Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,521 --> 00:00:23,188
Please, no, no!
2
00:00:33,768 --> 00:00:36,869
No! Please! Please, God,
help me.
3
00:00:37,405 --> 00:00:40,039
Bubble, bubble...
4
00:00:41,008 --> 00:00:42,674
toil and trouble.
5
00:00:43,778 --> 00:00:48,247
- No... No. Please, let me go.
- No.
6
00:00:51,519 --> 00:00:53,530
What utter nonsense.
7
00:00:53,554 --> 00:00:55,821
No. No, no, no.
8
00:00:56,323 --> 00:00:58,702
Please!
9
00:00:58,726 --> 00:01:01,438
Please, I'll do anything!
I'll do anything! Please, help.
10
00:01:01,462 --> 00:01:03,774
No, no, no,
please help.
11
00:01:03,798 --> 00:01:05,375
No! No!
12
00:01:15,142 --> 00:01:16,453
My eyes!
13
00:01:20,614 --> 00:01:21,847
My eyes!
14
00:01:22,450 --> 00:01:23,649
My eyes.
15
00:01:23,951 --> 00:01:25,050
My eyes.
16
00:01:27,021 --> 00:01:28,765
Welcome, my darklings.
17
00:01:28,789 --> 00:01:30,089
My name's Morella...
18
00:01:30,825 --> 00:01:33,325
and this is... Verotika.
19
00:05:02,803 --> 00:05:04,703
Oui.
20
00:05:07,975 --> 00:05:09,141
That's it.
21
00:05:12,446 --> 00:05:14,179
Don't stop.
22
00:05:15,049 --> 00:05:16,782
Ah, that's it.
23
00:05:21,722 --> 00:05:23,455
Yeah, come up here.
24
00:05:26,460 --> 00:05:27,460
Oui.
25
00:05:29,863 --> 00:05:30,896
Hey.
26
00:06:14,641 --> 00:06:16,353
- Wait.
- Oui.
27
00:06:17,444 --> 00:06:18,655
Wait, no.
28
00:06:18,679 --> 00:06:19,911
Leave my shirt on.
29
00:06:20,314 --> 00:06:21,446
- Ah.
- Please.
30
00:06:21,982 --> 00:06:23,226
No.
31
00:06:24,318 --> 00:06:25,528
- Wait.
- Ah.
32
00:06:25,552 --> 00:06:26,696
No.
33
00:06:26,720 --> 00:06:28,031
Wait! No!
34
00:06:28,055 --> 00:06:29,055
Yes.
35
00:06:29,656 --> 00:06:30,656
Wait.
36
00:06:33,961 --> 00:06:36,561
- No!
- Oui!
37
00:06:38,165 --> 00:06:40,332
- Wait!
- What in the fuck?
38
00:06:42,703 --> 00:06:44,714
Your tits,
they're looking at me!
39
00:06:44,738 --> 00:06:45,971
Don't look.
40
00:07:01,822 --> 00:07:03,133
Wait!
41
00:07:03,157 --> 00:07:04,356
Come back!
42
00:07:09,730 --> 00:07:11,296
Not again.
43
00:07:19,740 --> 00:07:20,740
Hello?
44
00:07:21,542 --> 00:07:24,042
Francois, is that you?
45
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
Dajette?
46
00:07:33,620 --> 00:07:35,965
Please, my petite, no cry.
47
00:07:35,989 --> 00:07:37,567
He's not worth it.
48
00:07:37,591 --> 00:07:39,391
Mariel, it happened again.
49
00:07:41,929 --> 00:07:43,695
And it was all going so well.
50
00:07:45,666 --> 00:07:47,444
Then he's an insensitive prick.
51
00:07:47,468 --> 00:07:48,468
Good riddance!
52
00:07:49,536 --> 00:07:51,381
I know, you are right,
53
00:07:51,405 --> 00:07:53,450
but he was so cute.
54
00:07:53,474 --> 00:07:55,452
They're all cute.
55
00:07:55,476 --> 00:07:56,853
You will make your eyes puffy
56
00:07:56,877 --> 00:07:58,643
for your photo shoot tomorrow.
57
00:07:59,646 --> 00:08:00,646
The shoot?
58
00:08:01,048 --> 00:08:02,080
I forgot!
59
00:08:05,419 --> 00:08:06,629
If you need anything,
60
00:08:06,653 --> 00:08:08,086
I'm right down the hall, honey.
61
00:08:09,756 --> 00:08:11,022
Goodnight.
62
00:08:15,762 --> 00:08:17,429
I will be just fine.
63
00:09:24,665 --> 00:09:26,031
Dajette...
64
00:09:27,034 --> 00:09:28,500
Only I...
65
00:09:29,069 --> 00:09:30,235
truly love you.
66
00:09:31,471 --> 00:09:32,737
Only I...
67
00:09:33,840 --> 00:09:35,707
know your pain.
68
00:09:36,977 --> 00:09:39,377
Sleep, my Dajette.
69
00:09:40,948 --> 00:09:42,814
For when you sleep,
70
00:09:43,517 --> 00:09:44,916
when you dream,
71
00:09:45,919 --> 00:09:47,664
it is then,
72
00:09:47,688 --> 00:09:50,155
only then that I am free...
73
00:09:50,924 --> 00:09:52,524
to roam.
74
00:09:54,761 --> 00:09:56,328
Sleep, Dajette.
75
00:09:57,598 --> 00:09:59,664
Let me be real,
76
00:10:00,067 --> 00:10:01,366
to do...
77
00:10:02,102 --> 00:10:04,836
as your subconscious wills.
78
00:10:05,505 --> 00:10:06,972
To do...
79
00:10:07,674 --> 00:10:09,741
as you wish.
80
00:10:11,545 --> 00:10:14,179
Set me free, Dajette.
81
00:10:17,117 --> 00:10:19,150
Let me be real.
82
00:10:34,735 --> 00:10:39,504
Milk or... beer.
83
00:10:40,907 --> 00:10:42,974
Dajette?
84
00:10:44,011 --> 00:10:45,210
Dajette, is that you?
85
00:10:47,414 --> 00:10:48,980
Hold on, Dajette.
86
00:10:49,783 --> 00:10:50,849
I'm coming.
87
00:10:53,453 --> 00:10:54,453
Dajette...
88
00:10:55,155 --> 00:10:56,788
she is but a dream.
89
00:10:59,393 --> 00:11:01,104
Stop. No!
90
00:11:01,128 --> 00:11:03,261
My sweet thing.
91
00:11:04,231 --> 00:11:09,045
I am your only reality.
92
00:11:09,069 --> 00:11:12,548
Stop, you... disgusting...
freak!
93
00:11:12,572 --> 00:11:15,140
Oh, I have only just begun,
ma cherie.
94
00:11:17,878 --> 00:11:20,957
"Freak" is such an ugly word.
95
00:11:20,981 --> 00:11:23,448
A true tramp... would use...
96
00:11:24,451 --> 00:11:26,351
grotesque.
97
00:11:30,090 --> 00:11:32,635
No? Do you not fear me?
98
00:11:32,659 --> 00:11:33,770
No!
99
00:12:03,523 --> 00:12:04,789
No!
100
00:12:10,697 --> 00:12:11,763
Mariel.
101
00:12:19,539 --> 00:12:21,250
No! No!
102
00:12:21,274 --> 00:12:23,308
Please, let it not be real.
103
00:12:28,215 --> 00:12:29,781
Not my Mariel.
104
00:12:35,255 --> 00:12:36,387
Mariel?
105
00:12:43,096 --> 00:12:44,129
Mariel?
106
00:12:44,765 --> 00:12:46,097
Please answer.
107
00:12:51,671 --> 00:12:52,837
Mariel!
108
00:12:54,040 --> 00:12:56,007
Oh, no, Mariel!
109
00:12:58,278 --> 00:13:00,578
Oh... no.
110
00:13:01,348 --> 00:13:02,348
Mariel.
111
00:13:16,329 --> 00:13:17,529
Killer.
112
00:13:18,465 --> 00:13:19,798
Killer.
113
00:13:21,701 --> 00:13:22,834
Your friend...
114
00:13:23,670 --> 00:13:25,370
She was a lot of fun.
115
00:13:26,139 --> 00:13:28,173
Killer. Killer.
116
00:13:28,575 --> 00:13:30,141
Oh, I am hurt.
117
00:13:31,978 --> 00:13:33,389
You...
118
00:13:33,413 --> 00:13:34,779
are a murderer.
119
00:13:35,215 --> 00:13:36,215
Yes...
120
00:13:36,817 --> 00:13:38,016
I am.
121
00:13:38,885 --> 00:13:40,051
I am...
122
00:13:40,754 --> 00:13:41,754
you.
123
00:13:42,556 --> 00:13:43,733
Me? No.
124
00:13:43,757 --> 00:13:45,623
I would never do such a thing.
125
00:13:46,226 --> 00:13:48,504
Yes and no.
126
00:13:48,528 --> 00:13:51,140
That is why I must do it...
127
00:13:51,164 --> 00:13:52,697
for you will not.
128
00:13:53,133 --> 00:13:54,977
No, no!
129
00:13:55,001 --> 00:13:56,879
It's not true.
130
00:13:56,903 --> 00:13:59,204
Leave me alone!
131
00:14:00,207 --> 00:14:02,385
I will leave you alone.
132
00:14:02,409 --> 00:14:04,409
Just sleep, Dajette.
133
00:14:04,945 --> 00:14:07,290
Then I will go.
134
00:14:07,314 --> 00:14:10,248
I will go do the things
that you envision in your mind.
135
00:14:11,251 --> 00:14:13,196
I will free
136
00:14:13,220 --> 00:14:16,566
what the erratic Dajette
137
00:14:16,590 --> 00:14:19,424
has found inside her soul.
138
00:14:20,360 --> 00:14:21,492
No!
139
00:14:22,362 --> 00:14:23,406
No!
140
00:14:23,430 --> 00:14:24,629
Yeah.
141
00:14:53,627 --> 00:14:56,327
Are you looking for some company
tonight, monsieur?
142
00:16:19,145 --> 00:16:20,690
Monsieur!
143
00:16:20,714 --> 00:16:22,447
You startled me,
144
00:16:23,183 --> 00:16:24,916
there, in the shadows.
145
00:16:31,958 --> 00:16:33,324
You like what you see?
146
00:16:35,161 --> 00:16:36,761
You want a date, yes?
147
00:16:42,769 --> 00:16:44,313
Yes.
148
00:16:44,337 --> 00:16:46,237
I do like, mon amour,
149
00:16:47,674 --> 00:16:51,442
but a date is not quite
what I had in mind.
150
00:16:52,912 --> 00:16:55,191
Pardonnez-moi.
151
00:16:55,215 --> 00:16:58,249
Well, then perhaps monsieur
would let me know his preference?
152
00:17:01,988 --> 00:17:04,355
I am sure
I can accommodate his tastes.
153
00:17:05,625 --> 00:17:09,538
Oh, I am sure you can, my cher.
154
00:17:09,562 --> 00:17:13,064
First, I wish to bend
you over right here...
155
00:17:14,100 --> 00:17:16,167
and fuck you in the ass.
156
00:17:21,608 --> 00:17:23,107
Monsieur has good eyes.
157
00:17:23,943 --> 00:17:26,110
Ass-fuck is my specialty.
158
00:17:33,053 --> 00:17:36,387
Then, I wish
to hear your neck...
159
00:17:37,257 --> 00:17:38,257
snap.
160
00:17:41,961 --> 00:17:43,528
Monsieur was only joking...
161
00:17:44,631 --> 00:17:45,797
yes?
162
00:17:48,601 --> 00:17:50,701
Wait, how many are you?
163
00:17:51,271 --> 00:17:52,748
Only joking?
164
00:17:52,772 --> 00:17:54,717
Why, yes.
165
00:17:54,741 --> 00:17:56,541
- Wait!
- I want to hear your neck...
166
00:17:57,677 --> 00:17:58,954
No!
167
00:17:58,978 --> 00:18:00,445
Break!
168
00:18:00,980 --> 00:18:02,280
No!
169
00:18:04,784 --> 00:18:06,884
Dajette, are you okay?
170
00:18:09,022 --> 00:18:10,733
I was asleep,
171
00:18:10,757 --> 00:18:12,023
- wasn't I?
- Yes.
172
00:18:12,659 --> 00:18:13,736
So?
173
00:18:16,196 --> 00:18:17,662
It was just a bad dream.
174
00:18:20,767 --> 00:18:22,767
Ah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. Over.
175
00:18:23,503 --> 00:18:25,736
Sexy. Sexy. Yes.
176
00:18:26,906 --> 00:18:28,951
Ah, great. Mmm-hmm.
177
00:18:28,975 --> 00:18:30,141
Thank you. Mmm-hmm.
178
00:18:30,844 --> 00:18:32,176
Mmm-hmm.
179
00:18:33,613 --> 00:18:36,225
That is... It's very nice. Yes.
180
00:18:36,249 --> 00:18:37,548
This is good.
181
00:18:38,384 --> 00:18:40,396
Huh... Move closer.
182
00:18:40,420 --> 00:18:43,165
And the two... Fierce.
Really fierce.
183
00:18:43,189 --> 00:18:44,489
Yeah.
184
00:18:46,493 --> 00:18:48,793
Yes, yes, yes. Very good.
185
00:18:53,666 --> 00:18:55,311
Now, sexy, sexy.
186
00:18:55,335 --> 00:18:56,701
Yes, yes.
187
00:19:00,073 --> 00:19:01,205
Yes.
188
00:19:03,476 --> 00:19:05,454
Ladies, ladies, can we...
189
00:19:05,478 --> 00:19:07,456
get on back to
the photo shoot, huh?
190
00:19:07,480 --> 00:19:08,791
And... And you, Dajette,
191
00:19:08,815 --> 00:19:11,093
can I get you in the...
In the scene this time?
192
00:19:11,117 --> 00:19:14,085
Hey, stupid, can't you see
she's not feeling well?
193
00:19:14,854 --> 00:19:16,499
I think she's still in shock.
194
00:19:16,523 --> 00:19:19,323
Yes, in that dream you found
your best friend dead.
195
00:19:22,028 --> 00:19:23,606
This is just another
196
00:19:23,630 --> 00:19:25,407
in a series of grisly murders.
197
00:19:25,431 --> 00:19:27,476
There,
198
00:19:27,500 --> 00:19:29,445
on the television.
199
00:19:29,469 --> 00:19:31,480
Their necks broken.
200
00:19:31,504 --> 00:19:33,048
With no leads to go on,
201
00:19:33,072 --> 00:19:35,117
police are still hoping.
202
00:19:35,141 --> 00:19:37,486
The police are calling
this murderer
203
00:19:37,510 --> 00:19:38,976
le neckbreaker.
204
00:19:50,690 --> 00:19:52,557
That happened because of me.
205
00:19:53,893 --> 00:19:56,071
I am to blame.
206
00:19:56,095 --> 00:19:59,542
No. How could you
be to blame, silly?
207
00:19:59,566 --> 00:20:01,911
You were with us all day.
208
00:20:01,935 --> 00:20:03,579
In fact, you were sleeping.
209
00:20:03,603 --> 00:20:05,870
That's how it happened.
I was sleeping.
210
00:20:07,173 --> 00:20:09,051
Girl, you are crazy.
211
00:20:09,075 --> 00:20:11,442
I think you have
finally lost it.
212
00:20:12,278 --> 00:20:13,611
Lay off.
213
00:20:14,514 --> 00:20:16,759
She had a bad dream.
214
00:20:16,783 --> 00:20:18,761
It is not a dream, you see.
215
00:20:18,785 --> 00:20:21,419
It is not. He lets loose
when I sleep.
216
00:20:22,622 --> 00:20:24,567
Okay, okay, okay.
217
00:20:24,591 --> 00:20:26,202
The shoot is now over.
218
00:20:26,226 --> 00:20:29,961
Someone here make sure that
she gets herself home safely.
219
00:20:30,396 --> 00:20:31,473
No.
220
00:20:31,497 --> 00:20:32,897
No one takes me home.
221
00:20:33,433 --> 00:20:34,433
I will be fine.
222
00:20:36,336 --> 00:20:38,280
No one can come with me.
223
00:20:38,304 --> 00:20:39,704
No one can.
224
00:20:43,943 --> 00:20:45,487
Okay, wow.
225
00:20:45,511 --> 00:20:47,590
What a psycho bitch.
226
00:20:47,614 --> 00:20:49,280
Well,
she's upset, poor thing.
227
00:20:51,384 --> 00:20:55,965
You know, you are so sensitive
and understanding.
228
00:20:55,989 --> 00:20:58,289
So, maybe you can
loan me some money?
229
00:21:01,527 --> 00:21:02,527
Fuck off.
230
00:21:31,858 --> 00:21:33,424
Got to stay awake.
231
00:21:34,093 --> 00:21:35,159
Got to.
232
00:22:18,137 --> 00:22:19,670
What is this film?
233
00:22:21,708 --> 00:22:24,675
It is only people making sex.
234
00:22:55,675 --> 00:22:58,042
So only make sex.
235
00:23:00,780 --> 00:23:03,781
How... wonderful.
236
00:23:06,686 --> 00:23:09,186
It's... happening.
237
00:23:10,923 --> 00:23:12,556
Mmm.
238
00:23:13,192 --> 00:23:14,759
I don't want...
239
00:23:15,128 --> 00:23:16,193
to sleep.
240
00:23:28,107 --> 00:23:29,206
Yes...
241
00:23:30,143 --> 00:23:31,208
that is it.
242
00:23:32,145 --> 00:23:33,244
Fall asleep.
243
00:23:34,981 --> 00:23:36,947
Set me free.
244
00:23:38,117 --> 00:23:39,995
This is where
she does them both.
245
00:23:40,019 --> 00:23:41,051
Oh, yeah.
246
00:24:02,809 --> 00:24:04,608
Are you sure she's asleep?
247
00:24:10,583 --> 00:24:11,682
Ah!
248
00:24:12,518 --> 00:24:14,163
She feels so good.
249
00:24:14,187 --> 00:24:15,453
Fantastique.
250
00:24:18,825 --> 00:24:20,090
I'm next, okay?
251
00:24:26,732 --> 00:24:27,843
Let me out!
252
00:24:27,867 --> 00:24:30,067
No, not yet.
253
00:24:32,839 --> 00:24:33,904
Don't wake up.
254
00:24:34,574 --> 00:24:35,984
It is too soon.
255
00:24:37,777 --> 00:24:38,777
No!
256
00:24:38,945 --> 00:24:40,711
Not yet!
257
00:24:43,382 --> 00:24:47,062
No, stop! No!
258
00:24:47,086 --> 00:24:48,118
No!
259
00:24:49,755 --> 00:24:50,921
Stop.
260
00:24:51,591 --> 00:24:52,591
No.
261
00:24:59,065 --> 00:25:01,098
Hey, you, come back.
262
00:25:04,470 --> 00:25:05,636
Shut up.
263
00:25:14,380 --> 00:25:16,180
How could I let this happen?
264
00:25:17,016 --> 00:25:19,094
Is the killer not me?
265
00:25:19,118 --> 00:25:20,317
Huh?
266
00:25:29,595 --> 00:25:31,106
Coffee.
267
00:25:31,130 --> 00:25:32,563
I need hot coffee.
268
00:25:33,699 --> 00:25:35,132
Then I can think.
269
00:26:06,632 --> 00:26:07,632
Madame.
270
00:26:08,134 --> 00:26:09,333
Madame.
271
00:26:09,902 --> 00:26:11,647
We are closing.
272
00:26:11,671 --> 00:26:12,903
Would you like another refill?
273
00:26:14,473 --> 00:26:15,473
Madame?
274
00:26:17,310 --> 00:26:18,310
Hello?
275
00:26:22,348 --> 00:26:23,348
Pardon?
276
00:26:23,983 --> 00:26:25,382
I was lost in thoughts.
277
00:26:26,452 --> 00:26:28,252
Non. I am leaving.
278
00:26:30,656 --> 00:26:33,235
Then I may suggest that one girl
279
00:26:33,259 --> 00:26:35,304
stay at home...
280
00:26:35,328 --> 00:26:38,162
for somewhere out there
is the neckbreaker.
281
00:26:43,736 --> 00:26:44,736
I will.
282
00:26:46,138 --> 00:26:47,271
Merci.
283
00:27:03,889 --> 00:27:05,456
Le neckbreaker.
284
00:27:08,761 --> 00:27:10,294
If they only knew.
285
00:27:14,567 --> 00:27:16,400
But then, how could they?
286
00:27:31,584 --> 00:27:34,218
And I know what must be done.
287
00:27:37,657 --> 00:27:39,623
I need something to drink.
288
00:27:43,663 --> 00:27:45,629
Something to wash it all down.
289
00:28:00,179 --> 00:28:01,179
Allo?
290
00:28:01,380 --> 00:28:02,224
Yes.
291
00:28:02,248 --> 00:28:03,881
I would like to report a murder.
292
00:28:06,285 --> 00:28:08,252
That is the correct address,
yes.
293
00:28:08,754 --> 00:28:09,754
Please hurry.
294
00:28:45,591 --> 00:28:48,303
You... You are here.
295
00:28:48,327 --> 00:28:52,107
Yes. You brought me back.
296
00:28:52,131 --> 00:28:55,644
And I was having so much fun.
297
00:28:55,668 --> 00:29:00,082
You know,
you may as well give yourself over to me.
298
00:29:00,106 --> 00:29:02,773
You will have to fall asleep
again, soon.
299
00:29:04,510 --> 00:29:05,876
You...
300
00:29:06,278 --> 00:29:07,678
You are...
301
00:29:08,414 --> 00:29:09,613
too...
302
00:29:10,049 --> 00:29:11,326
Too late.
303
00:29:11,350 --> 00:29:12,983
Too late?
304
00:29:13,352 --> 00:29:14,718
Too late?
305
00:29:15,454 --> 00:29:16,954
Sleep...
306
00:29:17,656 --> 00:29:18,922
for...
307
00:29:19,158 --> 00:29:20,902
forever.
308
00:29:20,926 --> 00:29:21,903
What have you done?
309
00:29:21,927 --> 00:29:23,438
You idiot!
310
00:29:23,462 --> 00:29:26,108
No, no, no,
this cannot be happening!
311
00:29:26,132 --> 00:29:28,098
Not now!
312
00:29:30,102 --> 00:29:31,680
Police.
313
00:29:31,704 --> 00:29:33,337
Hello, hello?
314
00:29:34,240 --> 00:29:35,939
Open up, now.
315
00:29:45,251 --> 00:29:46,416
Draw your weapons.
316
00:29:47,920 --> 00:29:49,186
And get ready.
317
00:29:49,722 --> 00:29:51,388
We are going in.
318
00:29:56,128 --> 00:29:57,327
Let's go.
319
00:30:16,916 --> 00:30:18,527
Don't move, monsieur.
320
00:30:18,551 --> 00:30:22,352
Take your hands off her neck
and move away, slowly.
321
00:30:31,297 --> 00:30:33,263
Hold it. That's enough.
322
00:30:34,834 --> 00:30:36,266
Whatever it is,
323
00:30:37,036 --> 00:30:38,368
it is not going anywhere.
324
00:30:44,043 --> 00:30:45,587
You bitch,
325
00:30:45,611 --> 00:30:47,022
wake up!
326
00:30:47,046 --> 00:30:48,812
I am dying!
327
00:30:49,381 --> 00:30:50,781
Wake up!
328
00:30:55,921 --> 00:30:57,387
The neckbreaker,
329
00:30:57,990 --> 00:31:01,203
he's as pale as a ghost.
330
00:31:01,227 --> 00:31:03,427
Looks like we found
our sex murderer.
331
00:31:13,138 --> 00:31:15,650
Sergeant, it is too late.
332
00:31:15,674 --> 00:31:16,674
She is dead.
333
00:31:17,743 --> 00:31:18,743
So young.
334
00:31:19,044 --> 00:31:20,155
So sad.
335
00:31:20,179 --> 00:31:22,023
Oui.
336
00:31:22,047 --> 00:31:24,348
But the freak did not kill her.
337
00:31:25,017 --> 00:31:26,962
It looks like an overdose.
338
00:31:26,986 --> 00:31:29,052
Hmm. So strange.
339
00:31:29,855 --> 00:31:31,466
Sergeant,
340
00:31:31,490 --> 00:31:34,124
her breasts are eyes.
341
00:31:36,862 --> 00:31:37,895
Oui.
342
00:31:58,217 --> 00:31:59,383
Well, there you go,
343
00:32:00,719 --> 00:32:02,352
the eyes have it.
344
00:32:03,689 --> 00:32:05,389
That's all fine and well...
345
00:32:07,092 --> 00:32:09,092
but what am I
supposed to do with these?
346
00:32:12,264 --> 00:32:13,697
Our next story.
347
00:32:43,762 --> 00:32:44,928
Hello?
348
00:32:48,100 --> 00:32:49,399
Who's there?
349
00:32:51,837 --> 00:32:53,136
What do you want?
350
00:33:03,849 --> 00:33:05,148
Your face...
351
00:33:06,752 --> 00:33:07,985
It's very nice.
352
00:33:09,688 --> 00:33:11,021
Give it to me.
353
00:33:12,524 --> 00:33:13,757
My face?
354
00:33:15,694 --> 00:33:17,327
What do you want with my face?
355
00:33:19,498 --> 00:33:21,798
Well, no, you can't have my...
356
00:33:23,369 --> 00:33:25,113
Well,
357
00:33:25,137 --> 00:33:26,937
if you aren't going to
give it to me,
358
00:33:28,674 --> 00:33:31,208
then I guess I'll just have to
take it from you.
359
00:33:31,543 --> 00:33:32,543
No.
360
00:33:34,713 --> 00:33:35,713
No!
361
00:33:43,222 --> 00:33:45,088
Now, look what you made me do.
362
00:33:51,196 --> 00:33:53,864
You should have just given it
to me when I asked.
363
00:36:09,902 --> 00:36:11,446
Hey.
364
00:36:11,470 --> 00:36:12,802
How are you doing tonight,
Murphy?
365
00:36:13,372 --> 00:36:14,282
I'm all right.
366
00:36:14,306 --> 00:36:15,539
You want a dance?
367
00:36:48,540 --> 00:36:50,385
Ladies and gentlemen,
368
00:36:50,409 --> 00:36:52,387
coming to the stage,
369
00:36:52,411 --> 00:36:56,891
get ready for the Mystery Girl.
370
00:39:00,339 --> 00:39:02,216
Ladies and gentlemen,
371
00:39:02,240 --> 00:39:06,409
the incomparable Mystery Girl.
372
00:39:18,557 --> 00:39:20,601
What have you got?
373
00:39:20,625 --> 00:39:22,503
What we've got
is grizzly, Sarge.
374
00:39:22,527 --> 00:39:24,105
Oh, yeah? How grizzly?
375
00:39:24,129 --> 00:39:25,340
Pretty grizzly.
376
00:39:25,364 --> 00:39:26,607
Face cut off,
377
00:39:26,631 --> 00:39:28,042
ear removed,
378
00:39:28,066 --> 00:39:29,966
no sign of any other
body trauma.
379
00:39:31,036 --> 00:39:33,548
The cause of death...
380
00:39:33,572 --> 00:39:35,416
Apparent shock
and loss of blood.
381
00:39:35,440 --> 00:39:38,219
Nice, another sicko killer.
382
00:39:38,243 --> 00:39:39,654
Anything else for me?
383
00:39:39,678 --> 00:39:42,557
Afraid not, sir,
I mean, we've got nothing.
384
00:39:42,581 --> 00:39:44,614
Zero evidence, which means
no leads or motive.
385
00:39:47,319 --> 00:39:48,495
Where's her face?
386
00:39:48,519 --> 00:39:49,697
Well,
that's what I was going to get to.
387
00:39:49,721 --> 00:39:51,921
Is, whoever did this,
just didn't...
388
00:39:52,557 --> 00:39:53,923
Just left with it.
389
00:39:54,559 --> 00:39:55,536
And left no...
390
00:39:55,560 --> 00:39:57,026
No trace. Nowhere to be found.
391
00:39:57,529 --> 00:39:58,673
No blood trail.
392
00:39:58,697 --> 00:39:59,729
Negatory.
393
00:40:01,333 --> 00:40:02,333
There's your motive.
394
00:40:03,135 --> 00:40:04,200
They wanted her face.
395
00:40:21,286 --> 00:40:23,064
Listen, man...
396
00:40:53,185 --> 00:40:54,651
Hello, again, my pretties.
397
00:40:57,622 --> 00:40:59,189
Did you miss me?
398
00:41:05,163 --> 00:41:07,130
How would you like
some more company?
399
00:41:12,804 --> 00:41:14,404
I thought so.
400
00:41:49,508 --> 00:41:51,941
Time to be with
the other sisters.
401
00:42:13,064 --> 00:42:14,108
Who is it?
402
00:42:14,132 --> 00:42:15,910
I'm in here.
403
00:42:15,934 --> 00:42:17,667
I didn't call maintenance today.
404
00:42:20,205 --> 00:42:21,704
What do you want?
405
00:42:22,674 --> 00:42:24,073
Hello, pretty.
406
00:42:24,809 --> 00:42:26,175
Collections.
407
00:42:26,845 --> 00:42:28,122
Collections?
408
00:42:28,146 --> 00:42:29,223
What do you mean "collections"?
409
00:42:29,247 --> 00:42:30,747
Who are you?
How did you get in here?
410
00:42:31,650 --> 00:42:32,715
Haven't you heard?
411
00:42:33,718 --> 00:42:35,018
I'm the face-collector.
412
00:42:36,054 --> 00:42:37,298
Face-collector?
413
00:42:37,322 --> 00:42:38,521
I've come...
414
00:42:39,524 --> 00:42:41,235
to get your face.
415
00:42:42,294 --> 00:42:44,294
My face? No.
416
00:42:51,670 --> 00:42:53,603
No! No!
417
00:42:55,874 --> 00:42:57,018
Pretty, pretty girl.
418
00:42:58,043 --> 00:43:01,055
With such a pretty face.
419
00:43:01,079 --> 00:43:04,025
You don't mind if I borrow it
for a while, do you?
420
00:43:04,049 --> 00:43:05,560
Borrow it?
421
00:43:05,584 --> 00:43:07,350
No. No!
422
00:43:37,148 --> 00:43:39,816
Aw, too late, pretty-pretty.
423
00:43:44,990 --> 00:43:46,022
But don't worry,
424
00:43:47,359 --> 00:43:49,292
you'll get it back
when I'm done with it.
425
00:43:54,132 --> 00:43:55,498
M-my face.
426
00:44:01,640 --> 00:44:03,206
My face.
427
00:45:04,169 --> 00:45:08,949
She's sexy, she's strange,
she's seductive.
428
00:45:08,973 --> 00:45:11,218
Ladies and gentlemen, this is,
429
00:45:11,242 --> 00:45:13,543
Mystery Girl.
430
00:46:44,335 --> 00:46:46,569
We got another one
just like the others.
431
00:46:47,272 --> 00:46:48,671
It's pretty gruesome.
432
00:46:49,607 --> 00:46:50,607
Brief me.
433
00:46:51,409 --> 00:46:53,888
Young woman, her face cut off.
434
00:46:53,912 --> 00:46:56,345
No apparent motive,
no witnesses, no leads.
435
00:46:57,182 --> 00:46:59,160
- No evidence.
- Okay, okay.
436
00:46:59,184 --> 00:47:00,616
I get the point.
437
00:47:02,086 --> 00:47:04,565
So, how many have we got now?
438
00:47:04,589 --> 00:47:06,022
This makes 13.
439
00:47:06,825 --> 00:47:08,202
All the same.
440
00:47:08,226 --> 00:47:09,570
I think it's pretty
safe to assume
441
00:47:09,594 --> 00:47:11,314
that these were all
done by the same killer.
442
00:47:11,696 --> 00:47:12,696
Ya think?
443
00:47:16,167 --> 00:47:18,479
We need answers, like, now.
444
00:47:18,503 --> 00:47:19,980
Wait until the press
gets a hold of this.
445
00:47:20,004 --> 00:47:21,904
Oh, that's the last
thing we need now.
446
00:47:23,942 --> 00:47:26,320
Make sure no important
information is leaked, okay?
447
00:47:26,344 --> 00:47:27,922
- You got it?
- Yes, sir.
448
00:47:27,946 --> 00:47:29,178
I'm right on it.
449
00:47:35,587 --> 00:47:37,386
That skin mask
450
00:47:38,022 --> 00:47:39,422
that I wear...
451
00:47:40,425 --> 00:47:42,191
It fits so right.
452
00:47:43,528 --> 00:47:45,494
It makes me feel like I'm alive.
453
00:47:47,131 --> 00:47:49,799
Like I'm not the disfigured
freak that I am.
454
00:47:55,840 --> 00:47:57,874
Ah, my little pretties.
455
00:47:59,277 --> 00:48:01,844
You all look so lonely
hanging there.
456
00:48:03,448 --> 00:48:06,015
Waiting for me
to come home, I see.
457
00:48:08,219 --> 00:48:11,198
Did you miss Mommy?
458
00:48:11,222 --> 00:48:14,957
Well, there's gonna be an
addition to our little family,
459
00:48:15,994 --> 00:48:17,827
whether you all like it or not.
460
00:48:20,598 --> 00:48:23,210
Now, you be nice to her.
461
00:48:23,234 --> 00:48:25,701
There's more than enough room
for another.
462
00:48:27,906 --> 00:48:30,039
You'll get used to it,
my little darlings.
463
00:48:32,010 --> 00:48:34,310
This is gonna be a big...
464
00:48:35,046 --> 00:48:36,646
family.
465
00:48:49,527 --> 00:48:51,861
Well, looky here.
466
00:48:52,630 --> 00:48:54,308
- Hey, Sarge.
- What you got?
467
00:48:54,332 --> 00:48:57,411
Looks like a business card
from a titty club or a stripper.
468
00:48:57,435 --> 00:48:58,435
Check it out.
469
00:49:02,340 --> 00:49:03,340
Huh.
470
00:49:25,430 --> 00:49:28,309
LAPD, I'm gonna ask you
a few questions.
471
00:49:28,333 --> 00:49:31,712
Um, okay. We haven't
done nothing, though.
472
00:49:31,736 --> 00:49:33,480
What about one of your dancers?
473
00:49:33,504 --> 00:49:35,716
Pretty sure
she's a feature here.
474
00:49:35,740 --> 00:49:37,406
Goes by the name
of Mystery Girl.
475
00:49:38,509 --> 00:49:41,121
We got a lot
of girls here, mister.
476
00:49:41,145 --> 00:49:42,489
I don't know all of them.
477
00:49:42,513 --> 00:49:45,292
The name
is Sergeant Anders, fuckface.
478
00:49:45,316 --> 00:49:49,051
Now, you're gonna tell me
whether she's here or not. You got it?
479
00:50:13,611 --> 00:50:14,955
Mystery Girl.
480
00:50:14,979 --> 00:50:16,746
Hey, over here.
481
00:50:21,819 --> 00:50:24,098
There's a cop out front
looking for you.
482
00:50:24,122 --> 00:50:26,022
He'll be down here any second.
483
00:50:27,525 --> 00:50:30,571
Stall him, cherie,
I'll make it very worth your while.
484
00:50:30,595 --> 00:50:32,539
You got it, girl.
I'll run interference.
485
00:50:32,563 --> 00:50:34,230
Now get. Hurry!
486
00:50:34,799 --> 00:50:35,799
Go!
487
00:50:53,584 --> 00:50:56,296
Where do you think you're going?
No people allowed.
488
00:50:56,320 --> 00:50:57,698
There's naked girls back there.
489
00:50:57,722 --> 00:50:58,899
Very funny.
490
00:50:58,923 --> 00:51:00,734
There are naked girls
out here, too.
491
00:51:00,758 --> 00:51:02,202
It's a strip club.
492
00:51:02,226 --> 00:51:04,426
Now, get out of the way
or I'm taking you downtown, too.
493
00:51:07,765 --> 00:51:08,931
Smart girl.
494
00:51:14,005 --> 00:51:15,704
Ready or not, Mystery Girl...
495
00:51:16,441 --> 00:51:18,107
Here I come.
496
00:51:22,780 --> 00:51:25,426
Hey, you jerk. You can't be
back here. Get out!
497
00:51:25,450 --> 00:51:27,261
Yeah, you asshole,
get the fuck out
498
00:51:27,285 --> 00:51:28,729
or we're gonna call a cop.
499
00:51:28,753 --> 00:51:30,064
I am a cop.
500
00:51:30,088 --> 00:51:31,921
Mystery Girl just
came through here.
501
00:51:32,356 --> 00:51:33,267
Where is she?
502
00:51:33,291 --> 00:51:34,668
What's it to you?
503
00:51:34,692 --> 00:51:37,137
Yeah, we're not
telling you dick.
504
00:51:37,161 --> 00:51:39,139
All you cops are the same.
505
00:51:39,163 --> 00:51:41,975
All bark,
when all you really want is some free sex.
506
00:51:41,999 --> 00:51:44,578
Wrong, I just want Mystery Girl.
507
00:51:44,602 --> 00:51:45,779
And you girls
better start talking
508
00:51:45,803 --> 00:51:47,381
if you know what's good for you.
509
00:51:47,405 --> 00:51:50,050
Why, what are you
gonna do, shoot us?
510
00:51:50,074 --> 00:51:52,419
Oh, believe me, right about
now, I'd really like to.
511
00:51:52,443 --> 00:51:54,288
But, no, I'm not
gonna shoot you.
512
00:51:54,312 --> 00:51:56,223
But if you don't
start cooperating,
513
00:51:56,247 --> 00:51:58,492
I can make your life
very complicated,
514
00:51:58,516 --> 00:51:59,993
if you understand me.
515
00:52:05,423 --> 00:52:06,967
Thanks, doll-face.
516
00:52:06,991 --> 00:52:08,791
At least one of you girls
has got some brains.
517
00:52:28,012 --> 00:52:29,712
I know you're in here,
Mystery Girl.
518
00:52:30,615 --> 00:52:32,326
Come on out,
519
00:52:32,350 --> 00:52:33,782
make this easier on both of us.
520
00:52:39,023 --> 00:52:40,701
Okay.
521
00:52:40,725 --> 00:52:42,685
Guess we're going to have to
do this the hard way.
522
00:52:47,498 --> 00:52:49,532
We know you're the face-ripper.
523
00:52:51,669 --> 00:52:53,102
We know you killed
all those women.
524
00:52:56,707 --> 00:52:58,607
We know you took their faces.
525
00:53:04,549 --> 00:53:08,217
Do you really think I'm dumb
enough to fall for that crap?
526
00:53:13,724 --> 00:53:17,237
And now I'll have your face
too, you stupid jerk.
527
00:53:19,530 --> 00:53:20,541
I will never give up.
528
00:53:29,607 --> 00:53:32,753
You cut my fucking face,
you sick goddamn cunt!
529
00:53:32,777 --> 00:53:35,222
Go ahead, run, Mystery Girl.
530
00:53:35,246 --> 00:53:36,690
How far do you think
you're going to get
531
00:53:36,714 --> 00:53:38,358
with a couple of rounds in you?
532
00:53:38,382 --> 00:53:39,860
I'm gonna get you.
533
00:53:39,884 --> 00:53:41,662
No matter where you go,
534
00:53:41,686 --> 00:53:43,397
no matter where you hide,
535
00:53:43,421 --> 00:53:45,566
I'm gonna get you,
you sick fuck!
536
00:53:45,590 --> 00:53:46,533
You hear?
537
00:53:46,557 --> 00:53:48,457
I'm gonna get you!
538
00:54:15,920 --> 00:54:18,365
All right now,
coming to the main stage,
539
00:54:18,389 --> 00:54:20,334
it's our new feature attraction.
540
00:54:20,358 --> 00:54:22,436
Put your hands together
for strange,
541
00:54:22,460 --> 00:54:25,372
alluring, Mysteria!
542
00:56:17,375 --> 00:56:19,608
That Mystery Girl
is a sly little bitch.
543
00:56:22,380 --> 00:56:23,946
Look at the mess she made.
544
00:56:34,091 --> 00:56:35,091
There.
545
00:56:36,360 --> 00:56:37,726
Good as new.
546
00:56:39,296 --> 00:56:42,564
Well, almost.
547
00:56:46,771 --> 00:56:49,338
And now, my darklings,
our next story.
548
00:59:16,554 --> 00:59:17,986
Contessa.
549
00:59:22,960 --> 00:59:24,604
You can get up.
550
00:59:24,628 --> 00:59:26,106
Is this your daughter?
551
00:59:26,130 --> 00:59:27,930
Yes, Contessa, yes.
552
00:59:28,699 --> 00:59:30,510
Come here, child.
553
00:59:30,534 --> 00:59:32,634
She is good girl. Untouched.
554
00:59:33,170 --> 00:59:34,536
I assure you.
555
00:59:35,739 --> 00:59:37,851
So she's a virgin?
556
00:59:37,875 --> 00:59:40,509
Yes, Contessa,
she's pure. Yes.
557
00:59:42,746 --> 00:59:44,313
And so she better be.
558
00:59:58,495 --> 01:00:00,874
Thank you, thank you, Contessa.
559
01:00:00,898 --> 01:00:02,631
Thank you, thank you.
560
01:00:02,967 --> 01:00:04,544
Mama!
561
01:00:04,568 --> 01:00:06,580
It is fine. Go with them.
562
01:00:06,604 --> 01:00:08,281
They take you
to Contessa Castle.
563
01:00:08,305 --> 01:00:10,238
It will be your new home.
564
01:00:10,541 --> 01:00:11,541
Mama!
565
01:00:30,127 --> 01:00:32,060
Another girl
for you to groom, Sheska.
566
01:00:33,030 --> 01:00:35,675
I leave her
in your capable hands.
567
01:00:35,699 --> 01:00:39,201
Of course. As you wish,
my Contessa.
568
01:00:46,310 --> 01:00:49,811
Have you ever been
in a castle before?
569
01:00:55,185 --> 01:00:57,619
Another peasant girl.
570
01:00:58,589 --> 01:00:59,888
Very well.
571
01:01:00,591 --> 01:01:02,969
My name is Sheska.
572
01:01:02,993 --> 01:01:04,893
You will obey me at all times.
573
01:01:05,796 --> 01:01:07,329
You understand?
574
01:01:08,399 --> 01:01:09,831
Yes?
575
01:01:14,171 --> 01:01:17,117
Take her and get her cleaned up
576
01:01:17,141 --> 01:01:20,008
and put her among
the other girls.
577
01:01:35,993 --> 01:01:39,294
Bow to your Contessa
when she enters the room.
578
01:02:00,918 --> 01:02:02,584
This one, Sheska.
579
01:02:03,053 --> 01:02:04,152
This one?
580
01:02:04,455 --> 01:02:05,398
Yes.
581
01:02:05,422 --> 01:02:07,033
Are you sure, Contessa?
582
01:02:07,057 --> 01:02:08,323
She's perfect.
583
01:02:44,161 --> 01:02:45,427
Sheska?
584
01:02:46,563 --> 01:02:47,929
Come to me, Sheska.
585
01:02:56,240 --> 01:02:57,773
Has all been prepared?
586
01:02:58,275 --> 01:03:00,175
Yes, my Contessa,
587
01:03:00,711 --> 01:03:02,410
all is as you wish.
588
01:03:04,181 --> 01:03:05,347
Very well, then.
589
01:03:06,049 --> 01:03:07,315
It is time.
590
01:07:16,933 --> 01:07:19,267
Kneel to your Contessa.
591
01:07:29,446 --> 01:07:31,179
Come closer, my dear.
592
01:08:24,401 --> 01:08:25,945
Get rid of her.
593
01:08:25,969 --> 01:08:27,246
Now.
594
01:08:27,270 --> 01:08:28,903
Yes, Sheska.
595
01:09:18,555 --> 01:09:19,921
Bring me my cloak.
596
01:09:59,596 --> 01:10:01,107
In my skin
597
01:10:01,131 --> 01:10:03,109
there is tingle, Sheska.
598
01:10:03,133 --> 01:10:05,266
Yes, Your Highness.
599
01:10:16,980 --> 01:10:20,014
Do I not look beautiful
and more youthful?
600
01:10:21,284 --> 01:10:23,529
Yes, of course.
601
01:10:23,553 --> 01:10:27,967
You look much younger and
even more beautiful than before.
602
01:10:27,991 --> 01:10:30,658
It's just the blood,
the blood of the virgins.
603
01:12:04,821 --> 01:12:06,754
Dispose of the body
in usual manner.
604
01:12:07,424 --> 01:12:09,669
And be discreet.
605
01:12:09,693 --> 01:12:12,238
As the villagers are
beginning to whisper things.
606
01:12:12,262 --> 01:12:14,929
And we best not give them
any more to whisper about.
607
01:12:20,904 --> 01:12:23,671
As you wish, my Contessa.
608
01:12:59,075 --> 01:13:00,141
Help me.
609
01:13:05,648 --> 01:13:07,615
Help me. Please.
610
01:13:11,721 --> 01:13:13,099
Please.
611
01:13:13,123 --> 01:13:14,300
Please, help.
612
01:13:14,324 --> 01:13:17,036
Help me. Please.
613
01:13:17,060 --> 01:13:18,459
So young.
614
01:13:19,329 --> 01:13:21,229
And you're so beautiful.
615
01:13:22,499 --> 01:13:24,110
Please. Please.
616
01:13:24,134 --> 01:13:27,079
And your skin, it is like silk.
617
01:13:27,103 --> 01:13:29,181
Please.
618
01:13:29,205 --> 01:13:30,238
Please, help.
619
01:13:33,576 --> 01:13:36,589
- Please, please, please.
- Please.
620
01:13:36,613 --> 01:13:38,257
Please, no, please.
621
01:13:38,281 --> 01:13:41,360
Please, please, please. Please!
622
01:13:41,384 --> 01:13:43,362
Please, no.
623
01:13:43,386 --> 01:13:44,386
Please, please.
624
01:17:33,149 --> 01:17:34,927
You smell it too,
625
01:17:34,951 --> 01:17:36,450
don't you, my dear?
626
01:17:44,594 --> 01:17:47,028
Virgins taste sweet,
do they not?
627
01:17:54,203 --> 01:17:57,071
We are alike, you and I.
628
01:18:00,009 --> 01:18:02,121
We like what we like,
629
01:18:02,145 --> 01:18:05,346
and whether or not they understand,
it does not matter.
630
01:18:07,817 --> 01:18:09,395
Now,
631
01:18:09,419 --> 01:18:11,018
my black beast,
632
01:18:12,422 --> 01:18:13,688
bring me a girl.
633
01:18:14,190 --> 01:18:15,834
Bring her to me.
634
01:18:15,858 --> 01:18:17,658
Rip out her throat...
635
01:18:18,695 --> 01:18:20,673
and let me suckle...
636
01:18:20,697 --> 01:18:21,829
her sweet...
637
01:18:22,498 --> 01:18:23,831
juice.
638
01:19:01,871 --> 01:19:03,270
Your youth
639
01:19:04,407 --> 01:19:06,073
is a precious gift,
640
01:19:06,542 --> 01:19:08,075
my little doll.
641
01:19:09,846 --> 01:19:11,779
It will keep me young.
642
01:21:35,591 --> 01:21:36,924
Sheska,
643
01:21:37,994 --> 01:21:39,727
come take her away.
644
01:21:41,030 --> 01:21:43,041
Yes, my Contessa.
645
01:21:43,065 --> 01:21:44,065
Mmm.
646
01:22:33,215 --> 01:22:35,527
Stupid bitch.
647
01:22:35,551 --> 01:22:37,151
She's going this way.
648
01:22:46,362 --> 01:22:48,006
No.
649
01:22:48,030 --> 01:22:49,396
No.
650
01:23:00,977 --> 01:23:02,710
Please, don't!
651
01:23:03,779 --> 01:23:06,258
No, please, don't take me back.
652
01:23:06,282 --> 01:23:07,614
Don't!
653
01:23:09,051 --> 01:23:11,518
Please, don't take me back.
654
01:23:37,413 --> 01:23:39,380
Please, mercy.
655
01:23:42,518 --> 01:23:44,763
With this axe,
656
01:23:44,787 --> 01:23:47,821
I hereby seal your fate
and send you to the other realm.
657
01:23:49,525 --> 01:23:51,903
No, please, no.
658
01:23:51,927 --> 01:23:54,595
Well, this world no longer
holds a place for you.
659
01:23:55,731 --> 01:23:58,143
Please, mercy.
660
01:23:58,167 --> 01:24:00,112
I will drink your blood
661
01:24:00,136 --> 01:24:02,870
and feed your headless body
to the flames.
662
01:24:06,409 --> 01:24:07,808
Proceed.
663
01:24:31,434 --> 01:24:33,100
And so, my pretty...
664
01:24:34,737 --> 01:24:36,070
Nothing to say?
665
01:24:44,046 --> 01:24:46,958
This is coming with me.
666
01:24:46,982 --> 01:24:50,484
And that, that you can send
to the pile with the others.
667
01:26:47,169 --> 01:26:49,281
Well, my darklings,
668
01:26:49,305 --> 01:26:51,038
after that one,
I need to take five.
669
01:26:52,007 --> 01:26:53,874
And what could be more relaxing
670
01:26:54,276 --> 01:26:55,487
than a nice,
671
01:26:55,511 --> 01:26:56,888
long...
672
01:26:56,912 --> 01:26:57,912
bath?
673
01:27:01,984 --> 01:27:05,152
So, until next we meet,
674
01:27:05,721 --> 01:27:06,721
stay dark.
41286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.