33,548 The cause of death... 380 00:39:33,572 --> 00:39:35,416 Apparent shock and loss of blood. 381 00:39:35,440 --> 00:39:38,219 Nice, another sicko killer. 382 00:39:38,243 --> 00:39:39,654 Anything else for me? 383 00:39:39,678 --> 00:39:42,557 Afraid not, sir, I mean, we've got nothing. 384 00:39:42,581 --> 00:39:44,614 Zero evidence, which means no leads or motive. 385 00:39:47,319 --> 00:39:48,495 Where's her face? 386 00:39:48,519 --> 00:39:49,697 Well, that's what I was going to get to. 387 00:39:49,721 --> 00:39:51,921 Is, whoever did this, just didn't... 388 00:39:52,557 --> 00:39:53,923 Just left with it. 389 00:39:54,559 --> 00:39:55,536 And left no... 390 00:39:55,560 --> 00:39:57,026 No trace. Nowhere to be found. 391 00:39:57,529 --> 00:39:58,673 No blood trail. 392 00:39:58,697 --> 00:39:59,729 Negatory. 393 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 There's your motive. 394 00:40:03,135 --> 00:40:04,200 They wanted her face. 395 00:40:21,286 --> 00:40:23,064 Listen, man... 396 00:40:53,185 --> 00:40:54,651 Hello, again, my pretties. 397 00:40:57,622 --> 00:40:59,189 Did you miss me? 398 00:41:05,163 --> 00:41:07,130 How would you like some more company? 399 00:41:12,804 --> 00:41:14,404 I thought so. 400 00:41:49,508 --> 00:41:51,941 Time to be with the other sisters. 401 00:42:13,064 --> 00:42:14,108 Who is it? 402 00:42:14,132 --> 00:42:15,910 I'm in here. 403 00:42:15,934 --> 00:42:17,667 I didn't call maintenance today. 404 00:42:20,205 --> 00:42:21,704 What do you want? 405 00:42:22,674 --> 00:42:24,073 Hello, pretty. 406 00:42:24,809 --> 00:42:26,175 Collections. 407 00:42:26,845 --> 00:42:28,122 Collections? 408 00:42:28,146 --> 00:42:29,223 What do you mean "collections"? 409 00:42:29,247 --> 00:42:30,747 Who are you? How did you get in here? 410 00:42:31,650 --> 00:42:32,715 Haven't you heard? 411 00:42:33,718 --> 00:42:35,018 I'm the face-collector. 412 00:42:36,054 --> 00:42:37,298 Face-collector? 413 00:42:37,322 --> 00:42:38,521 I've come... 414 00:42:39,524 --> 00:42:41,235 to get your face. 415 00:42:42,294 --> 00:42:44,294 My face? No. 416 00:42:51,670 --> 00:42:53,603 No! No! 417 00:42:55,874 --> 00:42:57,018 Pretty, pretty girl. 418 00:42:58,043 --> 00:43:01,055 With such a pretty face. 419 00:43:01,079 --> 00:43:04,025 You don't mind if I borrow it for a while, do you? 420 00:43:04,049 --> 00:43:05,560 Borrow it? 421 00:43:05,584 --> 00:43:07,350 No. No! 422 00:43:37,148 --> 00:43:39,816 Aw, too late, pretty-pretty. 423 00:43:44,990 --> 00:43:46,022 But don't worry, 424 00:43:47,359 --> 00:43:49,292 you'll get it back when I'm done with it. 425 00:43:54,132 --> 00:43:55,498 M-my face. 426 00:44:01,640 --> 00:44:03,206 My face. 427 00:45:04,169 --> 00:45:08,949 She's sexy, she's strange, she's seductive. 428 00:45:08,973 --> 00:45:11,218 Ladies and gentlemen, this is, 429 00:45:11,242 --> 00:45:13,543 Mystery Girl. 430 00:46:44,335 --> 00:46:46,569 We got another one just like the others. 431 00:46:47,272 --> 00:46:48,671 It's pretty gruesome. 432 00:46:49,607 --> 00:46:50,607 Brief me. 433 00:46:51,409 --> 00:46:53,888 Young woman, her face cut off. 434 00:46:53,912 --> 00:46:56,345 No apparent motive, no witnesses, no leads. 435 00:46:57,182 --> 00:46:59,160 - No evidence. - Okay, okay. 436 00:46:59,184 --> 00:47:00,616 I get the point. 437 00:47:02,086 --> 00:47:04,565 So, how many have we got now? 438 00:47:04,589 --> 00:47:06,022 This makes 13. 439 00:47:06,825 --> 00:47:08,202 All the same. 440 00:47:08,226 --> 00:47:09,570 I think it's pretty safe to assume 441 00:47:09,594 --> 00:47:11,314 that these were all done by the same killer. 442 00:47:11,696 --> 00:47:12,696 Ya think? 443 00:47:16,167 --> 00:47:18,479 We need answers, like, now. 444 00:47:18,503 --> 00:47:19,980 Wait until the press gets a hold of this. 445 00:47:20,004 --> 00:47:21,904 Oh, that's the last thing we need now. 446 00:47:23,942 --> 00:47:26,320 Make sure no important information is leaked, okay? 447 00:47:26,344 --> 00:47:27,922 - You got it? - Yes, sir. 448 00:47:27,946 --> 00:47:29,178 I'm right on it. 449 00:47:35,587 --> 00:47:37,386 That skin mask 450 00:47:38,022 --> 00:47:39,422 that I wear... 451 00:47:40,425 --> 00:47:42,191 It fits so right. 452 00:47:43,528 --> 00:47:45,494 It makes me feel like I'm alive. 453 00:47:47,131 --> 00:47:49,799 Like I'm not the disfigured freak that I am. 454 00:47:55,840 --> 00:47:57,874 Ah, my little pretties. 455 00:47:59,277 --> 00:48:01,844 You all look so lonely hanging there. 456 00:48:03,448 --> 00:48:06,015 Waiting for me to come home, I see. 457 00:48:08,219 --> 00:48:11,198 Did you miss Mommy? 458 00:48:11,222 --> 00:48:14,957 Well, there's gonna be an addition to our little family, 459 00:48:15,994 --> 00:48:17,827 whether you all like it or not. 460 00:48:20,598 --> 00:48:23,210 Now, you be nice to her. 461 00:48:23,234 --> 00:48:25,701 There's more than enough room for another. 462 00:48:27,906 --> 00:48:30,039 You'll get used to it, my little darlings. 463 00:48:32,010 --> 00:48:34,310 This is gonna be a big... 464 00:48:35,046 --> 00:48:36,646 family. 465 00:48:49,527 --> 00:48:51,861 Well, looky here. 466 00:48:52,630 --> 00:48:54,308 - Hey, Sarge. - What you got? 467 00:48:54,332 --> 00:48:57,411 Looks like a business card from a titty club or a stripper. 468 00:48:57,435 --> 00:48:58,435 Check it out. 469 00:49:02,340 --> 00:49:03,340 Huh. 470 00:49:25,430 --> 00:49:28,309 LAPD, I'm gonna ask you a few questions. 471 00:49:28,333 --> 00:49:31,712 Um, okay. We haven't done nothing, though. 472 00:49:31,736 --> 00:49:33,480 What about one of your dancers? 473 00:49:33,504 --> 00:49:35,716 Pretty sure she's a feature here. 474 00:49:35,740 --> 00:49:37,406 Goes by the name of Mystery Girl. 475 00:49:38,509 --> 00:49:41,121 We got a lot of girls here, mister. 476 00:49:41,145 --> 00:49:42,489 I don't know all of them. 477 00:49:42,513 --> 00:49:45,292 The name is Sergeant Anders, fuckface. 478 00:49:45,316 --> 00:49:49,051 Now, you're gonna tell me whether she's here or not. You got it? 479 00:50:13,611 --> 00:50:14,955 Mystery Girl. 480 00:50:14,979 --> 00:50:16,746 Hey, over here. 481 00:50:21,819 --> 00:50:24,098 There's a cop out front looking for you. 482 00:50:24,122 --> 00:50:26,022 He'll be down here any second. 483 00:50:27,525 --> 00:50:30,571 Stall him, cherie, I'll make it very worth your while. 484 00:50:30,595 --> 00:50:32,539 You got it, girl. I'll run interference. 485 00:50:32,563 --> 00:50:34,230 Now get. Hurry! 486 00:50:34,799 --> 00:50:35,799 Go! 487 00:50:53,584 --> 00:50:56,296 Where do you think you're going? No people allowed. 488 00:50:56,320 --> 00:50:57,698 There's naked girls back there. 489 00:50:57,722 --> 00:50:58,899 Very funny. 490 00:50:58,923 --> 00:51:00,734 There are naked girls out here, too. 491 00:51:00,758 --> 00:51:02,202 It's a strip club. 492 00:51:02,226 --> 00:51:04,426 Now, get out of the way or I'm taking you downtown, too. 493 00:51:07,765 --> 00:51:08,931 Smart girl. 494 00:51:14,005 --> 00:51:15,704 Ready or not, Mystery Girl... 495 00:51:16,441 --> 00:51:18,107 Here I come. 496 00:51:22,780 --> 00:51:25,426 Hey, you jerk. You can't be back here. Get out! 497 00:51:25,450 --> 00:51:27,261 Yeah, you asshole, get the fuck out 498 00:51:27,285 --> 00:51:28,729 or we're gonna call a cop. 499 00:51:28,753 --> 00:51:30,064 I am a cop. 500 00:51:30,088 --> 00:51:31,921 Mystery Girl just came through here. 501 00:51:32,356 --> 00:51:33,267 Where is she? 502 00:51:33,291 --> 00:51:34,668 What's it to you? 503 00:51:34,692 --> 00:51:37,137 Yeah, we're not telling you dick. 504 00:51:37,161 --> 00:51:39,139 All you cops are the same. 505 00:51:39,163 --> 00:51:41,975 All bark, when all you really want is some free sex. 506 00:51:41,999 --> 00:51:44,578 Wrong, I just want Mystery Girl. 507 00:51:44,602 --> 00:51:45,779 And you girls better start talking 508 00:51:45,803 --> 00:51:47,381 if you know what's good for you. 509 00:51:47,405 --> 00:51:50,050 Why, what are you gonna do, shoot us? 510 00:51:50,074 --> 00:51:52,419 Oh, believe me, right about now, I'd really like to. 511 00:51:52,443 --> 00:51:54,288 But, no, I'm not gonna shoot you. 512 00:51:54,312 --> 00:51:56,223 But if you don't start cooperating, 513 00:51:56,247 --> 00:51:58,492 I can make your life very complicated, 514 00:51:58,516 --> 00:51:59,993 if you understand me. 515 00:52:05,423 --> 00:52:06,967 Thanks, doll-face. 516 00:52:06,991 --> 00:52:08,791 At least one of you girls has got some brains. 517 00:52:28,012 --> 00:52:29,712 I know you're in here, Mystery Girl. 518 00:52:30,615 --> 00:52:32,326 Come on out, 519 00:52:32,350 --> 00:52:33,782 make this easier on both of us. 520 00:52:39,023 --> 00:52:40,701 Okay. 521 00:52:40,725 --> 00:52:42,685 Guess we're going to have to do this the hard way. 522 00:52:47,498 --> 00:52:49,532 We know you're the face-ripper. 523 00:52:51,669 --> 00:52:53,102 We know you killed all those women. 524 00:52:56,707 --> 00:52:58,607 We know you took their faces. 525 00:53:04,549 --> 00:53:08,217 Do you really think I'm dumb enough to fall for that crap? 526 00:53:13,724 --> 00:53:17,237 And now I'll have your face too, you stupid jerk. 527 00:53:19,530 --> 00:53:20,541 I will never give up. 528 00:53:29,607 --> 00:53:32,753 You cut my fucking face, you sick goddamn cunt! 529 00:53:32,777 --> 00:53:35,222 Go ahead, run, Mystery Girl. 530 00:53:35,246 --> 00:53:36,690 How far do you think you're going to get 531 00:53:36,714 --> 00:53:38,358 with a couple of rounds in you? 532 00:53:38,382 --> 00:53:39,860 I'm gonna get you. 533 00:53:39,884 --> 00:53:41,662 No matter where you go, 534 00:53:41,686 --> 00:53:43,397 no matter where you hide, 535 00:53:43,421 --> 00:53:45,566 I'm gonna get you, you sick fuck! 536 00:53:45,590 --> 00:53:46,533 You hear? 537 00:53:46,557 --> 00:53:48,457 I'm gonna get you! 538 00:54:15,920 --> 00:54:18,365 All right now, coming to the main stage, 539 00:54:18,389 --> 00:54:20,334 it's our new feature attraction. 540 00:54:20,358 --> 00:54:22,436 Put your hands together for strange, 541 00:54:22,460 --> 00:54:25,372 alluring, Mysteria! 542 00:56:17,375 --> 00:56:19,608 That Mystery Girl is a sly little bitch. 543 00:56:22,380 --> 00:56:23,946 Look at the mess she made. 544 00:56:34,091 --> 00:56:35,091 There. 545 00:56:36,360 --> 00:56:37,726 Good as new. 546 00:56:39,296 --> 00:56:42,564 Well, almost. 547 00:56:46,771 --> 00:56:49,338 And now, my darklings, our next story. 548 00:59:16,554 --> 00:59:17,986 Contessa. 549 00:59:22,960 --> 00:59:24,604 You can get up. 550 00:59:24,628 --> 00:59:26,106 Is this your daughter? 551 00:59:26,130 --> 00:59:27,930 Yes, Contessa, yes. 552 00:59:28,699 --> 00:59:30,510 Come here, child. 553 00:59:30,534 --> 00:59:32,634 She is good girl. Untouched. 554 00:59:33,170 --> 00:59:34,536 I assure you. 555 00:59:35,739 --> 00:59:37,851 So she's a virgin? 556 00:59:37,875 --> 00:59:40,509 Yes, Contessa, she's pure. Yes. 557 00:59:42,746 --> 00:59:44,313 And so she better be. 558 00:59:58,495 --> 01:00:00,874 Thank you, thank you, Contessa. 559 01:00:00,898 --> 01:00:02,631 Thank you, thank you. 560 01:00:02,967 --> 01:00:04,544 Mama! 561 01:00:04,568 --> 01:00:06,580 It is fine. Go with them. 562 01:00:06,604 --> 01:00:08,281 They take you to Contessa Castle. 563 01:00:08,305 --> 01:00:10,238 It will be your new home. 564 01:00:10,541 --> 01:00:11,541 Mama! 565 01:00:30,127 --> 01:00:32,060 Another girl for you to groom, Sheska. 566 01:00:33,030 --> 01:00:35,675 I leave her in your capable hands. 567 01:00:35,699 --> 01:00:39,201 Of course. As you wish, my Contessa. 568 01:00:46,310 --> 01:00:49,811 Have you ever been in a castle before? 569 01:00:55,185 --> 01:00:57,619 Another peasant girl. 570 01:00:58,589 --> 01:00:59,888 Very well. 571 01:01:00,591 --> 01:01:02,969 My name is Sheska. 572 01:01:02,993 --> 01:01:04,893 You will obey me at all times. 573 01:01:05,796 --> 01:01:07,329 You understand? 574 01:01:08,399 --> 01:01:09,831 Yes? 575 01:01:14,171 --> 01:01:17,117 Take her and get her cleaned up 576 01:01:17,141 --> 01:01:20,008 and put her among the other girls. 577 01:01:35,993 --> 01:01:39,294 Bow to your Contessa when she enters the room. 578 01:02:00,918 --> 01:02:02,584 This one, Sheska. 579 01:02:03,053 --> 01:02:04,152 This one? 580 01:02:04,455 --> 01:02:05,398 Yes. 581 01:02:05,422 --> 01:02:07,033 Are you sure, Contessa? 582 01:02:07,057 --> 01:02:08,323 She's perfect. 583 01:02:44,161 --> 01:02:45,427 Sheska? 584 01:02:46,563 --> 01:02:47,929 Come to me, Sheska. 585 01:02:56,240 --> 01:02:57,773 Has all been prepared? 586 01:02:58,275 --> 01:03:00,175 Yes, my Contessa, 587 01:03:00,711 --> 01:03:02,410 all is as you wish. 588 01:03:04,181 --> 01:03:05,347 Very well, then. 589 01:03:06,049 --> 01:03:07,315 It is time. 590 01:07:16,933 --> 01:07:19,267 Kneel to your Contessa. 591 01:07:29,446 --> 01:07:31,179 Come closer, my dear. 592 01:08:24,401 --> 01:08:25,945 Get rid of her. 593 01:08:25,969 --> 01:08:27,246 Now. 594 01:08:27,270 --> 01:08:28,903 Yes, Sheska. 595 01:09:18,555 --> 01:09:19,921 Bring me my cloak. 596 01:09:59,596 --> 01:10:01,107 In my skin 597 01:10:01,131 --> 01:10:03,109 there is tingle, Sheska. 598 01:10:03,133 --> 01:10:05,266 Yes, Your Highness. 599 01:10:16,980 --> 01:10:20,014 Do I not look beautiful and more youthful? 600 01:10:21,284 --> 01:10:23,529 Yes, of course. 601 01:10:23,553 --> 01:10:27,967 You look much younger and even more beautiful than before. 602 01:10:27,991 --> 01:10:30,658 It's just the blood, the blood of the virgins. 603 01:12:04,821 --> 01:12:06,754 Dispose of the body in usual manner. 604 01:12:07,424 --> 01:12:09,669 And be discreet. 605 01:12:09,693 --> 01:12:12,238 As the villagers are beginning to whisper things. 606 01:12:12,262 --> 01:12:14,929 And we best not give them any more to whisper about. 607 01:12:20,904 --> 01:12:23,671 As you wish, my Contessa. 608 01:12:59,075 --> 01:13:00,141 Help me. 609 01:13:05,648 --> 01:13:07,615 Help me. Please. 610 01:13:11,721 --> 01:13:13,099 Please. 611 01:13:13,123 --> 01:13:14,300 Please, help. 612 01:13:14,324 --> 01:13:17,036 Help me. Please. 613 01:13:17,060 --> 01:13:18,459 So young. 614 01:13:19,329 --> 01:13:21,229 And you're so beautiful. 615 01:13:22,499 --> 01:13:24,110 Please. Please. 616 01:13:24,134 --> 01:13:27,079 And your skin, it is like silk. 617 01:13:27,103 --> 01:13:29,181 Please. 618 01:13:29,205 --> 01:13:30,238 Please, help. 619 01:13:33,576 --> 01:13:36,589 - Please, please, please. - Please. 620 01:13:36,613 --> 01:13:38,257 Please, no, please. 621 01:13:38,281 --> 01:13:41,360 Please, please, please. Please! 622 01:13:41,384 --> 01:13:43,362 Please, no. 623 01:13:43,386 --> 01:13:44,386 Please, please. 624 01:17:33,149 --> 01:17:34,927 You smell it too, 625 01:17:34,951 --> 01:17:36,450 don't you, my dear? 626 01:17:44,594 --> 01:17:47,028 Virgins taste sweet, do they not? 627 01:17:54,203 --> 01:17:57,071 We are alike, you and I. 628 01:18:00,009 --> 01:18:02,121 We like what we like, 629 01:18:02,145 --> 01:18:05,346 and whether or not they understand, it does not matter. 630 01:18:07,817 --> 01:18:09,395 Now, 631 01:18:09,419 --> 01:18:11,018 my black beast, 632 01:18:12,422 --> 01:18:13,688 bring me a girl. 633 01:18:14,190 --> 01:18:15,834 Bring her to me. 634 01:18:15,858 --> 01:18:17,658 Rip out her throat... 635 01:18:18,695 --> 01:18:20,673 and let me suckle... 636 01:18:20,697 --> 01:18:21,829 her sweet... 637 01:18:22,498 --> 01:18:23,831 juice. 638 01:19:01,871 --> 01:19:03,270 Your youth 639 01:19:04,407 --> 01:19:06,073 is a precious gift, 640 01:19:06,542 --> 01:19:08,075 my little doll. 641 01:19:09,846 --> 01:19:11,779 It will keep me young. 642 01:21:35,591 --> 01:21:36,924 Sheska, 643 01:21:37,994 --> 01:21:39,727 come take her away. 644 01:21:41,030 --> 01:21:43,041 Yes, my Contessa. 645 01:21:43,065 --> 01:21:44,065 Mmm. 646 01:22:33,215 --> 01:22:35,527 Stupid bitch. 647 01:22:35,551 --> 01:22:37,151 She's going this way. 648 01:22:46,362 --> 01:22:48,006 No. 649 01:22:48,030 --> 01:22:49,396 No. 650 01:23:00,977 --> 01:23:02,710 Please, don't! 651 01:23:03,779 --> 01:23:06,258 No, please, don't take me back. 652 01:23:06,282 --> 01:23:07,614 Don't! 653 01:23:09,051 --> 01:23:11,518 Please, don't take me back. 654 01:23:37,413 --> 01:23:39,380 Please, mercy. 655 01:23:42,518 --> 01:23:44,763 With this axe, 656 01:23:44,787 --> 01:23:47,821 I hereby seal your fate and send you to the other realm. 657 01:23:49,525 --> 01:23:51,903 No, please, no. 658 01:23:51,927 --> 01:23:54,595 Well, this world no longer holds a place for you. 659 01:23:55,731 --> 01:23:58,143 Please, mercy. 660 01:23:58,167 --> 01:24:00,112 I will drink your blood 661 01:24:00,136 --> 01:24:02,870 and feed your headless body to the flames. 662 01:24:06,409 --> 01:24:07,808 Proceed. 663 01:24:31,434 --> 01:24:33,100 And so, my pretty... 664 01:24:34,737 --> 01:24:36,070 Nothing to say? 665 01:24:44,046 --> 01:24:46,958 This is coming with me. 666 01:24:46,982 --> 01:24:50,484 And that, that you can send to the pile with the others. 667 01:26:47,169 --> 01:26:49,281 Well, my darklings, 668 01:26:49,305 --> 01:26:51,038 after that one, I need to take five. 669 01:26:52,007 --> 01:26:53,874 And what could be more relaxing 670 01:26:54,276 --> 01:26:55,487 than a nice, 671 01:26:55,511 --> 01:26:56,888 long... 672 01:26:56,912 --> 01:26:57,912 bath? 673 01:27:01,984 --> 01:27:05,152 So, until next we meet, 674 01:27:05,721 --> 01:27:06,721 stay dark. 41286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.