All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,991 --> 00:00:34,351 De volgende. 2 00:00:37,711 --> 00:00:39,190 Hoe lang is dit voor? 3 00:00:39,191 --> 00:00:40,231 Een week. 4 00:00:40,972 --> 00:00:42,411 Een week? 5 00:00:42,631 --> 00:00:45,351 We trekken allemaal samen, we hebben gelijk als regen. 6 00:00:59,070 --> 00:01:00,590 Zullen we je dat geven? 7 00:01:05,950 --> 00:01:07,749 Hoe was de grote overwinning? 8 00:01:07,750 --> 00:01:09,549 Het was moeilijk. 9 00:01:09,550 --> 00:01:11,029 Er is veel verloren gegaan. 10 00:01:11,030 --> 00:01:13,292 Vier wat we hebben. 11 00:01:13,317 --> 00:01:14,957 Vier het wonder. 12 00:01:17,248 --> 00:01:19,208 Je man komt terug. 13 00:01:21,949 --> 00:01:23,229 Ja natuurlijk. 14 00:03:04,226 --> 00:03:05,666 Amy! 15 00:03:12,665 --> 00:03:14,225 Amy! 16 00:04:33,702 --> 00:04:35,702 Waar ben jij? 17 00:04:37,982 --> 00:04:39,622 Ik weet dat je daar bent. 18 00:04:44,062 --> 00:04:45,942 Kom hier! 19 00:04:50,262 --> 00:04:51,462 Ik weet dat je daar bent! 20 00:05:00,581 --> 00:05:02,381 Ik zag je! 21 00:05:16,661 --> 00:05:18,020 Pardon, juffrouw. 22 00:05:18,021 --> 00:05:19,618 Een man met een border terrier, heb je hem gezien? 23 00:05:19,619 --> 00:05:21,594 - Nee, het spijt me zo. - Amy! 24 00:05:21,595 --> 00:05:23,181 Amy! 25 00:05:27,581 --> 00:05:29,499 Amy, de vluchtelingen komen niet meer. 26 00:05:29,500 --> 00:05:32,220 Er is geen enkele van Horsell of Woking. 27 00:05:33,220 --> 00:05:34,739 Het vuur moet zijn gedoofd. 28 00:05:34,740 --> 00:05:36,900 Misschien is hij gewoon gewond! 29 00:05:37,301 --> 00:05:40,380 Als hij niet komt opdagen, dan ... dan Ik ga terug. 30 00:05:40,405 --> 00:05:42,724 En wat te doen als hij dat nooit doet? 31 00:05:42,749 --> 00:05:43,908 Wat? 32 00:05:43,940 --> 00:05:45,579 Wat moet er aan dit kind worden gedaan? 33 00:05:45,580 --> 00:05:47,179 Dat is niet jouw zorg. 34 00:05:47,660 --> 00:05:49,179 Nou, als er iets is gebeurd met George, 35 00:05:49,180 --> 00:05:52,164 - Ik denk liever dat het mijn zorg is. - Ik heb je hulp niet nodig! 36 00:05:52,165 --> 00:05:54,045 Geen van ons heeft uw hulp nodig! 37 00:05:55,325 --> 00:05:57,444 Nou, misschien is hij teruggegaan naar zijn vrouw! 38 00:05:58,924 --> 00:06:01,563 Was dit de straf die je in gedachten had? 39 00:06:01,564 --> 00:06:04,319 Is dit het loon van onze zonde? 40 00:06:17,279 --> 00:06:19,044 Het is tussen ons en de stad. 41 00:06:20,684 --> 00:06:21,923 Dat was waar ze naartoe ging. 42 00:06:21,924 --> 00:06:23,283 Mijn vrouw. 43 00:06:23,719 --> 00:06:27,078 Het is geen goedheid voor de juiste soort van vrouw om haar een weduwe te maken. 44 00:06:29,238 --> 00:06:30,998 Ze verwacht eigenlijk een kind. 45 00:06:33,489 --> 00:06:35,129 Ik ga vader worden. 46 00:06:41,639 --> 00:06:42,959 Ik was... 47 00:06:44,740 --> 00:06:46,024 ... begraven. 48 00:06:46,358 --> 00:06:49,163 Onder een halve ton aarde, het voelde als. 49 00:06:51,283 --> 00:06:52,561 Alleen was het geen aarde. 50 00:06:52,562 --> 00:06:54,281 Het was, eh ... 51 00:06:54,898 --> 00:06:56,298 ... van de lichamen. 52 00:06:56,887 --> 00:06:58,487 Mijn vrienden. 53 00:06:59,797 --> 00:07:01,001 Dode paarden. 54 00:07:09,404 --> 00:07:12,042 - Oh God... - We moeten de baby vinden. 55 00:07:14,962 --> 00:07:17,001 Het komt uit een van die huizen. 56 00:07:17,002 --> 00:07:18,481 Kom op. 57 00:07:18,482 --> 00:07:19,762 Wat ben je aan het doen? 58 00:07:29,997 --> 00:07:31,418 We moeten dekking zoeken! 59 00:07:31,419 --> 00:07:32,920 Waar komt het vandaan? 60 00:07:44,081 --> 00:07:46,080 - Het is daar. HET IS DAAR! - Nee!, 61 00:07:46,081 --> 00:07:48,160 Laat het! Laat het in godsnaam! 62 00:07:48,161 --> 00:07:50,615 - Kom op! Hier! - We moeten de baby krijgen! 63 00:07:55,880 --> 00:07:57,640 We moeten de baby krijgen! 64 00:08:18,039 --> 00:08:19,959 Wees stil... 65 00:08:34,079 --> 00:08:36,611 Er was een uitbarsting van Mars elke nacht om middernacht 66 00:08:36,612 --> 00:08:38,158 voor de laatste paar dagen. 67 00:08:38,393 --> 00:08:40,712 Wanneer nam deze kerel de laatste fotograaf? 68 00:08:40,713 --> 00:08:41,952 Vrijdag. 69 00:08:41,953 --> 00:08:43,832 Maar dat wil niet zeggen dat het zo was de laatste explosie. 70 00:08:43,833 --> 00:08:46,591 De overtuiging is dat hij is vermoord om ... om ... 71 00:08:47,295 --> 00:08:48,615 ... bij Horsell. 72 00:08:49,152 --> 00:08:50,552 Hoe ver weg is Mars? 73 00:08:52,232 --> 00:08:55,511 Oh, het is duizenden kilometers. Honderdduizenden. 74 00:08:55,512 --> 00:08:58,353 Het is momenteel ongeveer 35 miljoen. 75 00:08:58,712 --> 00:09:00,711 Dan, volgens die logica, beste dame, 76 00:09:00,712 --> 00:09:03,072 in tien dagen moet het ding hebben gereisd, wat? 77 00:09:05,152 --> 00:09:08,031 150.000 mph. 78 00:09:08,032 --> 00:09:10,111 Klinkt dat echt waarschijnlijk? 79 00:09:10,112 --> 00:09:12,392 Nou, niets klinkt waarschijnlijk, toch ?! 80 00:09:14,391 --> 00:09:15,672 Goed! 81 00:09:16,432 --> 00:09:18,870 En ze zag wat er echt gebeurde bij Horsell? 82 00:09:18,871 --> 00:09:20,590 Was ze daar met je broer? 83 00:09:20,591 --> 00:09:21,990 Ja hij... 84 00:09:21,991 --> 00:09:25,350 Het ding kwam in de lucht, blijkbaar. 85 00:09:25,351 --> 00:09:27,950 Het explodeerde niet, het veroorzaakte geen bosbrand. 86 00:09:27,951 --> 00:09:29,350 Het stuurde een ... 87 00:09:29,351 --> 00:09:33,792 ... een soort pols die brandde mensen dood. 88 00:09:34,471 --> 00:09:37,670 En de volgende dag er kwam iets uit de grond 89 00:09:37,671 --> 00:09:40,950 en verbrandde alles wat er tussen was Maybury Hill en Weybridge. 90 00:09:40,951 --> 00:09:42,669 Het lijkt een soort van ... 91 00:09:42,670 --> 00:09:45,589 ... een soort wezen, zoals een ... 92 00:09:45,590 --> 00:09:47,030 ...een machine. 93 00:09:47,968 --> 00:09:50,909 Het liet gewoon deze ... deze vuurstorm ontsnappen. 94 00:09:50,910 --> 00:09:52,989 We moeten er een paar insturen de Londense batterijen. 95 00:09:52,990 --> 00:09:54,349 Enkele grotere wapens. 96 00:09:54,350 --> 00:09:56,629 Reageert dat niet onnodig? 97 00:09:56,630 --> 00:09:58,189 Ik bedoel te zeggen dat we niet eens ... 98 00:09:58,190 --> 00:09:59,629 Als het een ongepaste reactie is om te proberen 99 00:09:59,630 --> 00:10:01,589 en stop een van die dingen tegen hier komen 100 00:10:01,590 --> 00:10:02,820 en iedereen in Londen afslachten 101 00:10:02,821 --> 00:10:05,350 doe het dan beslist niet. 102 00:10:08,510 --> 00:10:12,263 Ze is vrij zeker van dit wezen? 103 00:10:12,264 --> 00:10:15,029 Ja meneer. Zij is. 104 00:10:17,189 --> 00:10:19,069 Ze is niet de enige, mijnheer. 105 00:10:45,989 --> 00:10:47,467 Waar is de sergeant-majoor? 106 00:10:47,468 --> 00:10:49,549 - Hij is er gewoon, hij is die. - Bedankt. 107 00:10:52,268 --> 00:10:54,547 Alleen jullie twee? Waar kom je vandaan? 108 00:10:54,548 --> 00:10:56,867 Horsell. Is er iemand anders gekomen vanuit die richting? 109 00:10:56,868 --> 00:10:59,507 Ik meld me voor dienst, sergeant-majoor. 110 00:10:59,508 --> 00:11:02,669 Ik was bij kapitein Cartwright, West Surrey Artillerie. 111 00:11:04,068 --> 00:11:07,308 Hij is dood, samen met de rest van het bedrijf. 112 00:11:09,027 --> 00:11:11,548 Wat ons ook heeft gebracht, mijnheer, het is daar nog steeds. 113 00:11:12,467 --> 00:11:15,546 Ik moet mijn vrouw vinden. We waren gescheiden op Maybury Hill 114 00:11:15,547 --> 00:11:17,386 en zij ging deze kant op. 115 00:11:17,387 --> 00:11:19,192 We hebben een pounder van 12. 116 00:11:19,193 --> 00:11:21,198 Bestellingen moeten naar het bos bij Byfleet gaan, 117 00:11:21,199 --> 00:11:22,566 waar het tweede ding landde. 118 00:11:22,567 --> 00:11:24,427 Beschiet het voordat het opent. 119 00:11:25,747 --> 00:11:26,946 Kun jij een wapen hanteren? 120 00:11:26,947 --> 00:11:28,346 Nee. Heb je haar gezien? 121 00:11:28,347 --> 00:11:31,784 Ze heeft rood haar en ze is 25 en ze kwam uit Maybury Hill! 122 00:11:31,785 --> 00:11:32,932 - Maybury Hill! - Luister... 123 00:11:32,957 --> 00:11:36,025 Luister! We werden weggevaagd. 124 00:11:36,026 --> 00:11:37,825 We kregen geen schot. 125 00:11:37,826 --> 00:11:40,826 Het enige dat naar beneden kwam Maybury Hill was de dood. 126 00:11:43,026 --> 00:11:44,267 Ze zei dat we ... 127 00:11:46,146 --> 00:11:48,505 Ze zei dat we elkaar zouden ontmoeten Londen, zie je, dus ... 128 00:11:48,506 --> 00:11:50,425 Ik vraag om vrijwilligers, mijnheer. 129 00:11:50,426 --> 00:11:52,025 Er is geen weg naar Londen vrij. 130 00:11:52,026 --> 00:11:53,666 Ze is zwanger, zie je. 131 00:11:55,909 --> 00:11:58,105 Ze is zwanger, dus ... dat is dat. 132 00:11:58,106 --> 00:11:59,345 Ik echt... 133 00:11:59,346 --> 00:12:00,706 Ik moet haar echt vinden. 134 00:12:02,945 --> 00:12:04,704 Blijf en doe je plicht. 135 00:12:04,705 --> 00:12:06,105 Als een Engelsman. 136 00:12:09,345 --> 00:12:11,745 Maak je kind trots op je, als het komt. 137 00:12:55,216 --> 00:12:56,856 Heeft papa gevochten? 138 00:12:58,983 --> 00:13:00,462 Ja natuurlijk. 139 00:13:01,056 --> 00:13:02,296 Was hij een soldaat? 140 00:13:02,663 --> 00:13:06,264 Nee. Hij was heel dapper. 141 00:13:10,143 --> 00:13:12,062 Wat zegt dit woord? 142 00:13:12,063 --> 00:13:13,544 Lees de letters. 143 00:13:14,223 --> 00:13:16,062 Wee-ah ... 144 00:13:16,063 --> 00:13:18,583 Wee-ah-pionnen ... 145 00:13:22,371 --> 00:13:23,651 Wapens. 146 00:13:24,543 --> 00:13:27,862 "Wapens zijn behoorlijk nutteloos, mijn beste sergeant! " 147 00:13:36,902 --> 00:13:38,701 - Daar is het doel, mannen! - Mooi zo. 148 00:13:38,702 --> 00:13:40,782 Goed, vlak terrein. 149 00:13:44,822 --> 00:13:47,142 Het zal zijn alsof je vissen in een vat schiet. 150 00:13:48,502 --> 00:13:49,781 Sir! 151 00:13:49,782 --> 00:13:52,041 Meneer, denk maar na. 152 00:13:52,042 --> 00:13:54,380 Ik denk niet dat je hier op schiet dingen is een goed idee, mijnheer. 153 00:13:54,381 --> 00:13:56,100 Nummer een pistool, klaar? 154 00:13:56,101 --> 00:13:57,300 Yep! 155 00:13:57,301 --> 00:13:59,220 HIJ, 400 meter! 156 00:13:59,221 --> 00:14:01,399 - Instellen! - Breng ons een schelp! 157 00:14:01,400 --> 00:14:03,305 Kijk, mijnheer, ik heb wat gezien deze wezens kunnen doen! 158 00:14:03,306 --> 00:14:05,300 - Hou je mond en doe wat je gezegd wordt! Shell! - Welke is de schaal? 159 00:14:05,301 --> 00:14:07,982 Daar! Zekering vertraagd, vijf seconden. 160 00:14:10,741 --> 00:14:12,380 Laad het. 161 00:14:12,381 --> 00:14:14,301 Ik probeer het verdomde goed te maken. 162 00:14:18,381 --> 00:14:19,420 Kom op...! 163 00:14:20,581 --> 00:14:21,621 OK! 164 00:14:22,349 --> 00:14:23,628 Focus op het werk. 165 00:14:23,653 --> 00:14:24,893 Patroon! Patroon! 166 00:14:31,781 --> 00:14:33,379 Kom op, kom op, kom op! 167 00:14:33,380 --> 00:14:34,779 Klaar! 168 00:14:36,780 --> 00:14:38,140 BRAND! 169 00:14:51,871 --> 00:14:53,560 Verdomme. 170 00:14:54,635 --> 00:14:56,738 Rechtsaf! Nummer een pistool, laad het! 171 00:14:56,739 --> 00:14:58,538 Mijnheer, dit is een vergissing. 172 00:14:58,539 --> 00:15:00,978 Heb je het gezien? Heeft u het gezien, mijnheer ?! 173 00:15:00,979 --> 00:15:04,009 We vernietigen dit verdomde ding eerst, meneer, dan kunnen we allemaal gaan. 174 00:15:04,010 --> 00:15:05,459 Okee? 175 00:15:14,739 --> 00:15:16,578 BENT U? 176 00:15:16,579 --> 00:15:17,907 BRAND BIJ WILLEN! 177 00:15:17,908 --> 00:15:21,338 Shell! Shell, mijnheer! Shell! 178 00:15:38,138 --> 00:15:40,097 Klaar! 179 00:15:40,098 --> 00:15:41,538 BRAND! 180 00:16:01,017 --> 00:16:02,416 Okee. 181 00:16:02,417 --> 00:16:04,216 Wade in! 182 00:16:04,217 --> 00:16:06,096 We zien wat we kunnen ophalen. 183 00:16:06,097 --> 00:16:07,697 Breng het naar de bovenste messing. 184 00:16:21,016 --> 00:16:22,175 Kom op. 185 00:16:22,176 --> 00:16:23,656 Je bent nog niet klaar. 186 00:16:25,096 --> 00:16:27,135 Dames en heren, 187 00:16:27,136 --> 00:16:29,016 als ik een paar woorden mag zeggen. 188 00:16:30,416 --> 00:16:33,935 Het lijkt erop dat iets is aangekomen in Engeland. 189 00:16:33,936 --> 00:16:36,335 Iets heeft misschien 190 00:16:37,000 --> 00:16:38,760 ter wereld gebracht. 191 00:16:39,896 --> 00:16:43,654 Het is volledig vernietigd Weybridge treinstation 192 00:16:44,816 --> 00:16:48,367 en slachtte een heel bataljon af 193 00:16:48,368 --> 00:16:52,016 van de West Surrey Artillery. 194 00:17:04,015 --> 00:17:05,615 Christus. 195 00:17:11,574 --> 00:17:17,310 Formidabel als het lijkt, de bezoeker of bezoekers, 196 00:17:18,015 --> 00:17:23,015 nauwelijks van het gebied verwijderd zijn waarin het is gevallen. 197 00:17:26,654 --> 00:17:30,293 Wat de kracht van dit ding ook is kan blijken te zijn ... 198 00:17:30,294 --> 00:17:31,653 Houd je vuur vast! 199 00:17:31,654 --> 00:17:34,093 ... we kunnen gerust zijn in de gedachte 200 00:17:34,094 --> 00:17:37,933 van onze dappere soldaten geconfronteerd met de dreiging frontaal. 201 00:17:37,934 --> 00:17:42,612 Het Great British Army is rivaal door man noch monster. 202 00:17:42,613 --> 00:17:44,332 Parlay! 203 00:17:44,333 --> 00:17:46,212 Begrijp je? 204 00:17:46,213 --> 00:17:47,853 We parlay! 205 00:17:49,093 --> 00:17:53,252 Dit is voor niemand iets zorgen te maken over. 206 00:17:53,253 --> 00:17:56,094 Je bent in Groot-Brittannië! 207 00:18:02,133 --> 00:18:05,252 Wij zijn de meesters van oorlogvoering. 208 00:18:08,212 --> 00:18:11,691 Onze cavalerie, ons kanon, 209 00:18:11,692 --> 00:18:14,212 zijn de beste ter wereld. 210 00:18:21,124 --> 00:18:22,523 GEEF ONS UW HAND! 211 00:18:22,548 --> 00:18:24,187 - GEEF ONS UW BLOEDIGE HAND! - Het spijt me... 212 00:18:24,212 --> 00:18:25,892 - HALLO! - Het spijt me! 213 00:18:31,172 --> 00:18:35,570 En dus voor iedereen die zich zorgen maakt door deze rapporten, 214 00:18:35,571 --> 00:18:38,052 onthoud alsjeblieft een ding ... 215 00:18:39,891 --> 00:18:43,268 ... er kan niet meer zijn dan twee van hen... 216 00:18:45,451 --> 00:18:48,331 ... tegen onze miljoenen! 217 00:19:06,010 --> 00:19:09,769 ♪ .. verstrooi zijn vijanden ♪ 218 00:19:09,770 --> 00:19:13,249 ♪ En laat ze vallen ♪ 219 00:19:13,250 --> 00:19:17,449 ♪ Verward hun politiek ♪ 220 00:19:17,450 --> 00:19:21,529 ♪ Frustreer hun schunnige trucs ♪ 221 00:19:21,530 --> 00:19:25,529 ♪ Op u richten wij onze hoop ♪ 222 00:19:25,530 --> 00:19:29,530 ♪ God redt ons allemaal. ♪ 223 00:20:08,328 --> 00:20:09,408 Hallo. 224 00:20:14,128 --> 00:20:15,287 Een kus voor een held. 225 00:20:15,288 --> 00:20:16,849 Ik ben een getrouwde vrouw. 226 00:20:18,488 --> 00:20:20,367 Dat is een doorweekte gordijnring. 227 00:20:20,368 --> 00:20:22,007 En je bent dronken. 228 00:20:22,008 --> 00:20:23,488 Laat me nu voorbij. 229 00:21:42,245 --> 00:21:43,285 Amy! 230 00:21:51,605 --> 00:21:52,723 Rennen! 231 00:21:52,724 --> 00:21:54,884 Minister, kom op! 232 00:22:30,803 --> 00:22:32,282 - Hieronder. - Weet je het zeker? 233 00:22:32,283 --> 00:22:33,523 Er zijn tunnels. 234 00:22:35,843 --> 00:22:37,482 Sir! 235 00:22:37,483 --> 00:22:39,403 Minister! 236 00:22:42,003 --> 00:22:43,603 Kom op! 237 00:22:44,923 --> 00:22:47,644 Frederick, Frederick sluit deze deuren. 238 00:22:50,042 --> 00:22:51,202 Sluit ze! 239 00:22:54,682 --> 00:22:56,121 Laat me binnen! Alstublieft! 240 00:22:56,122 --> 00:22:58,242 - Niet doen! - We kunnen hem niet verlaten. 241 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 Mijn God! 242 00:23:24,372 --> 00:23:26,611 Oké, we moeten verhuizen. 243 00:23:26,636 --> 00:23:30,195 Er zijn hier tunnels, naar de zeedokken. 244 00:23:30,220 --> 00:23:31,509 Rechtsaf. 245 00:23:31,534 --> 00:23:37,803 Gifgas! ongelooflijk, sloeg mensen neer als kegels. 246 00:23:37,841 --> 00:23:42,122 Stel je voor wat er een keer zal gebeuren ... een keer we hebben een van die dingen in handen! 247 00:23:43,401 --> 00:23:45,599 Uitbreiding is alles. 248 00:23:45,600 --> 00:23:48,319 We moeten er een van pakken machines! 249 00:23:49,201 --> 00:23:51,069 Denk je echt dat ze van Mars komen? 250 00:23:51,070 --> 00:23:52,296 Maakt het uit? 251 00:23:52,297 --> 00:23:55,367 Ik bedoel, het oppervlak van de wereld is beperkt. 252 00:23:55,368 --> 00:23:58,679 Ons doel was om te nemen zoveel mogelijk van de wereld. 253 00:23:58,680 --> 00:24:01,999 Maar als we daar naar boven kunnen gaan, 254 00:24:02,000 --> 00:24:04,641 een rijk buiten de aarde. 255 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 Denken! 256 00:24:13,239 --> 00:24:14,599 Sir? 257 00:24:35,103 --> 00:24:36,143 Rennen! 258 00:24:37,559 --> 00:24:39,519 - Heb je het ingeademd? - Ik denk het niet. 259 00:24:53,993 --> 00:24:55,193 Dat is Londen. 260 00:24:59,343 --> 00:25:01,263 Ik haal wat water voor je. 261 00:25:04,718 --> 00:25:06,797 Deze kar gaat in stukken vallen. 262 00:25:06,798 --> 00:25:07,958 Het is verrot. 263 00:25:09,317 --> 00:25:11,516 Mijn man heeft wat water nodig. 264 00:25:11,517 --> 00:25:14,518 Het is erg aardig van ze om deze dingen over te laten. 265 00:25:21,438 --> 00:25:23,637 Is ze een verstandig persoon? 266 00:25:25,077 --> 00:25:26,317 Mijn vrouw? 267 00:25:28,477 --> 00:25:30,678 Ja, in de meeste situaties. 268 00:25:31,517 --> 00:25:32,757 Water? 269 00:25:38,476 --> 00:25:43,637 Dat gezien, zou ik een verstandige zeggen persoon zou naar de kust gaan. 270 00:26:02,556 --> 00:26:04,768 Ik heb een ... een zomerhuis 271 00:26:04,769 --> 00:26:07,474 in Shoeburyness, aan de kust van Essex. 272 00:26:07,475 --> 00:26:09,154 Weet George ervan? 273 00:26:09,155 --> 00:26:11,194 Vroeger was het van onze moeder. 274 00:26:11,195 --> 00:26:15,114 Frederick, als hij ... als hij niet naar Londen kan komen, 275 00:26:15,115 --> 00:26:18,635 als hij je hier niet kan ontmoeten, misschien gaat hij daarheen. 276 00:26:21,195 --> 00:26:23,034 Frederick? 277 00:26:23,035 --> 00:26:25,954 Ik weet niet wat er met George is gebeurd. 278 00:26:25,955 --> 00:26:27,834 Het spijt me. 279 00:26:27,835 --> 00:26:31,385 Maar onze gedachten, voor dit moment, moet overleefd worden, 280 00:26:31,386 --> 00:26:33,154 over je overleving. 281 00:26:36,754 --> 00:26:40,555 Hoe we deze rotzooi gaan beheersen, en terug vechten. 282 00:26:41,194 --> 00:26:43,361 We gaan naar het noorden. Begrijp je? 283 00:26:43,362 --> 00:26:46,433 Het is mijn plicht, vooral omdat de minister ... 284 00:26:46,434 --> 00:26:48,793 Ja, Frederick, ik begrijp het. Dank u voor uw hulp. 285 00:26:48,794 --> 00:26:50,321 Wat is het adres van uw zomerhuis? 286 00:26:50,322 --> 00:26:53,175 We moeten naar het noorden gaan, luisteren. Luister naar mij... 287 00:26:54,834 --> 00:26:56,993 - Help me alsjeblieft. - Laat me je helpen. 288 00:26:56,994 --> 00:26:58,514 Shoeburyness, je zei, ja? 289 00:27:03,473 --> 00:27:04,953 Amy! 290 00:27:16,873 --> 00:27:17,913 Amy! 291 00:27:22,433 --> 00:27:23,753 Amy? 292 00:27:58,911 --> 00:28:01,351 Wat was je eerder? Wetenschapper? 293 00:28:02,111 --> 00:28:04,712 Nee, alleen een amateur. 294 00:28:06,298 --> 00:28:11,577 Ik vraag me soms af of we dat niet hadden gedaan tot nu toe gevorderd, 295 00:28:12,072 --> 00:28:14,631 of ze dat niet zouden hebben gedaan kom in de eerste plaats voor ons. 296 00:28:16,280 --> 00:28:17,440 Wie weet? 297 00:28:19,391 --> 00:28:22,391 Het is gemakkelijk om jezelf te verliezen in ... herinneren. 298 00:28:23,751 --> 00:28:25,152 Dat moet je niet doen. 299 00:28:25,710 --> 00:28:29,029 Het is onze plicht om de geest op te vrolijken. Hoop. 300 00:28:29,030 --> 00:28:31,909 Ja, wel Daar had ik eerder niet veel aan. 301 00:28:31,910 --> 00:28:35,389 Dus ik ben het nu zeker niet, geloof me. 302 00:28:35,390 --> 00:28:37,951 Ik heb het geprobeerd en het werkt niet. 303 00:28:38,550 --> 00:28:40,591 Je hebt veel om blij om te zijn. 304 00:28:41,230 --> 00:28:42,910 Jij bent de enige met een kind. 305 00:28:48,590 --> 00:28:49,950 Ja. 306 00:28:52,550 --> 00:28:53,989 Je hebt gelijk, het spijt me. 307 00:28:56,989 --> 00:28:59,349 U komt uit Woking, nietwaar? 308 00:29:01,029 --> 00:29:02,948 Ik was. 309 00:29:02,949 --> 00:29:04,869 Kort gezegd, in een ander leven. 310 00:29:06,429 --> 00:29:09,670 Er was een kerel uit Woking op de kerkelijke lijsten. 311 00:29:10,469 --> 00:29:11,829 Horsell Common. 312 00:29:13,509 --> 00:29:16,389 Je bent neer als zijn nabestaanden. Ik ben net vanmorgen langsgekomen. 313 00:29:21,069 --> 00:29:24,228 Maar de kerk geeft een lijst zijn voor levende mensen. 314 00:29:25,908 --> 00:29:27,028 Dus zij zijn. 315 00:29:28,668 --> 00:29:31,107 Hij reist helemaal uit Worcester. 316 00:29:31,108 --> 00:29:32,628 Hij zal hier morgenochtend zijn. 317 00:29:34,828 --> 00:29:39,188 Nu, als dat niet geclassificeerd moet worden als een wonder, ik weet niet wat het is. 318 00:31:00,659 --> 00:31:03,538 Hij zal niet blij zijn om naar Frankrijk te gaan. 319 00:31:03,866 --> 00:31:07,984 Goedheid, je, eh, je neus bloedt, gaat het? 320 00:31:07,985 --> 00:31:09,784 - Ja. - Voel je je goed? 321 00:31:09,785 --> 00:31:14,625 Ik voel me een beetje onder het weer, dat is alles. 322 00:31:18,699 --> 00:31:21,138 Kijk, ik denk dat het strand is gewoon daar beneden. 323 00:31:21,459 --> 00:31:24,619 Jij blijft hier, en ik zal kom terug voor jou, oké? 324 00:31:26,744 --> 00:31:28,544 Oh mijn liefste. 325 00:32:03,503 --> 00:32:06,342 Alleen vrouwen en kinderen! 326 00:32:06,343 --> 00:32:08,984 Alleen vrouwen en kinderen! 327 00:32:09,943 --> 00:32:13,061 Anderen moeten hun toevlucht zoeken waar mogelijk. 328 00:32:13,062 --> 00:32:14,341 Ga weg! 329 00:32:14,342 --> 00:32:16,101 Ga weg! 330 00:32:16,102 --> 00:32:18,221 Er is geen veiligheid op de wegen. 331 00:32:18,222 --> 00:32:20,341 Er is geen veiligheid op de rots. 332 00:32:20,342 --> 00:32:21,581 Verwijder die man! 333 00:32:21,582 --> 00:32:24,101 - Waar is het gebonden? - Houd deze mannen terug. 334 00:32:24,102 --> 00:32:25,941 Duinkerken, als het kan. 335 00:32:25,942 --> 00:32:28,061 Zijn er mensen daar? 336 00:32:28,062 --> 00:32:29,861 Is het daar ook gebeurd? 337 00:32:29,862 --> 00:32:32,501 We weten alleen dat het hier is gebeurd. 338 00:32:32,502 --> 00:32:34,302 Rustig aan! 339 00:32:49,206 --> 00:32:52,205 Haal deze mannen terug! 340 00:32:52,901 --> 00:32:55,777 Haal deze mannen terug! 341 00:32:55,802 --> 00:32:59,140 Wat bedoel je daar is geen veiligheid in het noorden? 342 00:32:59,141 --> 00:33:02,502 Ik ben secretaris van de Minister van Oorlog, mijnheer. 343 00:33:03,981 --> 00:33:06,340 Ze zijn weggevaagd de steden daarboven ook. 344 00:33:06,341 --> 00:33:08,499 Manchester, Birmingham, Liverpool tenminste ... 345 00:33:08,500 --> 00:33:11,419 Hoe zit het met het leger? Wat heeft het leger gedaan? 346 00:33:11,941 --> 00:33:13,739 Geweren kunnen ze niet aanraken. 347 00:33:13,740 --> 00:33:15,659 Mortieren, schelpen ... 348 00:33:16,101 --> 00:33:18,379 ... het is als bogen en pijlen tegen bliksem. 349 00:33:18,380 --> 00:33:19,700 We moeten verzenden. 350 00:33:22,020 --> 00:33:24,019 Houd die mannen uit de boot! 351 00:33:24,901 --> 00:33:27,580 Houd die mannen uit de boot! 352 00:33:42,139 --> 00:33:44,818 Amy, je moet aan boord van de boot komen. 353 00:33:44,819 --> 00:33:46,299 Nee. Hij zal hier ergens zijn, Fredrick. 354 00:33:46,300 --> 00:33:48,898 - Hij zal hier zijn. - George komt niet! 355 00:33:48,899 --> 00:33:50,658 Hij is zeer waarschijnlijk dood. 356 00:33:50,659 --> 00:33:53,258 En als hij dat bij wonder niet is, dan heb je hem gedaan 357 00:33:53,259 --> 00:33:55,798 niet goed door hier te wachten om gedood te worden. 358 00:33:55,799 --> 00:33:58,658 Dat betekent dat ze eraan komen. 359 00:33:58,659 --> 00:34:00,818 Het is duidelijk dat we klaar zijn. 360 00:34:00,819 --> 00:34:02,618 - Nee! Je moet gaan. - Nee! 361 00:34:03,540 --> 00:34:07,017 - Alleen vrouwen en kinderen. - Nee, ik hou van hem. 362 00:34:07,018 --> 00:34:10,697 - Frederick! - Live! Leven! Alstublieft! 363 00:34:10,698 --> 00:34:13,453 Doe dat voor George, en voor mijn familie, alsjeblieft. 364 00:34:13,454 --> 00:34:15,737 Nee! 365 00:34:15,738 --> 00:34:17,617 Frederick, alsjeblieft! 366 00:34:17,618 --> 00:34:19,298 Frederick! 367 00:34:55,377 --> 00:34:56,857 Fred! 368 00:34:58,577 --> 00:35:00,856 Waar is Amy? Is Amy bij jou? - Ja. 369 00:35:06,376 --> 00:35:08,015 Amy? 370 00:35:08,016 --> 00:35:09,710 Amy! 371 00:35:09,711 --> 00:35:11,615 George! 372 00:35:11,616 --> 00:35:13,095 George! 373 00:35:13,096 --> 00:35:14,816 Amy! 374 00:35:21,637 --> 00:35:22,757 George! 375 00:35:23,988 --> 00:35:25,228 Amy! 376 00:35:51,135 --> 00:35:52,775 Grijp dit vast. 377 00:35:56,153 --> 00:35:57,633 Houd je goed vast. 378 00:35:58,815 --> 00:36:00,854 George! 379 00:36:00,879 --> 00:36:01,919 Amy! 380 00:36:08,442 --> 00:36:09,842 Blijf zwemmen. 381 00:37:01,812 --> 00:37:03,573 George... 382 00:37:04,692 --> 00:37:06,331 Ik dacht dat ik je kwijt was. 383 00:37:06,332 --> 00:37:07,652 Je zult me ​​nooit verliezen. 384 00:37:08,742 --> 00:37:09,862 Ooit. 385 00:37:24,091 --> 00:37:25,891 Kom laten we gaan! 386 00:38:47,248 --> 00:38:49,248 Het spijt me dat ik niet iemand anders ben. 387 00:38:54,088 --> 00:38:55,768 Het is ok. 388 00:38:57,157 --> 00:38:58,477 Het is ok. 389 00:39:16,647 --> 00:39:18,127 Goede nacht. 390 00:39:33,047 --> 00:39:34,687 Waar ben je geweest? 391 00:39:37,097 --> 00:39:39,017 Vooral aan de deur van de dood. 392 00:39:40,513 --> 00:39:42,073 Ten eerste, cholera. 393 00:39:43,526 --> 00:39:45,885 Toen kreeg ik dit. 394 00:39:45,886 --> 00:39:49,966 Proberen te experimenteren met gevangen wapens. 395 00:39:52,858 --> 00:39:55,458 Ik heb een tijdje op een voldoende leuke plek gezeten. 396 00:39:57,326 --> 00:39:59,286 En toen raakte het eten op. 397 00:40:05,120 --> 00:40:07,160 En je hebt deze fijne jongeman. 398 00:40:14,005 --> 00:40:15,885 Waar is George? 399 00:40:20,005 --> 00:40:21,685 Ik verloor hem. 400 00:40:22,965 --> 00:40:24,645 Ik heb hem nooit meer gezien. 401 00:40:40,364 --> 00:40:43,604 Niet veel verder en dan kunnen we rusten. 402 00:41:04,763 --> 00:41:06,083 Hallo? 403 00:41:12,043 --> 00:41:13,483 Hallo? 404 00:41:18,803 --> 00:41:21,962 Nou, ze zijn verder gegaan, nietwaar? 405 00:41:21,963 --> 00:41:24,002 Ze zijn verder gegaan. 406 00:41:24,003 --> 00:41:25,723 Ik denk niet dat ik veel verder kan gaan. 407 00:41:44,358 --> 00:41:47,123 We kunnen net zo goed blijven slapen. 408 00:41:49,522 --> 00:41:52,042 Dat krijgt mijn stem, de nacht blijven. 409 00:42:01,801 --> 00:42:04,681 Nou, iemand vecht tenminste terug. 410 00:42:19,121 --> 00:42:21,000 Kom op, laten we je naar binnen brengen. 411 00:42:21,423 --> 00:42:23,263 Er is een deuropening. 412 00:42:29,150 --> 00:42:32,069 Het heroïsche gevecht en de grote overwinning. 413 00:42:32,320 --> 00:42:33,919 Het is onzin. 414 00:42:33,920 --> 00:42:35,479 Alles. 415 00:42:35,480 --> 00:42:37,160 We herinneren ons de verkeerde dingen. 416 00:42:38,560 --> 00:42:39,920 Over de oorlog? 417 00:42:41,000 --> 00:42:43,200 Denk je dat het goed is om het een oorlog te noemen? 418 00:42:44,188 --> 00:42:47,307 Wat nog meer? Een bloedbad? 419 00:42:47,480 --> 00:42:49,159 Een bezoek. 420 00:42:49,160 --> 00:42:50,879 Een verkenning. 421 00:42:50,880 --> 00:42:52,439 Een zaaien. 422 00:42:52,729 --> 00:42:53,929 Wat? 423 00:42:54,760 --> 00:42:57,056 We hebben misschien iets gewonnen, mevrouw Thing 424 00:42:57,081 --> 00:42:58,903 blaasde ze op, doodde ze. 425 00:43:00,199 --> 00:43:02,639 Maar kun je deze overwinning echt noemen? 426 00:43:04,159 --> 00:43:07,079 Dit ziet er heel erg uit een rode planeet voor mij. 427 00:43:16,759 --> 00:43:19,038 Wat als dit is wat ze wilden? 428 00:43:19,039 --> 00:43:21,080 Om machines neer te zetten, 429 00:43:21,759 --> 00:43:27,078 om het proces van maken te starten De aarde weer naar het beeld van Mars? 430 00:43:29,678 --> 00:43:32,958 Dat is wat de zwarte rook deed, daar was het voor. 431 00:43:34,558 --> 00:43:38,797 Wat het heeft achtergelaten, heeft zich verspreid over de aarde als een virus. 432 00:43:38,798 --> 00:43:42,170 Eerst in de rode wiet groeien dan in de scherven 433 00:43:42,171 --> 00:43:44,238 we zien uit de grond komen. 434 00:43:49,798 --> 00:43:51,239 Oogsten mislukken. 435 00:43:52,078 --> 00:43:53,916 Het water wordt roder. 436 00:43:54,245 --> 00:43:55,925 Baby's worden niet geboren. 437 00:43:56,877 --> 00:43:59,717 Tenzij we een manier kunnen bedenken om dit te stoppen ... 438 00:44:02,517 --> 00:44:05,117 ... dit zal onze planeet niet meer zijn. 439 00:44:28,076 --> 00:44:29,796 Hoe denk je dat de marsmannetjes stierven? 440 00:44:31,156 --> 00:44:33,875 Zoals er staat in George Junior's prentenboek, 441 00:44:33,876 --> 00:44:36,555 neergeschoten door het Woolwich Arsenal 442 00:44:36,556 --> 00:44:39,036 en de macht van de Birmingham Small Arms Company. 443 00:44:41,756 --> 00:44:43,156 Waarom wil je dat weten? 444 00:44:52,035 --> 00:44:53,075 Hallo? 445 00:45:11,862 --> 00:45:13,316 Hallo? 446 00:45:14,115 --> 00:45:16,036 Juist, ik denk wat we moeten doen ... 447 00:45:17,914 --> 00:45:19,753 Laten we proberen je te vinden ergens om te gaan liggen. 448 00:45:19,754 --> 00:45:22,194 Zullen we dat doen? Zullen we daar doorheen gaan? 449 00:45:23,536 --> 00:45:24,655 Ja. 450 00:45:41,674 --> 00:45:43,433 Wanneer het allemaal voorbij is, 451 00:45:44,075 --> 00:45:46,273 kunnen we teruggaan voor mijn man? 452 00:45:48,633 --> 00:45:51,553 Niemand zal achterblijven. Maak je geen zorgen. 453 00:45:53,996 --> 00:45:55,436 Daar gaan we. 454 00:45:59,953 --> 00:46:01,353 Wat is je naam? 455 00:46:03,713 --> 00:46:05,433 Hm? 456 00:46:09,348 --> 00:46:10,828 Ik ben George. 457 00:46:13,632 --> 00:46:15,406 Weet je wat ik denk dat het probleem is? 458 00:46:15,407 --> 00:46:17,617 Hier zal ik je vertellen wat ik denk het probleem is. 459 00:46:17,618 --> 00:46:21,111 Ik denk dat iemand, een nalatige kerel, 460 00:46:21,112 --> 00:46:24,671 in slaap is gevallen, en hij is vergeten wakker te worden. 461 00:46:24,672 --> 00:46:27,551 En we zijn allemaal verward geraakt in zijn droom, 462 00:46:27,552 --> 00:46:31,831 en ik denk dat we hier vastzitten, 463 00:46:32,457 --> 00:46:34,257 tot zijn wekker afgaat. 464 00:46:35,302 --> 00:46:36,902 Ik vind het gewoon een droom. 465 00:46:39,472 --> 00:46:40,992 En hij zal wakker worden. 466 00:47:32,790 --> 00:47:34,629 Sorry dat ik je niet eerder heb gevonden. 467 00:47:34,630 --> 00:47:37,029 Het zijn gewoon die dingen zijn nogal ongebruikelijk geweest. 468 00:47:37,030 --> 00:47:39,989 Ik maakte me een beetje zorgen over jou, ik zal eerlijk zijn. 469 00:47:42,349 --> 00:47:45,068 Anders dan dat, niets slecht. 470 00:47:45,350 --> 00:47:47,122 Ik heb zelfs half vrienden gemaakt met je broer. 471 00:47:47,123 --> 00:47:50,670 Nou, dat is goed nieuws. 472 00:47:52,815 --> 00:47:54,895 Het huis staat nog steeds, het is er nog steeds. 473 00:47:57,288 --> 00:47:58,768 Maria. 474 00:48:17,462 --> 00:48:19,782 Wanneer komt de baby? 475 00:48:24,548 --> 00:48:26,467 Ongeveer 7,5 maanden. 476 00:48:26,468 --> 00:48:28,307 Dus januari. Is het januari? 477 00:48:28,308 --> 00:48:29,787 1906. 478 00:48:29,788 --> 00:48:31,548 Na Kerstmis, na de ... 479 00:48:33,428 --> 00:48:34,947 ... na de zomer. 480 00:48:37,547 --> 00:48:40,227 We hebben zoveel dingen om naar uit te kijken tot dan. 481 00:48:45,905 --> 00:48:48,425 - Wat? - Ik zag veel mensen vermoord. 482 00:48:51,387 --> 00:48:53,427 Ik zag veel mensen vermoord ... 483 00:48:54,892 --> 00:48:56,412 ... en er was een man ... 484 00:48:57,307 --> 00:49:00,028 ... wie was, herm, hij was een soldaat. 485 00:49:01,947 --> 00:49:04,985 Hij wilde mijn hand en ik niet geef het aan hem omdat ik wegliep. 486 00:49:04,986 --> 00:49:07,027 - George ... - Omdat je ziet dat het ding is, Amy, 487 00:49:07,052 --> 00:49:09,786 Ik wilde leven. Voor jou en voor de ... 488 00:49:12,947 --> 00:49:16,019 Er was een baby aan Maybury Hill en het huilde. 489 00:49:16,020 --> 00:49:17,905 Nee, niet doen. 490 00:49:17,906 --> 00:49:19,106 Niet doen. 491 00:49:21,346 --> 00:49:25,105 Alles waar we ons op moeten concentreren op dit moment is overleven. Ja? 492 00:49:25,106 --> 00:49:26,152 - Ja. - Beloof je me dat? 493 00:49:26,177 --> 00:49:28,306 Dat beloof ik je. Dat beloof ik je. 494 00:49:29,786 --> 00:49:32,824 Er was gewoon een doos met lucifers en wat kaarsen. 495 00:49:32,825 --> 00:49:35,024 Ze moeten genomen hebben al het andere maar ... 496 00:49:49,305 --> 00:49:51,110 Zoek dekking! 497 00:49:51,111 --> 00:49:52,665 Onder de tafel. 498 00:49:54,018 --> 00:49:55,178 Snel! 499 00:50:25,784 --> 00:50:27,503 Het komt eraan! 500 00:50:47,103 --> 00:50:49,103 Het ding is, Ogilvy ... 501 00:50:52,243 --> 00:50:54,402 ... ik denk niet dat we ze hebben vermoord. 502 00:50:57,170 --> 00:50:59,770 Ik bedoel, ik denk het niet we hebben ze vermoord met wapens. 503 00:51:15,298 --> 00:51:18,343 Zie je, er waren mensen ondergedoken. 504 00:51:19,182 --> 00:51:21,335 Ze waren geïsoleerd. Ze waren... 505 00:51:22,132 --> 00:51:23,462 ver weg. 506 00:51:26,901 --> 00:51:28,621 Maar ik was erbij. 507 00:51:31,061 --> 00:51:32,300 We zouden moeten gaan. 508 00:51:32,301 --> 00:51:34,420 Nee, we weten niet wat hier allemaal staat. 509 00:51:34,421 --> 00:51:36,020 We hebben rust nodig, meer dan wat dan ook. 510 00:51:36,021 --> 00:51:38,501 We hebben een kind en een zieke. 511 00:51:40,163 --> 00:51:43,443 Ik voel me niet zo goed mezelf, om eerlijk te zijn. 512 00:51:45,690 --> 00:51:47,330 Je bent een beetje warm. 513 00:51:51,025 --> 00:51:53,425 Hoe lang blijven we, een nacht? 514 00:51:57,860 --> 00:52:01,100 Ik was daar toen ze naar buiten kwamen van hun machines. 515 00:52:04,666 --> 00:52:07,106 Kwamen ze uit hun machines? 36197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.