All language subtitles for Vagabond.E13.191103.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,305 VAGABOND 2 00:00:11,996 --> 00:00:13,289 I swear, 3 00:00:13,371 --> 00:00:14,261 EPISODE 13 4 00:00:14,957 --> 00:00:16,167 that I will tell 5 00:00:17,251 --> 00:00:18,836 the truth, the whole truth, 6 00:00:19,629 --> 00:00:21,339 and nothing but the truth, 7 00:00:22,798 --> 00:00:24,258 and should I commit perjury, 8 00:00:25,468 --> 00:00:28,304 I will accept the pains and penalties to come. 9 00:00:33,267 --> 00:00:34,810 Defense attorney. 10 00:00:35,728 --> 00:00:37,271 You may question the witness. 11 00:00:47,949 --> 00:00:49,867 O Sang-mi held a press conference. 12 00:00:50,660 --> 00:00:52,912 Are you aware of that press conference? 13 00:00:55,873 --> 00:00:58,209 What my wife said that day, 14 00:00:58,918 --> 00:01:00,044 is not true. 15 00:01:02,547 --> 00:01:03,798 It's not true? 16 00:01:05,216 --> 00:01:08,844 Does that mean you were paid to take down the plane, 17 00:01:09,804 --> 00:01:11,013 not by Dynamic, but... 18 00:01:11,264 --> 00:01:13,307 It was Michael Almeida, 19 00:01:13,641 --> 00:01:15,810 John & Mark Asia's former vice president. 20 00:01:20,273 --> 00:01:21,482 Witness. 21 00:01:21,566 --> 00:01:23,067 Do you have proof? 22 00:01:23,776 --> 00:01:27,405 We have the secret account that you used with Dynamic. 23 00:01:27,905 --> 00:01:30,199 -If you have no proof on Michael-- -I do. 24 00:01:31,617 --> 00:01:32,618 Wait. 25 00:01:32,952 --> 00:01:34,745 Did you say you have proof? 26 00:01:34,829 --> 00:01:37,248 You can find it on my FTP site. 27 00:01:37,665 --> 00:01:38,916 Please tell us the address. 28 00:01:39,542 --> 00:01:40,376 Check it. 29 00:01:41,627 --> 00:01:45,423 A, n, o, n, y, 30 00:01:45,881 --> 00:01:50,845 m, i, t, y, 3, 5, 7. 31 00:01:50,928 --> 00:01:53,431 Password, 5247600. 32 00:01:56,892 --> 00:01:59,061 Click on the file named "Idiot". 33 00:02:00,521 --> 00:02:01,814 IDIOT 34 00:02:03,362 --> 00:02:05,532 The situation in Korea is not going well. 35 00:02:07,112 --> 00:02:09,282 Are you sure that man is right for the job? 36 00:02:09,902 --> 00:02:11,322 Oh, yeah. He's the guy. 37 00:02:11,782 --> 00:02:13,162 Co-pilot and a junkie. 38 00:02:13,282 --> 00:02:15,952 He's desprate and willing to do anything. 39 00:02:16,742 --> 00:02:21,752 Make sure B357 doesn't reach the final destination, okay? 40 00:02:22,082 --> 00:02:23,922 And then we'll get doing rights. 41 00:02:24,292 --> 00:02:27,082 Don't worry. Mr. Kim has the perfect plan already. 42 00:02:28,552 --> 00:02:29,382 Check it. 43 00:02:37,352 --> 00:02:38,182 Five million? 44 00:02:38,267 --> 00:02:39,101 Is that him? 45 00:02:39,185 --> 00:02:41,562 -Wait, he was an accomplice? -It's him. 46 00:02:43,852 --> 00:02:44,732 Done. 47 00:02:45,232 --> 00:02:47,902 -You bastards! -You call yourself a human being? 48 00:02:47,985 --> 00:02:50,321 -How could you? -Jeez, this is driving me crazy. 49 00:02:50,404 --> 00:02:53,491 -You are all assholes! -How could you do such a thing? 50 00:02:55,660 --> 00:02:57,328 That man in the video, 51 00:02:57,411 --> 00:03:00,164 who had transferred five million dollars to my account, 52 00:03:01,582 --> 00:03:02,958 was Vice President Michael. 53 00:03:05,044 --> 00:03:06,462 That will be all. 54 00:03:06,545 --> 00:03:10,216 -My poor babies. -Those evil bastards. 55 00:03:10,299 --> 00:03:11,926 How can they do that? 56 00:03:12,009 --> 00:03:14,762 God, my poor baby died for nothing... 57 00:03:15,680 --> 00:03:17,014 How could you do this? 58 00:03:21,268 --> 00:03:22,353 We're done. 59 00:03:23,270 --> 00:03:26,774 They have the proof of John & Mark's incitement. 60 00:03:27,149 --> 00:03:30,486 Yun, I think we have to meet somewhere. 61 00:03:31,487 --> 00:03:34,198 The prosecution will start a special investigation soon. 62 00:03:34,281 --> 00:03:37,118 I need you to come up with a plan for us to get through-- 63 00:03:37,702 --> 00:03:40,079 Do you think I'm here to wipe your ass? 64 00:03:42,039 --> 00:03:43,791 What did you just say? 65 00:03:44,083 --> 00:03:47,002 Get rid of all the evidence, pin the blame on Director An, 66 00:03:47,086 --> 00:03:48,796 and don't give incriminating statements. 67 00:03:48,879 --> 00:03:50,089 Don't you know the basics? 68 00:03:51,090 --> 00:03:54,677 I'm not asking you to give me some basic advice. 69 00:03:55,344 --> 00:03:57,471 I trusted your authority as the senior secretary. 70 00:03:57,555 --> 00:04:00,307 Can't you at least stop the prosecution from investigating us? 71 00:04:00,391 --> 00:04:03,477 I can't stop them from hitting you. Just take their punches. 72 00:04:05,229 --> 00:04:08,274 If I'm correct, you are saying... 73 00:04:09,024 --> 00:04:11,360 that I should go to jail? 74 00:04:11,444 --> 00:04:12,611 I have to go. 75 00:04:12,695 --> 00:04:13,988 Hey, you twat. 76 00:04:15,781 --> 00:04:17,616 You said you're the President's right-hand man. 77 00:04:17,700 --> 00:04:20,035 You told me to trust you and do as you say. 78 00:04:20,119 --> 00:04:23,789 If I lose my job and go to jail, who will take care of my family? 79 00:04:28,502 --> 00:04:30,713 Yun Han-gi. Hey! 80 00:04:32,089 --> 00:04:33,716 You punk-ass son of a bitch-- 81 00:04:33,799 --> 00:04:34,800 Hey! 82 00:04:35,634 --> 00:04:37,011 Stop right there! 83 00:04:37,386 --> 00:04:38,429 Hey! 84 00:04:40,973 --> 00:04:42,224 Dickhead! 85 00:04:56,947 --> 00:04:58,449 Isn't he supposed to be dead? 86 00:04:58,532 --> 00:05:00,159 But I saw him die... 87 00:05:02,119 --> 00:05:04,246 So that's what happened. 88 00:05:04,330 --> 00:05:05,748 Hey, you! 89 00:05:05,831 --> 00:05:10,085 I was dying to find out who was pulling the damn strings... 90 00:05:12,254 --> 00:05:15,549 -Ow, damn it! -So many agents have died because of you. 91 00:05:16,467 --> 00:05:18,260 You piece of shit! 92 00:05:18,344 --> 00:05:20,346 You call yourself a human? 93 00:05:21,555 --> 00:05:23,182 You frigging animal! 94 00:05:24,099 --> 00:05:24,934 That's enough. 95 00:05:36,612 --> 00:05:38,447 I will now announce the verdict. 96 00:05:39,406 --> 00:05:43,702 Based on Article 756, Section 757 of the Civil Code, 97 00:05:43,786 --> 00:05:47,248 for the crash of the B357 aircraft, Dynamic System is responsible 98 00:05:47,957 --> 00:05:50,960 for employee mismanagement and security failure, 99 00:05:51,335 --> 00:05:56,173 thus ordered by this court to compensate 11.5 billion won to the bereaved. 100 00:05:56,298 --> 00:05:58,342 -Wait, what? -What is he saying? 101 00:05:59,552 --> 00:06:00,469 PLAINTIFF 102 00:06:04,223 --> 00:06:05,933 Your Honor, I don't understand. 103 00:06:07,017 --> 00:06:08,894 John & Mark was responsible for the crash. 104 00:06:08,978 --> 00:06:11,021 Why are we compensated by Dynamic System? 105 00:06:11,105 --> 00:06:13,816 I think Dynamic is innocent in all of this, isn't it? 106 00:06:13,899 --> 00:06:16,402 I think John & Mark should be responsible for the compensation. 107 00:06:18,028 --> 00:06:19,196 Keep quiet, please. 108 00:06:22,491 --> 00:06:23,576 Defense attorney. 109 00:06:23,868 --> 00:06:26,036 You can appeal against the court's decision. 110 00:06:26,537 --> 00:06:29,081 I have no intention to do so. 111 00:06:29,665 --> 00:06:31,125 -Why aren't you objecting? -What? 112 00:06:31,208 --> 00:06:32,376 Why aren't you objecting? 113 00:06:32,459 --> 00:06:35,546 Either way, we have caused pain for the bereaved. 114 00:06:36,255 --> 00:06:38,591 We will take responsibility for our negligence. 115 00:06:41,010 --> 00:06:44,763 I would also like to add that John & Mark will be charged 116 00:06:44,847 --> 00:06:47,850 with the crime of attacking the B357 aircraft. 117 00:06:50,019 --> 00:06:51,395 They should be damned! 118 00:06:57,902 --> 00:06:58,944 Defense attorney. 119 00:07:00,154 --> 00:07:02,990 Are you willing to exercise your right to indemnity? 120 00:07:04,199 --> 00:07:06,410 Yes, of course. Your Honor. 121 00:07:11,040 --> 00:07:14,960 When all of you have risked your lives to reveal the truth, 122 00:07:15,586 --> 00:07:16,420 how could I not? 123 00:07:17,922 --> 00:07:19,089 Thank you. 124 00:07:19,965 --> 00:07:21,842 Thank you so much, and... 125 00:07:23,844 --> 00:07:24,970 I am sorry. 126 00:07:27,389 --> 00:07:28,515 Thank you. 127 00:07:29,725 --> 00:07:30,809 Thank you. 128 00:07:38,400 --> 00:07:39,818 I told you he's good! 129 00:07:39,902 --> 00:07:41,904 -Jeez, I'm sorry. -I'm sorry. 130 00:07:41,987 --> 00:07:44,198 -I'm sorry. I was wrong. -Good work. 131 00:07:44,281 --> 00:07:47,493 -Thanks, Dal-geon. -We owe it all to you two. 132 00:07:47,660 --> 00:07:49,620 Sorry I doubted you, Dal-geon. 133 00:07:49,703 --> 00:07:51,455 I'm sorry, Dal-geon. Sorry. 134 00:07:52,498 --> 00:07:54,500 Come on, guys, don't do this. 135 00:07:54,583 --> 00:07:56,794 I should be thanking all of you. 136 00:07:56,877 --> 00:08:00,214 Without your help, we wouldn't even be in this court. 137 00:08:00,798 --> 00:08:02,132 You think so? 138 00:08:02,216 --> 00:08:03,217 Right, Hae-ri? 139 00:08:07,262 --> 00:08:08,806 What's wrong? Are you hurt? 140 00:08:10,975 --> 00:08:12,476 No, I'm fine. 141 00:08:14,144 --> 00:08:15,771 It's just that my waist is... 142 00:08:17,022 --> 00:08:17,856 Huh? 143 00:08:18,565 --> 00:08:19,650 -Oh my god! -Hey! 144 00:08:21,527 --> 00:08:22,820 You're bleeding! 145 00:08:22,903 --> 00:08:25,531 Wait, let me see. Oh, no! 146 00:08:25,656 --> 00:08:27,241 I think she got shot. 147 00:08:27,324 --> 00:08:28,534 -Really? -What do we do? 148 00:08:28,617 --> 00:08:29,702 Go Hae-ri! 149 00:08:29,785 --> 00:08:31,745 I was okay before... 150 00:08:32,955 --> 00:08:35,124 Now, it's starting to sting. 151 00:08:36,583 --> 00:08:37,751 Oh, my! 152 00:08:37,835 --> 00:08:39,753 -Get her on your back, quick. -Be careful! 153 00:08:39,878 --> 00:08:41,463 Make way, people! 154 00:08:41,547 --> 00:08:42,923 -Hurry! -Careful! 155 00:08:43,007 --> 00:08:44,883 Yes, a gunshot wound! 156 00:08:44,967 --> 00:08:47,219 Send an ambulance right away! 157 00:08:47,553 --> 00:08:49,304 Let me down. I said I can walk. 158 00:08:49,388 --> 00:08:50,723 Stay still! 159 00:08:50,806 --> 00:08:52,725 Out of the way! 160 00:08:53,225 --> 00:08:54,852 Can't you see that she's hurt? 161 00:08:54,935 --> 00:08:57,479 -Please express your true feelings. -It'll only take a moment. 162 00:08:58,147 --> 00:08:59,940 -Please give us a comment. -Is she okay? 163 00:09:00,024 --> 00:09:01,650 How did this happen? 164 00:09:01,734 --> 00:09:03,360 Where were you when we brought Kim Woo-gi? 165 00:09:03,777 --> 00:09:05,446 Huh? Where were you! 166 00:09:07,823 --> 00:09:11,618 You never wrote a word about it, and now you want to act like journalists? 167 00:09:12,327 --> 00:09:14,496 -Move! -Make way! 168 00:09:16,415 --> 00:09:20,127 It has been confirmed that John & Mark was behind the plane crash, 169 00:09:20,210 --> 00:09:23,172 based on the testimony given by Kim Woo-gi during the trial. 170 00:09:23,589 --> 00:09:26,967 The truth about the accident would never have been discovered, 171 00:09:27,051 --> 00:09:29,928 if it weren't for the tearful struggle and dedication of the bereaved. 172 00:09:31,055 --> 00:09:32,765 The whole country wants to know 173 00:09:32,848 --> 00:09:35,893 who the NIS and the police were working for-- 174 00:09:35,976 --> 00:09:37,144 Step aside! 175 00:09:37,227 --> 00:09:39,229 I see Cha Dal-geon and Go Hae-ri! 176 00:09:41,356 --> 00:09:43,776 Mr. Cha Dal-geon! 177 00:09:44,234 --> 00:09:45,986 -Move. -Mr. Cha, people are watching. 178 00:09:46,070 --> 00:09:47,279 Please say something. 179 00:09:47,362 --> 00:09:51,158 Unimaginable things have just happened. Who do you think is behind all this? 180 00:09:55,996 --> 00:09:59,583 Do you remember when you told me not to worry, 181 00:10:00,584 --> 00:10:02,419 that you will discover the truth? 182 00:10:04,755 --> 00:10:05,923 Even now... 183 00:10:07,174 --> 00:10:09,009 Even now I am hoping, 184 00:10:11,136 --> 00:10:13,055 that you are not behind this. 185 00:10:16,558 --> 00:10:18,352 Who are you talking to? 186 00:10:20,103 --> 00:10:21,104 The President. 187 00:10:25,192 --> 00:10:28,362 Are you saying that the man behind this scandalous incident is-- 188 00:10:28,445 --> 00:10:32,324 The President of the Republic of Korea, Jeong Gook-pyo. 189 00:10:32,658 --> 00:10:34,660 Son of a bitch. 190 00:10:35,160 --> 00:10:37,329 Make an official statement right now. 191 00:10:37,788 --> 00:10:40,541 Find everyone that was involved, punish them, 192 00:10:40,624 --> 00:10:42,459 and beg for forgiveness. 193 00:10:43,669 --> 00:10:45,254 If you are truly the President, 194 00:10:46,380 --> 00:10:48,215 that's the least you can do. 195 00:10:50,259 --> 00:10:54,137 Do you really think it was the President? Please say something! 196 00:10:54,930 --> 00:10:57,641 Did he just shit on me? 197 00:10:57,724 --> 00:10:59,017 They're leaving, move! 198 00:10:59,101 --> 00:11:01,395 Step away! Go! Go! 199 00:11:10,571 --> 00:11:12,155 119 PARAMEDIC 200 00:11:17,494 --> 00:11:19,496 Come on, people, let us through! 201 00:11:20,539 --> 00:11:21,623 Damn it. 202 00:11:23,083 --> 00:11:25,377 WHO ORDERED NIS AND POLICE? 203 00:11:25,627 --> 00:11:26,753 Huh? 204 00:11:27,629 --> 00:11:28,463 Dal-geon. 205 00:11:28,547 --> 00:11:29,631 Yes? 206 00:11:29,715 --> 00:11:31,049 Sit me up. 207 00:11:31,133 --> 00:11:33,886 You were shot and they told you not to move. 208 00:11:34,678 --> 00:11:35,512 I'm fine. 209 00:11:36,847 --> 00:11:38,432 You should stay down. 210 00:11:38,515 --> 00:11:40,434 -We'll be careful. -I'm okay. 211 00:11:41,602 --> 00:11:42,895 Easy. 212 00:11:44,479 --> 00:11:46,315 CHA DAL-GEON INSISTS THE MASTERMIND IS THE PRESIDENT 213 00:11:46,398 --> 00:11:47,608 The Internet's gone wild. 214 00:11:47,691 --> 00:11:49,818 Look at the trending topics. 215 00:11:49,902 --> 00:11:53,071 What? Is this even possible? 216 00:11:53,155 --> 00:11:55,324 -Hey, it says that the President did it. -Did you find anything online? 217 00:11:55,407 --> 00:11:56,742 JOHN & MARK DENIED THE CLAIMS 218 00:11:56,825 --> 00:11:57,910 WILL IT REVEAL THE BLACK LINK BETWEEN BUSINESS AND POLITICS? 219 00:12:19,890 --> 00:12:21,308 So this is how it feels... 220 00:12:23,644 --> 00:12:25,938 to work for my country, 221 00:12:27,397 --> 00:12:29,733 and to work for the people. 222 00:12:32,903 --> 00:12:35,280 How can you laugh when you are shot? 223 00:12:35,364 --> 00:12:37,866 Well, it does hurt, 224 00:12:38,116 --> 00:12:39,743 but I can't stop laughing. 225 00:12:42,496 --> 00:12:43,789 Ouch, my shoulder. 226 00:12:48,585 --> 00:12:50,128 Without you, 227 00:12:50,921 --> 00:12:52,506 I would've given up before long. 228 00:12:54,132 --> 00:12:55,592 Thank you, Dal-geon. 229 00:12:59,638 --> 00:13:03,475 You seem to be saying all the things that I want to say to you. 230 00:13:04,935 --> 00:13:05,936 But, 231 00:13:07,396 --> 00:13:08,981 if I have to do that again, 232 00:13:10,732 --> 00:13:12,401 I don't think I can do it. 233 00:13:15,821 --> 00:13:19,074 Stop saying things that I wanted to say. 234 00:13:28,292 --> 00:13:30,627 Is it true that the President is involved? 235 00:13:30,711 --> 00:13:33,880 No way. Don't be tricked by fake news. 236 00:13:36,717 --> 00:13:39,094 Don't you think the President needs to make a statement? 237 00:13:39,177 --> 00:13:40,846 He is looking into the situation. 238 00:13:40,929 --> 00:13:42,681 As soon as he is ready, he will-- 239 00:13:42,764 --> 00:13:44,683 Based on Mr. Cha Dal-geon's claims 240 00:13:44,808 --> 00:13:48,603 NIS agents have tried to kill Kim Woo-gi since they were back in Morocco. 241 00:13:50,105 --> 00:13:51,189 That's not true. 242 00:13:51,273 --> 00:13:55,193 It was the NIS and the police that stopped Kim from going to the court. 243 00:13:55,277 --> 00:13:57,821 Are you aware that they were ordered to kill Kim Woo-gi? 244 00:13:57,904 --> 00:13:58,947 Is that true? 245 00:13:59,031 --> 00:14:00,949 -Is it? -Answer the question! 246 00:14:01,033 --> 00:14:02,492 That is not yet-- 247 00:14:02,576 --> 00:14:04,870 We already know that Blue House revised the budget, 248 00:14:04,953 --> 00:14:07,205 just to hand over the F-X plan to John & Mark. 249 00:14:07,289 --> 00:14:08,874 What more do we need to know? 250 00:14:09,583 --> 00:14:11,460 What she said, is it true? 251 00:14:11,543 --> 00:14:14,379 The President will be making an official statement soon. 252 00:14:14,463 --> 00:14:15,797 I must ask, 253 00:14:15,881 --> 00:14:19,217 that you refrain from writing any speculative articles. 254 00:14:28,518 --> 00:14:32,939 To run a country, I've always thought 255 00:14:33,315 --> 00:14:36,943 that faith comes before honesty. 256 00:14:39,029 --> 00:14:41,698 For the deaths of the victims 257 00:14:42,366 --> 00:14:44,743 to mean something, 258 00:14:45,410 --> 00:14:50,040 I must do what I can to make this country stronger than before. 259 00:14:59,966 --> 00:15:01,676 Even rabbits 260 00:15:03,053 --> 00:15:06,181 dig up three to four holes when they build their homes, 261 00:15:08,100 --> 00:15:10,560 to make sure they can escape if the need should arise. 262 00:15:16,108 --> 00:15:18,944 Secretary Yun planned the whole thing. 263 00:15:20,404 --> 00:15:24,157 He may have briefed you about it, but as for the details... 264 00:15:24,783 --> 00:15:26,243 you don't know a thing. 265 00:15:27,619 --> 00:15:29,996 You want me to be an incompetent president? 266 00:15:30,372 --> 00:15:32,541 Incompetence leads to criticism, 267 00:15:33,417 --> 00:15:36,002 but immorality gets you stoned. 268 00:15:36,503 --> 00:15:40,507 So Yun Han-gi must be my rabbit hole. 269 00:15:40,966 --> 00:15:43,260 You have to be prepared for the worst. 270 00:16:05,532 --> 00:16:07,576 I heard her legs might get paralyzed. 271 00:16:07,909 --> 00:16:09,411 She wasn't hit directly, 272 00:16:10,412 --> 00:16:12,747 but with a ricocheted bullet. 273 00:16:12,831 --> 00:16:14,499 It's still a bullet! 274 00:16:15,542 --> 00:16:17,586 It will take a while. 275 00:16:17,669 --> 00:16:19,713 You should go home and have a rest. 276 00:16:21,673 --> 00:16:23,008 We can't do that. 277 00:16:23,717 --> 00:16:26,595 You must all be tired, right? Please, go and get some rest. 278 00:16:26,970 --> 00:16:29,222 I'll call you. I'm going to the lounge for now. 279 00:16:29,306 --> 00:16:30,182 Let's go. 280 00:17:56,726 --> 00:17:59,771 Although this is yet an assumption, if the President is indeed involved, 281 00:17:59,854 --> 00:18:01,856 the impact would be immense. 282 00:18:01,940 --> 00:18:03,942 What do you think, Professor? 283 00:18:04,025 --> 00:18:07,529 If it is confirmed that he is involved, 284 00:18:07,612 --> 00:18:09,364 that would be a calamity, 285 00:18:09,447 --> 00:18:12,742 but the President has not made any official statements yet. 286 00:18:12,826 --> 00:18:15,495 However, a mass protest is scheduled in Gwanghamun, this weekend. 287 00:18:15,579 --> 00:18:18,206 I expect it to be a watershed moment. 288 00:18:18,290 --> 00:18:19,958 To tell you what I think, 289 00:18:20,041 --> 00:18:23,962 it is common in these situations for the President to deny the suspicions, 290 00:18:24,045 --> 00:18:26,881 but judging from his silence, we can guess that something's up. 291 00:18:26,965 --> 00:18:29,050 A lot of people want to know-- 292 00:18:31,928 --> 00:18:33,346 Where are you? 293 00:18:34,014 --> 00:18:36,224 Come to Blue House right now. 294 00:18:36,808 --> 00:18:38,226 Wait, take it slow. 295 00:18:39,227 --> 00:18:42,897 Tell him to meet you outside. He can't be seen here. 296 00:18:45,108 --> 00:18:46,985 No, let's meet outside. 297 00:18:47,485 --> 00:18:50,322 Yes. I'll see you there, sir. 298 00:19:16,264 --> 00:19:17,891 Did you say five percent? 299 00:19:20,852 --> 00:19:23,021 Five percent of the bidding amount? 300 00:19:23,438 --> 00:19:25,106 That's over 500 million dollars. 301 00:19:25,190 --> 00:19:26,691 I can't deal with that amount. 302 00:19:26,775 --> 00:19:30,779 The President will not be reacting to an amount any lower than that. 303 00:19:31,946 --> 00:19:32,989 Three percent. 304 00:19:40,830 --> 00:19:42,123 Why take the hard way? 305 00:19:42,749 --> 00:19:45,043 Just tell them to raise the bid. 306 00:19:45,794 --> 00:19:49,130 If I choose their side, they'll have the difference left over. 307 00:19:49,214 --> 00:19:52,008 They won't have to spend a penny from their pockets. 308 00:19:52,425 --> 00:19:55,845 Our people will be paying for it, 309 00:19:56,596 --> 00:19:58,723 for the sake of the country. 310 00:19:58,807 --> 00:20:01,476 If the amount is higher than that of Dynamic, 311 00:20:02,185 --> 00:20:03,853 the public will not like it. 312 00:20:03,978 --> 00:20:06,815 Sure, we might run over a bunch of bugs. 313 00:20:06,940 --> 00:20:09,025 But we must move forward. 314 00:20:09,901 --> 00:20:12,278 Be bold and get on with it. 315 00:20:12,362 --> 00:20:14,614 I'm the President. What are you afraid of? 316 00:21:08,084 --> 00:21:10,211 The Buddha once said, 317 00:21:10,295 --> 00:21:13,423 that all disasters start from a mouth, 318 00:21:14,924 --> 00:21:17,260 that a mouth is like an ax and a blade. 319 00:21:18,470 --> 00:21:20,847 But if we think about it, 320 00:21:20,930 --> 00:21:24,350 it also means that a mouth can prevent all disasters. 321 00:21:29,898 --> 00:21:30,982 I'll take the blame. 322 00:21:32,442 --> 00:21:35,987 What could you possibly have done to say such a thing? 323 00:21:36,070 --> 00:21:40,366 Getting into an inappropriate deal with John & Mark, 324 00:21:41,159 --> 00:21:43,912 pressuring the NIS and the Ministry of National Defense, 325 00:21:44,496 --> 00:21:47,832 and ordering the police to kill a witness-- 326 00:21:47,916 --> 00:21:49,792 The subject is missing. 327 00:21:52,212 --> 00:21:53,129 Who did that? 328 00:21:55,757 --> 00:21:56,925 I did. 329 00:21:59,219 --> 00:22:01,888 I did all that without your approval. 330 00:22:04,891 --> 00:22:05,934 I apologize, sir. 331 00:22:10,813 --> 00:22:14,275 I wanted to bestow a big gift to our people. 332 00:22:15,026 --> 00:22:19,364 A nation that no other countries could easily look down upon. 333 00:22:21,115 --> 00:22:23,368 A wealthy and powerful nation. 334 00:22:24,369 --> 00:22:25,870 We all want that, sir. 335 00:22:27,497 --> 00:22:28,623 Please don't give up. 336 00:22:37,840 --> 00:22:40,677 Things will get noisy and annoying for a while. 337 00:22:41,636 --> 00:22:44,681 But these things have an expiry date. 338 00:22:46,516 --> 00:22:48,518 Denying is easy 339 00:22:48,601 --> 00:22:53,022 but proving needs tons of documents and evidence. 340 00:22:59,320 --> 00:23:01,114 Don't worry about the aftermath. 341 00:23:01,864 --> 00:23:04,826 The roof might leak and the windows might break, 342 00:23:05,493 --> 00:23:06,828 but the house is still here. 343 00:23:08,204 --> 00:23:09,581 It's the Blue House. 344 00:23:11,374 --> 00:23:14,877 The most grand and noble house in this country. 345 00:23:29,434 --> 00:23:30,268 Yun. 346 00:23:41,112 --> 00:23:43,406 Are you going to obey his orders? 347 00:23:47,327 --> 00:23:50,580 He's planning to cut us off and make us the scapegoats. 348 00:23:51,080 --> 00:23:52,707 The President has to survive, 349 00:23:53,875 --> 00:23:56,044 for us to climb our way back up. 350 00:23:56,961 --> 00:23:58,630 Don't do anything foolish. 351 00:23:59,797 --> 00:24:02,675 Co-destruction is the worst that could happen. 352 00:24:05,678 --> 00:24:07,013 For all this, 353 00:24:07,805 --> 00:24:09,349 I blame you. 354 00:24:11,267 --> 00:24:14,520 If I told the President the truth and got fired back then-- 355 00:24:14,604 --> 00:24:16,606 You didn't have the balls back then. 356 00:24:17,357 --> 00:24:19,400 You didn't want to lose anything. 357 00:24:19,484 --> 00:24:21,694 You made your decision based on your greed. 358 00:24:23,863 --> 00:24:26,824 You should blame yourself for that. 359 00:25:15,331 --> 00:25:17,333 CHARCOAL 360 00:26:03,588 --> 00:26:05,006 WONSEI HOSPITAL 361 00:26:08,217 --> 00:26:09,177 Step aside, please. 362 00:26:09,260 --> 00:26:12,638 -Oh my god! -Goodness. 363 00:26:12,722 --> 00:26:15,266 Hae-ri, are you okay? She is still unconscious. 364 00:26:20,396 --> 00:26:21,314 How did it go? 365 00:26:21,397 --> 00:26:23,191 The surgery went really well. 366 00:26:23,274 --> 00:26:25,902 We found a small fracture in her spine, 367 00:26:25,985 --> 00:26:29,864 so she might have temporary paralysis, but she'll be fine with physical therapy. 368 00:26:31,824 --> 00:26:32,658 Thank you, sir. 369 00:26:32,742 --> 00:26:34,076 -Thank you! -Thanks! 370 00:26:34,160 --> 00:26:36,788 -Thank you so much. -Thank you for your hard work. 371 00:26:37,330 --> 00:26:40,458 -Oh, god, I was so worried! -I'll be back. 372 00:26:41,083 --> 00:26:43,002 The President of the Republic of Korea. 373 00:26:58,684 --> 00:27:01,020 My esteemed fellow Koreans. 374 00:27:01,687 --> 00:27:06,442 First, I would like to apologize with all my heart 375 00:27:07,527 --> 00:27:11,656 for raising suspicion and bringing confusion to all of you, 376 00:27:13,241 --> 00:27:15,409 regarding the B357 incident. 377 00:27:17,453 --> 00:27:21,541 When I came to knowledge about the current situation, 378 00:27:21,624 --> 00:27:24,919 I could not help but be overcome with disappointment and shock. 379 00:27:25,545 --> 00:27:27,129 Standing here 380 00:27:27,713 --> 00:27:29,966 as the President of this country, 381 00:27:30,466 --> 00:27:33,594 I would like to make a clear statement. 382 00:27:34,095 --> 00:27:38,140 All the bizarre rumors about me that are going around, 383 00:27:39,517 --> 00:27:42,103 they are completely false! 384 00:27:44,188 --> 00:27:45,898 -Jeez. -He's saying that it's a lie. 385 00:27:45,982 --> 00:27:49,110 However, I will not deny my share of failure 386 00:27:49,193 --> 00:27:52,071 that has caused this disaster. 387 00:27:52,155 --> 00:27:56,742 To atone my guilt in front of those who put their trust in me, 388 00:27:56,826 --> 00:28:03,374 I will do my best to root out the culprits that started this. 389 00:28:04,876 --> 00:28:06,460 As a first step, 390 00:28:06,544 --> 00:28:11,507 the two culprits that were confirmed, Senior Secretary Yun Han-gi 391 00:28:11,883 --> 00:28:13,551 and Director General An Gi-dong of the NIS, 392 00:28:15,303 --> 00:28:18,556 will be dismissed from their positions, effective immediately. 393 00:28:22,185 --> 00:28:24,312 From now on, 394 00:28:24,395 --> 00:28:26,939 the judicial branch of this country 395 00:28:27,023 --> 00:28:30,985 will stop at nothing and find out the truth as is, 396 00:28:31,611 --> 00:28:32,862 and based on the findings, 397 00:28:34,197 --> 00:28:38,159 appropriate and strict legal measures should be taken. 398 00:28:41,787 --> 00:28:43,664 Please say a word to the citizens. 399 00:28:44,916 --> 00:28:46,459 Can you say a few words? 400 00:28:46,542 --> 00:28:49,754 Is it true that you named Secretary Yun to be the man behind? 401 00:28:49,837 --> 00:28:51,422 Were you bribed by John & Mark? 402 00:28:53,382 --> 00:28:55,509 I'll fully cooperate with the investigation. 403 00:28:57,178 --> 00:28:59,722 But that means nothing. Please tell us something else! 404 00:28:59,847 --> 00:29:01,474 After the President's official statement, 405 00:29:01,557 --> 00:29:04,602 Director General An Gi-dong showed up at the Prosecutors' Office, 406 00:29:04,685 --> 00:29:07,772 but Senior Secretary Yun Han-gi is still missing. 407 00:29:08,231 --> 00:29:11,108 The NIS task force team has named Secretary Yun Han-gi 408 00:29:11,192 --> 00:29:12,735 as a key figure of this scandal, 409 00:29:12,818 --> 00:29:15,947 and sent an investigation team to Yun's hometown, 410 00:29:16,030 --> 00:29:17,990 searching for his whereabouts. 411 00:30:24,432 --> 00:30:25,474 Suicide? 412 00:30:26,809 --> 00:30:28,102 Yun Han-gi? 413 00:30:35,026 --> 00:30:36,861 He committed suicide? 414 00:30:38,070 --> 00:30:41,699 Apparently, he lit up a piece of charcoal in his car, 415 00:30:42,241 --> 00:30:44,660 but it seems that his condition is uncertain. 416 00:30:46,829 --> 00:30:49,206 Coming up with excuses with An would have sufficed. 417 00:30:49,290 --> 00:30:52,126 He didn't need to make such a rash decision... 418 00:30:52,626 --> 00:30:54,670 I know Han-gi very well. 419 00:30:57,006 --> 00:30:59,342 He'd rather die and become soil, 420 00:31:00,801 --> 00:31:03,387 than to live like a corpse. 421 00:31:05,389 --> 00:31:06,515 Well... 422 00:31:07,266 --> 00:31:08,934 Anyway, 423 00:31:10,269 --> 00:31:13,731 we can now pin everything on Yun. 424 00:31:16,025 --> 00:31:17,818 Should I cry? 425 00:31:20,696 --> 00:31:22,490 Or should I smile? 426 00:31:23,532 --> 00:31:25,034 I can't decide. 427 00:31:38,692 --> 00:31:40,235 Why isn't she cooling down? 428 00:31:40,861 --> 00:31:43,238 She had some fever reducers. She will get better. 429 00:31:50,412 --> 00:31:52,289 -Thanks. -You're welcome. 430 00:33:15,539 --> 00:33:16,665 Cha Dal-geon. 431 00:33:18,375 --> 00:33:19,835 Do I look like that douchebag? 432 00:33:31,138 --> 00:33:33,515 Oh, Hwa-suk. 433 00:33:36,143 --> 00:33:37,811 Were you here with me last night? 434 00:33:37,894 --> 00:33:39,771 Dal-geon just left. 435 00:33:39,855 --> 00:33:42,024 I think he hasn't slept at all. 436 00:33:43,734 --> 00:33:44,860 Oh, you should know. 437 00:33:45,193 --> 00:33:49,531 Chief Gang came back to the office as the new task force team leader. 438 00:33:49,614 --> 00:33:52,701 Mr. Gi, Se-hun and I have all returned, too! 439 00:33:55,245 --> 00:33:56,121 What about me? 440 00:33:56,288 --> 00:33:58,623 Of course, you are back. 441 00:33:58,707 --> 00:34:01,168 You had a major role in solving this case. 442 00:34:01,251 --> 00:34:03,545 I bet you'll get a promotion and reward. 443 00:34:03,628 --> 00:34:04,671 Oh, yeah. 444 00:34:04,755 --> 00:34:06,590 Mr. Gi told me to call him when you're up. 445 00:34:06,673 --> 00:34:08,675 -Want to call him? -Later. 446 00:34:08,967 --> 00:34:10,052 Poor girl. 447 00:34:11,887 --> 00:34:14,473 Where is Dal-geon off to? 448 00:34:14,556 --> 00:34:18,810 He said he's going to that Jessica girl's press conference. 449 00:34:19,380 --> 00:34:20,470 No! 450 00:34:20,880 --> 00:34:23,090 It's when Michael had planned for himself. 451 00:34:23,640 --> 00:34:25,180 We must proceed this way. 452 00:34:26,640 --> 00:34:29,560 I would whatever I can to stop the blood for now. 453 00:34:31,480 --> 00:34:33,900 What if the head office doesn't want to support... 454 00:34:34,480 --> 00:34:35,520 Hello? 455 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 Hello? 456 00:34:39,530 --> 00:34:40,870 Shit... 457 00:34:42,876 --> 00:34:45,587 Cancel the press conference. Get ready to leave for the States. 458 00:34:45,670 --> 00:34:47,422 You are banned from leaving the country. 459 00:34:48,548 --> 00:34:50,008 -What? -Soon... 460 00:34:50,842 --> 00:34:52,344 They might come to arrest you. 461 00:34:52,427 --> 00:34:54,971 What are you talking about? No one can arrest me! 462 00:34:55,055 --> 00:34:57,057 If Secretary Yun or Minister Park 463 00:34:58,141 --> 00:34:59,684 mention your name-- 464 00:34:59,768 --> 00:35:00,977 They will never do that! 465 00:35:02,104 --> 00:35:04,189 How much did Jeong Gook-pyo take from us? 466 00:35:05,065 --> 00:35:06,650 No less than 500 million dollars. 467 00:35:06,775 --> 00:35:08,402 Over 500 billion won! 468 00:35:08,485 --> 00:35:11,071 Do you think they'll talk when that would destroy the Blue House? 469 00:35:11,154 --> 00:35:12,322 No way. 470 00:35:12,906 --> 00:35:14,741 The President won't let them. 471 00:35:16,576 --> 00:35:19,955 Then, are you proceeding with the deal? 472 00:35:22,707 --> 00:35:24,418 The head office is acting strange. 473 00:35:26,211 --> 00:35:30,590 I have to make this deal work if I want to survive. 474 00:35:40,684 --> 00:35:42,018 She's coming! 475 00:35:42,561 --> 00:35:46,314 JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY EMERGENCY PRESS CONFERENCE 476 00:36:08,086 --> 00:36:12,549 As a person indirectly concerned with this incident 477 00:36:13,008 --> 00:36:14,968 related to the B357 aircraft, 478 00:36:15,677 --> 00:36:18,638 I would like to offer my deepest condolences. 479 00:36:19,848 --> 00:36:20,682 This crime, 480 00:36:21,850 --> 00:36:25,479 committed by the former VP of the Asia Region, Michael Almeida, 481 00:36:25,562 --> 00:36:27,814 was caused by his twisted love for the company, 482 00:36:27,898 --> 00:36:29,774 and he was solely involved... 483 00:36:33,361 --> 00:36:34,279 What is that? 484 00:36:46,791 --> 00:36:48,668 SEOUL CHILDREN'S TAEKWONDO HAN SEUNG-MIN 485 00:36:48,752 --> 00:36:51,171 MAY YOU LITTLE BUDS BLOSSOM IN OUR HEARTS. WE LOVE YOU. 486 00:36:58,178 --> 00:36:59,804 OUR CHILDREN ARE CALLING OUT TO US. 487 00:36:59,888 --> 00:37:01,014 LEE PIL-YONG 488 00:37:01,097 --> 00:37:02,349 WE WANT TRUTH, NOT MONEY. 489 00:37:02,432 --> 00:37:04,267 MAY YOU LITTLE BUDS BLOSSOM IN OUR HEARTS. 490 00:37:16,112 --> 00:37:19,241 I assure you that John & Mark 491 00:37:19,324 --> 00:37:24,162 will investigate, take responsibility and compensate the victims, 492 00:37:24,246 --> 00:37:26,498 as faithfully as we can. 493 00:37:27,457 --> 00:37:31,545 However, I would also like to comment that those who falsely identify 494 00:37:31,628 --> 00:37:33,880 this incident to the F-X plan 495 00:37:33,964 --> 00:37:36,716 will face strong legal actions against our company-- 496 00:37:36,800 --> 00:37:38,093 Is that Lim Pil-gyu? 497 00:37:38,176 --> 00:37:41,179 -Wait, this is... -He's with a woman. 498 00:37:41,638 --> 00:37:44,224 -What is this? -This is Lim Pil-gyu. 499 00:37:44,391 --> 00:37:45,725 Isn't that Lim Pil-gyu? 500 00:37:48,603 --> 00:37:50,730 -Did they lobby them? -Unbelievable. 501 00:38:02,742 --> 00:38:04,119 What is he doing? 502 00:38:04,536 --> 00:38:06,037 This is definitely Lim Pil-gyu. 503 00:38:06,454 --> 00:38:08,415 -This is Lim Pil-gyu. -What is this? 504 00:38:09,040 --> 00:38:10,166 -Huh? -This one is a photo. 505 00:38:10,750 --> 00:38:11,960 There's a man behind her too. 506 00:38:12,460 --> 00:38:16,089 The Minister of National Defense and Jessica? 507 00:38:16,214 --> 00:38:17,841 -Isn't that her? -Jessica? 508 00:38:17,924 --> 00:38:20,677 -Isn't this you, Ms. Jessica? -Is the person in this photo... 509 00:38:20,760 --> 00:38:22,554 -Is this you? -Ms. Jessica. 510 00:38:28,518 --> 00:38:29,769 Is this you? 511 00:38:37,485 --> 00:38:38,570 Jessica Lee. 512 00:38:40,113 --> 00:38:42,782 Special Investigation of the Supreme Prosecutors' Office. 513 00:38:42,866 --> 00:38:44,993 You are under arrest for illegal lobbying. 514 00:38:45,744 --> 00:38:46,578 Take her. 515 00:38:47,787 --> 00:38:49,789 Why are you being arrested by prosecutors? 516 00:38:54,419 --> 00:38:56,755 -Why did you kill them? -Bring my son back to life! 517 00:39:06,473 --> 00:39:09,059 -Tell the truth! -Bring my son back to life! 518 00:39:18,610 --> 00:39:22,989 Why did my Min-sang have to die? 519 00:39:31,915 --> 00:39:33,291 Come in. 520 00:39:34,876 --> 00:39:37,337 Take a seat, next to your husband. 521 00:39:38,129 --> 00:39:39,714 Take a seat. 522 00:39:44,761 --> 00:39:47,597 I asked you two the same question, 523 00:39:47,681 --> 00:39:49,182 and got two different answers. 524 00:39:49,891 --> 00:39:52,185 Who is the liar here? 525 00:39:53,186 --> 00:39:54,187 Asshole. 526 00:39:56,231 --> 00:39:57,232 What? 527 00:39:57,899 --> 00:39:59,984 Is that the first thing you say to me in months? 528 00:40:02,278 --> 00:40:03,279 I'm innocent. 529 00:40:03,738 --> 00:40:06,574 Getting paid by John & Mark to drop that plane, 530 00:40:06,658 --> 00:40:08,660 he did all that by himself! 531 00:40:08,743 --> 00:40:09,869 Sang-mi! 532 00:40:10,578 --> 00:40:13,665 You asked for five billion won! For taking care of the situation here! 533 00:40:13,748 --> 00:40:15,166 You called yourself a "partner." 534 00:40:15,250 --> 00:40:16,501 No, I didn't! 535 00:40:18,586 --> 00:40:20,130 You pathetic loser. 536 00:40:20,213 --> 00:40:23,633 You killed all those people and now you're dragging your wife into it. 537 00:40:23,717 --> 00:40:26,970 -You bitch! -What do you think you are doing? 538 00:40:27,595 --> 00:40:28,430 Hit me. 539 00:40:29,723 --> 00:40:30,557 Go on. 540 00:40:31,266 --> 00:40:32,183 Hit me! 541 00:40:32,267 --> 00:40:34,310 You two must be out of your minds! 542 00:40:34,394 --> 00:40:37,230 We didn't bring you together just so you can fight! 543 00:40:37,689 --> 00:40:39,649 You ruined my life. 544 00:40:39,733 --> 00:40:42,026 Bring my life back, you asshole! 545 00:40:42,110 --> 00:40:43,862 Let me go, you psycho! 546 00:40:43,945 --> 00:40:46,030 -You ruined my life, too! -Hey! 547 00:40:46,114 --> 00:40:47,157 -Hey! -Hey! 548 00:40:48,491 --> 00:40:49,909 Stop it, you psychos! 549 00:40:49,993 --> 00:40:52,078 -Are you people out of your minds? -You psycho! 550 00:40:52,162 --> 00:40:53,371 Are you crazy? Hey, hey! 551 00:40:53,455 --> 00:40:56,374 I don't think we can get any more out of those two. 552 00:40:57,500 --> 00:40:58,877 Send them back to jail. 553 00:41:00,879 --> 00:41:01,755 Sir. 554 00:41:06,009 --> 00:41:07,927 Why did you give Jessica over to the prosecutors? 555 00:41:08,428 --> 00:41:10,847 -What do you mean? -The video that went around. 556 00:41:11,514 --> 00:41:12,766 Isn't that from Vagabond? 557 00:41:13,183 --> 00:41:14,017 That's not us. 558 00:41:16,102 --> 00:41:18,772 Then who could possibly have sent... 559 00:41:18,855 --> 00:41:21,024 There must be someone else. 560 00:41:22,233 --> 00:41:23,985 We should've arrested her. 561 00:41:25,612 --> 00:41:27,655 I wish we didn't lose her to the prosecutors. 562 00:42:17,330 --> 00:42:19,874 MINISTRY OF JUSTICE URGENT PRISONER ESCORT 563 00:42:29,384 --> 00:42:30,510 Goodness. 564 00:42:30,593 --> 00:42:32,262 Welcome back! 565 00:42:33,221 --> 00:42:34,722 You must be tired. 566 00:42:34,806 --> 00:42:36,307 Would you like some massage? 567 00:42:41,187 --> 00:42:42,522 We have a newcomer? 568 00:42:43,064 --> 00:42:47,068 I don't know what she did outside, but she's very stuck-up. 569 00:42:50,113 --> 00:42:51,155 Hey. 570 00:42:51,990 --> 00:42:52,907 Noob. 571 00:42:54,325 --> 00:42:56,911 Can't you hear the boss calling you? 572 00:42:58,621 --> 00:43:00,123 You're so annoying... 573 00:43:05,211 --> 00:43:06,129 O Sang-mi? 574 00:43:06,629 --> 00:43:07,797 Huh? 575 00:43:09,090 --> 00:43:10,383 Do you know her? 576 00:43:12,677 --> 00:43:15,096 Nice to see you in a place like this. 577 00:43:17,432 --> 00:43:18,683 Are you smiling? 578 00:43:32,572 --> 00:43:33,907 Stomp on her, 579 00:43:34,657 --> 00:43:36,242 until she nearly dies. 580 00:43:36,868 --> 00:43:38,202 Sheesh. 581 00:43:38,286 --> 00:43:39,537 Let's see. 582 00:43:41,831 --> 00:43:43,875 -Hey! -You bitch. 583 00:43:56,721 --> 00:43:57,930 Stop. 584 00:44:17,075 --> 00:44:18,076 This 585 00:44:19,327 --> 00:44:22,038 is not even close to what you've done to me. 586 00:44:24,374 --> 00:44:26,125 I'm getting out of here soon. 587 00:44:28,211 --> 00:44:29,629 But until then, 588 00:44:31,839 --> 00:44:33,299 I will beat the shit out of you. 589 00:44:37,720 --> 00:44:38,888 Sorry little bitch. 590 00:44:39,931 --> 00:44:40,765 What? 591 00:44:40,848 --> 00:44:45,019 Now that you're in jail, you feel like you own the world, right? 592 00:44:47,355 --> 00:44:48,898 But the world is a scary place. 593 00:44:50,525 --> 00:44:51,734 I will prove it to you. 594 00:45:01,953 --> 00:45:02,870 Continue. 595 00:45:05,248 --> 00:45:07,208 -Let's stomp on her. -Sheesh. 596 00:45:07,291 --> 00:45:08,835 Let's stomp on her some more. 597 00:45:23,975 --> 00:45:25,560 There's no one else here. 598 00:45:26,102 --> 00:45:28,771 These are killing me. Take them off. 599 00:45:30,565 --> 00:45:31,733 Where will I be staying? 600 00:45:32,608 --> 00:45:34,110 I asked for a hotel. 601 00:45:36,195 --> 00:45:38,573 I also want a double bed 602 00:45:38,656 --> 00:45:41,743 and a luxurious meal, delivered to my room. 603 00:45:42,660 --> 00:45:44,078 And most importantly, 604 00:45:45,621 --> 00:45:47,290 I need some candies. 605 00:45:48,708 --> 00:45:50,126 Don't you know what I mean? 606 00:45:51,294 --> 00:45:53,337 Not as in lollies, but drugs! 607 00:46:08,060 --> 00:46:09,061 Are we here already? 608 00:46:25,036 --> 00:46:26,412 You are Jerome... 609 00:46:30,374 --> 00:46:31,542 Stop the car! 610 00:46:33,503 --> 00:46:34,504 Where are you taking me? 611 00:46:35,630 --> 00:46:37,882 Stop the car, damn it! 612 00:46:39,342 --> 00:46:41,427 Stop! Stop right now! 613 00:46:42,178 --> 00:46:44,138 Stop the car... Wait! 614 00:46:44,222 --> 00:46:45,598 Just listen to me... 615 00:46:59,904 --> 00:47:00,780 Hae-ri. 616 00:47:01,364 --> 00:47:03,991 Why are you looking all around the place? 617 00:47:04,075 --> 00:47:06,077 Huh? It's nothing. 618 00:47:07,578 --> 00:47:09,831 Are you waiting for Dal-geon? 619 00:47:10,414 --> 00:47:13,668 What? Why would I be waiting for him? 620 00:47:14,502 --> 00:47:16,712 Yeah, the whole thing is now over. 621 00:47:16,796 --> 00:47:19,215 You guys don't have any reasons to see each other now. 622 00:47:20,633 --> 00:47:22,677 Oh, yeah. I need to drop by the office. 623 00:47:22,760 --> 00:47:23,970 Will you be fine on your own? 624 00:47:24,053 --> 00:47:25,888 -Yes, I'll be fine. Go on. -Thanks. 625 00:47:26,347 --> 00:47:27,265 Breaking news. 626 00:47:27,348 --> 00:47:31,435 Former Senior Secretary Yun Han-gi has attempted suicide. 627 00:47:31,561 --> 00:47:34,522 He is in an intensive care unit at a hospital downtown, 628 00:47:34,605 --> 00:47:36,649 and his life is hanging by a thread. 629 00:47:36,732 --> 00:47:40,319 Hey, he can't just die like that. 630 00:47:40,444 --> 00:47:44,156 I'll say. The investigation's just started. 631 00:47:44,240 --> 00:47:47,827 A bad guy until the very end. 632 00:47:47,910 --> 00:47:50,246 He deserves to go to hell! 633 00:47:50,329 --> 00:47:53,207 He was in a fatal condition when he was found. 634 00:47:53,624 --> 00:47:58,045 Politicians from the opposing parties have commented that this incident 635 00:47:58,129 --> 00:48:02,049 was the result of the government cutting its tail off regarding the F-X scandal. 636 00:48:02,550 --> 00:48:04,468 The Blue House, on the other hand, 637 00:48:04,552 --> 00:48:08,097 is not issuing any official statements, keeping silence on the matter. 638 00:48:29,368 --> 00:48:30,369 Hey. 639 00:48:31,078 --> 00:48:33,331 -Are you okay? -Huh? 640 00:48:34,040 --> 00:48:36,375 -Dal-geon! -Jeez. 641 00:48:36,459 --> 00:48:38,127 That was dangerous. 642 00:48:40,546 --> 00:48:42,089 I thought you'd never come. 643 00:48:42,757 --> 00:48:43,633 Why not? 644 00:48:43,716 --> 00:48:47,595 I mean, the case is now solved and... 645 00:48:48,012 --> 00:48:49,972 There is no reason for you to... 646 00:48:52,183 --> 00:48:54,477 Do we need a reason to see each other? 647 00:48:54,560 --> 00:48:57,813 What? No, I didn't mean that... 648 00:48:59,315 --> 00:49:00,399 Oh! 649 00:49:01,067 --> 00:49:03,611 I wanted to give you a present. 650 00:49:05,529 --> 00:49:06,364 Show me your hand. 651 00:49:13,371 --> 00:49:15,623 Imagine this hitting Kim Woo-gi instead. 652 00:49:16,040 --> 00:49:17,875 Even the thought gives me the creeps. 653 00:49:20,211 --> 00:49:21,212 Keep it. 654 00:49:21,963 --> 00:49:23,464 It's our lucky charm. 655 00:49:23,547 --> 00:49:25,800 I'm sure it will bring you lots of good luck. 656 00:49:29,720 --> 00:49:31,764 By the way, are you trying to walk already? 657 00:49:32,598 --> 00:49:33,724 Just needed some air. 658 00:49:41,607 --> 00:49:42,608 Here. 659 00:49:43,484 --> 00:49:45,361 -What are you doing? -Helping you. 660 00:49:46,195 --> 00:49:48,280 I'm okay. I have people for that. 661 00:49:51,951 --> 00:49:53,661 Put your feet on top of mine. 662 00:49:55,538 --> 00:49:57,873 Are you sure this is an exercise? 663 00:49:57,957 --> 00:50:00,376 I know how to realign bones, massage muscles, 664 00:50:00,459 --> 00:50:02,128 basically everything. 665 00:50:03,004 --> 00:50:05,172 Don't you know I'm a martial artist? 666 00:50:05,256 --> 00:50:06,757 Put them up. 667 00:50:06,841 --> 00:50:09,010 Don't you dare complain about me being heavy. 668 00:50:12,388 --> 00:50:15,016 Easy. That's it. 669 00:50:15,808 --> 00:50:18,310 Now, slowly. We'll take one step at a time. 670 00:50:21,897 --> 00:50:22,940 Yes. 671 00:50:30,406 --> 00:50:31,490 Slowly. 672 00:50:41,751 --> 00:50:42,710 Yes. 673 00:50:44,295 --> 00:50:45,421 That's it. 674 00:50:50,176 --> 00:50:52,053 Does it hurt? Do you regret it? 675 00:50:53,095 --> 00:50:54,597 -We should stop-- -Focus! 676 00:50:55,973 --> 00:50:57,016 Focus. 677 00:50:59,560 --> 00:51:02,354 I gained weight these days. I'm pretty sure I'm heavy. 678 00:51:02,897 --> 00:51:04,315 Don't worry about that. 679 00:51:04,815 --> 00:51:06,984 All right, with the left foot again. 680 00:51:32,635 --> 00:51:33,677 Are you okay? 681 00:51:40,017 --> 00:51:42,144 Um, hey... 682 00:51:42,937 --> 00:51:44,271 Go back. 683 00:52:32,153 --> 00:52:33,779 TO ESTABLISH LAW AND ORDER RESPECTING HUMAN DIGNITY 684 00:52:33,863 --> 00:52:36,282 I'm the warden of this prison. 685 00:52:36,365 --> 00:52:39,869 I should've paid more attention to you. I apologize, ma'am. 686 00:52:40,744 --> 00:52:42,496 Please make yourselves comfortable. 687 00:52:42,913 --> 00:52:43,914 Well, then... 688 00:52:43,998 --> 00:52:46,584 -A cup of coffee, please. -Sorry? 689 00:52:47,668 --> 00:52:49,253 I'd like some rich, brewed coffee. 690 00:52:50,921 --> 00:52:52,423 Yes, of course. 691 00:52:59,430 --> 00:53:03,184 You will be able to make calls and meet visitors as you like. 692 00:53:04,935 --> 00:53:07,813 Did you find out who spread the video? 693 00:53:07,897 --> 00:53:11,483 I believe it's one of the girls from the party. 694 00:53:13,027 --> 00:53:16,113 Those girls would never do such a thing. 695 00:53:16,989 --> 00:53:18,115 I will look further into it. 696 00:53:18,199 --> 00:53:20,075 No, I will look into it. 697 00:53:20,201 --> 00:53:22,077 You should go back to the States tonight. 698 00:53:22,786 --> 00:53:25,873 Then extradite me with the help of the Ministry of Foreign Affairs. 699 00:53:26,582 --> 00:53:27,499 Do you understand? 700 00:53:29,418 --> 00:53:30,461 Yes, ma'am. 701 00:53:31,629 --> 00:53:32,713 By the way... 702 00:53:33,589 --> 00:53:35,090 Your face looks bad. 703 00:53:39,762 --> 00:53:43,265 Since you're here, put in a visit request for me. 704 00:53:43,807 --> 00:53:45,643 Yes, right there. 705 00:53:49,271 --> 00:53:50,898 4038, you have a visitor. 706 00:53:52,691 --> 00:53:53,817 A visitor? 707 00:53:56,445 --> 00:53:57,947 I wasn't expecting anyone. 708 00:54:09,959 --> 00:54:12,127 EVEN IF WE GIVE UP HOPE, HOPE DOES NOT GIVE UP ON US 709 00:54:14,463 --> 00:54:16,006 You are the visitor? 710 00:54:16,090 --> 00:54:19,385 You and I need to have a conversation. 711 00:54:30,271 --> 00:54:31,397 Why? 712 00:54:34,149 --> 00:54:35,567 Scared to be alone with me? 713 00:54:35,651 --> 00:54:38,153 If you so much as touch me, 714 00:54:39,113 --> 00:54:40,531 you will regret it when we-- 715 00:54:50,874 --> 00:54:55,170 What? Beat the shit out of me? No, I will beat the shit out of you. 716 00:54:56,463 --> 00:54:58,841 Your pathway to hell has just opened. 717 00:55:16,608 --> 00:55:17,609 Stomp on her. 718 00:55:22,323 --> 00:55:23,240 Didn't you hear me? 719 00:55:26,744 --> 00:55:27,953 I said, stomp on her. 720 00:55:28,037 --> 00:55:29,204 Well... 721 00:55:30,456 --> 00:55:32,750 The warden was here before and... 722 00:55:35,252 --> 00:55:38,130 Stomp on her, until she nearly dies. 723 00:55:40,632 --> 00:55:41,633 Sorry. 724 00:55:42,343 --> 00:55:45,012 Hey. Don't touch me! Hey! 725 00:55:45,554 --> 00:55:47,723 Are you mad? Hey! 726 00:55:48,974 --> 00:55:50,809 Take your socks off! 727 00:55:53,437 --> 00:55:54,772 Get off! 728 00:56:01,153 --> 00:56:03,155 Hey, don't come to me. 729 00:56:03,238 --> 00:56:06,492 -Hey, pass her here. -Oh my, oh my. 730 00:56:06,575 --> 00:56:08,327 Hey. 731 00:56:19,171 --> 00:56:20,172 Why? 732 00:56:21,131 --> 00:56:24,259 Why don't you go to the guards and tell them you got beaten? 733 00:56:25,219 --> 00:56:27,846 We might wear the same clothes, but we are not the same. 734 00:56:29,306 --> 00:56:31,058 I'm going back to the States soon, 735 00:56:31,141 --> 00:56:33,560 so just bear it until then. 736 00:56:35,562 --> 00:56:36,772 Want to bet? 737 00:56:38,107 --> 00:56:39,566 On who goes out first? 738 00:56:40,859 --> 00:56:41,694 What? 739 00:56:41,777 --> 00:56:43,737 I'll be leaving here first. 740 00:56:45,114 --> 00:56:48,033 And you will rot in here until you reek. 741 00:56:52,413 --> 00:56:54,289 Judging by her stupid remarks, 742 00:56:54,998 --> 00:56:56,208 she needs more beating. 743 00:56:59,169 --> 00:57:02,131 Hey, come on, hey! 744 00:57:02,256 --> 00:57:04,717 -Ugh, seriously. -Get it together already. 745 00:57:04,800 --> 00:57:06,510 -Get it together! -All right? 746 00:57:20,524 --> 00:57:22,693 Wake up now. We have to exercise. 747 00:57:23,819 --> 00:57:26,071 Just give me 10 more minutes. 748 00:57:26,488 --> 00:57:28,866 -I'm so tired... -Just 10 minutes? Ugh. 749 00:57:29,324 --> 00:57:32,369 When you are tired, you need a good exercise. 750 00:57:32,911 --> 00:57:34,997 Can I just take a day off? 751 00:57:35,080 --> 00:57:36,123 -No. -No? 752 00:57:37,207 --> 00:57:38,292 Slowly. 753 00:57:38,709 --> 00:57:41,462 Now, left foot, yes. 754 00:57:41,545 --> 00:57:43,046 Oh, very good. 755 00:57:43,380 --> 00:57:45,799 Right foot, breathe. 756 00:57:45,883 --> 00:57:47,009 Breathe! 757 00:57:47,968 --> 00:57:50,220 Right foot! Yes! 758 00:57:50,304 --> 00:57:51,680 Looking good, Hae-ri! 759 00:57:51,764 --> 00:57:54,099 We are going to the Olympics! Yes! 760 00:57:54,183 --> 00:57:55,976 -Left! -You're embarrassing me! 761 00:57:56,059 --> 00:57:57,019 Turn it down! 762 00:57:57,936 --> 00:58:01,440 Oh, I'm sorry, everyone. 763 00:58:01,940 --> 00:58:02,983 See how much you've walked. 764 00:58:03,066 --> 00:58:06,111 You're a natural when it comes to physical abilities! 765 00:58:06,195 --> 00:58:08,280 Let's take 20 more steps. Come on, let's go! 766 00:58:08,989 --> 00:58:10,866 -My legs hurt. -What? 767 00:58:10,949 --> 00:58:11,784 Which leg? 768 00:58:12,159 --> 00:58:13,368 -Both. -Both? 769 00:58:15,454 --> 00:58:17,790 -Maybe we've overdone it. -Yeah. 770 00:58:18,207 --> 00:58:19,124 Aw... 771 00:58:25,130 --> 00:58:26,965 -How does this feel? -Good. 772 00:58:27,382 --> 00:58:30,636 These muscles are connected to your spinal cords. 773 00:58:30,719 --> 00:58:32,012 It will help you walk. 774 00:58:35,265 --> 00:58:37,017 You are not enjoying this, are you? 775 00:58:39,645 --> 00:58:41,313 Enjoy what? 776 00:58:42,022 --> 00:58:44,191 I told you I'm a martial artist... 777 00:58:44,274 --> 00:58:45,901 It's a joke. 778 00:58:45,984 --> 00:58:47,945 You take everything so serious. 779 00:58:49,905 --> 00:58:51,740 Stay still. This is good for you. 780 00:58:59,456 --> 00:59:01,959 A WORD OF KINDNESS COMES BACK WITH A SMILE 781 00:59:12,960 --> 00:59:13,880 Finally, 782 00:59:14,500 --> 00:59:16,460 you prove yourself after all. 783 00:59:17,040 --> 00:59:18,710 You saved all of us. 784 00:59:19,710 --> 00:59:20,840 Thank you, Michael. 785 00:59:21,562 --> 00:59:23,939 I know you killed Michael, the vice president. 786 00:59:25,357 --> 00:59:26,900 Michael was killed. 787 00:59:28,902 --> 00:59:32,197 If he didn't kill himself, if he was killed, 788 00:59:32,614 --> 00:59:34,366 who could have done it? 789 00:59:35,284 --> 00:59:36,618 Boss! 790 00:59:39,454 --> 00:59:41,123 Where is O Sang-mi? 791 00:59:41,707 --> 00:59:42,875 She just got released. 792 00:59:43,292 --> 00:59:44,918 What? Released? 793 00:59:46,044 --> 00:59:48,589 The court decided that she cannot be detained. 794 00:59:50,799 --> 00:59:52,342 Want to bet? 795 00:59:52,426 --> 00:59:54,136 On who goes out first? 796 00:59:55,012 --> 00:59:56,680 I'll be leaving here first. 797 00:59:58,140 --> 01:00:00,851 And you will rot in here until you reek. 798 01:00:22,623 --> 01:00:24,750 20 BILLION TO A SECRET ACCOUNT BEWARE OF TATTOOED KILLER! 799 01:00:36,929 --> 01:00:39,640 What? Hong didn't go back to the States? 800 01:00:40,265 --> 01:00:42,434 He told me that he's going back, 801 01:00:43,143 --> 01:00:45,020 but I can't find him on the flight records. 802 01:00:47,356 --> 01:00:50,776 Do you think it's possible that Hong spread the party video? 803 01:00:51,485 --> 01:00:53,695 But he has no reason to turn on me. 804 01:00:53,779 --> 01:00:56,573 Maybe he does. Think about it carefully. 805 01:00:59,076 --> 01:01:01,286 You have to help me from now on. 806 01:01:02,162 --> 01:01:03,288 Do you have any money? 807 01:01:03,830 --> 01:01:04,957 Aren't you broke now? 808 01:01:11,713 --> 01:01:13,632 You can use everything that's in here. 809 01:01:14,716 --> 01:01:17,719 I wonder how much is in here. 810 01:01:21,390 --> 01:01:24,476 So, what do you want me to do? 811 01:01:24,935 --> 01:01:26,979 First, go after O Sang-mi. 812 01:01:27,062 --> 01:01:29,272 I thought she was in jail. 813 01:01:29,356 --> 01:01:30,565 She was released. 814 01:01:31,316 --> 01:01:32,609 Find out who is behind her. 815 01:01:32,693 --> 01:01:35,612 Okay. Tailing is what I do best. 816 01:01:37,572 --> 01:01:39,116 And here's something more important. 817 01:01:40,993 --> 01:01:43,745 You have to send something to Cha Dal-geon for me. 818 01:01:44,204 --> 01:01:45,205 What is it? 819 01:01:46,373 --> 01:01:47,541 A bomb? 820 01:01:47,874 --> 01:01:48,750 Boom! 821 01:01:50,711 --> 01:01:54,047 Something more powerful than a bomb. 822 01:01:56,341 --> 01:01:59,261 Here are your sandwiches! 823 01:02:03,181 --> 01:02:06,226 These are all on me, so have as much as you want. 824 01:02:06,309 --> 01:02:07,602 No way. 825 01:02:07,686 --> 01:02:09,855 This is your business. We are paying for these. 826 01:02:09,938 --> 01:02:12,024 He's right. I'm paying for this. 827 01:02:12,107 --> 01:02:15,318 -I say we only eat here from now on. -Yes, agreed. 828 01:02:15,402 --> 01:02:17,821 We can't look after our businesses because of the protests. 829 01:02:17,904 --> 01:02:19,698 -We should help each other. -Yes. 830 01:02:19,781 --> 01:02:22,743 Then I will send my kids to your judo gym. 831 01:02:22,826 --> 01:02:24,995 Wow, thank you. I'll teach them well. 832 01:02:25,078 --> 01:02:27,247 Then I'll call Yong-jae's dad when we move house. 833 01:02:27,330 --> 01:02:28,623 Me? 834 01:02:29,916 --> 01:02:31,001 Thank you. 835 01:02:31,084 --> 01:02:34,212 We'll pack your furniture nicely and move them safely! 836 01:02:36,089 --> 01:02:39,051 Oh, what can we do for Dal-geon? 837 01:02:39,134 --> 01:02:40,135 -Me? -Yes. 838 01:02:40,635 --> 01:02:41,887 We should get him a wife. 839 01:02:42,345 --> 01:02:43,555 He's hit the age. 840 01:02:45,015 --> 01:02:46,600 You're not a virgin, are you? 841 01:02:47,100 --> 01:02:48,685 That was completely unnecessary. 842 01:02:49,394 --> 01:02:50,395 Look at him blushing! 843 01:02:50,479 --> 01:02:51,813 -You are, aren't you? -Huh? 844 01:02:51,897 --> 01:02:54,983 -He's really red. -Are you really a virgin? 845 01:02:55,067 --> 01:02:56,485 -Stop it! -I'm so sorry! 846 01:02:57,402 --> 01:02:59,446 -Where are you going? -To the toilet. 847 01:03:01,907 --> 01:03:03,575 I had a feeling but... 848 01:03:08,538 --> 01:03:09,539 MESSAGE 849 01:03:13,001 --> 01:03:16,755 -Me, too! Hey, me too! -One at a time. 850 01:03:17,255 --> 01:03:19,132 Sit, stay seated! Hey! 851 01:03:19,216 --> 01:03:21,551 -Hi. Nice to meet you guys. -Hi. 852 01:03:21,635 --> 01:03:23,136 -Hi! -Put your bags in the aisle. 853 01:03:23,220 --> 01:03:25,222 We're sitting down again now. 854 01:03:26,556 --> 01:03:28,558 -Hey, you! -Sit down. 855 01:03:29,017 --> 01:03:30,519 -Quiet down. Quiet-- -Hey, you punk! 856 01:03:45,575 --> 01:03:46,660 Hello. 857 01:03:50,372 --> 01:03:51,540 Who is this? 858 01:03:54,751 --> 01:03:56,128 Who are you? 859 01:04:13,116 --> 01:04:17,877 Subtitle translation by Daham Yoon 860 01:04:52,531 --> 01:04:55,078 Ripped, corrected and synced by gabbyu's Subs 61917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.