All language subtitles for Transplant - 01x01 - Pilot.aAF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,743 --> 00:00:44,336 Two hours to myself, that's all I wanted. 2 00:00:45,577 --> 00:00:47,910 I know you don't mean that. 3 00:00:48,406 --> 00:00:50,093 We'll talk about this later. 4 00:00:52,235 --> 00:00:54,468 You know how tired I've been. 5 00:00:54,493 --> 00:00:57,320 Amou, don't forget, I have to leave at nine. 6 00:00:57,345 --> 00:00:59,478 Not a second earlier. 7 00:01:04,297 --> 00:01:06,594 I know, but you can do that without me. 8 00:01:06,819 --> 00:01:08,527 Then I must've forgotten. 9 00:01:09,970 --> 00:01:12,993 I'm just about to eat. I'll call you after. 10 00:02:31,695 --> 00:02:35,364 Um... Do you remember me, sir? 11 00:02:37,084 --> 00:02:38,339 You made my dinner. 12 00:02:40,294 --> 00:02:41,726 Look out! 13 00:04:30,635 --> 00:04:32,835 Amou, Amou! Can you hear me? 14 00:04:32,860 --> 00:04:35,840 Your left arm is broken. Try not to move it. 15 00:04:38,738 --> 00:04:42,473 I... I can't see! 16 00:04:46,968 --> 00:04:49,066 You're bleeding behind your eye. 17 00:05:12,108 --> 00:05:15,275 If I don't do this now, you'll go blind. 18 00:05:15,300 --> 00:05:16,627 Hold still. 19 00:05:16,812 --> 00:05:18,746 I'll try to make it quick. 20 00:05:20,956 --> 00:05:24,103 Ahh! 21 00:06:00,816 --> 00:06:03,156 Can you breathe? 22 00:06:22,835 --> 00:06:24,968 Sir? Sir? 23 00:06:24,993 --> 00:06:26,637 We can't stay here. 24 00:06:32,134 --> 00:06:36,073 You have a skull fracture on the same side as a blown pupil. 25 00:06:40,408 --> 00:06:43,487 Bashir! We need to go! 26 00:06:51,982 --> 00:06:53,314 Sir. 27 00:06:54,497 --> 00:06:56,393 You have an epidural hematoma. 28 00:06:56,418 --> 00:06:59,378 If I don't relieve the pressure right now you're going to die. 29 00:07:00,978 --> 00:07:02,411 Sir? 30 00:07:02,603 --> 00:07:04,885 I'm not going to let you die here. 31 00:07:05,159 --> 00:07:06,761 I know what I'm doing. 32 00:07:22,630 --> 00:07:24,280 Bashir! 33 00:07:42,041 --> 00:07:47,158 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 34 00:07:56,511 --> 00:07:58,271 ETA seven minutes, 35 00:07:58,296 --> 00:08:02,140 unconscious with a GCS of 10, O2 sat, 88 percent. 36 00:08:02,165 --> 00:08:03,791 Did they all get out? 37 00:08:03,816 --> 00:08:06,267 - Where's everyone else? - You're okay, buddy. 38 00:08:06,292 --> 00:08:08,205 Make that conscious. 39 00:08:08,230 --> 00:08:10,979 You've been in a serious accident. 40 00:08:11,004 --> 00:08:13,578 You're going to the best hospital in the city. 41 00:08:21,674 --> 00:08:24,402 We're barely keeping up. This is the abdominal trauma? 42 00:08:24,427 --> 00:08:26,549 Possible smoke inhalation. Bashir Ali. 43 00:08:26,574 --> 00:08:28,190 - 29 years old. - Okay. Sir. 44 00:08:28,215 --> 00:08:30,049 No, that needs to stay on. I'm Dr. Leblanc, 45 00:08:30,074 --> 00:08:32,448 I'll be taking care of you. How many victims were there? 46 00:08:32,473 --> 00:08:34,564 Five in the restaurant, two in the street. 47 00:08:34,800 --> 00:08:35,877 Vitals? 48 00:08:35,902 --> 00:08:37,994 BP's normal but he's tachy at 120 49 00:08:39,044 --> 00:08:41,690 The police say don't discharge anyone until they find the driver. 50 00:08:41,715 --> 00:08:43,720 Okay. Get this guy's CBC lytes, ABG. 51 00:08:43,745 --> 00:08:44,745 I think I have to go. 52 00:08:44,770 --> 00:08:46,369 No. Sir, you can't leave, you need help. 53 00:08:46,394 --> 00:08:48,940 COHB and a stat portable chest X-ray, 54 00:08:48,965 --> 00:08:51,635 and where is Dr. Bishop? He lives for how busy we are tonight. 55 00:08:51,660 --> 00:08:52,986 No one has seen him. 56 00:08:53,011 --> 00:08:54,267 I paged him three times. 57 00:08:54,292 --> 00:08:56,783 - No, no, the others... - Sir, please you need to stay down. 58 00:08:56,808 --> 00:08:58,664 I have to make sure... 59 00:09:01,381 --> 00:09:03,816 Dr. Hunter! Got one of your own, here. 60 00:09:03,841 --> 00:09:05,338 You need to see this. 61 00:09:06,902 --> 00:09:09,049 - Mags! - Don't move! 62 00:09:10,738 --> 00:09:12,471 Dr. Jed Bishop, GCS three. 63 00:09:12,496 --> 00:09:15,152 Significant head injury with a blown pupil and skull fracture. 64 00:09:15,177 --> 00:09:17,276 Rate 1-10 with a 95 on 50. 65 00:09:17,301 --> 00:09:18,815 Chief lost a lot of blood. 66 00:09:18,900 --> 00:09:21,033 Wait, Doctor Bishop was in that restaurant? 67 00:09:21,058 --> 00:09:23,143 Okay, uh, okay... 68 00:09:23,168 --> 00:09:25,412 We, we need to intubate and get him to CT. 69 00:09:25,437 --> 00:09:27,776 I got this, I'll page an ER surgery. Follow me. 70 00:09:29,098 --> 00:09:30,364 Coming through! 71 00:09:30,389 --> 00:09:32,541 I guess June's got this? 72 00:09:32,566 --> 00:09:33,992 Well she said it was him, right? 73 00:09:34,102 --> 00:09:36,635 Guys, this is a level one mass-casualty incident. 74 00:09:36,660 --> 00:09:38,916 You know the protocol and you need to keep moving. 75 00:09:38,941 --> 00:09:40,174 I know, I saw him. 76 00:09:40,199 --> 00:09:42,994 Let the Dr. Bishop he's prepared us for this. 77 00:09:48,242 --> 00:09:50,612 Sir, sir, you need to sit down, you're bleeding! 78 00:09:50,637 --> 00:09:52,221 Please help! Please. 79 00:09:52,246 --> 00:09:53,947 Just sit down. Put his mask on. 80 00:09:53,972 --> 00:09:57,517 You have to stay put. Okay? We'll be right with you. 81 00:10:09,499 --> 00:10:11,600 Hi, ma'am, my name is Officer Reid. 82 00:10:11,625 --> 00:10:13,780 I'm gonna take a statement from you, if that's okay. 83 00:10:13,805 --> 00:10:15,238 Yeah, sure. 84 00:10:15,263 --> 00:10:17,517 So, were you driving your car near the restaurant? 85 00:10:17,542 --> 00:10:18,542 Yeah. 86 00:10:18,567 --> 00:10:20,424 Did you happen to see the truck coming? 87 00:10:20,449 --> 00:10:22,123 Yeah, I guess. 88 00:10:22,148 --> 00:10:23,955 And did you see from which direction? 89 00:10:23,980 --> 00:10:25,908 I just spoke to your colleague earlier. 90 00:10:25,933 --> 00:10:27,001 Uh-huh. 91 00:10:27,311 --> 00:10:29,705 Uh, did you happen to see the driver? 92 00:10:29,730 --> 00:10:31,160 Could you describe him or her? 93 00:10:31,185 --> 00:10:33,425 No, I can't, the truck came out of nowhere. 94 00:10:33,450 --> 00:10:35,024 I swerved my car out of the way. 95 00:10:35,049 --> 00:10:36,744 Is this some kind of attack, or something? 96 00:10:36,769 --> 00:10:39,270 We're working on it. 97 00:10:40,392 --> 00:10:42,915 Incoming! Another victim from the truck crash. 98 00:10:42,940 --> 00:10:46,064 Alice DeMarco, 52 years old. Decreased LOC. 99 00:10:46,354 --> 00:10:48,805 My daughter, she needs me. 100 00:10:48,830 --> 00:10:51,041 Was she in the restaurant with you? Alice? 101 00:10:51,066 --> 00:10:53,236 Alice? She lost consciousness. 102 00:10:53,261 --> 00:10:55,198 She can be V-tach. 103 00:10:55,691 --> 00:10:58,700 Let's get her on three. One, two, three! 104 00:10:59,117 --> 00:11:02,330 Support out on three! One, two, three! 105 00:11:02,513 --> 00:11:04,208 Got it. 106 00:11:04,635 --> 00:11:07,190 - Cardio right before intubation. - That's ready. 107 00:11:07,411 --> 00:11:10,338 Let's get her on oxygen. I need 50 ketamine IV, push! 108 00:11:11,330 --> 00:11:13,049 200 J, synchronized. 109 00:11:13,074 --> 00:11:15,240 Charging. 110 00:11:15,265 --> 00:11:17,032 Has somebody performed CPR on this woman? 111 00:11:17,057 --> 00:11:18,994 The EMS said they found her with a pulse. 112 00:11:19,189 --> 00:11:20,568 Okay, clear! 113 00:11:20,593 --> 00:11:22,658 You should know that her heart stopped. 114 00:11:22,814 --> 00:11:25,686 - Before the paramedics arrived. - Get him out of here. 115 00:11:29,596 --> 00:11:30,973 Let's intubate first. 116 00:11:30,998 --> 00:11:32,596 What were you doing in there? 117 00:11:32,621 --> 00:11:33,815 I don't know. 118 00:11:33,840 --> 00:11:36,509 That woman, her doctor needs to know that her heart stopped. 119 00:11:36,534 --> 00:11:38,001 Okay, now she knows. 120 00:11:38,026 --> 00:11:40,688 But the patients at this hospital are not your concern, alright? 121 00:11:40,713 --> 00:11:42,205 I need you to wait right here, 122 00:11:42,230 --> 00:11:43,635 get medical attention 123 00:11:43,660 --> 00:11:46,105 and then give a statement to the police about the accident. 124 00:11:46,130 --> 00:11:48,433 - Do you understand me? - TT is not looking good. 125 00:11:48,458 --> 00:11:50,224 He's fading fast, and check this out. 126 00:11:50,249 --> 00:11:52,924 I think he's got a drill hole in his skull. 127 00:11:53,119 --> 00:11:56,439 Significant epidural hematoma and cerebral edema. 128 00:11:56,464 --> 00:11:59,136 We need to get Dr. Bishop up to the OR now. 129 00:12:10,251 --> 00:12:11,649 Bashir. 130 00:12:12,765 --> 00:12:14,431 Oh! How are you feeling? 131 00:12:14,456 --> 00:12:15,737 What did you do to me? 132 00:12:15,762 --> 00:12:17,907 I had to relieve the pressure behind your eye. 133 00:12:17,932 --> 00:12:19,494 You're gonna get your vision back. 134 00:12:19,519 --> 00:12:21,492 You saved everyone. 135 00:12:21,741 --> 00:12:23,674 Ahmed. Did he get out? 136 00:12:23,699 --> 00:12:25,954 I told him that he was in there, but... 137 00:12:35,707 --> 00:12:37,341 Thank you, Bashir. 138 00:12:41,838 --> 00:12:43,701 He was just here. 139 00:12:44,004 --> 00:12:45,641 What is it with this guy? 140 00:12:45,666 --> 00:12:47,518 You were saying he seemed jumpy. 141 00:12:48,171 --> 00:12:50,830 Oh, maybe in shock, he was in a major accident. 142 00:12:51,045 --> 00:12:52,862 You have an address on him? 143 00:12:52,887 --> 00:12:54,892 Uh, no, we haven't registered him yet. 144 00:12:54,917 --> 00:12:56,377 We've been a little bit swamped. 145 00:12:56,402 --> 00:12:57,904 Maybe he didn't want to be. 146 00:12:58,310 --> 00:12:59,571 Registered. 147 00:13:00,431 --> 00:13:02,866 You said he's Middle Eastern. 148 00:13:12,574 --> 00:13:14,712 Hey! You! 149 00:13:15,855 --> 00:13:17,799 You gotta come with me. 150 00:13:31,805 --> 00:13:34,354 Why were you such in a hurry to get outta there? 151 00:13:34,379 --> 00:13:36,267 - I wasn't. - No? 152 00:13:36,802 --> 00:13:39,169 You were discharged from this hospital? 153 00:13:40,305 --> 00:13:42,908 You were told to wait and see a doctor. 154 00:13:42,998 --> 00:13:45,298 I know if a doctor told me I needed medical attention, 155 00:13:45,323 --> 00:13:46,337 I'd be sure to get it. 156 00:13:46,362 --> 00:13:47,704 I'm not seriously injured. 157 00:13:47,729 --> 00:13:49,930 Everyone else in that truck's path was. 158 00:13:49,955 --> 00:13:51,749 Lucky you're fine. 159 00:13:52,453 --> 00:13:54,545 And you were also told to stick around 160 00:13:54,570 --> 00:13:55,854 and give a statement to me. 161 00:13:55,879 --> 00:13:57,720 I saw that truck one second before it hit. 162 00:13:57,745 --> 00:14:00,383 - I didn't think that would help you. - That makes you a witness, 163 00:14:00,416 --> 00:14:02,196 and a witness that doesn't cooperate is guilty 164 00:14:02,221 --> 00:14:04,095 of obstructing a peace officer. 165 00:14:04,710 --> 00:14:07,571 That, uh, restaurant is a crime scene. 166 00:14:08,017 --> 00:14:09,986 - What were you doing there? - I work there. 167 00:14:10,011 --> 00:14:12,298 I'd like to see some identification, please. 168 00:14:12,548 --> 00:14:14,479 - Is that necessary? - Yes. 169 00:14:24,919 --> 00:14:26,813 Sit tight, Mr. Hamed. 170 00:14:31,694 --> 00:14:34,446 Hey, Mags. Your patient from the truck crash? 171 00:14:34,471 --> 00:14:36,149 - Yeah. - Her daughter's here. 172 00:14:36,321 --> 00:14:38,173 - That woman with the baby. - Yeah. 173 00:14:38,198 --> 00:14:40,839 - She's looking for you. - Okay, thanks. 174 00:14:43,070 --> 00:14:45,804 There's an electrical disturbance in your mother's heart, 175 00:14:45,829 --> 00:14:47,415 which is causing it to beat irregularly. 176 00:14:47,440 --> 00:14:49,507 I just talked to her. 177 00:14:49,712 --> 00:14:51,243 Why is this happening to us? 178 00:14:51,268 --> 00:14:53,462 It's not uncommon after trauma for the heart to... 179 00:14:53,487 --> 00:14:55,618 Is it time for you to eat? 180 00:14:55,651 --> 00:14:57,126 He should be sleeping. 181 00:14:57,151 --> 00:14:59,065 Oh. Uh... 182 00:14:59,236 --> 00:15:01,602 Does she have a history of heart disease 183 00:15:01,627 --> 00:15:03,798 or is she on any medications you're aware of? 184 00:15:03,823 --> 00:15:06,187 No. I don't know. 185 00:15:06,504 --> 00:15:09,236 Okay. Well, we had to intubate to manage her breathing. 186 00:15:09,261 --> 00:15:11,470 She's in an induced coma while we isolated the cause... 187 00:15:11,495 --> 00:15:13,028 Is my mother gonna die? 188 00:15:13,053 --> 00:15:15,907 - She can't die. - We're doing everything we can. 189 00:15:15,932 --> 00:15:17,821 You said her heart stopped in that restaurant? 190 00:15:17,846 --> 00:15:19,377 How is she even alive? 191 00:15:19,806 --> 00:15:21,259 I'm still figuring that out 192 00:15:21,284 --> 00:15:24,717 but the best doctor I know was there with her. 193 00:15:34,060 --> 00:15:36,475 Those other victims were lucky Bishop was with them. 194 00:15:36,500 --> 00:15:38,858 He needs a craniotomy to evacuate what's left 195 00:15:38,899 --> 00:15:40,655 of the hematoma and relieve swelling. 196 00:15:41,760 --> 00:15:44,030 You think he gave himself 197 00:15:44,055 --> 00:15:46,225 a Burr Hole with a power drill? 198 00:15:46,655 --> 00:15:49,423 For a blind shot, it's right where it needed to be. 199 00:15:49,448 --> 00:15:50,882 I wanna scrub in. 200 00:15:50,907 --> 00:15:52,483 You're a trauma surgeon, June. 201 00:15:52,508 --> 00:15:53,804 I got Dr. Bishop this far. 202 00:15:53,829 --> 00:15:55,764 We don't need you, Dr. Curtis. 203 00:15:55,789 --> 00:15:58,773 But with their chief down, your fellow residents in Emerge do. 204 00:15:58,798 --> 00:15:59,913 Fine. 205 00:16:08,056 --> 00:16:09,733 Aren't you in on Bishop's craniotomy? 206 00:16:09,758 --> 00:16:12,180 - They have it covered. - That's too bad. 207 00:16:13,087 --> 00:16:14,820 Looking directly into Bishop's brain 208 00:16:14,845 --> 00:16:16,616 might be like staring into the face of God. 209 00:16:18,092 --> 00:16:20,179 They're saying he saved everyone in that restaurant 210 00:16:20,204 --> 00:16:21,732 before saving herself. 211 00:16:21,987 --> 00:16:24,776 Like starting a woman's heart, stopped some guy from going blind. 212 00:16:25,089 --> 00:16:27,354 Survival rate for an emergency craniotomy? 213 00:16:27,379 --> 00:16:29,014 50 percent in most cases. 214 00:16:29,039 --> 00:16:30,115 June... 215 00:16:30,774 --> 00:16:32,660 Do you think he's gonna make it? 216 00:16:49,212 --> 00:16:50,452 Switchboard. 217 00:16:50,477 --> 00:16:52,889 Can I make a call outside the hospital? It's an emergency. 218 00:16:52,914 --> 00:16:55,975 Uh, not from this line. It's internal only. 219 00:17:05,887 --> 00:17:08,272 And when did your heart start racing? 220 00:17:08,297 --> 00:17:10,764 We were having dinner, so we brought dinner here. 221 00:17:10,789 --> 00:17:11,998 Want some? 222 00:17:12,023 --> 00:17:13,483 I've eaten, thanks. 223 00:17:13,508 --> 00:17:15,453 The nurse said it would stop, we think it did. 224 00:17:15,989 --> 00:17:17,412 She's gonna be okay, right? 225 00:17:17,743 --> 00:17:19,914 - Uh, yeah. - Can we go? 226 00:17:23,596 --> 00:17:25,071 If I do tox screen, 227 00:17:25,096 --> 00:17:26,908 will I find cocaine in your system? 228 00:17:26,933 --> 00:17:28,822 Or any other drugs? 229 00:17:29,072 --> 00:17:31,051 This guy's trying to teach us a lesson. 230 00:17:31,076 --> 00:17:32,719 We should let him. 231 00:17:32,744 --> 00:17:34,222 He's adorable. 232 00:17:35,544 --> 00:17:36,721 Sit. 233 00:17:36,746 --> 00:17:39,185 Pinch. And try not to die. 234 00:17:40,842 --> 00:17:44,564 Noah. You're shaking. 235 00:17:44,589 --> 00:17:46,566 Can you breathe? Noah? 236 00:17:46,591 --> 00:17:47,817 Noah. 237 00:17:48,209 --> 00:17:49,737 I need help! 238 00:17:49,895 --> 00:17:52,615 Somebody! Hey, he's not breathing! 239 00:17:52,640 --> 00:17:54,048 Hey! 240 00:17:54,190 --> 00:17:56,486 Hey, I need a doctor! 241 00:17:56,916 --> 00:17:58,361 What the hell? 242 00:17:58,386 --> 00:18:00,018 Get off of my son! 243 00:18:00,043 --> 00:18:03,166 No, he was choking. 244 00:18:03,191 --> 00:18:04,391 Who are you?! 245 00:18:04,416 --> 00:18:05,816 What the hell is going on here? 246 00:18:10,207 --> 00:18:12,174 You're from Syria. 247 00:18:12,737 --> 00:18:14,637 Why did you come to Canada? 248 00:18:15,353 --> 00:18:18,348 - There's a civil war there. - And we took you in. 249 00:18:19,048 --> 00:18:20,935 You're a refugee. 250 00:18:23,728 --> 00:18:25,728 What are your plans here? 251 00:18:25,753 --> 00:18:27,913 Do you have an education? 252 00:18:27,938 --> 00:18:29,938 I'm working hard to build a life. 253 00:18:29,997 --> 00:18:32,931 That must be stressful. Starting over. 254 00:18:33,344 --> 00:18:36,411 I see it all the time. People get desperate. 255 00:18:36,979 --> 00:18:40,346 I'm very grateful for the opportunity Canada has given me. 256 00:18:40,371 --> 00:18:42,533 You have a strange way of showing that. 257 00:18:42,822 --> 00:18:45,167 - I was only trying to help... - Help that kid? 258 00:18:45,608 --> 00:18:47,240 Yeah, you said. 259 00:18:48,249 --> 00:18:50,082 What you were doing in that restaurant? 260 00:18:50,107 --> 00:18:52,592 I already told you. I work there. 261 00:18:52,617 --> 00:18:54,205 Yeah, you did say that, 262 00:18:54,230 --> 00:18:56,502 but after everything else I've seen from you, 263 00:18:56,527 --> 00:18:57,757 why should I believe you? 264 00:18:57,782 --> 00:18:59,639 I wasn't driving that truck. 265 00:19:00,541 --> 00:19:02,441 But you know who was. 266 00:19:02,906 --> 00:19:04,455 No. I don't. 267 00:19:05,847 --> 00:19:08,111 Hi. This man needs medical attention. 268 00:19:08,362 --> 00:19:10,033 - Excuse me. - Mm-hmm. 269 00:19:10,058 --> 00:19:12,485 Lift your shirt and lie down, please? 270 00:19:25,994 --> 00:19:27,776 You were supposed to have blood drawn 271 00:19:27,801 --> 00:19:29,569 but the nurses said she couldn't... 272 00:19:33,958 --> 00:19:35,801 She said she couldn't find you. 273 00:19:35,826 --> 00:19:37,458 Hmm. 274 00:19:47,708 --> 00:19:49,607 There's still glass in your wounds. 275 00:19:49,632 --> 00:19:51,817 It needs to come out. Okay? 276 00:19:52,711 --> 00:19:55,885 - Are you allergic to Lidocaine? - No. But I don't need any. 277 00:19:56,458 --> 00:19:58,449 - Are you sure? - Yes. 278 00:19:58,711 --> 00:20:01,744 Okay, just let me know if I'm hurting you. 279 00:20:11,213 --> 00:20:12,745 That, uh... 280 00:20:13,173 --> 00:20:16,008 That woman whose heart stopped, how is she? 281 00:20:20,578 --> 00:20:22,150 Could you please leave? 282 00:20:22,570 --> 00:20:24,627 I should conduct my exam in private. 283 00:20:30,300 --> 00:20:31,800 Thanks for that. 284 00:20:31,876 --> 00:20:34,127 He's taking everything I was saying the wrong way. 285 00:20:34,317 --> 00:20:35,860 What does he think you did? 286 00:20:35,972 --> 00:20:39,072 At this point, maybe planned 9-11? 287 00:20:40,378 --> 00:20:42,116 I didn't. 288 00:20:44,956 --> 00:20:48,088 But you were in that restaurant when my patient's heart stopped. 289 00:20:50,231 --> 00:20:51,897 I need to know what happened. 290 00:20:52,210 --> 00:20:53,877 I mean, whoever brought her back, 291 00:20:53,902 --> 00:20:56,587 I just don't see how everything he did is possible. 292 00:20:57,683 --> 00:20:59,592 Did he punch her in the chest? 293 00:20:59,888 --> 00:21:01,288 Yeah. He did. 294 00:21:01,313 --> 00:21:03,916 A precordial thump. I've never seen it work before. 295 00:21:05,343 --> 00:21:06,724 How is your patient? 296 00:21:08,748 --> 00:21:11,688 - Critical. - Then she still has a chance. 297 00:21:15,573 --> 00:21:17,974 Listen. 298 00:21:17,999 --> 00:21:19,608 I know you told that police officer 299 00:21:19,633 --> 00:21:21,907 that you'd get him after we finished. 300 00:21:21,932 --> 00:21:24,409 But what if instead of that, you don't? 301 00:21:26,049 --> 00:21:28,299 Code Blue, trauma one. 302 00:21:28,324 --> 00:21:30,092 You still need stitches. Don't move. 303 00:21:32,270 --> 00:21:34,763 Cardiac arrest! End tidal is good. 304 00:21:34,788 --> 00:21:36,529 Claire, let me know when two minutes are up, 305 00:21:36,554 --> 00:21:38,529 we'll do a pulse check. 306 00:21:38,554 --> 00:21:40,506 Which one of you was monitoring this patient? 307 00:21:40,531 --> 00:21:41,531 I was. 308 00:21:41,959 --> 00:21:43,903 - June, airway. - She was tachycardic 309 00:21:43,928 --> 00:21:45,430 I was waiting on a cardiology consult. 310 00:21:45,455 --> 00:21:46,900 Get the ultrasound. 311 00:21:46,925 --> 00:21:48,837 Push one amp Epi. 312 00:21:48,862 --> 00:21:51,194 At the pulse check, get that probe on her chest. 313 00:21:51,219 --> 00:21:52,219 Got it. 314 00:21:52,509 --> 00:21:53,780 Okay, two minutes! 315 00:21:53,805 --> 00:21:55,149 Hold compressions! 316 00:21:55,564 --> 00:21:57,943 - No pulse. - Cardiac activity? Mags? 317 00:21:57,968 --> 00:21:59,778 I can't get a great view. 318 00:22:21,876 --> 00:22:23,852 Still no pulse. 319 00:22:23,877 --> 00:22:25,587 What's the ultrasound say, Mags? 320 00:22:25,612 --> 00:22:28,680 She's got a large pericardial effusion. She needs the fluid out now. 321 00:22:28,705 --> 00:22:31,517 - She's your patient Mags, get to it! - Never done one. 322 00:22:31,542 --> 00:22:33,056 - I have. - Do it. 323 00:22:33,081 --> 00:22:35,147 I need a 30cc syringe and a spinal needle. 324 00:22:35,172 --> 00:22:37,065 We can put a drain in later. 325 00:22:38,126 --> 00:22:39,744 - Ready? - Yeah. 326 00:22:39,769 --> 00:22:42,195 Let's do it. Hold compressions. 327 00:22:46,806 --> 00:22:49,119 Thoracic cavity, you're about to puncture 328 00:22:49,564 --> 00:22:52,048 - I don't have fluid. - One millimetre left! 329 00:22:52,073 --> 00:22:53,706 Almost there. 330 00:22:54,485 --> 00:22:57,544 Got it. Getting fluid back now. 331 00:22:57,569 --> 00:23:00,380 End tidal's climbing. Checking her heart 332 00:23:00,824 --> 00:23:03,352 She's got output. We've got a pulse. 333 00:23:03,564 --> 00:23:04,915 Good work. 334 00:23:05,087 --> 00:23:08,014 This patient has a serious underlying heart problem. 335 00:23:08,089 --> 00:23:09,852 Get to work before it kills her. 336 00:23:53,184 --> 00:23:55,310 Here's an example of an idiom. 337 00:23:55,335 --> 00:23:56,937 Make the most. 338 00:23:56,962 --> 00:23:59,253 Get as much as you can from something. 339 00:23:59,278 --> 00:24:02,234 Let's make the most of our trip to Paris. 340 00:24:02,524 --> 00:24:04,111 Can I help you? 341 00:24:11,003 --> 00:24:12,636 Hey! Hey! Stop! 342 00:24:12,783 --> 00:24:14,218 Stop! 343 00:24:24,170 --> 00:24:26,613 You're saying Alice DeMarco needs a heart? 344 00:24:26,638 --> 00:24:28,394 I think the question is why you aren't. 345 00:24:28,497 --> 00:24:30,011 Because we shouldn't jump to surgery 346 00:24:30,036 --> 00:24:31,932 I mean, we don't even know why this is happening to her. 347 00:24:31,957 --> 00:24:33,094 If the cause is manageable, 348 00:24:33,119 --> 00:24:34,634 we'd be giving her a heart she doesn't need. 349 00:24:34,659 --> 00:24:36,778 - That's crazy. - Yeah, I know you want all the data 350 00:24:36,803 --> 00:24:40,034 but while you were waiting on cardiology, that woman nearly died. 351 00:24:40,409 --> 00:24:41,667 Excuse me. 352 00:24:41,693 --> 00:24:43,893 Hi, uh, these are some forms 353 00:24:43,918 --> 00:24:46,831 for a transplant list, which your mother should be on. 354 00:24:47,162 --> 00:24:50,120 - My mother needs a new heart? - No, it's one option. 355 00:24:50,145 --> 00:24:51,660 And we should get the process started, 356 00:24:51,685 --> 00:24:54,464 cause we can't if or when she'll get one. 357 00:24:54,928 --> 00:24:56,636 I don't understand what's going on. 358 00:24:56,830 --> 00:24:58,409 Look, basically your mother's heart 359 00:24:58,434 --> 00:25:00,823 isn't pumping strong enough on its own. 360 00:25:00,848 --> 00:25:02,644 Because the trauma of the accident 361 00:25:02,669 --> 00:25:05,621 exacerbated an underlying condition. 362 00:25:08,469 --> 00:25:11,803 Who has legal say over your mother's medical care? 363 00:25:12,341 --> 00:25:13,504 I don't know. 364 00:25:13,771 --> 00:25:16,433 My father died last year, cancer. 365 00:25:16,458 --> 00:25:18,769 Four months after they found it. 366 00:25:19,592 --> 00:25:21,025 I don't know. 367 00:25:21,050 --> 00:25:23,971 I'm not ready for any of this. 368 00:25:23,996 --> 00:25:25,985 - Now with the baby... - Okay, Emma, 369 00:25:26,010 --> 00:25:27,855 Emma, slow breaths, calm down. 370 00:25:27,880 --> 00:25:29,082 It's okay. 371 00:25:29,142 --> 00:25:32,067 Slowly, that's good. Now, look at me. 372 00:25:32,397 --> 00:25:36,152 There's still some tests that we can run before deciding. 373 00:25:40,716 --> 00:25:44,794 If you think she needs a new heart, I'll sign. 374 00:26:10,921 --> 00:26:12,515 Amira? 375 00:26:17,080 --> 00:26:18,476 Amira? 376 00:26:20,567 --> 00:26:22,957 Amira? 377 00:26:33,117 --> 00:26:35,718 - You should be at the hospital. - I can't be there. 378 00:26:35,743 --> 00:26:37,983 After the fireman got us out, I ran. 379 00:26:38,139 --> 00:26:39,671 You don't have papers. 380 00:26:47,040 --> 00:26:50,026 Amira. Can you move your shoulder? 381 00:26:53,723 --> 00:26:55,195 Okay. Okay. 382 00:26:55,220 --> 00:26:57,382 It's dislocated. 383 00:27:00,258 --> 00:27:01,829 This will hurt. 384 00:27:04,578 --> 00:27:06,015 Ah! 385 00:27:12,184 --> 00:27:13,783 Where is Amira? 386 00:27:13,808 --> 00:27:15,296 She had a night class. 387 00:27:15,321 --> 00:27:17,290 I always go and pick her up. 388 00:27:17,315 --> 00:27:19,148 But I was late today, and she was gone. 389 00:27:19,173 --> 00:27:21,163 I'll help you look for her. 390 00:27:21,188 --> 00:27:22,893 No, you need to rest. 391 00:27:23,174 --> 00:27:25,374 Can you stay here in case she comes back? 392 00:27:26,770 --> 00:27:29,482 You should not be working in a kitchen, brother. 393 00:27:31,644 --> 00:27:33,764 And Alice DeMarco's blood came back negative 394 00:27:33,789 --> 00:27:36,323 for hemochromatosis, sarcoidosis, and amyloidosis. 395 00:27:36,348 --> 00:27:38,348 No sign of infection, viral or bacterial. 396 00:27:38,373 --> 00:27:39,732 Then she does need a new heart. 397 00:27:39,757 --> 00:27:42,201 - Which would mean June was right. - Why can't June be right? 398 00:27:42,226 --> 00:27:43,848 Surgeons find surgical solutions that... 399 00:27:43,873 --> 00:27:46,560 I know, I know! I just think there's still something I'm missing. 400 00:27:47,122 --> 00:27:50,596 You can't leave me in this circus when your fellowship's over. Please. 401 00:27:50,621 --> 00:27:52,307 I have a 9-to-5 clinic in my future, 402 00:27:52,332 --> 00:27:54,537 and a wife and kids I wouldn't mind seeing more often. 403 00:27:54,562 --> 00:27:56,652 - Yeah... - Did you discharge him? 404 00:27:56,727 --> 00:27:58,355 - Sorry? - Mr. Hamed. 405 00:27:58,380 --> 00:28:01,222 You were supposed to get me once you finished with the glass. 406 00:28:01,798 --> 00:28:04,600 Right, well he should still be there. 407 00:28:06,096 --> 00:28:08,176 Have you seen the man that attacked your patient? 408 00:28:08,201 --> 00:28:11,058 He didn't attack anyone, okay? He saved that boy's life. 409 00:28:11,083 --> 00:28:12,249 Theo! 410 00:28:12,274 --> 00:28:14,189 Theo, saved? Saved him how? 411 00:28:14,214 --> 00:28:15,589 Does he... Do you know if he... 412 00:28:15,614 --> 00:28:16,971 Does he have any medical training? 413 00:28:16,996 --> 00:28:18,620 The kid was aspirating vomit. 414 00:28:18,645 --> 00:28:22,411 He was choking, and Mr. Hamed cleared his airway. 415 00:28:36,525 --> 00:28:38,555 Oh good, you're alive. 416 00:28:38,940 --> 00:28:40,506 You still owe me last month's rent. 417 00:28:40,531 --> 00:28:41,636 This week, I promise 418 00:28:41,661 --> 00:28:43,308 but I need to know if you've seen Amira. 419 00:28:43,333 --> 00:28:44,792 Wait, you haven't seen her? 420 00:28:44,817 --> 00:28:46,589 She came here to use telephone. 421 00:28:46,614 --> 00:28:48,679 It was on the news. The place where you work? 422 00:28:48,704 --> 00:28:50,222 Truck crashed into it? 423 00:28:50,247 --> 00:28:51,487 They gave name of hospital. 424 00:28:51,512 --> 00:28:53,464 We called, they knew nothing about you. 425 00:28:54,137 --> 00:28:55,735 She thinks I'm dead? 426 00:28:56,003 --> 00:28:58,571 I told her, do not assume. 427 00:28:58,965 --> 00:29:00,948 She went back upstairs to wait for you. 428 00:29:23,836 --> 00:29:26,000 The Burr Hole drains the hematoma. 429 00:29:26,025 --> 00:29:29,435 But you can't be certain of the diagnosis without imaging. 430 00:29:31,098 --> 00:29:33,977 Yeah, a blown pupil's an indication but... 431 00:29:34,514 --> 00:29:36,841 What does that tell you, Doctor? 432 00:29:36,866 --> 00:29:38,498 Well just... 433 00:29:40,346 --> 00:29:42,313 You looked at your eyes in the mirror, 434 00:29:42,338 --> 00:29:44,071 or that, more likely... 435 00:29:44,096 --> 00:29:46,660 More likely, someone looked for you 436 00:29:49,346 --> 00:29:53,273 Someone who'd be willing to take a power drill to your head. 437 00:29:56,883 --> 00:29:59,906 Second floor. 438 00:30:00,494 --> 00:30:03,385 Excuse me, I was here. 439 00:30:04,215 --> 00:30:07,651 I am looking for a man, his name is Bashir Hamed. 440 00:30:07,676 --> 00:30:09,195 You'll have to speak up. 441 00:30:13,085 --> 00:30:15,606 Are you asking about a patient in this hospital? 442 00:30:15,883 --> 00:30:17,950 Okay. I'll need his name. 443 00:30:18,040 --> 00:30:19,527 Bashir Hamed. 444 00:30:19,552 --> 00:30:20,951 Again, please. Slower. 445 00:30:20,986 --> 00:30:22,821 Bashir Hamed. 446 00:30:23,636 --> 00:30:26,617 Can you write it down for me? In English? 447 00:30:30,403 --> 00:30:32,036 Are you here alone? 448 00:30:33,544 --> 00:30:35,310 Is this man your father? 449 00:30:36,711 --> 00:30:38,110 Where is your mother? 450 00:30:38,263 --> 00:30:40,229 The accident on the news... 451 00:30:40,254 --> 00:30:42,926 they don't say who lived or died. 452 00:30:44,263 --> 00:30:45,511 Okay. 453 00:30:49,824 --> 00:30:53,127 Yeah, I need a status on Bashir Hamed. 454 00:30:53,420 --> 00:30:55,646 H-A-M-E-D. 455 00:30:58,274 --> 00:31:00,240 Okay. Call me back. 456 00:31:00,816 --> 00:31:03,448 Is... Is he alive? 457 00:31:03,741 --> 00:31:06,204 We're gonna find out, I promise. 458 00:31:06,637 --> 00:31:08,367 Go take a seat where we can see you. 459 00:31:08,392 --> 00:31:10,619 Just give us a few minutes, okay? 460 00:31:14,229 --> 00:31:16,167 Next. Please. 461 00:31:53,705 --> 00:31:56,472 Paging Dr. Carson, ICU. 462 00:32:57,976 --> 00:32:59,478 Hey! 463 00:32:59,923 --> 00:33:02,070 - The police are looking for you. - I know. 464 00:33:02,095 --> 00:33:03,174 Hey! 465 00:33:04,072 --> 00:33:06,069 Did you drill into my boss's skull? 466 00:33:08,123 --> 00:33:09,517 So you saved the others. 467 00:33:09,721 --> 00:33:11,385 I get it. I get it. 468 00:33:11,604 --> 00:33:13,237 I get it. You're a doctor. 469 00:33:13,262 --> 00:33:14,977 You're a very talented doctor. 470 00:33:15,002 --> 00:33:16,962 But also a reckless one who needs to understand 471 00:33:16,987 --> 00:33:18,564 that if my boss dies, they'll blame you. 472 00:33:18,589 --> 00:33:19,836 There was no time to wait. 473 00:33:19,861 --> 00:33:21,885 How could you know where to drill without imaging? 474 00:33:21,910 --> 00:33:24,684 The pupil asymmetry. The bleeding's almost always ipsilateral. 475 00:33:24,709 --> 00:33:26,072 Almost always? 476 00:33:26,097 --> 00:33:28,025 He'll recover from the drill if I was wrong. 477 00:33:28,050 --> 00:33:29,996 But not from the hematoma if it went untreated. 478 00:33:30,021 --> 00:33:31,844 It was a risk I had to take. 479 00:33:31,869 --> 00:33:34,470 Do you know whose head you drilled into? 480 00:33:34,755 --> 00:33:36,527 I know who Dr. Bishop is. 481 00:33:36,552 --> 00:33:38,041 Call the police if you like. 482 00:33:38,066 --> 00:33:40,353 Why do you keep running away? Who are you? 483 00:33:40,378 --> 00:33:42,041 You were the first doctor to examine 484 00:33:42,066 --> 00:33:43,438 my patient and her heart is failing. 485 00:33:43,463 --> 00:33:45,533 You tried getting through to me before. I didn't listen. 486 00:33:45,558 --> 00:33:47,978 But if there's anything else you observed, I'm listening now. 487 00:33:48,003 --> 00:33:49,445 Um... 488 00:33:50,271 --> 00:33:51,900 - She looked tired. - Yeah. 489 00:33:51,925 --> 00:33:53,450 Um... 490 00:33:53,707 --> 00:33:56,702 She wanted time to herself. And she's losing her hair. 491 00:33:57,173 --> 00:33:58,370 Telogen. 492 00:33:59,521 --> 00:34:01,554 It's the resting stage of hair growth. 493 00:34:01,579 --> 00:34:04,752 That could actually be brought on by a hormonal surge 494 00:34:13,124 --> 00:34:14,428 Emma. 495 00:34:15,568 --> 00:34:17,400 Emma, is this your mother's baby? 496 00:34:17,916 --> 00:34:19,357 You didn't know? 497 00:34:19,382 --> 00:34:21,582 I thought I told that nurse, or... 498 00:34:21,868 --> 00:34:23,900 She was pregnant when my dad got sick. 499 00:34:23,925 --> 00:34:25,400 It wasn't planned. 500 00:34:25,463 --> 00:34:27,317 But she was so happy. 501 00:34:27,608 --> 00:34:28,908 And I wasn't. 502 00:34:28,933 --> 00:34:30,518 Well, I think your mother has what's 503 00:34:30,543 --> 00:34:32,109 called a postpartum cardiomyopathy, 504 00:34:32,134 --> 00:34:35,283 it's a rare heart condition that can develop after having a baby. 505 00:34:35,308 --> 00:34:36,564 Because of her age? 506 00:34:36,589 --> 00:34:38,355 It-It was too much stress on her heart? 507 00:34:38,380 --> 00:34:40,881 No, it can happen at any age. 508 00:34:41,056 --> 00:34:43,331 And there was no way for you to know it was even a risk. 509 00:34:43,356 --> 00:34:44,374 Okay? 510 00:34:44,617 --> 00:34:46,158 I needed her 511 00:34:46,290 --> 00:34:47,689 after Dad died. 512 00:34:48,200 --> 00:34:50,634 But she needed the baby. 513 00:34:50,659 --> 00:34:53,150 And I wasn't supportive. 514 00:34:53,175 --> 00:34:55,886 I wanna be. 515 00:35:01,403 --> 00:35:03,393 Please don't let her die. 516 00:35:03,764 --> 00:35:05,979 We both need our mom. 517 00:35:09,647 --> 00:35:11,152 We're on it. 518 00:36:12,042 --> 00:36:13,630 Amira! 519 00:36:14,717 --> 00:36:16,635 Amira! 520 00:36:43,101 --> 00:36:45,468 You took the bus all by yourself today? 521 00:36:45,493 --> 00:36:48,708 I told you I could figure it out. 522 00:36:56,601 --> 00:36:58,004 A phone? 523 00:36:58,029 --> 00:36:59,747 You said I couldn't have one. 524 00:36:59,772 --> 00:37:02,138 Amira, you're 12 years old today. 525 00:37:02,378 --> 00:37:05,989 Everyone gets gifts on their birthday, and so should you. 526 00:37:09,361 --> 00:37:11,685 I know it's hard. But we're here now. 527 00:37:11,710 --> 00:37:13,443 We should make the most of it. 528 00:37:13,545 --> 00:37:17,216 - That's an idiom. It means... - I know what it means. 529 00:37:19,027 --> 00:37:20,993 When I call you on this, 530 00:37:21,278 --> 00:37:23,034 you better answer it, okay? 531 00:37:23,201 --> 00:37:25,243 I will. 532 00:37:25,355 --> 00:37:27,079 Happy birthday. 533 00:37:27,898 --> 00:37:30,248 Mr. Hamed. 534 00:37:53,454 --> 00:37:54,788 Hi. 535 00:37:55,608 --> 00:37:57,046 Do you know where you are? 536 00:37:57,787 --> 00:37:59,387 Jed? 537 00:37:59,888 --> 00:38:01,822 Do you remember what happened to you? 538 00:38:06,583 --> 00:38:08,897 Well, apparently your imaging looks good. 539 00:38:08,922 --> 00:38:11,874 - I'm gonna go get Duncan. - Tell me... 540 00:38:12,137 --> 00:38:13,857 How'd we do? 541 00:38:18,464 --> 00:38:20,778 I know you care about what you do, Jed. 542 00:38:21,060 --> 00:38:23,700 But the only people who came to see you here 543 00:38:23,725 --> 00:38:26,096 were doctors in this hospital. 544 00:38:29,219 --> 00:38:31,353 You are lucky to be alive. 545 00:38:31,991 --> 00:38:33,770 You got a second chance. 546 00:38:34,824 --> 00:38:37,525 You should think about how you're gonna use it. 547 00:39:03,213 --> 00:39:05,868 So, the daughter won't sign the transplant forms. 548 00:39:05,893 --> 00:39:07,885 Yeah, and I was gonna come and tell you why. 549 00:39:07,910 --> 00:39:09,229 Well, that's good news. 550 00:39:09,254 --> 00:39:10,479 Now you can tell Bishop, too. 551 00:39:10,504 --> 00:39:12,038 - He's up? - He's awake? 552 00:39:12,063 --> 00:39:13,729 And already ready to grill us. 553 00:39:13,754 --> 00:39:16,063 Good to know he still feels like himself. 554 00:39:27,447 --> 00:39:28,846 Proceed. 555 00:39:28,982 --> 00:39:31,863 Alice DeMarco is a 52-year-old woman, six months postpartum, 556 00:39:31,888 --> 00:39:34,129 and if it'd occurred to me sooner that the baby was hers, 557 00:39:34,154 --> 00:39:35,933 well, we would've known the cause, so... 558 00:39:35,958 --> 00:39:37,742 I take full responsibility for the confusion. 559 00:39:37,767 --> 00:39:39,504 You shouldn't. It's on both of us. 560 00:39:39,529 --> 00:39:41,738 She's extubated now, and can be managed with medication 561 00:39:41,763 --> 00:39:43,930 so there's no need to jump to a transplant. 562 00:39:46,773 --> 00:39:48,406 Congratulations. 563 00:39:48,484 --> 00:39:50,013 You saved a life. 564 00:39:51,672 --> 00:39:53,226 Go save another. 565 00:40:02,186 --> 00:40:03,853 I was gonna take the heat for that. 566 00:40:03,878 --> 00:40:05,443 Yeah, I know. Why would you do that? 567 00:40:05,468 --> 00:40:08,228 Because! Because, because he likes us at odds. 568 00:40:08,253 --> 00:40:09,865 He thinks it makes us sharper. 569 00:40:09,890 --> 00:40:11,884 Well, maybe he's right. We did get the answer. 570 00:40:11,909 --> 00:40:15,289 Well technically, I got the answer. 571 00:40:15,314 --> 00:40:17,025 That's the spirit. 572 00:40:46,562 --> 00:40:47,928 Mr. Hamed. 573 00:40:51,782 --> 00:40:53,956 What's going to happen to me? 574 00:40:53,981 --> 00:40:56,166 We identified the truck driver. 575 00:40:56,687 --> 00:40:58,320 His brakes failed. 576 00:40:58,345 --> 00:40:59,845 He jumped, 577 00:40:59,870 --> 00:41:02,211 and got crushed under the wheels. 578 00:41:04,530 --> 00:41:06,424 It was an accident. 579 00:41:07,097 --> 00:41:08,697 You're free to go. 580 00:41:09,267 --> 00:41:10,886 Your ID. 581 00:41:16,483 --> 00:41:18,227 Before you leave, 582 00:41:18,252 --> 00:41:20,770 one more doctor needs to see you. 583 00:41:41,680 --> 00:41:44,169 They said you wanted to see me? 584 00:41:51,021 --> 00:41:52,891 My name is Jed Bishop. 585 00:41:53,610 --> 00:41:55,889 Thank you for saving my life. 586 00:41:56,334 --> 00:41:57,849 You're welcome. 587 00:41:58,603 --> 00:42:00,269 Take a seat. 588 00:42:04,677 --> 00:42:06,400 Long night? 589 00:42:07,562 --> 00:42:10,502 - Did we fix you up, at least? - Mm-hmm. 590 00:42:12,306 --> 00:42:14,039 The kid with you, uh... 591 00:42:14,255 --> 00:42:15,533 Your daughter? 592 00:42:15,558 --> 00:42:17,078 My sister. 593 00:42:19,069 --> 00:42:21,748 We have met before, of course. 594 00:42:22,022 --> 00:42:25,151 When I interviewed you for a job, but then didn't hire you. 595 00:42:26,909 --> 00:42:28,256 But... 596 00:42:29,630 --> 00:42:31,563 I think we need to do it again. 597 00:42:32,360 --> 00:42:33,761 So... 598 00:42:34,652 --> 00:42:36,681 Tell me a little about yourself. 599 00:42:38,361 --> 00:42:43,759 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 42755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.