Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,800 --> 00:02:08,279
I have to go.
2
00:02:26,520 --> 00:02:28,955
Here.
3
00:02:34,240 --> 00:02:36,800
Can I see you again?
4
00:02:36,880 --> 00:02:39,349
One telegram from the War Ministry
is enough.
5
00:03:13,280 --> 00:03:14,429
Brandt.
6
00:03:14,520 --> 00:03:16,238
What do you know about the Kaiser?
7
00:03:20,240 --> 00:03:24,837
Kaiser Wilhelm ll,
former Emperor of the Fatherland.
8
00:03:24,920 --> 00:03:27,230
Brand“ Weak leader. Poor strategist.
9
00:03:27,320 --> 00:03:29,197
Led us to defeat.
Ran away afterwards.
10
00:03:29,280 --> 00:03:31,271
- Exiled in Belgium, sir.
- Holland.
11
00:03:31,360 --> 00:03:34,751
- Is he still alive?
- Damn your ignorance, Captain.
12
00:03:34,840 --> 00:03:36,319
The Kaiser is absolutely still alive
13
00:03:36,400 --> 00:03:38,789
and remains of great symbolic importance
to the German people.
14
00:03:44,680 --> 00:03:46,114
You're to take immediate command
15
00:03:46,200 --> 00:03:49,397
of Kaiser Wilhelm's military guard
outside Utrecht.
16
00:03:49,480 --> 00:03:53,553
As of now, the safety of the Kaiser is
of prime concern to the Reich,
17
00:03:53,640 --> 00:03:56,951
and, therefore, also to you.
18
00:03:57,040 --> 00:03:59,793
General, I wish to inform, I am now fit
for active service.
19
00:03:59,880 --> 00:04:03,510
Don't push your luck, Captain.
20
00:04:03,600 --> 00:04:06,513
After that business
with the SS in Poland,
21
00:04:06,640 --> 00:04:08,870
- you were lucky to avoid a court martial.
- Yes, sir.
22
00:04:08,960 --> 00:04:12,157
- This posting is a great honor.
- Yes, General.
23
00:04:12,240 --> 00:04:14,151
Thank you, General.
24
00:04:14,240 --> 00:04:17,153
General, if the Kaiser's in Holland,
25
00:04:17,240 --> 00:04:18,719
how am I supposed to guard him?
26
00:04:20,000 --> 00:04:23,880
At dawn this morning, our forces invaded
Belgium and the Netherlands.
27
00:04:25,960 --> 00:04:28,190
The fuhrer thinks of everything.
28
00:06:06,040 --> 00:06:08,395
Brandt. Eighth Infantry.
29
00:06:08,480 --> 00:06:12,599
I am Colonel Sigurd von llsemann,
aide-de-camp to the Kaiser.
30
00:06:12,680 --> 00:06:14,796
My orders are to assume immediate
command
31
00:06:14,880 --> 00:06:16,791
of the Kaiser's personal bodyguards.
32
00:06:16,880 --> 00:06:18,996
A captain?
33
00:06:19,080 --> 00:06:21,993
All the majors are busy, sir.
34
00:06:24,680 --> 00:06:26,671
The Dutch army guard have deserted.
35
00:06:26,760 --> 00:06:28,478
Your men will take their billet
in the stables.
36
00:06:28,560 --> 00:06:30,631
- I'll need a command post.
- I'm in charge of the household.
37
00:06:30,720 --> 00:06:31,790
Within the grounds.
38
00:06:31,880 --> 00:06:36,078
The female staff
are not to be interfered with.
39
00:06:36,160 --> 00:06:38,071
Look forward to working with you, Colonel.
40
00:06:38,160 --> 00:06:40,515
Wilhelm!
41
00:06:42,480 --> 00:06:43,515
Wilhelm!
42
00:06:43,600 --> 00:06:45,830
They're here.
43
00:06:45,920 --> 00:06:50,153
- The army, your army.
- No. No. Not mine.
44
00:06:50,240 --> 00:06:52,117
They have been sent to protect you.
45
00:06:52,200 --> 00:06:55,192
That in itself
is not without significance.
46
00:06:55,280 --> 00:06:59,399
In return, it is vital to make
the right impression.
47
00:06:59,520 --> 00:07:01,158
Oh? On whom?
48
00:07:02,440 --> 00:07:06,195
Our friends in Berlin have been constantly
active on your behalf.
49
00:07:06,320 --> 00:07:09,233
The army want you back.
They always have.
50
00:07:11,560 --> 00:07:15,349
The stage is set.
Every detail matters.
51
00:07:16,640 --> 00:07:18,677
We must invite
the commanding officer to dinner.
52
00:07:18,760 --> 00:07:21,354
So now we're running a restaurant?
53
00:07:21,440 --> 00:07:25,752
- He will be watching us.
- Yes, perhaps. From outside.
54
00:07:25,880 --> 00:07:30,511
Wilhelm, do you want
your throne back or not'?
55
00:07:30,600 --> 00:07:33,353
You are the Kaiser.
56
00:07:36,760 --> 00:07:39,593
Secure the perimeter.
Get this place cleaned up.
57
00:07:39,680 --> 00:07:42,069
- We have to go faster.
- Move it! Move it! Move it!
58
00:07:53,280 --> 00:07:55,635
I'm looking for
Gestapo Inspector Dietrich.
59
00:07:55,720 --> 00:07:57,757
All these boxes get in the building.
60
00:08:04,160 --> 00:08:06,674
Inspector Dietrich, I'm Brandt.
61
00:08:06,760 --> 00:08:08,990
I was expecting you yesterday.
62
00:08:09,080 --> 00:08:12,789
Apologies. My orders were to report
upon arrival. No time was specified.
63
00:08:14,800 --> 00:08:17,269
- What can I do for you, Inspector?
- The Kaiser.
64
00:08:17,360 --> 00:08:20,193
The former Kaiser.
65
00:08:20,280 --> 00:08:22,590
The Gestapo keeps extensive files
on this individual,
66
00:08:22,680 --> 00:08:24,353
but they are not up to date.
67
00:08:24,480 --> 00:08:27,552
As par': of your duties here,
you will compile a detailed report.
68
00:08:27,640 --> 00:08:31,713
In particular, his attitudes towards
the Reich and its leaders,
69
00:08:31,800 --> 00:08:34,110
anything he says
about the war and its conduct,
70
00:08:34,240 --> 00:08:36,709
noting also significant omissions,
71
00:08:36,800 --> 00:08:40,714
such as failure to agree with statements
made in favor of the Reich and so on.
72
00:08:40,800 --> 00:08:43,440
You expect me to spy on him?
73
00:08:43,520 --> 00:08:46,638
You'll also keep a list of all visitors,
noting the duration of their stay.
74
00:08:47,880 --> 00:08:50,156
- Is that really necessary?
- Ah.
75
00:08:50,240 --> 00:08:54,199
You think because he is old,
he is unimportant?
76
00:08:54,280 --> 00:08:57,955
The British Secret Service
have an agent in the area.
77
00:08:58,040 --> 00:09:01,556
We picked up coded radio
transmissions from the vicinity.
78
00:09:01,640 --> 00:09:04,280
It could be a kidnap attempt
or, most likely, an assassination.
79
00:09:04,360 --> 00:09:07,955
What's the point of killing an old man
that's been out of power for 20 years?
80
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
Personally, I couldn't care less.
81
00:09:12,640 --> 00:09:17,555
He is everything that was wrong
with old Germany.
82
00:09:17,640 --> 00:09:21,918
Where was he
while we were all starving?
83
00:09:22,040 --> 00:09:25,396
If anything happens to him, Captain,
you'll be shot.
84
00:09:25,480 --> 00:09:27,835
And I Will do it.
85
00:09:36,880 --> 00:09:38,712
Did you read
the SS file on him?
86
00:09:38,800 --> 00:09:41,713
Hard to believe he wasn't executed.
87
00:09:43,320 --> 00:09:45,231
He must have friends in Berlin.
88
00:09:48,480 --> 00:09:50,437
Brussels fell to our forces yesterday
89
00:09:50,520 --> 00:09:53,319
and airborne troops have secured
the border with France.
90
00:09:53,400 --> 00:09:56,233
Holland is now
almost completely occupied,
91
00:09:56,320 --> 00:10:00,109
- barring some unofficial resistance.
- It's unnecessary.
92
00:10:00,200 --> 00:10:02,919
Strategically irrelevant for now
and a waste of resources.
93
00:10:03,000 --> 00:10:04,434
I mean, invading Holland!
94
00:10:04,520 --> 00:10:08,036
Further south, armored divisions
are through the Ardennes forest,
95
00:10:08,120 --> 00:10:10,157
in behind the Maginot Line.
96
00:10:15,480 --> 00:10:18,472
Forgive me, Your Highness.
I was told you have coffee at this time.
97
00:10:25,600 --> 00:10:26,715
You're new.
98
00:10:28,560 --> 00:10:30,631
- Yes, Your Highness.
- No need to be alarmed.
99
00:10:30,720 --> 00:10:32,040
What's your name?
100
00:10:34,360 --> 00:10:36,271
- Mieke, Your Highness.
- Dutch?
101
00:10:36,360 --> 00:10:38,431
- Yes, Your Highness.
- I see.
102
00:10:38,520 --> 00:10:43,037
Well, tell me, child,
would you have invaded Holland?
103
00:10:43,160 --> 00:10:44,150
What?
104
00:10:44,240 --> 00:10:46,311
If you had been in command
of the German army,
105
00:10:46,400 --> 00:10:48,596
would you have invaded Holland?
106
00:10:48,680 --> 00:10:50,751
Why, yes, Your Highness. Of course.
107
00:10:50,840 --> 00:10:55,471
I see. And what precisely
is your military objective?
108
00:10:55,560 --> 00:10:58,632
- Well, it's very nice.
- What is?
109
00:10:58,760 --> 00:11:00,717
Holland.
110
00:11:06,920 --> 00:11:10,800
Goddamn, Sigurd. She's better
than half the General Staff!
111
00:11:12,560 --> 00:11:14,233
We will expect you
at tomorrow's briefing!
112
00:11:14,360 --> 00:11:16,920
Yes, Your Highness.
113
00:11:19,400 --> 00:11:22,870
She's the one my wife has been
complaining about, I suppose.
114
00:11:22,960 --> 00:11:26,191
You know, I don't mind telling you,
115
00:11:26,280 --> 00:11:29,557
if I was a hundred years younger...
116
00:11:29,640 --> 00:11:32,075
Oh, never mind.
117
00:11:39,120 --> 00:11:43,034
You know, Sigurd, I've been thinking.
118
00:11:45,640 --> 00:11:47,392
Tonight we'll have fish.
119
00:11:49,800 --> 00:11:51,791
II'
120
00:12:44,040 --> 00:12:47,032
The Kaiser presents his compliments.
121
00:12:47,160 --> 00:12:49,993
He would be pleased if you'd join him
at dinner tomorrow night.
122
00:13:05,280 --> 00:13:06,953
Take your clothes off.
123
00:13:10,280 --> 00:13:11,270
Please.
124
00:14:23,560 --> 00:14:24,675
Gently.
125
00:15:00,640 --> 00:15:02,438
Please...
126
00:15:04,000 --> 00:15:08,949
tell the Kaiser I would be honored
to accept his invitation.
127
00:16:05,760 --> 00:16:06,830
There.
128
00:16:10,960 --> 00:16:13,679
Fuck it.
129
00:16:13,760 --> 00:16:15,159
Your Highness.
130
00:16:23,400 --> 00:16:25,676
May I take that, Captain?
131
00:16:25,760 --> 00:16:27,319
Thank you.
132
00:16:35,000 --> 00:16:37,150
- You stink of schnapps.
- We need to speak.
133
00:16:37,240 --> 00:16:39,800
Not now. You're late. He's waiting.
134
00:16:39,880 --> 00:16:41,917
You'll address him as sir,
and his wife as madame.
135
00:16:42,000 --> 00:16:44,833
The Treaty of Versailles forbids
any other form of address.
136
00:16:44,920 --> 00:16:48,072
His left arm is slightly deformed.
You will not refer to it or look at it.
137
00:16:48,160 --> 00:16:49,594
You will speak only when spoken to
138
00:16:49,680 --> 00:16:51,717
and all discussion of politics
is forbidden.
139
00:16:51,800 --> 00:16:55,714
Express no opinion of your own,
agree with his, and remember...
140
00:16:55,800 --> 00:16:59,873
At the age of four, he bit
the Duke of Edinburgh in the leg.
141
00:17:07,040 --> 00:17:11,955
Captain Brandt, Prince Friedrich Wilhelm
Viktor Albrecht von Preussen
142
00:17:12,040 --> 00:17:15,590
and his wife,
Princess Hermine Reuss von Greiz.
143
00:17:17,160 --> 00:17:19,151
Your Highness. Your Highness.
144
00:17:22,960 --> 00:17:25,713
We are both so pleased
that you could join us, Captain.
145
00:17:25,800 --> 00:17:29,555
...that I have always found
so fascinating.
146
00:17:29,640 --> 00:17:35,591
♪ published a book on the subject
in 1934. You will have seen it.
147
00:17:35,680 --> 00:17:39,674
For example, there are some people
who actually believe
148
00:17:39,760 --> 00:17:42,798
that Adolf Hitler invented the swastika.
149
00:17:42,880 --> 00:17:46,316
Utter nonsense.
The word comes from the Sanskrit.
150
00:17:46,400 --> 00:17:47,993
It means "well-being,"
151
00:17:48,080 --> 00:17:52,074
and the earliest examples date
from the Indus Valley,
152
00:17:52,160 --> 00:17:55,118
3,000 years before Christ.
153
00:17:55,200 --> 00:17:58,192
Oh, yes. In many religions, it's...
154
00:17:58,280 --> 00:18:02,035
it is a symbol of life,
of good fortune.
155
00:18:02,120 --> 00:18:05,431
Not that it has brought much to me.
156
00:18:09,960 --> 00:18:11,189
And yet we must accept
157
00:18:11,280 --> 00:18:14,636
that God has imposed
these terrible trials on us
158
00:18:14,720 --> 00:18:18,429
for some inscrutable purpose of His own.
159
00:18:19,600 --> 00:18:24,800
Oh, these books they're writing, my God!
160
00:18:24,880 --> 00:18:28,316
They just dump bucketloads of filth
on my head
161
00:18:28,400 --> 00:18:31,119
and nobody does anything.
162
00:18:32,160 --> 00:18:35,755
Bismarck would have had
something to say on the subject.
163
00:18:35,840 --> 00:18:38,275
But then he had something
to say on every subject,
164
00:18:38,360 --> 00:18:40,670
which is why I got rid of him.
165
00:18:40,760 --> 00:18:47,518
His servants would pull
the wine corks in front of you.
166
00:18:47,600 --> 00:18:51,559
But I must say the old boy knew
how to deal with troublemakers.
167
00:18:51,640 --> 00:18:54,996
Freemasons, Bolsheviks, Jews.
168
00:18:55,080 --> 00:18:58,072
The unholy alliance
that we have to face.
169
00:18:58,160 --> 00:19:03,473
Which is exactly why
a strong monarchy,
170
00:19:03,560 --> 00:19:07,349
the physical manifestation
of God's will on earth,
171
00:19:07,440 --> 00:19:11,229
is more vital now than ever.
172
00:19:13,920 --> 00:19:17,311
Tell us a little about yourself, Captain.
Where's your family from?
173
00:19:17,400 --> 00:19:19,516
Brandenburg, Your Highness.
174
00:19:21,040 --> 00:19:24,510
My grandfather was an army officer,
175
00:19:24,640 --> 00:19:26,358
as was my father.
176
00:19:26,440 --> 00:19:29,956
He was killed on the Somme
just before I was born.
177
00:19:31,680 --> 00:19:34,559
- And your mother?
- From a landowning family.
178
00:19:34,640 --> 00:19:37,996
- Really? Which one?
- Related to the Ludendorffs.
179
00:19:38,080 --> 00:19:40,674
- Oh.
- Distantly.
180
00:19:40,760 --> 00:19:45,152
After the war, of course,
she had to clean houses.
181
00:19:45,240 --> 00:19:49,552
I remember helping her
wheel her wages home in a barrow.
182
00:19:51,080 --> 00:19:53,720
Of course, by the time we got
to the bakery, it was worthless.
183
00:19:53,800 --> 00:19:56,918
- She died of tuberculosis when I was 12.
- Mm-hmm.
184
00:20:00,640 --> 00:20:06,192
Am I to blame for every misfortune
on this earth?
185
00:20:08,040 --> 00:20:10,190
I gave my life to the Fatherland!
186
00:20:10,280 --> 00:20:13,716
And this is my thanks?!
187
00:20:13,800 --> 00:20:16,918
Nobody cares my navy betrayed me!
188
00:20:17,000 --> 00:20:19,674
Nobody remembers my army fell apart.
189
00:20:19,760 --> 00:20:21,797
Ludendorff, Bethmann, Tirpitz!
190
00:20:21,880 --> 00:20:24,474
Where were they? Where were they?
Where were they?!
191
00:20:25,840 --> 00:20:27,717
After all I've done for them,
192
00:20:27,800 --> 00:20:30,713
they stabbed me in the back.
193
00:20:33,960 --> 00:20:35,234
They lost me the war!
194
00:20:43,240 --> 00:20:44,913
They lost me my country.
195
00:21:13,640 --> 00:21:19,079
I ask forgiveness for unintentionally
upsetting His Highness.
196
00:21:19,160 --> 00:21:21,197
His earlier remark about the fuhrer
197
00:21:21,280 --> 00:21:23,396
was simply a correction of fact,
you understand?
198
00:21:23,480 --> 00:21:24,834
In no way a criticism.
199
00:21:34,560 --> 00:21:36,471
The trout was first rate.
200
00:21:37,840 --> 00:21:39,239
Hmm.
201
00:22:19,520 --> 00:22:20,749
How did you get in?
202
00:22:27,160 --> 00:22:28,434
Take your clothes off.
203
00:24:13,480 --> 00:24:15,551
Will there be anything else,
Your Highness?
204
00:24:15,680 --> 00:24:20,880
No, thank you, Sigurd.
There will be absolutely nothing.
205
00:24:45,480 --> 00:24:46,470
Wait.
206
00:24:49,840 --> 00:24:53,151
Stay. Stay the night.
207
00:24:53,240 --> 00:24:55,231
II'
208
00:25:33,360 --> 00:25:34,953
- Good morning, Your Highness.
- Huh!
209
00:25:36,200 --> 00:25:39,511
I had a visit just now
from Captain Brandt.
210
00:25:39,640 --> 00:25:42,917
He tells me the British
have an agent active in this area.
211
00:25:43,000 --> 00:25:46,152
It is his opinion that this agent
may wish you harm.
212
00:25:46,240 --> 00:25:48,550
An agent?
213
00:25:48,640 --> 00:25:50,756
We must alert the ducks.
214
00:25:50,840 --> 00:25:54,993
He therefore requests that he move
into the house immediately.
215
00:25:59,720 --> 00:26:03,350
What do you think of him,
our Captain Brandt?
216
00:26:04,920 --> 00:26:08,390
He is a typical, cocky young officer,
217
00:26:08,480 --> 00:26:10,153
who thinks he can win the war
on his own.
218
00:26:11,760 --> 00:26:14,354
Does he remind you of anyone, Sigurd?
219
00:26:16,760 --> 00:26:17,875
Not at all.
220
00:26:19,240 --> 00:26:21,880
Are you ready for your daily briefing,
Your Highness?
221
00:26:21,960 --> 00:26:26,318
I think I will give it a miss.
222
00:26:28,840 --> 00:26:35,314
I have something
much more important to do.
223
00:26:48,400 --> 00:26:51,074
He is not himself.
224
00:26:51,160 --> 00:26:54,232
But I expect great news any day now.
225
00:26:54,320 --> 00:26:56,550
We must never lose hope.
226
00:26:56,640 --> 00:26:59,792
It is the hope which is killing him.
227
00:26:59,880 --> 00:27:02,713
Of course, I shall say nothing for now.
228
00:27:02,800 --> 00:27:05,758
Until then, we must just keep
his spirits up.
229
00:27:18,320 --> 00:27:19,754
Ahem.
230
00:27:19,840 --> 00:27:22,195
- Oh.
- Forgive me, Your Highness.
231
00:27:22,280 --> 00:27:25,910
Colonel von llsemann sent me out
with more bread.
232
00:27:26,000 --> 00:27:28,560
Oh, did he now?
That was very good of him. Ha!
233
00:27:28,640 --> 00:27:31,029
- For the ducks.
- Oh, for the ducks, of course.
234
00:27:31,120 --> 00:27:32,554
It's a bit early for my lunch.
235
00:27:34,640 --> 00:27:37,109
No, why don't you feed them?
236
00:27:44,240 --> 00:27:46,470
You have beautiful hands.
237
00:27:46,600 --> 00:27:52,232
You are quite unused
to physical labor, no?
238
00:27:52,320 --> 00:27:55,676
War changes everything.
239
00:27:55,760 --> 00:27:56,830
Ja.
240
00:27:58,680 --> 00:28:03,754
What do you think of ducks, child?
Hmm? I'm very fond of them.
241
00:28:03,840 --> 00:28:07,151
They're beautiful creatures,
and they ask for so little.
242
00:28:07,240 --> 00:28:10,039
A duck will never blame you
for his troubles
243
00:28:10,120 --> 00:28:13,556
or force you to abdicate your throne.
244
00:28:15,560 --> 00:28:20,953
I know you miss it terribly,
and yet, what a dreadful burden.
245
00:28:21,040 --> 00:28:25,318
You're right. And it was.
246
00:28:25,400 --> 00:28:27,152
Captain. Captain!
247
00:28:29,040 --> 00:28:30,155
Your Highness.
248
00:28:31,280 --> 00:28:35,717
I hear there's a British spy after me.
249
00:28:35,800 --> 00:28:36,995
You'll be quite safe, Your Highness.
250
00:28:37,080 --> 00:28:38,832
Oh...
251
00:28:38,920 --> 00:28:43,596
Sigurd tells me that you fought
in Poland last year.
252
00:28:43,680 --> 00:28:48,117
My grandson, Oscar, was killed
at the front there.
253
00:28:48,200 --> 00:28:50,077
Perhaps you knew?
254
00:28:50,160 --> 00:28:54,040
No. No, Your Highness. I... i didn't.
Please accept my sympathies.
255
00:28:55,040 --> 00:28:59,716
Last September. Hmm.
You must come to dinner again.
256
00:28:59,840 --> 00:29:02,593
Tell me all about it. Er...
257
00:29:04,160 --> 00:29:09,758
Why don't you, er, show the captain
his new rooms at the house?
258
00:29:10,800 --> 00:29:11,915
Of course, Your Highness.
259
00:29:36,760 --> 00:29:39,752
My name is Stefan.
I was wondering what yours was.
260
00:29:43,560 --> 00:29:45,631
De Jong. Mieke de Jong.
261
00:29:45,760 --> 00:29:47,910
May I call you Mieke?
262
00:29:48,000 --> 00:29:49,479
It would be better if you didn't.
263
00:29:51,880 --> 00:29:55,191
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
264
00:29:55,280 --> 00:29:59,114
I would lose my position.
You might lose yours.
265
00:29:59,200 --> 00:30:00,713
Where's your room?
266
00:30:02,600 --> 00:30:05,911
On the other side of the staircase.
The last on the right.
267
00:30:14,640 --> 00:30:16,153
They told me you were up here.
268
00:30:17,200 --> 00:30:20,033
Nice place. Very comfy.
269
00:30:20,120 --> 00:30:21,952
What can I do for you,
Inspector?
270
00:30:22,040 --> 00:30:24,316
There was another transmission
last night.
271
00:30:24,400 --> 00:30:26,437
At the moment, we only have
the one detector truck,
272
00:30:26,520 --> 00:30:29,478
but there's a chance
it's coming from the village.
273
00:30:29,560 --> 00:30:33,758
We're getting a second truck soon,
and then we will find the exact location.
274
00:30:33,840 --> 00:30:37,799
- Soon?
- How's your report coming?
275
00:30:39,800 --> 00:30:43,191
Fuck. I wouldn't mind
pulling her in for questioning.
276
00:30:43,320 --> 00:30:48,759
You know, they say the Dutch women
are as sex-mad as the French.
277
00:30:48,840 --> 00:30:51,309
I'm sure your Reich Marks
will be welcome anywhere.
278
00:30:51,400 --> 00:30:52,913
- What?
- In the meantime,
279
00:30:53,000 --> 00:30:56,038
perhaps you should spend less time
lusting after servant girls
280
00:30:56,120 --> 00:30:59,033
and more finding
a second detector truck.
281
00:30:59,120 --> 00:31:03,637
Ah! You've marked her out
for yourself, have you?
282
00:31:03,720 --> 00:31:07,076
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
283
00:31:07,160 --> 00:31:08,878
Goodbye, Inspector.
284
00:31:43,480 --> 00:31:46,279
Anyone might think
you were spying on me, Captain.
285
00:31:48,440 --> 00:31:50,716
Forgive me, Your Highness.
286
00:31:51,960 --> 00:31:54,713
What are you doing
creeping around in the woods?
287
00:31:54,800 --> 00:31:57,269
If anything happens to you,
Your Highness, I'll be shot.
288
00:31:57,360 --> 00:32:00,318
Oh, it's good to know they still care.
289
00:32:01,760 --> 00:32:03,273
Walk with me.
290
00:32:06,080 --> 00:32:09,914
Tell me about Poland.
Your first action?
291
00:32:10,000 --> 00:32:11,593
Yes, Your Highness.
292
00:32:11,680 --> 00:32:13,830
What you expected?
293
00:32:13,920 --> 00:32:15,911
I expected to die.
294
00:32:16,160 --> 00:32:17,753
Come on!
295
00:32:30,560 --> 00:32:33,029
- They know there's a British agent here.
- Who knows?
296
00:32:33,120 --> 00:32:34,838
The army captain guarding the Kaiser.
297
00:32:34,920 --> 00:32:37,230
And the Gestapo turned up
at the house today.
298
00:32:37,320 --> 00:32:41,154
If they knew any more than that,
you'd have been arrested by now
299
00:32:49,680 --> 00:32:51,591
- When can you do it?
- I need more time.
300
00:32:51,680 --> 00:32:53,990
- You may not have it.
- I know that.
301
00:32:58,280 --> 00:33:01,272
As soon as you feel it's safe, do it.
302
00:33:03,000 --> 00:33:04,115
Then we'll get you out.
303
00:33:11,640 --> 00:33:13,950
Be careful.
304
00:34:19,640 --> 00:34:20,869
What are you doing?
305
00:34:20,960 --> 00:34:23,713
I wanted to see you.
306
00:34:23,800 --> 00:34:26,394
I'm on duty now. They're calling me.
307
00:34:28,760 --> 00:34:34,199
There's a Gestapo officer,
Dietrich, in Utrecht.
308
00:34:34,280 --> 00:34:36,476
What about him?
309
00:34:36,560 --> 00:34:38,790
If he bothers you at all, tell me.
310
00:34:39,800 --> 00:34:41,199
I'll deal With it.
311
00:34:51,720 --> 00:34:55,759
It seems the General Staff has
learn't from its mistakes of last time.
312
00:34:55,840 --> 00:34:58,309
Wouldn't you say, huh, child?
313
00:34:58,400 --> 00:34:59,595
On the whole, Your Highness.
314
00:35:01,000 --> 00:35:05,119
Although, they may find
the infernal machinery,
315
00:35:05,200 --> 00:35:09,398
la machine infernale,
harder to stop than to start.
316
00:35:09,480 --> 00:35:13,872
I never wanted the last war, you know.
317
00:35:13,960 --> 00:35:19,194
But there are still people who don't...
who don't seem to realize that.
318
00:35:19,280 --> 00:35:22,716
Of course,
the Serbs were a crowd of thugs.
319
00:35:22,800 --> 00:35:24,677
They still are.
320
00:35:24,760 --> 00:35:28,549
But I told the Austrians,
321
00:35:28,640 --> 00:35:32,315
"You got what you wanted.
Stop in Belgrade!"
322
00:35:32,440 --> 00:35:37,071
I wrote a telegram to Vienna,
"Stop in Belgrade!"
323
00:35:38,120 --> 00:35:40,077
They never sent it.
324
00:35:40,200 --> 00:35:45,229
Bethmann, Moltke,
they wanted the war, you see.
325
00:35:46,920 --> 00:35:48,752
It was never sent.
They made sure of that.
326
00:35:48,840 --> 00:35:50,558
Yes, Your Highness.
327
00:35:50,640 --> 00:35:53,029
My voice...
my voice was a lone voice.
328
00:35:53,120 --> 00:35:55,760
- Perhaps-- perhaps, Your Highness,
- What could I do? What could I do?
329
00:35:55,880 --> 00:36:00,636
The Captain would like to see
your collection of military uniforms.
330
00:36:00,760 --> 00:36:02,558
Yes, yes, go on.
331
00:36:21,880 --> 00:36:24,633
He was still the Kaiser.
332
00:36:24,720 --> 00:36:27,473
He could have sent
another fucking telegram.
333
00:36:30,360 --> 00:36:32,271
Any progress catching the spy?
334
00:36:32,360 --> 00:36:34,795
They're waiting
for another signal truck.
335
00:36:34,920 --> 00:36:36,911
II'
336
00:37:08,600 --> 00:37:10,477
Your family.
337
00:37:13,320 --> 00:37:16,472
- My family, Your Highness?
- Are they all right?
338
00:37:16,560 --> 00:37:21,430
If there's anything I can do for them,
you must let me know.
339
00:37:21,520 --> 00:37:25,115
- These are difficult times.
- Thank you, Your Highness.
340
00:37:25,200 --> 00:37:27,271
Your Highness...
341
00:37:27,360 --> 00:37:28,509
What is it?
342
00:37:29,520 --> 00:37:31,352
You're very kind, Your Highness.
Good night.
343
00:37:36,680 --> 00:37:39,149
- Was that girl asking for money?
- No, I...
344
00:37:39,240 --> 00:37:42,915
I believe I was inquiring
about her family.
345
00:37:43,000 --> 00:37:44,638
Perhaps I dreamed it.
346
00:37:44,720 --> 00:37:46,711
Well, I don't like her manner.
347
00:37:46,800 --> 00:37:50,509
If it weren't for the shortage,
I would certainly let her go.
348
00:38:00,680 --> 00:38:04,230
I suppose it's part of your duties
to read this stuff?
349
00:38:04,320 --> 00:38:06,834
- You're ignorant.
- I know.
350
00:38:15,800 --> 00:38:21,478
Mieke, I wanted to apologize for how I was
the first time we met.
351
00:38:22,520 --> 00:38:23,715
Met?
352
00:38:25,160 --> 00:38:26,275
You know what I mean.
353
00:38:42,600 --> 00:38:45,160
I wanted you.
354
00:39:15,960 --> 00:39:18,679
It's somewhere in the village.
355
00:39:18,760 --> 00:39:20,034
We'll get him next time.
356
00:39:26,880 --> 00:39:30,396
So, how did you get
your Iron Cross Second Class?
357
00:39:34,240 --> 00:39:37,232
I survived in a second class way.
358
00:39:38,680 --> 00:39:40,159
And the scars?
359
00:39:41,680 --> 00:39:43,318
Shrapnel.
360
00:39:45,760 --> 00:39:47,910
Most of it's still in there.
361
00:39:48,000 --> 00:39:49,399
It hurts you.
362
00:39:51,640 --> 00:39:53,631
Is that why you're stuck here
and not at the front?
363
00:39:57,240 --> 00:39:59,993
I'm here because I follow orders.
364
00:40:00,080 --> 00:40:03,436
Do you always follow orders?
365
00:40:03,520 --> 00:40:04,749
What else is there?
366
00:40:10,360 --> 00:40:12,112
I'm Jewish.
367
00:40:27,240 --> 00:40:28,435
I'm not.
368
00:40:31,680 --> 00:40:34,149
Obviously.
369
00:40:52,920 --> 00:40:55,275
I don't care.
370
00:40:55,360 --> 00:40:56,839
One day, you might have to.
371
00:40:58,480 --> 00:41:01,313
One day, we'll be dead.
372
00:41:37,640 --> 00:41:39,597
You have bad dreams.
373
00:41:45,880 --> 00:41:49,555
You have someone, somewhere?
374
00:41:50,880 --> 00:41:54,350
If I did, you wouldn't be here.
375
00:41:57,040 --> 00:42:00,510
And you, Captain?
No girl anywhere?
376
00:42:02,240 --> 00:42:06,120
If I did, I'd still be here.
377
00:42:10,960 --> 00:42:12,712
You have to go.
378
00:42:22,360 --> 00:42:24,829
What you told me about yourself...
379
00:42:28,200 --> 00:42:29,474
don't tell anyone else.
380
00:43:22,880 --> 00:43:24,712
You're up early, Inspector.
381
00:43:24,800 --> 00:43:27,519
The transmitter's right in the village.
382
00:43:27,600 --> 00:43:29,955
If he doesn't signal tonight,
we'll go in and search.
383
00:43:31,160 --> 00:43:32,559
Hmm.
384
00:43:34,520 --> 00:43:36,352
But that's not why I'm here.
385
00:43:39,840 --> 00:43:44,311
The old man is getting a visit
tomorrow, from the head of the SS.
386
00:43:45,480 --> 00:43:48,871
- Himmler's coming here?
- You catch on quick.
387
00:43:48,960 --> 00:43:53,272
He'll have dinner, then we'll take him
back to a secret location.
388
00:43:53,400 --> 00:43:55,437
- I'll notify the household.
- No, you won't.
389
00:43:55,520 --> 00:43:57,716
You can tell the old man,
but no one else.
390
00:43:57,800 --> 00:44:00,440
I'm handling his security,
so we'll be searching the house today.
391
00:44:00,520 --> 00:44:02,431
I'll need a list of all the staff.
392
00:44:02,520 --> 00:44:04,591
And what do I tell them?
They're bound to ask questions.
393
00:44:04,680 --> 00:44:08,674
Oh, their job is to answer them.
I'll be back in an hour.
394
00:44:21,320 --> 00:44:23,994
Captain Brandt requests
a private audience.
395
00:44:24,080 --> 00:44:25,673
Hmm.
396
00:44:32,760 --> 00:44:34,592
Your Highness,
what I have to tell you
397
00:44:34,680 --> 00:44:36,512
is top secret and must remain
strictly between us.
398
00:44:36,600 --> 00:44:38,159
Wilhelm! Oh, Captain.
399
00:44:38,240 --> 00:44:40,356
Have you heard the news?
400
00:44:40,440 --> 00:44:42,590
Reichsfiihrer of the SS,
Heinrich Himmler,
401
00:44:42,680 --> 00:44:45,672
is coming to dinner tomorrow night.
Isn't that marvelous?
402
00:44:45,760 --> 00:44:47,558
I just received a telegram from Berlin.
403
00:44:47,640 --> 00:44:51,270
One can only hope that he has
better manners than that oaf, Goering.
404
00:44:52,960 --> 00:44:56,874
It is a pity that his wife is not able
to join him, but still...
405
00:44:56,960 --> 00:44:59,076
Oh, we have a million things to do!
406
00:44:59,160 --> 00:45:02,437
He came here a few years back,
fat Goering.
407
00:45:02,520 --> 00:45:05,478
You never knew
if he was a boy or a girl.
408
00:45:05,560 --> 00:45:08,518
And he came down to lunch in plus fours.
409
00:45:08,640 --> 00:45:10,916
Plus fours!
410
00:45:11,000 --> 00:45:13,594
My old regiment would have set
the dogs on him.
411
00:45:15,880 --> 00:45:18,190
My husband is always joking.
412
00:45:19,600 --> 00:45:21,637
You must have a great deal
to do today, Captain,
413
00:45:21,720 --> 00:45:24,360
so we mustn't keep you
a moment longer.
414
00:45:30,280 --> 00:45:31,873
Better start counting the silver.
415
00:45:31,960 --> 00:45:33,109
Wilhelm!
416
00:45:33,200 --> 00:45:35,271
I regret to inform you the Gestapo
417
00:45:35,360 --> 00:45:36,953
will be making a thorough search
of the house
418
00:45:37,040 --> 00:45:38,713
before the Reichsführer's visit.
419
00:45:38,800 --> 00:45:44,034
And may I say, between us,
it would be better if the Kaiser
420
00:45:44,120 --> 00:45:48,751
didn't air certain opinions
in front of the Gestapo.
421
00:45:48,840 --> 00:45:51,912
Inspector Dietrich
has no sense of humor.
422
00:45:56,040 --> 00:45:57,519
Oh, Colonel?
423
00:46:00,440 --> 00:46:02,750
Do you keep guns in the house?
424
00:46:02,840 --> 00:46:05,070
Of course. His Highness shoots.
425
00:46:05,160 --> 00:46:08,471
- And who cleans them?
- The guns? The footmen.
426
00:46:08,560 --> 00:46:10,710
Hmm. Not the maids?
427
00:46:10,800 --> 00:46:13,155
No, of course not the maids. Why?
428
00:46:13,240 --> 00:46:14,639
Thank you.
429
00:46:17,560 --> 00:46:19,949
At ease. Ready?
430
00:46:24,080 --> 00:46:27,675
- Captain.
- Your Highness.
431
00:46:27,760 --> 00:46:30,229
You must pay no attention
to my husband's jokes.
432
00:46:30,320 --> 00:46:33,278
You know, there is nobody
more loyal to the fuhrer.
433
00:46:33,360 --> 00:46:35,033
Please.
434
00:46:36,400 --> 00:46:40,314
Now, this visit tomorrow
is of the utmost significance.
435
00:46:40,440 --> 00:46:43,239
It is, of course, well-known,
among those who know,
436
00:46:43,360 --> 00:46:45,351
that Himmler is Hitler's
right-hand man.
437
00:46:45,440 --> 00:46:48,034
One hears that Goering
isn't quite so trusted.
438
00:46:48,120 --> 00:46:50,475
Although it is due to my efforts
in that direction,
439
00:46:50,560 --> 00:46:52,153
I shall say no more,
440
00:46:52,240 --> 00:46:55,119
that the government continues
to pay our allowance,
441
00:46:55,200 --> 00:46:58,113
which Wilhelm doesn't seem
to understand,
442
00:46:58,200 --> 00:47:00,430
could be taken away at any moment.
443
00:47:00,520 --> 00:47:03,592
But, before the last war, of course,
he was the richest man in Germany,
444
00:47:03,680 --> 00:47:06,991
so I'm afraid he has
very little idea of money.
445
00:47:08,920 --> 00:47:11,753
The purpose of this visit
446
00:47:11,840 --> 00:47:17,597
can only be to propose in some form
the restoration of the monarchy.
447
00:47:19,480 --> 00:47:22,598
Oh, the fuhrer has done
very well so far, of course.
448
00:47:22,680 --> 00:47:25,320
But it is obvious that,
in this time of crisis,
449
00:47:25,400 --> 00:47:28,153
Germany needs its king.
450
00:47:28,280 --> 00:47:30,476
A man of wisdom and experience,
451
00:47:30,560 --> 00:47:32,631
who can ensure
the allegiance of the Church,
452
00:47:32,720 --> 00:47:36,509
- the aristocracy, and the armed forces.
- Hmm.
453
00:47:36,600 --> 00:47:40,195
I myself have been using what little
influence I have in Berlin.
454
00:47:40,280 --> 00:47:42,237
Oh, I shall say no more.
455
00:47:42,320 --> 00:47:46,553
But I am delighted
that my efforts have borne fruit.
456
00:47:46,640 --> 00:47:50,520
It was for Germany that I acted,
of course.
457
00:47:50,600 --> 00:47:52,557
Certainly not for the pleasure
of seeing my sisters
458
00:47:52,680 --> 00:47:55,194
- bowing and scraping in front of me.
- Hmm.
459
00:47:55,280 --> 00:47:58,432
Do you know, I am not sure I shall even
receive them in court.
460
00:47:58,560 --> 00:48:01,154
They treated me very shabbily
when I was young.
461
00:48:04,040 --> 00:48:09,513
Captain, as head of the Kaiser's
personal bodyguard,
462
00:48:09,600 --> 00:48:12,069
Herr Himmler will surely want
your impressions.
463
00:48:13,440 --> 00:48:15,397
May I hope
you will give a positive account
464
00:48:15,480 --> 00:48:18,518
of our humble and loyal household?
465
00:48:18,600 --> 00:48:20,557
- Of course, Your Highness.
- Thank you, Captain
466
00:48:20,640 --> 00:48:23,200
- I was certain I could rely on you.
- If you'll excuse me.
467
00:48:30,280 --> 00:48:31,953
- Yes.
- Everyone knows.
468
00:48:32,040 --> 00:48:34,919
- Hmm?
- Kaiser's wife got a telegram.
469
00:48:35,000 --> 00:48:36,957
I'll find out who sent it.
470
00:48:37,040 --> 00:48:39,236
May I suggest my men start
at the top, work down'?
471
00:48:39,320 --> 00:48:40,799
You come up from the bottom.
472
00:48:40,880 --> 00:48:43,998
Yes, that's just
what I was going to suggest.
473
00:48:46,760 --> 00:48:47,750
It's a madhouse.
474
00:48:47,840 --> 00:48:50,400
It's a damned madhouse!
475
00:48:50,480 --> 00:48:52,915
Who do they think they are?
Who do they think I am?
476
00:48:54,520 --> 00:48:55,919
You should never have permitted it!
477
00:48:57,160 --> 00:48:58,753
Send me the damned girl!
478
00:49:07,560 --> 00:49:08,959
Take a room each.
479
00:49:12,560 --> 00:49:16,713
Be respectful of personal property,
but thorough.
480
00:49:16,800 --> 00:49:19,235
I'll star': at the far end.
481
00:49:36,400 --> 00:49:41,520
You know, my Uncle Friedrich
once told me
482
00:49:41,600 --> 00:49:46,231
that a one-armed man
should never be King in Prussia.
483
00:49:46,320 --> 00:49:51,269
"I'll show you," I thought,
"you miserable swine."
484
00:49:54,120 --> 00:49:58,159
The old bastard died
just before I came to the throne.
485
00:50:00,520 --> 00:50:02,989
I always thought
he did it on purpose.
486
00:50:07,600 --> 00:50:09,238
By the way, are you courting?
487
00:50:09,360 --> 00:50:10,919
Courting?
488
00:50:12,320 --> 00:50:15,915
No. Well, not exactly, Your Highness.
I mean, there is someone.
489
00:50:16,000 --> 00:50:19,391
Oh, of course there is.
490
00:50:19,480 --> 00:50:21,312
Do you love him?
491
00:50:21,400 --> 00:50:23,437
No, I... i hardly know him.
492
00:50:27,160 --> 00:50:30,596
You know, my-- the first girl
I ever loved, her name was Ella.
493
00:50:30,680 --> 00:50:33,798
We had the same grandmother,
Queen Victoria of England,
494
00:50:33,880 --> 00:50:35,837
on her mother's side and on mine.
495
00:50:35,920 --> 00:50:38,196
But Ella...
496
00:50:38,280 --> 00:50:43,639
Oh, she was gorgeous.
497
00:50:46,120 --> 00:50:47,872
Of course, she knew it.
498
00:50:47,960 --> 00:50:51,430
I went down on my knees
one summer evening
499
00:50:51,520 --> 00:50:53,909
and begged her to be my wife.
500
00:50:54,000 --> 00:50:57,516
Instead, she married a Romanov.
501
00:50:57,600 --> 00:51:00,433
Butchered by Bolsheviks
in a mine shaft.
502
00:51:00,520 --> 00:51:04,559
"That'll teach her," I thought.
503
00:51:07,520 --> 00:51:08,999
So...
504
00:51:10,640 --> 00:51:12,836
the moral of this story is...
505
00:51:14,520 --> 00:51:16,477
Be careful what you wish for.
506
00:51:18,040 --> 00:51:21,635
And, as they say, seize the day.
507
00:51:24,760 --> 00:51:27,354
Yes, definitely do that.
508
00:51:38,520 --> 00:51:41,433
- Finished?
- For now.
509
00:51:41,520 --> 00:51:44,751
- You look happy.
- Of course.
510
00:51:44,840 --> 00:51:48,754
Here am I,
a butcher's son from Munich,
511
00:51:48,840 --> 00:51:52,117
tearing the Kaiser's palace
upside down.
512
00:51:54,080 --> 00:51:56,879
That is what National Socialism
has done for Germany.
513
00:52:08,880 --> 00:52:11,315
Staff files from von llsemann.
514
00:52:14,960 --> 00:52:17,679
- What do you think of him?
- He's harmless.
515
00:52:17,760 --> 00:52:20,274
- I don't like him.
- You don't like anyone.
516
00:52:20,360 --> 00:52:21,589
Hmm.
517
00:52:23,440 --> 00:52:25,317
We'll be back...
518
00:52:25,400 --> 00:52:26,959
tomorrow.
519
00:52:53,440 --> 00:52:55,556
- Get it refueled.
520
00:53:10,720 --> 00:53:13,519
Himmler's coming to the house
tomorrow.
521
00:53:13,600 --> 00:53:16,160
Himmler? The head of the SS?
522
00:53:16,240 --> 00:53:19,790
He'll arrive in the afternoon,
and he'll stay for dinner.
523
00:53:19,880 --> 00:53:22,918
- I can kill him.
- No, that's not our mission.
524
00:53:23,000 --> 00:53:26,197
Well, tell London.
They might change it.
525
00:53:26,280 --> 00:53:27,873
No, it would be suicide!
526
00:53:31,400 --> 00:53:34,518
The SS murdered my father
and my husband.
527
00:53:34,600 --> 00:53:36,796
- You're not here to avenge your family.
- Tell London.
528
00:53:36,880 --> 00:53:39,872
Tell them I'm ready.
Tell them I'll do it.
529
00:53:41,840 --> 00:53:44,400
Oh, my God.
530
00:53:44,480 --> 00:53:46,915
Oh, Mieke.
531
00:53:51,600 --> 00:53:53,716
I'll come to the house.
532
00:53:53,800 --> 00:53:57,680
And I'll give you the answer
tomorrow.
533
00:54:21,640 --> 00:54:22,994
Let's go!
534
00:55:59,240 --> 00:56:00,355
Sorry.
535
00:56:01,560 --> 00:56:03,597
I can go, if you want.
536
00:56:07,240 --> 00:56:08,275
No.
537
00:56:18,560 --> 00:56:19,880
Stay.
538
00:56:34,920 --> 00:56:37,230
Shh.
539
00:56:51,880 --> 00:56:53,393
What is it this time?
540
00:56:55,880 --> 00:56:57,234
Poland.
541
00:57:00,720 --> 00:57:03,360
A village of women and children.
542
00:57:06,480 --> 00:57:08,835
They'd been machine-gunned by the SS.
543
00:57:13,760 --> 00:57:16,229
It was a beautiful day.
544
00:57:19,840 --> 00:57:22,514
And I thought...
545
00:57:22,600 --> 00:57:25,319
"God made this.
546
00:57:25,400 --> 00:57:28,074
God made all of it."
547
00:57:46,080 --> 00:57:48,151
There was a girl.
548
00:57:48,240 --> 00:57:50,231
She was still alive.
549
00:57:51,440 --> 00:57:53,875
I tried to help her, but she died.
550
00:57:58,640 --> 00:58:02,918
I beat the officer senseless
in front of his unit.
551
00:58:03,040 --> 00:58:08,035
It's men like that, they shame the SS.
They shame us all.
552
00:58:08,120 --> 00:58:12,591
But they are not the exception,
they are the rule.
553
00:58:12,680 --> 00:58:14,956
I don't believe that.
554
00:58:17,600 --> 00:58:19,432
I have to go.
555
00:58:27,560 --> 00:58:31,076
- Will you marry me'?
- What?
556
00:58:31,160 --> 00:58:33,515
Marry me, Mieke. Now. Today.
557
00:58:35,800 --> 00:58:37,791
- Are you serious?
- Completely.
558
00:58:37,880 --> 00:58:39,439
But I'm a Jewess.
559
00:58:39,520 --> 00:58:42,319
- I'll protect you.
- No!
560
00:58:42,400 --> 00:58:44,198
Nobody can.
561
00:58:46,560 --> 00:58:47,880
I will do my duty.
562
00:58:48,000 --> 00:58:49,354
Everyone must.
563
00:59:08,360 --> 00:59:10,715
You never stop. You're always there.
564
00:59:11,720 --> 00:59:13,154
Ah.
565
00:59:22,560 --> 00:59:27,634
Why is he coming, Sigurd? Why?
566
00:59:29,600 --> 00:59:32,160
Not to see my uniforms.
567
00:59:37,320 --> 00:59:39,118
Is it possible?
568
00:59:39,200 --> 00:59:40,873
II'
569
00:59:40,960 --> 00:59:43,315
After all this time?
570
00:59:48,120 --> 00:59:52,273
I dare not hope. I cannot.
571
00:59:52,400 --> 00:59:55,677
Certainly it would make
the Empress exceedingly happy.
572
00:59:55,760 --> 00:59:56,955
A small price to pay.
573
00:59:59,120 --> 01:00:03,034
Sigurd, I have to be
at this morning's briefings.
574
01:00:03,160 --> 01:00:05,390
I must be up to date for our visitors.
575
01:00:05,480 --> 01:00:08,836
- Your Highness.
- What?!
576
01:00:08,920 --> 01:00:13,915
Wilhelm, I am sorry to involve you
in this sordid affair.
577
01:00:14,000 --> 01:00:17,277
This disgrace also involves the head
of your personal bodyguard,
578
01:00:17,360 --> 01:00:18,919
whom you'll wish to dismiss yourself.
579
01:00:19,000 --> 01:00:21,435
What precisely is the nature
of this scandal?
580
01:00:21,520 --> 01:00:25,957
This girl has been caught in flagrante
in this officer's bedroom.
581
01:00:26,040 --> 01:00:28,998
And Frau Linnenkamp swears
it is not the first time.
582
01:00:29,080 --> 01:00:31,356
Your Highness,
I am entirely to blame.
583
01:00:31,480 --> 01:00:34,916
That this should come to light on the very
day that Herr Himmler is to visit!
584
01:00:35,000 --> 01:00:36,957
God forbid that he should hear of it!
585
01:00:37,040 --> 01:00:40,510
You are dismissed.
Go and pack your effects immediately.
586
01:00:40,600 --> 01:00:43,114
Now, just a moment.
587
01:00:44,440 --> 01:00:47,432
Nobody's going anywhere.
588
01:00:47,520 --> 01:00:52,037
I will speak to the captain and the girl.
589
01:00:54,360 --> 01:00:56,431
In private.
590
01:00:56,520 --> 01:00:57,999
I'm not sure you understand.
591
01:00:58,080 --> 01:01:00,833
They have been caught fornicating
under our roof.
592
01:01:00,920 --> 01:01:03,275
This girl is no better
than a common slut.
593
01:01:03,360 --> 01:01:05,874
This officer has disgraced his uniform.
594
01:01:05,960 --> 01:01:07,189
Your uniform.
595
01:01:07,280 --> 01:01:12,593
I may not rule in Germany,
but, by Christ, I rule in my own house!
596
01:01:47,680 --> 01:01:51,071
This is him, I hope?
597
01:01:52,320 --> 01:01:54,914
- Of course, Your Highness.
- Well!
598
01:01:55,000 --> 01:02:00,313
I am ashamed to say that before and after
my first marriage,
599
01:02:00,400 --> 01:02:04,553
I myself fathered
at least two illegitimate children.
600
01:02:04,640 --> 01:02:09,191
One with an Austrian Countess,
another with a French prostitute,
601
01:02:09,280 --> 01:02:13,513
who was known in court circles
as "Madame L'Amour."
602
01:02:13,600 --> 01:02:16,718
Both, incidentally, blackmailed me
for huge sums of money,
603
01:02:16,800 --> 01:02:18,996
the Countess and the prostitute.
604
01:02:19,080 --> 01:02:22,118
I expected better of the prostitute.
605
01:02:23,120 --> 01:02:27,079
Now, I have many vices.
606
01:02:28,920 --> 01:02:31,639
Hypocrisy is not one of them.
607
01:02:32,920 --> 01:02:38,040
So you will resume your duties,
but this time...
608
01:02:40,480 --> 01:02:43,632
you will be more discreet.
609
01:02:48,080 --> 01:02:50,640
Thank you, Your Highness.
610
01:03:06,120 --> 01:03:08,111
His Highness will see you now.
611
01:03:16,000 --> 01:03:18,310
Telephone message for you, Captain.
612
01:03:27,080 --> 01:03:29,640
- You sent for me?
- I've got something to show you.
613
01:03:31,520 --> 01:03:34,433
It was the fucking pastor!
614
01:03:34,520 --> 01:03:36,431
We found the radio set and everything.
615
01:03:36,520 --> 01:03:39,638
Dirksen knocked him clean out last night,
or we would have started sooner.
616
01:03:39,720 --> 01:03:42,394
Still, we should have
everything we need by tonight.
617
01:03:55,160 --> 01:03:56,878
Good work, Inspector.
618
01:04:28,960 --> 01:04:32,112
I'm sorry I could not count
on your support this morning, Sigurd.
619
01:04:32,200 --> 01:04:35,397
And furthermore, your attitude
since the news of Herr Himmler's visit
620
01:04:35,480 --> 01:04:38,359
is far from what I might have hoped.
621
01:04:38,440 --> 01:04:41,592
I long for the restoration of the monarchy
as much as you do.
622
01:04:42,600 --> 01:04:46,958
And yet I fear this meeting carries
with it a very grave risk.
623
01:04:47,960 --> 01:04:51,237
- What are you talking about, Sigurd?
- The Kaiser's temper is short.
624
01:04:51,320 --> 01:04:54,915
Should Himmler provoke him to rage,
as Goering so very nearly did,
625
01:04:55,000 --> 01:04:56,752
His Highness could lose everything.
626
01:04:56,840 --> 01:05:02,358
Not only the annual allowance they so
generously grant him, but his life.
627
01:05:02,440 --> 01:05:05,717
The Night of the Long Knives taught us
who and what they are.
628
01:05:05,800 --> 01:05:08,440
The Führer simply dealt
with a few Jews and Communists.
629
01:05:08,520 --> 01:05:13,833
The former Chancellor and his wife,
gunned down in their own home.
630
01:05:13,920 --> 01:05:16,833
Nobody is safe, not even you.
631
01:05:20,560 --> 01:05:23,518
Then you must make sure
he is not provoked,
632
01:05:23,600 --> 01:05:27,230
mustn't you, Colonel?
633
01:05:27,360 --> 01:05:28,919
Your Highness.
634
01:06:14,360 --> 01:06:16,078
Captain?
635
01:06:22,520 --> 01:06:24,591
He's here. He's here!
636
01:06:24,680 --> 01:06:25,954
Mm-hmm.
637
01:06:47,680 --> 01:06:48,795
Attention!
638
01:07:19,120 --> 01:07:23,318
Herr Reichsführer,
I am Sigurd von llsemann.
639
01:07:23,400 --> 01:07:26,711
- Welcome to Huis Doom.
- Hail Hitler.
640
01:07:28,000 --> 01:07:31,391
May I present Captain Brandt
of the Eighth Infantry Regiment?
641
01:07:31,480 --> 01:07:33,915
- He commands the army here.
- Captain.
642
01:07:52,080 --> 01:07:54,993
May I present
Prince Friedrich Wilhelm Viktor--
643
01:07:55,080 --> 01:07:56,150
Heil Hitler.
644
01:08:00,320 --> 01:08:04,393
Herr Reichsführer,
welcome to our humble home.
645
01:08:04,480 --> 01:08:08,189
We are delighted you could spare
the time from your innumerable duties
646
01:08:08,280 --> 01:08:10,476
and we are only sorry your dear wife
647
01:08:10,560 --> 01:08:14,235
is unable to come with you
on this occasion.
648
01:08:14,360 --> 01:08:16,829
You will, we hope, allow us,
649
01:08:16,920 --> 01:08:20,436
as representatives
of the Hohenzollern dynasty
650
01:08:20,520 --> 01:08:24,195
and the royal house of Prussia,
to congratulate you and the fuhrer
651
01:08:24,280 --> 01:08:28,035
on the latest of your astounding series
of great victories.
652
01:08:28,120 --> 01:08:31,272
The National Socialist
Democratic Workers' Party
653
01:08:31,360 --> 01:08:34,876
thanks you for your kind words
and your loyal support.
654
01:08:39,000 --> 01:08:41,879
May I show you to your rooms?
655
01:08:41,960 --> 01:08:45,476
Thank you.
It's been a tiring journey.
656
01:08:53,080 --> 01:08:57,950
May I request, before dinner,
the pleasure of a private audience?
657
01:08:58,040 --> 01:09:01,271
That is to say,
a meeting on matters of State.
658
01:09:01,360 --> 01:09:02,998
I shall arrange it.
659
01:09:17,240 --> 01:09:18,639
- I need to see you.
- Not now.
660
01:09:18,720 --> 01:09:20,757
Yes, now!
661
01:09:20,840 --> 01:09:24,276
No, we were told to be discreet.
662
01:09:24,360 --> 01:09:27,079
The pastor's been arrested
by the Gestapo.
663
01:09:27,160 --> 01:09:28,958
They're interrogating him now.
664
01:09:29,040 --> 01:09:31,509
Soon he'll tell them
everything he knows.
665
01:09:36,840 --> 01:09:38,672
- Why do you tell me this?
- Why did you sleep with me?
666
01:09:38,760 --> 01:09:40,319
- Why did you ask me?
- Were you following orders?
667
01:09:40,400 --> 01:09:42,516
No, it was a mistake, a madness.
668
01:09:42,600 --> 01:09:45,956
- You used me!
- I used myself.
669
01:09:46,040 --> 01:09:48,395
If you wanted to kill him,
you could have done that any time.
670
01:09:50,000 --> 01:09:53,197
- I'll scream the house down!
- Oh, you will when Dietrich starts.
671
01:09:56,800 --> 01:10:00,430
- How did you know?
- I saw you with him at the church.
672
01:10:02,000 --> 01:10:04,310
And you're a Jew
who knows German army medals
673
01:10:04,400 --> 01:10:07,472
and keeps gun oil hidden in her room.
674
01:10:07,560 --> 01:10:11,838
Then, Captain, you must do your duty.
675
01:10:15,000 --> 01:10:18,516
Just leave. Leave now.
676
01:10:20,000 --> 01:10:23,709
- Please.
- I can't.
677
01:10:23,800 --> 01:10:27,873
Do you expect me to betray my oath,
my country, for you?
678
01:10:27,960 --> 01:10:32,750
I expected nothing from you,
Captain.
679
01:10:32,840 --> 01:10:36,959
You must do your duty.
And I will do mine.
680
01:11:30,160 --> 01:11:32,390
Forgive me, Herr Reichsfiihrer.
681
01:11:40,000 --> 01:11:41,752
What can I do for you?
682
01:11:44,520 --> 01:11:47,478
This is for you, Herr Reichsfiihrer.
683
01:11:47,560 --> 01:11:49,392
I'm sure a man in your position
684
01:11:49,480 --> 01:11:54,156
must have so many unforeseen expenses
in your positions...
685
01:11:54,240 --> 01:11:56,595
It can be so difficult
to make ends meet.
686
01:11:56,680 --> 01:11:59,877
Certainly,
I know in my own household...
687
01:12:00,000 --> 01:12:02,753
servants, oh, they are so expensive,
especially in wartime.
688
01:12:02,880 --> 01:12:05,315
So difficult to keep.
689
01:12:16,400 --> 01:12:18,311
Thank you.
690
01:12:30,680 --> 01:12:33,638
Om
691
01:13:19,920 --> 01:13:21,240
Here you are!
692
01:13:21,320 --> 01:13:23,880
I was worried.
It's almost time for dinner.
693
01:13:26,600 --> 01:13:27,590
Wilhelm?
694
01:13:34,440 --> 01:13:39,196
It seems we are to go back to Berlin.
695
01:13:40,760 --> 01:13:42,159
If we choose.
696
01:13:45,320 --> 01:13:47,152
Can that be true?
697
01:13:48,600 --> 01:13:50,671
You are to be king again?
698
01:13:59,880 --> 01:14:02,349
I'm afraid I'm going to need
a new wardrobe.
699
01:14:08,320 --> 01:14:11,278
For now, I think we should keep this
to ourselves.
700
01:14:11,360 --> 01:14:12,509
Mm.
701
01:14:19,040 --> 01:14:21,156
Oh, my dear Frau Linnenkamp.
702
01:14:21,240 --> 01:14:22,958
First thing tomorrow,
I shall say no more,
703
01:14:23,040 --> 01:14:26,237
we must start packing the house.
704
01:14:30,360 --> 01:14:31,350
Your Highness.
705
01:14:33,560 --> 01:14:37,349
May I be the first
to offer my congratulations?
706
01:14:37,440 --> 01:14:39,477
Oh.
707
01:14:41,000 --> 01:14:43,435
I know we both had reservations
about these people
708
01:14:43,520 --> 01:14:46,956
and all the people in power, but...
709
01:14:48,720 --> 01:14:51,599
Yet I believe that both they
and the German people
710
01:14:51,680 --> 01:14:57,596
can only benefit from a firm
and Christian presence on the throne.
711
01:14:57,720 --> 01:14:59,438
A restraining influence.
712
01:15:01,680 --> 01:15:05,036
Perhaps God has not forgotten me
after all.
713
01:15:15,080 --> 01:15:16,400
Make yourself at home.
714
01:15:16,480 --> 01:15:18,915
- Some of us weren't invited to dinner.
- Ah.
715
01:15:21,600 --> 01:15:23,352
So much for National Socialism.
716
01:15:26,880 --> 01:15:29,156
Has the pastor talked yet?
717
01:15:29,240 --> 01:15:31,595
I just called them.
It won't be long.
718
01:15:34,280 --> 01:15:35,679
Heil Hitler.
719
01:15:40,600 --> 01:15:42,113
At ease, gentlemen.
720
01:15:44,400 --> 01:15:46,869
Is that schnapps, by any chance?
721
01:15:54,360 --> 01:15:56,670
This will go no further.
722
01:15:58,720 --> 01:16:02,873
I have just told the former Kaiser
that the fuhrer has,
723
01:16:02,960 --> 01:16:07,636
under strict conditions,
and for the good of the Fatherland,
724
01:16:07,720 --> 01:16:11,600
agreed to bring him back from exile
to take up his throne once more in Berlin.
725
01:16:18,160 --> 01:16:21,994
I have to tell you now
that this is a deception.
726
01:16:23,000 --> 01:16:27,836
Its aim is to flush out any remaining
monarchist sympathizers, in the Reich.
727
01:16:29,760 --> 01:16:31,273
You two will work together
728
01:16:31,360 --> 01:16:35,718
to intercept any communications
in and out of the house.
729
01:16:35,800 --> 01:16:36,915
When messengers are sent,
730
01:16:37,000 --> 01:16:39,833
you'll find out where where they
come from or where they're going,
731
01:16:39,920 --> 01:16:42,719
and report directly to my office
in Berlin.
732
01:16:43,920 --> 01:16:45,638
Heil Hitler.
733
01:16:49,440 --> 01:16:50,794
Any questions?
734
01:16:52,480 --> 01:16:53,709
Good.
735
01:17:13,800 --> 01:17:15,950
Captain. Thank you.
736
01:17:17,280 --> 01:17:19,510
He's holding out. For now.
737
01:17:32,480 --> 01:17:35,393
- Captain.
- Your Highness.
738
01:17:38,920 --> 01:17:40,718
I'm starving.
739
01:17:40,840 --> 01:17:43,354
We'll take a break
until he comes round again.
740
01:17:45,200 --> 01:17:47,589
The Americans
will stay out this time.
741
01:17:48,720 --> 01:17:49,835
They are decadent people,
742
01:17:49,920 --> 01:17:52,389
no fonder of the Jews
and Communists than we are.
743
01:17:52,520 --> 01:17:54,909
Now, there I disagree with you.
744
01:17:55,000 --> 01:17:59,790
We face an international conspiracy
funded by Jewish capital
745
01:17:59,880 --> 01:18:01,951
which has its home in America.
746
01:18:03,080 --> 01:18:05,515
It will have to be defeated
sooner or later.
747
01:18:05,600 --> 01:18:07,159
I'm glad to hear you say that.
748
01:18:07,240 --> 01:18:09,880
You had 30 years to do something
about the Jews.
749
01:18:10,920 --> 01:18:14,231
And yet, you just let them
get on with it.
750
01:18:15,320 --> 01:18:16,719
We had other priorities.
751
01:18:16,800 --> 01:18:20,156
But you had Jewish friends, didn't you?
I'm sure I read that.
752
01:18:21,200 --> 01:18:24,511
In the last war, the German Jews fought
and died for our country
753
01:18:24,600 --> 01:18:26,750
- in their hundreds of thousands.
- What's your point?
754
01:18:26,840 --> 01:18:27,910
I think it's fair to say
755
01:18:28,000 --> 01:18:31,197
that few people really understood
the Jewish threat until the '20s.
756
01:18:31,280 --> 01:18:33,635
And for that we are very grateful
to the fuhrer.
757
01:18:33,720 --> 01:18:35,711
Of course, the problem
is the same everywhere,
758
01:18:35,800 --> 01:18:39,111
but only now, in Germany, is there
sufficient clarity of thought
759
01:18:39,200 --> 01:18:42,795
to admit the scale of the task
and to examine the potential solutions
760
01:18:42,880 --> 01:18:46,236
in a thorough and an imaginative manner.
761
01:18:46,320 --> 01:18:50,359
And yet, where we lead
I'm sure that others will follow.
762
01:18:50,440 --> 01:18:53,671
It's obvious Germany needs more room
for its people, especially in the east,
763
01:18:53,760 --> 01:18:57,390
and for that there will have to be a
certain re-ordering of other populations.
764
01:18:57,480 --> 01:19:01,553
And where relocation is impractical,
a more sensible solution must be found.
765
01:19:01,640 --> 01:19:03,677
The elderly, the crippled,
the mentally ill
766
01:19:03,800 --> 01:19:05,837
are simply a drain
on the Reich's resources.
767
01:19:05,920 --> 01:19:09,675
- Not to mention the children, of course.
- Well, indeed.
768
01:19:09,760 --> 01:19:11,751
In wartime, it is hardly feasible
to feed them
769
01:19:11,840 --> 01:19:15,629
until they can provide
the return on capital.
770
01:19:15,720 --> 01:19:18,838
And we are very much
at the experimental stage.
771
01:19:18,920 --> 01:19:22,914
I attended one demonstration recently
at the laboratory in Potsdam
772
01:19:23,000 --> 01:19:27,676
where ten disabled children were
each given a red balloon to play with,
773
01:19:27,760 --> 01:19:31,833
and then injected in the heart
with a solution of concentrated phenol.
774
01:19:33,760 --> 01:19:36,798
- I beg your pardon?
- Phenol.
775
01:19:36,880 --> 01:19:41,238
You probably know it as carbolic acid.
It's easily soluble.
776
01:19:41,320 --> 01:19:43,470
The children look as if they have passed
away in their sleep,
777
01:19:43,560 --> 01:19:46,916
but the doctor and his assistant,
who are both very skilled,
778
01:19:47,000 --> 01:19:50,072
could only manage ten in a minute.
779
01:19:50,160 --> 01:19:53,869
So I fear it's hardly practical
on the scale we may eventually need.
780
01:20:11,400 --> 01:20:14,392
Will you take some brandy
and a cigar, Herr Himmler?
781
01:20:18,440 --> 01:20:19,589
Yes, yes!
782
01:20:19,680 --> 01:20:26,677
Yes, and I will show you my collection
of PG. Wodehouse first editions.
783
01:20:29,160 --> 01:20:32,949
I'm afraid I must go.
I have an early start tomorrow.
784
01:20:46,760 --> 01:20:49,912
We have an understanding, I think?
785
01:20:50,000 --> 01:20:51,877
Indeed, we do.
786
01:21:08,520 --> 01:21:13,117
Brandt, they are the rule.
You are the exception.
787
01:21:20,880 --> 01:21:23,076
You let me know the minute the pastor
gives you anything.
788
01:21:23,160 --> 01:21:25,629
Ah, good to see you finally
taking an interest, Brandt.
789
01:21:42,320 --> 01:21:45,039
You were wonderful.
790
01:21:45,120 --> 01:21:47,031
I was very proud of you.
791
01:22:32,120 --> 01:22:35,238
You are a bloody fool, Sigurd.
You almost ruined everything.
792
01:22:44,400 --> 01:22:45,913
Colonel.
793
01:22:49,240 --> 01:22:52,198
I've been wondering something.
794
01:22:55,800 --> 01:23:00,874
Can an officer have a loyalty
to anything greater than his country?
795
01:23:03,720 --> 01:23:07,350
First, he must answer the question...
796
01:23:08,680 --> 01:23:12,355
"What is my country...
797
01:23:12,440 --> 01:23:14,272
and does it even still exist?"
798
01:23:15,280 --> 01:23:17,749
Hmm.
799
01:23:20,120 --> 01:23:22,873
The offer His Highness received
tonight from Himmler...
800
01:23:24,960 --> 01:23:26,837
It's a trap.
801
01:23:28,680 --> 01:23:31,672
They want to know who secretly
supports the restoration.
802
01:23:33,600 --> 01:23:37,639
I trust you will inform
His Highness accordingly.
803
01:23:41,240 --> 01:23:42,992
If you'll excuse me.
804
01:23:52,040 --> 01:23:53,110
Captain?
805
01:23:58,480 --> 01:23:59,675
Thank you.
806
01:24:19,920 --> 01:24:21,797
ls something wrong?
807
01:24:21,880 --> 01:24:25,953
- I have to go now. Forever.
- Oh...
808
01:24:26,080 --> 01:24:28,640
But first i...
i have a message for you.
809
01:24:32,080 --> 01:24:34,071
From Winston Churchill.
810
01:24:41,960 --> 01:24:44,236
Of course you do.
811
01:24:45,680 --> 01:24:47,671
You're the secret agent.
812
01:24:52,480 --> 01:24:54,915
Marvelous.
813
01:25:00,360 --> 01:25:01,680
Help!
814
01:25:03,320 --> 01:25:06,870
Help!
815
01:25:10,520 --> 01:25:11,794
Help!
816
01:25:13,360 --> 01:25:15,237
Help!
817
01:25:15,320 --> 01:25:17,197
It's the Kaiser,
he's collapsed in the clearing!
818
01:25:17,280 --> 01:25:19,112
No, get him to hospital now!
819
01:25:29,040 --> 01:25:32,032
What happened? Is he dead?
820
01:25:32,120 --> 01:25:33,758
We spoke and then I left.
821
01:25:33,840 --> 01:25:35,877
I saw him pick up his axe
and he just fell.
822
01:25:35,960 --> 01:25:38,190
- You should have gone hours ago.
- I know, I'll go now.
823
01:25:42,240 --> 01:25:43,469
Brandt.
824
01:25:49,600 --> 01:25:50,670
I'll find her.
825
01:25:53,080 --> 01:25:55,640
Gestapo. They know.
826
01:26:04,200 --> 01:26:06,111
They are coming for you now.
You'll never make it.
827
01:26:08,640 --> 01:26:10,438
Mieke, trust me.
828
01:26:21,120 --> 01:26:22,713
It's Brandt. Listen.
829
01:26:22,800 --> 01:26:25,189
One of the female servants
is an enemy agent.
830
01:26:25,280 --> 01:26:28,272
Get all the men out.
Seal off the exits and the perimeter.
831
01:26:28,360 --> 01:26:31,591
And nobody, nobody gets in or out
of the grounds without my permission.
832
01:26:31,680 --> 01:26:33,671
Clear?
833
01:26:46,360 --> 01:26:49,955
I'm perfectly well.
Just a little dizzy, that's...
834
01:26:50,040 --> 01:26:52,077
I'm fine now.
I'm fine now.
835
01:26:52,160 --> 01:26:55,118
I'm all right, I'm all right.
Please, don't fuss!
836
01:26:55,200 --> 01:26:59,239
I have told you so many times
not to exercise so after dinner.
837
01:26:59,320 --> 01:27:04,110
I must remember that. Huh?
838
01:27:04,200 --> 01:27:06,350
You... you won't believe...
839
01:27:06,440 --> 01:27:12,152
I... i just received a message
from Britain's Prime Minister.
840
01:27:12,240 --> 01:27:15,676
- The boy, Churchill.
- What? What message?
841
01:27:15,760 --> 01:27:16,955
What?
842
01:27:17,040 --> 01:27:19,873
He was offering me exile in England,
843
01:27:19,960 --> 01:27:21,758
and then, when the war ends,
844
01:27:21,880 --> 01:27:25,510
the throne of a defeated Germany.
845
01:27:26,600 --> 01:27:29,240
Imagine that!
Two offers in one night.
846
01:27:29,320 --> 01:27:31,914
Not bad, huh? After 20 years.
847
01:27:32,000 --> 01:27:36,198
- Oh!
- Wilhelm, please, please rest.
848
01:27:36,280 --> 01:27:37,634
Rest.
849
01:27:37,720 --> 01:27:41,953
Of course, I was very polite.
I said, "No, thank you."
850
01:27:42,040 --> 01:27:45,192
Of course. Please rest. Rest.
851
01:27:45,320 --> 01:27:47,038
Sigurd will be here in a moment.
852
01:27:47,120 --> 01:27:50,317
- Hermine.
- Hmm?
853
01:27:50,400 --> 01:27:52,357
There's something I must tell you.
854
01:27:53,880 --> 01:27:56,235
I shall not return to Berlin.
855
01:27:57,720 --> 01:28:01,429
I shall stay here with you...
856
01:28:03,480 --> 01:28:04,675
And I will never leave.
857
01:28:06,920 --> 01:28:11,949
Was it tonight?
That dreadful man?
858
01:28:12,040 --> 01:28:15,749
I should never have brought him here.
Oh, I am such a fool.
859
01:28:15,840 --> 01:28:19,356
No, no, no!
Thank God, I'm grateful to you.
860
01:28:19,480 --> 01:28:21,710
But they are not all like Himmler.
861
01:28:21,800 --> 01:28:25,634
You will talk to the fuhrer,
and the man must be dismissed.
862
01:28:25,720 --> 01:28:28,030
- Something must be done.
- No, nothing can be done.
863
01:28:28,120 --> 01:28:32,876
No, they are not as we are,
as anyone is.
864
01:28:32,960 --> 01:28:35,190
We had to know that, and now we do.
865
01:28:35,280 --> 01:28:39,353
Oh! Look at me.
866
01:28:40,880 --> 01:28:42,678
My love.
867
01:28:44,280 --> 01:28:48,672
It's God's Will. All of it.
868
01:28:48,800 --> 01:28:51,155
No. How can that be?
869
01:28:53,760 --> 01:28:57,037
And I'm content. I must be.
870
01:29:01,360 --> 01:29:04,751
- Truly?
- Truly.
871
01:29:08,680 --> 01:29:11,115
Then so am i.
872
01:29:35,280 --> 01:29:36,793
It's that new servant girl.
873
01:29:47,560 --> 01:29:51,269
- He has chest pains.
- Dr. Krahl is coming.
874
01:29:51,360 --> 01:29:53,476
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
- Quick, help!
875
01:29:56,040 --> 01:29:57,110
Careful.
876
01:29:57,200 --> 01:29:59,191
- Don't...
- To the house.
877
01:29:59,280 --> 01:30:02,272
- The doctor is coming.
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
878
01:30:02,360 --> 01:30:04,078
- Careful.
- Yes. Yes.
879
01:30:04,160 --> 01:30:06,231
Just put me to bed, that's all.
880
01:30:18,200 --> 01:30:20,794
- Captain, open the door.
- He needs the hospital.
881
01:30:20,880 --> 01:30:23,520
- Open the door!
- Brandt, the doctor is coming here.
882
01:30:23,600 --> 01:30:25,591
- Follow me.
- Brandt!
883
01:30:27,160 --> 01:30:30,869
But wait! I need to go with him!
884
01:30:57,200 --> 01:30:59,430
Mieke. Mieke!
885
01:31:07,600 --> 01:31:09,671
The Gestapo's coming for her.
886
01:31:09,760 --> 01:31:11,637
Well, get her in. Quick!
887
01:31:19,160 --> 01:31:21,720
Why did you wait so long?
888
01:31:21,800 --> 01:31:25,430
Did you think I was going
to turn you over to the Gestapo?
889
01:31:25,520 --> 01:31:27,989
Well, of course, that's exactly
what I should have done.
890
01:31:36,640 --> 01:31:39,792
Halt!
891
01:31:39,880 --> 01:31:42,030
Open the gate, damn you!
892
01:31:42,120 --> 01:31:43,838
We're looking for an enemy agent.
893
01:31:43,920 --> 01:31:46,594
Ah, so are we!
Open the fucking gate!
894
01:31:46,680 --> 01:31:49,035
Oh, Christ. They're here already.
895
01:31:50,880 --> 01:31:52,473
Mieke, give me your gun, now.
896
01:31:55,360 --> 01:31:56,350
Mieke!
897
01:32:02,720 --> 01:32:05,234
- Mueller, get that gate open.
- Sir.
898
01:32:09,960 --> 01:32:11,598
Move that car out of the way now!
899
01:32:11,680 --> 01:32:12,795
Where do you think you're going?
900
01:32:12,920 --> 01:32:15,036
Hospital. The Kaiser's in the back,
he's had a heart attack.
901
01:32:15,120 --> 01:32:19,079
- Our priority is the spy.
- Mine is his life.
902
01:32:19,160 --> 01:32:20,150
They've sealed the perimeter.
903
01:32:20,240 --> 01:32:22,629
Take my men and your cars
and start searching the house.
904
01:32:22,720 --> 01:32:24,757
I'll be back in an hour.
905
01:32:25,800 --> 01:32:27,598
Get them up to the house!
906
01:32:27,680 --> 01:32:30,752
Oh, come along.
Move that fucking car!
907
01:32:30,840 --> 01:32:32,513
Get moving!
908
01:32:42,320 --> 01:32:44,596
- I'm checking the van.
- It's the Kaiser.
909
01:32:44,680 --> 01:32:46,273
Get out of the way.
910
01:32:46,360 --> 01:32:48,158
Ah, we'll just take a little look.
911
01:32:57,560 --> 01:32:58,550
No!
912
01:33:13,600 --> 01:33:16,592
II'
913
01:33:26,720 --> 01:33:29,109
Oh, Mieke.
914
01:33:46,880 --> 01:33:49,235
You saved my life.
915
01:33:54,840 --> 01:33:57,639
I'm glad we had the chance
to say goodbye.
916
01:33:59,960 --> 01:34:02,349
I shall miss you.
917
01:34:14,280 --> 01:34:16,635
Such beautiful hands.
918
01:34:26,680 --> 01:34:28,751
Your Highness.
919
01:34:28,840 --> 01:34:32,151
Your Highness?
920
01:34:32,240 --> 01:34:33,958
Your Highness.
921
01:34:37,120 --> 01:34:39,634
Brandt! Brandt!
922
01:34:48,600 --> 01:34:50,750
He's just asleep.
923
01:35:11,440 --> 01:35:15,070
- You've got somewhere to go?
- An address. Will you come with me?
924
01:35:17,000 --> 01:35:18,752
I betrayed my country,
but I won't abandon it.
925
01:35:18,840 --> 01:35:21,070
Oh, Brandt, please, you'll be shot!
926
01:35:21,160 --> 01:35:23,310
I left two Gestapo officers
to guard the gate
927
01:35:23,400 --> 01:35:26,040
and took the Kaiser to hospital.
928
01:35:26,120 --> 01:35:27,599
The enemy agent killed them
and escaped.
929
01:35:34,880 --> 01:35:36,393
Don't be sad.
930
01:35:39,200 --> 01:35:41,032
I found something else to fight for.
931
01:35:48,080 --> 01:35:49,400
Me too.
932
01:36:13,520 --> 01:36:16,034
'III
933
01:36:19,040 --> 01:36:21,509
I know.
934
01:36:31,840 --> 01:36:33,035
But will you marry me?
935
01:36:40,040 --> 01:36:43,032
Come and find me after the war.
936
01:36:44,800 --> 01:36:45,870
Is that a yes?
937
01:36:48,040 --> 01:36:49,553
Of course!
938
01:37:18,120 --> 01:37:20,509
Has she gone?
939
01:37:31,520 --> 01:37:32,874
Thank you.
940
01:38:29,000 --> 01:38:30,718
From the Red Cross.
941
01:39:43,600 --> 01:39:48,151
Your Highness, Captain Brandt
sent a message from Berlin.
942
01:39:51,320 --> 01:39:52,549
He has good news.
943
01:39:54,000 --> 01:39:55,877
Thank you, Sigurd.
944
01:39:58,920 --> 01:40:00,672
Of course he has.
945
01:40:10,600 --> 01:40:11,715
There you are.
946
01:40:11,800 --> 01:40:13,996
I'm sorry to keep you waiting.
947
01:40:14,080 --> 01:40:15,878
The Prime Minister will see you now.
948
01:40:15,960 --> 01:40:17,712
Oh...
949
01:40:17,800 --> 01:40:19,393
Thank you.
72759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.