Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,399 --> 00:00:06,299
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:20,323 --> 00:00:30,223
BONA FILM GROUP
3
00:00:31,347 --> 00:00:34,247
ALIBABA PICTURES
4
00:00:37,371 --> 00:00:41,271
HUA XIA FILM
5
00:00:41,595 --> 00:00:54,295
instagram @broth3rmax
6
00:01:12,319 --> 00:01:41,519
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
7
00:01:41,543 --> 00:02:07,243
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> 00:05:59,328
{\ an1} {\ an4} HEIGHT CONTROL: 6000-12500 METERS
32
00:05:55,352 --> 00:05:57,352
Between 7 and 9
33
00:05:57,376 --> 00:06:02,376
these clouds will affect the aircraft's trajectory area.
34
00:06:04,300 --> 00:06:06,300
More attention to flights to and from Tibet.
35
00:06:09,324 --> 00:06:11,324
Be prepared for delays and cancellations.
36
00:06:11,348 --> 00:06:13,348
Report on air traffic controllers ...
37
00:06:13,372 --> 00:06:15,372
if there are critical weather conditions in the area.
38
00:06:16,396 --> 00:06:18,396
Understood.
39
00:06:21,320 --> 00:06:23,320
ROOM PREPARATION ROOM
40
00:06:23,344 --> 00:06:25,344
Check hair and makeup again.
41
00:06:28,368 --> 00:06:30,368
Finger nails.
42
00:06:30,392 --> 00:06:32,392
Match time.
43
00:06:32,416 --> 00:06:33,416
Very nice.
44
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
Today we fly from Chongqing to Lhasa.
45
00:06:35,464 --> 00:06:37,464
What is so special about this route?
46
00:06:37,488 --> 00:06:39,488
This is the highland route,
47
00:06:39,512 --> 00:06:43,312
because the height of the Lhasa airport is more than 2438 meters.
48
00:06:43,336 --> 00:06:46,336
What should we do if we meet
a case of cabin air pressure drop?
49
00:06:46,360 --> 00:06:49,360
Put on an oxygen mask and bend your body.
50
00:06:49,384 --> 00:06:51,384
How long can the contents of oxygen last?
51
00:06:51,408 --> 00:06:53,408
55 minutes.
And the critical point?
52
00:06:56,332 --> 00:06:58,332
PURPLE.
53
00:06:58,356 --> 00:06:59,356
Check procedures for decreasing cabin air pressure.
54
00:06:59,380 --> 00:07:01,380
Flying over the Tibetan plateau is not uncommon,
55
00:07:01,404 --> 00:07:05,304
in an emergency, we must protect ourselves first,
but also pay attention to the safety of passengers.
56
00:07:05,328 --> 00:07:08,328
If passengers are worried, calm them down and say
57
00:07:08,352 --> 00:07:11,352
"Please believe us, we are professionally trained."
58
00:07:11,376 --> 00:07:14,376
"We are confident that we can ensure your safety."
59
00:07:14,400 --> 00:07:17,300
What is your duty day, Captain?
60
00:07:17,324 --> 00:07:19,324
The first day.
/ I've been third.
61
00:07:20,348 --> 00:07:22,348
I will fly to Lhasa, and you can fly
journey behind it.
62
00:07:22,372 --> 00:07:24,372
Well.
63
00:07:26,396 --> 00:07:28,396
The cloud formation is rather large too.
64
00:07:28,420 --> 00:07:32,320
We will fly above this when we go there
65
00:07:33,344 --> 00:07:35,344
then when we go back, this cloud is gone.
66
00:07:41,368 --> 00:07:43,368
Is there something different today?
67
00:07:43,392 --> 00:07:44,392
Your first day in business class.
68
00:07:44,416 --> 00:07:46,416
Hear you want to get married?
69
00:07:48,316 --> 00:07:49,016
Congratulations.
70
00:07:49,017 --> 00:07:51,317
Please believe us, we are professionally trained ...
71
00:07:51,341 --> 00:07:54,341
How many times have we memorized it?
We never use it.
72
00:07:54,365 --> 00:07:56,365
It's better not to say.
73
00:07:56,389 --> 00:07:57,389
Morning.
74
00:07:57,413 --> 00:07:59,413
I don't know if I can ...
75
00:07:59,437 --> 00:08:01,437
balancing work and family like you.
76
00:08:03,361 --> 00:08:05,361
Your back pain is recovering, take care not to get hurt.
77
00:08:06,385 --> 00:08:08,385
thanks.
78
00:08:08,409 --> 00:08:10,409
Good morning, Captain
79
00:08:13,333 --> 00:08:15,333
Good morning, Captain Liu
/ Morning.
80
00:08:15,357 --> 00:08:17,357
Huang Jia.
81
00:08:19,381 --> 00:08:21,381
My name is Xu Yichen, and I've seen you 3 times.
82
00:08:21,405 --> 00:08:23,405
How old are you?
83
00:08:23,429 --> 00:08:26,329
First time flying with him,
Does he always seem upset like that?
84
00:08:27,353 --> 00:08:30,353
That's the way he smiles, you know.
85
00:08:31,377 --> 00:08:33,377
She's number one, I'm number two.
86
00:08:35,301 --> 00:08:38,301
Do you want smoked pork?
/ I'm on a vegetarian diet.
87
00:08:39,325 --> 00:08:41,325
Ah. How about eggs?
88
00:08:43,349 --> 00:08:45,349
Of the 30 thousand employees,
89
00:08:45,373 --> 00:08:48,373
why are we 9?
gathered on this flight?
90
00:08:48,397 --> 00:08:49,397
Why?
91
00:08:49,421 --> 00:08:52,321
Assigned by shipping.
/ Of all the combinations, why this one?
92
00:08:53,345 --> 00:08:55,345
You mean we're meant to meet ... is that so?
93
00:08:55,369 --> 00:08:57,369
Of course, I also want to meet all of you.
94
00:08:57,393 --> 00:09:02,393
I think, in our conscience
there is a desire to meet.
95
00:09:03,317 --> 00:09:06,317
Hence, this is where we meet.
96
00:09:08,341 --> 00:09:10,341
You suck.
97
00:09:14,365 --> 00:09:16,365
Ignore him.
98
00:09:17,389 --> 00:09:19,389
Hm, I remember you.
99
00:09:20,313 --> 00:09:23,313
You were the one who threw up outside the simulator.
100
00:09:25,337 --> 00:09:26,337
Nan
101
00:09:26,361 --> 00:09:28,361
Good morning! You also fly today?
102
00:09:28,385 --> 00:09:29,985
I heard you were here so I stopped by.
/ Dear...
103
00:09:29,986 --> 00:09:31,386
We still miss each other.
104
00:09:31,410 --> 00:09:34,310
You must have come here to see me.
/ I came here to meet Nan, not you.
105
00:09:35,334 --> 00:09:38,334
If he asks for a stranger's telephone number,
don't prevent it.
106
00:09:38,358 --> 00:09:41,358
Why do I have to ask for a stranger's telephone number?
A stranger asking for my number!
107
00:09:41,382 --> 00:09:43,382
I'm not easy. Did I ask for your number?
/ Yes I have!
108
00:09:43,406 --> 00:09:45,406
Yes indeed!
109
00:09:47,330 --> 00:09:50,330
Love you! See you on the radar.
110
00:09:56,354 --> 00:09:58,354
Eat eggs.
111
00:09:58,378 --> 00:10:00,378
OK, it's time.
112
00:10:00,402 --> 00:10:02,402
Let's go.
113
00:10:04,326 --> 00:10:11,326
International Airport
NORTH QINGJIANG
114
00:10:11,350 --> 00:10:13,350
Please wait for inspection of explosive materials.
115
00:10:14,374 --> 00:10:16,374
You may enter now.
116
00:10:16,398 --> 00:10:18,398
Do we print boarding passes here?
117
00:10:18,422 --> 00:10:19,422
Yes.
118
00:10:19,446 --> 00:10:21,446
When we get to Tibet, we will have lunch.
119
00:10:21,470 --> 00:10:23,470
The height is pretty good, around 3600 meters.
120
00:10:23,494 --> 00:10:25,494
We want to dance at Potalo Palace Square.
121
00:10:26,318 --> 00:10:27,318
You must avoid unnatural activities.
122
00:10:27,342 --> 00:10:29,342
Say cheese!
123
00:10:29,366 --> 00:10:34,366
The Grand Tibet Hotel hires my husband to be a chef,
and we go with him.
124
00:10:36,390 --> 00:10:38,390
Don't call me this early in the morning!
125
00:10:38,414 --> 00:10:40,414
Please ID or passport.
126
00:10:55,338 --> 00:10:57,338
Hurry up
/ I think the place is there.
127
00:10:57,362 --> 00:10:58,362
Asem!
128
00:10:58,386 --> 00:11:01,386
I need that for work!
/ It's pretty crowded even though it's still morning.
129
00:11:10,310 --> 00:11:12,310
Honey, it's our turn.
130
00:11:13,334 --> 00:11:15,334
Hey everyone, I want to enter the security check now.
131
00:11:15,358 --> 00:11:16,358
Please, next.
132
00:11:16,382 --> 00:11:18,382
Put belts, wallets, chargers and cellphones in a basket.
133
00:11:18,406 --> 00:11:20,406
No match is allowed.
134
00:11:20,430 --> 00:11:20,786
f
135
00:11:20,787 --> 00:11:21,143
fo
136
00:11:21,144 --> 00:11:21,500
fol
137
00:11:21,501 --> 00:11:21,858
foll
138
00:11:21,859 --> 00:11:22,215
follo
139
00:11:22,216 --> 00:11:22,572
follow
140
00:11:22,573 --> 00:11:22,929
follow
141
00:11:22,930 --> 00:11:23,286
follow i
142
00:11:23,287 --> 00:11:23,643
follow in
143
00:11:23,644 --> 00:11:24,000
follow ins
144
00:11:24,001 --> 00:11:24,358
follow inst
145
00:11:24,359 --> 00:11:24,715
follow insta
146
00:11:24,716 --> 00:11:25,072
follow instag
147
00:11:25,073 --> 00:11:25,429
follow instagr
148
00:11:25,430 --> 00:11:25,786
follow instagra
149
00:11:25,787 --> 00:11:26,143
follow instagram
150
00:11:26,144 --> 00:11:26,500
follow instagram
151
00:11:26,501 --> 00:11:26,858
follow instagram @
152
00:11:26,859 --> 00:11:27,215
follow instagram @b
153
00:11:27,216 --> 00:11:27,572
follow instagram @br
154
00:11:27,573 --> 00:11:27,929
follow instagram @bro
155
00:11:27,930 --> 00:11:28,286
follow instagram @brot
156
00:11:28,287 --> 00:11:28,643
follow instagram @broth
157
00:11:28,644 --> 00:11:29,000
follow instagram @ broth3
158
00:11:29,001 --> 00:11:29,358
follow instagram @ broth3r
159
00:11:29,359 --> 00:11:29,715
follow instagram @ broth3rm
160
00:11:29,716 --> 00:11:30,072
follow instagram @ broth3rma
161
00:11:30,073 --> 00:11:47,430
follow instagram @ broth3rmax
162
00:11:48,354 --> 00:11:50,354
Stop playing your cellphone!
163
00:11:50,378 --> 00:11:52,378
I invite you all on your way to Lhasa!
164
00:12:00,302 --> 00:12:02,302
Cheer up team spirit!
165
00:12:02,326 --> 00:12:04,326
Hurry.
/ It feels right there.
166
00:12:09,350 --> 00:12:12,250
"If you care about our children,
then why is the condition like this now? "
167
00:12:18,374 --> 00:12:20,374
They look so excited.
168
00:12:21,398 --> 00:12:22,398
Stomach does not swell at all.
169
00:12:22,422 --> 00:12:24,422
Morning.
170
00:12:24,446 --> 00:12:26,446
Good luck and good luck.
171
00:12:27,370 --> 00:12:29,370
Good luck and good luck.
172
00:12:31,394 --> 00:12:33,394
HOURS 05:05
173
00:12:41,318 --> 00:12:43,318
Morning.
174
00:12:46,342 --> 00:12:49,342
Tonight's hotpot, Nan.
175
00:12:56,366 --> 00:12:58,366
thanks.
176
00:12:59,390 --> 00:13:01,390
Attention all crew, check emergency equipment.
177
00:13:06,314 --> 00:13:08,314
Normal emergency equipment.
178
00:13:08,338 --> 00:13:10,338
Normal emergency equipment.
179
00:13:10,362 --> 00:13:12,362
Understood.
180
00:13:12,386 --> 00:13:15,386
Rear cabin emergency check equipment is complete.
181
00:13:15,410 --> 00:13:17,410
All is normal.
/ Received, thank you.
182
00:13:21,334 --> 00:13:23,334
Captain, the aircraft is in good condition.
Please sign.
183
00:13:27,358 --> 00:13:29,358
thanks.
184
00:13:29,382 --> 00:13:33,382
Everyone's attention, please check the emergency lights.
185
00:13:35,306 --> 00:13:37,306
Normal emergency lights.
186
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
Understood.
187
00:13:38,354 --> 00:13:41,354
Rear cabin emergency lights are normal.
188
00:13:41,378 --> 00:13:43,378
Accepted, thank you.
189
00:13:52,302 --> 00:13:54,302
Please note the flight.
190
00:13:54,326 --> 00:13:56,326
thanks.
191
00:13:57,350 --> 00:13:59,350
Report, 124 breakfast accepted
192
00:13:59,374 --> 00:14:01,374
no special food.
/ Received, thank you.
193
00:14:02,398 --> 00:14:04,398
thanks.
/ Okay, thank you.
194
00:14:05,322 --> 00:14:07,322
Wait a minute.
195
00:14:09,346 --> 00:14:10,346
Okay, thank you.
196
00:14:10,370 --> 00:14:12,370
The rear cabin is clean from maintenance personnel,
197
00:14:12,394 --> 00:14:14,394
permission to close the L2 cabin door.
198
00:14:14,418 --> 00:14:16,418
Permission received.
/ Please sign here.
199
00:14:17,342 --> 00:14:18,342
Remove the safety strap.
200
00:14:18,366 --> 00:14:20,366
Take off the safety strap.
201
00:14:20,390 --> 00:14:22,390
Close the cabin door.
202
00:14:24,314 --> 00:14:27,314
{OPERATION COMMANDO CENTER
JIANGBEI INTERNATIONAL AIRPORT, CHONGQING
203
00:14:28,338 --> 00:14:30,338
{\ an3} {\ an3} SUPERVISION SCOPE: BASIS, APRON,
PASSENGER TERMINAL, DELIVERY CENTER
204
00:14:28,362 --> 00:14:30,362
The catering truck left 3U8633.
205
00:14:34,386 --> 00:14:37,386
Weather radar, dead. The landing gear, down.
206
00:14:37,410 --> 00:14:38,410
Wiper, dead.
207
00:14:38,434 --> 00:14:41,334
Battery power, automatic. External power source connected.
208
00:14:41,358 --> 00:14:44,358
Test the APU fire protection knob, okay.
209
00:14:44,382 --> 00:14:46,382
Signal light, okay. Release strap, okay.
210
00:14:46,406 --> 00:14:48,406
Anti rain spray, okay. Jump lever panel, okay.
211
00:14:48,430 --> 00:14:50,330
All buttons are off.
212
00:14:50,354 --> 00:14:52,354
Checklist is complete, Captain.
213
00:15:02,378 --> 00:15:04,378
Smoothly.
214
00:15:10,302 --> 00:15:12,302
I want to go around first.
215
00:15:32,326 --> 00:15:35,326
I have nothing against him, really.
216
00:15:36,350 --> 00:15:38,350
He is still young.
217
00:15:40,374 --> 00:15:42,374
Somewhat flashy.
218
00:15:45,398 --> 00:15:48,398
Maybe after this flight, you will like him.
219
00:15:49,322 --> 00:15:51,322
That's right?
220
00:15:58,346 --> 00:16:00,346
Raise your hand if you are members of the Communist Party.
221
00:16:02,370 --> 00:16:03,370
Well.
222
00:16:03,394 --> 00:16:07,394
According to the weather report, we will reach
push the jet for 30 minutes until it flies.
223
00:16:07,418 --> 00:16:10,318
Then be alert for shocks.
224
00:16:10,342 --> 00:16:12,342
As usual, no ring
for mild turbulence,
225
00:16:12,366 --> 00:16:14,366
one ring for medium, 3 rings for strong turbulence.
226
00:16:14,390 --> 00:16:17,390
Glad to be able to fly with all of you.
227
00:16:18,314 --> 00:16:20,314
Let's get ready.
Thank you, captain.
228
00:16:20,338 --> 00:16:22,338
Thank you, captain.
229
00:16:22,362 --> 00:16:24,362
Have a good flight!
230
00:16:24,386 --> 00:16:26,386
Never mind.
231
00:16:28,310 --> 00:16:30,310
Attention of passengers heading to Lhasa.
232
00:16:30,334 --> 00:16:35,334
Airplane 3U8633 will be boarding soon.
233
00:16:35,358 --> 00:16:37,358
I'll be boarding soon, I'll go first.
234
00:16:38,382 --> 00:16:39,782
Welcome.
/ Good morning.
235
00:16:39,783 --> 00:16:42,383
Morning, welcome to the plane.
236
00:16:42,407 --> 00:16:44,407
Good morning.
237
00:16:47,331 --> 00:16:50,331
Good morning, Ma'am. Welcome to the plane
Can I see the boarding pass?
238
00:16:51,355 --> 00:16:53,355
Your seat is 23E, this is 2D.
239
00:16:53,379 --> 00:16:55,379
Sit you back there.
/ Thank you.
240
00:17:00,303 --> 00:17:02,303
Okay, I'll hang up the phone.
The phone is closed.
241
00:17:20,327 --> 00:17:23,327
Do not cry!
I'll be home in a few days.
242
00:17:23,351 --> 00:17:25,351
Can I help?
243
00:17:26,375 --> 00:17:28,375
Here, I help.
/ Thank you.
244
00:17:28,399 --> 00:17:30,399
Here?
/ Yes here.
245
00:17:31,323 --> 00:17:33,323
Row 17.
246
00:17:33,347 --> 00:17:35,347
Ma'am, we are here.
247
00:17:55,371 --> 00:17:56,371
Morning.
248
00:17:56,395 --> 00:17:58,395
Ma'am, 119 passengers,
249
00:17:58,419 --> 00:18:00,419
everything has gone up. Please confirm.
/ 119 passengers.
250
00:18:00,443 --> 00:18:02,343
Ladies and gentlemen,
251
00:18:02,367 --> 00:18:09,367
welcome to Sichuan Airlines plane 3U8633,
flight from Chingqing to Lhasa.
252
00:18:09,391 --> 00:18:14,391
The cabin door will be closed, please check your boarding pass again.
253
00:18:14,415 --> 00:18:16,315
For your safety,
254
00:18:16,339 --> 00:18:21,339
please turn off your cellphone and electronic equipment,
or set to airplane mode.
255
00:18:22,363 --> 00:18:26,363
If you need service,
256
00:18:26,387 --> 00:18:29,387
please contact our flight attendants.
257
00:18:29,411 --> 00:18:34,311
We will play the security video for you.
258
00:18:35,335 --> 00:18:36,335
What's this writing about?
259
00:18:36,359 --> 00:18:40,359
"In case of emergency landing, please bow down."
260
00:18:46,383 --> 00:18:49,383
What is this?
- My brother's ashes.
261
00:18:51,307 --> 00:18:53,307
Are you okay?
262
00:18:57,331 --> 00:18:58,931
Hold the emergency door handle.
- Hold the handle.
263
00:18:58,955 --> 00:19:00,555
Press the lock on the door.
- Press the windscreen
264
00:19:00,579 --> 00:19:03,379
Close the door.
265
00:19:03,403 --> 00:19:04,503
Close the door until the meeting.
266
00:19:04,527 --> 00:19:06,527
Lower the door handle.
267
00:19:08,351 --> 00:19:11,351
Ladies and gentlemen.
Welcome to Sichuan Airlines.
268
00:19:11,375 --> 00:19:15,375
For your safety,
please watch the safety instruction video.
269
00:19:17,399 --> 00:19:19,399
Runway Chongqing, Sichuan 8633,
270
00:19:19,423 --> 00:19:22,323
Terminal 211, request to runway.
271
00:19:20,347 --> 00:19:23,347
{\ an3} TOWER ROOM CONTROL - BUREAU CONTROL OF AIR TRAFFIC
CIVIL FLIGHT JIANGBEI AIRPORT, WEST CHONGQING POWER
272
00:19:23,371 --> 00:19:26,371
{\ an3} HIGH PACU BASED CONTROL: 150 METERS
273
00:19:23,395 --> 00:19:25,395
Sichuan 8633, Chongqing Platform,
274
00:19:25,419 --> 00:19:28,319
You are safe to retreat to the runway, QNH 1018.
275
00:19:29,343 --> 00:19:31,343
In an emergency landing condition,
bend body position.
276
00:19:31,367 --> 00:19:33,367
I want to go to Jokhang Temple, see you there friends.
277
00:19:34,391 --> 00:19:39,391
... clear the area to retreat to the runway,
QNH 1018, Sichuan 8633.
278
00:19:48,315 --> 00:19:50,315
Hopefully my guitar is okay.
279
00:19:51,339 --> 00:19:53,339
I'm sure it's okay.
280
00:19:54,363 --> 00:19:56,363
Start the Engine 2.
281
00:19:58,387 --> 00:20:01,387
Sichuan 8633 requests permission to run on the runway.
282
00:20:01,411 --> 00:20:05,311
3U8633, you may start walking.
283
00:20:07,335 --> 00:20:09,335
"Why don't you just call him?"
284
00:20:09,359 --> 00:20:11,359
"Where are you?"
285
00:20:12,383 --> 00:20:14,383
Who is your text at this hour?
286
00:20:14,407 --> 00:20:16,407
"I'm very worried."
/ "You spoiled it."
287
00:20:18,331 --> 00:20:20,331
Who else?
288
00:20:25,355 --> 00:20:27,355
Sir, please hold your chair upright.
289
00:20:27,379 --> 00:20:30,379
Alpha 1, Bravo, Bravo 1,
290
00:20:30,403 --> 00:20:32,403
wait a minute at Runway 02L.
291
00:20:32,427 --> 00:20:35,327
Mr. Wu, sir, the plane is on its way.
292
00:20:35,351 --> 00:20:37,351
Please turn off the cellphone
or set to airplane mode.
293
00:20:37,375 --> 00:20:39,375
Sir, why don't you help me turn off the cellphone?
294
00:20:39,399 --> 00:20:41,399
Come on, turn it off.
295
00:20:46,323 --> 00:20:48,323
Mr. Wu, don't call anymore.
296
00:20:48,347 --> 00:20:50,347
A few more words, will not drop this plane.
297
00:20:50,371 --> 00:20:52,371
The plane will take off.
298
00:20:52,395 --> 00:20:54,395
For the safety of all passengers,
please turn off the cellphone.
299
00:20:54,419 --> 00:20:56,419
Tell him to step aside, I don't want to see him.
300
00:20:56,443 --> 00:21:00,343
I am the manager of this flight service,
and I will serve you.
301
00:21:00,367 --> 00:21:01,367
Well.
302
00:21:01,391 --> 00:21:03,391
Here, satisfied?
303
00:21:03,415 --> 00:21:04,915
Thank you very much for your cooperation.
304
00:21:04,916 --> 00:21:07,316
Chongqing Tower, Sichuan 8633,
305
00:21:07,340 --> 00:21:09,340
Wait on Runway 02 Left.
306
00:21:14,364 --> 00:21:16,364
I think the Co-Pilot likes you.
307
00:21:20,388 --> 00:21:22,388
He thinks he's cool with glasses.
308
00:21:27,312 --> 00:21:31,312
Sichuan 8633, safe for takeoff.
Runway 02L, wind direction 030, 4 knots.
309
00:21:33,336 --> 00:21:36,336
02L is safe for takeoff, Sichuan 8633.
310
00:21:40,360 --> 00:21:44,360
I am 6:26 a.m.
311
00:21:44,384 --> 00:21:45,384
Takeoff power, activate.
312
00:21:45,408 --> 00:21:47,408
TOGA, SRS, RUNWAY.
313
00:21:47,432 --> 00:21:49,432
Check.
314
00:21:57,356 --> 00:21:59,356
100 Knots.
/ CHEQUE.
315
00:22:04,380 --> 00:22:06,380
V1.
316
00:22:07,304 --> 00:22:09,304
Pick up.
317
00:22:14,328 --> 00:22:16,328
Positive rate.
- The wheels go up.
318
00:22:17,352 --> 00:22:19,352
The wheels go up.
319
00:22:21,376 --> 00:22:23,376
Chongqing Tower, Sichuan 8633 ...
320
00:22:23,400 --> 00:22:25,400
take off at the 02L Runway.
321
00:22:25,424 --> 00:22:28,324
Sichuan 8633, communications at wave 125.2.
Until found.
322
00:22:28,348 --> 00:22:31,348
125.2. Bye, Sichuan 8633.
323
00:22:32,372 --> 00:22:36,372
{\ an1} COMMUNICATION CONTROL CENTER - TRAINING CONTROL LIST
CHONGQING CIVIL WARRANTY ATTACK
324
00:22:36,373 --> 00:22:39,373
Lift Control: 150-6000 METER
325
00:22:33,396 --> 00:22:35,396
Communication Chongqing, this is Sichuan 8633,
326
00:22:35,420 --> 00:22:37,420
taking off from Runway-Purs 02L.
327
00:22:38,344 --> 00:22:41,344
Sichuan 8633, you have been identified.
328
00:22:41,368 --> 00:22:44,368
Rising 3900 meters, Sichuan 8633.
329
00:23:04,392 --> 00:23:06,392
Your hair
330
00:23:08,316 --> 00:23:10,316
thanks.
331
00:23:32,340 --> 00:23:35,340
When you get home, you should quickly do your homework.
332
00:23:35,364 --> 00:23:38,364
This toy is for you.
333
00:23:38,388 --> 00:23:40,388
thanks.
334
00:23:42,312 --> 00:23:44,312
Sit and tighten the belt.
335
00:23:49,336 --> 00:23:52,336
Sichuan 8633, contact Chengdu at 123.7.
See you later.
336
00:23:52,360 --> 00:23:53,860
{\ an1} ADMIN AVIATION WEST CIVIL
CHONGQING AIRPORT CONTROL CENTER
337
00:23:53,861 --> 00:23:56,361
123,7. See you later, Sichuan 8633.
338
00:23:58,385 --> 00:24:00,385
It has been set 123.7.
339
00:24:00,409 --> 00:24:02,409
Check.
340
00:24:03,333 --> 00:24:04,933
Good morning, Chengdu Radar, this is Sichuan 8633,
341
00:24:04,934 --> 00:24:06,934
7200 meters altitude, code squawk 2245.
342
00:24:06,958 --> 00:24:10,358
{\ an3} HIGHLIGHTS CONTROL: 6000-12500 METERS
343
00:24:07,382 --> 00:24:10,382
Sichuan 8633, you are identified.
344
00:24:10,406 --> 00:24:12,406
Continue to go up to a height of 9200 meters.
345
00:24:12,430 --> 00:24:15,330
Please pay attention to unusual weather patterns in the Southeast.
346
00:24:15,354 --> 00:24:17,354
AIR TRAFFIC RELEASE
347
00:24:17,378 --> 00:24:21,278
{NANCHONG 7200 | HOUR 6:43
HEIGHT: 7200 METERS | SPEED: 859 KM / HOUR
348
00:24:24,302 --> 00:24:27,302
Keep your hands moist.
349
00:24:30,326 --> 00:24:33,326
This is your first day in business class,
keep working together.
350
00:24:34,350 --> 00:24:36,350
Nobody ever throws a cellphone
to me like that.
351
00:24:37,374 --> 00:24:39,374
I was a little nervous too.
352
00:24:41,398 --> 00:24:45,398
I am 6:54 a.m.
HEIGHT: 9200 METERS
SPEED: 748 KM / HOUR
353
00:24:47,322 --> 00:24:49,322
Ladies and gentlemen,
354
00:24:49,346 --> 00:24:51,346
we experience a slight shock.
355
00:24:51,370 --> 00:24:55,370
For your safety, please tighten the seat belt
356
00:24:55,394 --> 00:24:57,394
and delay the use of the toilet.
357
00:24:57,418 --> 00:24:59,418
Turbulence check list.
358
00:25:04,342 --> 00:25:06,342
Turbulence ... Speed 275.
/ Check.
359
00:25:09,366 --> 00:25:12,366
We are definitely in jet speed.
360
00:25:12,390 --> 00:25:14,390
Ma'am, what's going on?
361
00:25:16,314 --> 00:25:18,314
Don't worry, please tighten your seat belt.
362
00:25:18,338 --> 00:25:20,338
Autopilot is disabled.
363
00:25:20,362 --> 00:25:22,362
I drive my plane.
/ Yes your plane.
364
00:25:22,386 --> 00:25:24,386
Tell Chengdu we have reached severe turbulence ...
365
00:25:24,410 --> 00:25:26,410
ask to go up heights.
366
00:25:26,434 --> 00:25:28,434
Chengdu, this is Sichuan 8633.
367
00:25:28,458 --> 00:25:30,458
{\ an1} BUREAU OF CIVIL AVIATION AIR TRAFFIC CONTROL
CHENGDU REGIONAL CONTROL CENTER
368
00:25:28,458 --> 00:25:30,458
Sichuan 8633, please.
369
00:25:30,482 --> 00:25:33,382
Sichuan 8633 encountered strong turbulence,
ask for rising altitude.
370
00:25:35,306 --> 00:25:37,306
Sichuan 8633, take the altitude of 9800 meters.
371
00:25:37,330 --> 00:25:39,330
9800 meters, Sichuan 8633.
372
00:25:39,354 --> 00:25:41,354
9800 meters is balanced on FL321.
373
00:25:41,378 --> 00:25:42,378
Check.
374
00:25:42,402 --> 00:25:43,902
The altitude is set to FL 321.
/ Do it.
375
00:25:43,903 --> 00:25:45,403
Rate going up, change level,
376
00:25:45,427 --> 00:25:47,427
FL 321 blue.
377
00:25:47,451 --> 00:25:49,451
Check.
378
00:25:55,375 --> 00:25:59,375
We have already reported strong turbulence on
CTU-LSA flight routes, near CHZ.
379
00:25:59,399 --> 00:26:01,399
Be accepted.
380
00:26:07,323 --> 00:26:09,323
I want to go home.
381
00:26:10,347 --> 00:26:14,347
We're on the plane, do you think I can stop this?
382
00:26:14,371 --> 00:26:16,371
I want to go home.
383
00:26:17,395 --> 00:26:19,395
Yes, alright, alright.
384
00:26:19,419 --> 00:26:21,419
Don't worry, eat oranges.
385
00:26:21,443 --> 00:26:23,443
I'm not hungry, I'm afraid.
386
00:26:27,367 --> 00:26:29,367
I told you, the back row is the best.
387
00:26:29,391 --> 00:26:31,391
Scientifically proven that ...
388
00:26:31,415 --> 00:26:33,415
the back of the plane was the safest place.
389
00:26:33,439 --> 00:26:35,439
Sleep while you can.
390
00:26:35,463 --> 00:26:38,363
I should have just stayed home, not even to Tibet.
391
00:26:38,387 --> 00:26:40,387
So what?
392
00:26:46,311 --> 00:26:51,311
Are you really giving up looking for men?
393
00:26:52,335 --> 00:26:56,335
Husband, child, doesn't that sound like fun?
394
00:26:57,359 --> 00:27:01,359
Sounds terrible.
After marriage, there is no freedom anymore.
395
00:27:02,383 --> 00:27:05,383
After I get a visa,
I will fly on international routes
396
00:27:06,307 --> 00:27:08,307
and travel the world.
397
00:27:09,331 --> 00:27:11,331
I hope you are happier.
398
00:27:11,355 --> 00:27:13,355
It sounds good.
/ Invite me.
399
00:27:15,379 --> 00:27:17,379
Never mind.
400
00:27:18,303 --> 00:27:20,303
"HOUR 6:57
HEIGHT: 9800 METERS
SPEED: 752 KM / HOUR
401
00:27:22,327 --> 00:27:23,527
Activate AP1.
402
00:27:23,551 --> 00:27:25,551
AP1 is activated.
403
00:27:25,575 --> 00:27:27,575
Check.
404
00:27:33,399 --> 00:27:35,399
My daughter is 6 years old today.
405
00:27:35,423 --> 00:27:37,423
Celebrating a birthday huh?
406
00:27:38,347 --> 00:27:40,347
I promised her to celebrate her birthday tonight.
407
00:27:40,371 --> 00:27:43,371
Hey, captain.
408
00:27:43,395 --> 00:27:45,395
Is it true that the girl is close to her father?
409
00:27:45,419 --> 00:27:49,319
He is close to his mother, they are more often together.
410
00:27:49,343 --> 00:27:54,343
Have a plan for having a son?
411
00:27:55,367 --> 00:27:59,367
You can have a second child now.
/ Son?
412
00:27:59,391 --> 00:28:01,391
I'll think about it first.
413
00:28:11,315 --> 00:28:13,315
Coffee or tea, gentlemen?
414
00:28:13,339 --> 00:28:15,339
No need, thanks.
/ I coke.
415
00:28:15,363 --> 00:28:17,363
Sure, how about you, Captain Liang?
416
00:28:18,387 --> 00:28:20,387
Did my wife say what should I drink?
417
00:28:20,411 --> 00:28:22,411
Faucet water!
418
00:28:28,335 --> 00:28:30,335
Your breakfast, Mr. Wu
419
00:28:30,359 --> 00:28:32,359
Porridge, to order.
420
00:28:32,383 --> 00:28:34,383
I don't like porridge, I want noodles.
421
00:28:34,407 --> 00:28:36,407
Alright, soon.
422
00:28:42,331 --> 00:28:44,331
The noodles, sir.
423
00:28:46,355 --> 00:28:49,355
Please enjoy.
/ I changed my mind, I want porridge.
424
00:28:49,379 --> 00:28:50,379
Well.
425
00:28:50,403 --> 00:28:52,403
Please eat both, enjoy.
426
00:28:52,427 --> 00:28:53,927
Is the noodles hot?
/ Yes
427
00:28:53,928 --> 00:28:55,328
Are you sure?
/ Yes, please just try it.
428
00:28:55,352 --> 00:28:57,352
Add hot sauce is better.
429
00:28:57,376 --> 00:28:58,376
Okay.
430
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
Just a servant, what is so special about you?
431
00:29:04,324 --> 00:29:06,324
Waiter.
432
00:29:06,348 --> 00:29:09,348
If we were in the position of Humans versus Animals,
433
00:29:09,372 --> 00:29:11,372
I'm sure we will survive.
434
00:29:11,396 --> 00:29:13,396
Agreed.
435
00:29:13,420 --> 00:29:16,320
Obviously, you eat anything even
Bear Gryllis (adventurer) did not want to touch it.
436
00:29:30,344 --> 00:29:32,344
Maiden. (miss)
437
00:29:32,368 --> 00:29:34,368
That's 4 Mount Maiden there.
438
00:29:40,392 --> 00:29:43,392
{\ an1} HOUR 07:02
HEIGHT: 9800 METERS
SPEED: 835 KM / HOUR
439
00:29:43,416 --> 00:29:45,416
From here,
440
00:29:45,440 --> 00:29:47,440
we have entered the Tibetan Plateau.
441
00:29:50,364 --> 00:29:52,364
Aren't you the pilot?
442
00:29:53,388 --> 00:29:55,388
Why come here?
/ There are 2 pilots on this plane.
443
00:29:56,312 --> 00:29:59,312
After reaching cruising altitude, I can rest.
444
00:29:59,336 --> 00:30:02,336
So you are a backup pilot.
/ Reserve?
445
00:30:02,360 --> 00:30:05,360
Flying over the Tibetan Plateau requires two pilots on the plane.
446
00:30:05,384 --> 00:30:07,384
He flew a plane to Lhasa, me
which blows the direction behind. We are both able, understand?
447
00:30:11,308 --> 00:30:13,308
So, you are traveling alone?
448
00:30:17,332 --> 00:30:19,332
What do you do in Lhasa?
449
00:30:25,356 --> 00:30:27,356
Want to go strolling.
450
00:30:38,380 --> 00:30:40,380
Take this aside.
451
00:30:41,304 --> 00:30:44,304
The trolley is going past, watch the legs.
/ Excuse me, we haven't been given pickles.
452
00:30:45,328 --> 00:30:47,328
Ah, I'll get it.
453
00:30:47,352 --> 00:30:49,352
Get two.
454
00:30:49,376 --> 00:30:51,376
2 packs are enough?
455
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
Yes, thank you.
456
00:30:54,324 --> 00:30:57,324
The trolley is going past, watch the legs.
457
00:31:09,348 --> 00:31:11,348
Captain, I heard from the dispatch center that ...
458
00:31:11,372 --> 00:31:14,372
Have you often flown this route?
459
00:31:15,396 --> 00:31:19,396
About 100 times, including during missions
while in the Air Force.
460
00:31:22,320 --> 00:31:24,320
I used to fly a bomber.
461
00:31:26,344 --> 00:31:29,344
Switching from the military to commercial aircraft
not easy.
462
00:31:29,368 --> 00:31:32,368
The instructor scolded me.
463
00:31:32,392 --> 00:31:34,392
At that time, he said,
464
00:31:35,316 --> 00:31:37,316
I did not do this for myself.
465
00:31:37,340 --> 00:31:39,340
I do this for the sake of my family.
466
00:31:40,364 --> 00:31:42,364
Maybe later you will be their pilot.
467
00:31:43,388 --> 00:31:46,388
I don't want to worry about that day coming.
468
00:31:54,312 --> 00:31:56,312
I remember your grades were good at the academy.
469
00:31:58,336 --> 00:32:00,336
No problem.
470
00:32:00,360 --> 00:32:03,360
Just good grades don't guarantee to be a good pilot.
471
00:32:04,384 --> 00:32:06,384
Remember,
472
00:32:06,408 --> 00:32:09,308
when you thought there would be no problem,
problems will arise.
473
00:32:09,332 --> 00:32:13,332
Every movement in the cockpit must be accurate and correct
474
00:32:14,356 --> 00:32:16,356
not just to show off.
475
00:32:20,380 --> 00:32:22,380
Understood, Captain.
476
00:32:24,304 --> 00:32:26,304
This is your drinking water.
/ Thank you.
477
00:32:27,328 --> 00:32:29,328
Drink you.
478
00:32:29,352 --> 00:32:32,352
Why did you go to Lhasa?
479
00:32:32,376 --> 00:32:34,376
Visiting friend.
480
00:32:35,300 --> 00:32:37,300
A retired colleague like you?
481
00:32:37,324 --> 00:32:39,324
They are younger than you ...
482
00:32:46,348 --> 00:32:49,348
Avalanche during a patrol ...
483
00:32:49,372 --> 00:32:51,372
bury them all.
484
00:32:51,396 --> 00:32:53,396
All troops except me.
485
00:32:54,320 --> 00:32:56,320
40 years ago.
486
00:33:00,344 --> 00:33:02,344
The trolley is going past, watch the legs.
487
00:33:02,368 --> 00:33:04,368
Add more beer.
488
00:33:04,392 --> 00:33:06,392
Okay, just a moment.
489
00:33:12,316 --> 00:33:14,316
I want to go to the toilet.
/ What do you want?
490
00:33:14,340 --> 00:33:16,340
Yeah pee!
491
00:33:18,364 --> 00:33:20,364
I want to use the toilet.
492
00:33:21,388 --> 00:33:23,388
Wow, it's really spacious here.
493
00:33:26,312 --> 00:33:29,312
Can I help?
/ I want to pee.
494
00:33:30,336 --> 00:33:32,336
Come here please.
495
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
Hold the handle in case there is a shake.
496
00:33:39,384 --> 00:33:43,384
We are lucky, today can be on time.
497
00:33:44,308 --> 00:33:46,308
And I can go back to celebrate my daughter's birthday.
498
00:33:48,332 --> 00:33:51,332
Clock 07:07:05
HEIGHT: 9800 METERS
SPEED: 840 KM / HOUR
499
00:34:05,356 --> 00:34:07,356
There is no point of impact.
500
00:34:09,380 --> 00:34:13,380
Chengdu, Chengdu, Sichuan 8633 here.
501
00:34:14,304 --> 00:34:16,304
Sichuan 8633, please.
502
00:34:16,328 --> 00:34:18,328
We experienced malfunction,
ask to come down from a height.
503
00:34:21,352 --> 00:34:23,352
Sichuan 8633, come down at an altitude of 8400 meters.
504
00:34:23,376 --> 00:34:25,376
8400, I turn back,
505
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
cracked windshield.
- You say the windshield is cracked?
506
00:34:27,424 --> 00:34:28,824
That's right.
507
00:34:28,825 --> 00:34:31,325
Do you want to go back to Chongqing?
508
00:34:34,349 --> 00:34:36,349
Sichuan 8633, confirmation, is it returned to Chongqing?
509
00:34:36,373 --> 00:34:38,373
Return to Chengdu.
510
00:34:38,397 --> 00:34:40,397
Switch to Chengdu?
/ That's right
511
00:34:40,421 --> 00:34:42,421
Sichuan 8633, lower to 8400 meters.
512
00:35:07,345 --> 00:35:09,345
Be aware of turbulence.
513
00:35:09,369 --> 00:35:11,369
Please return to your seats ...
514
00:35:12,393 --> 00:35:14,393
and attach the seat belt.
515
00:35:14,417 --> 00:35:16,417
Please attach the seat belt.
516
00:35:21,341 --> 00:35:23,341
Sir, please be careful.
517
00:35:23,365 --> 00:35:26,365
Sit down quickly.
/ Keep shaking.
518
00:35:26,389 --> 00:35:29,389
We experience shocks,
please attach the seat belt.
519
00:35:30,313 --> 00:35:32,313
Put on your seat belt.
520
00:35:50,337 --> 00:35:52,337
Sichuan 8633, turn right to Chongzhou,
you hear?
521
00:35:52,361 --> 00:35:54,361
You hear?
522
00:35:54,385 --> 00:35:56,385
Please attach a seat belt.
523
00:35:57,309 --> 00:35:59,309
We experience shocks,
please attach the seat belt.
524
00:35:59,333 --> 00:36:01,333
Why this belt?
/ Here I help.
525
00:36:01,357 --> 00:36:03,357
This can't be.
Sir, please sit down.
526
00:36:03,381 --> 00:36:05,381
Put on your seat belt, it's not safe to stand.
527
00:36:05,405 --> 00:36:07,405
Well.
528
00:36:26,329 --> 00:36:31,329
Please keep the seat belt on.
529
00:36:52,353 --> 00:36:56,353
Keep attaching the seat belt.
Don't panic, keep putting on your seat belt.
530
00:36:56,377 --> 00:36:58,377
Don't panic, keep putting the seat belt on.
531
00:37:57,301 --> 00:37:59,301
Put on an oxygen mask!
532
00:38:00,325 --> 00:38:02,325
Put on an oxygen mask!
533
00:38:02,349 --> 00:38:04,349
Put on an oxygen mask!
534
00:38:08,373 --> 00:38:10,373
Let me help
535
00:38:16,397 --> 00:38:18,397
Sichuan 8633.
536
00:38:23,321 --> 00:38:25,321
Sir.
537
00:38:26,345 --> 00:38:28,345
Sichuan 8633, you hear?
538
00:38:30,369 --> 00:38:32,369
Sir, our radio has no problems.
539
00:38:32,393 --> 00:38:34,393
We can communicate with other aircraft.
540
00:38:34,417 --> 00:38:36,417
I gave instructions for going north.
but 8633 is heading south
541
00:38:37,341 --> 00:38:39,341
leads to the Air Force Control Center.
542
00:39:06,365 --> 00:39:10,365
Clock 07:09
DECREASE LEVEL: 2943 METERS / MINUTES
HEIGHT: 8323 METERS | SPEED: 850 KM / HOUR
543
00:39:10,389 --> 00:39:14,389
{\ an3} WEST AIRPORT FORCE
DEPARTEMEN AIR TRAFFIC CONTROL
544
00:39:11,313 --> 00:39:12,313
Report!
545
00:39:12,337 --> 00:39:15,337
Sichuan 8633 shows an unusual rate of decline.
546
00:39:17,361 --> 00:39:19,361
Continue to be monitored.
547
00:39:21,385 --> 00:39:24,385
The rate of decline exceeds 3000 meters / minute.
They might lose cabin pressure.
548
00:39:25,309 --> 00:39:27,309
They will fall if they continue to swoop.
549
00:39:47,333 --> 00:39:49,333
Put on an oxygen mask and keep breathing!
550
00:40:33,357 --> 00:40:35,357
Captain!
551
00:40:50,381 --> 00:40:52,381
Captain!
552
00:41:01,305 --> 00:41:03,305
Is the captain okay?
553
00:41:04,329 --> 00:41:06,329
Mask? Oxygen?
554
00:41:21,353 --> 00:41:23,353
We can use the same seat belt.
555
00:41:23,377 --> 00:41:25,377
No, keep attaching your seat belt.
556
00:41:25,401 --> 00:41:28,301
It's safer like this.
/ Ma'am, he said keep wearing the belt, safer.
557
00:41:50,325 --> 00:41:53,325
Passenger is okay.
558
00:42:03,349 --> 00:42:08,349
"HOUR 07:10
TRANSPONDER 3U8633 CHANGED TO 7700 HIGH [EMERGENCY CODE]
HEIGHT: 7252 METERS | SPEED: 835 KM / HOUR
559
00:42:15,373 --> 00:42:17,373
The crew is still unconscious.
560
00:42:18,397 --> 00:42:19,897
Notify the Air Force.
561
00:42:19,898 --> 00:42:22,398
Try calling 8633 on an emergency frequency.
562
00:42:22,422 --> 00:42:25,322
Sichuan 8633 kode squawk 7700.
563
00:42:25,346 --> 00:42:27,346
Now it's 100 kilometers from the navigation station
564
00:42:31,370 --> 00:42:33,370
Contact Chengdu Area Control, verify aircraft info.
565
00:42:33,394 --> 00:42:35,394
Here is Wang Mo,
566
00:42:35,418 --> 00:42:37,418
carry out emergency response procedures,
turn off the CTU-LSA flight path.
567
00:42:37,442 --> 00:42:39,442
"REHABILITATION ROOM - CHENGDU SHUANGLIU AIRPORT
BUREAU OF AIR TRAFFIC AIR FLIGHT CONTROL, WEST CIVIL POWER
568
00:42:39,466 --> 00:42:41,466
00:42:57,316
{PASSENGER TERMINAL BUILDING, DELIVERY CENTER,
FOUNDATION, TURN OFF
576
00:42:46,391 --> 00:42:47,391
Well!
577
00:42:47,415 --> 00:42:51,315
Ming, perform the emergency response procedure.
578
00:42:51,339 --> 00:42:52,339
Well.
579
00:42:52,363 --> 00:42:56,363
Sichuan 8633 has failed the engine, will be transferred to this airport.
580
00:42:56,387 --> 00:42:59,387
Contact Sichuan Airline and verify flight info.
581
00:42:59,411 --> 00:43:02,311
How many planes want to get to the runway?
582
00:43:02,335 --> 00:43:04,335
3 in the East Tower.
/ 5 in the West Tower.
583
00:43:04,359 --> 00:43:06,359
Keep them on the runway.
584
00:43:06,383 --> 00:43:08,383
How many are waiting for takeoff?
585
00:43:08,407 --> 00:43:10,407
15
586
00:43:10,431 --> 00:43:13,331
Postpone all takeoffs.
Clean runway area 02 Left and 02 Right.
587
00:43:14,355 --> 00:43:16,355
The landing system instrument on 02 Left, under repair.
588
00:43:16,379 --> 00:43:18,379
Verify ILS status.
589
00:43:20,303 --> 00:43:23,303
Carry out level 3 emergency response procedures.
590
00:43:24,327 --> 00:43:26,327
Police, medical response,
591
00:43:26,351 --> 00:43:28,351
fire fighting and airport security,
592
00:43:28,375 --> 00:43:30,375
ready and on standby for further instructions.
593
00:43:40,399 --> 00:43:42,399
Hurry up, take this car.
594
00:43:42,423 --> 00:43:44,423
You take the back car, hurry up.
595
00:43:44,447 --> 00:43:46,447
Come on, this way, hurry!
596
00:44:02,371 --> 00:44:05,371
SUNANSHUOFANG INTERNATIONAL AIRPORT
597
00:44:05,395 --> 00:44:07,395
We will announce if there is additional information.
598
00:44:08,319 --> 00:44:09,319
Please wait a moment.
599
00:44:09,343 --> 00:44:11,343
We still have to confirm first.
600
00:44:14,367 --> 00:44:16,367
{\ an1} JIANGBEI INTERNATIONAL AIRPORT, CHONGQING
601
00:44:18,391 --> 00:44:21,391
3U8633 approaches the Air Force Control Center.
602
00:44:28,315 --> 00:44:31,315
Command the tower to divert
all training mission aircraft,
603
00:44:31,339 --> 00:44:33,339
clean the airspace for 8633,
604
00:44:33,363 --> 00:44:36,363
and let CAAC control the area.
605
00:44:36,387 --> 00:44:38,387
Understood.
606
00:44:38,411 --> 00:44:42,311
Tower, suspend all training missions
scheduled for this morning.
607
00:44:42,335 --> 00:44:44,335
Allow CAAC to take control of our airspace.
608
00:44:44,359 --> 00:44:45,359
Tower, received.
609
00:44:45,383 --> 00:44:48,383
All planes, return to base
for further orders.
610
00:44:48,407 --> 00:44:50,407
Understood.
611
00:44:56,331 --> 00:45:00,331
Try maybe the plane can contact them via radio.
/ Plane at this frequency, try contacting 3U8633 via radio.
612
00:45:06,355 --> 00:45:09,355
Sichuan 8633, here is Chengdu.
613
00:45:10,379 --> 00:45:13,379
Sichuan 8633, here is Chengdu.
614
00:45:14,303 --> 00:45:18,303
Sichuan 8633, here is Chengdu.
615
00:45:18,327 --> 00:45:21,327
Sichuan 8633 ...
616
00:45:21,351 --> 00:45:24,351
here Chengdu, do you hear?
617
00:45:24,375 --> 00:45:28,375
Sichuan 8633 will be transferred to Chengdu,
estimated 25 minutes.
618
00:45:28,399 --> 00:45:30,399
9 crew, 119 passengers.
619
00:45:30,423 --> 00:45:34,323
There is no dangerous equipment,
Estimated weight of fuel: 27000 pounds.
620
00:45:34,347 --> 00:45:36,347
There is a risk of landing for overload.
621
00:45:37,371 --> 00:45:40,371
{\ an3} JIANGBEI INTERNATIONAL AIRPORT, CHONGQING
622
00:45:56,395 --> 00:45:58,395
"There is an emergency on the 3U8633 aircraft
flight to Lhasa, we lost contact. "
623
00:45:58,419 --> 00:46:00,419
"Please note, all flights to Lhasa will be affected."
624
00:46:22,343 --> 00:46:24,343
Chongzhou!
625
00:46:44,367 --> 00:46:45,367
Continue to breathe.
626
00:46:45,391 --> 00:46:47,391
Sir? Are you ok?
Continue to use the oxygen mask.
627
00:47:04,315 --> 00:47:06,315
Attention all flight attendants.
628
00:47:06,339 --> 00:47:08,339
I need to confirm your position.
629
00:47:09,363 --> 00:47:13,363
Press the call button when you call.
630
00:47:18,387 --> 00:47:20,387
Number 2
631
00:47:22,311 --> 00:47:24,311
Number 3
632
00:47:26,335 --> 00:47:28,335
Number 4
633
00:47:32,359 --> 00:47:34,359
Number 5
634
00:47:37,383 --> 00:47:39,383
Number 5.
635
00:47:39,407 --> 00:47:41,407
Miss? They call for you.
636
00:47:46,331 --> 00:47:48,331
Report, number 5.
637
00:47:51,355 --> 00:47:53,355
Number 5, answer!
638
00:47:56,379 --> 00:47:58,379
Are you ok? Wake up please
639
00:47:58,403 --> 00:48:00,403
Zhou Yawen!
640
00:48:02,327 --> 00:48:04,327
Number 5, answer!
/ Zhou Yawen! Number 5
641
00:48:06,351 --> 00:48:08,351
Zhou Yawen!
642
00:48:10,375 --> 00:48:12,375
Zhou Yawen! Number 5
643
00:48:12,399 --> 00:48:14,399
Number 5.
644
00:48:18,323 --> 00:48:20,323
Zhou Yawen!
645
00:48:20,347 --> 00:48:22,347
Number 5!
646
00:48:22,371 --> 00:48:24,371
Number 5
647
00:48:25,395 --> 00:48:27,395
Zhou Yawen!
648
00:48:32,319 --> 00:48:34,319
Zhou Yawen!
649
00:48:34,343 --> 00:48:36,343
Answer, Number 5!
650
00:49:04,367 --> 00:49:06,367
He woke up, it's okay.
651
00:49:20,391 --> 00:49:23,391
Number 5, report.
652
00:49:25,315 --> 00:49:27,315
Be accepted.
653
00:49:30,339 --> 00:49:32,339
Mayday, Mayday, Mayday!
654
00:49:34,363 --> 00:49:36,363
Raise the volume.
655
00:49:37,387 --> 00:49:40,387
Attention all passengers,
I am the manager of this flight service.
656
00:49:40,411 --> 00:49:42,411
We lost cabin air pressure earlier.
657
00:49:44,335 --> 00:49:46,335
Please stay seated.
658
00:49:46,359 --> 00:49:49,359
keep the seat belt in and continue to breathe.
659
00:49:49,383 --> 00:49:51,383
Thank you for your cooperation.
660
00:49:53,307 --> 00:49:55,007
If they lose cabin air pressure,
661
00:49:55,008 --> 00:49:57,308
they must drop below 3000 meters
to get enough oxygen.
662
00:49:57,332 --> 00:49:59,332
But the average height of the Tibetan Plain is 4500 meters.
663
00:49:59,356 --> 00:50:02,356
The plane must get out of the plateau
before coming down from a height.
664
00:50:03,380 --> 00:50:07,380
FLIGHT FANS, HOUSES
665
00:50:15,304 --> 00:50:17,304
"What happened to 8633?"
666
00:50:19,328 --> 00:50:21,328
"They lost contact with 8633
flew from Chongqing to Lhasa. "
667
00:50:23,352 --> 00:50:25,352
"Does anyone have friends
or the family that boarded the plane? "
668
00:50:27,376 --> 00:50:29,376
"What happened to Sichuan Flights?
Please confirm! "
669
00:50:32,300 --> 00:50:35,300
"This is the first time I've seen it
the squawk code is up to 7700. "
670
00:50:36,324 --> 00:50:42,324
You crashed.
671
00:50:54,348 --> 00:50:56,348
Hello? What is wrong?
672
00:50:56,372 --> 00:50:58,372
Ma'am, have you seen the news?
/ No, I'm busy.
673
00:50:58,396 --> 00:51:01,396
They lost contact with Changjian's plane.
674
00:51:02,320 --> 00:51:04,320
What are you talking about?
675
00:51:04,344 --> 00:51:06,344
Really, it's already spread on the internet.
676
00:51:15,368 --> 00:51:19,368
"Come on, 8633! I hope they can handle this.
I hope everyone can go home safely! "
677
00:51:21,392 --> 00:51:23,392
"They are at a temperature of minus 30
and strong winds. "
678
00:51:23,416 --> 00:51:25,416
"I believe in you guys, you can do it!"
679
00:51:25,440 --> 00:51:27,440
"8633 has gotten off track."
680
00:51:28,364 --> 00:51:30,364
"Can 8633 return safely?"
681
00:51:34,388 --> 00:51:36,388
"8633 lost contact with the mainland."
682
00:51:39,312 --> 00:51:41,312
Boss, where are you going?
683
00:51:41,336 --> 00:51:44,136
{\an7} 00:52:24,352
I see, thank you
693
00:52:26,376 --> 00:52:30,376
"JAM 07:18
JARAK KE CHENGDU: 180 KM
HEIGHT: 7204 METERS | SPEED: 829 KM / HOUR
694
00:52:32,300 --> 00:52:35,300
The nearest airport is Chengdu
but this cloud formation closes its path.
695
00:52:35,324 --> 00:52:38,346
{\ an1} BUREAU OF CIVIL AVIATION AIR TRAFFIC CONTROL
696
00:52:35,324 --> 00:52:37,324
Can they fly through it?
697
00:52:38,347 --> 00:52:41,347
No, dangerous when flying higher.
698
00:52:41,371 --> 00:52:43,371
But they also can't fly through the storm.
699
00:52:43,395 --> 00:52:46,395
This is like flying into a blender.
700
00:52:48,319 --> 00:52:50,319
Later it will ...
701
00:52:53,343 --> 00:52:55,343
Now it depends on the pilot.
702
00:53:05,367 --> 00:53:07,367
He turned around.
703
00:53:25,391 --> 00:53:27,391
We go round and round.
704
00:53:27,415 --> 00:53:29,415
We fly around in circles.
705
00:53:29,439 --> 00:53:31,439
What happened?
706
00:53:37,363 --> 00:53:39,363
We have to go back.
707
00:53:40,387 --> 00:53:42,387
What is wrong?
708
00:53:42,411 --> 00:53:44,411
What happened?
709
00:53:44,435 --> 00:53:46,435
We have the right to know!
/ It is enough!
710
00:53:48,359 --> 00:53:50,359
Please keep calm.
Please stay seated!
711
00:53:50,383 --> 00:53:52,383
We will die if we keep spinning in the mountains!
712
00:53:52,407 --> 00:53:54,407
Will we die?
713
00:53:54,431 --> 00:53:56,431
Everyone, please keep calm.
714
00:54:01,355 --> 00:54:03,355
Keep wearing the oxygen mask.
715
00:54:04,379 --> 00:54:06,379
We are done
716
00:54:07,303 --> 00:54:09,303
Let me carry him. Do not be afraid.
717
00:54:09,327 --> 00:54:11,327
Please stay seated, sit down.
718
00:54:13,351 --> 00:54:15,351
I need to know what's happening.
719
00:54:19,375 --> 00:54:21,375
Don't cry, tell him to be quiet!
720
00:54:21,399 --> 00:54:23,399
So annoying!
Sir, please sit down. / Tell him to be quiet!
721
00:54:24,323 --> 00:54:26,323
Just stress me out!
722
00:54:26,347 --> 00:54:28,347
Sir, please calm down, please cooperate.
723
00:54:28,371 --> 00:54:30,371
Sir, please sit down.
/ Sir.
724
00:54:31,395 --> 00:54:33,395
We want to die!
725
00:54:33,419 --> 00:54:35,419
Do not worry.
Sir, what do you want?
726
00:54:35,443 --> 00:54:37,443
Please return to your seat.
727
00:54:37,467 --> 00:54:39,467
Sir.
728
00:54:41,391 --> 00:54:43,391
Sir, please back off, back to your seat!
729
00:54:43,415 --> 00:54:46,315
What does the pilot do?
Why are we going round and round?
730
00:54:46,339 --> 00:54:49,339
Can you believe this?
/ We are professionally trained,
731
00:54:49,363 --> 00:54:50,963
Believe us ...
/ Calm down sir, please sit down.
732
00:54:50,964 --> 00:54:52,964
I want to meet the pilot.
/ Crew can ensure the safety of passengers.
733
00:54:53,388 --> 00:54:55,388
Yes, you have to trust the crew.
734
00:54:58,312 --> 00:55:00,312
Take it easy
735
00:55:01,336 --> 00:55:03,336
Can you fly this plane?
736
00:55:04,360 --> 00:55:06,360
I'm afraid, I want to go home, I don't want to die.
737
00:55:06,384 --> 00:55:09,384
With your actions,
could endanger all airplane passengers.
738
00:55:09,408 --> 00:55:11,408
You have to trust our captain.
739
00:55:11,432 --> 00:55:13,432
Please keep breathing all of it.
740
00:55:13,456 --> 00:55:14,956
Do not hold me.
/ I want to go home!
741
00:55:14,957 --> 00:55:16,957
Pilots and flight attendants ...
742
00:55:17,381 --> 00:55:19,381
have been trained day after day,
743
00:55:23,305 --> 00:55:25,305
for the purpose of ensuring passenger safety.
744
00:55:30,329 --> 00:55:33,329
That is our purpose on this plane.
745
00:55:39,353 --> 00:55:41,353
We need your trust.
746
00:55:46,377 --> 00:55:48,377
Your cooperation.
747
00:55:49,301 --> 00:55:52,301
Sit down please
/ Do not be afraid.
748
00:55:52,325 --> 00:55:54,325
We need your confidence.
749
00:55:56,349 --> 00:55:58,349
I want to go home, I want to meet my children.
750
00:56:00,373 --> 00:56:02,373
I help him.
751
00:56:03,397 --> 00:56:05,397
Calm down sir, try calm down.
752
00:56:06,321 --> 00:56:08,321
It's okay, keep breathing.
It's okay, sir.
753
00:56:09,345 --> 00:56:11,345
Quiet.
/ Please remain seated.
754
00:56:11,369 --> 00:56:14,369
We all have parents,
755
00:56:15,393 --> 00:56:17,393
father and mother.
756
00:56:24,317 --> 00:56:26,317
Our family is waiting for us to go home safely.
757
00:56:32,341 --> 00:56:34,341
We will all go home.
758
00:56:42,365 --> 00:56:44,365
thanks.
759
00:56:44,389 --> 00:56:47,389
Please believe our captain
we will go home together.
760
00:56:50,313 --> 00:56:52,313
Do not be afraid. Wear the mask.
761
00:56:53,337 --> 00:56:55,337
Like this.
762
00:57:11,361 --> 00:57:14,361
Hello?
/ Ma'am, I'm out,
763
00:57:14,385 --> 00:57:16,385
I want to stop by to accompany you.
764
00:57:16,409 --> 00:57:18,409
It's okay, I'm fine.
765
00:57:19,333 --> 00:57:21,333
I don't need to be accompanied.
766
00:57:23,357 --> 00:57:26,357
I believe in Changjian,
he can take the plane home.
767
00:57:28,381 --> 00:57:30,381
I'll hang up first.
768
00:57:59,305 --> 00:58:01,305
Mother,
769
00:58:01,329 --> 00:58:04,329
said the puppy dad is my birthday present,
770
00:58:04,353 --> 00:58:09,353
and he said he would go home to celebrate my birthday.
771
00:58:28,377 --> 00:58:30,377
I'm fine.
772
00:58:33,301 --> 00:58:35,301
Yes, she's fine.
773
00:58:39,325 --> 00:58:51,125
{\ an1} instagram @ broth3rmax
774
00:59:00,349 --> 00:59:04,349
♪ Happy birthday to Maner ♪
775
00:59:04,373 --> 00:59:08,373
♪ Happy birthday to you ♪
776
00:59:48,397 --> 00:59:50,397
Good luck and good luck.
777
00:59:50,421 --> 00:59:52,421
Good luck and good luck.
778
00:59:55,345 --> 00:59:57,345
Hold on!
779
00:59:59,369 --> 01:00:01,369
We are definitely back!
780
01:00:12,393 --> 01:00:15,393
{\ an3} BUREAU OF AIR TRAFFIC AIR CIVIL CONTROL
REGIONAL WEST POWER, CHENGDU
781
01:00:15,417 --> 01:00:17,417
Sichuan 8633.
782
01:00:19,341 --> 01:00:21,341
You hear? Sichuan 8633.
783
01:00:23,365 --> 01:00:26,365
The crew has reached the limit
endurance ability.
784
01:00:26,389 --> 01:00:28,389
Mayday Mayday Mayday
785
01:00:33,313 --> 01:00:37,313
Do you remember Helios 522 back in 2005?
786
01:00:43,337 --> 01:00:45,337
The airplane's air pressure isn't right,
787
01:00:45,361 --> 01:00:47,361
and lack of oxygen in the passengers.
788
01:00:48,385 --> 01:00:50,385
But the plane is on autopilot,
789
01:00:50,409 --> 01:00:53,309
and it still makes the airplane ...
790
01:00:54,333 --> 01:00:56,333
circling above Athens ...
791
01:00:58,357 --> 01:01:00,357
until it runs out of fuel.
792
01:01:02,381 --> 01:01:04,381
8633 the possibility of oxygen getting lower ...
793
01:01:07,305 --> 01:01:09,305
I'm just talking facts!
794
01:01:09,329 --> 01:01:11,329
Be careful of your speech despite the facts!
795
01:01:32,353 --> 01:01:35,353
Ladies and gentlemen,
we will feel strong turbulence.
796
01:01:35,377 --> 01:01:38,377
Please remain seated, secure yourself and continue to breathe.
797
01:01:40,301 --> 01:01:43,301
We have to get through the storm now,
this is our only chance.
798
01:01:48,325 --> 01:01:50,325
It's okay, there is me.
799
01:01:50,349 --> 01:01:55,349
Clock 07:24
DISTANCE TO CHENGDU: 160 KM
HEIGHT: 7210 METERS | SPEED: 612 KM / HOUR
800
01:02:00,373 --> 01:02:02,373
What did he do?
801
01:02:03,397 --> 01:02:05,397
I understand. I understand!
802
01:02:05,421 --> 01:02:07,421
The captain is waiting for the clouds to scatter.
803
01:02:07,445 --> 01:02:09,445
Now there is a road to Chengdu!
804
01:02:09,469 --> 01:02:11,469
Wow
805
01:02:15,393 --> 01:02:17,393
I like you.
806
01:02:26,317 --> 01:02:28,317
But I'm mute.
807
01:02:30,341 --> 01:02:32,341
That doesn't change anything.
808
01:02:44,365 --> 01:02:46,365
Don't worry, keep breathing.
809
01:03:38,389 --> 01:03:40,389
Come on lean to the side!
810
01:04:01,313 --> 01:04:05,313
Watch out for falling items!
811
01:04:06,337 --> 01:04:08,337
Do not be afraid.
812
01:04:10,361 --> 01:04:12,361
Watch out!
813
01:05:17,385 --> 01:05:19,385
How is the condition behind?
814
01:05:20,309 --> 01:05:22,309
No problem.
815
01:05:27,333 --> 01:05:30,333
Sichuan 8633, be on guard,
816
01:05:30,357 --> 01:05:33,357
Your safe height is 6700 meters.
817
01:06:07,381 --> 01:06:09,381
Sichuan 8633, you hear?
818
01:06:10,305 --> 01:06:12,305
Sichuan 8633, you hear?
819
01:06:12,329 --> 01:06:14,329
Sichuan 8633, you hear?
820
01:06:14,353 --> 01:06:16,353
Sichuan 8633, you hear?
821
01:06:16,377 --> 01:06:18,377
Sichuan 8633, here is Chengdu, you hear me?
822
01:06:45,301 --> 01:06:47,301
Sichuan 8633, you hear?
823
01:06:47,325 --> 01:06:49,325
Sichuan 8633, you hear?
824
01:06:49,349 --> 01:06:51,349
Sichuan 8633, you hear?
825
01:06:52,373 --> 01:06:54,373
Sichuan 8633!
826
01:07:00,397 --> 01:07:02,397
You hear? Sichuan 8633, here is Chengdu.
827
01:07:02,421 --> 01:07:04,421
Sichuan 8633, you hear?
828
01:07:04,445 --> 01:07:06,445
Did you hear? Sichuan 8633.
829
01:07:10,369 --> 01:07:12,369
Sichuan 8633, you hear?
830
01:07:14,393 --> 01:07:16,393
Did you hear? Sichuan 8633.
831
01:07:28,317 --> 01:07:33,317
{\ an1} GONGGA INTERNATIONAL AIRPORT, LHASA
832
01:09:38,341 --> 01:09:40,341
Hold on!
833
01:10:34,365 --> 01:10:36,365
Do not be afraid.
834
01:10:43,389 --> 01:10:45,389
You have to keep breathing.
835
01:10:56,313 --> 01:11:00,313
I have to take it home
all 119 passengers safely!
836
01:11:53,337 --> 01:11:55,337
Extraordinary.
837
01:11:56,361 --> 01:11:58,361
This is Commander Xing
Air Force Traffic Control,
838
01:11:58,385 --> 01:12:01,385
and keep track of the status of the 3U8633 aircraft.
839
01:12:12,309 --> 01:12:14,309
Very nice!
840
01:12:14,333 --> 01:12:18,333
{HOURS} HOUR 07:34
JARAK KE CHENGDU 65 KM
HEIGHT: 6076 METERS | SPEED: 674 KM / HOUR
841
01:12:25,357 --> 01:12:27,357
I miss home!
842
01:12:31,381 --> 01:12:34,381
My work in Lhasa ...
843
01:12:34,405 --> 01:12:37,305
is cooking for construction workers,
844
01:12:37,329 --> 01:12:39,329
not in a luxury hotel.
845
01:12:40,353 --> 01:12:42,353
I knew it!
846
01:12:42,377 --> 01:12:44,377
I've been eating your food for 20 years ...
847
01:12:44,401 --> 01:12:47,301
and your cooking is not good!
Why would a luxury hotel want to hire you?
848
01:12:47,325 --> 01:12:51,325
Forgive me.
/ Don't lie to me again. Wear your mask again.
849
01:12:54,349 --> 01:12:56,349
Sichuan 8633, here is Chengdu, you hear me?
850
01:12:58,373 --> 01:13:00,373
8633 has entered the nearest tower airspace.
851
01:13:00,397 --> 01:13:02,397
Leave it to the tower, but keep in contact by radio.
852
01:13:02,421 --> 01:13:04,421
Understood.
853
01:13:04,445 --> 01:13:06,445
Sichuan 8633, here is Chengdu, you hear me?
854
01:13:12,369 --> 01:13:15,369
{HOURS} 7:40 a.m.
TOP OF CHONGZHOU: 3109 METERS
SPEED: 538 KM / HOUR
855
01:13:25,393 --> 01:13:28,393
Chengdu, Chengdu, Sichuan 8633.
856
01:13:28,417 --> 01:13:30,417
CHENGDU TERMINAL CONTROL ROOM
ADMIN SOUTH KUNSHAN AIR LALULINTAS CONTROL
857
01:13:30,441 --> 01:13:31,441
8633, you hear?
858
01:13:31,465 --> 01:13:33,465
Mayday! Mayday! Mayday! Chengdu Tower,
859
01:13:33,489 --> 01:13:36,389
Sichuan 8633 is rolling down Chongzhou.
860
01:13:36,413 --> 01:13:38,413
We saw 8633.
861
01:13:40,337 --> 01:13:42,337
Headquarters, this is Chengdu Road.
862
01:13:42,361 --> 01:13:44,361
We heard Mayday's call from 8633.
863
01:13:45,385 --> 01:13:47,385
The plane is flying over Chongzhou.
864
01:13:51,309 --> 01:13:53,309
We're overloaded!
865
01:13:53,333 --> 01:13:54,933
We're going too fast!
866
01:13:54,934 --> 01:13:57,334
Sichuan 8633,
Runway 02 Left, 02 Right,
867
01:13:57,358 --> 01:14:01,358
20 Left, 20 Right,
both paths, all directions,
868
01:14:01,382 --> 01:14:02,982
It's safe to land.
869
01:14:02,983 --> 01:14:05,383
Note, Landing system instrument on 02 Left ...
870
01:14:05,407 --> 01:14:07,407
under repair.
871
01:14:09,331 --> 01:14:11,331
Transmission crew must die (blind).
872
01:14:15,355 --> 01:14:18,355
Attention all aircraft,
please clean the radio channel.
873
01:14:18,379 --> 01:14:20,379
We are handling aircraft emergencies.
874
01:14:21,303 --> 01:14:24,303
All stations, here are Chengdu runway.
875
01:14:25,327 --> 01:14:27,327
Stop Transmission.
876
01:14:28,351 --> 01:14:30,351
Platform. This is Chengdu 2723.
877
01:14:30,375 --> 01:14:34,375
I heard 8633 landed on Runway 02 Right.
- Can you confirm he said Runway 02 Right?
878
01:14:34,399 --> 01:14:36,399
Right, landing on 02 Right.
879
01:14:36,423 --> 01:14:40,323
Shuangliu Tower,
8633 will land on Runway 02 Right.
880
01:14:41,347 --> 01:14:46,347
01:31:45,385
"I'll see you soon, love you."
999
01:31:56,309 --> 01:31:57,309
Be Careful.
1000
01:31:57,333 --> 01:31:59,333
Please take the pickup bus.
1001
01:31:59,357 --> 01:32:02,357
We want to wait for the captain.
- Please take a pickup bus. Thank you for your cooperation.
1002
01:32:04,381 --> 01:32:06,381
Be Careful.
1003
01:32:09,305 --> 01:32:11,305
thanks.
1004
01:32:12,329 --> 01:32:14,329
No problem.
/ Nan, I ...
1005
01:32:14,353 --> 01:32:16,353
You don't need to say anything.
1006
01:32:18,377 --> 01:32:23,377
Thank you for your hard work today.
1007
01:32:23,401 --> 01:32:25,401
thanks.
1008
01:32:32,325 --> 01:32:34,325
Ma'am.
1009
01:32:35,349 --> 01:32:36,349
I...
1010
01:32:36,373 --> 01:32:38,373
If you get better, we will eat hotpot.
1011
01:32:43,397 --> 01:32:45,397
Come in
1012
01:32:47,321 --> 01:32:49,321
Bye bye.
1013
01:32:54,345 --> 01:32:56,345
Is your leg okay?
1014
01:32:59,369 --> 01:33:01,369
Yes, I think so.
1015
01:33:04,393 --> 01:33:08,393
Captain, all checks are complete.
1016
01:33:09,317 --> 01:33:11,317
I will go out.
1017
01:33:18,341 --> 01:33:21,341
You will be a great captain.
1018
01:33:41,365 --> 01:33:43,365
Captain,
1019
01:33:44,389 --> 01:33:46,389
thanks.
1020
01:34:04,313 --> 01:34:06,313
Sir, do you need a stretcher?
1021
01:34:07,337 --> 01:34:09,337
No thanks, thanks
1022
01:34:10,361 --> 01:34:12,361
Passengers need you more.
1023
01:34:12,385 --> 01:34:14,385
Alright, take care.
1024
01:34:24,309 --> 01:34:26,309
Hey kid.
1025
01:34:33,333 --> 01:34:35,333
How old are you, really?
1026
01:34:37,357 --> 01:34:39,357
I won't tell.
1027
01:34:44,381 --> 01:34:46,381
This is my ID card.
1028
01:35:40,305 --> 01:35:42,305
It's very quiet here.
1029
01:36:02,329 --> 01:36:04,329
Nan
1030
01:36:07,353 --> 01:36:09,353
thanks.
1031
01:36:19,377 --> 01:36:21,377
Captain.
1032
01:36:26,301 --> 01:36:28,301
Management Bureau.
1033
01:37:18,325 --> 01:37:20,325
Extraordinary!
1034
01:37:43,349 --> 01:37:45,349
We suffered damage.
I'll call later.
1035
01:37:56,373 --> 01:37:58,373
Sir, can we meet the captain?
1036
01:37:58,397 --> 01:38:00,397
I just want to thank him.
1037
01:38:00,421 --> 01:38:02,421
We just want to meet that person,
otherwise we don't want to take the pickup bus.
1038
01:38:02,445 --> 01:38:04,445
How?
1039
01:38:05,369 --> 01:38:08,369
We just want to meet that person,
otherwise we don't want to take the pickup bus.
1040
01:38:12,393 --> 01:38:15,393
We just want to meet the captain.
1041
01:38:16,317 --> 01:38:19,317
Thank you captain!
You're our savior!
1042
01:38:20,341 --> 01:38:22,341
Let's go...
1043
01:38:22,365 --> 01:38:24,365
and apologize to the passengers.
1044
01:38:25,389 --> 01:38:28,389
Thank you Captain!
1045
01:38:33,313 --> 01:38:35,313
Raise your hands and be respectful!
1046
01:38:53,337 --> 01:38:56,337
Thank you Captain!
1047
01:39:02,361 --> 01:39:04,361
Thank you.
1048
01:39:04,385 --> 01:39:06,385
Thanks everyone.
1049
01:39:07,309 --> 01:39:09,309
Thanks everyone.
1050
01:39:10,333 --> 01:39:12,333
Value your life.
1051
01:39:13,357 --> 01:39:15,357
Respect for duty.
1052
01:39:17,381 --> 01:39:19,381
Respect the procedure.
1053
01:39:23,305 --> 01:39:25,305
Do you know that?
1054
01:39:25,329 --> 01:39:27,329
how many people board the plane now?
1055
01:39:29,353 --> 01:39:31,353
Do not know.
1056
01:39:32,377 --> 01:39:36,377
At least 500,000.
- 500,000?
1057
01:39:39,301 --> 01:39:44,301
Then there's 1 million feet above us!
1058
01:39:44,325 --> 01:39:47,325
Yeah, that's it.
1059
01:39:47,349 --> 01:39:49,349
Wow.
1060
01:39:49,373 --> 01:39:51,373
Here's the salad!
1061
01:40:16,397 --> 01:40:18,397
Dad!
1062
01:40:20,321 --> 01:40:22,321
My dear,
1063
01:40:23,345 --> 01:40:25,345
give me a kiss.
1064
01:40:31,369 --> 01:40:33,369
Man-er,
1065
01:40:35,393 --> 01:40:37,393
I don't want you to grow up quickly.
1066
01:40:37,417 --> 01:40:39,417
No, the sooner I get bigger the better.
1067
01:40:39,441 --> 01:40:42,341
Welcome back to Captain Liu's home!
1068
01:40:42,365 --> 01:40:46,365
♪ Happy birthday to Maner. ♪
1069
01:40:46,389 --> 01:40:50,389
♪ Happy birthday to you. ♪
1070
01:40:53,313 --> 01:40:58,313
{\ an3} GONGGA INTERNATIONAL AIRPORT, LHASA
1071
01:41:06,337 --> 01:41:08,337
Papa!
1072
01:41:18,361 --> 01:41:20,361
Friends,
1073
01:41:20,385 --> 01:41:22,385
I am back!
1074
01:41:55,384 --> 01:42:03,384
PASSENGERS, KEEP YOUR SEATS DON'T ASK YOU UP.
AND INSTALL SAFETY BELT. THERE'S WANT TO BE THROUGH.
1075
01:42:03,409 --> 01:42:09,309
broth3r max, October 1, 2019
1076
01:42:09,333 --> 01:42:12,333
1 YEAR LATER
1077
01:42:12,357 --> 01:42:14,357
... balance work and family.
1078
01:42:15,381 --> 01:42:17,381
Planning to have children?
1079
01:42:19,305 --> 01:42:21,305
Think about it first.
1080
01:42:24,329 --> 01:42:26,329
Put the vegetables in the soup.
/ Cheers.
1081
01:42:30,353 --> 01:42:31,353
Sorry, I'm late.
1082
01:42:31,377 --> 01:42:32,777
Captain!
/ I want to taste the cake.
1083
01:42:32,801 --> 01:42:34,301
I will try.
1084
01:42:34,325 --> 01:42:35,325
Whose birthday is this?
1085
01:42:35,349 --> 01:42:38,349
This is my daughter's birthday.
but also our second birthday!
1086
01:42:38,373 --> 01:42:40,373
Thank you, captain!
/ Sit!
1087
01:42:41,397 --> 01:42:43,397
I suggest we make a toast!
1088
01:42:43,421 --> 01:42:44,421
Cheers.
1089
01:42:44,445 --> 01:42:46,445
Captain, please say something.
1090
01:42:46,469 --> 01:42:49,369
Okay.
1091
01:42:51,393 --> 01:42:53,393
The weather on our route today is quite good,
1092
01:42:53,417 --> 01:42:55,417
and the sky above Chongqing is also clear.
1093
01:42:57,341 --> 01:43:00,341
Glad to be able to fly with all of you.
1094
01:43:00,365 --> 01:43:02,365
Okay, let's toast!
1095
01:43:02,389 --> 01:43:05,389
Cheers!
1096
01:43:12,313 --> 01:43:16,313
♪ I love the blue sky in my homeland ♪
1097
01:43:17,337 --> 01:43:23,337
♪ Where the bright sun shines ♪
1098
01:43:23,361 --> 01:43:28,361
♪ The sparkling clouds lining my path ♪
1099
01:43:28,385 --> 01:43:37,385
♪ And the east wind behind me ♪
1100
01:43:45,000 --> 01:44:12,000
NO RESYNC / RE-UPLOAD / DELETE-CREDIT
broth3r max, October 1, 2019
1101
01:44:12,324 --> 01:44:16,324
Filmmakers want to thank the 1,030 CAAC staff
who participated in making this film,
and salute millions of frontline staff in the civil aviation industry.
1102
01:44:16,348 --> 01:44:20,348
This film is dedicated to the hero
Flight crew 3U8633
1103
01:44:25,372 --> 01:44:36,372
On May 14, 2018, Sichuan Airlines 3U8633's windshield broke
at an altitude of 9800 meters, causing the release of cockpit pressure
and lost communication.
1104
01:44:36,396 --> 01:44:43,396
The professional crew applies special handling
well. With the cooperation of various departments
civil aviation, the aircraft successfully landed.
1105
01:44:44,320 --> 01:44:48,320
The success of the landing was 119 passengers and 9 crew
is a miracle in the history of the aviation world.
1106
01:44:48,344 --> 01:44:54,344
Civil Aviation Administration and the Provincial Government of China and Sichuan
gave the Sichuan Airlines 3U8633 crew an award
with the honorary title "Chinese Civil Aviation Crew Crew".
1107
01:44:56,345 --> 01:45:00,367
6 months after the incident on November 16, 2018
"Hero's Crew" returns to the blue sky.
1108
01:44:54,368 --> 01:44:58,368
{\ an3} Captain Liu Changjian leads the crew meeting
travel preparation.
1109
01:44:58,392 --> 01:45:00,392
{Stewardess Bi Nan is leading the flight crew
untuk persiapan berkeliling.
1110
01:45:02,316 --> 01:45:09,316
Perguliran 10 tahun tingkat kecelakaan penerbangan sipil
sejuta jam tingkat kecelakaan utama adalah 1 ke 11
dari indkes rata-rata dunia.
1111
01:45:14,340 --> 01:45:16,340
Kapten Liu Changjian
1112
01:45:16,364 --> 01:45:18,364
Kapten-2 Liang Peng
1113
01:45:18,388 --> 01:45:21,388
Co-Pilot Xu Ruichen
1114
01:45:52,312 --> 01:45:55,312
Wu Shiyi-Gao Ge
1115
01:45:55,336 --> 01:45:58,336
Zhou Yanwen-Li Qin
1116
01:45:58,360 --> 01:46:01,360
Huang Ting-Zhang Tianai
1117
01:46:01,384 --> 01:46:04,384
Yang Qi-Ru Yang Ting
1118
01:46:04,408 --> 01:46:07,308
Yamei Zhang-Qiuyi
1119
01:46:07,332 --> 01:46:10,332
Bi Nan-Yuan Quan
1120
01:46:11,356 --> 01:46:13,356
Ou Hao-Xu Ruichen
1121
01:46:14,380 --> 01:46:16,380
Liang Peng-Dujiang
1122
01:46:16,404 --> 01:46:19,304
Liu Chuanjian-Zhang Hanyu
1123
01:46:27,328 --> 01:46:57,328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.