All language subtitles for Trap.for.Cinderella.2013.All.720p.1080p.BRRip.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,073 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:40,582 --> 00:01:41,629 [EXPLOSION] 3 00:03:13,707 --> 00:03:16,176 [MAN] Micky, can you hear me? 4 00:03:19,042 --> 00:03:20,259 Can you hear me? 5 00:03:21,875 --> 00:03:23,342 [GIRL] Micky! 6 00:03:25,917 --> 00:03:27,919 Try not to move. 7 00:03:29,167 --> 00:03:31,635 Blink for "yes" if you understand me. 8 00:03:37,000 --> 00:03:40,675 I am Dr Muller. I operated on you. 9 00:03:42,542 --> 00:03:44,590 Do you remember what happened to you? 10 00:03:48,500 --> 00:03:50,502 Nothing at all? 11 00:03:53,375 --> 00:03:56,800 Micky, that's your name. Do you remember? 12 00:04:02,500 --> 00:04:04,046 Are you in pain? 13 00:04:12,125 --> 00:04:14,252 [SCREAMS] 14 00:04:19,957 --> 00:04:22,802 Shh. It's OK. 15 00:04:23,667 --> 00:04:25,839 [SOBS] 16 00:04:29,125 --> 00:04:30,672 [MICKY] When can I see myself? 17 00:04:30,792 --> 00:04:33,511 [WOMAN] You suffered severe cranial fractures. 18 00:04:33,625 --> 00:04:37,550 You required major reconstruction to your face and jaw. 19 00:04:38,500 --> 00:04:40,968 But you were lucky. 20 00:04:41,082 --> 00:04:43,461 The tissue damage could have been far more severe. 21 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 OK? 22 00:05:01,041 --> 00:05:03,043 Oh, my God. 23 00:05:10,125 --> 00:05:11,172 Who am I? 24 00:05:14,791 --> 00:05:16,418 [WOMAN] Your name is? 25 00:05:16,542 --> 00:05:19,716 My name is Michelle Deane, Micky. 26 00:05:19,832 --> 00:05:20,959 How old are you? 27 00:05:21,082 --> 00:05:22,925 I'm 20 years old. 28 00:05:23,042 --> 00:05:24,839 - Where do you live? - London. 29 00:05:24,957 --> 00:05:29,043 You make me say the same stupid things over and over every day. 30 00:05:29,167 --> 00:05:32,011 I can't stand it. 31 00:05:32,125 --> 00:05:34,673 I want to get out of here. 32 00:05:34,792 --> 00:05:37,215 You lost your parents aged nine. 33 00:05:37,332 --> 00:05:39,755 In a car accident. You were unharmed. 34 00:05:40,707 --> 00:05:42,880 Your Aunt Elinor took care of you after that. 35 00:05:43,000 --> 00:05:45,843 You spent your holidays in the south of France. 36 00:05:48,667 --> 00:05:50,590 Remember her? 37 00:05:53,332 --> 00:05:57,634 - Where is she now? - She passed away just before the fire. 38 00:05:57,750 --> 00:05:59,047 So I'm alone. 39 00:05:59,167 --> 00:06:01,920 No, you have many friends. 40 00:06:02,625 --> 00:06:05,423 This is Julia, your aunt's PA. 41 00:06:05,541 --> 00:06:07,384 She's known you since you were a child. 42 00:06:08,125 --> 00:06:09,593 Do you recognise her? 43 00:06:11,416 --> 00:06:13,214 And these are some of your friends. 44 00:06:14,541 --> 00:06:16,543 Do you remember them? 45 00:06:26,707 --> 00:06:27,709 No. 46 00:06:47,417 --> 00:06:50,420 [MICKY] Am I going away? Who's taking me? 47 00:06:50,542 --> 00:06:52,543 [WOMAN] Julia, your guardian. 48 00:07:00,166 --> 00:07:01,168 Micky. 49 00:07:04,500 --> 00:07:06,502 Let me look at you. 50 00:07:08,791 --> 00:07:10,793 Do you remember me? 51 00:07:12,166 --> 00:07:14,589 No. 52 00:07:14,708 --> 00:07:16,709 But I want to. 53 00:07:19,082 --> 00:07:20,925 I've come to take you home. 54 00:07:43,332 --> 00:07:45,175 [HORNS BLARE] 55 00:07:46,042 --> 00:07:47,384 [PNEUMATIC DRILL] 56 00:07:47,500 --> 00:07:48,922 [POLICE SIREN] 57 00:07:51,500 --> 00:07:54,959 When your parents died, your Aunt Elinor asked me to look after you. 58 00:07:55,082 --> 00:07:57,505 Whenever you weren't at school, you stayed with me. 59 00:08:01,916 --> 00:08:04,339 [JULIA] Do you remember anything at all? 60 00:08:04,458 --> 00:08:06,552 [MICKY] Just flashes. 61 00:08:06,666 --> 00:08:11,002 - Like what? - People, places. 62 00:08:11,125 --> 00:08:13,173 I don't know who they are. 63 00:08:13,291 --> 00:08:15,886 Sometimes I just see fire. 64 00:08:17,707 --> 00:08:19,880 One of your aunt's many houses. 65 00:08:23,332 --> 00:08:25,505 How bad was I when you found me? 66 00:08:25,625 --> 00:08:28,707 The injuries on your face were so bad, I thought you were dead. 67 00:08:51,250 --> 00:08:53,092 [PHONE RINGING] 68 00:09:06,000 --> 00:09:08,001 Hello? It's Jake. 69 00:09:09,417 --> 00:09:11,418 I hear she's back. 70 00:09:13,207 --> 00:09:14,629 [JULIA SIGHS] 71 00:09:16,207 --> 00:09:19,086 - She's really not ready yet. - Well, is she there? 72 00:09:19,207 --> 00:09:21,677 I'll tell her you called. Goodbye, Jake. 73 00:09:21,792 --> 00:09:23,465 [JULIA HANGS UP] 74 00:09:36,792 --> 00:09:39,294 I don't know if I'm remembering or imagining. 75 00:09:42,250 --> 00:09:44,001 Was he my boyfriend? 76 00:09:44,125 --> 00:09:45,717 Jake? One of them. 77 00:09:45,832 --> 00:09:48,677 - There was more than one? - Of course! 78 00:09:48,792 --> 00:09:51,921 - You were irresistible. - Not any more. 79 00:09:56,750 --> 00:10:00,049 - Who's this girl? - Domenica, Do. 80 00:10:00,167 --> 00:10:02,590 - Who is she? - A friend. 81 00:10:02,707 --> 00:10:04,630 Her mother was your aunt's housekeeper. 82 00:10:04,750 --> 00:10:07,173 - Can we call her? - I don't think that's a good idea. 83 00:10:07,292 --> 00:10:08,793 What about my other friends? 84 00:10:08,917 --> 00:10:11,669 Your real friends will understand that you need time. 85 00:10:11,792 --> 00:10:14,761 What do you mean? 86 00:10:14,875 --> 00:10:18,583 When you're 21, you will inherit Elinor's entire estate. 87 00:10:18,707 --> 00:10:22,462 - You should have told me. - I'm sorry. I thought you knew. 88 00:10:22,582 --> 00:10:25,177 I know nothing. When are you going to realise? 89 00:10:25,292 --> 00:10:27,794 - I don't even know who you are! - I'm your friend. 90 00:10:30,667 --> 00:10:32,293 I'm sorry. 91 00:11:06,000 --> 00:11:08,001 Are you all right? 92 00:11:10,125 --> 00:11:11,876 Yeah. 93 00:11:12,000 --> 00:11:14,001 Yeah. Come on. 94 00:11:28,667 --> 00:11:30,634 6 Fitzroy Square, please. 95 00:12:00,417 --> 00:12:01,509 Micky! 96 00:12:01,625 --> 00:12:04,219 I wasn't expecting to see you. Why didn't you call? 97 00:12:05,417 --> 00:12:08,500 Well, this is a surprise. Please, sit down. 98 00:12:08,625 --> 00:12:10,548 Tell me how you're doing. 99 00:12:13,042 --> 00:12:14,214 Who are you? 100 00:12:15,082 --> 00:12:19,087 I'm James Chance. I was your aunt's lawyer. 101 00:12:19,207 --> 00:12:22,633 I handle all Elinor's business. Yes, this must be confusing for you. 102 00:12:22,750 --> 00:12:25,423 I got sent a letter from this address. 103 00:12:27,707 --> 00:12:31,086 This is from Jake. He works here. 104 00:12:31,207 --> 00:12:33,336 Micky, does Julia know you're here? 105 00:12:33,457 --> 00:12:34,926 Please, let me call her. 106 00:12:35,042 --> 00:12:37,009 You shouldn't be out on your own so soon. 107 00:12:37,125 --> 00:12:39,469 I'm all right. Thank you. 108 00:12:45,832 --> 00:12:46,834 Jake. 109 00:12:49,417 --> 00:12:51,340 It is Jake? 110 00:12:51,457 --> 00:12:53,335 Micky. 111 00:12:53,457 --> 00:12:56,631 It's great to see you. What are you doing here? 112 00:12:57,875 --> 00:12:59,876 Looking for you. 113 00:13:00,707 --> 00:13:03,177 - I tried to get in touch. - I know. 114 00:13:06,042 --> 00:13:07,793 It's nice to meet you. 115 00:13:10,375 --> 00:13:12,969 - I heard about everything and... - Yeah. 116 00:13:13,082 --> 00:13:14,585 My memory. 117 00:13:19,875 --> 00:13:21,501 What are you doing now, Micky? 118 00:13:21,625 --> 00:13:24,595 Do you want to go somewhere and talk, get a drink? 119 00:13:28,750 --> 00:13:30,751 Er... 120 00:13:30,875 --> 00:13:32,876 What about my place? 121 00:13:36,292 --> 00:13:38,259 OK. 122 00:13:41,167 --> 00:13:44,296 Last time I saw you, you said you never wanted to see me again. 123 00:13:44,417 --> 00:13:46,544 I'm glad you changed your mind. 124 00:13:46,667 --> 00:13:48,919 Yeah, well, I only have your word for it. 125 00:13:51,792 --> 00:13:54,090 So, I hear we were lovers. 126 00:13:54,207 --> 00:13:55,880 On and off. 127 00:13:56,957 --> 00:13:58,926 I used to have some keys to your flat. 128 00:13:59,042 --> 00:14:01,340 - You should have them. - Let me see. 129 00:14:08,167 --> 00:14:10,590 - Where is it? - Narpin Road. 130 00:14:11,667 --> 00:14:13,168 Hoxton. 131 00:14:20,375 --> 00:14:22,376 You can stay here if you want. 132 00:14:25,957 --> 00:14:27,960 You look like a stranger to me. 133 00:14:31,707 --> 00:14:34,586 I have nothing to go on. 134 00:14:34,707 --> 00:14:36,551 Just how I feel. 135 00:14:51,000 --> 00:14:52,216 [WINCES] 136 00:15:08,792 --> 00:15:11,044 [JULIA] Do you remember anything at all? 137 00:15:13,417 --> 00:15:14,839 [MICKY] Just flashes. 138 00:15:16,750 --> 00:15:18,172 People, places. 139 00:15:18,292 --> 00:15:21,625 - My name is Michelle Deane, Micky. - [WOMAN] How old are you? 140 00:15:21,750 --> 00:15:23,423 I'm 21 years old. 141 00:15:23,542 --> 00:15:25,965 - Where do you live? - London. You make me say 142 00:15:26,082 --> 00:15:28,461 the same stupid things over and over every day. 143 00:15:28,582 --> 00:15:30,426 Do you remember anything else? 144 00:15:31,207 --> 00:15:33,130 I remember what you've told me. 145 00:15:33,250 --> 00:15:35,548 I remember what you've told me. 146 00:15:37,207 --> 00:15:39,005 [MICKY CRIES OUT IN PAIN] 147 00:15:39,125 --> 00:15:41,878 - What is it? - Oh, it still... It still hurts. 148 00:15:42,000 --> 00:15:45,299 - Don't stop, it's OK. - OK. Don't make me laugh. 149 00:15:55,917 --> 00:15:57,965 [MICKY LAUGHS] 150 00:16:23,875 --> 00:16:25,876 Was I unfaithful? 151 00:16:28,832 --> 00:16:30,176 Probably. 152 00:16:31,750 --> 00:16:34,003 That was crap of me. I'm sorry. 153 00:16:34,125 --> 00:16:38,301 I know... But I suppose you're worth it. 154 00:16:38,417 --> 00:16:40,966 You should have told me to fuck off. 155 00:16:58,292 --> 00:16:59,713 Tell me about Do. 156 00:17:03,792 --> 00:17:05,794 She always got in the way. 157 00:17:07,500 --> 00:17:09,501 Ah, you were jealous. 158 00:17:10,750 --> 00:17:13,252 I was, yes. 159 00:17:14,958 --> 00:17:17,882 What do you mean, "was"? What changed? 160 00:17:19,708 --> 00:17:21,460 Sorry? 161 00:17:21,583 --> 00:17:24,426 You said you were jealous. 162 00:17:24,541 --> 00:17:26,544 Why not now? 163 00:17:28,500 --> 00:17:29,922 Julia didn't tell you? 164 00:17:31,541 --> 00:17:32,542 What? 165 00:17:36,250 --> 00:17:38,877 Micky, I'm sorry. 166 00:17:41,333 --> 00:17:42,800 Do died in the fire. 167 00:17:51,208 --> 00:17:53,210 Micky, what did they tell you? 168 00:18:00,916 --> 00:18:02,338 I'd like some water. 169 00:18:16,083 --> 00:18:17,550 Micky! 170 00:18:17,666 --> 00:18:19,384 Wait! 171 00:18:19,500 --> 00:18:21,343 Micky! Micky! 172 00:22:18,208 --> 00:22:19,460 Dear Do 173 00:22:19,583 --> 00:22:23,133 It's nice to talk to you after, well, too many years. 174 00:22:23,250 --> 00:22:26,423 It's a deep regret of mine that I lost touch with you. 175 00:22:27,458 --> 00:22:28,459 Elinor. 176 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 [DO] May 6th. Today my life began again. 177 00:23:04,541 --> 00:23:05,963 Excuse me. 178 00:23:25,791 --> 00:23:27,169 Micky! 179 00:23:28,875 --> 00:23:32,674 It's Do, from our holidays in France. 180 00:23:36,125 --> 00:23:37,250 Do! 181 00:23:42,000 --> 00:23:44,001 Oh, my God! 182 00:23:45,291 --> 00:23:48,261 I can't believe it. I'm so pleased to see you. 183 00:23:48,375 --> 00:23:51,548 - Have you been in London long? - A year. I work in a bank. 184 00:23:53,541 --> 00:23:55,339 I'm so pleased to see you too. 185 00:23:56,708 --> 00:24:00,291 Listen, what are you doing now? Do you want to get a coffee or a drink? 186 00:24:02,291 --> 00:24:04,464 I can't. I've got to get back. 187 00:24:04,583 --> 00:24:06,631 OK, um... 188 00:24:06,750 --> 00:24:10,084 - Well, tonight, are you free? - Yeah. 189 00:24:10,208 --> 00:24:13,051 Yeah? OK. Look, I'll give you my number. 190 00:24:15,500 --> 00:24:17,376 Will you promise me you'll call me? 191 00:24:17,500 --> 00:24:18,751 - Yeah. - OK. 192 00:24:21,791 --> 00:24:23,419 - Tonight, then. - Tonight. 193 00:24:24,375 --> 00:24:26,343 - It's so good to see you. - You too. 194 00:24:32,750 --> 00:24:33,842 Hey, this is Micky. 195 00:24:33,958 --> 00:24:36,426 Please leave a message. 196 00:25:25,791 --> 00:25:27,794 Micky. 197 00:25:29,000 --> 00:25:31,001 I thought you'd forgotten. 198 00:25:34,166 --> 00:25:35,884 Where? 199 00:25:36,000 --> 00:25:40,049 No, no, I don't know it. But I can find it. 200 00:25:42,333 --> 00:25:44,426 Yeah, OK. OK. 201 00:25:45,708 --> 00:25:47,255 Yeah, bye. Bye. 202 00:25:47,375 --> 00:25:49,752 [♪ JAMES BLAKE: "LINDISFARNE II"] 203 00:25:55,916 --> 00:25:57,294 [BUZZER] 204 00:25:59,041 --> 00:26:01,635 Hey. Come in. Come in. 205 00:26:01,750 --> 00:26:04,094 I'm sorry. I lost track of time. 206 00:26:04,208 --> 00:26:07,051 - Cheers. Did you find it OK? - Yeah. 207 00:26:07,166 --> 00:26:09,169 - Yeah? Oh, hang on. - [PHONE RINGS] 208 00:26:11,125 --> 00:26:12,968 Hello? 209 00:26:13,083 --> 00:26:14,130 Yeah. 210 00:26:14,250 --> 00:26:16,469 No. No, now's not good. 211 00:26:16,583 --> 00:26:17,925 I know. 212 00:26:36,458 --> 00:26:38,711 I know, but something came up. 213 00:26:38,833 --> 00:26:40,130 Yeah. 214 00:26:40,250 --> 00:26:43,423 I'm sorry. I was taking photographs. 215 00:26:43,541 --> 00:26:46,842 I have a deadline. I have to finish them tonight. 216 00:26:46,958 --> 00:26:48,960 I'll call you soon, OK? 217 00:26:54,833 --> 00:26:58,383 - I shouldn't drink when I'm working. - Do you want me to leave? 218 00:26:58,500 --> 00:27:01,799 No, you can sleep here if you like. 219 00:27:58,083 --> 00:28:01,165 [♪ THE CHEMICAL BROTHERS: "SWOON"] 220 00:29:08,375 --> 00:29:09,922 You came! 221 00:29:10,583 --> 00:29:12,425 You look gorgeous. 222 00:29:12,541 --> 00:29:13,667 Look at you. 223 00:29:13,791 --> 00:29:16,340 - Do you want to come for a dance? - Um... yeah. 224 00:29:55,750 --> 00:29:57,297 OK, one, two, three... 225 00:29:57,416 --> 00:29:58,417 Cheers. 226 00:30:01,208 --> 00:30:03,050 - Hey. - Hey. 227 00:30:03,166 --> 00:30:05,214 - This is Jake. He's my lawyer. - Oh, really? 228 00:30:05,333 --> 00:30:07,335 I thought I was the song-and-dance man. 229 00:30:07,458 --> 00:30:10,461 Hi. I'm Domenica, Do. 230 00:30:10,583 --> 00:30:12,756 So you're the long-lost friend? 231 00:30:12,875 --> 00:30:17,085 I hate my hair. I want to cut it all off. Do you remember that game? 232 00:30:17,208 --> 00:30:20,178 If there was one thing you could change about yourself... 233 00:30:20,291 --> 00:30:23,261 - Most guys want to be better endowed. - Go and get drinks. 234 00:30:24,333 --> 00:30:25,630 All right? 235 00:30:29,875 --> 00:30:31,297 Come here. 236 00:30:32,291 --> 00:30:34,134 So, what would you change, Do? 237 00:30:34,250 --> 00:30:38,130 - Gosh, I don't know where to start. - I think I'd change my nose. 238 00:30:38,250 --> 00:30:40,923 I'd like one like yours. 239 00:30:43,500 --> 00:30:45,673 God, it's been so long. We were really close. 240 00:30:45,791 --> 00:30:48,671 - Do you remember? - Yeah. I kept all the photos. 241 00:30:48,791 --> 00:30:50,464 - Really? - They're at my flat. 242 00:30:50,583 --> 00:30:52,300 No way. 243 00:30:53,416 --> 00:30:56,045 I could go get them, if you like. 244 00:30:56,166 --> 00:30:59,500 - What, now? - Yeah. Why not? 245 00:31:01,000 --> 00:31:04,003 - That's crazy. - You'll still be here, right? 246 00:31:11,291 --> 00:31:12,292 Clapham, please. 247 00:31:17,791 --> 00:31:19,794 You can't get rid of me that easily. 248 00:31:21,708 --> 00:31:23,585 [♪ CAT'S EYES: "THE BEST PERSON I KNOW"] 249 00:31:23,708 --> 00:31:25,961 [DO] Anywhere here is fine, thanks. 250 00:31:26,083 --> 00:31:28,711 - [DO] Wait here. - [MICKY] No, I want to come with you. 251 00:31:29,833 --> 00:31:33,007 [DO] No, no, no, no. It's a terrible place, really. Wait. 252 00:31:33,125 --> 00:31:34,968 [MICKY] I'm coming up. 253 00:31:43,041 --> 00:31:44,588 [MICKY] Ah! 254 00:31:47,416 --> 00:31:49,419 What happened to you after? 255 00:31:51,125 --> 00:31:52,751 We moved back to England. 256 00:31:52,875 --> 00:31:54,969 My mother got a job in the West Country, 257 00:31:55,083 --> 00:31:56,881 miles from anywhere. 258 00:31:57,000 --> 00:32:00,299 And I came up to London after she died. 259 00:32:07,291 --> 00:32:09,510 I'm sorry you had to go away. 260 00:32:12,333 --> 00:32:14,335 Are you still in touch with your dad? 261 00:32:16,000 --> 00:32:18,344 He killed himself. 262 00:32:32,000 --> 00:32:33,422 I'm so... 263 00:32:35,750 --> 00:32:38,048 I'm sorry. I've... 264 00:32:38,166 --> 00:32:39,588 I've been rubbish. 265 00:32:41,583 --> 00:32:44,176 I should have tried harder to stay in touch. 266 00:32:49,750 --> 00:32:51,172 It's all right. 267 00:32:59,375 --> 00:33:01,251 Look at that. 268 00:33:34,000 --> 00:33:36,594 Micky, stop! I can't swim! 269 00:33:38,750 --> 00:33:41,094 I can't swim! 270 00:33:42,708 --> 00:33:45,586 Do! Let go! Let go. I can't breathe. 271 00:33:46,291 --> 00:33:48,965 - Micky, it's too deep! - Don't! 272 00:33:51,500 --> 00:33:54,173 Let go! 273 00:33:54,291 --> 00:33:56,965 Let go! I can't breathe! 274 00:34:02,250 --> 00:34:04,548 [MICKY] I'm sorry! I'm sorry! 275 00:34:04,666 --> 00:34:06,088 Micky, what have you done? 276 00:34:07,541 --> 00:34:09,543 - Do! - [MICKY] I'm sorry! I'm sorry. 277 00:34:09,666 --> 00:34:12,637 - I didn't mean it! - [DO] It's all right. I'm fine. 278 00:34:12,750 --> 00:34:15,378 Micky! Micky! 279 00:34:15,500 --> 00:34:17,797 Micky! 280 00:34:19,291 --> 00:34:21,293 Micky! 281 00:34:23,291 --> 00:34:24,713 Micky! 282 00:34:36,041 --> 00:34:39,215 - Please! Why can't I stay? - Do! 283 00:34:45,166 --> 00:34:46,543 Micky! 284 00:34:49,125 --> 00:34:51,798 - Do! - Micky! 285 00:34:51,916 --> 00:34:55,420 Do! Don't leave me! 286 00:35:16,166 --> 00:35:19,170 - Where are you going? - Oh, I have to go to work. 287 00:35:20,791 --> 00:35:24,467 - Don't go. - But I've got to pay my rent. 288 00:35:24,583 --> 00:35:27,757 Yeah? You can move in with me. 289 00:35:41,083 --> 00:35:44,666 OK, yeah, but I told you I can't talk right now, so... 290 00:35:44,791 --> 00:35:47,420 Yeah, OK, listen... No, I'll give you a call back later. 291 00:35:47,541 --> 00:35:49,088 But I have to go now. OK. 292 00:35:49,208 --> 00:35:50,880 Bye. 293 00:35:51,000 --> 00:35:53,628 My aunt. She doesn't even pretend to like me any more. 294 00:35:53,750 --> 00:35:55,592 She always calls at the wrong time. 295 00:35:55,708 --> 00:35:57,550 And I'm going to be late again. 296 00:35:57,666 --> 00:36:00,090 Have you seen my bag? OK. 297 00:36:01,333 --> 00:36:03,427 - I'll see you tonight. - Bye. 298 00:36:11,791 --> 00:36:13,385 [PHONE RINGS] 299 00:36:22,750 --> 00:36:24,251 - Hello? - Hello? Micky? 300 00:36:24,375 --> 00:36:26,628 No, it... 301 00:36:26,750 --> 00:36:28,672 Elinor. 302 00:36:28,791 --> 00:36:31,590 Hi. It's Do, Domenica Law. 303 00:36:31,708 --> 00:36:34,130 Do? Oh, my goodness! 304 00:36:34,250 --> 00:36:37,094 How long have you been in touch with Micky? 305 00:36:37,208 --> 00:36:39,710 Um... Oh, just a few days. 306 00:36:41,375 --> 00:36:42,797 I see. 307 00:36:51,375 --> 00:36:54,878 - Elinor? - Yes, I'm here. 308 00:36:55,000 --> 00:36:57,548 Listen, I'll get Micky to call you. 309 00:36:57,666 --> 00:37:00,340 It's so good to speak to you again. 310 00:37:45,583 --> 00:37:47,630 Good evening, Do. 311 00:37:50,166 --> 00:37:51,635 What do you mean? 312 00:37:51,750 --> 00:37:54,628 It's all right. Don't worry. 313 00:38:01,375 --> 00:38:04,675 - I need to go. - No, please, Do. 314 00:38:06,583 --> 00:38:08,630 You're Micky now. 315 00:38:11,833 --> 00:38:13,585 Please, let me go. 316 00:38:33,166 --> 00:38:35,420 [JULIA] It's our secret. 317 00:38:35,541 --> 00:38:37,465 Do? Do? 318 00:38:40,750 --> 00:38:42,376 [DO] Today my life began again. 319 00:38:44,041 --> 00:38:45,463 [JULIA] It's our secret. 320 00:38:45,583 --> 00:38:47,005 [DO] Monday, May... 321 00:38:47,125 --> 00:38:50,253 We sat in her apartment together for the rest of the afternoon. 322 00:38:50,375 --> 00:38:52,753 Nobody understands what we share. 323 00:38:52,875 --> 00:38:54,672 Saturday June 2nd. 324 00:38:54,791 --> 00:38:56,338 She doesn't need him. 325 00:38:56,458 --> 00:38:57,880 She only needs me. 326 00:38:58,000 --> 00:38:59,842 Nobody understands me like she does. 327 00:38:59,958 --> 00:39:02,210 I'd love to be like her. 328 00:39:02,333 --> 00:39:03,755 She only needs me. 329 00:39:03,875 --> 00:39:05,797 Nobody understands what we share. 330 00:39:05,916 --> 00:39:07,760 Can't sleep here, love. 331 00:39:44,083 --> 00:39:47,461 Upstairs, through the double doors, first on the left. 332 00:39:49,666 --> 00:39:52,260 Please vacate your room by 12, Miss Law. 333 00:39:55,916 --> 00:39:57,885 - What did you call me? - Miss Law. 334 00:39:58,875 --> 00:40:00,047 Isn't it? 335 00:40:22,416 --> 00:40:25,090 [DO] Today was another glorious day. 336 00:40:25,750 --> 00:40:30,050 [♪ CRYSTAL FIGHTERS: "AT HOME"] 337 00:40:36,458 --> 00:40:39,177 I can't believe she wants to spend so much time with me. 338 00:40:43,000 --> 00:40:44,876 It looks OK. 339 00:41:29,916 --> 00:41:31,635 Nobody understands me like she does. 340 00:41:31,750 --> 00:41:34,298 Nobody knows what we share. 341 00:41:37,333 --> 00:41:39,050 Bye. Don't hate me. 342 00:41:39,166 --> 00:41:40,463 Sorry I'm late, babe. 343 00:41:42,541 --> 00:41:43,963 I'll call you, Do, OK? 344 00:41:44,083 --> 00:41:45,505 See you. 345 00:42:04,333 --> 00:42:06,005 [MOANING] 346 00:42:06,125 --> 00:42:07,217 Hi. 347 00:42:15,583 --> 00:42:17,505 [MICKY] Ohh! 348 00:42:17,625 --> 00:42:18,626 Thanks. 349 00:42:27,666 --> 00:42:29,840 [MOANING] 350 00:42:37,583 --> 00:42:39,380 Nobody knows what we share. 351 00:42:39,500 --> 00:42:41,594 Yeah, fine. 352 00:43:04,125 --> 00:43:05,967 [ELINOR] Dear Do. 353 00:43:06,083 --> 00:43:08,835 A small something. I hope it helps. 354 00:43:09,500 --> 00:43:10,717 Elinor. 355 00:43:15,458 --> 00:43:16,505 [DO] Dear Elinor. 356 00:43:17,875 --> 00:43:20,423 It was so wonderful to talk to you after all this time 357 00:43:20,541 --> 00:43:23,215 and I was so delighted to receive your letter. 358 00:43:23,333 --> 00:43:26,461 I felt so stupid after your call because I wanted to say so much, 359 00:43:26,583 --> 00:43:29,632 but I just didn't know where to start. 360 00:43:30,666 --> 00:43:33,010 And I can give you news of Micky. 361 00:43:33,125 --> 00:43:35,547 She's so busy she doesn't have the opportunity 362 00:43:35,666 --> 00:43:37,885 to write as much as she'd like to. 363 00:43:38,500 --> 00:43:40,342 How's that for you? 364 00:43:52,208 --> 00:43:53,675 [ELINOR] My dearest Do, 365 00:43:53,791 --> 00:43:56,840 thank you for your kind and considerate letter. 366 00:43:56,958 --> 00:43:59,380 It was such a pleasant surprise to hear your voice 367 00:43:59,500 --> 00:44:02,219 after so many years. 368 00:44:10,041 --> 00:44:12,043 You look good. 369 00:44:12,166 --> 00:44:13,713 [♪ JOKER: "THE VISION"] 370 00:44:13,833 --> 00:44:15,300 Lighten up. 371 00:44:20,208 --> 00:44:24,007 - Oh, are you guys going? - Bye, see you later. 372 00:44:27,166 --> 00:44:30,215 I'm sorry, madam. Have you got another card? 373 00:44:32,541 --> 00:44:34,010 I'll do it. 374 00:44:34,125 --> 00:44:38,755 - Don't be stupid, you're broke. - Oh, is that why he never pays? 375 00:44:38,875 --> 00:44:42,048 - Am I hearing this? - It's just something I've picked up on. 376 00:44:42,166 --> 00:44:43,588 You're the fucking parasite. 377 00:44:43,708 --> 00:44:46,586 - How can you say that? - Well, why do you put up with it? 378 00:44:46,708 --> 00:44:50,291 You don't give a shit about money but your friends are obsessed with it. 379 00:44:50,416 --> 00:44:51,793 What's wrong with you? 380 00:44:51,916 --> 00:44:53,885 Do you know what? I need to go. 381 00:44:54,875 --> 00:44:56,001 Jake! 382 00:44:56,125 --> 00:45:00,300 Next time it would be nice to see you without her around. 383 00:45:10,041 --> 00:45:11,043 Get off. 384 00:45:11,166 --> 00:45:13,840 [♪ CRYSTAL FIGHTERS: "FOLLOW"] 385 00:45:53,875 --> 00:45:56,753 - Are you happy now? - I'm sorry. 386 00:46:01,791 --> 00:46:04,170 - I'm sorry. - You always say you're sorry. 387 00:46:04,291 --> 00:46:06,293 You say it too much. 388 00:46:07,625 --> 00:46:09,626 I love you. 389 00:46:11,958 --> 00:46:13,960 Do you? 390 00:46:15,625 --> 00:46:17,626 Do you really? 391 00:46:25,916 --> 00:46:27,260 Is this what you want? 392 00:46:29,458 --> 00:46:31,710 - Get off me. - Is that what you want, Do? 393 00:46:31,833 --> 00:46:33,255 Get off. 394 00:46:34,750 --> 00:46:36,376 Happy now? 395 00:46:51,458 --> 00:46:52,880 Get out! 396 00:47:15,458 --> 00:47:19,338 Dear Elinor, I told you I'd write with news of Micky. 397 00:47:19,458 --> 00:47:22,132 She certainly lives her life to the full, 398 00:47:22,250 --> 00:47:24,628 maybe too much sometimes. 399 00:47:24,750 --> 00:47:27,548 She and her crowd stay out all night most of the time. 400 00:47:27,666 --> 00:47:30,510 I can't pretend I don't worry about her sometimes. 401 00:47:31,208 --> 00:47:32,960 Hopefully I'll get to meet you soon 402 00:47:33,083 --> 00:47:35,255 and I'll be able to thank you in person 403 00:47:35,375 --> 00:47:37,753 for all those precious summers. 404 00:47:37,875 --> 00:47:40,844 With warmest best wishes, Do.' 405 00:47:42,500 --> 00:47:43,592 What happened? 406 00:47:45,958 --> 00:47:47,755 The diary entries just stop. 407 00:47:49,125 --> 00:47:51,923 If I'm Do, then why did you tell me I was Micky? 408 00:47:52,041 --> 00:47:54,545 I arrived the morning after one of your fights. 409 00:47:55,708 --> 00:47:57,802 I could see it in your face. 410 00:47:58,875 --> 00:48:02,550 It was clear you'd crossed a line. There was no going back. 411 00:48:04,458 --> 00:48:06,927 You just didn't realise it. 412 00:48:07,041 --> 00:48:10,342 Elinor's health has taken a turn for the worse since you last saw her. 413 00:48:10,458 --> 00:48:12,050 She's very ill in hospital. 414 00:48:12,166 --> 00:48:14,840 I'm sorry, but they give her no more than a few weeks. 415 00:48:14,958 --> 00:48:18,507 She wants you to visit her in France right away. 416 00:48:18,625 --> 00:48:20,501 Both of you. Do, please pack a bag. 417 00:48:20,625 --> 00:48:24,003 - No, don't listen to her, Do. - She wants to see Do too. 418 00:48:24,125 --> 00:48:27,208 - You can't just order her around. - Pack your bag, please. 419 00:48:27,333 --> 00:48:28,710 I'm not going. She hates me. 420 00:48:30,708 --> 00:48:33,005 - You bitch! - Micky! 421 00:48:33,125 --> 00:48:34,547 Micky, stop it! 422 00:48:34,666 --> 00:48:35,668 Micky! 423 00:48:41,708 --> 00:48:44,302 I'm just going to go to the bathroom. 424 00:49:14,500 --> 00:49:16,342 I don't believe you. 425 00:49:16,458 --> 00:49:18,880 Because your mind is blocking it out. 426 00:49:19,000 --> 00:49:21,253 I'm not Do. 427 00:49:21,375 --> 00:49:23,376 I don't feel like her. 428 00:49:25,208 --> 00:49:27,210 Do died in the accident. 429 00:49:30,666 --> 00:49:33,170 [DO] Thank you for inviting me. 430 00:49:33,291 --> 00:49:37,251 So... what do you want to talk to me about? 431 00:49:37,375 --> 00:49:39,126 I thought you needed cheering up. 432 00:49:40,333 --> 00:49:41,925 No, I'm fine. 433 00:49:42,041 --> 00:49:44,295 What, living under Micky's shadow? 434 00:49:45,500 --> 00:49:47,467 - Well, I wouldn't say that. - Sorry. 435 00:49:47,583 --> 00:49:50,427 I was just reminded of how it was for me. 436 00:49:50,541 --> 00:49:53,170 I don't know how I put up with it for so long. 437 00:49:53,291 --> 00:49:57,172 - First Elinor and then Micky. - You two don't get on, do you? 438 00:49:57,291 --> 00:50:01,717 No. Micky is irresistible. 439 00:50:01,833 --> 00:50:05,882 But she's destroying herself. Be careful you don't end up getting hurt. 440 00:50:06,000 --> 00:50:07,422 I'm her friend. 441 00:50:07,541 --> 00:50:09,260 So she won't hurt me. 442 00:50:09,375 --> 00:50:12,800 No, you're probably right. Just a little warning. 443 00:50:22,000 --> 00:50:24,219 I've read your letters to Elinor. 444 00:50:26,791 --> 00:50:30,547 - You've read my letters? - Sorry. It's part of my job. 445 00:50:30,666 --> 00:50:33,876 - How dare you? - Do... 446 00:50:34,000 --> 00:50:37,630 I know why you returned the cheque to Elinor. 447 00:50:37,750 --> 00:50:40,128 You mustn't feel ashamed. 448 00:50:40,250 --> 00:50:42,547 I really don't think this was such a good idea. 449 00:50:42,666 --> 00:50:45,510 I just think it is so unfair. 450 00:50:46,833 --> 00:50:49,632 Why do we not get the life we deserve? 451 00:50:49,750 --> 00:50:52,423 When I was 18, I was working in one of Elinor's factories 452 00:50:52,541 --> 00:50:54,043 and she saw something in me. 453 00:50:55,041 --> 00:50:56,885 She offered me everything. 454 00:50:58,166 --> 00:51:00,545 Then along came Micky. 455 00:51:03,500 --> 00:51:05,969 Deep down you're just like me. 456 00:51:06,083 --> 00:51:07,925 You know you should have a better life. 457 00:51:11,791 --> 00:51:14,715 [JULIA] Persuade Micky to come to the south of France. 458 00:51:14,833 --> 00:51:16,550 It will be the best for both of you. 459 00:51:17,500 --> 00:51:18,592 I've... 460 00:51:19,333 --> 00:51:21,552 I've moved back to my own flat. 461 00:51:25,958 --> 00:51:29,916 Now, when you both get there, give me a call. 462 00:51:36,541 --> 00:51:38,840 I can help you. 463 00:51:51,541 --> 00:51:53,088 [DOORBELL] 464 00:52:04,958 --> 00:52:06,800 - Pack your bags. - What? 465 00:52:06,916 --> 00:52:09,045 You need your swimsuit and your passport. 466 00:52:09,166 --> 00:52:10,293 Passport? 467 00:52:10,416 --> 00:52:12,795 I thought maybe we could go to the south of France. 468 00:52:12,916 --> 00:52:15,260 I need a break and we could see Elinor. 469 00:52:15,375 --> 00:52:17,969 - Yeah, but I thought you... - Yeah, I changed my mind. 470 00:52:18,083 --> 00:52:22,213 Look, she'd love you to come and we can fly to Paris, hire a car, 471 00:52:22,333 --> 00:52:23,800 take the scenic route. 472 00:52:23,916 --> 00:52:25,088 Come on. 473 00:52:25,208 --> 00:52:26,460 I'll help you pack. 474 00:52:29,625 --> 00:52:32,128 [♪ PAULINE CROZE: "T'ES BEAU"] 475 00:52:56,291 --> 00:53:00,422 I just hate myself when I'm with her, the way she makes me act. 476 00:53:00,541 --> 00:53:03,340 Why do you put up with it, then? 477 00:53:03,458 --> 00:53:04,710 Oh... 478 00:53:04,833 --> 00:53:06,835 It's complicated. 479 00:53:08,000 --> 00:53:09,876 Julia brought me up as much as anyone. 480 00:53:11,166 --> 00:53:13,885 At a certain point, Elinor just gave up on me. 481 00:53:17,416 --> 00:53:19,135 Change the music, DJ. 482 00:53:22,041 --> 00:53:26,126 So, what did Jake say about us coming away? 483 00:53:26,250 --> 00:53:30,300 - Haven't spoken to him. - Are you going to stay with him? 484 00:53:32,291 --> 00:53:34,215 If he wants me enough. 485 00:53:37,125 --> 00:53:39,172 [♪ METRONOMY: "THE BAY"] 486 00:53:44,375 --> 00:53:47,048 [DO] You must be shattered. Pull in here. 487 00:53:58,541 --> 00:54:00,543 - Will this do? - [DO LAUGHS] 488 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 WOW! 489 00:54:46,625 --> 00:54:50,300 Christ, if you'd driven a few more feet, we would have... 490 00:54:50,416 --> 00:54:51,918 Shit! 491 00:54:54,125 --> 00:54:55,126 WOW! 492 00:55:00,125 --> 00:55:01,547 Come on. 493 00:55:24,416 --> 00:55:26,418 - She's ready. - Thank you. 494 00:55:51,416 --> 00:55:53,043 Hello, Elinor. 495 00:56:07,833 --> 00:56:09,460 Hi, Elinor. 496 00:56:22,583 --> 00:56:24,585 It's Do, Elinor. 497 00:56:25,625 --> 00:56:27,797 I'm not Micky. 498 00:56:27,916 --> 00:56:31,170 I'm Micky. I'm here. 499 00:57:32,916 --> 00:57:34,338 Bonjour. 500 00:57:35,333 --> 00:57:36,960 You must be Do. 501 00:57:38,916 --> 00:57:41,170 - Bonjour. - Ca va? 502 00:57:41,291 --> 00:57:43,465 She's sleeping. 503 00:57:49,375 --> 00:57:52,925 - Micky! Ca va? - Yvette! Comment ca va? 504 00:57:53,041 --> 00:57:55,385 - Ca va bien? - Ca va bien. 505 00:57:55,500 --> 00:57:57,047 I'm pleased to see you. 506 00:58:01,041 --> 00:58:03,043 Do, come on. 507 00:58:04,125 --> 00:58:07,128 Let's just dump our stuff here and go straight to the beach. 508 00:59:01,333 --> 00:59:02,960 Kick your feet. 509 00:59:03,083 --> 00:59:04,505 Arms out. 510 01:00:32,291 --> 01:00:34,465 [PHONE RINGS] 511 01:00:34,583 --> 01:00:35,583 Hello. 512 01:00:35,708 --> 01:00:39,041 I'm not going to call again so please listen. 513 01:00:40,000 --> 01:00:42,969 I just want you to be honest with yourself about what you want. 514 01:00:44,333 --> 01:00:45,755 I want her. 515 01:00:46,541 --> 01:00:49,135 She's ruined your life once already. 516 01:00:51,208 --> 01:00:55,088 Micky told your mother about your father's affair with Elinor. 517 01:00:56,166 --> 01:00:59,626 Surely that must have something to do with why he committed suicide. 518 01:01:11,708 --> 01:01:13,255 Micky! 519 01:01:14,458 --> 01:01:15,960 Don't leave me! 520 01:01:17,333 --> 01:01:19,630 [CRYING] 521 01:01:25,625 --> 01:01:28,253 She'll never love you in the way you want her to. 522 01:01:29,875 --> 01:01:34,210 It's not in her nature. Now, listen carefully to me. 523 01:01:35,416 --> 01:01:37,090 This is what you have to do. 524 01:01:39,333 --> 01:01:43,634 You were gone ages yesterday. I went to the beach. 525 01:01:45,750 --> 01:01:47,547 Was there any action in the village? 526 01:01:47,666 --> 01:01:49,465 Party central. 527 01:01:53,416 --> 01:01:55,010 Right, it's empty. 528 01:01:55,125 --> 01:01:56,251 - My turn. - No, no, no. 529 01:03:01,166 --> 01:03:02,588 Shit. 530 01:03:25,000 --> 01:03:28,583 - Is everything OK? - Yes, thank you. 531 01:03:28,708 --> 01:03:30,710 I'll do it. 532 01:03:40,583 --> 01:03:42,005 [MICKY] Do? 533 01:03:45,708 --> 01:03:49,291 What took you so long? I gave up on you. Anything wrong? 534 01:03:49,416 --> 01:03:52,500 No. It's just the sun. It's knocked me out. 535 01:04:05,375 --> 01:04:06,547 [SCREAMS] 536 01:04:09,583 --> 01:04:10,630 [SOBS] 537 01:04:12,750 --> 01:04:16,630 [♪ NOUVELLE VAGUE: "LOVE WILL TEAR US APART"] 538 01:04:19,583 --> 01:04:21,585 I wish the sun would just stop right there, 539 01:04:21,708 --> 01:04:23,835 not move any more. 540 01:04:25,583 --> 01:04:27,960 [SIGHS] Then I'd just lay like this forever. 541 01:04:31,583 --> 01:04:34,132 What about you, Do? 542 01:04:34,250 --> 01:04:36,594 Do you think about the future? 543 01:04:36,708 --> 01:04:40,666 Gosh, it's too hot to think about anything. 544 01:04:40,791 --> 01:04:43,010 I don't want to think about it either. 545 01:04:48,041 --> 01:04:51,842 Do you want to go out tonight? There's a party on some guy's boat. 546 01:04:51,958 --> 01:04:55,007 - What guy? A friend? - I don't know. It's just some guy. 547 01:05:05,458 --> 01:05:08,007 You should learn to swim. 548 01:05:48,375 --> 01:05:51,048 [FRENCH BOY] Come on. Let's go to the boat! Come on! 549 01:05:53,541 --> 01:05:56,590 - We go to the boat. You come? - Yeah. Are you coming? 550 01:06:10,833 --> 01:06:13,130 [DO] Er, I thought you had a big boat. 551 01:06:13,250 --> 01:06:16,378 - Well, that's his boat. - Oh. 552 01:06:17,958 --> 01:06:19,460 We don't need to bring her, do we? 553 01:06:20,375 --> 01:06:22,047 [CHEERING AND LAUGHING] 554 01:06:24,875 --> 01:06:27,128 [BOAT ENGINE REVVING] 555 01:07:59,541 --> 01:08:01,965 [CHATTER AND LAUGHTER] 556 01:08:10,500 --> 01:08:14,925 [♪ CRYSTAL CASTLES: "CELESTICA"] 557 01:08:31,292 --> 01:08:33,715 - What are you doing here? - Micky, I'm sorry. 558 01:08:33,832 --> 01:08:36,426 I've got some bad news about your aunt. 559 01:08:37,667 --> 01:08:39,465 She passed away yesterday. 560 01:08:43,832 --> 01:08:46,176 C'est fini. Come on. 561 01:09:00,542 --> 01:09:03,716 She's quiet now. 562 01:09:03,832 --> 01:09:05,835 Tell me what to do. 563 01:09:08,375 --> 01:09:10,377 Not here. 564 01:09:11,792 --> 01:09:13,260 On 4th July, your birthday, 565 01:09:13,375 --> 01:09:16,298 you'll go out for dinner, have a little celebration. 566 01:09:16,417 --> 01:09:19,841 That will seem natural afterwards. That's the night it will happen. 567 01:09:19,957 --> 01:09:21,960 Your plan will never work. 568 01:09:23,375 --> 01:09:26,548 The fire will cause so much damage they'll assume it was the boiler. 569 01:09:26,667 --> 01:09:29,511 They'll never discover the disconnected gas pipe. 570 01:09:32,875 --> 01:09:35,172 If I die, I'll deserve it. 571 01:09:35,292 --> 01:09:37,215 You have to start the fire at 1:00am. 572 01:09:37,332 --> 01:09:41,132 We need to agree a time so that I can be the first to arrive. 573 01:09:41,250 --> 01:09:43,252 We'll never get away with this. 574 01:09:45,332 --> 01:09:47,881 What about Yvette? She'll recognise me. 575 01:09:48,000 --> 01:09:50,252 That will be impossible. 576 01:09:50,375 --> 01:09:52,217 We'll go to Switzerland. 577 01:09:52,332 --> 01:09:55,667 They're very discreet. They have the best surgical facilities. 578 01:09:56,957 --> 01:09:58,335 What are you saying? 579 01:09:58,457 --> 01:10:01,006 You will be Micky. 580 01:10:03,792 --> 01:10:05,293 Do you want me to change my face? 581 01:10:07,125 --> 01:10:08,546 I know. 582 01:10:10,125 --> 01:10:11,546 But it will be worth it. 583 01:10:16,125 --> 01:10:17,877 Sometimes you get a chance, 584 01:10:18,000 --> 01:10:21,880 and if you seize it in that moment, you can change your life forever. 585 01:10:22,000 --> 01:10:25,333 If you let it slip... it will be gone. 586 01:10:25,457 --> 01:10:28,631 [♪ PETER SARSTEDT: "WHERE DO YOU GO TO MY LOVELY?"] 587 01:10:53,582 --> 01:10:54,880 Come with me. 588 01:11:02,042 --> 01:11:03,635 [LAUGHING] 589 01:11:03,750 --> 01:11:05,377 - Look. - Christ, we'll be out of it. 590 01:11:05,500 --> 01:11:08,470 - I've got to drive. - Just leave the car. Come on. 591 01:11:08,582 --> 01:11:09,960 - All right, just one. - OK. 592 01:11:10,082 --> 01:11:11,083 Ready? 593 01:11:13,000 --> 01:11:14,377 Right, let's go. 594 01:11:14,500 --> 01:11:16,467 [♪ CASSIUS: "TOOP TOOP"] 595 01:11:19,250 --> 01:11:21,252 No, don't make me... 596 01:11:28,125 --> 01:11:30,844 - Can we leave now? - It's just getting started. 597 01:11:30,957 --> 01:11:34,587 Really? It's the third time he's started to tell that story 598 01:11:34,707 --> 01:11:36,551 and it's not getting any funnier. 599 01:11:36,667 --> 01:11:38,886 OK, five minutes. 600 01:11:39,000 --> 01:11:40,797 Please. 601 01:11:40,917 --> 01:11:42,918 OK. 602 01:11:55,707 --> 01:11:56,708 A la tienne! 603 01:12:45,750 --> 01:12:47,752 Come on, get into bed. 604 01:14:38,625 --> 01:14:40,592 [HISSING] 605 01:14:50,082 --> 01:14:51,710 [EXPLOSION] 606 01:15:34,667 --> 01:15:38,341 It worked, better than expected. 607 01:15:39,832 --> 01:15:42,756 Your poor face, it was unrecognisable after the fall. 608 01:15:42,875 --> 01:15:45,845 But even that worked to our advantage. 609 01:15:45,957 --> 01:15:48,927 - And the amnesia... - Oh, my God. 610 01:15:49,042 --> 01:15:53,752 What have I done? How could I have gone through with it? 611 01:15:53,875 --> 01:15:56,502 - Do, calm yourself. - I'm going to the police. 612 01:15:56,625 --> 01:15:58,877 Why? You've got everything you ever wanted. 613 01:15:59,000 --> 01:16:01,127 I didn't want this. 614 01:16:02,082 --> 01:16:05,587 - I don't want this. - The old Micky is gone. 615 01:16:05,707 --> 01:16:07,130 You're Micky now. 616 01:16:07,250 --> 01:16:09,469 And if the lawyer believes you, as he does, 617 01:16:09,582 --> 01:16:11,836 then everyone will. 618 01:16:11,957 --> 01:16:14,801 We'll go back to Elinor's in the south of France. 619 01:16:15,875 --> 01:16:18,219 We'll wait for the reading of the will. 620 01:16:37,542 --> 01:16:39,886 Here. You're safe now. 621 01:17:58,875 --> 01:18:00,877 Who are you? 622 01:18:02,250 --> 01:18:04,297 1963 E-Type. 623 01:18:08,167 --> 01:18:10,168 It's a beauty, isn't it? 624 01:18:12,082 --> 01:18:15,417 I'd buy it off you if I had a spare 100,000 euros. 625 01:18:15,542 --> 01:18:17,840 But, then, you don't need the money. 626 01:18:19,292 --> 01:18:22,136 - Let's get in. - What do you want? 627 01:18:24,457 --> 01:18:26,460 To tell you a story. 628 01:18:47,042 --> 01:18:49,043 This is a private beach. 629 01:18:53,207 --> 01:18:55,210 I'm going for a swim. 630 01:19:22,582 --> 01:19:25,086 Actually, I'm not here for the sun. 631 01:19:25,207 --> 01:19:26,710 I know what you're here for. 632 01:19:29,042 --> 01:19:31,921 Your friend stopped at the café. 633 01:19:32,042 --> 01:19:34,841 I got interested when she wanted to call England. 634 01:19:38,457 --> 01:19:41,427 Excuse me. I'd like to make a call to London. 635 01:19:41,542 --> 01:19:43,795 - Lost your phone? - How did you guess? 636 01:19:45,457 --> 01:19:46,880 I listened in. 637 01:19:47,000 --> 01:19:49,344 [JULIA] She's ruined your life once already.' 638 01:19:49,457 --> 01:19:51,460 [MICKY] What does this have to do with me? 639 01:19:51,582 --> 01:19:53,426 They've got some sort of a plan. 640 01:19:56,125 --> 01:19:57,126 Against you. 641 01:20:04,332 --> 01:20:06,210 She wrote something on a pad. 642 01:20:06,332 --> 01:20:10,042 [JULIA] Remember. The upstairs bathroom. 643 01:20:10,167 --> 01:20:11,384 Clarissa. 644 01:20:20,000 --> 01:20:21,421 It's blank. 645 01:20:22,667 --> 01:20:25,090 She presses too hard when she writes. 646 01:20:26,750 --> 01:20:27,751 It says... 647 01:20:28,792 --> 01:20:30,668 "Clarissa upstairs bathroom." 648 01:20:40,832 --> 01:20:41,925 How much? 649 01:20:46,457 --> 01:20:47,505 A thousand? 650 01:20:56,542 --> 01:20:59,625 Meet me at the tabac, tomorrow at 11:00. 651 01:21:11,167 --> 01:21:13,590 You were gone for ages yesterday. 652 01:21:14,957 --> 01:21:16,960 I went to the beach. 653 01:21:19,542 --> 01:21:23,341 - Was there any action in the village? - Party central. 654 01:21:25,207 --> 01:21:26,551 Right, it's empty. 655 01:21:26,667 --> 01:21:29,136 - My turn. - No, no, no. I'll go. 656 01:21:33,750 --> 01:21:34,841 Do? 657 01:21:37,000 --> 01:21:42,006 What took you so long? I gave up on you. Anything wrong? 658 01:21:42,125 --> 01:21:44,798 No. It's just the sun. It's knocked me out. 659 01:22:00,167 --> 01:22:02,168 There's 500. 660 01:22:04,125 --> 01:22:05,627 Where is the rest? 661 01:22:05,750 --> 01:22:09,755 If what you have to say is interesting, you'll get the rest. 662 01:22:09,875 --> 01:22:13,333 All they have to do is loosen the joint 663 01:22:13,457 --> 01:22:16,917 and in a closed room with a naked flame... 664 01:22:34,582 --> 01:22:36,585 Where is the rest of my money? 665 01:22:38,792 --> 01:22:40,793 That was the rest. 666 01:22:41,750 --> 01:22:45,208 You're lucky to have a taste of me. I'm worth much more than that. 667 01:22:46,875 --> 01:22:48,502 I don't need you any more. 668 01:22:49,042 --> 01:22:50,715 You owe me. 669 01:22:53,917 --> 01:22:56,761 You should learn to swim. 670 01:23:20,082 --> 01:23:23,792 - [MICKY] Why should I believe you? - We had a deal, but you killed her. 671 01:23:23,917 --> 01:23:27,126 So the deal is different and now I want more money. 672 01:23:27,875 --> 01:23:29,752 Let me go. Please. 673 01:23:29,875 --> 01:23:31,717 You're not in a position to bargain. 674 01:23:34,582 --> 01:23:36,005 How much do you want? 675 01:23:37,582 --> 01:23:38,708 100,000. 676 01:23:41,792 --> 01:23:43,213 100,000? 677 01:23:47,250 --> 01:23:48,466 OK. 678 01:23:51,250 --> 01:23:55,881 Just remember, one phone call will finish you. 679 01:24:12,292 --> 01:24:14,795 [DR MULLER] Do you remember what happened to you?' 680 01:24:15,375 --> 01:24:17,092 Micky, that's your name. 681 01:24:17,792 --> 01:24:19,418 Do you remember? 682 01:24:20,167 --> 01:24:21,713 [RECEPTIONIST] Miss Law. 683 01:24:21,832 --> 01:24:23,005 Isn't it? 684 01:24:24,042 --> 01:24:26,215 [DR MULLER] Micky, that's your name. 685 01:24:26,332 --> 01:24:28,381 [JULIA] Good evening, Do. 686 01:24:29,332 --> 01:24:31,551 [MICKY] Who am I? 687 01:24:31,667 --> 01:24:33,465 [JULIA] Domenica... Micky... Do. 688 01:24:49,707 --> 01:24:51,836 We've been found out. 689 01:24:51,957 --> 01:24:54,631 The boy from the cafe, says he's heard it all. 690 01:24:54,750 --> 01:24:56,844 - How could he? - I don't know. 691 01:24:56,957 --> 01:24:58,676 Yvette's seen him snooping around. 692 01:24:58,792 --> 01:25:00,590 What did you tell him? 693 01:25:01,207 --> 01:25:03,756 - Well, I didn't tell him the truth. - The truth? 694 01:25:05,207 --> 01:25:07,881 I didn't tell him that you plotted with Do to kill Micky. 695 01:25:08,000 --> 01:25:10,047 Just as well. 696 01:25:10,167 --> 01:25:13,011 Tomorrow is Micky's 21st birthday. 697 01:25:13,125 --> 01:25:18,006 I'm meeting Chance in London and at last we'll read the will. 698 01:25:29,625 --> 01:25:32,344 [CHANCE] I'm sorry not to have seen Micky. 699 01:25:33,082 --> 01:25:35,301 The rest is doing her good. 700 01:25:35,417 --> 01:25:38,716 I was surprised that you were not made an executor, 701 01:25:38,832 --> 01:25:41,006 or a beneficiary, indeed. 702 01:25:41,125 --> 01:25:43,377 Perhaps she'd already made provision for you. 703 01:25:43,500 --> 01:25:47,050 There's been an arrangement in place for some time. 704 01:25:47,167 --> 01:25:48,510 A modest pension. 705 01:25:48,625 --> 01:25:50,844 - I didn't tell him the truth.' - The truth?' 706 01:25:50,957 --> 01:25:53,927 I didn't tell him that you plotted with Do to kill Micky. 707 01:25:54,042 --> 01:25:55,385 Just... 708 01:25:59,375 --> 01:26:02,548 There had been no change to the will drafted five years ago, 709 01:26:02,667 --> 01:26:07,923 just this, the last detail, to be opened on Micky's birthday. 710 01:26:08,042 --> 01:26:09,793 Happy birthday to Micky, by the way. 711 01:26:54,707 --> 01:26:56,756 - Where's my money? - You'll get your money. 712 01:26:56,875 --> 01:26:58,342 Let's go for a drive. 713 01:27:15,500 --> 01:27:18,048 It's yours if you can keep your mouth shut. 714 01:27:18,957 --> 01:27:21,211 You said it's worth 100,000. 715 01:27:21,792 --> 01:27:23,635 You could sell it if you want. 716 01:27:47,750 --> 01:27:49,752 Julia? 717 01:27:57,125 --> 01:27:59,127 Julia? 718 01:28:04,957 --> 01:28:07,506 Hello? Julia? 719 01:28:09,957 --> 01:28:11,585 Are you there? 720 01:28:16,292 --> 01:28:17,509 Julia? 721 01:28:21,375 --> 01:28:22,877 Is anyone here? 722 01:28:30,167 --> 01:28:32,168 Hello? 723 01:28:49,917 --> 01:28:51,965 The old lady had the last word. 724 01:28:57,625 --> 01:28:59,969 I would never have guessed. 725 01:29:00,082 --> 01:29:01,710 What do you mean? 726 01:29:01,832 --> 01:29:03,551 She left everything to you. 727 01:29:03,667 --> 01:29:06,341 - To me? - To you. 728 01:29:07,125 --> 01:29:10,550 She left everything to Domenica Law. 729 01:29:12,125 --> 01:29:14,752 All this for nothing. 730 01:29:15,792 --> 01:29:18,591 - And Micky dead. - Micky knew, Julia. 731 01:29:19,417 --> 01:29:21,260 No. 732 01:29:21,375 --> 01:29:23,002 No, she knew nothing. 733 01:29:25,125 --> 01:29:29,426 Do, you wouldn't be here if she'd known. 734 01:29:30,125 --> 01:29:31,171 She... 735 01:29:31,292 --> 01:29:33,511 She would have stopped you. 736 01:29:43,792 --> 01:29:45,385 You can't... 737 01:29:46,875 --> 01:29:50,048 - You can't be Micky! - It's over. 738 01:29:53,542 --> 01:29:57,842 I recorded you admitting to murder. I sent the tape to Chance. 739 01:30:19,125 --> 01:30:21,469 Let go! I can't breathe! 740 01:31:00,457 --> 01:31:03,006 I'm so sorry. 741 01:31:18,957 --> 01:31:20,551 Run! 742 01:31:22,042 --> 01:31:23,259 Come with me. 743 01:31:23,375 --> 01:31:25,252 - Come with me! - No! No! 744 01:31:25,375 --> 01:31:26,546 No! 745 01:31:33,582 --> 01:31:35,005 [SCREAMS] visit: LOLsubs.blogspot.com 746 01:31:35,125 --> 01:31:36,421 Run, Micky! visit: LOLsubs.blogspot.com 747 01:31:37,957 --> 01:31:38,958 Run! visit: LOLsubs.blogspot.com 748 01:31:40,542 --> 01:31:42,293 Do, come with me! 749 01:31:47,292 --> 01:31:50,216 Run! Run! 750 01:31:51,582 --> 01:31:53,881 I'm Micky! I'm Micky! 751 01:31:58,917 --> 01:32:00,668 I'm Micky! I'm Micky! 752 01:32:47,792 --> 01:32:49,668 [SOBBING] 753 01:35:44,332 --> 01:35:48,292 [♪ CRYSTAL FIGHTERS: "AT HOME"] visit: LOLsubs.blogspot.com 754 01:36:27,625 --> 01:36:30,127 ♪ Remember how I said I'd come some day, baby 755 01:36:30,250 --> 01:36:33,002 ♪ How I said I'd come around to see you one day 756 01:36:34,500 --> 01:36:37,423 ♪ I said I'd try to find a way to run away, I'd get away some day 757 01:36:37,542 --> 01:36:39,340 ♪ Gonna come some day, baby 758 01:36:39,457 --> 01:36:42,176 ♪ Gonna fly around the world to hear you say 759 01:36:43,417 --> 01:36:46,341 ♪ I'm gonna fly around the world to try to find you again and say 760 01:36:46,457 --> 01:36:48,426 ♪ I never thought I'd see you again 761 01:36:48,542 --> 01:36:50,761 ♪ I never thought I'd get to be with my best friend 762 01:36:50,875 --> 01:36:52,502 ♪ Never thought I'd have to tell you again 763 01:36:52,625 --> 01:36:55,298 ♪ Never thought I'd have to tell you how I lost my mind again 764 01:36:55,417 --> 01:36:57,670 ♪ I left alone 765 01:36:57,792 --> 01:37:00,671 ♪ I left the world, I was running 766 01:37:01,792 --> 01:37:03,385 ♪ To be by your side 767 01:37:03,500 --> 01:37:06,173 ♪ I was dying 768 01:37:06,292 --> 01:37:07,918 ♪ Alone by your side 769 01:37:08,042 --> 01:37:10,636 ♪ I was flying 770 01:37:13,750 --> 01:37:15,922 ♪ I came alone 771 01:37:16,042 --> 01:37:18,966 ♪ I've come a long way to get here 772 01:37:20,625 --> 01:37:23,047 ♪ The leaves that fall to my feet 773 01:37:23,167 --> 01:37:25,295 ♪ At home 774 01:37:25,417 --> 01:37:27,636 ♪ They mean nothing to me... ♪ 775 01:37:28,000 --> 01:37:31,099 54073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.