Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,468 --> 00:00:39,802
Presented by iPICTURES
2
00:00:51,684 --> 00:00:56,986
A Chungeorahm Film production
3
00:00:58,391 --> 00:01:01,417
The characters & events featured
in this story are fictitious
4
00:01:04,664 --> 00:01:09,897
'THE PRESIDENT'S BARBER'
5
00:01:23,683 --> 00:01:25,617
starring
SONG Gang-ho
6
00:01:25,752 --> 00:01:27,413
My father is a barber
7
00:01:28,354 --> 00:01:31,414
His name is
Sung Han-mo
8
00:01:33,293 --> 00:01:34,954
People also call him 'Tofu
Han-mo' like for counting tofu
9
00:01:44,471 --> 00:01:46,098
My mother was
a shaver
10
00:01:46,873 --> 00:01:49,637
When she came up to the city, it
was the first thing she learned
11
00:01:54,481 --> 00:01:57,609
LEE Jae-eung
12
00:02:03,890 --> 00:02:04,822
Have a nice day
13
00:02:07,527 --> 00:02:08,016
Yong-shik
14
00:02:08,728 --> 00:02:10,855
Go eat and come back
Go eat, okay?
15
00:02:14,667 --> 00:02:18,034
MOON So-ri
16
00:02:19,339 --> 00:02:21,273
My father was
an ordinary barber,
17
00:02:21,875 --> 00:02:23,740
but he didn't always do
ordinary things
18
00:02:24,277 --> 00:02:25,073
What are you doing?
19
00:02:25,145 --> 00:02:27,306
Mi-ja, I have something
to talk about
20
00:02:27,714 --> 00:02:28,544
Hold on,
This way...
21
00:02:28,615 --> 00:02:30,242
Let go of my hand
and let's talk
22
00:02:30,884 --> 00:02:31,578
Because...
23
00:02:32,252 --> 00:02:33,947
You are not supposed
to shave like that
24
00:02:34,821 --> 00:02:35,515
he was
a barber
25
00:02:35,588 --> 00:02:38,614
who lived in the President's
neighborhood
26
00:02:41,461 --> 00:02:42,689
Who are we?
27
00:02:43,429 --> 00:02:45,598
March 14, 1960 Aren't we
the President's neighbors?
28
00:02:45,633 --> 00:02:46,264
March 14, 1960
29
00:02:46,299 --> 00:02:47,163
March 14, 1960 It's up
to us to lead our country
30
00:02:47,233 --> 00:02:49,895
to prosperity
and comfort
31
00:02:51,471 --> 00:02:52,460
Do you all
understand?
32
00:02:54,140 --> 00:02:55,767
Remember this
33
00:02:58,044 --> 00:03:00,512
To face off
with the Northern commies
34
00:03:00,780 --> 00:03:02,873
we have to
support Dr. Rhee,
35
00:03:02,949 --> 00:03:04,917
only
Dr. Rhee Seung-man
36
00:03:06,119 --> 00:03:07,954
Oh, of course
he's got the president seat
37
00:03:07,989 --> 00:03:09,444
Mister Choi
the community leader,
38
00:03:10,190 --> 00:03:11,953
always had concern
for the country,
39
00:03:12,659 --> 00:03:14,991
and said that the government
was always right
40
00:03:15,295 --> 00:03:18,162
But the problem is
Lee Gi-boong
41
00:03:20,099 --> 00:03:22,124
Whatever happens,
42
00:03:22,202 --> 00:03:24,295
Lee Gi-boong has to
become vice-president
43
00:03:24,837 --> 00:03:27,704
Since he can support
Dr. Rhee
44
00:03:29,375 --> 00:03:30,967
You all know
what I'm getting at?
45
00:03:32,312 --> 00:03:33,244
So that's why
46
00:03:35,882 --> 00:03:37,008
It's V for victory
47
00:03:38,618 --> 00:03:40,210
Remember this
48
00:03:42,956 --> 00:03:45,390
- Oh, it's cold
- Nice for you to come early
49
00:03:45,458 --> 00:03:47,323
You remember
this also
50
00:03:49,629 --> 00:03:51,119
Dad didn't know
the victory sign,
51
00:03:51,931 --> 00:03:54,923
but he did whatever
Mister Choi told him to do
52
00:03:58,871 --> 00:04:01,669
Hey, it's V for victory!
53
00:04:04,377 --> 00:04:06,106
Yes, number two
54
00:04:07,780 --> 00:04:10,647
V for victory, ballot one
55
00:04:11,584 --> 00:04:13,313
You told me number two
56
00:04:13,519 --> 00:04:15,316
Number one
57
00:04:19,025 --> 00:04:21,323
Number two? Number one?
58
00:05:18,117 --> 00:05:20,984
Dad always believed
that the government meant well
59
00:05:21,554 --> 00:05:22,987
So he followed
Mister Choi,
60
00:05:23,556 --> 00:05:25,456
and worked hard
for the country
61
00:05:39,339 --> 00:05:40,533
The briquette-selling
gentleman
62
00:05:41,140 --> 00:05:44,337
also knew that my father
worked hard for the country
63
00:05:44,444 --> 00:05:45,103
Hey!
64
00:05:49,115 --> 00:05:51,879
What are you
doing here?
65
00:06:02,161 --> 00:06:03,389
Oh
they're potatoes
66
00:06:04,997 --> 00:06:07,158
They all rotted,
so I'm burying them
67
00:06:12,004 --> 00:06:13,494
Potatoes, I see
68
00:06:17,043 --> 00:06:17,975
You dug
pretty deep
69
00:06:23,549 --> 00:06:24,345
Mr. Choi
70
00:06:28,855 --> 00:06:29,787
It's going to be
all right
71
00:06:33,192 --> 00:06:34,955
The next important thing
to my father
72
00:06:35,528 --> 00:06:36,688
was my name
73
00:06:41,868 --> 00:06:42,800
You're holding it
upside down
74
00:06:50,143 --> 00:06:50,541
So the name is
75
00:06:51,277 --> 00:06:53,711
That's the Gwang
and Ho characters
76
00:06:54,647 --> 00:06:56,512
This is
Nak and An
77
00:06:57,750 --> 00:06:58,512
The name Gwang-ho
78
00:06:59,218 --> 00:07:03,052
brings your son power,
but not a long life
79
00:07:03,189 --> 00:07:05,885
- So he won't live long?
- I didn't say that!
80
00:07:07,026 --> 00:07:09,756
The name Nak-an
doesn't bring wealth,
81
00:07:09,829 --> 00:07:13,026
but it brings comfort
and no worries
82
00:07:14,333 --> 00:07:15,027
Nak-an
83
00:07:15,902 --> 00:07:16,493
So he can live comfortably
84
00:07:16,569 --> 00:07:18,696
- But can't make much?
- I didn't say that!
85
00:07:22,275 --> 00:07:25,005
Both of them are
good names, so pick one
86
00:07:29,482 --> 00:07:31,313
Don't you have
a name
87
00:07:31,384 --> 00:07:32,646
that brings both
comfort and money?
88
00:07:33,419 --> 00:07:34,078
No!
89
00:07:36,355 --> 00:07:37,754
If I were you,
I'd pick Nak-an
90
00:07:37,824 --> 00:07:39,519
Living long is
the best
91
00:07:41,127 --> 00:07:41,991
Which is better?
92
00:07:42,061 --> 00:07:43,358
Even if
it's a short life,
93
00:07:43,429 --> 00:07:45,056
a man should live
for power
94
00:07:45,131 --> 00:07:46,792
Did you go into
his wife's belly?
95
00:07:47,400 --> 00:07:48,298
What if
it's not a boy?
96
00:07:48,968 --> 00:07:50,060
Nak-an?
97
00:07:50,937 --> 00:07:52,199
Yes, What an easy name
Nak-an
98
00:07:52,772 --> 00:07:53,466
What's so easy
about that?
99
00:07:54,173 --> 00:07:56,641
People could mistake it
for 'Knock on'
100
00:07:56,709 --> 00:07:59,177
What if everyone calls him
Knock-on-wood, huh?
101
00:08:00,546 --> 00:08:01,979
Then no one will come
in here
102
00:08:02,181 --> 00:08:04,274
They won't knock on
his door
103
00:08:07,053 --> 00:08:09,351
Here comes
the President
104
00:08:19,232 --> 00:08:21,393
The President finally
got re-elected
105
00:08:21,968 --> 00:08:24,027
through
a rigged election
106
00:08:31,210 --> 00:08:33,440
Dr. Rhee amended
the constitution
107
00:08:33,513 --> 00:08:35,344
to get Plus Five votes
to win before
108
00:08:35,915 --> 00:08:38,645
Since he rigged the election
again, he'll be President forever
109
00:08:39,819 --> 00:08:42,686
Mr. Wang, people keep
mentioning Plus Five
110
00:08:43,489 --> 00:08:44,888
What does
Plus Five mean?
111
00:08:45,992 --> 00:08:48,358
Does it have anything
to do with the constitution?
112
00:08:49,362 --> 00:08:50,351
You didn't know?
113
00:08:51,163 --> 00:08:52,926
Nine, ten
114
00:08:53,599 --> 00:08:54,623
It takes ten months
115
00:08:54,700 --> 00:08:56,600
for the baby
to come out, right?
116
00:08:57,136 --> 00:08:57,431
Right
117
00:08:58,070 --> 00:09:00,971
So is the baby in the belly
a person or not?
118
00:09:03,609 --> 00:09:04,098
Hard to tell,
right?
119
00:09:04,810 --> 00:09:06,107
How about
a nine-month baby?
120
00:09:07,213 --> 00:09:08,441
Then it's
the same as a person,
121
00:09:08,514 --> 00:09:09,538
since it has
arms and legs
122
00:09:09,715 --> 00:09:11,512
How about
eight months?
123
00:09:12,351 --> 00:09:14,080
At eight months,
it's still a person
124
00:09:15,221 --> 00:09:15,949
How about
seven months?
125
00:09:18,090 --> 00:09:19,079
Seven months
126
00:09:20,192 --> 00:09:21,090
Six months?
127
00:09:27,233 --> 00:09:31,226
Then how many months
makes the baby a person?
128
00:09:34,640 --> 00:09:35,129
Confusing,
isn't it?
129
00:09:35,841 --> 00:09:37,035
Why the hell
is it confusing?
130
00:09:37,677 --> 00:09:39,372
Once it comes out,
then it's a baby
131
00:09:40,179 --> 00:09:41,942
Think a baby comes out
like a dumpling?
132
00:09:43,482 --> 00:09:45,006
So it's five months
133
00:09:46,118 --> 00:09:48,552
At five months
we think of it as a person
134
00:09:49,088 --> 00:09:51,613
Less than five months,
we don't
135
00:09:53,693 --> 00:09:54,887
I said no
136
00:09:56,062 --> 00:09:57,859
Then what are you
going to do?
137
00:09:58,798 --> 00:09:59,730
The baby has to
be born
138
00:10:00,633 --> 00:10:02,828
It's up to me
whether I have the baby or not
139
00:10:03,436 --> 00:10:05,495
No way
It's Plus Five
140
00:10:07,006 --> 00:10:07,938
What are you
talking about?
141
00:10:08,541 --> 00:10:09,269
Plus Five
142
00:10:10,343 --> 00:10:11,537
If the baby's
over five months,
143
00:10:12,812 --> 00:10:13,744
it has to
be born
144
00:10:14,113 --> 00:10:14,977
Why?
145
00:10:16,082 --> 00:10:16,741
The law says so
146
00:10:17,717 --> 00:10:19,378
Plus Five
even amends the constitution,
147
00:10:20,686 --> 00:10:21,846
so the baby
must be born
148
00:10:22,455 --> 00:10:26,186
My mother had an arranged
marriage at her hometown
149
00:10:27,093 --> 00:10:29,186
She was planning
to work for a few months,
150
00:10:30,229 --> 00:10:32,220
but my father
spoiled it all
151
00:10:32,999 --> 00:10:34,398
I even named
the baby
152
00:10:38,204 --> 00:10:38,966
What is it?
153
00:10:41,007 --> 00:10:41,939
Nak-an
154
00:10:43,576 --> 00:10:44,372
Nak-an?
155
00:10:48,280 --> 00:10:49,269
Sung Nak-an?
156
00:10:53,419 --> 00:10:55,717
What a stupid name!
157
00:10:58,658 --> 00:11:01,786
So that's how my name became
known as Plus Five Nak-an
158
00:11:01,861 --> 00:11:04,557
to everyone
in our neighborhood
159
00:11:11,704 --> 00:11:13,137
Let's do it again!
Let's do it again!
160
00:11:13,506 --> 00:11:17,135
The Freedom Party rigged the
election! Leave the parliament!
161
00:11:18,411 --> 00:11:20,538
Because of the Plus Five incident
or the rigged election perhaps,
162
00:11:21,647 --> 00:11:23,080
many people gathered
on our street,
163
00:11:23,683 --> 00:11:25,344
which lead to
the Blue House
164
00:11:25,518 --> 00:11:28,715
Rhee Seung-man betrayed
democracy! Leave the Blue House!
165
00:11:29,021 --> 00:11:30,420
I was born on the day
of the ApriI 19 Revolution
166
00:11:31,123 --> 00:11:33,990
Dad would always
brag to people
167
00:11:34,060 --> 00:11:35,925
how my birthday was
easy to remember
168
00:11:36,662 --> 00:11:38,721
The Freedom Party rigged the
election! Leave the parliament!
169
00:11:38,798 --> 00:11:40,959
My belly!
My belly!
170
00:11:41,667 --> 00:11:42,759
Please let us pass
171
00:11:53,245 --> 00:11:53,904
Fire!
172
00:12:16,135 --> 00:12:16,726
What's this?
173
00:12:17,503 --> 00:12:18,401
Get over here!
174
00:12:19,238 --> 00:12:20,262
I'm gonna
kill you!
175
00:12:22,775 --> 00:12:25,608
You call yourself a husband?
176
00:12:27,713 --> 00:12:28,577
I was just
177
00:12:29,615 --> 00:12:32,209
Why do my shoes
keep coming off?
178
00:12:34,253 --> 00:12:36,016
- Shit, coming up again
- Let's go
179
00:12:37,256 --> 00:12:38,518
Let's do it again!
Let's do it again!
180
00:12:38,591 --> 00:12:41,992
- Crooked cops go away!
- Go away! Go away!
181
00:12:42,061 --> 00:12:44,689
What are you waiting for?
Are you crazy?
182
00:12:46,499 --> 00:12:50,299
Let get rid of Rhee Seung-man
and vote again!
183
00:12:50,469 --> 00:12:51,094
Fire!
184
00:13:13,959 --> 00:13:15,449
Doctor!
Doctor!
185
00:13:15,528 --> 00:13:16,927
Please help us,
doctor!
186
00:13:16,996 --> 00:13:19,157
Doctor,
please help us!
187
00:13:19,231 --> 00:13:21,324
- No, I'm not a doctor!
- Help us, doctor!
188
00:13:21,400 --> 00:13:23,027
Doctor,
my friend is bleeding!
189
00:13:23,102 --> 00:13:26,469
It seems
you've mistaken my gown!
190
00:13:26,539 --> 00:13:27,597
I'm not a doctor!
191
00:13:27,673 --> 00:13:29,197
Doctor!
Help us!
192
00:13:29,875 --> 00:13:31,706
I'm telling you,
I'm not a doctor!
193
00:13:31,777 --> 00:13:34,109
Like I said,
I'm not a doctor!
194
00:13:34,180 --> 00:13:35,408
I'm on my way
to the hospitaI
195
00:13:35,481 --> 00:13:37,346
because
my wife's having a baby!
196
00:13:37,416 --> 00:13:39,350
It's coming out! It's coming out!
It's coming out!
197
00:13:39,418 --> 00:13:40,578
It's coming out!
198
00:13:41,086 --> 00:13:44,783
It's coming out!
199
00:13:44,857 --> 00:13:48,588
Everyone,
it's coming out!
200
00:13:50,663 --> 00:13:51,857
Nice baby, Nice baby
201
00:13:51,931 --> 00:13:53,592
I was born safely
on that day,
202
00:13:54,466 --> 00:13:55,023
but a lot of people
were killed
203
00:13:55,100 --> 00:13:56,863
in front of
the Blue House
204
00:13:56,969 --> 00:13:57,867
You look so happy
205
00:13:58,771 --> 00:13:59,795
Hello
206
00:14:00,906 --> 00:14:02,271
Welcome
207
00:14:02,341 --> 00:14:03,535
I brought you a gift
208
00:14:04,109 --> 00:14:05,235
Aw, you shouldn't have
209
00:14:08,614 --> 00:14:11,913
Oh, Nak-an
210
00:14:12,084 --> 00:14:13,984
My wife will
bring mine
211
00:14:14,753 --> 00:14:16,653
Mr. Wang bought you
some pretty clothes
212
00:14:22,261 --> 00:14:23,193
Who's that on the radio?
213
00:14:25,097 --> 00:14:27,361
Isn't it the President?
214
00:14:31,070 --> 00:14:33,868
The President finally
stepped down
215
00:14:35,541 --> 00:14:36,098
Mr. Choi was mad
216
00:14:36,775 --> 00:14:40,939
at the college students
for bringing him down
217
00:14:43,349 --> 00:14:45,283
Come over here
218
00:14:45,351 --> 00:14:49,447
Come this way
219
00:14:50,122 --> 00:14:52,590
Come this way
220
00:14:55,461 --> 00:14:57,691
Come to daddy
221
00:15:33,132 --> 00:15:34,724
Hey you,
where's the Blue House?
222
00:15:36,702 --> 00:15:37,498
That way
223
00:15:42,074 --> 00:15:42,665
Forward!
224
00:15:47,646 --> 00:15:50,012
Bastard could've asked
nicely
225
00:15:51,450 --> 00:15:53,247
After the military
seized the Blue House,
226
00:15:54,320 --> 00:15:56,789
Mr. Choi thought
it was for the better
227
00:15:56,824 --> 00:15:59,456
May 16, 1961
Coup d'etat
228
00:15:59,491 --> 00:16:01,459
So my father thought
the same
229
00:16:01,660 --> 00:16:04,458
'A few years later'
230
00:16:04,530 --> 00:16:06,555
Okay,
that's perfect!
231
00:16:06,632 --> 00:16:09,897
What the heck are you doing
to the barbershop?
232
00:16:09,969 --> 00:16:11,095
Now,
this place
233
00:16:11,770 --> 00:16:15,501
looks like a real barbershop
in the President's neighborhood
234
00:16:15,574 --> 00:16:17,633
Your idea turned out
pretty nice
235
00:16:17,943 --> 00:16:20,173
Now when people come
in here,
236
00:16:20,245 --> 00:16:22,440
they'll say, 'A barbershop
in the President's
237
00:16:22,514 --> 00:16:23,913
neighborhood sure is
better'
238
00:16:25,884 --> 00:16:27,613
- Isn't that right, Nak-an?
- Pardon?
239
00:16:27,686 --> 00:16:30,416
You're too young
What would you know?
240
00:16:31,890 --> 00:16:34,120
Why are you hitting
my son?
241
00:16:35,160 --> 00:16:37,924
We've come to
look for our flower!
242
00:16:37,997 --> 00:16:41,194
What flower
are you looking for?
243
00:16:41,266 --> 00:16:47,329
We're looking for
the Hair Man!
244
00:16:47,406 --> 00:16:48,930
Rock, paper, scissors!
245
00:16:49,508 --> 00:16:50,406
Rock, paper, scissors!
246
00:16:54,546 --> 00:16:55,513
Dad
247
00:16:56,815 --> 00:16:59,409
I told you not to talk to me
when there's a customer
248
00:17:01,887 --> 00:17:04,981
Mom went to the market,
so fix yourself something to eat
249
00:17:06,492 --> 00:17:07,390
Dad
250
00:17:09,661 --> 00:17:10,593
Dad!
251
00:17:11,563 --> 00:17:12,086
What is it?
252
00:17:12,865 --> 00:17:16,301
The kids called you
Hair Man
253
00:17:19,972 --> 00:17:21,371
Who the hell
said that?
254
00:17:21,974 --> 00:17:22,770
There...
255
00:17:25,911 --> 00:17:26,969
Is it that fatty?
256
00:17:31,083 --> 00:17:32,175
Did you call me
Hair Man?
257
00:17:32,751 --> 00:17:33,410
No
258
00:17:34,253 --> 00:17:36,312
- Yes, you did!
- When?
259
00:17:36,789 --> 00:17:37,721
Now you're Lying
to me?
260
00:17:37,790 --> 00:17:39,155
I swear
I didn't!
261
00:17:40,259 --> 00:17:41,954
Who are you
to yell at me?
262
00:17:42,661 --> 00:17:43,958
I swear
I didn't!
263
00:17:44,830 --> 00:17:46,263
Watch your mouth
264
00:17:47,232 --> 00:17:48,859
I have no choice
Let's go to the police station
265
00:17:48,934 --> 00:17:51,801
You need to be interrogated
by the police!
266
00:17:52,404 --> 00:17:54,065
Now follow me!
267
00:17:55,774 --> 00:17:58,140
- What's going on?
- Daddy!
268
00:18:03,215 --> 00:18:04,546
He's your son?
269
00:18:05,150 --> 00:18:06,549
What happened?
Tell me
270
00:18:07,219 --> 00:18:12,816
The other kids Hair Man,
but he said and hit me!
271
00:18:16,695 --> 00:18:17,593
Say it right!
272
00:18:18,397 --> 00:18:21,662
The other kids
called him Hair Man,
273
00:18:22,367 --> 00:18:25,359
but he said that
I did and hit me!
274
00:18:27,039 --> 00:18:27,835
Hair Man?
275
00:18:30,442 --> 00:18:32,433
What's so bad about
calling a barber Hair Man?
276
00:18:33,045 --> 00:18:34,273
A barber cuts hair,
doesn't he?
277
00:18:35,647 --> 00:18:38,309
So,
where are you going now?
278
00:18:38,984 --> 00:18:40,975
To the police station
279
00:18:41,887 --> 00:18:42,649
Police station?
280
00:18:45,324 --> 00:18:46,689
What are you doing
to my son?
281
00:18:48,927 --> 00:18:49,723
Fine, let's go to
the station
282
00:18:50,295 --> 00:18:53,389
That's not
what I
283
00:18:54,266 --> 00:18:58,999
Anyway, when did your son
grow up like this?
284
00:18:59,071 --> 00:19:00,561
You look
just like your father
285
00:19:01,373 --> 00:19:02,897
Nice and healthy
286
00:19:03,442 --> 00:19:04,204
You look great
287
00:19:04,843 --> 00:19:05,935
You chubby thing, you
288
00:19:11,183 --> 00:19:12,309
Buy some cookies
with this, okay?
289
00:19:13,619 --> 00:19:14,313
Buy some cookies
290
00:19:18,257 --> 00:19:18,746
Need some help?
291
00:19:18,824 --> 00:19:20,223
No, I'm almost done
292
00:19:31,436 --> 00:19:35,395
Anyway, why'd you buy
so much coal during summer?
293
00:19:37,309 --> 00:19:38,640
Well, winter has to
come anyway
294
00:19:40,179 --> 00:19:40,907
Thanks a lot
295
00:19:46,518 --> 00:19:47,450
Come by some time
296
00:19:48,353 --> 00:19:51,618
Looks like
you can use a haircut
297
00:20:03,302 --> 00:20:05,497
Dad, Why'd you
give him money
298
00:20:05,571 --> 00:20:07,766
after Young-jong
called you Hair Man?
299
00:20:08,874 --> 00:20:10,068
I told you already
300
00:20:10,809 --> 00:20:13,505
Young-jong's father and I
have been old friends
301
00:20:14,246 --> 00:20:15,178
That's why
302
00:20:18,517 --> 00:20:19,609
Nak-an,
come here
303
00:20:21,687 --> 00:20:22,517
I said come here
304
00:20:29,127 --> 00:20:31,391
Nak-an, I'll tell you
what a barber is
305
00:20:34,399 --> 00:20:36,367
See that thing
spinning around outside?
306
00:20:37,636 --> 00:20:38,796
Do you know
what it symbolizes?
307
00:20:40,472 --> 00:20:45,466
The red and blue lines
symbolize blood
308
00:20:47,713 --> 00:20:51,240
And the white lines
symbolize bands
309
00:20:52,351 --> 00:20:53,682
Do you know
what this means?
310
00:20:55,687 --> 00:20:56,312
No
311
00:20:57,322 --> 00:20:58,721
I'll tell you
what it means
312
00:20:59,891 --> 00:21:03,054
Long time ago,
barbershops were hospitals
313
00:21:04,096 --> 00:21:06,462
Doctors cut hair
314
00:21:06,531 --> 00:21:08,726
and performed operations
long ago
315
00:21:10,969 --> 00:21:11,697
This gown
316
00:21:13,171 --> 00:21:14,069
Look at this gown
317
00:21:15,974 --> 00:21:18,340
It looks exactly like
a doctor's gown, right?
318
00:21:19,978 --> 00:21:22,173
Don't I look like
a doctor?
319
00:21:24,616 --> 00:21:25,378
I do, huh?
320
00:21:28,720 --> 00:21:30,483
Nak-an,
from now on,
321
00:21:30,555 --> 00:21:32,682
if anybody calls me
Hair Man,
322
00:21:32,758 --> 00:21:34,089
laugh at him
to yourself
323
00:21:35,060 --> 00:21:37,494
Think,
'You're too stupid
324
00:21:37,562 --> 00:21:40,258
to know that a barber
and doctor are brothers'
325
00:21:40,932 --> 00:21:41,694
To myself?
326
00:21:42,467 --> 00:21:43,229
Yeah, to yourself
327
00:21:44,736 --> 00:21:45,703
It's
the best way
328
00:21:46,405 --> 00:21:47,838
to treat
ignorant people
329
00:21:48,607 --> 00:21:50,074
No matter
what you tell them,
330
00:21:50,142 --> 00:21:51,575
they can't
understand
331
00:21:52,577 --> 00:21:53,669
How could
they ever get that
332
00:21:53,745 --> 00:21:55,474
a barber and doctor
are brothers?
333
00:21:56,081 --> 00:21:56,570
No matter what
334
00:21:56,715 --> 00:21:58,114
it's like reading
a book to a cow
335
00:21:58,183 --> 00:21:59,582
Like reading
a book to a cow
336
00:22:00,585 --> 00:22:01,074
In other words
337
00:22:01,653 --> 00:22:02,449
Like talking
to the wall
338
00:22:03,422 --> 00:22:04,013
Talking
to the wall?
339
00:22:05,524 --> 00:22:08,152
Why would
someone do that?
340
00:22:19,871 --> 00:22:21,668
Yong-baek!
Yong-baek!
341
00:22:22,174 --> 00:22:24,665
I heard you took
seven of Nak-an's cards
342
00:22:24,743 --> 00:22:26,711
How about
a game with me?
343
00:22:28,613 --> 00:22:29,443
Where are you
running off to?
344
00:22:31,283 --> 00:22:32,307
That little prick
345
00:23:34,746 --> 00:23:35,940
How long have you run
this place?
346
00:23:36,581 --> 00:23:39,516
About twelve to
thirteen years, sir
347
00:23:42,454 --> 00:23:44,046
Then you'll know
what goes on around here
348
00:23:45,524 --> 00:23:48,789
Pardon?
Yes, of course
349
00:23:52,230 --> 00:23:53,162
Do you know
where I'm from?
350
00:23:54,132 --> 00:23:56,600
Pardon?
From the Blue House?
351
00:23:58,370 --> 00:23:59,234
No, I'm from
352
00:24:00,138 --> 00:24:01,696
the Central
Intelligence Agency
353
00:24:02,741 --> 00:24:04,106
I see
354
00:24:05,577 --> 00:24:07,511
Seen anyone suspicious
around here lately?
355
00:24:09,781 --> 00:24:10,907
I'm not too sure
356
00:24:19,391 --> 00:24:21,154
Let me know if you find
anyone suspicious
357
00:24:22,394 --> 00:24:23,861
I'm looking for
a fishy person lately
358
00:24:25,697 --> 00:24:26,891
Yes, sir
359
00:24:30,168 --> 00:24:32,193
Especially
360
00:24:34,406 --> 00:24:35,532
Tonight
361
00:24:38,577 --> 00:24:39,839
Around here
362
00:24:44,483 --> 00:24:45,643
I feel like
he'll show up
363
00:24:47,886 --> 00:24:50,047
- That fishy person?
- Yes
364
00:24:52,491 --> 00:24:54,459
Yes, I'll inform you
right away
365
00:24:56,161 --> 00:24:58,061
Then it'll be
too late to catch him
366
00:25:03,101 --> 00:25:04,466
Then how?
367
00:25:05,904 --> 00:25:07,394
Report it to the police,
got it?
368
00:25:08,440 --> 00:25:10,135
The police,
right
369
00:25:10,742 --> 00:25:13,438
Around midnight
tonight
370
00:25:14,379 --> 00:25:14,868
In this area
371
00:25:16,314 --> 00:25:17,144
I understand, sir
372
00:25:23,221 --> 00:25:23,880
Thank you
373
00:25:30,662 --> 00:25:31,526
Mom told dad
not to let
374
00:25:32,163 --> 00:25:33,824
that man
in the shop again,
375
00:25:34,799 --> 00:25:37,165
but Mr. Choi told my father
to always treat him nice
376
00:25:38,403 --> 00:25:39,927
He said that it's good
to know people,
377
00:25:40,005 --> 00:25:42,803
who seem to have
power and connections
378
00:25:57,155 --> 00:25:58,383
I wanna sleep
in the middle
379
00:25:59,925 --> 00:26:00,857
You little
380
00:26:02,093 --> 00:26:04,891
Your father's the oldest
so he sleeps in the middle
381
00:26:04,963 --> 00:26:05,952
Go to sleep
382
00:26:06,731 --> 00:26:09,495
No, I wanna sleep
in the middle
383
00:26:11,236 --> 00:26:13,067
Shut up and
just go back to sleep
384
00:26:13,705 --> 00:26:16,833
- I wanna sleep in the middle
- Just go to sleep!
385
00:26:19,244 --> 00:26:21,439
Why the hell
doesn't he sleep?
386
00:26:29,154 --> 00:26:32,453
- Dad
- What?
387
00:26:34,059 --> 00:26:36,823
- A rat
- What?
388
00:26:47,272 --> 00:26:48,296
Stop it!
389
00:27:32,617 --> 00:27:33,879
There's a spy
A spy
390
00:27:35,420 --> 00:27:37,445
I said there's a spy
A spy
391
00:27:39,257 --> 00:27:39,951
Hurry!
392
00:27:41,526 --> 00:27:43,118
There's
a spy!
393
00:28:04,049 --> 00:28:04,606
Hey!
394
00:28:13,958 --> 00:28:14,424
Freeze!
395
00:28:16,127 --> 00:28:16,855
Don't try
to escape!
396
00:28:20,765 --> 00:28:22,995
Let go of me,
you idiots!
397
00:28:24,669 --> 00:28:25,693
- Wait! Wait!
- Let go, you idiots!
398
00:28:25,770 --> 00:28:27,897
- Get him!
- Get him!
399
00:28:29,040 --> 00:28:31,565
Who are you?
You little punk!
400
00:28:31,643 --> 00:28:32,871
You're a spy,
aren't you?
401
00:28:34,012 --> 00:28:35,377
I'm on a special assignment,
you idiots!
402
00:28:35,447 --> 00:28:36,675
He doesn't seem to be
a spy!
403
00:28:37,415 --> 00:28:38,040
He's a spy!
404
00:28:38,817 --> 00:28:40,546
Have you ever seen a spy
who says he's a spy?
405
00:28:40,618 --> 00:28:42,518
- You're a spy
- I know you're a spy
406
00:28:50,562 --> 00:28:51,460
Let go,
you bastards!
407
00:28:53,198 --> 00:28:54,165
Stay still!
408
00:29:00,939 --> 00:29:02,600
- Know who I am?
- Yeah, a spy
409
00:29:03,475 --> 00:29:05,534
But he wasn't
a spy
410
00:29:06,678 --> 00:29:08,612
He worked for
the CIA
411
00:29:10,048 --> 00:29:13,245
He was watching over
a communist
412
00:29:13,852 --> 00:29:15,717
student from Japan
living next to us
413
00:29:17,088 --> 00:29:18,419
Anyway,
that day became
414
00:29:18,990 --> 00:29:20,719
a turning point
for my father
415
00:29:27,565 --> 00:29:28,930
Are you the one
who reported the spy?
416
00:29:29,934 --> 00:29:30,764
Yes, sir
417
00:29:32,504 --> 00:29:34,631
Can't you tell a spy
from a CIA agent?
418
00:29:35,540 --> 00:29:37,167
What unit
did you serve, huh?
419
00:29:43,314 --> 00:29:44,281
Are you
Sung Han-mo?
420
00:29:45,049 --> 00:29:46,311
I'm the head
of Jongro Police Station
421
00:29:47,051 --> 00:29:47,745
Great job
422
00:29:47,819 --> 00:29:50,287
I'll also get a plaque
thanks to you
423
00:29:51,422 --> 00:29:52,081
Nice to meet you
424
00:29:57,228 --> 00:29:58,024
The President is
here
425
00:30:03,701 --> 00:30:04,224
Mr. President
426
00:30:07,972 --> 00:30:09,030
If there were
more people like you,
427
00:30:10,275 --> 00:30:13,176
no spy could ever show up
around our Hyoja district
428
00:30:14,946 --> 00:30:15,412
What is your name?
429
00:30:16,147 --> 00:30:18,047
Sung Han-mo,
sir
430
00:30:19,250 --> 00:30:20,308
I see,
Sung Ham-mo
431
00:30:22,020 --> 00:30:23,487
No, it's Sung Han-mo,
sir
432
00:30:24,055 --> 00:30:25,818
Yes,
Sung Ham-mo
433
00:30:28,960 --> 00:30:31,622
No sir, it's 'han-mo',
like for counting tofu
434
00:30:32,230 --> 00:30:32,992
Oh, Tofu Han-mo
435
00:30:40,605 --> 00:30:42,266
Later,
my father discovered
436
00:30:42,841 --> 00:30:44,138
that the Secret
Service Director
437
00:30:44,709 --> 00:30:46,973
planned out
the whole spy incident
438
00:30:48,313 --> 00:30:51,771
He did it to get
the CIA Director into trouble
439
00:30:52,617 --> 00:30:54,050
'Presidential Plaque'
440
00:30:57,355 --> 00:30:58,481
I rubbed it already
this morning
441
00:30:58,590 --> 00:31:00,581
Then rub it
some more
442
00:31:01,359 --> 00:31:02,951
It's an honor
rubbing that
443
00:31:03,027 --> 00:31:05,359
Where else can you rub
such a thing?
444
00:31:05,964 --> 00:31:07,022
Anyway,
why do you talk so much?
445
00:31:07,098 --> 00:31:08,395
Wanna work
somewhere else?
446
00:31:08,600 --> 00:31:09,931
You should know
your place
447
00:31:10,702 --> 00:31:11,259
Attention!
448
00:31:14,572 --> 00:31:16,506
Pack up your barber tools
within three minutes
449
00:31:17,342 --> 00:31:18,775
Pardon?
My barber tools?
450
00:31:19,477 --> 00:31:21,035
Shut up
and just do it
451
00:31:22,614 --> 00:31:23,239
Yes, sir!
452
00:31:24,349 --> 00:31:25,247
Barber tools!
453
00:31:44,936 --> 00:31:45,664
I'm done, sir!
454
00:31:47,472 --> 00:31:48,268
You must know
several things
455
00:31:48,339 --> 00:31:50,307
First, address him
as Mr. President
456
00:31:50,375 --> 00:31:53,367
Second, keep your head down
except when it's necessary
457
00:31:53,945 --> 00:31:55,640
Third, don't ask
unnecessary questions
458
00:31:56,180 --> 00:31:58,808
Fourth, keep
a clean cut appearance
459
00:31:59,617 --> 00:32:01,608
And the last
is the most important
460
00:32:02,787 --> 00:32:03,276
Always say,
461
00:32:03,354 --> 00:32:05,822
'Mr. President,
I will begin shaving'
462
00:32:06,524 --> 00:32:08,651
Then shave him
only after he answers 'okay'
463
00:32:09,627 --> 00:32:11,788
Don't put your blade on him
at any time, understand?
464
00:32:14,299 --> 00:32:15,266
Sign
the contract
465
00:32:23,541 --> 00:32:25,406
Cut his hair quickly
within 15 minutes
466
00:32:26,945 --> 00:32:28,776
Know what happens if you
cut his countenance, right?
467
00:32:29,781 --> 00:32:31,043
Countenance?
468
00:32:31,282 --> 00:32:33,113
Countenance,
the President's face
469
00:32:38,890 --> 00:32:39,720
I can't hear
your answer
470
00:32:40,992 --> 00:32:42,425
- Excuse me?
- Understand?
471
00:32:43,561 --> 00:32:44,027
Yes, sir
472
00:32:45,463 --> 00:32:47,431
I don't like your answer
Lie face down
473
00:32:48,366 --> 00:32:50,266
Lie face down!
474
00:32:52,236 --> 00:32:53,066
One for louder,
two for answer
475
00:32:53,137 --> 00:32:55,537
- One
- Louder!
476
00:32:56,107 --> 00:32:57,404
- Two
- Answer!
477
00:32:58,109 --> 00:33:00,202
- One
- Louder!
478
00:33:02,780 --> 00:33:03,371
One
479
00:33:06,451 --> 00:33:06,780
Louder
480
00:33:06,884 --> 00:33:08,545
- Two
- Answer!
481
00:33:08,619 --> 00:33:10,484
- One
- Louder!
482
00:33:10,555 --> 00:33:12,614
- Two
- Answer!
483
00:33:12,690 --> 00:33:14,157
- Mr. President!
- Mr. President!
484
00:33:14,792 --> 00:33:15,724
- Is the country!
- Is the country!
485
00:33:16,894 --> 00:33:17,826
- Mr. President!
- Mr. President!
486
00:33:18,596 --> 00:33:19,654
- Is the country!
- Is the country!
487
00:33:21,032 --> 00:33:21,964
Stand up
488
00:33:25,403 --> 00:33:27,030
Never make a mistake,
got it?
489
00:33:27,105 --> 00:33:28,936
Yes, sir!
490
00:34:03,341 --> 00:34:04,171
Are you sick
anywhere?
491
00:34:05,443 --> 00:34:06,501
No, Mr. President
492
00:34:07,512 --> 00:34:08,570
Then what are you
waiting for?
493
00:34:09,881 --> 00:34:12,441
Right
494
00:35:04,168 --> 00:35:06,762
Mr. President,
I will begin shaving
495
00:35:11,109 --> 00:35:13,805
- Mr. President, I will begin...
- Yes, okay
496
00:35:14,946 --> 00:35:16,538
Thank you,
Mr. President
497
00:35:54,452 --> 00:35:55,282
Oh no
498
00:37:02,153 --> 00:37:03,347
You look much younger,
Mr. President
499
00:37:03,421 --> 00:37:05,480
- I do?
- Yes, sir
500
00:37:29,580 --> 00:37:31,172
Come back
next Monday at seven
501
00:37:31,249 --> 00:37:32,773
Where? Right,
I understand
502
00:37:32,850 --> 00:37:34,909
And don't tell a soul
about what you do in here
503
00:37:36,554 --> 00:37:37,521
Were you planning
to tell
504
00:37:37,588 --> 00:37:38,816
the whole neighborhood
then?
505
00:37:40,024 --> 00:37:40,752
I understand, sir
506
00:37:42,560 --> 00:37:44,653
- Mr. President
- Mr. President?
507
00:37:45,396 --> 00:37:46,260
Right,
Mr. President!
508
00:37:47,498 --> 00:37:49,090
- Is the country
- Is the country
509
00:37:49,967 --> 00:37:50,456
Remember that
510
00:37:51,902 --> 00:37:52,630
Remember, right
511
00:37:53,638 --> 00:37:54,468
See you next week
512
00:37:57,942 --> 00:37:58,931
Yes, right
513
00:38:00,778 --> 00:38:03,542
Dad collapsed
as soon as he got home
514
00:38:05,349 --> 00:38:06,338
Bring me
a wet towel
515
00:38:08,552 --> 00:38:10,577
Jin-gi,
close the shop
516
00:38:11,489 --> 00:38:12,353
Why?
517
00:38:13,624 --> 00:38:14,716
Just close it
518
00:38:15,726 --> 00:38:16,385
Close it?
519
00:38:17,828 --> 00:38:19,056
What did you do
over there?
520
00:38:19,830 --> 00:38:20,626
I didn't do
anything
521
00:38:21,899 --> 00:38:22,729
Bring me
a wet towel
522
00:38:25,569 --> 00:38:27,298
So they told you
523
00:38:27,371 --> 00:38:29,134
to come and go
for no reason?
524
00:38:30,975 --> 00:38:31,703
And no money,
either?
525
00:38:35,379 --> 00:38:37,142
You must've seen
something in there
526
00:38:38,983 --> 00:38:40,473
Wow, you're
a big success now
527
00:38:43,254 --> 00:38:44,949
Come on!
Tell me whatever you saw!
528
00:38:45,022 --> 00:38:46,922
I told you
I didn't see a thing
529
00:38:48,225 --> 00:38:49,419
Bring me
the wet towel!
530
00:39:02,273 --> 00:39:03,865
Until then
my mother and I
531
00:39:04,675 --> 00:39:06,267
thought my father was
cutting
532
00:39:06,344 --> 00:39:08,278
the staff's hair
in the Blue House
533
00:39:13,117 --> 00:39:14,846
- Mr. Sung
- Yes, Mr. President
534
00:39:16,153 --> 00:39:18,121
Have you been to
the new bridge on Han River?
535
00:39:18,956 --> 00:39:20,150
Not yet
Mr. President
536
00:39:20,958 --> 00:39:22,482
Why don't you
go there?
537
00:39:24,028 --> 00:39:25,154
I will
Mr. President
538
00:39:26,731 --> 00:39:28,221
What are people saying
about the bridge?
539
00:39:29,734 --> 00:39:32,669
They say getting around
has gotten more comfortable
540
00:39:33,771 --> 00:39:35,398
All three bridges
over Han River are
541
00:39:36,006 --> 00:39:37,974
symbols of your leadership,
Mr. President
542
00:39:47,752 --> 00:39:49,049
Mr. Sung,
how many children do you have?
543
00:39:49,987 --> 00:39:52,217
Yes, Mr. President,
I have a son
544
00:39:52,289 --> 00:39:53,551
He's ten years old now
545
00:39:57,962 --> 00:39:59,896
So he was born
when the country was in turmoil
546
00:40:02,299 --> 00:40:03,027
Yes, Mr. President
547
00:40:05,636 --> 00:40:07,228
Actually,
it was because of Plus Five
548
00:40:08,806 --> 00:40:09,636
Plus Five?
549
00:40:10,841 --> 00:40:11,500
Yes, Mr. President
550
00:40:12,443 --> 00:40:13,410
My wife discovered
551
00:40:13,477 --> 00:40:16,037
that she was pregnant
five months later,
552
00:40:16,113 --> 00:40:17,603
but she wasn't going to
have it
553
00:40:18,883 --> 00:40:21,113
Remember that Plus Five
phrase, Mr. President?
554
00:40:21,185 --> 00:40:24,586
I told her she had to have it
because of Plus Five
555
00:40:24,922 --> 00:40:27,083
Since it's over five months,
it must be born
556
00:40:27,158 --> 00:40:28,386
I kept persisting
on it
557
00:40:28,459 --> 00:40:30,120
That's how the baby
was born
558
00:40:30,194 --> 00:40:31,991
So even now
559
00:40:32,062 --> 00:40:34,155
whenever
the locals see him,
560
00:40:34,865 --> 00:40:37,663
they still call him
'Plus Five Nak-an'
561
00:40:43,507 --> 00:40:44,405
The intellectuals
always import
562
00:40:46,210 --> 00:40:47,006
the bad ideas
563
00:40:49,246 --> 00:40:51,043
That Plus Five thing
or whatever
564
00:40:53,350 --> 00:40:54,977
I graduated from
the Japanese Military School,
565
00:40:55,052 --> 00:40:56,815
so I know that
566
00:40:58,022 --> 00:40:59,990
those sayings were
crossed over from Japan
567
00:41:01,625 --> 00:41:02,489
You're right
Mr. President
568
00:41:03,961 --> 00:41:05,360
I should drive out
those remaining
569
00:41:05,429 --> 00:41:07,624
pro-Japanese
congressmen
570
00:41:16,574 --> 00:41:18,269
Intellectuals have
always spoiled
571
00:41:18,342 --> 00:41:20,674
our nation
in the past and even now
572
00:41:48,405 --> 00:41:50,498
Plus Five
573
00:42:08,959 --> 00:42:10,221
I shouldn't have
said that
574
00:42:14,064 --> 00:42:14,996
I don't know why,
575
00:42:15,799 --> 00:42:17,630
but whenever my father
went to the Blue House,
576
00:42:18,269 --> 00:42:20,601
he was always worried
about those buried sacks
577
00:42:42,393 --> 00:42:43,917
How do I look?
578
00:42:45,563 --> 00:42:46,928
It suits you perfectly,
Mr. President
579
00:42:48,465 --> 00:42:50,228
You look like
General McArthur, Mr. President
580
00:42:51,502 --> 00:42:52,662
- McArthur?
- Yes, sir
581
00:42:57,608 --> 00:42:59,371
- Try it on as well
- Me, sir?
582
00:43:05,950 --> 00:43:07,884
Try it on,
Mr. Sung
583
00:43:21,131 --> 00:43:22,758
- Mr. Sung
- Yes, sir
584
00:43:23,300 --> 00:43:25,359
How about
if I change my hair style?
585
00:43:27,171 --> 00:43:27,728
No, Mr. President
586
00:43:27,805 --> 00:43:30,330
Parting your hair
by a 2:8 ratio
587
00:43:30,407 --> 00:43:32,773
suits you
the best
588
00:43:32,843 --> 00:43:34,811
- Is that so?
- Yes, Mr. President
589
00:43:35,145 --> 00:43:36,772
If you say so
Mr. Sung
590
00:43:37,748 --> 00:43:39,340
Mr. Sung
591
00:43:39,416 --> 00:43:42,385
you have a son
the same age as mine, right?
592
00:43:43,354 --> 00:43:44,480
Yes, Mr. President
593
00:43:45,556 --> 00:43:46,386
How about having lunch
together
594
00:43:46,924 --> 00:43:48,653
in the backyard
this Sunday?
595
00:43:49,259 --> 00:43:51,250
Your family
and mine
596
00:43:51,829 --> 00:43:53,091
Yes, Mr. President
597
00:43:54,298 --> 00:43:55,959
You bring your family
as well
598
00:43:56,033 --> 00:43:57,864
Yes, Mr. President
I'll prepare everything
599
00:44:01,505 --> 00:44:04,338
I feel damn great today
600
00:44:05,676 --> 00:44:07,303
You're not
even family,
601
00:44:07,378 --> 00:44:08,777
so stop trying
to come
602
00:44:09,980 --> 00:44:11,345
You can introduce me
as your nephew!
603
00:44:11,982 --> 00:44:12,914
What's
with your hair?
604
00:44:13,550 --> 00:44:14,847
Just look after
the shop
605
00:44:15,419 --> 00:44:15,851
Hurry up!
Hurry!
606
00:44:15,919 --> 00:44:18,149
Dad, I can't find
my rubber shoes
607
00:44:18,722 --> 00:44:19,279
Forget
the rubber shoes
608
00:44:19,356 --> 00:44:20,983
Where are the sneakers
I bought you?
609
00:44:21,058 --> 00:44:22,025
In the cabinet
610
00:44:22,092 --> 00:44:23,855
Why'd you put them
in there?
611
00:44:23,927 --> 00:44:25,224
Go put them
on quickly
612
00:44:26,296 --> 00:44:27,456
How could she make him
wear rubber shoes
613
00:44:27,531 --> 00:44:28,862
to the Blue House?
614
00:44:28,932 --> 00:44:31,196
Han-mo
please!
615
00:44:31,268 --> 00:44:33,532
When will I ever get
another chance?
616
00:44:33,604 --> 00:44:34,730
I said no
617
00:44:34,805 --> 00:44:37,239
He said
only my family
618
00:44:37,808 --> 00:44:40,208
I'm pretty much family,
aren't I?
619
00:44:41,378 --> 00:44:42,174
Uncle!
620
00:44:42,246 --> 00:44:44,510
Why am I your uncle now?
621
00:44:45,649 --> 00:44:46,308
Jin-gi
622
00:44:47,718 --> 00:44:49,276
Which one looks
better?
623
00:44:51,522 --> 00:44:52,318
Is this better?
624
00:45:09,273 --> 00:45:09,967
This is my son,
Mr. President
625
00:45:10,708 --> 00:45:12,073
He also wants to be
a Secret Service Director
626
00:45:12,142 --> 00:45:14,303
- Hello, Mr. President
- Hello
627
00:45:16,413 --> 00:45:17,710
I need to pee
really bad
628
00:45:17,781 --> 00:45:18,645
Be quiet
629
00:45:18,716 --> 00:45:20,684
Where's
the toilet?
630
00:45:26,590 --> 00:45:29,388
This is my wife
And this is my son
631
00:45:31,695 --> 00:45:33,492
So are you
Plus Five Nak-an?
632
00:45:35,933 --> 00:45:37,059
How did you
know that?
633
00:45:52,750 --> 00:45:54,684
Forget about work
and eat plenty
634
00:46:05,129 --> 00:46:06,892
What a relief
635
00:46:19,610 --> 00:46:21,976
Hey, your father's
Tofu Han-mo, isn't he?
636
00:46:22,613 --> 00:46:24,080
- What?
- Tofu Han-mo
637
00:46:24,982 --> 00:46:28,748
No, my father's name is
Sung Han-mo
638
00:46:29,353 --> 00:46:32,083
I heard it all
He's Tofu Han-mo
639
00:46:32,489 --> 00:46:33,956
Your father's this,
isn't he?
640
00:46:34,725 --> 00:46:37,023
Clip, clip, clip
Clip, clip, clip
641
00:46:37,094 --> 00:46:39,722
Tofu Han-mo
He does this, huh?
642
00:46:39,797 --> 00:46:41,128
Clip, clip, clip
Clip, clip, clip
643
00:46:43,500 --> 00:46:44,762
Guard,
do something!
644
00:46:52,976 --> 00:46:55,877
Daddy!
645
00:47:04,788 --> 00:47:06,221
Are you
all right?
646
00:47:07,891 --> 00:47:08,915
Are you hurt
anywhere?
647
00:47:12,296 --> 00:47:13,058
What's going on?
648
00:47:15,566 --> 00:47:17,363
He pushed me
649
00:47:17,935 --> 00:47:18,731
He's okay,
Mr. President
650
00:47:18,802 --> 00:47:20,770
What's with
the Secret Service?
651
00:47:21,405 --> 00:47:23,202
You're all
too relaxed
652
00:47:23,774 --> 00:47:24,763
I'm sorry,
Mr. President
653
00:47:26,577 --> 00:47:27,066
But dad,
654
00:47:27,144 --> 00:47:28,941
- he called you Tofu Han-mo
- Shut up!
655
00:47:32,816 --> 00:47:34,147
Did you
really say that?
656
00:47:34,885 --> 00:47:35,817
No, sir
657
00:47:36,820 --> 00:47:37,912
Yes, he did
658
00:47:38,589 --> 00:47:40,819
Shut up! Shut up!
Shut up! Shut up!
659
00:47:45,162 --> 00:47:47,756
I'm sorry, Mr. President
I'm sorry, Mr. President
660
00:47:48,365 --> 00:47:51,334
I'm sorry, Mr. President
I'm sorry, Mr. President
661
00:47:52,469 --> 00:47:54,869
I'm sorry, Mr. President
I'm sorry, Mr. President
662
00:47:54,938 --> 00:47:56,132
That's enough
663
00:47:57,107 --> 00:47:58,574
They're
only children
664
00:48:04,948 --> 00:48:05,607
You bastard,
665
00:48:06,550 --> 00:48:07,482
don't you know
where this is?
666
00:48:08,819 --> 00:48:10,650
Well,
the children
667
00:48:13,924 --> 00:48:15,949
How the hell
did you raise your son?
668
00:48:17,060 --> 00:48:19,824
Want to see me get fired,
you bastard?
669
00:48:21,531 --> 00:48:21,963
Don't look
670
00:48:22,532 --> 00:48:23,191
Don't you know
where this is?
671
00:48:23,867 --> 00:48:25,562
It's the Blue House,
you idiot
672
00:48:33,310 --> 00:48:35,073
Dad, I'm sorry
673
00:48:38,749 --> 00:48:40,649
Your son is
apologizing to you
674
00:48:44,721 --> 00:48:46,951
Dad,
please hit me
675
00:48:47,524 --> 00:48:49,617
You got hit
because of me
676
00:48:51,461 --> 00:48:52,359
I'm all right
677
00:48:55,098 --> 00:48:56,622
Dad, does it
hurt a lot?
678
00:48:58,302 --> 00:48:59,599
I'm fine
It doesn't hurt
679
00:49:02,005 --> 00:49:03,199
Dad,
when I grown up,
680
00:49:04,074 --> 00:49:05,166
I'll become stronger
than that man
681
00:49:05,475 --> 00:49:06,965
and punish him
682
00:49:07,678 --> 00:49:08,645
Yeah,
when you grow up,
683
00:49:09,413 --> 00:49:12,348
don't always get beaten
like your father, please
684
00:49:17,955 --> 00:49:20,924
Nak-an,
I'm fine
685
00:49:21,892 --> 00:49:23,689
And that man isn't
that bad
686
00:49:24,261 --> 00:49:25,319
You're so nice, really
687
00:49:25,762 --> 00:49:27,821
You just
study hard, okay?
688
00:49:36,006 --> 00:49:38,338
Nak-an,
hop on my back
689
00:49:39,743 --> 00:49:41,734
But is your leg
okay?
690
00:49:46,049 --> 00:49:46,947
No problem
691
00:49:48,618 --> 00:49:49,744
Hop on
692
00:49:56,827 --> 00:49:57,418
You're truly
amazing
693
00:49:58,462 --> 00:50:00,191
You got beaten so much
since you were little,
694
00:50:00,263 --> 00:50:01,560
it doesn't fade
you now
695
00:50:03,133 --> 00:50:04,065
My father thought
his days
696
00:50:04,134 --> 00:50:06,967
working at
the Blue House were over
697
00:50:07,037 --> 00:50:08,629
Hurry up
698
00:50:09,373 --> 00:50:11,864
I didn't finish my food,
so I'm hungry as hell
699
00:50:11,942 --> 00:50:13,375
What am I
doing here?
700
00:50:16,513 --> 00:50:19,676
But then the Blue House
went through an expansion,
701
00:50:20,817 --> 00:50:21,841
and a new barber room
was installed
702
00:50:21,918 --> 00:50:24,045
in the new wing
area
703
00:50:25,355 --> 00:50:27,846
My father was called
again to work there
704
00:50:31,962 --> 00:50:33,827
Since my father worked
in the Blue House,
705
00:50:34,398 --> 00:50:35,922
Jin-gi often
took care of the shop
706
00:50:43,106 --> 00:50:44,539
Nak-an,
know what this is?
707
00:50:45,242 --> 00:50:45,799
No
708
00:50:46,743 --> 00:50:48,734
This is the twist
The twist
709
00:50:49,346 --> 00:50:52,042
Jin-gi was dying to
go to America
710
00:50:52,816 --> 00:50:55,114
In America, he said
he wanted to meet
711
00:50:55,185 --> 00:50:56,652
Elvis Presley,
Grace Kelly,
712
00:50:57,287 --> 00:50:59,255
and even
Muhammad Ali
713
00:51:02,125 --> 00:51:02,955
What the hell
are you doing?
714
00:51:03,960 --> 00:51:05,689
Han-mo!
715
00:51:06,997 --> 00:51:07,361
Han-mo
716
00:51:09,900 --> 00:51:10,696
Know
what this is?
717
00:51:10,767 --> 00:51:12,394
This is
the twist!
718
00:51:14,171 --> 00:51:16,071
When I fight the Vietcon
in Vietnam,
719
00:51:16,139 --> 00:51:19,233
and bullets come
I'll avoid them like this
720
00:51:21,411 --> 00:51:22,708
You've lost
your mind
721
00:51:30,420 --> 00:51:31,717
Why don't you
try it?
722
00:51:37,427 --> 00:51:39,554
Try it
It's really fun
723
00:51:47,237 --> 00:51:48,932
Since he had no way
to go to America,
724
00:51:49,673 --> 00:51:50,731
Jin-gi thought
he could meet
725
00:51:50,807 --> 00:51:52,741
Americans
in Vietnam
726
00:52:04,754 --> 00:52:07,120
Hey, John
John, friend
727
00:52:08,125 --> 00:52:10,719
John, friend
friend, friend John
728
00:52:10,827 --> 00:52:12,556
God dam you
fucken son of a bitch!
729
00:52:12,662 --> 00:52:14,653
You fucken mother gook!
Why don't you go fuck off?
730
00:52:14,831 --> 00:52:15,957
I don't want to
speak to you!
731
00:52:16,032 --> 00:52:18,125
Shit you understand that,
cunt you understand that?
732
00:52:18,235 --> 00:52:19,202
So fuck you!
733
00:52:21,538 --> 00:52:22,664
Don't even fucken
start on me!
734
00:52:22,739 --> 00:52:25,037
Sit there and
shut the fuck up!
735
00:52:29,379 --> 00:52:33,679
But ironically, the one who
went to America was my father
736
00:52:34,818 --> 00:52:37,412
Dad rode on
the US president's helicopter,
737
00:52:38,088 --> 00:52:40,079
and stayed at the most
expensive hotel in America
738
00:52:41,491 --> 00:52:43,584
There were
hundreds of people
739
00:52:43,660 --> 00:52:46,094
waiting to greet
my dad at the hotel
740
00:52:49,900 --> 00:52:52,801
But being our president's
private barber,
741
00:52:53,403 --> 00:52:55,928
my dad was always busy
taking care of him
742
00:53:03,547 --> 00:53:06,812
Dad always tried to be
next to the president,
743
00:53:07,617 --> 00:53:09,141
but sometimes
he couldn't
744
00:53:19,629 --> 00:53:20,857
When he
returned home,
745
00:53:21,498 --> 00:53:24,490
crowds of people
waited to greet my father
746
00:53:28,538 --> 00:53:30,768
The neighborhood people
who saw dad on TV,
747
00:53:31,541 --> 00:53:33,065
finally learned
that my dad
748
00:53:33,143 --> 00:53:35,304
was the President's
barber
749
00:53:40,984 --> 00:53:41,643
My friend
in Chuncheon City
750
00:53:41,718 --> 00:53:43,515
wants to run
for congressman
751
00:53:43,587 --> 00:53:44,952
He needs
a nomination
752
00:53:45,622 --> 00:53:47,214
Can't you
help him out?
753
00:53:47,791 --> 00:53:49,952
You know I've run my
dumpling shop for 17 years
754
00:53:51,695 --> 00:53:53,390
Doesn't the President
like dumplings?
755
00:53:54,097 --> 00:53:57,089
I have a promotion test
next month
756
00:53:58,602 --> 00:53:59,227
Mr. Sung!
757
00:53:59,336 --> 00:54:01,531
There was this
fox-fur muffler
758
00:54:02,339 --> 00:54:05,467
It looked
so cute and warm
759
00:54:07,277 --> 00:54:10,110
Those were the best days
for our family
760
00:54:43,079 --> 00:54:46,310
Jin-gi came back from Vietnam
and worked with us again
761
00:54:55,358 --> 00:54:57,121
He didn't talk much
or joke around
762
00:54:57,661 --> 00:54:59,219
He was a totally
different person
763
00:55:05,935 --> 00:55:08,563
And he always wore a white
glove on his left hand
764
00:55:09,673 --> 00:55:12,699
The customers didn't
like his glove so much,
765
00:55:13,710 --> 00:55:16,144
but my father
didn't mention it
766
00:55:29,592 --> 00:55:30,923
Make a head count
767
00:55:35,699 --> 00:55:36,427
We lost a man
768
00:55:39,836 --> 00:55:43,294
So that's
Seoul
769
00:55:44,574 --> 00:55:46,667
We're close to
the enemy's heart
770
00:55:59,489 --> 00:56:02,014
Captain,
I have to take a dump
771
00:56:18,541 --> 00:56:23,376
Captain,
I also need to take a dump
772
00:56:33,289 --> 00:56:34,551
Captain, please
773
00:56:36,960 --> 00:56:39,360
You shitting
bastards
774
00:56:49,272 --> 00:56:50,261
Where are
the rest?
775
00:57:27,610 --> 00:57:28,474
Shit!
776
00:57:29,679 --> 00:57:31,146
What are you
doing there?
777
00:57:32,949 --> 00:57:36,214
I'm just working
778
00:57:43,560 --> 00:57:45,790
The so-called
Marxus Disease
779
00:57:45,862 --> 00:57:47,727
that the North Korean
spies carried
780
00:57:47,797 --> 00:57:49,560
is spreading
across the nation
781
00:57:49,632 --> 00:57:51,691
The government suspects
that those infected
782
00:57:51,768 --> 00:57:53,292
have made
contact
783
00:57:53,369 --> 00:57:54,768
with the North
Korean spies,
784
00:57:54,838 --> 00:57:56,931
and will be punished under
the National Security Law
785
00:57:57,006 --> 00:57:58,940
Also, anyone who reports
infected persons
786
00:57:59,476 --> 00:58:01,205
will be rewarded
2 million won
787
00:58:01,277 --> 00:58:04,371
Wow, 2 million won
is worth a house!
788
00:58:05,081 --> 00:58:06,412
That's all
bullshit!
789
00:58:07,150 --> 00:58:09,277
That means anyone
with diarrhea is a commie
790
00:58:09,352 --> 00:58:11,343
They say there's no
smoke without a fire
791
00:58:11,421 --> 00:58:14,686
The government is
always right
792
00:58:14,757 --> 00:58:15,815
Just wait
and see
793
00:58:17,327 --> 00:58:19,852
The Republicans should
make this guy a congressman
794
00:58:19,929 --> 00:58:21,658
You just
shut up
795
00:58:30,440 --> 00:58:31,498
You still
in there?
796
00:58:32,208 --> 00:58:34,108
Don't
talk to me
797
00:58:35,178 --> 00:58:36,941
That's what you get
for eating too many beans
798
00:58:44,954 --> 00:58:46,444
The Marxus disease was
breaking out
799
00:58:46,990 --> 00:58:48,787
all over
the country
800
00:58:50,093 --> 00:58:50,491
Nobody thought
801
00:58:50,560 --> 00:58:52,926
anyone living
by the Blue House
802
00:59:15,618 --> 00:59:16,414
Are you
Wang Cheol-gu?
803
00:59:18,021 --> 00:59:18,646
Yes?
804
00:59:21,190 --> 00:59:22,919
Mind going out
for some fresh air?
805
00:59:27,463 --> 00:59:28,430
Who are you?
806
00:59:28,998 --> 00:59:30,397
You have diarrhea,
right?
807
00:59:32,068 --> 00:59:33,262
You have Marxus,
don't you?
808
00:59:34,270 --> 00:59:36,431
Who infected you,
you bastard?
809
00:59:49,786 --> 00:59:52,050
Han-mo, some men
took Mr. Wang away
810
00:59:53,756 --> 00:59:55,348
- Why?
- Because he had diarrhea
811
00:59:56,693 --> 00:59:57,819
Then he should
go to the hospitaI
812
01:00:00,697 --> 01:00:02,756
I heard that those men
were from the CIA
813
01:00:04,334 --> 01:00:05,528
- CIA?
- Yeah
814
01:00:06,169 --> 01:00:07,966
- Why?
- Because he had diarrhea
815
01:00:09,906 --> 01:00:10,873
Why?
So what?
816
01:00:11,908 --> 01:00:13,068
That diarrhea
disease
817
01:00:14,777 --> 01:00:16,677
You know, because of
that Marxus disease
818
01:00:18,414 --> 01:00:19,210
Marxus disease?
819
01:00:21,684 --> 01:00:22,616
Dad
820
01:00:25,054 --> 01:00:26,817
My stomach
hurts
821
01:00:38,067 --> 01:00:38,692
What's that?
822
01:00:39,702 --> 01:00:41,431
It's for a feces test
at school
823
01:00:42,238 --> 01:00:43,398
No,
this won't do
824
01:00:44,440 --> 01:00:45,566
Why do you think
they're doing this?
825
01:00:46,542 --> 01:00:46,940
To investigate
the family
826
01:00:47,010 --> 01:00:48,671
by looking
at the kids' feces
827
01:00:50,380 --> 01:00:51,608
Nak-an, it means
that they're
828
01:00:52,315 --> 01:00:54,249
testing for
the Marxus disease
829
01:00:58,454 --> 01:01:00,285
I'll take a dump instead
A real solid one
830
01:01:00,957 --> 01:01:01,719
Wait
831
01:01:02,859 --> 01:01:04,326
Men's shit is different
from women's,
832
01:01:04,394 --> 01:01:05,383
you dummy
833
01:01:13,403 --> 01:01:15,530
This disease is
contagious, you know
834
01:01:16,305 --> 01:01:18,239
So that means
that somebody
835
01:01:18,841 --> 01:01:20,206
must have
infected you
836
01:01:23,346 --> 01:01:24,335
Just tell me
who
837
01:01:26,215 --> 01:01:28,445
Tell me one person,
and I'll let you free
838
01:01:34,390 --> 01:01:36,153
If you
tell us who,
839
01:01:36,826 --> 01:01:39,090
then we'll ask
that person again
840
01:01:39,929 --> 01:01:41,226
Who has
infected you?
841
01:01:41,864 --> 01:01:43,354
Then we'll know
the next person, right?
842
01:01:44,434 --> 01:01:46,095
Then we'll ask
that person again
843
01:01:46,969 --> 01:01:47,993
Then
the next person,
844
01:01:48,071 --> 01:01:50,596
the next person
and the next
845
01:01:53,376 --> 01:01:54,206
So what happens
in the end?
846
01:01:55,712 --> 01:01:56,474
We'll
find out
847
01:01:57,280 --> 01:02:00,647
who originally
contacted the spies
848
01:02:05,254 --> 01:02:06,812
So don't take it
too hard,
849
01:02:06,889 --> 01:02:08,413
and tell us
just one person
850
01:02:09,692 --> 01:02:11,023
Then we'll
just go ask
851
01:02:11,094 --> 01:02:12,527
that person
a few questions
852
01:02:14,197 --> 01:02:15,858
We won't throw him in jail
We'll just talk
853
01:02:15,932 --> 01:02:17,763
Do you understand
what I'm getting at?
854
01:02:24,240 --> 01:02:25,969
I'm
a Republican!
855
01:02:26,042 --> 01:02:28,340
I'm part of
the Republican Party!
856
01:02:28,411 --> 01:02:31,278
I'm a Hyoja
district resident!
857
01:02:31,347 --> 01:02:32,336
How could
you treat
858
01:02:32,415 --> 01:02:33,848
the President's
neighbor like this?
859
01:02:39,756 --> 01:02:40,723
The Doctors'
Association
860
01:02:41,324 --> 01:02:43,849
made an announcement
yesterday
861
01:02:44,994 --> 01:02:47,861
They said that
the Marxus disease
862
01:02:48,498 --> 01:02:50,398
is no different
from colitis
863
01:02:50,466 --> 01:02:51,728
Shouldn't you
capture
864
01:02:51,801 --> 01:02:53,496
people like them
first?
865
01:02:54,670 --> 01:02:57,798
I think we should send the
Marxus patients back home
866
01:02:57,874 --> 01:03:00,342
It's the general sentiment
now, Mr. President
867
01:03:01,344 --> 01:03:02,936
How could you say that
as the chief of the CIA?
868
01:03:04,180 --> 01:03:04,805
Don't you realize
that
869
01:03:04,881 --> 01:03:06,473
This is a great chance
to overrun
870
01:03:06,549 --> 01:03:08,016
those who
oppose us now?
871
01:03:08,084 --> 01:03:09,016
Director Jang!
872
01:03:10,153 --> 01:03:11,142
About that Doctors'
Association
873
01:03:11,821 --> 01:03:12,515
Yes
Mr. President
874
01:03:13,389 --> 01:03:15,050
How many members
does it have?
875
01:03:15,758 --> 01:03:16,850
About twenty
Mr. President
876
01:03:17,927 --> 01:03:19,622
- Twenty?
- Yes
877
01:03:21,464 --> 01:03:23,591
Are you afraid of merely
twenty people?
878
01:03:25,067 --> 01:03:25,761
Don't be silly
879
01:03:27,103 --> 01:03:28,400
The association has
some doctors
880
01:03:28,471 --> 01:03:29,961
respected
by the people
881
01:03:30,039 --> 01:03:32,234
So their statement could
shake public opinion
882
01:03:32,308 --> 01:03:33,900
Rather than
public opinion,
883
01:03:34,677 --> 01:03:36,167
I think
we should worry about
884
01:03:36,245 --> 01:03:38,236
tackling this epidemic
head on
885
01:03:39,148 --> 01:03:40,809
Arrest
all the leaders
886
01:03:41,984 --> 01:03:43,952
If you have any problems,
report to Director Jang
887
01:03:45,188 --> 01:03:45,745
Mr. President!
888
01:03:53,462 --> 01:03:58,058
That weak fool doesn't
deserve to be in the CIA
889
01:03:59,902 --> 01:04:01,369
To think, he used to
be my superior
890
01:04:11,447 --> 01:04:14,245
About that
Marxus disease
891
01:04:15,151 --> 01:04:16,880
What happens to the ones
who get arrested?
892
01:04:17,453 --> 01:04:19,250
- Why?
- Well...
893
01:04:20,790 --> 01:04:22,883
because one of
my neighbors was arrested
894
01:04:24,961 --> 01:04:26,826
- Mr. Sung
- Yes, sir
895
01:04:27,830 --> 01:04:29,388
Just focus on
your job
896
01:04:31,133 --> 01:04:31,861
Yes, sir
897
01:04:33,870 --> 01:04:36,805
Water came out of his butt!
Water came out of his butt!
898
01:04:36,873 --> 01:04:40,138
Nak-an
had diarrhea!
899
01:04:41,043 --> 01:04:44,103
Nah, nah, nah,
boo, boo
900
01:04:44,180 --> 01:04:46,774
Mister
Nak-an had diarrhea!
901
01:04:47,750 --> 01:04:49,684
Nak-an went to
the market with his mom,
902
01:04:50,386 --> 01:04:51,148
so go play
somewhere else
903
01:04:51,220 --> 01:04:53,120
No, he's
in the bathroom
904
01:04:53,189 --> 01:04:54,588
I saw him
in there, too
905
01:04:54,657 --> 01:04:56,124
You little brats!
906
01:04:59,595 --> 01:05:02,621
Water came out of his butt!
Water came out of his butt!
907
01:05:03,232 --> 01:05:05,257
Kids these days
are so rude
908
01:05:06,569 --> 01:05:08,764
Dad
I had diarrhea
909
01:05:15,478 --> 01:05:16,410
It's not
what it seems
910
01:05:17,546 --> 01:05:19,207
He must've eaten
too many beans
911
01:05:24,086 --> 01:05:25,678
Why'd you eat
that many beans?
912
01:05:26,856 --> 01:05:28,483
That's why
you have diarrhea
913
01:05:30,726 --> 01:05:32,626
He ate
all the boiled beans
914
01:05:33,262 --> 01:05:34,456
for the bean sauce
915
01:05:44,674 --> 01:05:45,504
I'll take him
916
01:05:45,574 --> 01:05:47,098
to the police station
this instant
917
01:05:47,710 --> 01:05:48,142
And go see
918
01:05:49,946 --> 01:05:52,346
Whether he has
the Marxus disease or not
919
01:05:57,520 --> 01:05:57,884
Let's go, boy!
920
01:05:59,255 --> 01:06:01,382
I still don't know
921
01:06:01,457 --> 01:06:02,856
Why I had
diarrhea then
922
01:06:03,993 --> 01:06:07,793
But the important thing was
that I had diarrhea anyway
923
01:06:11,200 --> 01:06:12,827
- Officer Kim
- Oh, hello!
924
01:06:12,902 --> 01:06:14,130
Is the Sergeant
here?
925
01:06:14,203 --> 01:06:15,192
He's
in the room
926
01:06:15,838 --> 01:06:16,702
Hello
Sergeant!
927
01:06:16,772 --> 01:06:20,401
Mr. Sung
what brings you here?
928
01:06:20,476 --> 01:06:22,501
My son keeps
having diarrhea
929
01:06:23,612 --> 01:06:24,237
So?
930
01:06:26,949 --> 01:06:29,042
Director Jang of
the Secret Service
931
01:06:29,118 --> 01:06:31,052
is in my shop
now
932
01:06:31,120 --> 01:06:32,018
What happened?
933
01:06:32,555 --> 01:06:34,318
You know how I'm
the Blue House's barber
934
01:06:34,390 --> 01:06:35,948
Well, my son
has diarrhea,
935
01:06:36,792 --> 01:06:39,090
so I couldn't just act
like it was no big deal
936
01:06:40,463 --> 01:06:41,725
So you wanted
to be a good Samaritan
937
01:06:43,099 --> 01:06:44,566
- Not exactly
- Of course
938
01:06:44,633 --> 01:06:46,498
that's what the President's
barber should do
939
01:06:47,269 --> 01:06:48,293
Dad
940
01:06:49,038 --> 01:06:49,766
What?
941
01:06:50,873 --> 01:06:51,862
I don't like
this place
942
01:06:52,975 --> 01:06:54,533
Then why did you
have diarrhea?
943
01:06:56,746 --> 01:06:57,713
Didn't you learn this
at school?
944
01:06:58,247 --> 01:06:59,407
Our country is
a democracy
945
01:07:00,349 --> 01:07:02,579
So innocent people are
never taken away understand?
946
01:07:04,453 --> 01:07:06,216
Please look after him
947
01:07:06,355 --> 01:07:08,050
- Sure thing
- Bye, Sergeant
948
01:07:19,835 --> 01:07:22,736
Officer Kim
isn't the Sergeant here?
949
01:07:22,805 --> 01:07:24,102
He went out
950
01:07:28,077 --> 01:07:29,408
Where's Nak-an,
my son?
951
01:07:29,478 --> 01:07:32,276
He was transferred
to Jongno Police station
952
01:07:32,982 --> 01:07:33,448
Why?
953
01:07:34,183 --> 01:07:37,243
Political criminals
are usually sent there
954
01:07:38,120 --> 01:07:38,984
Look for your son
there
955
01:07:40,656 --> 01:07:42,783
I just asked him to
look after him for a bit
956
01:07:43,592 --> 01:07:44,524
Why'd he
go there?
957
01:07:53,903 --> 01:07:56,997
Hurry and sit down!
Sit down you bastards!
958
01:07:57,073 --> 01:07:58,370
Heads down!
959
01:08:07,516 --> 01:08:11,111
I told you he was sent
to a higher department
960
01:08:12,588 --> 01:08:13,680
A higher
department?
961
01:08:18,027 --> 01:08:21,428
It means that
they investigate spies
962
01:08:23,466 --> 01:08:26,697
But my son is
only a child
963
01:08:27,636 --> 01:08:30,764
Is there any age limit
for spies?
964
01:08:33,476 --> 01:08:34,875
But still
he's just a child
965
01:08:50,159 --> 01:08:50,853
Where's Nak-an?
966
01:08:52,528 --> 01:08:55,053
Don't worry I'll meet
Director Jang tomorrow
967
01:08:58,234 --> 01:08:59,826
So did you see
our son or not?
968
01:09:02,071 --> 01:09:03,095
I didn't
but...
969
01:09:06,342 --> 01:09:06,808
Get out!
970
01:09:07,610 --> 01:09:09,475
How could you come back
without him?
971
01:09:10,012 --> 01:09:11,479
What's wrong
with you?
972
01:09:14,750 --> 01:09:16,411
- Get out
- Director Jang will...
973
01:09:16,485 --> 01:09:18,009
Go find
our son!
974
01:09:18,554 --> 01:09:21,182
I told you I'll go to
the Blue House tomorrow
975
01:09:21,724 --> 01:09:22,622
I'm the President's
barber
976
01:09:25,294 --> 01:09:26,921
Where did you
lose our son?
977
01:09:26,996 --> 01:09:29,487
Bring Nak-an back
right now!
978
01:09:47,183 --> 01:09:48,115
Why are you
laughing?
979
01:09:49,151 --> 01:09:50,209
This is
torture
980
01:09:51,120 --> 01:09:52,644
You should be
in pain
981
01:09:54,557 --> 01:09:55,922
I'm sorry
982
01:09:57,860 --> 01:10:00,658
Now, are you ready
to tell the truth?
983
01:10:01,297 --> 01:10:02,958
You met a spy
didn't you?
984
01:10:05,034 --> 01:10:06,865
I didn't
985
01:10:07,736 --> 01:10:10,102
I never met
a spy
986
01:10:37,499 --> 01:10:38,466
Is this your first time?
987
01:10:39,001 --> 01:10:40,025
Yes?
988
01:10:40,703 --> 01:10:42,864
The first time is
always hard
989
01:10:43,839 --> 01:10:48,299
But you'll get used to
it soon, so be patient
990
01:10:49,111 --> 01:10:51,306
- Okay
- Anyway
991
01:10:51,981 --> 01:10:53,642
what's a kid like you
doing here?
992
01:10:55,284 --> 01:10:56,683
Because
I had diarrhea
993
01:10:59,855 --> 01:11:01,720
That's too bad
994
01:11:04,260 --> 01:11:05,955
Now I'll start
reading
995
01:11:07,763 --> 01:11:14,191
'I was infected with Marxus
by my father'
996
01:11:14,970 --> 01:11:17,495
- Correct?
- Pardon?
997
01:11:18,040 --> 01:11:21,908
- No?
- No
998
01:11:25,614 --> 01:11:28,583
Okay
here it goes
999
01:11:35,791 --> 01:11:38,487
I don't know why,
but the electricity was ticklish
1000
01:11:38,560 --> 01:11:40,221
Does it hurt?
1001
01:11:41,764 --> 01:11:42,753
It's endurable
right?
1002
01:11:43,699 --> 01:11:44,529
Yes
1003
01:11:46,235 --> 01:11:47,930
But my mouth
smells fishy
1004
01:11:50,005 --> 01:11:51,563
It normally does
1005
01:11:52,374 --> 01:11:55,138
I'll raise it just a little bit
since you're a kid
1006
01:11:56,412 --> 01:11:57,436
Thank you, sir
1007
01:11:59,248 --> 01:12:00,840
I'll read it
again
1008
01:12:01,950 --> 01:12:06,182
'I was infected with Marxus
by my father'
1009
01:12:07,656 --> 01:12:08,247
Correct?
1010
01:12:11,060 --> 01:12:13,221
What?
No
1011
01:12:15,464 --> 01:12:16,055
The shock treatment
1012
01:12:16,131 --> 01:12:17,792
wasn't that hard
to stand
1013
01:12:18,500 --> 01:12:22,698
But other people
couldn't stand it,
1014
01:12:23,505 --> 01:12:26,702
and eventually
signed the deposition
1015
01:12:38,153 --> 01:12:40,348
- Director Jang
- What?
1016
01:12:42,191 --> 01:12:46,525
My wife brought this ginseng
from her hometown
1017
01:12:47,229 --> 01:12:47,991
So what?
1018
01:12:49,998 --> 01:12:51,226
You know
about my son
1019
01:12:52,334 --> 01:12:54,928
He was transferred to the spy
investigation department,
1020
01:12:56,105 --> 01:12:57,868
but I can't find
him anywhere
1021
01:12:59,408 --> 01:13:02,377
His name is
Sung Nak-an Nak-an
1022
01:13:03,746 --> 01:13:06,340
Could you help me
find him, Director Jang?
1023
01:13:08,150 --> 01:13:11,483
Or could you let me
talk to the President?
1024
01:13:16,258 --> 01:13:17,350
Are you trying
to bribe me
1025
01:13:18,227 --> 01:13:19,660
in the situation
we're all in?
1026
01:13:20,596 --> 01:13:21,790
The country is
in a crisis
1027
01:13:21,864 --> 01:13:23,024
A crisis!
1028
01:13:24,767 --> 01:13:26,530
Do you want to
die by me?
1029
01:13:28,137 --> 01:13:30,230
How dare you speak of
the President that way?
1030
01:14:07,476 --> 01:14:08,340
It's working
1031
01:14:11,213 --> 01:14:12,009
Fantastic!
1032
01:15:11,073 --> 01:15:13,132
What the hell
are you doing?
1033
01:15:16,578 --> 01:15:18,068
Everything is
clear!
1034
01:15:22,184 --> 01:15:24,345
Sir, everything is
clear!
1035
01:15:25,120 --> 01:15:26,815
This is why we can't get
any results!
1036
01:15:26,889 --> 01:15:28,379
Raise it
all the way up!
1037
01:15:29,424 --> 01:15:31,824
I didn't lie
to the end
1038
01:15:32,728 --> 01:15:35,128
Because my father
never had diarrhea
1039
01:15:38,100 --> 01:15:38,862
I will now make
an announcement
1040
01:15:38,934 --> 01:15:40,367
After the CIA conducted
1041
01:15:40,969 --> 01:15:43,233
a 10-month long
investigation,
1042
01:15:44,039 --> 01:15:44,835
we've finally
succeeded
1043
01:15:45,607 --> 01:15:51,910
in rounding up all the members
of the 'Hyoja Poker Spy Ring'
1044
01:15:51,980 --> 01:15:54,073
So even when the men
who signed
1045
01:15:54,149 --> 01:15:57,016
the deposition
became famous,
1046
01:15:57,619 --> 01:15:59,644
I was being tortured
in silence
1047
01:16:01,189 --> 01:16:04,056
Their members
surprisingly included
1048
01:16:04,626 --> 01:16:07,026
doctors
and professors,
1049
01:16:07,729 --> 01:16:10,789
and it was discovered
that some of them
1050
01:16:10,866 --> 01:16:17,669
had met the armed North
Korean spies last summer
1051
01:16:19,308 --> 01:16:23,506
Up to 20 of the spies
were from Hyoja district
1052
01:16:23,579 --> 01:16:25,843
He said there were 20 spies
in the Hyoja district,
1053
01:16:25,914 --> 01:16:30,146
but in fact there were
only three, including me
1054
01:16:38,026 --> 01:16:39,926
Everyone from
the 'Hyoja Poker Spy Ring'
1055
01:16:40,662 --> 01:16:42,254
were sentenced
to death,
1056
01:16:42,864 --> 01:16:45,230
and executed
in three days
1057
01:16:50,639 --> 01:16:51,731
Drink it
1058
01:16:53,442 --> 01:16:56,673
How's this going to
help things?
1059
01:16:58,046 --> 01:16:59,638
Our son
1060
01:17:04,519 --> 01:17:05,383
Good afternoon
1061
01:17:05,988 --> 01:17:07,250
Oh
hi Young-jong
1062
01:17:08,156 --> 01:17:09,589
Did Nak-an
come back?
1063
01:17:13,562 --> 01:17:16,224
Nak-an told me
to hold this for him
1064
01:17:20,369 --> 01:17:21,336
Good-bye
1065
01:17:52,968 --> 01:17:56,131
Mr. Sung the President wants
you to come have a drink
1066
01:18:06,381 --> 01:18:06,972
Good work
1067
01:18:08,183 --> 01:18:10,378
Congratulations
on your never-ending term
1068
01:18:11,119 --> 01:18:12,416
- Cheers!
- Cheers!
1069
01:18:20,662 --> 01:18:23,529
Mr. Park, I heard your electric
bill was high this month
1070
01:18:25,701 --> 01:18:26,429
What are you
getting at?
1071
01:18:27,102 --> 01:18:28,592
I heard that
there's a person,
1072
01:18:29,604 --> 01:18:30,366
who's eating up
a lot of electricity
1073
01:18:30,439 --> 01:18:31,872
in the CIA building
1074
01:18:32,941 --> 01:18:35,808
Yes, lately I've been
investigating someone,
1075
01:18:36,378 --> 01:18:37,777
but he's
very persistent
1076
01:18:39,581 --> 01:18:41,913
So what are you
investigating?
1077
01:18:42,851 --> 01:18:43,840
Mr. President
1078
01:18:45,487 --> 01:18:46,579
I heard it's
because of diarrhea
1079
01:18:48,623 --> 01:18:50,853
Isn't that
Marxus case finished?
1080
01:18:52,360 --> 01:18:53,588
Yes, of course
1081
01:18:55,997 --> 01:18:58,192
Anyway, I heard
he's extremely young
1082
01:18:59,301 --> 01:19:00,268
But regardless
1083
01:19:02,104 --> 01:19:02,968
how could you torture
a little boy?
1084
01:19:03,505 --> 01:19:04,301
Director Jang
1085
01:19:05,474 --> 01:19:07,305
Do you even know
how hard my job is?
1086
01:19:10,345 --> 01:19:11,437
Is putting electricity
into a boy
1087
01:19:11,513 --> 01:19:12,707
a hard job?
1088
01:19:12,781 --> 01:19:13,839
Director Jang!
1089
01:19:14,416 --> 01:19:15,178
That's enough!
1090
01:19:17,219 --> 01:19:18,186
Why do you two
always argue
1091
01:19:18,253 --> 01:19:19,686
with each other?
1092
01:19:20,689 --> 01:19:22,520
- I'm sorry, Mr. President
- I'm sorry, Mr. President
1093
01:19:23,158 --> 01:19:24,489
Finish the Marxus case
quickly
1094
01:19:25,360 --> 01:19:25,951
Yes, Mr. President
1095
01:19:30,532 --> 01:19:31,430
Now what's wrong
with you?
1096
01:19:32,834 --> 01:19:33,698
I'm sorry
Mr. President
1097
01:19:34,636 --> 01:19:35,694
I was thinking of
my son
1098
01:19:36,905 --> 01:19:37,667
Why?
1099
01:19:38,640 --> 01:19:42,167
Well, just that my son
is somewhere far away
1100
01:19:42,544 --> 01:19:43,875
You're
too sensitive
1101
01:19:45,113 --> 01:19:47,411
That's nothing
to worry about
1102
01:19:48,250 --> 01:19:51,014
Children being outside
of the home
1103
01:19:51,653 --> 01:19:54,019
is good for
their upbringing
1104
01:19:55,991 --> 01:19:58,323
When I went to
a teacher's school,
1105
01:19:58,393 --> 01:20:00,623
I grew up
outside of my home
1106
01:20:02,497 --> 01:20:03,395
After
I graduated
1107
01:20:03,465 --> 01:20:05,695
I taught
in a secluded village,
1108
01:20:06,701 --> 01:20:08,566
and then
I went to Manchuria
1109
01:20:09,471 --> 01:20:11,029
On my way to
Manchuria's vast land,
1110
01:20:11,606 --> 01:20:13,665
I had
a lot of dreams
1111
01:20:14,910 --> 01:20:16,377
I wanted to
make history
1112
01:20:16,444 --> 01:20:18,139
and become
a big hero!
1113
01:20:18,213 --> 01:20:21,512
That night, nobody knows why
Director Jang brought it up
1114
01:20:22,551 --> 01:20:24,075
Maybe it was
because of dad's ginseng
1115
01:20:24,820 --> 01:20:25,684
Or maybe because
1116
01:20:25,754 --> 01:20:28,518
he just hated
Mr. Park
1117
01:20:29,591 --> 01:20:30,455
Regardless,
1118
01:20:31,092 --> 01:20:33,151
I was allowed to go back
home a few days later
1119
01:20:50,245 --> 01:20:51,644
Is anybody
there?
1120
01:20:55,917 --> 01:20:57,384
Mom
1121
01:20:59,888 --> 01:21:01,355
Dad
1122
01:21:06,595 --> 01:21:07,789
Is that you
boy?
1123
01:21:11,766 --> 01:21:12,994
Mom...
1124
01:21:14,936 --> 01:21:16,403
Dad...
1125
01:21:19,007 --> 01:21:20,372
Mom
1126
01:21:22,510 --> 01:21:23,943
Dad
1127
01:21:26,882 --> 01:21:28,110
Mom
1128
01:21:28,783 --> 01:21:30,648
Dad
1129
01:21:33,588 --> 01:21:35,055
Mom
1130
01:21:37,692 --> 01:21:39,182
Dad
1131
01:21:41,596 --> 01:21:44,087
- Dad
- Nak-an!
1132
01:21:46,601 --> 01:21:47,829
Mom!
1133
01:21:50,772 --> 01:21:51,466
Nak-an!
1134
01:22:02,117 --> 01:22:03,584
It wasn't until
I arrived home
1135
01:22:04,686 --> 01:22:07,382
that I realized
my body was different
1136
01:22:12,127 --> 01:22:14,391
Oh goodness
1137
01:22:19,968 --> 01:22:20,900
What's wrong
with you?
1138
01:22:24,439 --> 01:22:26,031
Stand up
1139
01:22:43,725 --> 01:22:45,192
Oh no
1140
01:22:47,429 --> 01:22:49,454
Oh no
1141
01:22:50,799 --> 01:22:52,494
Oh no
Where... Where...
1142
01:22:53,034 --> 01:23:02,966
Where have you been
Nak-an?
1143
01:23:03,545 --> 01:23:05,809
What happened to
our son?
1144
01:23:06,481 --> 01:23:09,211
Oh goodness
1145
01:23:12,687 --> 01:23:18,626
Oh... What am I going to do?
Nak-an... Nak-an...
1146
01:23:18,693 --> 01:23:23,858
What's going on?
1147
01:23:27,335 --> 01:23:30,827
What happened to you?
1148
01:23:42,917 --> 01:23:44,316
You sons of
bitches!
1149
01:23:45,120 --> 01:23:47,315
How dare you
do this to my son!
1150
01:23:48,056 --> 01:23:48,954
You sons of bitches,
1151
01:23:49,024 --> 01:23:51,584
how could you
do this to him?
1152
01:23:52,193 --> 01:23:54,320
You sons of
bitches!
1153
01:23:56,898 --> 01:23:57,489
Don't you know
who I am?
1154
01:23:57,565 --> 01:24:00,295
I'm the President's
barber!
1155
01:24:09,511 --> 01:24:12,878
I'm the President's
barber
1156
01:24:20,288 --> 01:24:21,516
You sons of
bitches!
1157
01:24:22,157 --> 01:24:23,351
I won't let you
get away with this!
1158
01:26:24,612 --> 01:26:27,877
Determined to
cure my legs,
1159
01:26:28,516 --> 01:26:29,505
my father took me
to all the famous
1160
01:26:29,584 --> 01:26:31,017
herb doctors
around the country
1161
01:27:11,292 --> 01:27:12,156
Nak-an
are you cold?
1162
01:27:12,994 --> 01:27:15,428
No
Dad...
1163
01:27:16,164 --> 01:27:18,928
do you think there really is
an herb doctor here?
1164
01:27:20,435 --> 01:27:21,197
Of course
1165
01:27:22,103 --> 01:27:23,001
You heard what they said
back there
1166
01:27:23,771 --> 01:27:28,071
This doctor's acupuncture can
cure people and even ghosts
1167
01:27:29,544 --> 01:27:31,136
Then why does he live
in the mountains?
1168
01:27:32,847 --> 01:27:34,075
People
who are enlightened
1169
01:27:35,149 --> 01:27:36,548
usually hide
in the mountains
1170
01:27:40,288 --> 01:27:41,983
Since he can
even defeat ghosts,
1171
01:27:42,890 --> 01:27:44,414
your legs will
be a piece of cake
1172
01:27:53,868 --> 01:27:55,130
Let's sit here
for a second
1173
01:27:58,139 --> 01:27:58,969
Here we go
1174
01:28:14,656 --> 01:28:16,715
Dad, let's just
go back home
1175
01:28:17,659 --> 01:28:19,058
We came all the way here
so why go back?
1176
01:28:27,068 --> 01:28:29,502
Dad, your legs
will freeze up
1177
01:28:31,105 --> 01:28:31,935
I'm okay
1178
01:28:33,708 --> 01:28:34,606
Hold this
for me
1179
01:28:52,560 --> 01:28:55,188
Dad's okay
I'm okay
1180
01:29:17,852 --> 01:29:18,682
How is he?
1181
01:29:23,491 --> 01:29:24,458
Sir, you've
said nothing
1182
01:29:24,525 --> 01:29:26,083
for over
an hour
1183
01:29:27,161 --> 01:29:28,093
Silence
1184
01:29:33,134 --> 01:29:34,658
I'll cure
his body
1185
01:29:36,704 --> 01:29:37,932
But his spirit
1186
01:29:39,941 --> 01:29:41,602
Sir
I don't understand
1187
01:29:43,378 --> 01:29:45,141
I'll cure
his body
1188
01:29:46,814 --> 01:29:48,008
But his spirit
1189
01:29:51,886 --> 01:29:52,477
I'm sorry
1190
01:29:52,553 --> 01:29:53,918
but could you please
repeat that?
1191
01:29:54,722 --> 01:29:56,314
But his spirit
should be cured by you!
1192
01:30:00,528 --> 01:30:02,894
Your son was born
with a strange fate
1193
01:30:04,499 --> 01:30:06,490
In other words,
1194
01:30:07,135 --> 01:30:07,601
his name is
strange
1195
01:30:07,668 --> 01:30:09,829
He's supposed to live
in comfort by his name
1196
01:30:10,505 --> 01:30:11,699
He's
in this pain
1197
01:30:13,641 --> 01:30:15,541
because the serpent across
the river became a dragon
1198
01:30:16,043 --> 01:30:18,807
So your son is
paying for it
1199
01:30:22,049 --> 01:30:23,641
What do you mean
by that?
1200
01:30:24,585 --> 01:30:27,884
When a dragon dies
in a few years,
1201
01:30:28,623 --> 01:30:30,648
it will ride a chrysanthemum
bus at the funeral
1202
01:30:32,660 --> 01:30:33,957
After you poke out
its eye,
1203
01:30:35,029 --> 01:30:37,224
boil it with chrysanthemum
and feed it to your son
1204
01:30:38,032 --> 01:30:40,660
Be silent and take off his
clothes for the acupuncture
1205
01:31:10,665 --> 01:31:13,293
Dad, where'd that
old doctor go?
1206
01:31:13,968 --> 01:31:14,957
I don't know
1207
01:31:17,905 --> 01:31:20,066
He seems like
a mountain spirit
1208
01:31:21,142 --> 01:31:22,439
He's no doctor
at all
1209
01:31:25,213 --> 01:31:26,339
Poke out
the dragon's eye?
1210
01:31:27,849 --> 01:31:29,373
He's
an old psycho
1211
01:31:50,538 --> 01:31:53,029
Nak-an
this is the sea
1212
01:31:54,609 --> 01:31:55,303
Wide
isn't it?
1213
01:31:56,511 --> 01:31:58,536
Yes, there's
a lot of water
1214
01:32:00,815 --> 01:32:02,373
Is this your first time
seeing the sea?
1215
01:32:03,317 --> 01:32:05,046
Me?
1216
01:32:06,487 --> 01:32:07,749
For me
1217
01:32:09,290 --> 01:32:10,222
It's also
the first time
1218
01:32:19,033 --> 01:32:21,524
Nak-an
let's go home
1219
01:32:23,304 --> 01:32:23,998
Okay
1220
01:32:27,475 --> 01:32:29,306
What do you think
we should tell your mother?
1221
01:32:32,547 --> 01:32:34,572
I'll ask her
to buy me crutches
1222
01:33:43,651 --> 01:33:44,447
Mr. Sung
1223
01:33:45,620 --> 01:33:46,382
Yes
Mr. President
1224
01:33:47,388 --> 01:33:50,846
I'm going to
have a drink
1225
01:33:50,958 --> 01:33:52,323
with Mr. Park
and Mr. Jang tonight
1226
01:33:54,061 --> 01:33:56,029
Why don't you
join us?
1227
01:33:57,031 --> 01:33:57,759
No, thank you
Mr. President
1228
01:33:58,299 --> 01:33:58,958
I won't be
any help
1229
01:33:59,033 --> 01:34:00,933
to your conversations
on politics
1230
01:34:02,203 --> 01:34:04,228
That's what I like
about you
1231
01:34:06,474 --> 01:34:10,570
You've always been
what you are now and then
1232
01:34:12,113 --> 01:34:15,276
Modest
and sincere
1233
01:34:16,350 --> 01:34:17,374
Thank you
Mr. President
1234
01:34:19,587 --> 01:34:22,181
How long have we known
each other now?
1235
01:34:24,592 --> 01:34:26,685
It's been twelve years,
Mr. President
1236
01:34:27,928 --> 01:34:32,661
You've been doing this job
for quite a long time
1237
01:34:33,401 --> 01:34:35,198
You, too
Mr. President
1238
01:34:42,910 --> 01:34:43,899
Mr. Sung
1239
01:34:46,981 --> 01:34:47,913
Yes
Mr. President
1240
01:34:50,885 --> 01:34:52,079
Why don't you
give me a shave?
1241
01:34:55,823 --> 01:34:57,313
Mr. President
I will begin shaving
1242
01:35:00,194 --> 01:35:02,219
I told you not to say
that any more
1243
01:35:03,464 --> 01:35:04,158
Yes
Mr. President
1244
01:35:10,504 --> 01:35:11,971
I'm in a rush,
so cut my hair fast
1245
01:35:12,540 --> 01:35:15,509
You'll have to
wait for a moment
1246
01:35:16,310 --> 01:35:16,708
Mr. Sung,
1247
01:35:16,777 --> 01:35:18,438
do I need to
repeat myself?
1248
01:35:19,880 --> 01:35:20,812
Crazy bastard
1249
01:35:22,883 --> 01:35:25,545
You bastard Didn't you
hear that I was in a rush?
1250
01:35:25,619 --> 01:35:26,847
Mr. Jang
1251
01:35:28,556 --> 01:35:30,820
Mr. Park, you have a barber
in your building right?
1252
01:35:31,726 --> 01:35:32,351
Getting a haircut here
doesn't mean
1253
01:35:32,426 --> 01:35:33,984
you own
the Blue House
1254
01:35:36,063 --> 01:35:37,621
You bastard, I was your
superior in the Academy
1255
01:35:38,966 --> 01:35:39,728
Oh, sir
1256
01:35:40,668 --> 01:35:42,465
why are you pulling rank
in the Blue House?
1257
01:35:43,337 --> 01:35:44,668
You want to
give me a drill?
1258
01:35:45,940 --> 01:35:46,770
What are you
all waiting for?
1259
01:35:46,841 --> 01:35:48,240
You bastard!
1260
01:35:58,719 --> 01:36:01,415
You may think
you're high almighty
1261
01:36:01,489 --> 01:36:03,514
being close
to the President,
1262
01:36:04,892 --> 01:36:07,725
but I won't leave you alone
for the country's sake
1263
01:36:08,562 --> 01:36:11,895
Remember that
You disgraceful bastard!
1264
01:36:27,281 --> 01:36:28,339
Mr. Sung, what are you
waiting for?
1265
01:36:29,950 --> 01:36:30,575
Yes, sir
1266
01:36:31,485 --> 01:36:32,281
On that day
1267
01:36:33,587 --> 01:36:35,384
many things happened
to my father
1268
01:36:37,124 --> 01:36:38,216
And on that day
1269
01:36:39,093 --> 01:36:41,152
it was also the last time
my father saw those two men
1270
01:36:45,366 --> 01:36:46,799
- Do you have a gun?
- Sir?
1271
01:36:46,867 --> 01:36:49,597
- Give me your gun!
- Yes, sir
1272
01:37:01,482 --> 01:37:04,883
October 26, 1979
1273
01:37:07,054 --> 01:37:09,022
All meetings or demonstrations
will be forbidden
1274
01:37:09,657 --> 01:37:12,524
All schools and
colleges nationwide
1275
01:37:12,593 --> 01:37:14,220
will be closed
temporarily
1276
01:37:15,129 --> 01:37:16,653
I repeat
1277
01:37:17,298 --> 01:37:18,788
At 7:50 pm
last night
1278
01:37:19,366 --> 01:37:21,300
the President was
shot to death
1279
01:37:22,002 --> 01:37:23,492
At 12:20 am
today
1280
01:37:23,571 --> 01:37:26,233
the President died
from a gunshot
1281
01:37:27,007 --> 01:37:29,339
At 4:00 am
1282
01:37:29,410 --> 01:37:31,139
October 261979,
1283
01:37:31,212 --> 01:37:33,271
the government
has declared
1284
01:37:33,347 --> 01:37:35,440
Martial Law except
for the islands
1285
01:37:36,450 --> 01:37:37,733
All meetings or
demonstrations are
1286
01:37:37,734 --> 01:37:39,317
forbidden in all areas
under Martial Law
1287
01:37:39,386 --> 01:37:41,820
All schools and colleges nationwide
will be closed temporarily
1288
01:38:31,705 --> 01:38:32,637
When a dragon dies
in a few years,
1289
01:38:33,374 --> 01:38:35,399
it will ride
a chrysanthemum bus
1290
01:38:36,577 --> 01:38:37,737
After you poke out
its eye,
1291
01:38:38,779 --> 01:38:40,804
boil it with chrysanthemum
and feed it to your son
1292
01:39:20,120 --> 01:39:21,485
Where are you going
this late?
1293
01:39:24,091 --> 01:39:24,785
Honey
1294
01:39:25,592 --> 01:39:27,059
No matter
what happens to me
1295
01:39:28,929 --> 01:39:30,726
- Never mind
- What are you talking about?
1296
01:39:31,799 --> 01:39:34,233
Whatever happens to me,
cure our son's legs, okay?
1297
01:39:36,837 --> 01:39:39,032
My goodness
he must've lost his mind
1298
01:42:14,695 --> 01:42:16,560
Who's that?
1299
01:42:20,100 --> 01:42:20,532
Stop right there!
Freeze!
1300
01:42:22,236 --> 01:42:22,861
Who are you?
1301
01:42:36,650 --> 01:42:37,582
Mr. Sung!
1302
01:42:38,852 --> 01:42:40,114
What are you
doing here?
1303
01:42:45,526 --> 01:42:48,689
I came to see the President's
face for the last time
1304
01:42:50,297 --> 01:42:51,229
I'm sorry
1305
01:43:40,914 --> 01:43:41,642
Why isn't it
moving?
1306
01:43:41,715 --> 01:43:44,183
It must be
broken
1307
01:43:58,465 --> 01:43:59,830
The bus stopped
1308
01:44:02,369 --> 01:44:03,336
It's stalling in front of
the barber shop
1309
01:44:13,180 --> 01:44:14,238
Han-mo!
1310
01:44:15,048 --> 01:44:15,742
What?
1311
01:44:17,150 --> 01:44:18,845
Come on out!
1312
01:44:21,088 --> 01:44:22,020
I can't go out
right now
1313
01:46:07,027 --> 01:46:07,721
How is it?
1314
01:46:09,296 --> 01:46:10,490
It tasted
horrible
1315
01:46:11,598 --> 01:46:16,661
But I couldn't say that since my
parents did their best to make it
1316
01:46:22,676 --> 01:46:24,610
AII I could say
to them was
1317
01:46:41,828 --> 01:46:42,419
Hey you!
1318
01:46:47,567 --> 01:46:48,363
Would you like
a haircut?
1319
01:46:52,339 --> 01:46:52,862
Han-mo
1320
01:46:55,008 --> 01:46:56,441
- What?
- One sec
1321
01:47:00,647 --> 01:47:02,945
Who's the ex-President's
barber?
1322
01:47:04,117 --> 01:47:05,709
Yes, I was
1323
01:47:08,188 --> 01:47:09,177
I'm from
he Blue House
1324
01:47:09,256 --> 01:47:11,315
Want to work for
the new government?
1325
01:47:28,809 --> 01:47:29,605
Didn't you
hear me?
1326
01:47:33,580 --> 01:47:34,410
I'm sorry
1327
01:47:38,585 --> 01:47:40,075
I don't want to do it
any more
1328
01:48:30,237 --> 01:48:33,331
Mr. President, I'll come back
when your hair grows out
1329
01:48:37,744 --> 01:48:38,711
My father said
1330
01:48:38,778 --> 01:48:41,178
he didn't know
why he said that
1331
01:48:42,115 --> 01:48:44,083
But he said
he felt at ease.
1332
01:49:38,004 --> 01:49:38,834
Honey!
1333
01:49:48,014 --> 01:49:48,708
Let him through
1334
01:49:51,117 --> 01:49:51,776
One more step
1335
01:49:54,087 --> 01:49:54,985
Good!
1336
01:49:58,291 --> 01:49:59,519
One more step
1337
01:50:00,360 --> 01:50:00,985
Just a moment
1338
01:50:02,996 --> 01:50:04,759
Alright!
Good!
1339
01:50:05,832 --> 01:50:07,925
One more step
1340
01:50:08,735 --> 01:50:09,724
Alright!
Good!
1341
01:50:14,608 --> 01:50:15,472
One more step
1342
01:50:16,076 --> 01:50:17,668
Good!
Good!
1343
01:50:17,744 --> 01:50:19,575
Oh, Han-mo
1344
01:50:21,581 --> 01:50:22,570
Keep going
Good
1345
01:51:12,198 --> 01:51:14,860
To the left
1346
01:51:15,635 --> 01:51:16,158
Slowly
1347
01:51:17,137 --> 01:51:18,934
Keep pedaling!
1348
01:51:19,739 --> 01:51:23,539
Good!
Now, slowly
1349
01:52:18,965 --> 01:52:21,433
written and directed by
Lim Charn-sarng
1350
01:52:22,068 --> 01:52:24,866
produced by
CHOl Yong-bae
1351
01:52:25,472 --> 01:52:27,804
executive producer
CHOl Jae-won
1352
01:52:33,012 --> 01:52:35,480
producer
SHIN You-young
1353
01:52:36,282 --> 01:52:38,512
line producers
KIM Hong-baek / PARK Sung-ho
1354
01:52:39,185 --> 01:52:41,517
screenplay revised by
JANG Min S.
1355
01:52:42,689 --> 01:52:45,214
director of photography
CHO Yong-kyu
1356
01:52:45,892 --> 01:52:48,452
lighting director
LIM Jae-young
1357
01:52:49,195 --> 01:52:51,720
production design
KANG Seung-young
1358
01:52:52,465 --> 01:52:55,161
edited by
KIM Hyun
1359
01:52:55,769 --> 01:52:58,431
music by
PARK Ki-heon (M&F)
1360
01:52:59,205 --> 01:53:01,867
location sound HAN Choul-hee (LIVE)
sound designer KIM Suk-won (BLUECAP)
1361
01:53:02,842 --> 01:53:05,709
prop masters JANG Su-nam / CHA Bong-eun
set designed by Art Service, Inc
1362
01:53:06,379 --> 01:53:07,802
computer graphics by Yoon Jae-hoon
1363
01:53:07,803 --> 01:53:09,644
(DeePictures) casting
director HONG Suk-ho
1364
01:53:10,517 --> 01:53:13,077
costumes by SHIM Hyun-seob (LEOKAMA)
make-up artist KWON Su-kyung
1365
01:53:14,120 --> 01:53:15,361
martial arts coordinator JEON Moon-shik
1366
01:53:15,362 --> 01:53:16,953
special effects by KIM
Byung-kee (Future Vision)
1367
01:53:17,924 --> 01:53:20,620
first assist director HAN Seung-rim
production manager KIM Woo-jin
92024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.