All language subtitles for The.Presidents.Barber.2004.DVDRip.DD5.1.x264-KiMCHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,468 --> 00:00:39,802 Presented by iPICTURES 2 00:00:51,684 --> 00:00:56,986 A Chungeorahm Film production 3 00:00:58,391 --> 00:01:01,417 The characters & events featured in this story are fictitious 4 00:01:04,664 --> 00:01:09,897 'THE PRESIDENT'S BARBER' 5 00:01:23,683 --> 00:01:25,617 starring SONG Gang-ho 6 00:01:25,752 --> 00:01:27,413 My father is a barber 7 00:01:28,354 --> 00:01:31,414 His name is Sung Han-mo 8 00:01:33,293 --> 00:01:34,954 People also call him 'Tofu Han-mo' like for counting tofu 9 00:01:44,471 --> 00:01:46,098 My mother was a shaver 10 00:01:46,873 --> 00:01:49,637 When she came up to the city, it was the first thing she learned 11 00:01:54,481 --> 00:01:57,609 LEE Jae-eung 12 00:02:03,890 --> 00:02:04,822 Have a nice day 13 00:02:07,527 --> 00:02:08,016 Yong-shik 14 00:02:08,728 --> 00:02:10,855 Go eat and come back Go eat, okay? 15 00:02:14,667 --> 00:02:18,034 MOON So-ri 16 00:02:19,339 --> 00:02:21,273 My father was an ordinary barber, 17 00:02:21,875 --> 00:02:23,740 but he didn't always do ordinary things 18 00:02:24,277 --> 00:02:25,073 What are you doing? 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,306 Mi-ja, I have something to talk about 20 00:02:27,714 --> 00:02:28,544 Hold on, This way... 21 00:02:28,615 --> 00:02:30,242 Let go of my hand and let's talk 22 00:02:30,884 --> 00:02:31,578 Because... 23 00:02:32,252 --> 00:02:33,947 You are not supposed to shave like that 24 00:02:34,821 --> 00:02:35,515 he was a barber 25 00:02:35,588 --> 00:02:38,614 who lived in the President's neighborhood 26 00:02:41,461 --> 00:02:42,689 Who are we? 27 00:02:43,429 --> 00:02:45,598 March 14, 1960 Aren't we the President's neighbors? 28 00:02:45,633 --> 00:02:46,264 March 14, 1960 29 00:02:46,299 --> 00:02:47,163 March 14, 1960 It's up to us to lead our country 30 00:02:47,233 --> 00:02:49,895 to prosperity and comfort 31 00:02:51,471 --> 00:02:52,460 Do you all understand? 32 00:02:54,140 --> 00:02:55,767 Remember this 33 00:02:58,044 --> 00:03:00,512 To face off with the Northern commies 34 00:03:00,780 --> 00:03:02,873 we have to support Dr. Rhee, 35 00:03:02,949 --> 00:03:04,917 only Dr. Rhee Seung-man 36 00:03:06,119 --> 00:03:07,954 Oh, of course he's got the president seat 37 00:03:07,989 --> 00:03:09,444 Mister Choi the community leader, 38 00:03:10,190 --> 00:03:11,953 always had concern for the country, 39 00:03:12,659 --> 00:03:14,991 and said that the government was always right 40 00:03:15,295 --> 00:03:18,162 But the problem is Lee Gi-boong 41 00:03:20,099 --> 00:03:22,124 Whatever happens, 42 00:03:22,202 --> 00:03:24,295 Lee Gi-boong has to become vice-president 43 00:03:24,837 --> 00:03:27,704 Since he can support Dr. Rhee 44 00:03:29,375 --> 00:03:30,967 You all know what I'm getting at? 45 00:03:32,312 --> 00:03:33,244 So that's why 46 00:03:35,882 --> 00:03:37,008 It's V for victory 47 00:03:38,618 --> 00:03:40,210 Remember this 48 00:03:42,956 --> 00:03:45,390 - Oh, it's cold - Nice for you to come early 49 00:03:45,458 --> 00:03:47,323 You remember this also 50 00:03:49,629 --> 00:03:51,119 Dad didn't know the victory sign, 51 00:03:51,931 --> 00:03:54,923 but he did whatever Mister Choi told him to do 52 00:03:58,871 --> 00:04:01,669 Hey, it's V for victory! 53 00:04:04,377 --> 00:04:06,106 Yes, number two 54 00:04:07,780 --> 00:04:10,647 V for victory, ballot one 55 00:04:11,584 --> 00:04:13,313 You told me number two 56 00:04:13,519 --> 00:04:15,316 Number one 57 00:04:19,025 --> 00:04:21,323 Number two? Number one? 58 00:05:18,117 --> 00:05:20,984 Dad always believed that the government meant well 59 00:05:21,554 --> 00:05:22,987 So he followed Mister Choi, 60 00:05:23,556 --> 00:05:25,456 and worked hard for the country 61 00:05:39,339 --> 00:05:40,533 The briquette-selling gentleman 62 00:05:41,140 --> 00:05:44,337 also knew that my father worked hard for the country 63 00:05:44,444 --> 00:05:45,103 Hey! 64 00:05:49,115 --> 00:05:51,879 What are you doing here? 65 00:06:02,161 --> 00:06:03,389 Oh they're potatoes 66 00:06:04,997 --> 00:06:07,158 They all rotted, so I'm burying them 67 00:06:12,004 --> 00:06:13,494 Potatoes, I see 68 00:06:17,043 --> 00:06:17,975 You dug pretty deep 69 00:06:23,549 --> 00:06:24,345 Mr. Choi 70 00:06:28,855 --> 00:06:29,787 It's going to be all right 71 00:06:33,192 --> 00:06:34,955 The next important thing to my father 72 00:06:35,528 --> 00:06:36,688 was my name 73 00:06:41,868 --> 00:06:42,800 You're holding it upside down 74 00:06:50,143 --> 00:06:50,541 So the name is 75 00:06:51,277 --> 00:06:53,711 That's the Gwang and Ho characters 76 00:06:54,647 --> 00:06:56,512 This is Nak and An 77 00:06:57,750 --> 00:06:58,512 The name Gwang-ho 78 00:06:59,218 --> 00:07:03,052 brings your son power, but not a long life 79 00:07:03,189 --> 00:07:05,885 - So he won't live long? - I didn't say that! 80 00:07:07,026 --> 00:07:09,756 The name Nak-an doesn't bring wealth, 81 00:07:09,829 --> 00:07:13,026 but it brings comfort and no worries 82 00:07:14,333 --> 00:07:15,027 Nak-an 83 00:07:15,902 --> 00:07:16,493 So he can live comfortably 84 00:07:16,569 --> 00:07:18,696 - But can't make much? - I didn't say that! 85 00:07:22,275 --> 00:07:25,005 Both of them are good names, so pick one 86 00:07:29,482 --> 00:07:31,313 Don't you have a name 87 00:07:31,384 --> 00:07:32,646 that brings both comfort and money? 88 00:07:33,419 --> 00:07:34,078 No! 89 00:07:36,355 --> 00:07:37,754 If I were you, I'd pick Nak-an 90 00:07:37,824 --> 00:07:39,519 Living long is the best 91 00:07:41,127 --> 00:07:41,991 Which is better? 92 00:07:42,061 --> 00:07:43,358 Even if it's a short life, 93 00:07:43,429 --> 00:07:45,056 a man should live for power 94 00:07:45,131 --> 00:07:46,792 Did you go into his wife's belly? 95 00:07:47,400 --> 00:07:48,298 What if it's not a boy? 96 00:07:48,968 --> 00:07:50,060 Nak-an? 97 00:07:50,937 --> 00:07:52,199 Yes, What an easy name Nak-an 98 00:07:52,772 --> 00:07:53,466 What's so easy about that? 99 00:07:54,173 --> 00:07:56,641 People could mistake it for 'Knock on' 100 00:07:56,709 --> 00:07:59,177 What if everyone calls him Knock-on-wood, huh? 101 00:08:00,546 --> 00:08:01,979 Then no one will come in here 102 00:08:02,181 --> 00:08:04,274 They won't knock on his door 103 00:08:07,053 --> 00:08:09,351 Here comes the President 104 00:08:19,232 --> 00:08:21,393 The President finally got re-elected 105 00:08:21,968 --> 00:08:24,027 through a rigged election 106 00:08:31,210 --> 00:08:33,440 Dr. Rhee amended the constitution 107 00:08:33,513 --> 00:08:35,344 to get Plus Five votes to win before 108 00:08:35,915 --> 00:08:38,645 Since he rigged the election again, he'll be President forever 109 00:08:39,819 --> 00:08:42,686 Mr. Wang, people keep mentioning Plus Five 110 00:08:43,489 --> 00:08:44,888 What does Plus Five mean? 111 00:08:45,992 --> 00:08:48,358 Does it have anything to do with the constitution? 112 00:08:49,362 --> 00:08:50,351 You didn't know? 113 00:08:51,163 --> 00:08:52,926 Nine, ten 114 00:08:53,599 --> 00:08:54,623 It takes ten months 115 00:08:54,700 --> 00:08:56,600 for the baby to come out, right? 116 00:08:57,136 --> 00:08:57,431 Right 117 00:08:58,070 --> 00:09:00,971 So is the baby in the belly a person or not? 118 00:09:03,609 --> 00:09:04,098 Hard to tell, right? 119 00:09:04,810 --> 00:09:06,107 How about a nine-month baby? 120 00:09:07,213 --> 00:09:08,441 Then it's the same as a person, 121 00:09:08,514 --> 00:09:09,538 since it has arms and legs 122 00:09:09,715 --> 00:09:11,512 How about eight months? 123 00:09:12,351 --> 00:09:14,080 At eight months, it's still a person 124 00:09:15,221 --> 00:09:15,949 How about seven months? 125 00:09:18,090 --> 00:09:19,079 Seven months 126 00:09:20,192 --> 00:09:21,090 Six months? 127 00:09:27,233 --> 00:09:31,226 Then how many months makes the baby a person? 128 00:09:34,640 --> 00:09:35,129 Confusing, isn't it? 129 00:09:35,841 --> 00:09:37,035 Why the hell is it confusing? 130 00:09:37,677 --> 00:09:39,372 Once it comes out, then it's a baby 131 00:09:40,179 --> 00:09:41,942 Think a baby comes out like a dumpling? 132 00:09:43,482 --> 00:09:45,006 So it's five months 133 00:09:46,118 --> 00:09:48,552 At five months we think of it as a person 134 00:09:49,088 --> 00:09:51,613 Less than five months, we don't 135 00:09:53,693 --> 00:09:54,887 I said no 136 00:09:56,062 --> 00:09:57,859 Then what are you going to do? 137 00:09:58,798 --> 00:09:59,730 The baby has to be born 138 00:10:00,633 --> 00:10:02,828 It's up to me whether I have the baby or not 139 00:10:03,436 --> 00:10:05,495 No way It's Plus Five 140 00:10:07,006 --> 00:10:07,938 What are you talking about? 141 00:10:08,541 --> 00:10:09,269 Plus Five 142 00:10:10,343 --> 00:10:11,537 If the baby's over five months, 143 00:10:12,812 --> 00:10:13,744 it has to be born 144 00:10:14,113 --> 00:10:14,977 Why? 145 00:10:16,082 --> 00:10:16,741 The law says so 146 00:10:17,717 --> 00:10:19,378 Plus Five even amends the constitution, 147 00:10:20,686 --> 00:10:21,846 so the baby must be born 148 00:10:22,455 --> 00:10:26,186 My mother had an arranged marriage at her hometown 149 00:10:27,093 --> 00:10:29,186 She was planning to work for a few months, 150 00:10:30,229 --> 00:10:32,220 but my father spoiled it all 151 00:10:32,999 --> 00:10:34,398 I even named the baby 152 00:10:38,204 --> 00:10:38,966 What is it? 153 00:10:41,007 --> 00:10:41,939 Nak-an 154 00:10:43,576 --> 00:10:44,372 Nak-an? 155 00:10:48,280 --> 00:10:49,269 Sung Nak-an? 156 00:10:53,419 --> 00:10:55,717 What a stupid name! 157 00:10:58,658 --> 00:11:01,786 So that's how my name became known as Plus Five Nak-an 158 00:11:01,861 --> 00:11:04,557 to everyone in our neighborhood 159 00:11:11,704 --> 00:11:13,137 Let's do it again! Let's do it again! 160 00:11:13,506 --> 00:11:17,135 The Freedom Party rigged the election! Leave the parliament! 161 00:11:18,411 --> 00:11:20,538 Because of the Plus Five incident or the rigged election perhaps, 162 00:11:21,647 --> 00:11:23,080 many people gathered on our street, 163 00:11:23,683 --> 00:11:25,344 which lead to the Blue House 164 00:11:25,518 --> 00:11:28,715 Rhee Seung-man betrayed democracy! Leave the Blue House! 165 00:11:29,021 --> 00:11:30,420 I was born on the day of the ApriI 19 Revolution 166 00:11:31,123 --> 00:11:33,990 Dad would always brag to people 167 00:11:34,060 --> 00:11:35,925 how my birthday was easy to remember 168 00:11:36,662 --> 00:11:38,721 The Freedom Party rigged the election! Leave the parliament! 169 00:11:38,798 --> 00:11:40,959 My belly! My belly! 170 00:11:41,667 --> 00:11:42,759 Please let us pass 171 00:11:53,245 --> 00:11:53,904 Fire! 172 00:12:16,135 --> 00:12:16,726 What's this? 173 00:12:17,503 --> 00:12:18,401 Get over here! 174 00:12:19,238 --> 00:12:20,262 I'm gonna kill you! 175 00:12:22,775 --> 00:12:25,608 You call yourself a husband? 176 00:12:27,713 --> 00:12:28,577 I was just 177 00:12:29,615 --> 00:12:32,209 Why do my shoes keep coming off? 178 00:12:34,253 --> 00:12:36,016 - Shit, coming up again - Let's go 179 00:12:37,256 --> 00:12:38,518 Let's do it again! Let's do it again! 180 00:12:38,591 --> 00:12:41,992 - Crooked cops go away! - Go away! Go away! 181 00:12:42,061 --> 00:12:44,689 What are you waiting for? Are you crazy? 182 00:12:46,499 --> 00:12:50,299 Let get rid of Rhee Seung-man and vote again! 183 00:12:50,469 --> 00:12:51,094 Fire! 184 00:13:13,959 --> 00:13:15,449 Doctor! Doctor! 185 00:13:15,528 --> 00:13:16,927 Please help us, doctor! 186 00:13:16,996 --> 00:13:19,157 Doctor, please help us! 187 00:13:19,231 --> 00:13:21,324 - No, I'm not a doctor! - Help us, doctor! 188 00:13:21,400 --> 00:13:23,027 Doctor, my friend is bleeding! 189 00:13:23,102 --> 00:13:26,469 It seems you've mistaken my gown! 190 00:13:26,539 --> 00:13:27,597 I'm not a doctor! 191 00:13:27,673 --> 00:13:29,197 Doctor! Help us! 192 00:13:29,875 --> 00:13:31,706 I'm telling you, I'm not a doctor! 193 00:13:31,777 --> 00:13:34,109 Like I said, I'm not a doctor! 194 00:13:34,180 --> 00:13:35,408 I'm on my way to the hospitaI 195 00:13:35,481 --> 00:13:37,346 because my wife's having a baby! 196 00:13:37,416 --> 00:13:39,350 It's coming out! It's coming out! It's coming out! 197 00:13:39,418 --> 00:13:40,578 It's coming out! 198 00:13:41,086 --> 00:13:44,783 It's coming out! 199 00:13:44,857 --> 00:13:48,588 Everyone, it's coming out! 200 00:13:50,663 --> 00:13:51,857 Nice baby, Nice baby 201 00:13:51,931 --> 00:13:53,592 I was born safely on that day, 202 00:13:54,466 --> 00:13:55,023 but a lot of people were killed 203 00:13:55,100 --> 00:13:56,863 in front of the Blue House 204 00:13:56,969 --> 00:13:57,867 You look so happy 205 00:13:58,771 --> 00:13:59,795 Hello 206 00:14:00,906 --> 00:14:02,271 Welcome 207 00:14:02,341 --> 00:14:03,535 I brought you a gift 208 00:14:04,109 --> 00:14:05,235 Aw, you shouldn't have 209 00:14:08,614 --> 00:14:11,913 Oh, Nak-an 210 00:14:12,084 --> 00:14:13,984 My wife will bring mine 211 00:14:14,753 --> 00:14:16,653 Mr. Wang bought you some pretty clothes 212 00:14:22,261 --> 00:14:23,193 Who's that on the radio? 213 00:14:25,097 --> 00:14:27,361 Isn't it the President? 214 00:14:31,070 --> 00:14:33,868 The President finally stepped down 215 00:14:35,541 --> 00:14:36,098 Mr. Choi was mad 216 00:14:36,775 --> 00:14:40,939 at the college students for bringing him down 217 00:14:43,349 --> 00:14:45,283 Come over here 218 00:14:45,351 --> 00:14:49,447 Come this way 219 00:14:50,122 --> 00:14:52,590 Come this way 220 00:14:55,461 --> 00:14:57,691 Come to daddy 221 00:15:33,132 --> 00:15:34,724 Hey you, where's the Blue House? 222 00:15:36,702 --> 00:15:37,498 That way 223 00:15:42,074 --> 00:15:42,665 Forward! 224 00:15:47,646 --> 00:15:50,012 Bastard could've asked nicely 225 00:15:51,450 --> 00:15:53,247 After the military seized the Blue House, 226 00:15:54,320 --> 00:15:56,789 Mr. Choi thought it was for the better 227 00:15:56,824 --> 00:15:59,456 May 16, 1961 Coup d'etat 228 00:15:59,491 --> 00:16:01,459 So my father thought the same 229 00:16:01,660 --> 00:16:04,458 'A few years later' 230 00:16:04,530 --> 00:16:06,555 Okay, that's perfect! 231 00:16:06,632 --> 00:16:09,897 What the heck are you doing to the barbershop? 232 00:16:09,969 --> 00:16:11,095 Now, this place 233 00:16:11,770 --> 00:16:15,501 looks like a real barbershop in the President's neighborhood 234 00:16:15,574 --> 00:16:17,633 Your idea turned out pretty nice 235 00:16:17,943 --> 00:16:20,173 Now when people come in here, 236 00:16:20,245 --> 00:16:22,440 they'll say, 'A barbershop in the President's 237 00:16:22,514 --> 00:16:23,913 neighborhood sure is better' 238 00:16:25,884 --> 00:16:27,613 - Isn't that right, Nak-an? - Pardon? 239 00:16:27,686 --> 00:16:30,416 You're too young What would you know? 240 00:16:31,890 --> 00:16:34,120 Why are you hitting my son? 241 00:16:35,160 --> 00:16:37,924 We've come to look for our flower! 242 00:16:37,997 --> 00:16:41,194 What flower are you looking for? 243 00:16:41,266 --> 00:16:47,329 We're looking for the Hair Man! 244 00:16:47,406 --> 00:16:48,930 Rock, paper, scissors! 245 00:16:49,508 --> 00:16:50,406 Rock, paper, scissors! 246 00:16:54,546 --> 00:16:55,513 Dad 247 00:16:56,815 --> 00:16:59,409 I told you not to talk to me when there's a customer 248 00:17:01,887 --> 00:17:04,981 Mom went to the market, so fix yourself something to eat 249 00:17:06,492 --> 00:17:07,390 Dad 250 00:17:09,661 --> 00:17:10,593 Dad! 251 00:17:11,563 --> 00:17:12,086 What is it? 252 00:17:12,865 --> 00:17:16,301 The kids called you Hair Man 253 00:17:19,972 --> 00:17:21,371 Who the hell said that? 254 00:17:21,974 --> 00:17:22,770 There... 255 00:17:25,911 --> 00:17:26,969 Is it that fatty? 256 00:17:31,083 --> 00:17:32,175 Did you call me Hair Man? 257 00:17:32,751 --> 00:17:33,410 No 258 00:17:34,253 --> 00:17:36,312 - Yes, you did! - When? 259 00:17:36,789 --> 00:17:37,721 Now you're Lying to me? 260 00:17:37,790 --> 00:17:39,155 I swear I didn't! 261 00:17:40,259 --> 00:17:41,954 Who are you to yell at me? 262 00:17:42,661 --> 00:17:43,958 I swear I didn't! 263 00:17:44,830 --> 00:17:46,263 Watch your mouth 264 00:17:47,232 --> 00:17:48,859 I have no choice Let's go to the police station 265 00:17:48,934 --> 00:17:51,801 You need to be interrogated by the police! 266 00:17:52,404 --> 00:17:54,065 Now follow me! 267 00:17:55,774 --> 00:17:58,140 - What's going on? - Daddy! 268 00:18:03,215 --> 00:18:04,546 He's your son? 269 00:18:05,150 --> 00:18:06,549 What happened? Tell me 270 00:18:07,219 --> 00:18:12,816 The other kids Hair Man, but he said and hit me! 271 00:18:16,695 --> 00:18:17,593 Say it right! 272 00:18:18,397 --> 00:18:21,662 The other kids called him Hair Man, 273 00:18:22,367 --> 00:18:25,359 but he said that I did and hit me! 274 00:18:27,039 --> 00:18:27,835 Hair Man? 275 00:18:30,442 --> 00:18:32,433 What's so bad about calling a barber Hair Man? 276 00:18:33,045 --> 00:18:34,273 A barber cuts hair, doesn't he? 277 00:18:35,647 --> 00:18:38,309 So, where are you going now? 278 00:18:38,984 --> 00:18:40,975 To the police station 279 00:18:41,887 --> 00:18:42,649 Police station? 280 00:18:45,324 --> 00:18:46,689 What are you doing to my son? 281 00:18:48,927 --> 00:18:49,723 Fine, let's go to the station 282 00:18:50,295 --> 00:18:53,389 That's not what I 283 00:18:54,266 --> 00:18:58,999 Anyway, when did your son grow up like this? 284 00:18:59,071 --> 00:19:00,561 You look just like your father 285 00:19:01,373 --> 00:19:02,897 Nice and healthy 286 00:19:03,442 --> 00:19:04,204 You look great 287 00:19:04,843 --> 00:19:05,935 You chubby thing, you 288 00:19:11,183 --> 00:19:12,309 Buy some cookies with this, okay? 289 00:19:13,619 --> 00:19:14,313 Buy some cookies 290 00:19:18,257 --> 00:19:18,746 Need some help? 291 00:19:18,824 --> 00:19:20,223 No, I'm almost done 292 00:19:31,436 --> 00:19:35,395 Anyway, why'd you buy so much coal during summer? 293 00:19:37,309 --> 00:19:38,640 Well, winter has to come anyway 294 00:19:40,179 --> 00:19:40,907 Thanks a lot 295 00:19:46,518 --> 00:19:47,450 Come by some time 296 00:19:48,353 --> 00:19:51,618 Looks like you can use a haircut 297 00:20:03,302 --> 00:20:05,497 Dad, Why'd you give him money 298 00:20:05,571 --> 00:20:07,766 after Young-jong called you Hair Man? 299 00:20:08,874 --> 00:20:10,068 I told you already 300 00:20:10,809 --> 00:20:13,505 Young-jong's father and I have been old friends 301 00:20:14,246 --> 00:20:15,178 That's why 302 00:20:18,517 --> 00:20:19,609 Nak-an, come here 303 00:20:21,687 --> 00:20:22,517 I said come here 304 00:20:29,127 --> 00:20:31,391 Nak-an, I'll tell you what a barber is 305 00:20:34,399 --> 00:20:36,367 See that thing spinning around outside? 306 00:20:37,636 --> 00:20:38,796 Do you know what it symbolizes? 307 00:20:40,472 --> 00:20:45,466 The red and blue lines symbolize blood 308 00:20:47,713 --> 00:20:51,240 And the white lines symbolize bands 309 00:20:52,351 --> 00:20:53,682 Do you know what this means? 310 00:20:55,687 --> 00:20:56,312 No 311 00:20:57,322 --> 00:20:58,721 I'll tell you what it means 312 00:20:59,891 --> 00:21:03,054 Long time ago, barbershops were hospitals 313 00:21:04,096 --> 00:21:06,462 Doctors cut hair 314 00:21:06,531 --> 00:21:08,726 and performed operations long ago 315 00:21:10,969 --> 00:21:11,697 This gown 316 00:21:13,171 --> 00:21:14,069 Look at this gown 317 00:21:15,974 --> 00:21:18,340 It looks exactly like a doctor's gown, right? 318 00:21:19,978 --> 00:21:22,173 Don't I look like a doctor? 319 00:21:24,616 --> 00:21:25,378 I do, huh? 320 00:21:28,720 --> 00:21:30,483 Nak-an, from now on, 321 00:21:30,555 --> 00:21:32,682 if anybody calls me Hair Man, 322 00:21:32,758 --> 00:21:34,089 laugh at him to yourself 323 00:21:35,060 --> 00:21:37,494 Think, 'You're too stupid 324 00:21:37,562 --> 00:21:40,258 to know that a barber and doctor are brothers' 325 00:21:40,932 --> 00:21:41,694 To myself? 326 00:21:42,467 --> 00:21:43,229 Yeah, to yourself 327 00:21:44,736 --> 00:21:45,703 It's the best way 328 00:21:46,405 --> 00:21:47,838 to treat ignorant people 329 00:21:48,607 --> 00:21:50,074 No matter what you tell them, 330 00:21:50,142 --> 00:21:51,575 they can't understand 331 00:21:52,577 --> 00:21:53,669 How could they ever get that 332 00:21:53,745 --> 00:21:55,474 a barber and doctor are brothers? 333 00:21:56,081 --> 00:21:56,570 No matter what 334 00:21:56,715 --> 00:21:58,114 it's like reading a book to a cow 335 00:21:58,183 --> 00:21:59,582 Like reading a book to a cow 336 00:22:00,585 --> 00:22:01,074 In other words 337 00:22:01,653 --> 00:22:02,449 Like talking to the wall 338 00:22:03,422 --> 00:22:04,013 Talking to the wall? 339 00:22:05,524 --> 00:22:08,152 Why would someone do that? 340 00:22:19,871 --> 00:22:21,668 Yong-baek! Yong-baek! 341 00:22:22,174 --> 00:22:24,665 I heard you took seven of Nak-an's cards 342 00:22:24,743 --> 00:22:26,711 How about a game with me? 343 00:22:28,613 --> 00:22:29,443 Where are you running off to? 344 00:22:31,283 --> 00:22:32,307 That little prick 345 00:23:34,746 --> 00:23:35,940 How long have you run this place? 346 00:23:36,581 --> 00:23:39,516 About twelve to thirteen years, sir 347 00:23:42,454 --> 00:23:44,046 Then you'll know what goes on around here 348 00:23:45,524 --> 00:23:48,789 Pardon? Yes, of course 349 00:23:52,230 --> 00:23:53,162 Do you know where I'm from? 350 00:23:54,132 --> 00:23:56,600 Pardon? From the Blue House? 351 00:23:58,370 --> 00:23:59,234 No, I'm from 352 00:24:00,138 --> 00:24:01,696 the Central Intelligence Agency 353 00:24:02,741 --> 00:24:04,106 I see 354 00:24:05,577 --> 00:24:07,511 Seen anyone suspicious around here lately? 355 00:24:09,781 --> 00:24:10,907 I'm not too sure 356 00:24:19,391 --> 00:24:21,154 Let me know if you find anyone suspicious 357 00:24:22,394 --> 00:24:23,861 I'm looking for a fishy person lately 358 00:24:25,697 --> 00:24:26,891 Yes, sir 359 00:24:30,168 --> 00:24:32,193 Especially 360 00:24:34,406 --> 00:24:35,532 Tonight 361 00:24:38,577 --> 00:24:39,839 Around here 362 00:24:44,483 --> 00:24:45,643 I feel like he'll show up 363 00:24:47,886 --> 00:24:50,047 - That fishy person? - Yes 364 00:24:52,491 --> 00:24:54,459 Yes, I'll inform you right away 365 00:24:56,161 --> 00:24:58,061 Then it'll be too late to catch him 366 00:25:03,101 --> 00:25:04,466 Then how? 367 00:25:05,904 --> 00:25:07,394 Report it to the police, got it? 368 00:25:08,440 --> 00:25:10,135 The police, right 369 00:25:10,742 --> 00:25:13,438 Around midnight tonight 370 00:25:14,379 --> 00:25:14,868 In this area 371 00:25:16,314 --> 00:25:17,144 I understand, sir 372 00:25:23,221 --> 00:25:23,880 Thank you 373 00:25:30,662 --> 00:25:31,526 Mom told dad not to let 374 00:25:32,163 --> 00:25:33,824 that man in the shop again, 375 00:25:34,799 --> 00:25:37,165 but Mr. Choi told my father to always treat him nice 376 00:25:38,403 --> 00:25:39,927 He said that it's good to know people, 377 00:25:40,005 --> 00:25:42,803 who seem to have power and connections 378 00:25:57,155 --> 00:25:58,383 I wanna sleep in the middle 379 00:25:59,925 --> 00:26:00,857 You little 380 00:26:02,093 --> 00:26:04,891 Your father's the oldest so he sleeps in the middle 381 00:26:04,963 --> 00:26:05,952 Go to sleep 382 00:26:06,731 --> 00:26:09,495 No, I wanna sleep in the middle 383 00:26:11,236 --> 00:26:13,067 Shut up and just go back to sleep 384 00:26:13,705 --> 00:26:16,833 - I wanna sleep in the middle - Just go to sleep! 385 00:26:19,244 --> 00:26:21,439 Why the hell doesn't he sleep? 386 00:26:29,154 --> 00:26:32,453 - Dad - What? 387 00:26:34,059 --> 00:26:36,823 - A rat - What? 388 00:26:47,272 --> 00:26:48,296 Stop it! 389 00:27:32,617 --> 00:27:33,879 There's a spy A spy 390 00:27:35,420 --> 00:27:37,445 I said there's a spy A spy 391 00:27:39,257 --> 00:27:39,951 Hurry! 392 00:27:41,526 --> 00:27:43,118 There's a spy! 393 00:28:04,049 --> 00:28:04,606 Hey! 394 00:28:13,958 --> 00:28:14,424 Freeze! 395 00:28:16,127 --> 00:28:16,855 Don't try to escape! 396 00:28:20,765 --> 00:28:22,995 Let go of me, you idiots! 397 00:28:24,669 --> 00:28:25,693 - Wait! Wait! - Let go, you idiots! 398 00:28:25,770 --> 00:28:27,897 - Get him! - Get him! 399 00:28:29,040 --> 00:28:31,565 Who are you? You little punk! 400 00:28:31,643 --> 00:28:32,871 You're a spy, aren't you? 401 00:28:34,012 --> 00:28:35,377 I'm on a special assignment, you idiots! 402 00:28:35,447 --> 00:28:36,675 He doesn't seem to be a spy! 403 00:28:37,415 --> 00:28:38,040 He's a spy! 404 00:28:38,817 --> 00:28:40,546 Have you ever seen a spy who says he's a spy? 405 00:28:40,618 --> 00:28:42,518 - You're a spy - I know you're a spy 406 00:28:50,562 --> 00:28:51,460 Let go, you bastards! 407 00:28:53,198 --> 00:28:54,165 Stay still! 408 00:29:00,939 --> 00:29:02,600 - Know who I am? - Yeah, a spy 409 00:29:03,475 --> 00:29:05,534 But he wasn't a spy 410 00:29:06,678 --> 00:29:08,612 He worked for the CIA 411 00:29:10,048 --> 00:29:13,245 He was watching over a communist 412 00:29:13,852 --> 00:29:15,717 student from Japan living next to us 413 00:29:17,088 --> 00:29:18,419 Anyway, that day became 414 00:29:18,990 --> 00:29:20,719 a turning point for my father 415 00:29:27,565 --> 00:29:28,930 Are you the one who reported the spy? 416 00:29:29,934 --> 00:29:30,764 Yes, sir 417 00:29:32,504 --> 00:29:34,631 Can't you tell a spy from a CIA agent? 418 00:29:35,540 --> 00:29:37,167 What unit did you serve, huh? 419 00:29:43,314 --> 00:29:44,281 Are you Sung Han-mo? 420 00:29:45,049 --> 00:29:46,311 I'm the head of Jongro Police Station 421 00:29:47,051 --> 00:29:47,745 Great job 422 00:29:47,819 --> 00:29:50,287 I'll also get a plaque thanks to you 423 00:29:51,422 --> 00:29:52,081 Nice to meet you 424 00:29:57,228 --> 00:29:58,024 The President is here 425 00:30:03,701 --> 00:30:04,224 Mr. President 426 00:30:07,972 --> 00:30:09,030 If there were more people like you, 427 00:30:10,275 --> 00:30:13,176 no spy could ever show up around our Hyoja district 428 00:30:14,946 --> 00:30:15,412 What is your name? 429 00:30:16,147 --> 00:30:18,047 Sung Han-mo, sir 430 00:30:19,250 --> 00:30:20,308 I see, Sung Ham-mo 431 00:30:22,020 --> 00:30:23,487 No, it's Sung Han-mo, sir 432 00:30:24,055 --> 00:30:25,818 Yes, Sung Ham-mo 433 00:30:28,960 --> 00:30:31,622 No sir, it's 'han-mo', like for counting tofu 434 00:30:32,230 --> 00:30:32,992 Oh, Tofu Han-mo 435 00:30:40,605 --> 00:30:42,266 Later, my father discovered 436 00:30:42,841 --> 00:30:44,138 that the Secret Service Director 437 00:30:44,709 --> 00:30:46,973 planned out the whole spy incident 438 00:30:48,313 --> 00:30:51,771 He did it to get the CIA Director into trouble 439 00:30:52,617 --> 00:30:54,050 'Presidential Plaque' 440 00:30:57,355 --> 00:30:58,481 I rubbed it already this morning 441 00:30:58,590 --> 00:31:00,581 Then rub it some more 442 00:31:01,359 --> 00:31:02,951 It's an honor rubbing that 443 00:31:03,027 --> 00:31:05,359 Where else can you rub such a thing? 444 00:31:05,964 --> 00:31:07,022 Anyway, why do you talk so much? 445 00:31:07,098 --> 00:31:08,395 Wanna work somewhere else? 446 00:31:08,600 --> 00:31:09,931 You should know your place 447 00:31:10,702 --> 00:31:11,259 Attention! 448 00:31:14,572 --> 00:31:16,506 Pack up your barber tools within three minutes 449 00:31:17,342 --> 00:31:18,775 Pardon? My barber tools? 450 00:31:19,477 --> 00:31:21,035 Shut up and just do it 451 00:31:22,614 --> 00:31:23,239 Yes, sir! 452 00:31:24,349 --> 00:31:25,247 Barber tools! 453 00:31:44,936 --> 00:31:45,664 I'm done, sir! 454 00:31:47,472 --> 00:31:48,268 You must know several things 455 00:31:48,339 --> 00:31:50,307 First, address him as Mr. President 456 00:31:50,375 --> 00:31:53,367 Second, keep your head down except when it's necessary 457 00:31:53,945 --> 00:31:55,640 Third, don't ask unnecessary questions 458 00:31:56,180 --> 00:31:58,808 Fourth, keep a clean cut appearance 459 00:31:59,617 --> 00:32:01,608 And the last is the most important 460 00:32:02,787 --> 00:32:03,276 Always say, 461 00:32:03,354 --> 00:32:05,822 'Mr. President, I will begin shaving' 462 00:32:06,524 --> 00:32:08,651 Then shave him only after he answers 'okay' 463 00:32:09,627 --> 00:32:11,788 Don't put your blade on him at any time, understand? 464 00:32:14,299 --> 00:32:15,266 Sign the contract 465 00:32:23,541 --> 00:32:25,406 Cut his hair quickly within 15 minutes 466 00:32:26,945 --> 00:32:28,776 Know what happens if you cut his countenance, right? 467 00:32:29,781 --> 00:32:31,043 Countenance? 468 00:32:31,282 --> 00:32:33,113 Countenance, the President's face 469 00:32:38,890 --> 00:32:39,720 I can't hear your answer 470 00:32:40,992 --> 00:32:42,425 - Excuse me? - Understand? 471 00:32:43,561 --> 00:32:44,027 Yes, sir 472 00:32:45,463 --> 00:32:47,431 I don't like your answer Lie face down 473 00:32:48,366 --> 00:32:50,266 Lie face down! 474 00:32:52,236 --> 00:32:53,066 One for louder, two for answer 475 00:32:53,137 --> 00:32:55,537 - One - Louder! 476 00:32:56,107 --> 00:32:57,404 - Two - Answer! 477 00:32:58,109 --> 00:33:00,202 - One - Louder! 478 00:33:02,780 --> 00:33:03,371 One 479 00:33:06,451 --> 00:33:06,780 Louder 480 00:33:06,884 --> 00:33:08,545 - Two - Answer! 481 00:33:08,619 --> 00:33:10,484 - One - Louder! 482 00:33:10,555 --> 00:33:12,614 - Two - Answer! 483 00:33:12,690 --> 00:33:14,157 - Mr. President! - Mr. President! 484 00:33:14,792 --> 00:33:15,724 - Is the country! - Is the country! 485 00:33:16,894 --> 00:33:17,826 - Mr. President! - Mr. President! 486 00:33:18,596 --> 00:33:19,654 - Is the country! - Is the country! 487 00:33:21,032 --> 00:33:21,964 Stand up 488 00:33:25,403 --> 00:33:27,030 Never make a mistake, got it? 489 00:33:27,105 --> 00:33:28,936 Yes, sir! 490 00:34:03,341 --> 00:34:04,171 Are you sick anywhere? 491 00:34:05,443 --> 00:34:06,501 No, Mr. President 492 00:34:07,512 --> 00:34:08,570 Then what are you waiting for? 493 00:34:09,881 --> 00:34:12,441 Right 494 00:35:04,168 --> 00:35:06,762 Mr. President, I will begin shaving 495 00:35:11,109 --> 00:35:13,805 - Mr. President, I will begin... - Yes, okay 496 00:35:14,946 --> 00:35:16,538 Thank you, Mr. President 497 00:35:54,452 --> 00:35:55,282 Oh no 498 00:37:02,153 --> 00:37:03,347 You look much younger, Mr. President 499 00:37:03,421 --> 00:37:05,480 - I do? - Yes, sir 500 00:37:29,580 --> 00:37:31,172 Come back next Monday at seven 501 00:37:31,249 --> 00:37:32,773 Where? Right, I understand 502 00:37:32,850 --> 00:37:34,909 And don't tell a soul about what you do in here 503 00:37:36,554 --> 00:37:37,521 Were you planning to tell 504 00:37:37,588 --> 00:37:38,816 the whole neighborhood then? 505 00:37:40,024 --> 00:37:40,752 I understand, sir 506 00:37:42,560 --> 00:37:44,653 - Mr. President - Mr. President? 507 00:37:45,396 --> 00:37:46,260 Right, Mr. President! 508 00:37:47,498 --> 00:37:49,090 - Is the country - Is the country 509 00:37:49,967 --> 00:37:50,456 Remember that 510 00:37:51,902 --> 00:37:52,630 Remember, right 511 00:37:53,638 --> 00:37:54,468 See you next week 512 00:37:57,942 --> 00:37:58,931 Yes, right 513 00:38:00,778 --> 00:38:03,542 Dad collapsed as soon as he got home 514 00:38:05,349 --> 00:38:06,338 Bring me a wet towel 515 00:38:08,552 --> 00:38:10,577 Jin-gi, close the shop 516 00:38:11,489 --> 00:38:12,353 Why? 517 00:38:13,624 --> 00:38:14,716 Just close it 518 00:38:15,726 --> 00:38:16,385 Close it? 519 00:38:17,828 --> 00:38:19,056 What did you do over there? 520 00:38:19,830 --> 00:38:20,626 I didn't do anything 521 00:38:21,899 --> 00:38:22,729 Bring me a wet towel 522 00:38:25,569 --> 00:38:27,298 So they told you 523 00:38:27,371 --> 00:38:29,134 to come and go for no reason? 524 00:38:30,975 --> 00:38:31,703 And no money, either? 525 00:38:35,379 --> 00:38:37,142 You must've seen something in there 526 00:38:38,983 --> 00:38:40,473 Wow, you're a big success now 527 00:38:43,254 --> 00:38:44,949 Come on! Tell me whatever you saw! 528 00:38:45,022 --> 00:38:46,922 I told you I didn't see a thing 529 00:38:48,225 --> 00:38:49,419 Bring me the wet towel! 530 00:39:02,273 --> 00:39:03,865 Until then my mother and I 531 00:39:04,675 --> 00:39:06,267 thought my father was cutting 532 00:39:06,344 --> 00:39:08,278 the staff's hair in the Blue House 533 00:39:13,117 --> 00:39:14,846 - Mr. Sung - Yes, Mr. President 534 00:39:16,153 --> 00:39:18,121 Have you been to the new bridge on Han River? 535 00:39:18,956 --> 00:39:20,150 Not yet Mr. President 536 00:39:20,958 --> 00:39:22,482 Why don't you go there? 537 00:39:24,028 --> 00:39:25,154 I will Mr. President 538 00:39:26,731 --> 00:39:28,221 What are people saying about the bridge? 539 00:39:29,734 --> 00:39:32,669 They say getting around has gotten more comfortable 540 00:39:33,771 --> 00:39:35,398 All three bridges over Han River are 541 00:39:36,006 --> 00:39:37,974 symbols of your leadership, Mr. President 542 00:39:47,752 --> 00:39:49,049 Mr. Sung, how many children do you have? 543 00:39:49,987 --> 00:39:52,217 Yes, Mr. President, I have a son 544 00:39:52,289 --> 00:39:53,551 He's ten years old now 545 00:39:57,962 --> 00:39:59,896 So he was born when the country was in turmoil 546 00:40:02,299 --> 00:40:03,027 Yes, Mr. President 547 00:40:05,636 --> 00:40:07,228 Actually, it was because of Plus Five 548 00:40:08,806 --> 00:40:09,636 Plus Five? 549 00:40:10,841 --> 00:40:11,500 Yes, Mr. President 550 00:40:12,443 --> 00:40:13,410 My wife discovered 551 00:40:13,477 --> 00:40:16,037 that she was pregnant five months later, 552 00:40:16,113 --> 00:40:17,603 but she wasn't going to have it 553 00:40:18,883 --> 00:40:21,113 Remember that Plus Five phrase, Mr. President? 554 00:40:21,185 --> 00:40:24,586 I told her she had to have it because of Plus Five 555 00:40:24,922 --> 00:40:27,083 Since it's over five months, it must be born 556 00:40:27,158 --> 00:40:28,386 I kept persisting on it 557 00:40:28,459 --> 00:40:30,120 That's how the baby was born 558 00:40:30,194 --> 00:40:31,991 So even now 559 00:40:32,062 --> 00:40:34,155 whenever the locals see him, 560 00:40:34,865 --> 00:40:37,663 they still call him 'Plus Five Nak-an' 561 00:40:43,507 --> 00:40:44,405 The intellectuals always import 562 00:40:46,210 --> 00:40:47,006 the bad ideas 563 00:40:49,246 --> 00:40:51,043 That Plus Five thing or whatever 564 00:40:53,350 --> 00:40:54,977 I graduated from the Japanese Military School, 565 00:40:55,052 --> 00:40:56,815 so I know that 566 00:40:58,022 --> 00:40:59,990 those sayings were crossed over from Japan 567 00:41:01,625 --> 00:41:02,489 You're right Mr. President 568 00:41:03,961 --> 00:41:05,360 I should drive out those remaining 569 00:41:05,429 --> 00:41:07,624 pro-Japanese congressmen 570 00:41:16,574 --> 00:41:18,269 Intellectuals have always spoiled 571 00:41:18,342 --> 00:41:20,674 our nation in the past and even now 572 00:41:48,405 --> 00:41:50,498 Plus Five 573 00:42:08,959 --> 00:42:10,221 I shouldn't have said that 574 00:42:14,064 --> 00:42:14,996 I don't know why, 575 00:42:15,799 --> 00:42:17,630 but whenever my father went to the Blue House, 576 00:42:18,269 --> 00:42:20,601 he was always worried about those buried sacks 577 00:42:42,393 --> 00:42:43,917 How do I look? 578 00:42:45,563 --> 00:42:46,928 It suits you perfectly, Mr. President 579 00:42:48,465 --> 00:42:50,228 You look like General McArthur, Mr. President 580 00:42:51,502 --> 00:42:52,662 - McArthur? - Yes, sir 581 00:42:57,608 --> 00:42:59,371 - Try it on as well - Me, sir? 582 00:43:05,950 --> 00:43:07,884 Try it on, Mr. Sung 583 00:43:21,131 --> 00:43:22,758 - Mr. Sung - Yes, sir 584 00:43:23,300 --> 00:43:25,359 How about if I change my hair style? 585 00:43:27,171 --> 00:43:27,728 No, Mr. President 586 00:43:27,805 --> 00:43:30,330 Parting your hair by a 2:8 ratio 587 00:43:30,407 --> 00:43:32,773 suits you the best 588 00:43:32,843 --> 00:43:34,811 - Is that so? - Yes, Mr. President 589 00:43:35,145 --> 00:43:36,772 If you say so Mr. Sung 590 00:43:37,748 --> 00:43:39,340 Mr. Sung 591 00:43:39,416 --> 00:43:42,385 you have a son the same age as mine, right? 592 00:43:43,354 --> 00:43:44,480 Yes, Mr. President 593 00:43:45,556 --> 00:43:46,386 How about having lunch together 594 00:43:46,924 --> 00:43:48,653 in the backyard this Sunday? 595 00:43:49,259 --> 00:43:51,250 Your family and mine 596 00:43:51,829 --> 00:43:53,091 Yes, Mr. President 597 00:43:54,298 --> 00:43:55,959 You bring your family as well 598 00:43:56,033 --> 00:43:57,864 Yes, Mr. President I'll prepare everything 599 00:44:01,505 --> 00:44:04,338 I feel damn great today 600 00:44:05,676 --> 00:44:07,303 You're not even family, 601 00:44:07,378 --> 00:44:08,777 so stop trying to come 602 00:44:09,980 --> 00:44:11,345 You can introduce me as your nephew! 603 00:44:11,982 --> 00:44:12,914 What's with your hair? 604 00:44:13,550 --> 00:44:14,847 Just look after the shop 605 00:44:15,419 --> 00:44:15,851 Hurry up! Hurry! 606 00:44:15,919 --> 00:44:18,149 Dad, I can't find my rubber shoes 607 00:44:18,722 --> 00:44:19,279 Forget the rubber shoes 608 00:44:19,356 --> 00:44:20,983 Where are the sneakers I bought you? 609 00:44:21,058 --> 00:44:22,025 In the cabinet 610 00:44:22,092 --> 00:44:23,855 Why'd you put them in there? 611 00:44:23,927 --> 00:44:25,224 Go put them on quickly 612 00:44:26,296 --> 00:44:27,456 How could she make him wear rubber shoes 613 00:44:27,531 --> 00:44:28,862 to the Blue House? 614 00:44:28,932 --> 00:44:31,196 Han-mo please! 615 00:44:31,268 --> 00:44:33,532 When will I ever get another chance? 616 00:44:33,604 --> 00:44:34,730 I said no 617 00:44:34,805 --> 00:44:37,239 He said only my family 618 00:44:37,808 --> 00:44:40,208 I'm pretty much family, aren't I? 619 00:44:41,378 --> 00:44:42,174 Uncle! 620 00:44:42,246 --> 00:44:44,510 Why am I your uncle now? 621 00:44:45,649 --> 00:44:46,308 Jin-gi 622 00:44:47,718 --> 00:44:49,276 Which one looks better? 623 00:44:51,522 --> 00:44:52,318 Is this better? 624 00:45:09,273 --> 00:45:09,967 This is my son, Mr. President 625 00:45:10,708 --> 00:45:12,073 He also wants to be a Secret Service Director 626 00:45:12,142 --> 00:45:14,303 - Hello, Mr. President - Hello 627 00:45:16,413 --> 00:45:17,710 I need to pee really bad 628 00:45:17,781 --> 00:45:18,645 Be quiet 629 00:45:18,716 --> 00:45:20,684 Where's the toilet? 630 00:45:26,590 --> 00:45:29,388 This is my wife And this is my son 631 00:45:31,695 --> 00:45:33,492 So are you Plus Five Nak-an? 632 00:45:35,933 --> 00:45:37,059 How did you know that? 633 00:45:52,750 --> 00:45:54,684 Forget about work and eat plenty 634 00:46:05,129 --> 00:46:06,892 What a relief 635 00:46:19,610 --> 00:46:21,976 Hey, your father's Tofu Han-mo, isn't he? 636 00:46:22,613 --> 00:46:24,080 - What? - Tofu Han-mo 637 00:46:24,982 --> 00:46:28,748 No, my father's name is Sung Han-mo 638 00:46:29,353 --> 00:46:32,083 I heard it all He's Tofu Han-mo 639 00:46:32,489 --> 00:46:33,956 Your father's this, isn't he? 640 00:46:34,725 --> 00:46:37,023 Clip, clip, clip Clip, clip, clip 641 00:46:37,094 --> 00:46:39,722 Tofu Han-mo He does this, huh? 642 00:46:39,797 --> 00:46:41,128 Clip, clip, clip Clip, clip, clip 643 00:46:43,500 --> 00:46:44,762 Guard, do something! 644 00:46:52,976 --> 00:46:55,877 Daddy! 645 00:47:04,788 --> 00:47:06,221 Are you all right? 646 00:47:07,891 --> 00:47:08,915 Are you hurt anywhere? 647 00:47:12,296 --> 00:47:13,058 What's going on? 648 00:47:15,566 --> 00:47:17,363 He pushed me 649 00:47:17,935 --> 00:47:18,731 He's okay, Mr. President 650 00:47:18,802 --> 00:47:20,770 What's with the Secret Service? 651 00:47:21,405 --> 00:47:23,202 You're all too relaxed 652 00:47:23,774 --> 00:47:24,763 I'm sorry, Mr. President 653 00:47:26,577 --> 00:47:27,066 But dad, 654 00:47:27,144 --> 00:47:28,941 - he called you Tofu Han-mo - Shut up! 655 00:47:32,816 --> 00:47:34,147 Did you really say that? 656 00:47:34,885 --> 00:47:35,817 No, sir 657 00:47:36,820 --> 00:47:37,912 Yes, he did 658 00:47:38,589 --> 00:47:40,819 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 659 00:47:45,162 --> 00:47:47,756 I'm sorry, Mr. President I'm sorry, Mr. President 660 00:47:48,365 --> 00:47:51,334 I'm sorry, Mr. President I'm sorry, Mr. President 661 00:47:52,469 --> 00:47:54,869 I'm sorry, Mr. President I'm sorry, Mr. President 662 00:47:54,938 --> 00:47:56,132 That's enough 663 00:47:57,107 --> 00:47:58,574 They're only children 664 00:48:04,948 --> 00:48:05,607 You bastard, 665 00:48:06,550 --> 00:48:07,482 don't you know where this is? 666 00:48:08,819 --> 00:48:10,650 Well, the children 667 00:48:13,924 --> 00:48:15,949 How the hell did you raise your son? 668 00:48:17,060 --> 00:48:19,824 Want to see me get fired, you bastard? 669 00:48:21,531 --> 00:48:21,963 Don't look 670 00:48:22,532 --> 00:48:23,191 Don't you know where this is? 671 00:48:23,867 --> 00:48:25,562 It's the Blue House, you idiot 672 00:48:33,310 --> 00:48:35,073 Dad, I'm sorry 673 00:48:38,749 --> 00:48:40,649 Your son is apologizing to you 674 00:48:44,721 --> 00:48:46,951 Dad, please hit me 675 00:48:47,524 --> 00:48:49,617 You got hit because of me 676 00:48:51,461 --> 00:48:52,359 I'm all right 677 00:48:55,098 --> 00:48:56,622 Dad, does it hurt a lot? 678 00:48:58,302 --> 00:48:59,599 I'm fine It doesn't hurt 679 00:49:02,005 --> 00:49:03,199 Dad, when I grown up, 680 00:49:04,074 --> 00:49:05,166 I'll become stronger than that man 681 00:49:05,475 --> 00:49:06,965 and punish him 682 00:49:07,678 --> 00:49:08,645 Yeah, when you grow up, 683 00:49:09,413 --> 00:49:12,348 don't always get beaten like your father, please 684 00:49:17,955 --> 00:49:20,924 Nak-an, I'm fine 685 00:49:21,892 --> 00:49:23,689 And that man isn't that bad 686 00:49:24,261 --> 00:49:25,319 You're so nice, really 687 00:49:25,762 --> 00:49:27,821 You just study hard, okay? 688 00:49:36,006 --> 00:49:38,338 Nak-an, hop on my back 689 00:49:39,743 --> 00:49:41,734 But is your leg okay? 690 00:49:46,049 --> 00:49:46,947 No problem 691 00:49:48,618 --> 00:49:49,744 Hop on 692 00:49:56,827 --> 00:49:57,418 You're truly amazing 693 00:49:58,462 --> 00:50:00,191 You got beaten so much since you were little, 694 00:50:00,263 --> 00:50:01,560 it doesn't fade you now 695 00:50:03,133 --> 00:50:04,065 My father thought his days 696 00:50:04,134 --> 00:50:06,967 working at the Blue House were over 697 00:50:07,037 --> 00:50:08,629 Hurry up 698 00:50:09,373 --> 00:50:11,864 I didn't finish my food, so I'm hungry as hell 699 00:50:11,942 --> 00:50:13,375 What am I doing here? 700 00:50:16,513 --> 00:50:19,676 But then the Blue House went through an expansion, 701 00:50:20,817 --> 00:50:21,841 and a new barber room was installed 702 00:50:21,918 --> 00:50:24,045 in the new wing area 703 00:50:25,355 --> 00:50:27,846 My father was called again to work there 704 00:50:31,962 --> 00:50:33,827 Since my father worked in the Blue House, 705 00:50:34,398 --> 00:50:35,922 Jin-gi often took care of the shop 706 00:50:43,106 --> 00:50:44,539 Nak-an, know what this is? 707 00:50:45,242 --> 00:50:45,799 No 708 00:50:46,743 --> 00:50:48,734 This is the twist The twist 709 00:50:49,346 --> 00:50:52,042 Jin-gi was dying to go to America 710 00:50:52,816 --> 00:50:55,114 In America, he said he wanted to meet 711 00:50:55,185 --> 00:50:56,652 Elvis Presley, Grace Kelly, 712 00:50:57,287 --> 00:50:59,255 and even Muhammad Ali 713 00:51:02,125 --> 00:51:02,955 What the hell are you doing? 714 00:51:03,960 --> 00:51:05,689 Han-mo! 715 00:51:06,997 --> 00:51:07,361 Han-mo 716 00:51:09,900 --> 00:51:10,696 Know what this is? 717 00:51:10,767 --> 00:51:12,394 This is the twist! 718 00:51:14,171 --> 00:51:16,071 When I fight the Vietcon in Vietnam, 719 00:51:16,139 --> 00:51:19,233 and bullets come I'll avoid them like this 720 00:51:21,411 --> 00:51:22,708 You've lost your mind 721 00:51:30,420 --> 00:51:31,717 Why don't you try it? 722 00:51:37,427 --> 00:51:39,554 Try it It's really fun 723 00:51:47,237 --> 00:51:48,932 Since he had no way to go to America, 724 00:51:49,673 --> 00:51:50,731 Jin-gi thought he could meet 725 00:51:50,807 --> 00:51:52,741 Americans in Vietnam 726 00:52:04,754 --> 00:52:07,120 Hey, John John, friend 727 00:52:08,125 --> 00:52:10,719 John, friend friend, friend John 728 00:52:10,827 --> 00:52:12,556 God dam you fucken son of a bitch! 729 00:52:12,662 --> 00:52:14,653 You fucken mother gook! Why don't you go fuck off? 730 00:52:14,831 --> 00:52:15,957 I don't want to speak to you! 731 00:52:16,032 --> 00:52:18,125 Shit you understand that, cunt you understand that? 732 00:52:18,235 --> 00:52:19,202 So fuck you! 733 00:52:21,538 --> 00:52:22,664 Don't even fucken start on me! 734 00:52:22,739 --> 00:52:25,037 Sit there and shut the fuck up! 735 00:52:29,379 --> 00:52:33,679 But ironically, the one who went to America was my father 736 00:52:34,818 --> 00:52:37,412 Dad rode on the US president's helicopter, 737 00:52:38,088 --> 00:52:40,079 and stayed at the most expensive hotel in America 738 00:52:41,491 --> 00:52:43,584 There were hundreds of people 739 00:52:43,660 --> 00:52:46,094 waiting to greet my dad at the hotel 740 00:52:49,900 --> 00:52:52,801 But being our president's private barber, 741 00:52:53,403 --> 00:52:55,928 my dad was always busy taking care of him 742 00:53:03,547 --> 00:53:06,812 Dad always tried to be next to the president, 743 00:53:07,617 --> 00:53:09,141 but sometimes he couldn't 744 00:53:19,629 --> 00:53:20,857 When he returned home, 745 00:53:21,498 --> 00:53:24,490 crowds of people waited to greet my father 746 00:53:28,538 --> 00:53:30,768 The neighborhood people who saw dad on TV, 747 00:53:31,541 --> 00:53:33,065 finally learned that my dad 748 00:53:33,143 --> 00:53:35,304 was the President's barber 749 00:53:40,984 --> 00:53:41,643 My friend in Chuncheon City 750 00:53:41,718 --> 00:53:43,515 wants to run for congressman 751 00:53:43,587 --> 00:53:44,952 He needs a nomination 752 00:53:45,622 --> 00:53:47,214 Can't you help him out? 753 00:53:47,791 --> 00:53:49,952 You know I've run my dumpling shop for 17 years 754 00:53:51,695 --> 00:53:53,390 Doesn't the President like dumplings? 755 00:53:54,097 --> 00:53:57,089 I have a promotion test next month 756 00:53:58,602 --> 00:53:59,227 Mr. Sung! 757 00:53:59,336 --> 00:54:01,531 There was this fox-fur muffler 758 00:54:02,339 --> 00:54:05,467 It looked so cute and warm 759 00:54:07,277 --> 00:54:10,110 Those were the best days for our family 760 00:54:43,079 --> 00:54:46,310 Jin-gi came back from Vietnam and worked with us again 761 00:54:55,358 --> 00:54:57,121 He didn't talk much or joke around 762 00:54:57,661 --> 00:54:59,219 He was a totally different person 763 00:55:05,935 --> 00:55:08,563 And he always wore a white glove on his left hand 764 00:55:09,673 --> 00:55:12,699 The customers didn't like his glove so much, 765 00:55:13,710 --> 00:55:16,144 but my father didn't mention it 766 00:55:29,592 --> 00:55:30,923 Make a head count 767 00:55:35,699 --> 00:55:36,427 We lost a man 768 00:55:39,836 --> 00:55:43,294 So that's Seoul 769 00:55:44,574 --> 00:55:46,667 We're close to the enemy's heart 770 00:55:59,489 --> 00:56:02,014 Captain, I have to take a dump 771 00:56:18,541 --> 00:56:23,376 Captain, I also need to take a dump 772 00:56:33,289 --> 00:56:34,551 Captain, please 773 00:56:36,960 --> 00:56:39,360 You shitting bastards 774 00:56:49,272 --> 00:56:50,261 Where are the rest? 775 00:57:27,610 --> 00:57:28,474 Shit! 776 00:57:29,679 --> 00:57:31,146 What are you doing there? 777 00:57:32,949 --> 00:57:36,214 I'm just working 778 00:57:43,560 --> 00:57:45,790 The so-called Marxus Disease 779 00:57:45,862 --> 00:57:47,727 that the North Korean spies carried 780 00:57:47,797 --> 00:57:49,560 is spreading across the nation 781 00:57:49,632 --> 00:57:51,691 The government suspects that those infected 782 00:57:51,768 --> 00:57:53,292 have made contact 783 00:57:53,369 --> 00:57:54,768 with the North Korean spies, 784 00:57:54,838 --> 00:57:56,931 and will be punished under the National Security Law 785 00:57:57,006 --> 00:57:58,940 Also, anyone who reports infected persons 786 00:57:59,476 --> 00:58:01,205 will be rewarded 2 million won 787 00:58:01,277 --> 00:58:04,371 Wow, 2 million won is worth a house! 788 00:58:05,081 --> 00:58:06,412 That's all bullshit! 789 00:58:07,150 --> 00:58:09,277 That means anyone with diarrhea is a commie 790 00:58:09,352 --> 00:58:11,343 They say there's no smoke without a fire 791 00:58:11,421 --> 00:58:14,686 The government is always right 792 00:58:14,757 --> 00:58:15,815 Just wait and see 793 00:58:17,327 --> 00:58:19,852 The Republicans should make this guy a congressman 794 00:58:19,929 --> 00:58:21,658 You just shut up 795 00:58:30,440 --> 00:58:31,498 You still in there? 796 00:58:32,208 --> 00:58:34,108 Don't talk to me 797 00:58:35,178 --> 00:58:36,941 That's what you get for eating too many beans 798 00:58:44,954 --> 00:58:46,444 The Marxus disease was breaking out 799 00:58:46,990 --> 00:58:48,787 all over the country 800 00:58:50,093 --> 00:58:50,491 Nobody thought 801 00:58:50,560 --> 00:58:52,926 anyone living by the Blue House 802 00:59:15,618 --> 00:59:16,414 Are you Wang Cheol-gu? 803 00:59:18,021 --> 00:59:18,646 Yes? 804 00:59:21,190 --> 00:59:22,919 Mind going out for some fresh air? 805 00:59:27,463 --> 00:59:28,430 Who are you? 806 00:59:28,998 --> 00:59:30,397 You have diarrhea, right? 807 00:59:32,068 --> 00:59:33,262 You have Marxus, don't you? 808 00:59:34,270 --> 00:59:36,431 Who infected you, you bastard? 809 00:59:49,786 --> 00:59:52,050 Han-mo, some men took Mr. Wang away 810 00:59:53,756 --> 00:59:55,348 - Why? - Because he had diarrhea 811 00:59:56,693 --> 00:59:57,819 Then he should go to the hospitaI 812 01:00:00,697 --> 01:00:02,756 I heard that those men were from the CIA 813 01:00:04,334 --> 01:00:05,528 - CIA? - Yeah 814 01:00:06,169 --> 01:00:07,966 - Why? - Because he had diarrhea 815 01:00:09,906 --> 01:00:10,873 Why? So what? 816 01:00:11,908 --> 01:00:13,068 That diarrhea disease 817 01:00:14,777 --> 01:00:16,677 You know, because of that Marxus disease 818 01:00:18,414 --> 01:00:19,210 Marxus disease? 819 01:00:21,684 --> 01:00:22,616 Dad 820 01:00:25,054 --> 01:00:26,817 My stomach hurts 821 01:00:38,067 --> 01:00:38,692 What's that? 822 01:00:39,702 --> 01:00:41,431 It's for a feces test at school 823 01:00:42,238 --> 01:00:43,398 No, this won't do 824 01:00:44,440 --> 01:00:45,566 Why do you think they're doing this? 825 01:00:46,542 --> 01:00:46,940 To investigate the family 826 01:00:47,010 --> 01:00:48,671 by looking at the kids' feces 827 01:00:50,380 --> 01:00:51,608 Nak-an, it means that they're 828 01:00:52,315 --> 01:00:54,249 testing for the Marxus disease 829 01:00:58,454 --> 01:01:00,285 I'll take a dump instead A real solid one 830 01:01:00,957 --> 01:01:01,719 Wait 831 01:01:02,859 --> 01:01:04,326 Men's shit is different from women's, 832 01:01:04,394 --> 01:01:05,383 you dummy 833 01:01:13,403 --> 01:01:15,530 This disease is contagious, you know 834 01:01:16,305 --> 01:01:18,239 So that means that somebody 835 01:01:18,841 --> 01:01:20,206 must have infected you 836 01:01:23,346 --> 01:01:24,335 Just tell me who 837 01:01:26,215 --> 01:01:28,445 Tell me one person, and I'll let you free 838 01:01:34,390 --> 01:01:36,153 If you tell us who, 839 01:01:36,826 --> 01:01:39,090 then we'll ask that person again 840 01:01:39,929 --> 01:01:41,226 Who has infected you? 841 01:01:41,864 --> 01:01:43,354 Then we'll know the next person, right? 842 01:01:44,434 --> 01:01:46,095 Then we'll ask that person again 843 01:01:46,969 --> 01:01:47,993 Then the next person, 844 01:01:48,071 --> 01:01:50,596 the next person and the next 845 01:01:53,376 --> 01:01:54,206 So what happens in the end? 846 01:01:55,712 --> 01:01:56,474 We'll find out 847 01:01:57,280 --> 01:02:00,647 who originally contacted the spies 848 01:02:05,254 --> 01:02:06,812 So don't take it too hard, 849 01:02:06,889 --> 01:02:08,413 and tell us just one person 850 01:02:09,692 --> 01:02:11,023 Then we'll just go ask 851 01:02:11,094 --> 01:02:12,527 that person a few questions 852 01:02:14,197 --> 01:02:15,858 We won't throw him in jail We'll just talk 853 01:02:15,932 --> 01:02:17,763 Do you understand what I'm getting at? 854 01:02:24,240 --> 01:02:25,969 I'm a Republican! 855 01:02:26,042 --> 01:02:28,340 I'm part of the Republican Party! 856 01:02:28,411 --> 01:02:31,278 I'm a Hyoja district resident! 857 01:02:31,347 --> 01:02:32,336 How could you treat 858 01:02:32,415 --> 01:02:33,848 the President's neighbor like this? 859 01:02:39,756 --> 01:02:40,723 The Doctors' Association 860 01:02:41,324 --> 01:02:43,849 made an announcement yesterday 861 01:02:44,994 --> 01:02:47,861 They said that the Marxus disease 862 01:02:48,498 --> 01:02:50,398 is no different from colitis 863 01:02:50,466 --> 01:02:51,728 Shouldn't you capture 864 01:02:51,801 --> 01:02:53,496 people like them first? 865 01:02:54,670 --> 01:02:57,798 I think we should send the Marxus patients back home 866 01:02:57,874 --> 01:03:00,342 It's the general sentiment now, Mr. President 867 01:03:01,344 --> 01:03:02,936 How could you say that as the chief of the CIA? 868 01:03:04,180 --> 01:03:04,805 Don't you realize that 869 01:03:04,881 --> 01:03:06,473 This is a great chance to overrun 870 01:03:06,549 --> 01:03:08,016 those who oppose us now? 871 01:03:08,084 --> 01:03:09,016 Director Jang! 872 01:03:10,153 --> 01:03:11,142 About that Doctors' Association 873 01:03:11,821 --> 01:03:12,515 Yes Mr. President 874 01:03:13,389 --> 01:03:15,050 How many members does it have? 875 01:03:15,758 --> 01:03:16,850 About twenty Mr. President 876 01:03:17,927 --> 01:03:19,622 - Twenty? - Yes 877 01:03:21,464 --> 01:03:23,591 Are you afraid of merely twenty people? 878 01:03:25,067 --> 01:03:25,761 Don't be silly 879 01:03:27,103 --> 01:03:28,400 The association has some doctors 880 01:03:28,471 --> 01:03:29,961 respected by the people 881 01:03:30,039 --> 01:03:32,234 So their statement could shake public opinion 882 01:03:32,308 --> 01:03:33,900 Rather than public opinion, 883 01:03:34,677 --> 01:03:36,167 I think we should worry about 884 01:03:36,245 --> 01:03:38,236 tackling this epidemic head on 885 01:03:39,148 --> 01:03:40,809 Arrest all the leaders 886 01:03:41,984 --> 01:03:43,952 If you have any problems, report to Director Jang 887 01:03:45,188 --> 01:03:45,745 Mr. President! 888 01:03:53,462 --> 01:03:58,058 That weak fool doesn't deserve to be in the CIA 889 01:03:59,902 --> 01:04:01,369 To think, he used to be my superior 890 01:04:11,447 --> 01:04:14,245 About that Marxus disease 891 01:04:15,151 --> 01:04:16,880 What happens to the ones who get arrested? 892 01:04:17,453 --> 01:04:19,250 - Why? - Well... 893 01:04:20,790 --> 01:04:22,883 because one of my neighbors was arrested 894 01:04:24,961 --> 01:04:26,826 - Mr. Sung - Yes, sir 895 01:04:27,830 --> 01:04:29,388 Just focus on your job 896 01:04:31,133 --> 01:04:31,861 Yes, sir 897 01:04:33,870 --> 01:04:36,805 Water came out of his butt! Water came out of his butt! 898 01:04:36,873 --> 01:04:40,138 Nak-an had diarrhea! 899 01:04:41,043 --> 01:04:44,103 Nah, nah, nah, boo, boo 900 01:04:44,180 --> 01:04:46,774 Mister Nak-an had diarrhea! 901 01:04:47,750 --> 01:04:49,684 Nak-an went to the market with his mom, 902 01:04:50,386 --> 01:04:51,148 so go play somewhere else 903 01:04:51,220 --> 01:04:53,120 No, he's in the bathroom 904 01:04:53,189 --> 01:04:54,588 I saw him in there, too 905 01:04:54,657 --> 01:04:56,124 You little brats! 906 01:04:59,595 --> 01:05:02,621 Water came out of his butt! Water came out of his butt! 907 01:05:03,232 --> 01:05:05,257 Kids these days are so rude 908 01:05:06,569 --> 01:05:08,764 Dad I had diarrhea 909 01:05:15,478 --> 01:05:16,410 It's not what it seems 910 01:05:17,546 --> 01:05:19,207 He must've eaten too many beans 911 01:05:24,086 --> 01:05:25,678 Why'd you eat that many beans? 912 01:05:26,856 --> 01:05:28,483 That's why you have diarrhea 913 01:05:30,726 --> 01:05:32,626 He ate all the boiled beans 914 01:05:33,262 --> 01:05:34,456 for the bean sauce 915 01:05:44,674 --> 01:05:45,504 I'll take him 916 01:05:45,574 --> 01:05:47,098 to the police station this instant 917 01:05:47,710 --> 01:05:48,142 And go see 918 01:05:49,946 --> 01:05:52,346 Whether he has the Marxus disease or not 919 01:05:57,520 --> 01:05:57,884 Let's go, boy! 920 01:05:59,255 --> 01:06:01,382 I still don't know 921 01:06:01,457 --> 01:06:02,856 Why I had diarrhea then 922 01:06:03,993 --> 01:06:07,793 But the important thing was that I had diarrhea anyway 923 01:06:11,200 --> 01:06:12,827 - Officer Kim - Oh, hello! 924 01:06:12,902 --> 01:06:14,130 Is the Sergeant here? 925 01:06:14,203 --> 01:06:15,192 He's in the room 926 01:06:15,838 --> 01:06:16,702 Hello Sergeant! 927 01:06:16,772 --> 01:06:20,401 Mr. Sung what brings you here? 928 01:06:20,476 --> 01:06:22,501 My son keeps having diarrhea 929 01:06:23,612 --> 01:06:24,237 So? 930 01:06:26,949 --> 01:06:29,042 Director Jang of the Secret Service 931 01:06:29,118 --> 01:06:31,052 is in my shop now 932 01:06:31,120 --> 01:06:32,018 What happened? 933 01:06:32,555 --> 01:06:34,318 You know how I'm the Blue House's barber 934 01:06:34,390 --> 01:06:35,948 Well, my son has diarrhea, 935 01:06:36,792 --> 01:06:39,090 so I couldn't just act like it was no big deal 936 01:06:40,463 --> 01:06:41,725 So you wanted to be a good Samaritan 937 01:06:43,099 --> 01:06:44,566 - Not exactly - Of course 938 01:06:44,633 --> 01:06:46,498 that's what the President's barber should do 939 01:06:47,269 --> 01:06:48,293 Dad 940 01:06:49,038 --> 01:06:49,766 What? 941 01:06:50,873 --> 01:06:51,862 I don't like this place 942 01:06:52,975 --> 01:06:54,533 Then why did you have diarrhea? 943 01:06:56,746 --> 01:06:57,713 Didn't you learn this at school? 944 01:06:58,247 --> 01:06:59,407 Our country is a democracy 945 01:07:00,349 --> 01:07:02,579 So innocent people are never taken away understand? 946 01:07:04,453 --> 01:07:06,216 Please look after him 947 01:07:06,355 --> 01:07:08,050 - Sure thing - Bye, Sergeant 948 01:07:19,835 --> 01:07:22,736 Officer Kim isn't the Sergeant here? 949 01:07:22,805 --> 01:07:24,102 He went out 950 01:07:28,077 --> 01:07:29,408 Where's Nak-an, my son? 951 01:07:29,478 --> 01:07:32,276 He was transferred to Jongno Police station 952 01:07:32,982 --> 01:07:33,448 Why? 953 01:07:34,183 --> 01:07:37,243 Political criminals are usually sent there 954 01:07:38,120 --> 01:07:38,984 Look for your son there 955 01:07:40,656 --> 01:07:42,783 I just asked him to look after him for a bit 956 01:07:43,592 --> 01:07:44,524 Why'd he go there? 957 01:07:53,903 --> 01:07:56,997 Hurry and sit down! Sit down you bastards! 958 01:07:57,073 --> 01:07:58,370 Heads down! 959 01:08:07,516 --> 01:08:11,111 I told you he was sent to a higher department 960 01:08:12,588 --> 01:08:13,680 A higher department? 961 01:08:18,027 --> 01:08:21,428 It means that they investigate spies 962 01:08:23,466 --> 01:08:26,697 But my son is only a child 963 01:08:27,636 --> 01:08:30,764 Is there any age limit for spies? 964 01:08:33,476 --> 01:08:34,875 But still he's just a child 965 01:08:50,159 --> 01:08:50,853 Where's Nak-an? 966 01:08:52,528 --> 01:08:55,053 Don't worry I'll meet Director Jang tomorrow 967 01:08:58,234 --> 01:08:59,826 So did you see our son or not? 968 01:09:02,071 --> 01:09:03,095 I didn't but... 969 01:09:06,342 --> 01:09:06,808 Get out! 970 01:09:07,610 --> 01:09:09,475 How could you come back without him? 971 01:09:10,012 --> 01:09:11,479 What's wrong with you? 972 01:09:14,750 --> 01:09:16,411 - Get out - Director Jang will... 973 01:09:16,485 --> 01:09:18,009 Go find our son! 974 01:09:18,554 --> 01:09:21,182 I told you I'll go to the Blue House tomorrow 975 01:09:21,724 --> 01:09:22,622 I'm the President's barber 976 01:09:25,294 --> 01:09:26,921 Where did you lose our son? 977 01:09:26,996 --> 01:09:29,487 Bring Nak-an back right now! 978 01:09:47,183 --> 01:09:48,115 Why are you laughing? 979 01:09:49,151 --> 01:09:50,209 This is torture 980 01:09:51,120 --> 01:09:52,644 You should be in pain 981 01:09:54,557 --> 01:09:55,922 I'm sorry 982 01:09:57,860 --> 01:10:00,658 Now, are you ready to tell the truth? 983 01:10:01,297 --> 01:10:02,958 You met a spy didn't you? 984 01:10:05,034 --> 01:10:06,865 I didn't 985 01:10:07,736 --> 01:10:10,102 I never met a spy 986 01:10:37,499 --> 01:10:38,466 Is this your first time? 987 01:10:39,001 --> 01:10:40,025 Yes? 988 01:10:40,703 --> 01:10:42,864 The first time is always hard 989 01:10:43,839 --> 01:10:48,299 But you'll get used to it soon, so be patient 990 01:10:49,111 --> 01:10:51,306 - Okay - Anyway 991 01:10:51,981 --> 01:10:53,642 what's a kid like you doing here? 992 01:10:55,284 --> 01:10:56,683 Because I had diarrhea 993 01:10:59,855 --> 01:11:01,720 That's too bad 994 01:11:04,260 --> 01:11:05,955 Now I'll start reading 995 01:11:07,763 --> 01:11:14,191 'I was infected with Marxus by my father' 996 01:11:14,970 --> 01:11:17,495 - Correct? - Pardon? 997 01:11:18,040 --> 01:11:21,908 - No? - No 998 01:11:25,614 --> 01:11:28,583 Okay here it goes 999 01:11:35,791 --> 01:11:38,487 I don't know why, but the electricity was ticklish 1000 01:11:38,560 --> 01:11:40,221 Does it hurt? 1001 01:11:41,764 --> 01:11:42,753 It's endurable right? 1002 01:11:43,699 --> 01:11:44,529 Yes 1003 01:11:46,235 --> 01:11:47,930 But my mouth smells fishy 1004 01:11:50,005 --> 01:11:51,563 It normally does 1005 01:11:52,374 --> 01:11:55,138 I'll raise it just a little bit since you're a kid 1006 01:11:56,412 --> 01:11:57,436 Thank you, sir 1007 01:11:59,248 --> 01:12:00,840 I'll read it again 1008 01:12:01,950 --> 01:12:06,182 'I was infected with Marxus by my father' 1009 01:12:07,656 --> 01:12:08,247 Correct? 1010 01:12:11,060 --> 01:12:13,221 What? No 1011 01:12:15,464 --> 01:12:16,055 The shock treatment 1012 01:12:16,131 --> 01:12:17,792 wasn't that hard to stand 1013 01:12:18,500 --> 01:12:22,698 But other people couldn't stand it, 1014 01:12:23,505 --> 01:12:26,702 and eventually signed the deposition 1015 01:12:38,153 --> 01:12:40,348 - Director Jang - What? 1016 01:12:42,191 --> 01:12:46,525 My wife brought this ginseng from her hometown 1017 01:12:47,229 --> 01:12:47,991 So what? 1018 01:12:49,998 --> 01:12:51,226 You know about my son 1019 01:12:52,334 --> 01:12:54,928 He was transferred to the spy investigation department, 1020 01:12:56,105 --> 01:12:57,868 but I can't find him anywhere 1021 01:12:59,408 --> 01:13:02,377 His name is Sung Nak-an Nak-an 1022 01:13:03,746 --> 01:13:06,340 Could you help me find him, Director Jang? 1023 01:13:08,150 --> 01:13:11,483 Or could you let me talk to the President? 1024 01:13:16,258 --> 01:13:17,350 Are you trying to bribe me 1025 01:13:18,227 --> 01:13:19,660 in the situation we're all in? 1026 01:13:20,596 --> 01:13:21,790 The country is in a crisis 1027 01:13:21,864 --> 01:13:23,024 A crisis! 1028 01:13:24,767 --> 01:13:26,530 Do you want to die by me? 1029 01:13:28,137 --> 01:13:30,230 How dare you speak of the President that way? 1030 01:14:07,476 --> 01:14:08,340 It's working 1031 01:14:11,213 --> 01:14:12,009 Fantastic! 1032 01:15:11,073 --> 01:15:13,132 What the hell are you doing? 1033 01:15:16,578 --> 01:15:18,068 Everything is clear! 1034 01:15:22,184 --> 01:15:24,345 Sir, everything is clear! 1035 01:15:25,120 --> 01:15:26,815 This is why we can't get any results! 1036 01:15:26,889 --> 01:15:28,379 Raise it all the way up! 1037 01:15:29,424 --> 01:15:31,824 I didn't lie to the end 1038 01:15:32,728 --> 01:15:35,128 Because my father never had diarrhea 1039 01:15:38,100 --> 01:15:38,862 I will now make an announcement 1040 01:15:38,934 --> 01:15:40,367 After the CIA conducted 1041 01:15:40,969 --> 01:15:43,233 a 10-month long investigation, 1042 01:15:44,039 --> 01:15:44,835 we've finally succeeded 1043 01:15:45,607 --> 01:15:51,910 in rounding up all the members of the 'Hyoja Poker Spy Ring' 1044 01:15:51,980 --> 01:15:54,073 So even when the men who signed 1045 01:15:54,149 --> 01:15:57,016 the deposition became famous, 1046 01:15:57,619 --> 01:15:59,644 I was being tortured in silence 1047 01:16:01,189 --> 01:16:04,056 Their members surprisingly included 1048 01:16:04,626 --> 01:16:07,026 doctors and professors, 1049 01:16:07,729 --> 01:16:10,789 and it was discovered that some of them 1050 01:16:10,866 --> 01:16:17,669 had met the armed North Korean spies last summer 1051 01:16:19,308 --> 01:16:23,506 Up to 20 of the spies were from Hyoja district 1052 01:16:23,579 --> 01:16:25,843 He said there were 20 spies in the Hyoja district, 1053 01:16:25,914 --> 01:16:30,146 but in fact there were only three, including me 1054 01:16:38,026 --> 01:16:39,926 Everyone from the 'Hyoja Poker Spy Ring' 1055 01:16:40,662 --> 01:16:42,254 were sentenced to death, 1056 01:16:42,864 --> 01:16:45,230 and executed in three days 1057 01:16:50,639 --> 01:16:51,731 Drink it 1058 01:16:53,442 --> 01:16:56,673 How's this going to help things? 1059 01:16:58,046 --> 01:16:59,638 Our son 1060 01:17:04,519 --> 01:17:05,383 Good afternoon 1061 01:17:05,988 --> 01:17:07,250 Oh hi Young-jong 1062 01:17:08,156 --> 01:17:09,589 Did Nak-an come back? 1063 01:17:13,562 --> 01:17:16,224 Nak-an told me to hold this for him 1064 01:17:20,369 --> 01:17:21,336 Good-bye 1065 01:17:52,968 --> 01:17:56,131 Mr. Sung the President wants you to come have a drink 1066 01:18:06,381 --> 01:18:06,972 Good work 1067 01:18:08,183 --> 01:18:10,378 Congratulations on your never-ending term 1068 01:18:11,119 --> 01:18:12,416 - Cheers! - Cheers! 1069 01:18:20,662 --> 01:18:23,529 Mr. Park, I heard your electric bill was high this month 1070 01:18:25,701 --> 01:18:26,429 What are you getting at? 1071 01:18:27,102 --> 01:18:28,592 I heard that there's a person, 1072 01:18:29,604 --> 01:18:30,366 who's eating up a lot of electricity 1073 01:18:30,439 --> 01:18:31,872 in the CIA building 1074 01:18:32,941 --> 01:18:35,808 Yes, lately I've been investigating someone, 1075 01:18:36,378 --> 01:18:37,777 but he's very persistent 1076 01:18:39,581 --> 01:18:41,913 So what are you investigating? 1077 01:18:42,851 --> 01:18:43,840 Mr. President 1078 01:18:45,487 --> 01:18:46,579 I heard it's because of diarrhea 1079 01:18:48,623 --> 01:18:50,853 Isn't that Marxus case finished? 1080 01:18:52,360 --> 01:18:53,588 Yes, of course 1081 01:18:55,997 --> 01:18:58,192 Anyway, I heard he's extremely young 1082 01:18:59,301 --> 01:19:00,268 But regardless 1083 01:19:02,104 --> 01:19:02,968 how could you torture a little boy? 1084 01:19:03,505 --> 01:19:04,301 Director Jang 1085 01:19:05,474 --> 01:19:07,305 Do you even know how hard my job is? 1086 01:19:10,345 --> 01:19:11,437 Is putting electricity into a boy 1087 01:19:11,513 --> 01:19:12,707 a hard job? 1088 01:19:12,781 --> 01:19:13,839 Director Jang! 1089 01:19:14,416 --> 01:19:15,178 That's enough! 1090 01:19:17,219 --> 01:19:18,186 Why do you two always argue 1091 01:19:18,253 --> 01:19:19,686 with each other? 1092 01:19:20,689 --> 01:19:22,520 - I'm sorry, Mr. President - I'm sorry, Mr. President 1093 01:19:23,158 --> 01:19:24,489 Finish the Marxus case quickly 1094 01:19:25,360 --> 01:19:25,951 Yes, Mr. President 1095 01:19:30,532 --> 01:19:31,430 Now what's wrong with you? 1096 01:19:32,834 --> 01:19:33,698 I'm sorry Mr. President 1097 01:19:34,636 --> 01:19:35,694 I was thinking of my son 1098 01:19:36,905 --> 01:19:37,667 Why? 1099 01:19:38,640 --> 01:19:42,167 Well, just that my son is somewhere far away 1100 01:19:42,544 --> 01:19:43,875 You're too sensitive 1101 01:19:45,113 --> 01:19:47,411 That's nothing to worry about 1102 01:19:48,250 --> 01:19:51,014 Children being outside of the home 1103 01:19:51,653 --> 01:19:54,019 is good for their upbringing 1104 01:19:55,991 --> 01:19:58,323 When I went to a teacher's school, 1105 01:19:58,393 --> 01:20:00,623 I grew up outside of my home 1106 01:20:02,497 --> 01:20:03,395 After I graduated 1107 01:20:03,465 --> 01:20:05,695 I taught in a secluded village, 1108 01:20:06,701 --> 01:20:08,566 and then I went to Manchuria 1109 01:20:09,471 --> 01:20:11,029 On my way to Manchuria's vast land, 1110 01:20:11,606 --> 01:20:13,665 I had a lot of dreams 1111 01:20:14,910 --> 01:20:16,377 I wanted to make history 1112 01:20:16,444 --> 01:20:18,139 and become a big hero! 1113 01:20:18,213 --> 01:20:21,512 That night, nobody knows why Director Jang brought it up 1114 01:20:22,551 --> 01:20:24,075 Maybe it was because of dad's ginseng 1115 01:20:24,820 --> 01:20:25,684 Or maybe because 1116 01:20:25,754 --> 01:20:28,518 he just hated Mr. Park 1117 01:20:29,591 --> 01:20:30,455 Regardless, 1118 01:20:31,092 --> 01:20:33,151 I was allowed to go back home a few days later 1119 01:20:50,245 --> 01:20:51,644 Is anybody there? 1120 01:20:55,917 --> 01:20:57,384 Mom 1121 01:20:59,888 --> 01:21:01,355 Dad 1122 01:21:06,595 --> 01:21:07,789 Is that you boy? 1123 01:21:11,766 --> 01:21:12,994 Mom... 1124 01:21:14,936 --> 01:21:16,403 Dad... 1125 01:21:19,007 --> 01:21:20,372 Mom 1126 01:21:22,510 --> 01:21:23,943 Dad 1127 01:21:26,882 --> 01:21:28,110 Mom 1128 01:21:28,783 --> 01:21:30,648 Dad 1129 01:21:33,588 --> 01:21:35,055 Mom 1130 01:21:37,692 --> 01:21:39,182 Dad 1131 01:21:41,596 --> 01:21:44,087 - Dad - Nak-an! 1132 01:21:46,601 --> 01:21:47,829 Mom! 1133 01:21:50,772 --> 01:21:51,466 Nak-an! 1134 01:22:02,117 --> 01:22:03,584 It wasn't until I arrived home 1135 01:22:04,686 --> 01:22:07,382 that I realized my body was different 1136 01:22:12,127 --> 01:22:14,391 Oh goodness 1137 01:22:19,968 --> 01:22:20,900 What's wrong with you? 1138 01:22:24,439 --> 01:22:26,031 Stand up 1139 01:22:43,725 --> 01:22:45,192 Oh no 1140 01:22:47,429 --> 01:22:49,454 Oh no 1141 01:22:50,799 --> 01:22:52,494 Oh no Where... Where... 1142 01:22:53,034 --> 01:23:02,966 Where have you been Nak-an? 1143 01:23:03,545 --> 01:23:05,809 What happened to our son? 1144 01:23:06,481 --> 01:23:09,211 Oh goodness 1145 01:23:12,687 --> 01:23:18,626 Oh... What am I going to do? Nak-an... Nak-an... 1146 01:23:18,693 --> 01:23:23,858 What's going on? 1147 01:23:27,335 --> 01:23:30,827 What happened to you? 1148 01:23:42,917 --> 01:23:44,316 You sons of bitches! 1149 01:23:45,120 --> 01:23:47,315 How dare you do this to my son! 1150 01:23:48,056 --> 01:23:48,954 You sons of bitches, 1151 01:23:49,024 --> 01:23:51,584 how could you do this to him? 1152 01:23:52,193 --> 01:23:54,320 You sons of bitches! 1153 01:23:56,898 --> 01:23:57,489 Don't you know who I am? 1154 01:23:57,565 --> 01:24:00,295 I'm the President's barber! 1155 01:24:09,511 --> 01:24:12,878 I'm the President's barber 1156 01:24:20,288 --> 01:24:21,516 You sons of bitches! 1157 01:24:22,157 --> 01:24:23,351 I won't let you get away with this! 1158 01:26:24,612 --> 01:26:27,877 Determined to cure my legs, 1159 01:26:28,516 --> 01:26:29,505 my father took me to all the famous 1160 01:26:29,584 --> 01:26:31,017 herb doctors around the country 1161 01:27:11,292 --> 01:27:12,156 Nak-an are you cold? 1162 01:27:12,994 --> 01:27:15,428 No Dad... 1163 01:27:16,164 --> 01:27:18,928 do you think there really is an herb doctor here? 1164 01:27:20,435 --> 01:27:21,197 Of course 1165 01:27:22,103 --> 01:27:23,001 You heard what they said back there 1166 01:27:23,771 --> 01:27:28,071 This doctor's acupuncture can cure people and even ghosts 1167 01:27:29,544 --> 01:27:31,136 Then why does he live in the mountains? 1168 01:27:32,847 --> 01:27:34,075 People who are enlightened 1169 01:27:35,149 --> 01:27:36,548 usually hide in the mountains 1170 01:27:40,288 --> 01:27:41,983 Since he can even defeat ghosts, 1171 01:27:42,890 --> 01:27:44,414 your legs will be a piece of cake 1172 01:27:53,868 --> 01:27:55,130 Let's sit here for a second 1173 01:27:58,139 --> 01:27:58,969 Here we go 1174 01:28:14,656 --> 01:28:16,715 Dad, let's just go back home 1175 01:28:17,659 --> 01:28:19,058 We came all the way here so why go back? 1176 01:28:27,068 --> 01:28:29,502 Dad, your legs will freeze up 1177 01:28:31,105 --> 01:28:31,935 I'm okay 1178 01:28:33,708 --> 01:28:34,606 Hold this for me 1179 01:28:52,560 --> 01:28:55,188 Dad's okay I'm okay 1180 01:29:17,852 --> 01:29:18,682 How is he? 1181 01:29:23,491 --> 01:29:24,458 Sir, you've said nothing 1182 01:29:24,525 --> 01:29:26,083 for over an hour 1183 01:29:27,161 --> 01:29:28,093 Silence 1184 01:29:33,134 --> 01:29:34,658 I'll cure his body 1185 01:29:36,704 --> 01:29:37,932 But his spirit 1186 01:29:39,941 --> 01:29:41,602 Sir I don't understand 1187 01:29:43,378 --> 01:29:45,141 I'll cure his body 1188 01:29:46,814 --> 01:29:48,008 But his spirit 1189 01:29:51,886 --> 01:29:52,477 I'm sorry 1190 01:29:52,553 --> 01:29:53,918 but could you please repeat that? 1191 01:29:54,722 --> 01:29:56,314 But his spirit should be cured by you! 1192 01:30:00,528 --> 01:30:02,894 Your son was born with a strange fate 1193 01:30:04,499 --> 01:30:06,490 In other words, 1194 01:30:07,135 --> 01:30:07,601 his name is strange 1195 01:30:07,668 --> 01:30:09,829 He's supposed to live in comfort by his name 1196 01:30:10,505 --> 01:30:11,699 He's in this pain 1197 01:30:13,641 --> 01:30:15,541 because the serpent across the river became a dragon 1198 01:30:16,043 --> 01:30:18,807 So your son is paying for it 1199 01:30:22,049 --> 01:30:23,641 What do you mean by that? 1200 01:30:24,585 --> 01:30:27,884 When a dragon dies in a few years, 1201 01:30:28,623 --> 01:30:30,648 it will ride a chrysanthemum bus at the funeral 1202 01:30:32,660 --> 01:30:33,957 After you poke out its eye, 1203 01:30:35,029 --> 01:30:37,224 boil it with chrysanthemum and feed it to your son 1204 01:30:38,032 --> 01:30:40,660 Be silent and take off his clothes for the acupuncture 1205 01:31:10,665 --> 01:31:13,293 Dad, where'd that old doctor go? 1206 01:31:13,968 --> 01:31:14,957 I don't know 1207 01:31:17,905 --> 01:31:20,066 He seems like a mountain spirit 1208 01:31:21,142 --> 01:31:22,439 He's no doctor at all 1209 01:31:25,213 --> 01:31:26,339 Poke out the dragon's eye? 1210 01:31:27,849 --> 01:31:29,373 He's an old psycho 1211 01:31:50,538 --> 01:31:53,029 Nak-an this is the sea 1212 01:31:54,609 --> 01:31:55,303 Wide isn't it? 1213 01:31:56,511 --> 01:31:58,536 Yes, there's a lot of water 1214 01:32:00,815 --> 01:32:02,373 Is this your first time seeing the sea? 1215 01:32:03,317 --> 01:32:05,046 Me? 1216 01:32:06,487 --> 01:32:07,749 For me 1217 01:32:09,290 --> 01:32:10,222 It's also the first time 1218 01:32:19,033 --> 01:32:21,524 Nak-an let's go home 1219 01:32:23,304 --> 01:32:23,998 Okay 1220 01:32:27,475 --> 01:32:29,306 What do you think we should tell your mother? 1221 01:32:32,547 --> 01:32:34,572 I'll ask her to buy me crutches 1222 01:33:43,651 --> 01:33:44,447 Mr. Sung 1223 01:33:45,620 --> 01:33:46,382 Yes Mr. President 1224 01:33:47,388 --> 01:33:50,846 I'm going to have a drink 1225 01:33:50,958 --> 01:33:52,323 with Mr. Park and Mr. Jang tonight 1226 01:33:54,061 --> 01:33:56,029 Why don't you join us? 1227 01:33:57,031 --> 01:33:57,759 No, thank you Mr. President 1228 01:33:58,299 --> 01:33:58,958 I won't be any help 1229 01:33:59,033 --> 01:34:00,933 to your conversations on politics 1230 01:34:02,203 --> 01:34:04,228 That's what I like about you 1231 01:34:06,474 --> 01:34:10,570 You've always been what you are now and then 1232 01:34:12,113 --> 01:34:15,276 Modest and sincere 1233 01:34:16,350 --> 01:34:17,374 Thank you Mr. President 1234 01:34:19,587 --> 01:34:22,181 How long have we known each other now? 1235 01:34:24,592 --> 01:34:26,685 It's been twelve years, Mr. President 1236 01:34:27,928 --> 01:34:32,661 You've been doing this job for quite a long time 1237 01:34:33,401 --> 01:34:35,198 You, too Mr. President 1238 01:34:42,910 --> 01:34:43,899 Mr. Sung 1239 01:34:46,981 --> 01:34:47,913 Yes Mr. President 1240 01:34:50,885 --> 01:34:52,079 Why don't you give me a shave? 1241 01:34:55,823 --> 01:34:57,313 Mr. President I will begin shaving 1242 01:35:00,194 --> 01:35:02,219 I told you not to say that any more 1243 01:35:03,464 --> 01:35:04,158 Yes Mr. President 1244 01:35:10,504 --> 01:35:11,971 I'm in a rush, so cut my hair fast 1245 01:35:12,540 --> 01:35:15,509 You'll have to wait for a moment 1246 01:35:16,310 --> 01:35:16,708 Mr. Sung, 1247 01:35:16,777 --> 01:35:18,438 do I need to repeat myself? 1248 01:35:19,880 --> 01:35:20,812 Crazy bastard 1249 01:35:22,883 --> 01:35:25,545 You bastard Didn't you hear that I was in a rush? 1250 01:35:25,619 --> 01:35:26,847 Mr. Jang 1251 01:35:28,556 --> 01:35:30,820 Mr. Park, you have a barber in your building right? 1252 01:35:31,726 --> 01:35:32,351 Getting a haircut here doesn't mean 1253 01:35:32,426 --> 01:35:33,984 you own the Blue House 1254 01:35:36,063 --> 01:35:37,621 You bastard, I was your superior in the Academy 1255 01:35:38,966 --> 01:35:39,728 Oh, sir 1256 01:35:40,668 --> 01:35:42,465 why are you pulling rank in the Blue House? 1257 01:35:43,337 --> 01:35:44,668 You want to give me a drill? 1258 01:35:45,940 --> 01:35:46,770 What are you all waiting for? 1259 01:35:46,841 --> 01:35:48,240 You bastard! 1260 01:35:58,719 --> 01:36:01,415 You may think you're high almighty 1261 01:36:01,489 --> 01:36:03,514 being close to the President, 1262 01:36:04,892 --> 01:36:07,725 but I won't leave you alone for the country's sake 1263 01:36:08,562 --> 01:36:11,895 Remember that You disgraceful bastard! 1264 01:36:27,281 --> 01:36:28,339 Mr. Sung, what are you waiting for? 1265 01:36:29,950 --> 01:36:30,575 Yes, sir 1266 01:36:31,485 --> 01:36:32,281 On that day 1267 01:36:33,587 --> 01:36:35,384 many things happened to my father 1268 01:36:37,124 --> 01:36:38,216 And on that day 1269 01:36:39,093 --> 01:36:41,152 it was also the last time my father saw those two men 1270 01:36:45,366 --> 01:36:46,799 - Do you have a gun? - Sir? 1271 01:36:46,867 --> 01:36:49,597 - Give me your gun! - Yes, sir 1272 01:37:01,482 --> 01:37:04,883 October 26, 1979 1273 01:37:07,054 --> 01:37:09,022 All meetings or demonstrations will be forbidden 1274 01:37:09,657 --> 01:37:12,524 All schools and colleges nationwide 1275 01:37:12,593 --> 01:37:14,220 will be closed temporarily 1276 01:37:15,129 --> 01:37:16,653 I repeat 1277 01:37:17,298 --> 01:37:18,788 At 7:50 pm last night 1278 01:37:19,366 --> 01:37:21,300 the President was shot to death 1279 01:37:22,002 --> 01:37:23,492 At 12:20 am today 1280 01:37:23,571 --> 01:37:26,233 the President died from a gunshot 1281 01:37:27,007 --> 01:37:29,339 At 4:00 am 1282 01:37:29,410 --> 01:37:31,139 October 261979, 1283 01:37:31,212 --> 01:37:33,271 the government has declared 1284 01:37:33,347 --> 01:37:35,440 Martial Law except for the islands 1285 01:37:36,450 --> 01:37:37,733 All meetings or demonstrations are 1286 01:37:37,734 --> 01:37:39,317 forbidden in all areas under Martial Law 1287 01:37:39,386 --> 01:37:41,820 All schools and colleges nationwide will be closed temporarily 1288 01:38:31,705 --> 01:38:32,637 When a dragon dies in a few years, 1289 01:38:33,374 --> 01:38:35,399 it will ride a chrysanthemum bus 1290 01:38:36,577 --> 01:38:37,737 After you poke out its eye, 1291 01:38:38,779 --> 01:38:40,804 boil it with chrysanthemum and feed it to your son 1292 01:39:20,120 --> 01:39:21,485 Where are you going this late? 1293 01:39:24,091 --> 01:39:24,785 Honey 1294 01:39:25,592 --> 01:39:27,059 No matter what happens to me 1295 01:39:28,929 --> 01:39:30,726 - Never mind - What are you talking about? 1296 01:39:31,799 --> 01:39:34,233 Whatever happens to me, cure our son's legs, okay? 1297 01:39:36,837 --> 01:39:39,032 My goodness he must've lost his mind 1298 01:42:14,695 --> 01:42:16,560 Who's that? 1299 01:42:20,100 --> 01:42:20,532 Stop right there! Freeze! 1300 01:42:22,236 --> 01:42:22,861 Who are you? 1301 01:42:36,650 --> 01:42:37,582 Mr. Sung! 1302 01:42:38,852 --> 01:42:40,114 What are you doing here? 1303 01:42:45,526 --> 01:42:48,689 I came to see the President's face for the last time 1304 01:42:50,297 --> 01:42:51,229 I'm sorry 1305 01:43:40,914 --> 01:43:41,642 Why isn't it moving? 1306 01:43:41,715 --> 01:43:44,183 It must be broken 1307 01:43:58,465 --> 01:43:59,830 The bus stopped 1308 01:44:02,369 --> 01:44:03,336 It's stalling in front of the barber shop 1309 01:44:13,180 --> 01:44:14,238 Han-mo! 1310 01:44:15,048 --> 01:44:15,742 What? 1311 01:44:17,150 --> 01:44:18,845 Come on out! 1312 01:44:21,088 --> 01:44:22,020 I can't go out right now 1313 01:46:07,027 --> 01:46:07,721 How is it? 1314 01:46:09,296 --> 01:46:10,490 It tasted horrible 1315 01:46:11,598 --> 01:46:16,661 But I couldn't say that since my parents did their best to make it 1316 01:46:22,676 --> 01:46:24,610 AII I could say to them was 1317 01:46:41,828 --> 01:46:42,419 Hey you! 1318 01:46:47,567 --> 01:46:48,363 Would you like a haircut? 1319 01:46:52,339 --> 01:46:52,862 Han-mo 1320 01:46:55,008 --> 01:46:56,441 - What? - One sec 1321 01:47:00,647 --> 01:47:02,945 Who's the ex-President's barber? 1322 01:47:04,117 --> 01:47:05,709 Yes, I was 1323 01:47:08,188 --> 01:47:09,177 I'm from he Blue House 1324 01:47:09,256 --> 01:47:11,315 Want to work for the new government? 1325 01:47:28,809 --> 01:47:29,605 Didn't you hear me? 1326 01:47:33,580 --> 01:47:34,410 I'm sorry 1327 01:47:38,585 --> 01:47:40,075 I don't want to do it any more 1328 01:48:30,237 --> 01:48:33,331 Mr. President, I'll come back when your hair grows out 1329 01:48:37,744 --> 01:48:38,711 My father said 1330 01:48:38,778 --> 01:48:41,178 he didn't know why he said that 1331 01:48:42,115 --> 01:48:44,083 But he said he felt at ease. 1332 01:49:38,004 --> 01:49:38,834 Honey! 1333 01:49:48,014 --> 01:49:48,708 Let him through 1334 01:49:51,117 --> 01:49:51,776 One more step 1335 01:49:54,087 --> 01:49:54,985 Good! 1336 01:49:58,291 --> 01:49:59,519 One more step 1337 01:50:00,360 --> 01:50:00,985 Just a moment 1338 01:50:02,996 --> 01:50:04,759 Alright! Good! 1339 01:50:05,832 --> 01:50:07,925 One more step 1340 01:50:08,735 --> 01:50:09,724 Alright! Good! 1341 01:50:14,608 --> 01:50:15,472 One more step 1342 01:50:16,076 --> 01:50:17,668 Good! Good! 1343 01:50:17,744 --> 01:50:19,575 Oh, Han-mo 1344 01:50:21,581 --> 01:50:22,570 Keep going Good 1345 01:51:12,198 --> 01:51:14,860 To the left 1346 01:51:15,635 --> 01:51:16,158 Slowly 1347 01:51:17,137 --> 01:51:18,934 Keep pedaling! 1348 01:51:19,739 --> 01:51:23,539 Good! Now, slowly 1349 01:52:18,965 --> 01:52:21,433 written and directed by Lim Charn-sarng 1350 01:52:22,068 --> 01:52:24,866 produced by CHOl Yong-bae 1351 01:52:25,472 --> 01:52:27,804 executive producer CHOl Jae-won 1352 01:52:33,012 --> 01:52:35,480 producer SHIN You-young 1353 01:52:36,282 --> 01:52:38,512 line producers KIM Hong-baek / PARK Sung-ho 1354 01:52:39,185 --> 01:52:41,517 screenplay revised by JANG Min S. 1355 01:52:42,689 --> 01:52:45,214 director of photography CHO Yong-kyu 1356 01:52:45,892 --> 01:52:48,452 lighting director LIM Jae-young 1357 01:52:49,195 --> 01:52:51,720 production design KANG Seung-young 1358 01:52:52,465 --> 01:52:55,161 edited by KIM Hyun 1359 01:52:55,769 --> 01:52:58,431 music by PARK Ki-heon (M&F) 1360 01:52:59,205 --> 01:53:01,867 location sound HAN Choul-hee (LIVE) sound designer KIM Suk-won (BLUECAP) 1361 01:53:02,842 --> 01:53:05,709 prop masters JANG Su-nam / CHA Bong-eun set designed by Art Service, Inc 1362 01:53:06,379 --> 01:53:07,802 computer graphics by Yoon Jae-hoon 1363 01:53:07,803 --> 01:53:09,644 (DeePictures) casting director HONG Suk-ho 1364 01:53:10,517 --> 01:53:13,077 costumes by SHIM Hyun-seob (LEOKAMA) make-up artist KWON Su-kyung 1365 01:53:14,120 --> 01:53:15,361 martial arts coordinator JEON Moon-shik 1366 01:53:15,362 --> 01:53:16,953 special effects by KIM Byung-kee (Future Vision) 1367 01:53:17,924 --> 01:53:20,620 first assist director HAN Seung-rim production manager KIM Woo-jin 92024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.