Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,335 --> 00:00:44,337
to my daughter MingXia
2
00:00:47,841 --> 00:00:50,719
London, 2:30 p.m.
3
00:01:00,353 --> 00:01:02,856
- Hi, Mom.
- Hi, dear.
4
00:01:03,022 --> 00:01:03,940
I have bad news.
5
00:01:04,107 --> 00:01:07,068
Montreal, 9:30 a.m.
Your dad's prognosis isn't good.
6
00:01:07,152 --> 00:01:09,696
You have to come.
7
00:01:09,738 --> 00:01:11,698
Did he ask you to call?
8
00:01:11,781 --> 00:01:13,241
Not in so many words.
9
00:01:13,324 --> 00:01:16,286
We saw each other
for 15 minutes last summer.
10
00:01:16,369 --> 00:01:18,037
We had nothing to say.
11
00:01:18,079 --> 00:01:22,584
With his flat, bank account,
insurance, the university…
12
00:01:22,667 --> 00:01:25,920
Your sister's in Australia.
It's too much for me.
13
00:01:28,006 --> 00:01:29,716
I'll see if Gaëlle can come.
14
00:01:29,883 --> 00:01:31,634
London, 2:35 p.m.
15
00:01:47,734 --> 00:01:49,068
Hi, love.
16
00:01:50,904 --> 00:01:52,989
He's worse?
- I have to be there.
17
00:01:55,658 --> 00:01:56,993
I'll come.
18
00:02:01,956 --> 00:02:03,124
You don't have to come.
19
00:02:03,291 --> 00:02:05,752
I've warned you
you'll never get rid of me.
20
00:02:05,919 --> 00:02:08,505
- Do you hear me complaining?
- You better not.
21
00:02:09,756 --> 00:02:13,009
Seeing it's Monday morning,
I'll give you five minutes to get them.
22
00:02:13,176 --> 00:02:15,345
We're now starting the aerobics,
so get moving.
23
00:02:15,512 --> 00:02:17,472
We'll start with jogging
on the spot.
24
00:02:22,352 --> 00:02:23,770
Because I loved you.
25
00:02:23,937 --> 00:02:25,647
You'll never understand that.
26
00:02:25,814 --> 00:02:28,024
Women aren't afraid to love.
27
00:02:28,191 --> 00:02:29,359
We commit ourselves.
28
00:02:29,526 --> 00:02:33,196
We don't forever lie
and shun responsibility!
29
00:02:33,363 --> 00:02:37,033
I wasted four years of my life
waiting for you!
30
00:02:37,200 --> 00:02:38,868
The best years of my life!
31
00:02:39,035 --> 00:02:41,496
Good luck finding another woman like me!
32
00:02:41,663 --> 00:02:42,956
Careful. He's very ill.
33
00:02:43,122 --> 00:02:46,376
I don't care!
We're talking about my life here!
34
00:02:46,543 --> 00:02:49,212
And what do I have to show for it?
Nothing!
35
00:02:50,213 --> 00:02:52,131
If at least you'd pleasured me.
36
00:02:54,050 --> 00:02:57,720
Because I've got news for you, darling.
You're not equipped to pleasure anyone!
37
00:02:57,887 --> 00:03:00,223
I don't want to bruise your ego,
but I've had better.
38
00:03:00,390 --> 00:03:03,393
My performance in bed with you
was Oscar-worthy!
39
00:03:03,560 --> 00:03:06,729
But you never doubted it, did you?
No, never.
40
00:03:06,896 --> 00:03:08,731
Never, never, never!
41
00:03:08,898 --> 00:03:11,067
- Ow.
- Oh, no you don't!
42
00:03:11,234 --> 00:03:12,902
That's too easy.
43
00:03:13,069 --> 00:03:16,573
Cheating on me for four years
with Sylviane Dupuis, Ginette Mongrain,
44
00:03:16,739 --> 00:03:18,741
Mireille Tétrault!
45
00:03:18,908 --> 00:03:20,910
That woman weighs a ton!
46
00:03:23,246 --> 00:03:24,497
Ginette Mongrain?
47
00:03:24,664 --> 00:03:26,833
Yes! You don't remember
your own mistresses?
48
00:03:27,000 --> 00:03:30,253
You've had too many.
- Ginette Mongrain…
49
00:03:30,420 --> 00:03:32,672
Ginette Mongrain.
The string bean from Olivieri's.
50
00:03:32,839 --> 00:03:35,675
- I never slept with her.
- She told me herself.
51
00:03:35,842 --> 00:03:38,052
At least have the guts to admit it!
52
00:03:38,219 --> 00:03:41,097
- She told you that?
- Damn right.
53
00:03:41,264 --> 00:03:43,099
I swear…
54
00:03:43,266 --> 00:03:45,393
I don't remember.
55
00:04:06,956 --> 00:04:09,959
THE BARBARIAN INVASIONS
56
00:05:21,364 --> 00:05:23,032
The body of Christ.
57
00:05:23,199 --> 00:05:24,701
Amen.
58
00:05:26,869 --> 00:05:28,454
Have a good day.
59
00:05:51,394 --> 00:05:52,937
The body of Christ.
60
00:05:54,313 --> 00:05:55,898
The communion's over here.
61
00:05:56,065 --> 00:05:57,150
The body of Christ.
62
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Amen.
63
00:05:58,985 --> 00:06:00,111
On the way back, perhaps?
64
00:06:00,278 --> 00:06:01,487
And there you have it!
65
00:06:01,654 --> 00:06:03,656
What a comeback!
66
00:06:07,076 --> 00:06:08,536
How's Mr. Desmarais?
67
00:06:08,703 --> 00:06:11,497
I don't know.
I'm not Mr. Desmarais.
68
00:06:11,664 --> 00:06:14,834
Sorry, the computer system
is a mess.
69
00:06:15,001 --> 00:06:16,335
Constance Lazure.
70
00:06:16,502 --> 00:06:18,129
My wife, Louise.
71
00:06:18,296 --> 00:06:19,839
Must be hard having him here.
72
00:06:20,006 --> 00:06:22,175
I threw him out 15 years ago.
73
00:06:22,341 --> 00:06:26,512
So whether he's here
or humping co-eds in his condo…
74
00:06:26,679 --> 00:06:29,223
Gimme a break.
You know it's been years
75
00:06:29,390 --> 00:06:31,059
since I humped a co-ed.
76
00:06:31,225 --> 00:06:32,769
And Raphaëlle Metellus?
77
00:06:32,935 --> 00:06:36,105
She was Dominique's student,
not mine.
78
00:06:36,272 --> 00:06:40,276
You were her personal tutor?
"Kneel down, open wide.
79
00:06:40,443 --> 00:06:41,986
Careful, don't bite!"
80
00:06:43,321 --> 00:06:46,449
I'd best continue my rounds.
Have a good day!
81
00:06:46,616 --> 00:06:47,909
You too, Sister.
82
00:06:48,076 --> 00:06:49,494
Goodbye!
83
00:06:49,660 --> 00:06:51,829
I called Sébastien
to let him know.
84
00:06:51,996 --> 00:06:53,498
- You did?
- He's coming.
85
00:06:53,664 --> 00:06:54,999
I see.
86
00:06:55,166 --> 00:06:56,250
Aren't you glad?
87
00:06:56,417 --> 00:06:58,336
Lovely, we can play
his video games.
88
00:06:58,503 --> 00:06:59,712
He's still young.
89
00:06:59,879 --> 00:07:03,174
OK, but couldn't he have read
one book in his life?
90
00:07:03,341 --> 00:07:06,552
Any book?
Is that asking too much?
91
00:07:06,719 --> 00:07:11,808
He may not read, but he earns
more in a month than you in a year.
92
00:07:19,732 --> 00:07:21,150
Thanks a lot.
93
00:07:21,317 --> 00:07:22,902
That's OK, we had room.
94
00:07:23,069 --> 00:07:24,654
It's flying to Belfast Monday…
95
00:07:24,821 --> 00:07:26,656
I'll probably
have to stay longer.
96
00:07:26,823 --> 00:07:29,826
- The British Museum?
- No, it's in the National Gallery.
97
00:07:29,992 --> 00:07:32,662
In the basement.
- The Trafalgar Square Museum, right?
98
00:07:32,829 --> 00:07:33,913
Yes, exactly.
99
00:07:38,501 --> 00:07:40,002
My darling!
100
00:07:42,505 --> 00:07:46,843
You must be exhausted.
What time is it for you?
101
00:07:47,009 --> 00:07:48,386
2 a.m.?
102
00:07:48,553 --> 00:07:50,429
Gaëlle, how are you, dear?
103
00:07:50,596 --> 00:07:51,931
Fine, thank you.
104
00:07:57,603 --> 00:07:58,938
Hello, sir.
105
00:07:59,021 --> 00:08:00,606
Young man.
106
00:08:00,648 --> 00:08:02,275
You remember Gaëlle?
107
00:08:02,358 --> 00:08:05,278
Gaëlle is unforgettable.
108
00:08:05,361 --> 00:08:06,696
Hello, sir.
109
00:08:09,615 --> 00:08:11,033
How are you?
110
00:08:20,293 --> 00:08:21,544
No private rooms?
111
00:08:21,711 --> 00:08:23,796
I'm lucky I'm not in the hall.
112
00:08:23,963 --> 00:08:26,090
I tried,
all I got was voice mail.
113
00:08:52,909 --> 00:08:54,327
What's going on over here?
114
00:08:54,493 --> 00:08:56,954
I guess you're fixing the wiring.
115
00:08:59,916 --> 00:09:01,417
What the…?
116
00:09:01,584 --> 00:09:03,252
Hey, hey, hey.
117
00:09:06,505 --> 00:09:08,424
There must be private rooms
available?
118
00:09:08,591 --> 00:09:11,010
Private rooms were abolished
40 years ago.
119
00:09:11,177 --> 00:09:12,595
What do you mean, abolished?
120
00:09:12,762 --> 00:09:15,014
Excuse me.
My TV's on the fritz.
121
00:09:15,181 --> 00:09:16,599
There's nothing I can do, sir.
122
00:09:16,766 --> 00:09:20,019
Maybe so, but my shows are on
in two minutes.
123
00:09:20,186 --> 00:09:23,189
The TVs are managed
by a private company. Call tomorrow.
124
00:09:23,356 --> 00:09:26,525
What? Tomorrow!
What am I supposed to do tonight?
125
00:09:27,610 --> 00:09:29,070
I don't know, sir!
126
00:09:32,281 --> 00:09:34,408
Not here. Look over there.
127
00:09:34,575 --> 00:09:36,911
- Do you know anything about TVs?
- No.
128
00:09:37,078 --> 00:09:40,206
There was something else
I wanted to ask you.
129
00:09:40,373 --> 00:09:44,585
I've been on duty for 12 hours
without a break.
130
00:09:44,752 --> 00:09:49,048
I'm doing three people's work.
So go bother someone else.
131
00:09:49,215 --> 00:09:50,633
Madam. Madam?
132
00:09:50,800 --> 00:09:52,760
Can I see
my father's medical chart?
133
00:09:52,927 --> 00:09:55,888
Later. I'm too busy right now.
Later.
134
00:10:07,650 --> 00:10:10,319
I managed to find his chart.
I'll scan it for you upstairs.
135
00:10:10,486 --> 00:10:15,157
I can't look at it right now,
old buddy, 'cause I'm at a ball.
136
00:10:16,492 --> 00:10:20,663
Yes, my friend, the Baltimore
Museum of Art's annual ball.
137
00:10:22,164 --> 00:10:24,292
Worse yet, I think Allison
will make me dance.
138
00:10:27,003 --> 00:10:29,255
I'll look at it first thing tomorrow
and call you back, OK?
139
00:10:29,422 --> 00:10:33,759
"Dad's very sick.
Please get in touch."
140
00:10:35,928 --> 00:10:40,266
"Message sent to
sylvaineatsea@hotmail.com"
141
00:11:14,884 --> 00:11:18,054
It's a cable problem.
There's no signal, sir.
142
00:11:18,220 --> 00:11:20,723
Oh. Then fix the cable.
143
00:11:20,890 --> 00:11:22,141
I can't touch the cable, sir.
144
00:11:22,308 --> 00:11:23,225
Why not?
145
00:11:23,392 --> 00:11:26,562
We just handle the TVs.
Videotron handles cable.
146
00:11:26,729 --> 00:11:28,230
You have to call them.
147
00:11:28,397 --> 00:11:30,566
They'll never come,
they're practically bankrupt.
148
00:11:30,733 --> 00:11:31,901
File a complaint.
149
00:11:32,068 --> 00:11:35,237
- Who with?
- I don't know. The head office.
150
00:11:35,404 --> 00:11:36,739
The head office?
Where's that?
151
00:11:36,906 --> 00:11:38,574
Hey, I don't have time for that!
152
00:11:38,741 --> 00:11:40,743
I have a life, you know!
153
00:11:40,910 --> 00:11:43,412
Television is a right!
154
00:11:44,413 --> 00:11:45,998
I loved you so.
155
00:11:46,165 --> 00:11:47,666
I don't understand, Rémy.
156
00:11:47,833 --> 00:11:50,419
I don't understand
your fear of commitment.
157
00:11:54,423 --> 00:11:56,926
But I don't blame you.
158
00:11:57,093 --> 00:11:59,553
You were always afraid
of responsibility.
159
00:12:00,846 --> 00:12:03,849
That's just the way you were.
I never wanted to change you.
160
00:12:09,772 --> 00:12:13,192
Three years is a long time to wait,
you know.
161
00:12:16,445 --> 00:12:18,447
The best years of my life.
162
00:12:18,614 --> 00:12:21,450
What I see isn't encouraging.
163
00:12:24,453 --> 00:12:27,790
But to be sure
I need a PET scan.
164
00:12:31,085 --> 00:12:35,131
See if they can do it.
They can send it by satellite.
165
00:12:35,297 --> 00:12:37,258
The saddest part is…
166
00:12:37,425 --> 00:12:39,301
that I always remained,
167
00:12:39,468 --> 00:12:41,303
how should I put it,
168
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
sexually unfulfilled.
169
00:12:44,974 --> 00:12:47,309
I'm not trying
to make you feel guilty.
170
00:12:47,476 --> 00:12:50,980
Positron Emission Tomography.
171
00:12:51,147 --> 00:12:54,650
Sherbrooke has one,
but there's a 6-to-12-month waiting list.
172
00:12:54,817 --> 00:12:56,152
Don't even try.
173
00:12:56,318 --> 00:12:58,696
Isn't he going to Burlington today?
- Yes.
174
00:12:58,863 --> 00:13:01,949
They have one, but it's expensive.
$2,000 U.S.
175
00:13:02,116 --> 00:13:04,493
Cash or plastic.
- Money's no problem.
176
00:13:04,660 --> 00:13:06,912
You're lucky.
177
00:13:07,079 --> 00:13:08,789
Yeah.
178
00:13:08,956 --> 00:13:11,250
You never listened to my body.
179
00:13:11,417 --> 00:13:13,586
But I'm not laying a guilt…
180
00:13:13,627 --> 00:13:15,921
Look, I have to get dressed.
181
00:13:15,963 --> 00:13:17,298
Stop running away!
182
00:13:17,381 --> 00:13:20,426
An ambulance is taking me
to Burlington in 10 minutes.
183
00:13:20,509 --> 00:13:22,011
No more excuses!
184
00:13:22,094 --> 00:13:24,430
- For my radiation therapy.
- No!
185
00:13:24,472 --> 00:13:26,765
The machines here are too old.
186
00:13:26,807 --> 00:13:30,102
Stop avoiding me,
it's too painful.
187
00:13:30,144 --> 00:13:32,855
This is my son, Sébastien,
he's going with me.
188
00:13:43,699 --> 00:13:45,367
She's…
189
00:13:45,451 --> 00:13:48,537
a woman I used to know,
long ago.
190
00:13:54,376 --> 00:13:56,795
I couldn't face coming alone.
191
00:13:56,879 --> 00:13:58,130
You've never been here?
192
00:13:58,297 --> 00:13:59,340
Never.
193
00:13:59,507 --> 00:14:02,885
But you see each other
regularly.
194
00:14:03,052 --> 00:14:05,054
Always on neutral ground.
195
00:14:05,221 --> 00:14:07,473
Usually in restaurants.
196
00:14:07,640 --> 00:14:10,226
Did he come to your place?
197
00:14:10,392 --> 00:14:12,019
Occasionally.
198
00:14:13,312 --> 00:14:15,022
But you never came here.
199
00:14:16,065 --> 00:14:20,778
No. This was where
he brought his mistresses.
200
00:14:20,819 --> 00:14:22,988
With luck,
we'll find some panties.
201
00:14:28,202 --> 00:14:31,330
I'm glad Sébastien's
going with him today.
202
00:14:31,413 --> 00:14:33,749
It's important they talk.
203
00:14:51,892 --> 00:14:54,103
Rémy left 15 years ago.
204
00:14:55,104 --> 00:14:59,441
Back then, I was sure
I'd find someone else soon.
205
00:14:59,608 --> 00:15:01,944
I gave myself a year, two, max.
206
00:15:02,111 --> 00:15:04,029
I was still young, and fairly cute.
207
00:15:04,196 --> 00:15:06,615
But I never found anyone.
208
00:15:07,616 --> 00:15:11,120
I've bedded a few men —
that's not so hard to find —
209
00:15:11,287 --> 00:15:13,622
but they were already married,
210
00:15:13,789 --> 00:15:15,624
or had problems.
211
00:15:15,791 --> 00:15:18,377
Or they were just plain dirty.
212
00:15:18,544 --> 00:15:20,629
A lot of men don't bathe,
you know.
213
00:15:20,796 --> 00:15:22,298
Yes, I know.
214
00:16:07,343 --> 00:16:09,011
You know the proverb,
215
00:16:09,178 --> 00:16:12,264
"Christmas in the scanner,
Easter six feet under."
216
00:16:22,024 --> 00:16:23,192
Hello?
217
00:16:23,359 --> 00:16:24,943
I have the scan.
218
00:16:26,987 --> 00:16:29,823
It doesn't look good.
Not good at all.
219
00:16:34,662 --> 00:16:36,705
We can't be certain,
220
00:16:36,789 --> 00:16:38,707
but the margin of error…
221
00:16:38,791 --> 00:16:40,793
It's almost nil.
222
00:16:43,879 --> 00:16:45,839
Is he in a lot of pain?
223
00:16:48,634 --> 00:16:50,969
Why don't you bring him here?
224
00:16:51,011 --> 00:16:54,682
We don't perform miracles,
but he won't suffer. We'll make sure.
225
00:16:58,811 --> 00:17:00,354
I'm sorry, buddy.
226
00:17:15,202 --> 00:17:16,787
Baltimore's not far.
227
00:17:16,829 --> 00:17:19,164
Seven hours by car,
an hour by plane.
228
00:17:19,206 --> 00:17:20,499
I won't go into exile.
229
00:17:20,541 --> 00:17:22,292
No goddamn way.
230
00:17:22,334 --> 00:17:25,170
Wouldn't you like your own room,
chairs for visitors,
231
00:17:25,254 --> 00:17:26,880
a bathroom, CDs?
232
00:17:26,964 --> 00:17:28,257
What CDs?
233
00:17:28,340 --> 00:17:30,259
So you can listen to music.
234
00:17:30,342 --> 00:17:32,845
They have that
in civilized countries.
235
00:17:32,928 --> 00:17:34,346
Know what that costs?
236
00:17:34,388 --> 00:17:37,599
- Nothing. I'll look after it.
- I won't know a soul.
237
00:17:37,683 --> 00:17:39,351
We'll all go tomorrow.
238
00:17:39,435 --> 00:17:42,312
No, we won't.
I'm not going to the States,
239
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
to be murdered
by rabid Mohammedans.
240
00:17:45,065 --> 00:17:46,692
He's crazy.
241
00:17:46,734 --> 00:17:49,611
I voted for Medicare,
I'll accept the consequences.
242
00:17:49,695 --> 00:17:51,697
Only idiots refuse to change.
243
00:17:51,739 --> 00:17:53,532
I want to be with my friends.
244
00:17:53,615 --> 00:17:55,367
Your friends? Where are they?
245
00:17:55,409 --> 00:17:58,537
- Dominique's away, but Pierre—
- You've no one.
246
00:17:58,579 --> 00:18:01,331
Aside from that lunatic
this morning.
247
00:18:01,373 --> 00:18:03,792
- Which lunatic?
- It's irrelevant.
248
00:18:03,876 --> 00:18:06,170
The tears, rolling eyes:
"My Rémy!"
249
00:18:06,211 --> 00:18:09,381
- Who's he talking about?
- Marlène Dupire.
250
00:18:09,423 --> 00:18:12,050
You didn't sleep
with Marlène Dupire?
251
00:18:12,092 --> 00:18:14,511
She's a certified nut,
everyone knows!
252
00:18:14,553 --> 00:18:17,222
You wrecked your family
for her kind?
253
00:18:17,306 --> 00:18:18,557
I wrecked nothing.
254
00:18:18,640 --> 00:18:22,186
You ruined mom's life,
my adolescence, Sylvaine's…
255
00:18:22,227 --> 00:18:23,979
Blaming me for her failure?
256
00:18:24,062 --> 00:18:27,733
She loves the sea, she sails the world,
delivering yachts.
257
00:18:27,775 --> 00:18:31,069
Beats a third-rate university
in some backwater province.
258
00:18:31,153 --> 00:18:34,907
You may be a millionaire,
but you know nothing!
259
00:18:34,990 --> 00:18:37,451
I know I won't end up like you!
260
00:18:37,534 --> 00:18:39,244
She's the reason I'm here.
261
00:18:39,286 --> 00:18:41,246
She raised me, not you!
262
00:18:41,330 --> 00:18:43,040
I'm here for her, not you!
263
00:18:43,081 --> 00:18:46,585
Don't you have a plane
to catch to Hong Kong?
264
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
I don't need you,
265
00:18:48,295 --> 00:18:50,714
not for one second!
Go to hell!
266
00:18:50,756 --> 00:18:52,049
Fuck you!
267
00:18:52,090 --> 00:18:53,759
Go to hell!
268
00:19:06,563 --> 00:19:07,898
Fuck!
269
00:20:06,582 --> 00:20:08,584
We're returning to London.
270
00:20:08,667 --> 00:20:10,002
You can't!
271
00:20:10,043 --> 00:20:13,046
We offer him the finest hospital,
he refuses.
272
00:20:13,130 --> 00:20:15,507
You heard him.
He'll never change.
273
00:20:15,549 --> 00:20:18,010
Plan to have kids?
274
00:20:18,051 --> 00:20:20,345
Definitely.
275
00:20:20,429 --> 00:20:24,725
Until you're a parent,
you'll never understand.
276
00:20:24,808 --> 00:20:27,019
He changed your diapers.
277
00:20:27,060 --> 00:20:31,023
He called your teachers
every month all through school.
278
00:20:31,106 --> 00:20:32,774
You never knew that.
279
00:20:32,858 --> 00:20:35,402
He so wanted you to do well.
280
00:20:35,485 --> 00:20:37,905
When you had meningitis
at age three,
281
00:20:37,988 --> 00:20:43,535
he rocked you in his arms
for 48 hours non-stop, without sleep,
282
00:20:43,577 --> 00:20:45,412
to keep death at bay.
283
00:20:47,122 --> 00:20:48,665
You can't remember that.
284
00:20:55,005 --> 00:20:56,715
What should I do?
285
00:20:56,757 --> 00:21:01,011
Find his friends.
Find him a comfortable room.
286
00:21:02,888 --> 00:21:04,890
That shouldn't be hard.
287
00:21:07,893 --> 00:21:10,896
The Ministry
forbids changing hospitals.
288
00:21:10,979 --> 00:21:14,066
Anyway, they'd park him
in a hall in Emergency.
289
00:21:14,149 --> 00:21:17,027
- The floor below is empty.
- Two years, now.
290
00:21:17,069 --> 00:21:18,737
Could he move there?
291
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
Ice cream with your pie?
292
00:21:20,739 --> 00:21:24,159
You can always ask
at Administration. Good luck!
293
00:21:24,242 --> 00:21:25,744
Thanks.
294
00:21:28,914 --> 00:21:30,791
I'll leave you now.
295
00:21:30,874 --> 00:21:34,044
You're lucky
to have such a caring son.
296
00:21:34,086 --> 00:21:35,587
You think so?
297
00:21:35,629 --> 00:21:39,466
Look around! See many children
at their parent's bedside?
298
00:21:39,549 --> 00:21:41,969
I'm here every day, so I know.
299
00:21:42,052 --> 00:21:43,720
They never stay long.
300
00:21:43,762 --> 00:21:45,931
I never see mine.
301
00:21:46,014 --> 00:21:47,391
And your dad?
302
00:21:48,600 --> 00:21:49,935
Was he hospitalized?
303
00:21:50,018 --> 00:21:52,104
- At the end.
- Did you visit?
304
00:21:53,188 --> 00:21:56,358
He lived in Chicoutimi,
I was in Montreal.
305
00:21:56,441 --> 00:21:58,902
You came from England?
306
00:21:58,944 --> 00:22:01,196
London, Chicoutimi, for you…
307
00:22:01,279 --> 00:22:04,157
same thing?
Are you becoming confused?
308
00:22:08,620 --> 00:22:11,581
When it's over, press End.
That stops it.
309
00:22:11,623 --> 00:22:14,501
It's hard, but if you concentrate,
you'll manage.
310
00:22:17,045 --> 00:22:18,797
Hi, Dad!
311
00:22:18,880 --> 00:22:22,050
See, the Pacific Ocean.
312
00:22:22,134 --> 00:22:24,594
We sail from Sydney
to New Caledonia,
313
00:22:24,636 --> 00:22:28,140
on to Easter Island
and finally Valparaiso.
314
00:22:30,350 --> 00:22:32,811
I'm sending you lots of sea air.
315
00:22:32,894 --> 00:22:35,188
They say it's good for your health.
316
00:22:37,107 --> 00:22:42,112
I have to go.
Satellite connections cost a fortune.
317
00:22:43,196 --> 00:22:46,324
I'm sending lots and lots of kisses.
318
00:22:46,366 --> 00:22:47,826
Bye for now!
319
00:23:00,630 --> 00:23:02,507
Hi, Dad!
320
00:23:02,591 --> 00:23:04,092
See, that's the Pacific—
321
00:23:33,830 --> 00:23:34,831
Badge?
322
00:23:36,625 --> 00:23:37,542
Security badge?
323
00:23:37,709 --> 00:23:39,711
Ms. Pelletier?
Lloyd's of London.
324
00:23:39,878 --> 00:23:41,213
Didn't they give you one?
325
00:23:41,254 --> 00:23:43,090
- No.
- This is Administration.
326
00:23:50,472 --> 00:23:54,267
Last door on the right.
But next time you need a badge.
327
00:24:05,487 --> 00:24:07,155
Hello.
328
00:24:07,239 --> 00:24:09,032
Pauline Joncas-Pelletier.
329
00:24:09,074 --> 00:24:10,575
Please have a seat.
330
00:24:13,411 --> 00:24:17,958
So you're with Lloyd's of London?
331
00:24:18,041 --> 00:24:20,877
Not at all,
I said that to get in.
332
00:24:20,919 --> 00:24:25,090
My father's here.
I'd like to move him to the empty floor.
333
00:24:25,132 --> 00:24:27,425
Set up something
more comfortable.
334
00:24:30,428 --> 00:24:32,264
That's wonderful!
335
00:24:32,305 --> 00:24:38,228
It complies with our awareness
programs involving family members.
336
00:24:38,270 --> 00:24:41,523
But unfortunately
our allocation of infrastructure
337
00:24:41,690 --> 00:24:46,236
is determined by the Ministry's
ambulatory thrust.
338
00:24:46,278 --> 00:24:48,196
It is absolutely impossible
339
00:24:48,280 --> 00:24:52,033
to target our responses
in terms of individual beneficiaries.
340
00:24:52,200 --> 00:24:54,286
I'm sure our staff—
341
00:24:54,369 --> 00:24:56,079
I prepared this file.
342
00:24:56,121 --> 00:24:59,124
You must understand,
343
00:24:59,166 --> 00:25:02,460
our resource allocation
aims at prioritizing
344
00:25:02,502 --> 00:25:05,755
responses according
to diagnostic parameters
345
00:25:05,797 --> 00:25:08,842
defined by the Region 02
consultations.
346
00:25:18,143 --> 00:25:21,646
This is silly.
We're not in the Third World.
347
00:25:21,688 --> 00:25:23,523
Think it over.
348
00:25:23,648 --> 00:25:25,483
Even if we close our eyes,
349
00:25:25,525 --> 00:25:28,820
we'd require union integration.
350
00:25:28,862 --> 00:25:31,239
And that is problematic!
351
00:25:31,323 --> 00:25:32,657
I'll handle them.
352
00:25:32,699 --> 00:25:35,493
This file will be updated weekly.
353
00:25:35,535 --> 00:25:38,079
I'll come back tomorrow.
Thank you!
354
00:25:38,163 --> 00:25:42,292
There's a room
on the empty floor.
355
00:25:42,334 --> 00:25:45,503
It'll take 5 minutes.
I just want to show you.
356
00:25:45,587 --> 00:25:47,297
I'll be back in 5.
357
00:25:53,678 --> 00:25:55,764
Sorry, take the next one.
358
00:25:59,643 --> 00:26:00,977
Here.
359
00:26:01,019 --> 00:26:04,272
I want to set up a room
on this floor. We could—
360
00:26:04,356 --> 00:26:08,568
Look, nothing happens
without the union.
361
00:26:08,652 --> 00:26:13,240
It starts and ends with the union.
Understand?
362
00:26:13,323 --> 00:26:15,450
I came to you, right?
363
00:26:19,162 --> 00:26:22,666
You'd have to paint it,
scrub the floor…
364
00:26:22,832 --> 00:26:25,418
clean up.
- Just a sec, man.
365
00:26:25,585 --> 00:26:30,632
You're talking overtime,
you realize.
366
00:26:30,799 --> 00:26:33,551
And my guys don't—
- Paid in cash.
367
00:26:33,718 --> 00:26:34,803
Cash?
368
00:26:34,970 --> 00:26:37,055
Cash. One painter.
369
00:26:37,222 --> 00:26:39,391
Two.
370
00:26:39,557 --> 00:26:41,518
Six hours.
371
00:26:41,685 --> 00:26:43,436
Eight.
372
00:26:43,603 --> 00:26:45,105
What's the rate?
373
00:26:46,022 --> 00:26:47,732
$40.
374
00:26:47,899 --> 00:26:49,150
$35.
375
00:26:49,317 --> 00:26:51,569
I want a bed, curtains, chairs—
376
00:26:51,736 --> 00:26:54,030
Look, man, we don't do that.
377
00:26:54,197 --> 00:26:57,617
You hire a crew,
supervise the work.
378
00:26:57,784 --> 00:27:00,203
And charge me a reasonable fee.
379
00:27:00,370 --> 00:27:01,705
Reasonable?
380
00:27:01,871 --> 00:27:03,623
Let's say 25%.
381
00:27:03,790 --> 00:27:05,709
Here's $2,500 for starters.
382
00:27:05,875 --> 00:27:07,919
We'll settle up every two days.
383
00:27:17,679 --> 00:27:19,848
- What's wrong?
- Where's my laptop?
384
00:27:20,015 --> 00:27:21,975
- What?
- My computer.
385
00:27:22,142 --> 00:27:24,769
- On the floor.
- It's not there.
386
00:27:24,936 --> 00:27:27,772
- It must be.
- Nothing there.
387
00:27:27,939 --> 00:27:30,317
The floor, not the locker.
388
00:27:30,483 --> 00:27:33,611
I'm not crazy.
- It's not there.
389
00:27:33,778 --> 00:27:34,904
Someone must have taken it.
390
00:27:35,071 --> 00:27:36,281
- Who?
- I don't know.
391
00:27:36,448 --> 00:27:40,118
I've had 50 e-mails.
How'll I recover them?
392
00:27:40,285 --> 00:27:44,122
My entire deal with Norway.
There's no backup.
393
00:27:44,289 --> 00:27:46,082
Do you know what I do?
- No.
394
00:27:46,249 --> 00:27:48,293
- You should.
- You never told me.
395
00:27:48,460 --> 00:27:50,628
Why bother? You never listen!
396
00:27:57,635 --> 00:27:59,721
There were, what, 3,000 dead?
397
00:27:59,804 --> 00:28:02,140
Historically,
that's insignificant.
398
00:28:02,307 --> 00:28:04,517
As a U.S. example,
399
00:28:04,642 --> 00:28:08,646
50,000 died
at the Battle of Gettysburg.
400
00:28:08,688 --> 00:28:13,234
What is significant,
as my old teachers said,
401
00:28:13,318 --> 00:28:17,822
is they struck
at the heart of the Empire.
402
00:28:17,864 --> 00:28:21,076
In previous conflicts — Korea,
403
00:28:21,159 --> 00:28:23,161
Vietnam, the Gulf War —
404
00:28:23,203 --> 00:28:26,831
the Empire managed
to keep the barbarians
405
00:28:26,873 --> 00:28:30,085
outside its gates, its borders.
406
00:28:30,168 --> 00:28:32,837
In that sense,
407
00:28:32,879 --> 00:28:37,509
people may look back on 9/11,
and I stress may,
408
00:28:37,550 --> 00:28:41,596
as the beginning
of the great barbarian invasions.
409
00:28:41,679 --> 00:28:43,515
Alain Lussier, thank you.
410
00:28:43,598 --> 00:28:45,308
My pleasure.
411
00:28:48,395 --> 00:28:50,563
Excuse me,
my computer was just stolen.
412
00:28:50,730 --> 00:28:51,648
Oh yeah?
413
00:28:51,815 --> 00:28:54,692
Fill out this form.
414
00:28:56,444 --> 00:28:57,987
What for?
415
00:28:58,154 --> 00:28:59,531
It's for the police.
416
00:28:59,697 --> 00:29:02,492
Look, I've had all these
since Monday.
417
00:29:02,659 --> 00:29:04,577
The police ever investigate?
418
00:29:04,744 --> 00:29:08,415
No, only when
there's physical violence.
419
00:29:08,581 --> 00:29:13,837
Last week a woman was raped
in the old laundry room, so they came.
420
00:29:14,003 --> 00:29:15,839
Otherwise, they'd be here 24/7.
421
00:29:16,005 --> 00:29:19,551
It's easy to rob patients.
They're asleep half the time.
422
00:29:21,344 --> 00:29:24,681
And the union
protects the employees.
423
00:29:24,848 --> 00:29:26,850
There's not much we can do.
424
00:29:32,730 --> 00:29:34,065
Ronald?
425
00:29:36,818 --> 00:29:38,445
Excuse me.
426
00:29:38,528 --> 00:29:40,280
What can I do for you, pal?
427
00:29:40,363 --> 00:29:42,782
I lost or misplaced
my computer.
428
00:29:42,866 --> 00:29:44,617
Maybe in my dad's room.
429
00:29:44,701 --> 00:29:47,829
So, on the off-chance
someone should find
430
00:29:47,912 --> 00:29:49,831
a laptop somewhere…
431
00:29:49,914 --> 00:29:53,460
We'll ask around,
but I can't guarantee anything.
432
00:29:53,543 --> 00:29:54,752
In case.
433
00:29:54,836 --> 00:29:58,256
Right, in case. We'll check.
434
00:29:58,298 --> 00:29:59,924
Thanks, I appreciate it.
435
00:30:00,008 --> 00:30:01,509
My pleasure.
436
00:30:09,851 --> 00:30:11,352
Yes, speaking.
437
00:30:13,563 --> 00:30:15,899
Of course I remember you,
Sébastien.
438
00:30:15,940 --> 00:30:17,567
How are you?
439
00:30:19,903 --> 00:30:21,404
Yes, it's been a long time.
440
00:30:27,785 --> 00:30:29,787
He's very sick.
441
00:30:29,871 --> 00:30:33,666
And he's all alone,
except for my mother.
442
00:30:33,750 --> 00:30:38,004
I knew he was in hospital,
but I didn't realize…
443
00:30:41,090 --> 00:30:43,218
I almost never come
to Montreal, so…
444
00:30:47,096 --> 00:30:49,307
Is he still in hospital?
445
00:30:49,474 --> 00:30:51,684
Pierre, I need you, now.
446
00:30:52,602 --> 00:30:57,190
School's starting, we haven't found
a daycare, the kids are sick…
447
00:30:57,273 --> 00:30:59,817
That's life. Always the same.
448
00:30:59,984 --> 00:31:02,320
Yes. Yes—
449
00:31:02,487 --> 00:31:04,489
I'll try to get a flight.
450
00:31:08,076 --> 00:31:12,080
You say that
because times are so terrible.
451
00:31:12,163 --> 00:31:14,749
Not especially terrible.
Not at all.
452
00:31:14,832 --> 00:31:18,962
Contrary to belief,
the 20th century wasn't that bloody.
453
00:31:19,671 --> 00:31:23,383
It's agreed that wars
caused 100 million deaths.
454
00:31:23,466 --> 00:31:25,802
Add 10 million
for the Russian gulags.
455
00:31:25,843 --> 00:31:30,139
The Chinese camps,
we'll never know, but say 20 million.
456
00:31:30,181 --> 00:31:33,977
So 130, 135 million dead.
Not all that impressive.
457
00:31:34,018 --> 00:31:37,855
In the 16th century,
the Spanish and Portuguese managed,
458
00:31:37,897 --> 00:31:40,066
without gas chambers or bombs,
459
00:31:40,149 --> 00:31:43,903
to slaughter 150 million Indians
in Latin America.
460
00:31:43,987 --> 00:31:48,658
With axes!
That's a lot of work, Sister.
461
00:31:48,700 --> 00:31:52,745
Even if they had Church support,
it was an achievement.
462
00:31:52,829 --> 00:31:57,375
So much so that the Dutch,
English, French and later Americans
463
00:31:57,417 --> 00:32:01,462
followed their lead
and butchered another 50 million.
464
00:32:01,546 --> 00:32:04,090
200 million dead in all!
465
00:32:04,173 --> 00:32:07,969
The greatest massacre in history
took place right here.
466
00:32:08,052 --> 00:32:10,513
And not the tiniest
Holocaust museum.
467
00:32:12,098 --> 00:32:15,393
The history of mankind
is a history of horrors!
468
00:32:45,173 --> 00:32:49,218
They had a trial program with heroin.
469
00:32:49,260 --> 00:32:51,137
See if it still exists.
470
00:32:52,764 --> 00:32:55,308
Heroin's 800% more effective
than morphine.
471
00:32:55,475 --> 00:32:57,435
It makes a huge difference.
472
00:32:57,602 --> 00:32:59,187
OK, thanks.
473
00:32:59,354 --> 00:33:00,772
Get some rest.
474
00:33:00,938 --> 00:33:02,565
I will. Good night.
475
00:33:39,727 --> 00:33:41,729
- When did they move you?
- This morning.
476
00:33:41,896 --> 00:33:42,814
It's wonderful.
477
00:33:42,980 --> 00:33:45,566
And that's not all. Sébastien's
putting in a kitchenette.
478
00:33:45,733 --> 00:33:47,902
- What a prince.
- That's it, complain.
479
00:33:48,069 --> 00:33:50,613
- Hello, Sister.
- Look at this!
480
00:33:50,780 --> 00:33:54,492
Are you pals with the Premier,
or a hockey star?
481
00:33:54,575 --> 00:33:57,620
- His son takes care of him.
- I know.
482
00:33:57,787 --> 00:33:59,330
And Dumbo won't thank him.
483
00:33:59,497 --> 00:34:03,626
My son is an ambitious
and puritanical capitalist.
484
00:34:03,793 --> 00:34:05,920
Whereas I was always
a sensual socialist.
485
00:34:06,087 --> 00:34:09,507
Sensual isn't half of it, Sister.
486
00:34:09,674 --> 00:34:11,592
- Lewd! Bestial!
- Debauched! Lascivious!
487
00:34:11,759 --> 00:34:13,177
Perverse!
488
00:34:13,344 --> 00:34:15,179
How are you, you lusty sinner?
489
00:34:15,263 --> 00:34:16,597
Better!
490
00:34:16,764 --> 00:34:20,184
Ah…
- Give me a kiss, you randy snake!
491
00:34:20,351 --> 00:34:21,644
- You're back?
- Yesterday.
492
00:34:21,811 --> 00:34:23,020
And Alaska?
493
00:34:23,187 --> 00:34:24,731
Lovely and cold, like me!
494
00:34:24,897 --> 00:34:26,691
You see, Sister?
My exquisite daughter-in-law,
495
00:34:26,858 --> 00:34:31,404
my heroic wife,
and two most charming mistresses.
496
00:34:31,571 --> 00:34:32,864
I can die in peace.
497
00:34:33,030 --> 00:34:36,242
You'll burn
in the flames of hell.
498
00:34:36,409 --> 00:34:38,202
And I won't be alone.
499
00:34:38,369 --> 00:34:41,706
They're safe,
but given the depravity of these two,
500
00:34:41,873 --> 00:34:45,585
they'll roast alongside me.
501
00:34:45,752 --> 00:34:48,171
Whereas you'll play the harp
on a cloud
502
00:34:48,337 --> 00:34:51,632
for eternity, seated between
John Paul II, a surly Pole,
503
00:34:51,799 --> 00:34:54,969
and Mother Teresa,
a slimy Albanian.
504
00:34:55,595 --> 00:34:57,847
His illness has affected his brain.
505
00:34:58,014 --> 00:35:00,850
No, it's an ethnological truth,
Louise.
506
00:35:01,017 --> 00:35:04,854
Albanians are often slimy
and Poles are always surly.
507
00:35:05,021 --> 00:35:07,064
"For the misfortunes of Poland…"
508
00:35:07,231 --> 00:35:10,401
… are proof of God's existence!"
509
00:35:15,740 --> 00:35:17,241
Hello.
510
00:35:17,283 --> 00:35:19,160
I'd like to meet someone,
511
00:35:19,243 --> 00:35:22,580
a police officer or detective
on the narcotics squad.
512
00:35:22,663 --> 00:35:23,915
Have a seat.
513
00:35:33,841 --> 00:35:35,510
I don't believe it!
514
00:35:38,429 --> 00:35:40,431
Come stai, you big pig?
515
00:35:40,515 --> 00:35:42,517
What are you doing here,
old queer?
516
00:35:49,106 --> 00:35:50,775
This is Alessandro.
517
00:35:50,858 --> 00:35:52,777
We've heard all about you.
518
00:36:06,541 --> 00:36:07,542
Hello.
519
00:36:07,708 --> 00:36:10,628
Gilles Levac.
My partner, Kim Delgado.
520
00:36:10,711 --> 00:36:11,796
A pleasure.
521
00:36:11,963 --> 00:36:13,089
This way.
522
00:36:17,802 --> 00:36:18,970
Have a seat.
523
00:36:19,136 --> 00:36:20,304
Thanks.
524
00:36:21,055 --> 00:36:24,851
My father's hospitalized here
in Montreal.
525
00:36:24,934 --> 00:36:28,145
He gets rotten care, of course,
and he's in pain.
526
00:36:28,229 --> 00:36:31,232
A doctor friend suggested
I get him some heroin.
527
00:36:33,526 --> 00:36:35,278
I know little about drugs.
528
00:36:35,444 --> 00:36:36,863
As a student I smoked pot.
529
00:36:37,029 --> 00:36:41,868
Drugs are sold in every city,
and the police know where.
530
00:36:42,034 --> 00:36:44,704
I hoped, perhaps naively,
you could recommend
531
00:36:44,871 --> 00:36:48,708
some spots where I can find
high-quality heroin.
532
00:36:52,169 --> 00:36:54,338
That's fascinating,
except that…
533
00:36:55,965 --> 00:37:00,177
our job is to arrest dealers,
534
00:37:00,261 --> 00:37:02,680
not help prospective buyers.
535
00:37:02,763 --> 00:37:06,601
Think of me as a smart guy
trying to save time.
536
00:37:06,684 --> 00:37:09,228
Think of me as someone
not too dumb
537
00:37:09,312 --> 00:37:12,189
who doesn't want
to read a headline:
538
00:37:12,231 --> 00:37:17,194
"Police Help Our Journalist
to Buy Narcotics."
539
00:37:17,236 --> 00:37:19,196
I'm no—
540
00:37:19,238 --> 00:37:24,160
She and I don't want to end our days
directing traffic in Chibougamau.
541
00:37:24,327 --> 00:37:25,995
I swear I'm not a reporter.
542
00:37:26,162 --> 00:37:28,331
Why should I believe you?
543
00:37:28,497 --> 00:37:30,875
I'm a market operator
with MacDougall Deutsch.
544
00:37:31,042 --> 00:37:32,835
It's easy to check.
545
00:37:34,545 --> 00:37:36,881
It's easy to print phoney cards.
546
00:37:37,006 --> 00:37:38,549
Sorry to disturb you.
547
00:37:38,674 --> 00:37:40,843
Madame.
548
00:37:40,927 --> 00:37:44,305
I'll have to try the discos.
Or go straight to the bikers.
549
00:37:44,472 --> 00:37:47,099
You wouldn't have their number,
by any chance?
550
00:37:47,266 --> 00:37:49,143
No?
551
00:37:49,310 --> 00:37:53,481
We're not staying long, all right?
We have to get to Costco's by 6:00,
552
00:37:53,648 --> 00:37:55,983
and Mom's expecting us at 5:30.
- Yes, all right.
553
00:37:56,150 --> 00:37:58,611
- I don't want to be the heavy.
- No, no.
554
00:38:03,866 --> 00:38:05,201
Look, the Citrouillard family!
555
00:38:06,410 --> 00:38:10,081
Claude, I don't believe it!
How are you?
556
00:38:44,031 --> 00:38:46,701
FYI, bikers are boneheads
557
00:38:46,867 --> 00:38:50,204
who sell bonehead drugs
to other boneheads.
558
00:38:50,371 --> 00:38:52,039
They don't touch heroin.
559
00:38:55,042 --> 00:38:57,420
Heroin used to be for the rich.
560
00:38:57,586 --> 00:39:00,548
Now prices have dropped,
and that's changed.
561
00:39:00,715 --> 00:39:04,969
But traditionally
it's the drug of musicians,
562
00:39:05,052 --> 00:39:06,637
and poets…
563
00:39:06,721 --> 00:39:08,639
You mean, ask my friends?
564
00:39:08,764 --> 00:39:11,142
I don't mean anything.
565
00:39:11,225 --> 00:39:15,062
I'm repeating rumours
circulated in the media.
566
00:39:20,860 --> 00:39:22,653
What exactly do you do?
567
00:39:22,737 --> 00:39:25,698
My dear, I'm the director
568
00:39:25,781 --> 00:39:29,785
of the Canadian University
Institute of Rome.
569
00:39:29,952 --> 00:39:31,537
Oh. Hmm.
570
00:39:31,704 --> 00:39:33,789
What exactly does it do,
571
00:39:33,873 --> 00:39:37,918
the Canadian Cultural Centre of Rome?
572
00:39:38,002 --> 00:39:42,089
In fact, we're a leading cultural agency
573
00:39:42,173 --> 00:39:46,886
that assists Canadian
university students in Rome.
574
00:39:46,969 --> 00:39:51,849
And how many Canadian
university students are there in Rome?
575
00:39:52,016 --> 00:39:55,686
In fact, a few.
576
00:39:58,314 --> 00:40:00,399
Why do you ask?
- Well…
577
00:40:00,441 --> 00:40:03,235
To know how our taxes
are being squandered.
578
00:40:03,319 --> 00:40:06,572
We're a very modest operation.
579
00:40:06,614 --> 00:40:09,325
Naturally the director
requires paid housing…
580
00:40:11,285 --> 00:40:14,246
… where you're always welcome,
of course.
581
00:40:14,288 --> 00:40:16,791
You haven't been hit by cutbacks?
582
00:40:16,874 --> 00:40:18,417
- Quite impossible.
- Ah.
583
00:40:18,584 --> 00:40:20,544
The Institute is buried
584
00:40:20,711 --> 00:40:23,923
in the budgetary quagmire
of Foreign Affairs.
585
00:40:24,090 --> 00:40:27,051
The Minister himself
has no inkling we exist.
586
00:40:27,218 --> 00:40:30,429
Who should I have slept with
to get that job?
587
00:40:30,596 --> 00:40:33,557
I'm afraid that the people I slept with
588
00:40:33,724 --> 00:40:36,102
would've been blind to your charms,
589
00:40:36,268 --> 00:40:38,229
however abundant they are.
590
00:40:38,395 --> 00:40:41,023
Abundance has its fans, dearie.
591
00:40:41,190 --> 00:40:42,942
Not in Foreign Affairs.
592
00:41:05,589 --> 00:41:06,674
This it?
593
00:41:06,841 --> 00:41:08,801
Someone found it somewhere?
594
00:41:10,427 --> 00:41:11,929
That's it.
595
00:41:17,810 --> 00:41:19,770
I have to get heroin for him.
596
00:41:19,854 --> 00:41:22,106
I need someone with contacts.
597
00:41:22,148 --> 00:41:24,108
I've been away too long.
598
00:41:24,191 --> 00:41:28,112
The only powder I sniff now
is Baby's Own.
599
00:41:28,154 --> 00:41:31,949
I could try to ask my daughter.
Remember Nathalie?
600
00:41:31,991 --> 00:41:33,325
Yes, a little.
601
00:41:33,409 --> 00:41:35,870
I can't promise.
I rarely hear from her.
602
00:41:49,258 --> 00:41:52,178
Hi, sweetheart.
It's mom. It's Diane.
603
00:41:52,261 --> 00:41:54,847
I miss you, sweetheart.
604
00:41:54,930 --> 00:41:56,891
Look,
605
00:41:56,974 --> 00:42:00,853
remember Sébastien, Rémy's son?
606
00:42:00,936 --> 00:42:04,148
You often played together as kids.
607
00:42:04,857 --> 00:42:06,192
He wants to meet.
608
00:42:06,317 --> 00:42:07,943
He needs some information.
609
00:42:09,570 --> 00:42:14,158
So call whenever you like,
at any time.
610
00:42:14,241 --> 00:42:18,162
If you prefer not to talk to me,
I'll leave you his number.
611
00:42:18,329 --> 00:42:23,834
We have to hit Costco before 6:00.
We need a shitload of diapers.
612
00:42:24,001 --> 00:42:26,003
Children cost so much.
Why do people
613
00:42:26,170 --> 00:42:29,089
in the Third World have so many?
- What a dumb thing to say.
614
00:42:29,256 --> 00:42:33,219
Your poor students,
if you teach such crap!
615
00:42:33,302 --> 00:42:35,721
Did you get that book
I mentioned?
616
00:42:35,804 --> 00:42:36,931
Which one?
617
00:42:37,097 --> 00:42:39,141
"Inner Healing"
by Swami Rapudanthra.
618
00:42:39,308 --> 00:42:41,435
No, unfortunately not.
619
00:42:41,602 --> 00:42:44,563
I'll bring it.
Your body's in your head.
620
00:42:44,730 --> 00:42:47,191
Illness starts and ends in the head.
621
00:42:47,358 --> 00:42:49,193
I keep telling Pierre that.
622
00:42:49,360 --> 00:42:51,237
It's certainly possible.
623
00:42:51,403 --> 00:42:53,739
Well, we'll be going.
624
00:42:53,906 --> 00:42:55,282
- See you soon.
- Bye.
625
00:42:56,867 --> 00:42:58,077
Bye.
626
00:43:00,162 --> 00:43:02,248
How old is she?
627
00:43:02,331 --> 00:43:05,334
It's not about age.
Her breasts outweigh her brain.
628
00:43:05,501 --> 00:43:07,920
- Cut it out.
- It's true!
629
00:43:08,003 --> 00:43:10,756
The quantity of blood they require
630
00:43:10,923 --> 00:43:13,676
drains the brain.
It's physiological.
631
00:43:13,717 --> 00:43:16,720
No wisecracks.
632
00:43:16,762 --> 00:43:19,723
She's given me two girls
who've transformed my life.
633
00:43:19,807 --> 00:43:24,561
And a mere brush of her hand
makes me as hard as a bull.
634
00:43:24,645 --> 00:43:27,606
Which you'll agree
is a godsend at our age.
635
00:44:12,192 --> 00:44:13,944
Nathalie?
636
00:44:15,779 --> 00:44:17,406
I didn't recognize you.
637
00:44:19,950 --> 00:44:21,493
Come.
638
00:44:29,668 --> 00:44:31,170
Thank you.
639
00:44:34,965 --> 00:44:36,967
Do you work full-time?
640
00:44:39,511 --> 00:44:41,013
What do you do?
641
00:44:42,139 --> 00:44:43,849
Proofreader.
642
00:44:44,016 --> 00:44:46,143
For a publishing company?
643
00:44:46,310 --> 00:44:47,519
Boreal Press.
644
00:44:47,686 --> 00:44:51,148
So your hours are flexible.
645
00:44:51,315 --> 00:44:54,151
My proposal is that
I pay for your supplies,
646
00:44:54,318 --> 00:44:57,821
as well as my father's,
647
00:44:57,988 --> 00:45:00,157
plus a fee for your time.
648
00:45:01,700 --> 00:45:03,327
Want brown or white?
649
00:45:03,494 --> 00:45:05,996
I've no idea.
650
00:45:07,039 --> 00:45:08,457
To smoke or shoot up?
651
00:45:08,624 --> 00:45:11,001
I trust you.
652
00:45:13,045 --> 00:45:14,838
You shouldn't.
653
00:45:15,005 --> 00:45:16,673
Why not?
654
00:45:16,840 --> 00:45:20,677
You should never trust a junkie.
655
00:45:23,472 --> 00:45:24,973
They make a habit of lying.
656
00:45:30,938 --> 00:45:32,773
It's right there.
657
00:45:37,569 --> 00:45:39,071
How much?
658
00:45:39,154 --> 00:45:40,656
$500.
659
00:45:43,492 --> 00:45:44,827
Thanks.
660
00:45:55,921 --> 00:45:57,423
Hi.
- Hi.
661
00:46:30,414 --> 00:46:32,583
It's pretty chilly, huh?
662
00:46:34,376 --> 00:46:36,253
That girl's innocent.
663
00:46:36,295 --> 00:46:39,756
My dad knows her mom.
She's doing me a favour.
664
00:46:39,923 --> 00:46:41,800
Arrest me, but forget her.
665
00:46:41,967 --> 00:46:43,385
Arrest you?
666
00:46:43,552 --> 00:46:46,221
- Think I'm a fool?
- Not at all.
667
00:46:46,388 --> 00:46:49,224
You located Olivier in two days.
Nice going.
668
00:46:49,391 --> 00:46:51,477
- Olivier?
- Yeah. The dealer.
669
00:46:51,643 --> 00:46:53,645
Why not arrest him?
670
00:46:53,812 --> 00:46:55,981
Want me to arrest everyone?
671
00:46:58,066 --> 00:46:59,943
Look at that!
672
00:47:00,027 --> 00:47:02,488
Recognize him?
- Who's he?
673
00:47:02,571 --> 00:47:04,239
Michel Richer, the biologist.
674
00:47:04,281 --> 00:47:06,658
You never bust suppliers?
675
00:47:06,742 --> 00:47:08,243
All the time.
676
00:47:08,285 --> 00:47:11,413
We work two, three years,
bust an Iranian gang.
677
00:47:12,456 --> 00:47:14,625
Everyone's happy.
678
00:47:14,708 --> 00:47:16,627
And Iraqis take their place.
679
00:47:16,710 --> 00:47:19,922
Or the Lebanese, Turks, Italians.
680
00:47:19,963 --> 00:47:21,798
There's too much demand.
681
00:47:23,342 --> 00:47:24,968
It's an invasion.
682
00:47:25,052 --> 00:47:27,346
What are you doing here?
683
00:47:27,429 --> 00:47:29,264
I mean, now?
684
00:47:30,807 --> 00:47:32,309
My job.
685
00:47:32,351 --> 00:47:34,061
I see.
686
00:47:34,144 --> 00:47:35,771
Keeping the peace.
687
00:47:39,900 --> 00:47:42,569
The fish are biting
in Zampino's pond.
688
00:47:47,199 --> 00:47:48,951
Time to go fishing.
689
00:47:49,117 --> 00:47:51,787
What did you study?
690
00:47:53,330 --> 00:47:54,706
Why do you ask?
691
00:47:54,873 --> 00:47:55,958
Curious.
692
00:47:58,293 --> 00:48:00,045
Criminology, minor in psych.
693
00:48:00,128 --> 00:48:01,421
You?
694
00:48:01,588 --> 00:48:04,341
Mathematics, minor in economics.
695
00:48:06,969 --> 00:48:08,512
Take care.
696
00:48:08,595 --> 00:48:10,013
You, too.
697
00:48:12,808 --> 00:48:14,476
You don't remember me?
698
00:48:14,518 --> 00:48:17,104
- No.
- I was close to your mom.
699
00:48:17,187 --> 00:48:20,357
You mean you slept with her?
700
00:48:20,440 --> 00:48:22,609
Not just that.
701
00:48:22,693 --> 00:48:23,819
Were you married?
702
00:48:23,986 --> 00:48:25,487
Yes.
703
00:48:25,654 --> 00:48:28,031
The married ones
never stayed till morning.
704
00:48:29,658 --> 00:48:32,077
I'd see them
if I woke up at night.
705
00:48:34,496 --> 00:48:38,375
From a child's perspective,
it must seem sordid.
706
00:48:38,458 --> 00:48:41,128
We called it…
707
00:48:41,211 --> 00:48:43,130
sexual liberation.
708
00:48:44,965 --> 00:48:46,174
What's that?
709
00:48:46,341 --> 00:48:49,136
- Heroin.
- It comes from opium, right?
710
00:48:49,303 --> 00:48:52,055
It's morphine mixed with chemicals.
711
00:48:55,309 --> 00:48:57,769
Will you inject it?
712
00:48:57,853 --> 00:49:00,439
We'll start by inhaling
and then see.
713
00:49:02,316 --> 00:49:03,734
It's incredible to—
714
00:49:03,900 --> 00:49:05,527
Shh.
715
00:49:05,694 --> 00:49:09,698
Be quiet now.
Try to concentrate.
716
00:49:09,740 --> 00:49:12,743
The first time is the best.
717
00:49:12,826 --> 00:49:14,870
It's the one you long for.
718
00:49:28,008 --> 00:49:29,468
It's called…
719
00:49:52,032 --> 00:49:53,367
'Morning.
720
00:49:53,533 --> 00:49:56,411
Good morning!
721
00:49:56,578 --> 00:49:58,872
It smells.
Have you been smoking?
722
00:49:59,039 --> 00:50:00,582
Not on your life.
723
00:50:00,749 --> 00:50:02,959
I light a candle to meditate.
724
00:50:03,126 --> 00:50:04,419
Where's your IV?
725
00:50:04,586 --> 00:50:08,465
Dr. Lévesque had it removed.
726
00:50:08,632 --> 00:50:11,343
Good morning, my doctoresses.
727
00:50:15,931 --> 00:50:17,432
Take a deep breath.
728
00:50:18,934 --> 00:50:20,352
Does it hurt here?
729
00:50:20,435 --> 00:50:22,187
Oh, yes.
730
00:50:22,270 --> 00:50:24,481
- And here, too?
- There too, yes.
731
00:50:24,564 --> 00:50:26,817
- Is it unbearable?
- Goodness, no!
732
00:50:28,777 --> 00:50:30,904
You're in high spirits.
733
00:50:30,987 --> 00:50:32,781
Couldn't be higher!
734
00:50:32,823 --> 00:50:33,990
How do you sleep?
735
00:50:34,074 --> 00:50:35,992
Like a baby.
736
00:50:36,034 --> 00:50:39,663
Then I won't prescribe painkillers.
737
00:50:39,746 --> 00:50:41,707
Forget it!
738
00:50:41,790 --> 00:50:43,875
That's wonderful.
739
00:50:43,959 --> 00:50:47,421
I always say, the longer they stay lucid,
the better.
740
00:50:47,504 --> 00:50:50,424
I plan to remain lucid till I die.
741
00:50:50,507 --> 00:50:52,050
Wonderful, Mr. Parenteau.
742
00:50:52,134 --> 00:50:54,386
Thanks so much, Dr. Dubé.
743
00:50:54,469 --> 00:50:56,847
I'm not Dr. Dubé.
744
00:50:56,888 --> 00:51:00,308
How fitting,
because I'm not Mr. Parenteau.
745
00:51:06,773 --> 00:51:08,942
Who's he?
746
00:51:09,109 --> 00:51:12,070
So it all started with Maria Goretti?
747
00:51:12,154 --> 00:51:15,282
Exactly. The girl who said no!
748
00:51:15,365 --> 00:51:16,700
Which one was Maria Goretti?
749
00:51:16,742 --> 00:51:18,034
A Portuguese peasant.
750
00:51:18,076 --> 00:51:19,703
Portuguese?
Santa Maria Goretti!
751
00:51:19,745 --> 00:51:20,954
She was Italian?
752
00:51:21,037 --> 00:51:22,205
From Nettuno.
753
00:51:22,289 --> 00:51:23,290
Portugal,
754
00:51:23,373 --> 00:51:28,044
that's Fatima, the apparitions,
the Virgin, the shepherds.
755
00:51:28,128 --> 00:51:29,713
The secret of Fatima.
756
00:51:29,796 --> 00:51:31,006
Which only the Pope could hear.
757
00:51:31,173 --> 00:51:33,592
Poor Canada, in 1960.
758
00:51:33,675 --> 00:51:35,927
Look, we believed it.
759
00:51:36,011 --> 00:51:39,598
So they filmed the edifying life
of Maria Goretti.
760
00:51:39,681 --> 00:51:40,724
Starring?
761
00:51:40,807 --> 00:51:42,267
I've racked my brains.
762
00:51:42,392 --> 00:51:43,769
Inés Orsini.
763
00:51:43,852 --> 00:51:46,062
Of course!
764
00:51:46,146 --> 00:51:48,899
The immortal Inés Orsini!
765
00:51:48,982 --> 00:51:50,066
How could I forget?
766
00:51:50,108 --> 00:51:53,153
I saw it at school in Padua
with the Jesuits.
767
00:51:53,236 --> 00:51:55,155
Me, the Jesuits at Brébeuf.
768
00:51:55,238 --> 00:51:57,157
Me, at the Chicoutimi seminary.
769
00:51:57,240 --> 00:51:59,785
For the whole film,
770
00:51:59,868 --> 00:52:04,748
the immortal Inés Orsini
is covered from head to toe.
771
00:52:04,831 --> 00:52:08,126
But at some point
they had to at least suggest
772
00:52:08,210 --> 00:52:11,588
the abject nature
of the bestial desire
773
00:52:11,630 --> 00:52:12,964
of the vile rapist.
774
00:52:13,131 --> 00:52:17,928
So the exquisite Maria dips
her adorable toes into the ocean.
775
00:52:18,011 --> 00:52:20,222
With a regal but modest gesture,
776
00:52:20,263 --> 00:52:22,849
she lifts her skirt…
777
00:52:23,809 --> 00:52:27,771
The thighs of Inés Orsini!
778
00:52:27,854 --> 00:52:29,105
Even I remember!
779
00:52:30,315 --> 00:52:34,319
Oh, the rivers of sperm I spilled
780
00:52:34,402 --> 00:52:36,780
dreaming of her thighs.
781
00:52:36,863 --> 00:52:42,285
So that explains the rise
in the level of the St. Lawrence River.
782
00:52:42,369 --> 00:52:43,870
Absolutely!
783
00:52:43,954 --> 00:52:49,125
For years I'd fall asleep with a hard-on,
dreaming of Inés Orsini,
784
00:52:49,167 --> 00:52:50,669
until the day I saw
785
00:52:50,752 --> 00:52:55,131
Françoise Hardy on TV singing
All the Boys and Girls.
786
00:52:55,298 --> 00:52:58,343
I was suddenly indifferent
to Inés's holy airs.
787
00:52:58,426 --> 00:53:01,054
Maria Goretti, alone,
788
00:53:01,221 --> 00:53:03,390
abandoned; the fate of womanhood.
789
00:53:03,473 --> 00:53:09,312
For a long time I slept with Françoise Hardy.
We were very happy.
790
00:53:09,354 --> 00:53:13,650
Alas, I discovered Julie Christie in a film.
791
00:53:13,692 --> 00:53:16,069
Our mad affair lasted six months,
792
00:53:16,152 --> 00:53:18,196
till I met Chris Evert,
the tennis champ,
793
00:53:18,280 --> 00:53:20,740
whom I left for the sublime Karen Kain
794
00:53:20,907 --> 00:53:23,535
dancing Carmen in Marseille.
795
00:53:35,964 --> 00:53:39,885
All my life I went to bed
with the world's most gorgeous women.
796
00:53:41,136 --> 00:53:43,471
Then one morning I awoke realizing
797
00:53:43,513 --> 00:53:47,559
I'd fallen asleep
dreaming of the Caribbean.
798
00:53:48,310 --> 00:53:52,731
I'd grown old.
Women had deserted my dreams.
799
00:53:54,941 --> 00:53:58,862
It's been so long
since I dreamed of a man.
800
00:54:11,374 --> 00:54:14,502
Just what is it you do?
801
00:54:16,212 --> 00:54:19,549
You're president
of a Norwegian oil firm.
802
00:54:19,591 --> 00:54:23,929
You've bought a North Sea oil field
from a failing U.S. company.
803
00:54:24,012 --> 00:54:29,059
You can produce oil for $7 per barrel,
and you sell for $25.
804
00:54:29,100 --> 00:54:33,813
But you want to limit your exposure
to fluctuating oil prices. How?
805
00:54:33,897 --> 00:54:36,107
No idea.
806
00:54:36,191 --> 00:54:38,234
You see me, we do a swap.
807
00:54:38,276 --> 00:54:39,903
What's that?
808
00:54:39,986 --> 00:54:42,238
A deal where my bank
809
00:54:42,280 --> 00:54:44,658
pays you a set price
and you pay the floating price.
810
00:54:44,824 --> 00:54:47,702
You contract to sell your oil
at a set price
811
00:54:47,869 --> 00:54:49,663
for a set period. In short,
812
00:54:49,829 --> 00:54:51,998
I manage your financial risk.
813
00:54:52,165 --> 00:54:54,668
Are you good at what you do?
814
00:54:57,253 --> 00:54:58,546
Pretty good.
815
00:55:05,720 --> 00:55:07,764
Could you get the driver
816
00:55:07,847 --> 00:55:09,265
to stop at the lake?
817
00:55:11,851 --> 00:55:13,103
Probably.
818
00:55:16,022 --> 00:55:18,984
I'd like to see it again.
819
00:56:10,160 --> 00:56:13,913
At Berkeley, I did my PhD
alongside Locken and Donaldson,
820
00:56:14,080 --> 00:56:16,082
two future Pulitzers.
821
00:56:16,166 --> 00:56:20,170
They were no better than me,
but they were American.
822
00:56:20,211 --> 00:56:22,630
Me, I came back here,
823
00:56:22,672 --> 00:56:26,843
I started to teach,
got married, and then…
824
00:56:26,926 --> 00:56:28,428
then nothing.
825
00:56:28,511 --> 00:56:30,305
Your women kept you too busy.
826
00:56:30,472 --> 00:56:32,348
That was small-time, like you said.
827
00:56:32,515 --> 00:56:35,560
No, what I lacked was extravagance.
828
00:56:35,727 --> 00:56:37,812
Extravagance.
829
00:56:37,979 --> 00:56:43,068
I went in for pathetic trysts
in poorly heated East End flats.
830
00:56:43,943 --> 00:56:46,946
I was replaced by a TA within 48 hours.
831
00:56:47,113 --> 00:56:49,949
The dean neglected to say goodbye.
832
00:56:50,116 --> 00:56:55,038
The lowliest secretary
gets cake for maternity leave.
833
00:56:59,250 --> 00:57:02,921
Ladies and gentlemen,
834
00:57:03,004 --> 00:57:07,383
for health reasons
I'll be unable to complete this term.
835
00:57:07,467 --> 00:57:10,220
Ms. Raphaëlle Metellus
will replace me.
836
00:57:11,930 --> 00:57:12,931
Yes?
837
00:57:13,014 --> 00:57:15,058
Does this affect our deadlines?
838
00:57:15,141 --> 00:57:19,604
No, deadlines and exam dates
remain unchanged.
839
00:57:19,687 --> 00:57:21,981
Any other questions?
840
00:57:28,488 --> 00:57:30,615
Good luck.
841
00:57:30,698 --> 00:57:32,325
Thanks.
842
00:57:36,329 --> 00:57:39,290
So, as you saw last week,
843
00:57:39,415 --> 00:57:42,877
the 1840 election
was particularly stormy.
844
00:57:42,919 --> 00:57:44,420
The Whig party…
845
00:57:46,714 --> 00:57:48,716
then newly formed,
846
00:57:48,758 --> 00:57:52,053
united four distinct constituencies.
847
00:57:52,095 --> 00:57:55,598
First, the National Republicans,
848
00:57:55,765 --> 00:57:59,102
followers of Adams and Clay,
the party founders.
849
00:57:59,269 --> 00:58:01,104
They were rapidly joined
by the Conservatives,
850
00:58:01,271 --> 00:58:03,439
who were hostile to…
851
00:59:09,505 --> 00:59:11,507
Downstairs? Where downstairs?
852
00:59:11,674 --> 00:59:15,094
Downstairs. Take the stairs and go down.
Simple enough.
853
00:59:15,261 --> 00:59:17,680
He's got the whole floor to himself.
You can't miss him.
854
00:59:17,847 --> 00:59:20,350
- To himself?
- We have to take the stairs
855
00:59:20,516 --> 00:59:22,268
every time he needs something.
856
00:59:22,435 --> 00:59:25,605
You think I enjoy that?
Plus everyone smokes in his room.
857
00:59:25,772 --> 00:59:29,025
A never-ending parade of women…
It's chaos. Get out of my way!
858
00:59:45,833 --> 00:59:48,169
Hi. Bye.
859
00:59:51,256 --> 00:59:53,591
- How old is that one?
- Who?
860
00:59:53,758 --> 00:59:56,427
- The girl that just left.
- I don't know.
861
00:59:56,594 --> 00:59:58,763
- She's younger than your daughter.
- Possible.
862
00:59:58,930 --> 01:00:01,474
She spends the night with you?
I guess you pay her.
863
01:00:01,641 --> 01:00:03,768
You could at least
take one your own age!
864
01:00:03,935 --> 01:00:05,937
At this point,
I don't really have a choice,
865
01:00:06,104 --> 01:00:09,107
I have to take what I can get.
- Do you know the pain
866
01:00:09,274 --> 01:00:11,693
that kind of relation can cause?
867
01:00:11,859 --> 01:00:15,196
Of course, you don't give a damn!
It's the least of your worries!
868
01:00:15,363 --> 01:00:18,700
So long as you ejaculate!
- Oh, my God. Pardon me.
869
01:00:18,866 --> 01:00:20,702
- No, Sister! Please stay.
- I'll be back.
870
01:00:20,868 --> 01:00:24,706
No, no, stay! Stay. Come here.
Please. I beg you.
871
01:00:24,872 --> 01:00:27,458
It's one of those mornings
where I'll be in desperate need
872
01:00:27,625 --> 01:00:29,627
of the comforts of faith.
873
01:00:31,629 --> 01:00:34,882
You pig. Piece of shit.
874
01:00:39,887 --> 01:00:41,723
It smells like manure here.
875
01:00:41,889 --> 01:00:44,392
It's a candle I light
for my prayers.
876
01:00:47,895 --> 01:00:50,231
Do you know what will happen
to you in hell?
877
01:00:50,398 --> 01:00:52,233
- No.
- They'll lock you in a room
878
01:00:52,400 --> 01:00:56,237
with all the women you seduced
and you'll be forced to listen to them
879
01:00:56,404 --> 01:00:58,239
for all eternity.
- Help.
880
01:00:58,406 --> 01:01:00,742
Eternity is a long time.
881
01:01:00,908 --> 01:01:04,245
You pig. Piece of shit.
882
01:01:04,412 --> 01:01:07,832
Piece of shit. Pig…
- Stop it.
883
01:01:10,918 --> 01:01:12,086
- Hi.
- Hi.
884
01:01:13,254 --> 01:01:15,381
Irina's home, I have to go out.
885
01:01:32,523 --> 01:01:35,234
Nathalie buying for you?
886
01:01:35,318 --> 01:01:36,986
She's a friend.
887
01:01:37,862 --> 01:01:42,533
If you're a regular,
maybe we should deal directly.
888
01:01:42,700 --> 01:01:44,369
It's only temporary.
889
01:01:44,410 --> 01:01:48,664
Everything in life is temporary.
890
01:01:48,706 --> 01:01:53,461
"You can never swim
in the same river twice," said…
891
01:01:53,544 --> 01:01:56,631
what's his face? You know…
892
01:01:56,714 --> 01:01:58,633
What's-his-face.
893
01:01:58,716 --> 01:02:00,635
Yeah, what's-his-face.
894
01:02:00,718 --> 01:02:03,346
You can't count on Nathalie.
895
01:02:03,388 --> 01:02:06,099
She'll pull a fast one on you.
896
01:02:06,182 --> 01:02:08,017
We'll see.
897
01:02:08,059 --> 01:02:09,602
You know where I live.
898
01:02:09,769 --> 01:02:11,354
Sure.
899
01:02:18,403 --> 01:02:20,988
Pierre, I don't want to be indiscreet,
900
01:02:21,155 --> 01:02:23,825
but do you sometimes
hear from Arielle?
901
01:02:23,991 --> 01:02:25,910
Yes, we see each other
from time to time.
902
01:02:26,077 --> 01:02:26,994
From time to time?
903
01:02:27,161 --> 01:02:29,330
They eat together
every other week.
904
01:02:32,542 --> 01:02:34,293
What's going on with your hair?
905
01:02:34,460 --> 01:02:37,296
My hair?
906
01:02:37,463 --> 01:02:40,508
- It's not as grey.
- Think so?
907
01:02:40,675 --> 01:02:43,678
You haven't started dyeing it?
908
01:02:43,845 --> 01:02:46,305
My wife's hairdresser
recommended a shampoo.
909
01:02:46,472 --> 01:02:48,975
Your wife's hairdresser?
910
01:02:49,142 --> 01:02:52,311
It's a revitalizing product,
not dye at all, simply—
911
01:02:52,478 --> 01:02:54,981
You obey her every whim,
don't you?
912
01:02:55,148 --> 01:02:58,526
No. Not at all.
913
01:02:58,693 --> 01:03:00,528
Come on, not every other week.
914
01:03:00,695 --> 01:03:04,073
And last Thursday? You dined together
at Le Petit Extra, no?
915
01:03:04,240 --> 01:03:05,533
Yes, dear, but—
916
01:03:05,700 --> 01:03:07,952
- How long since you last saw her?
- I don't know.
917
01:03:08,119 --> 01:03:09,537
Two weeks.
You had lunch together
918
01:03:09,704 --> 01:03:13,332
at Paris Beurre exactly two weeks ago.
- It's just lunch.
919
01:03:13,499 --> 01:03:17,044
Well, I should hope
you're not having dinner with her!
920
01:03:17,211 --> 01:03:19,380
It's out of the question.
921
01:03:19,547 --> 01:03:21,841
I agree with you entirely.
922
01:03:22,008 --> 01:03:23,342
Rémy, please, shut up.
923
01:03:23,509 --> 01:03:24,802
What? The child's right.
924
01:03:24,969 --> 01:03:27,889
Personally, I've never invited
a woman out to dinner
925
01:03:28,055 --> 01:03:32,059
without the express intention
of jumping on her like a crepe suzette.
926
01:03:32,226 --> 01:03:35,104
Or, in the case of Asian women,
a mushi pancake.
927
01:03:35,271 --> 01:03:39,442
What I like about you, Rémy,
is that you're a loyal friend.
928
01:03:39,609 --> 01:03:41,444
You're lucky to have
such honest friends.
929
01:03:41,611 --> 01:03:45,281
Oh, yes, very lucky.
Extraordinarily lucky.
930
01:03:55,041 --> 01:03:56,709
What are you doing here?
931
01:03:56,876 --> 01:03:58,628
I was waiting for you.
932
01:04:01,047 --> 01:04:02,882
You're always on my mind.
933
01:04:03,049 --> 01:04:05,426
I know, you've told me.
934
01:04:06,636 --> 01:04:12,099
At night I picture you bleeding in an alley,
in shooting galleries.
935
01:04:12,266 --> 01:04:14,227
I'm always so scared.
936
01:04:14,393 --> 01:04:18,648
It's unbearable.
- You imagine too much.
937
01:04:21,150 --> 01:04:23,611
You know this can't go on.
938
01:04:23,778 --> 01:04:29,325
Of course I know. I know it better than you.
You can't help me.
939
01:04:33,246 --> 01:04:35,915
I know it's my fault,
that's what's killing me.
940
01:04:38,960 --> 01:04:42,421
That doesn't change anything.
I don't need this.
941
01:05:25,047 --> 01:05:28,050
You don't care much about living, do you?
942
01:05:28,884 --> 01:05:30,469
Not really.
943
01:05:30,636 --> 01:05:32,888
I was like you at your age.
944
01:05:33,055 --> 01:05:35,641
Ready to die at any time.
I didn't care.
945
01:05:35,808 --> 01:05:38,728
That's why young people
make the best martyrs.
946
01:05:38,894 --> 01:05:42,023
It's paradoxical,
but living grows on you,
947
01:05:42,189 --> 01:05:44,191
when you begin to subtract:
948
01:05:44,358 --> 01:05:46,944
I've got 20 years left, 15, 10.
949
01:05:47,111 --> 01:05:49,530
When you realize
it's for the last time…
950
01:05:49,697 --> 01:05:51,657
I'm buying my last car.
951
01:05:51,824 --> 01:05:55,328
This is my last trip
to Genoa, Barcelona…
952
01:05:55,494 --> 01:05:56,829
I won't live that long.
953
01:05:56,996 --> 01:05:58,789
How do you know?
954
01:06:00,833 --> 01:06:03,169
Overdoses are pretty frequent.
955
01:06:03,878 --> 01:06:06,297
But you can never tell.
956
01:06:06,464 --> 01:06:10,176
Maybe you'll kick it
and reach a ripe old age.
957
01:06:10,343 --> 01:06:13,846
We can't decipher the past,
how can we know the future?
958
01:06:14,013 --> 01:06:16,515
No one ever knows
what'll happen to them.
959
01:06:16,682 --> 01:06:20,186
Except me, now. I know.
960
01:06:20,353 --> 01:06:23,189
- Are you scared?
- Sure am.
961
01:06:23,356 --> 01:06:26,942
I don't want to stop living.
I loved life so much.
962
01:06:27,109 --> 01:06:29,028
What was it you loved?
963
01:06:29,195 --> 01:06:30,196
Everything.
964
01:06:31,364 --> 01:06:33,741
Wine, books, music,
965
01:06:33,908 --> 01:06:36,911
women. Above all, women.
966
01:06:38,245 --> 01:06:40,873
Their smell, their mouths,
the feel of their skin.
967
01:06:42,249 --> 01:06:44,418
- Were there many of them?
- Yes.
968
01:06:44,585 --> 01:06:47,546
Don't they begin to seem the same?
969
01:06:47,713 --> 01:06:49,215
A bit, yes.
970
01:06:49,382 --> 01:06:51,717
But I never tired of them.
971
01:06:51,884 --> 01:06:53,719
Still the great seducer?
972
01:06:53,886 --> 01:06:55,513
No, not anymore.
973
01:06:55,680 --> 01:06:57,807
With age, it's not the same thing.
974
01:06:59,725 --> 01:07:01,519
Do you still enjoy wine?
975
01:07:01,686 --> 01:07:04,855
Unfortunately not.
Not with my liver.
976
01:07:05,856 --> 01:07:09,360
The trips you dreamed of,
did you take them?
977
01:07:09,527 --> 01:07:11,862
Nowadays,
there are tourists everywhere.
978
01:07:15,282 --> 01:07:17,368
It's not the present you cling to.
979
01:07:17,535 --> 01:07:19,620
It's your past life.
980
01:07:20,788 --> 01:07:22,873
That life is already dead.
981
01:07:24,333 --> 01:07:25,501
Perhaps.
982
01:07:35,803 --> 01:07:37,054
Hello.
983
01:08:24,894 --> 01:08:29,106
I expected a musty antique dealer,
not a ravishing young lady.
984
01:08:35,070 --> 01:08:37,531
I warn you, I'm no specialist.
985
01:08:37,698 --> 01:08:41,368
At one time everyone here was Catholic.
986
01:08:42,787 --> 01:08:45,831
Like in Spain or Ireland.
987
01:08:45,915 --> 01:08:51,128
At a very precise moment —
in 1966, in fact —
988
01:08:51,170 --> 01:08:56,175
the churches suddenly emptied out,
in a few months.
989
01:08:58,177 --> 01:09:02,473
A very strange phenomenon
that has yet to be explained.
990
01:09:02,515 --> 01:09:06,519
So now we don't know
what to do with this.
991
01:09:07,186 --> 01:09:10,898
The authorities
would like to find out
992
01:09:11,065 --> 01:09:13,108
if it has any value.
993
01:09:16,695 --> 01:09:17,947
Commercial value?
994
01:09:18,113 --> 01:09:19,532
Yes.
995
01:09:40,052 --> 01:09:43,222
Do you have any 18th-century
French chalices?
996
01:09:43,389 --> 01:09:46,308
The Americans snapped them up.
997
01:09:46,475 --> 01:09:49,019
There are a few examples in museums.
998
01:09:53,732 --> 01:09:56,068
I'm sure this has great value
999
01:09:56,235 --> 01:09:59,697
for people here,
the collective memory.
1000
01:10:02,241 --> 01:10:05,953
But is there anything
that we could sell?
1001
01:10:06,120 --> 01:10:08,122
On the world market?
1002
01:10:08,289 --> 01:10:09,540
Yes.
1003
01:10:12,668 --> 01:10:14,712
Honestly, I can't imagine it.
1004
01:10:14,879 --> 01:10:19,466
In other words, this is all…
absolutely worthless.
1005
01:10:23,345 --> 01:10:24,930
I'll show you out.
1006
01:10:33,939 --> 01:10:37,526
Pius XII sitting on his ass
in his gilded Vatican,
1007
01:10:37,610 --> 01:10:42,114
while Primo Levi was taken to Auschwitz…
That's not sad!
1008
01:10:42,156 --> 01:10:44,450
It's despicable! Hideous!
1009
01:10:52,791 --> 01:10:55,419
If what you say is true,
1010
01:10:55,461 --> 01:10:59,423
and history is a series
of abominable crimes,
1011
01:10:59,465 --> 01:11:04,678
then someone has to exist
who can forgive us.
1012
01:11:04,762 --> 01:11:06,597
That's my belief.
1013
01:11:08,307 --> 01:11:10,309
I envy you.
1014
01:11:13,395 --> 01:11:16,482
If at least I'd written.
1015
01:11:16,565 --> 01:11:18,108
You wrote nothing?
1016
01:11:18,150 --> 01:11:21,278
A few papers here and there,
nothing serious.
1017
01:11:21,320 --> 01:11:22,738
- What are you doing?
- What?
1018
01:11:24,156 --> 01:11:26,283
- What are you doing?
- It bugs me.
1019
01:11:28,077 --> 01:11:30,079
What would you have written?
1020
01:11:30,162 --> 01:11:33,123
The Gulag Archipelago,
The Periodic Table.
1021
01:11:37,086 --> 01:11:39,088
Really, in that class?
1022
01:11:39,171 --> 01:11:40,673
- Never.
- So?
1023
01:11:40,714 --> 01:11:43,717
At least I'd have left a mark.
1024
01:11:43,801 --> 01:11:47,137
We need to succeed,
even on our own terms.
1025
01:11:47,179 --> 01:11:49,974
To be able to say we did our best.
1026
01:11:50,015 --> 01:11:52,226
It allows us to die at peace.
1027
01:11:53,227 --> 01:11:55,813
I'm a total failure.
1028
01:11:55,854 --> 01:11:58,482
At least you realize it.
1029
01:11:58,524 --> 01:12:02,736
So many professors are smug,
unbearable.
1030
01:12:02,820 --> 01:12:07,825
I don't know your daughter,
but Sébastien's not exactly a failure.
1031
01:12:08,659 --> 01:12:10,202
No thanks to me.
1032
01:12:11,078 --> 01:12:12,705
You don't know that.
1033
01:12:16,458 --> 01:12:18,377
We thought we'd pay a visit.
1034
01:12:18,460 --> 01:12:20,546
Everyone wonders how you are.
1035
01:12:20,629 --> 01:12:22,548
Not everyone, surely.
1036
01:12:22,631 --> 01:12:24,550
You'd be surprised.
1037
01:12:24,633 --> 01:12:27,511
That last day in class
no one seemed very moved.
1038
01:12:27,553 --> 01:12:30,556
We had no idea at the time.
1039
01:12:30,597 --> 01:12:33,559
Exactly.
Now that you're gone…
1040
01:12:33,642 --> 01:12:35,394
We see what we're missing.
1041
01:12:36,895 --> 01:12:39,773
I'm touched to hear that. Sincerely.
1042
01:12:44,945 --> 01:12:46,905
We should be going.
1043
01:12:46,947 --> 01:12:49,908
We have a lecture by Mr. Roby at 4:00.
1044
01:12:49,992 --> 01:12:51,827
Off you go.
1045
01:12:51,910 --> 01:12:54,246
- Good luck.
- Thanks.
1046
01:12:54,329 --> 01:12:56,123
Yeah, good luck.
1047
01:13:03,630 --> 01:13:05,090
Don't give up.
1048
01:13:05,132 --> 01:13:06,717
I won't.
1049
01:13:09,094 --> 01:13:11,972
- Well I never…
- Surprising.
1050
01:13:12,056 --> 01:13:14,433
For illiterates, they're sweet.
1051
01:13:14,475 --> 01:13:17,478
It's not their fault.
No one taught them.
1052
01:13:17,561 --> 01:13:19,313
It's the same everywhere.
1053
01:13:29,782 --> 01:13:32,284
At this price we'll come anytime.
1054
01:13:32,326 --> 01:13:33,702
We'll see.
1055
01:13:34,495 --> 01:13:36,455
- I don't want it.
- We agreed.
1056
01:13:36,538 --> 01:13:37,539
No, thanks.
1057
01:13:41,210 --> 01:13:45,130
- Do you want to split hers?
- Okay.
1058
01:13:54,681 --> 01:13:59,228
We're getting married next summer,
at my parents' in France.
1059
01:13:59,311 --> 01:14:01,355
You'll see, the chapel's lovely.
1060
01:14:02,940 --> 01:14:07,653
Louise and I married on a grey
February day in a dismal suburb.
1061
01:14:07,694 --> 01:14:12,616
So we could sleep together
without our families hassling us.
1062
01:14:12,658 --> 01:14:14,785
I want a wedding on the Loire.
1063
01:14:14,827 --> 01:14:17,121
Six months later,
I cheated on her.
1064
01:14:17,996 --> 01:14:19,498
- That was fast.
- Indeed.
1065
01:14:21,875 --> 01:14:23,168
Thanks.
1066
01:14:26,797 --> 01:14:28,841
When I met Sébastien, I said,
1067
01:14:28,924 --> 01:14:33,011
"With him it's forever,
there'll be no one else."
1068
01:14:33,053 --> 01:14:35,180
I hope it lasts, for your sake.
1069
01:14:35,222 --> 01:14:36,849
Because, you know, love…
1070
01:14:37,015 --> 01:14:38,517
No, no, no!
1071
01:14:38,684 --> 01:14:40,561
Not love.
1072
01:14:42,729 --> 01:14:45,732
Mom and dad talked like that. Love.
1073
01:14:45,899 --> 01:14:49,528
I love you. I love you too much.
I don't love you.
1074
01:14:50,571 --> 01:14:53,907
You can't build a life
on pop-song philosophy.
1075
01:14:54,074 --> 01:14:56,994
Love Me Tender.
Love, Love Me Not.
1076
01:14:57,161 --> 01:14:58,412
It's ridiculous.
1077
01:14:58,579 --> 01:15:01,373
My parents divorced when I was three.
1078
01:15:01,540 --> 01:15:03,083
For several years,
1079
01:15:03,250 --> 01:15:06,378
Dad continued to come over
for Sunday lunch.
1080
01:15:07,754 --> 01:15:11,300
Half an hour before he left,
I'd vanish.
1081
01:15:11,466 --> 01:15:14,636
I'd be lying on the ground
in front of his car
1082
01:15:14,803 --> 01:15:16,305
so he couldn't leave.
1083
01:15:17,514 --> 01:15:20,225
My kids won't go through that.
1084
01:15:25,063 --> 01:15:27,900
So now my nocturnal pleasures
are provided
1085
01:15:28,066 --> 01:15:32,613
by my giant-screen Toshiba
at the foot of my bed.
1086
01:15:32,779 --> 01:15:35,741
- No more curled-up toes?
- That's over.
1087
01:15:35,908 --> 01:15:38,702
I've seen enough ceilings.
- Forever?
1088
01:15:38,869 --> 01:15:42,080
I've closed the store,
laid down my arms,
1089
01:15:42,247 --> 01:15:43,916
hung up my skates.
1090
01:15:44,708 --> 01:15:47,878
Things are much quieter
between us too.
1091
01:15:48,045 --> 01:15:49,880
Well, well.
1092
01:15:50,047 --> 01:15:53,217
He's in Bologna all week
and I'm in Rome.
1093
01:15:53,383 --> 01:15:54,968
There's the weekend, but…
1094
01:15:55,135 --> 01:15:59,139
My wife falls asleep in bed
with the kids.
1095
01:15:59,306 --> 01:16:01,642
Great, you can reread Tocqueville.
1096
01:16:01,808 --> 01:16:05,187
That's what I did.
2,000 pages on bible paper.
1097
01:16:05,354 --> 01:16:09,358
He's increasingly cultivated,
and his prostate increasingly swollen.
1098
01:16:10,484 --> 01:16:13,528
Sorry, I still enjoy it a lot.
1099
01:16:14,488 --> 01:16:18,033
In the country there's an old cowboy I…
1100
01:16:24,081 --> 01:16:26,083
Cowboy? You're with a cowboy now?
1101
01:16:26,250 --> 01:16:30,587
Yes, there's an old cowboy
I invite over to shake my bush.
1102
01:16:30,754 --> 01:16:32,422
To shake your bush!
1103
01:16:32,589 --> 01:16:35,384
Yes, but we had a fight.
1104
01:16:35,550 --> 01:16:38,470
I'll never understand men.
1105
01:16:38,637 --> 01:16:42,641
All my life I dated cads
who thought only of escaping
1106
01:16:42,808 --> 01:16:45,143
after satisfying their base needs.
1107
01:16:45,310 --> 01:16:48,563
The other day, as a compliment,
I said to my cowboy,
1108
01:16:48,730 --> 01:16:52,818
"To think we can still have
sexual flings at our age."
1109
01:16:52,985 --> 01:16:54,820
He was incensed.
1110
01:16:54,987 --> 01:16:58,699
He doesn't want to be a sex object,
talks about his masculinity.
1111
01:16:58,865 --> 01:17:01,994
- We love that!
- Invokes father hunger,
1112
01:17:02,160 --> 01:17:06,039
goes on about exploring
his feminine side, his inner me.
1113
01:17:06,206 --> 01:17:08,750
It was unbearable.
1114
01:17:08,917 --> 01:17:12,379
The last thing I want is
a limp-dicked sentimentalist.
1115
01:17:12,546 --> 01:17:15,799
I want to be screwed forcefully.
That's all.
1116
01:17:15,966 --> 01:17:19,094
I'm sensitive and smart enough for two.
1117
01:17:20,387 --> 01:17:21,972
A rub-down?
1118
01:17:22,139 --> 01:17:23,557
Would he like a rub-down?
1119
01:17:23,724 --> 01:17:26,727
Does the Muslim need
to bow towards Mecca?
1120
01:17:26,893 --> 01:17:30,230
Does the Carmelite
long for the Holy Species?
1121
01:17:31,231 --> 01:17:33,984
Is this your first time here?
1122
01:17:35,277 --> 01:17:38,322
I don't know
if you believe in random acts
1123
01:17:38,488 --> 01:17:40,240
of kindness,
1124
01:17:40,407 --> 01:17:43,410
but if you do,
render this sick man happy.
1125
01:17:43,577 --> 01:17:45,912
Give him the mother of all rub-downs.
1126
01:17:46,079 --> 01:17:50,042
You will be repaid a hundredfold,
in this life or another.
1127
01:18:14,483 --> 01:18:16,068
Am I in heaven already?
1128
01:18:17,402 --> 01:18:20,405
Are you my Valkyrie, my houri?
1129
01:18:25,327 --> 01:18:27,662
Joy!
1130
01:18:53,355 --> 01:18:54,564
Hello?
1131
01:18:54,731 --> 01:18:56,942
Nathalie didn't show.
1132
01:18:57,109 --> 01:18:59,444
It's bad.
Your father's in withdrawal.
1133
01:18:59,611 --> 01:19:01,738
I called, no answer.
1134
01:19:13,250 --> 01:19:15,043
Know where Nathalie is?
1135
01:19:15,210 --> 01:19:16,169
No idea.
1136
01:19:16,336 --> 01:19:17,587
She's disappeared.
1137
01:19:17,754 --> 01:19:19,339
I warned you.
1138
01:19:20,340 --> 01:19:22,050
I may come back.
1139
01:19:22,217 --> 01:19:23,301
Before 11.
1140
01:19:32,811 --> 01:19:35,730
I'm not supposed to do this.
1141
01:19:58,837 --> 01:20:01,756
You were right.
You said not to trust you.
1142
01:20:03,758 --> 01:20:05,552
Your dealer said that, too.
1143
01:20:07,220 --> 01:20:10,807
Wake up. We've a contract.
- What contract?
1144
01:20:10,974 --> 01:20:12,726
I buy dope, you look after dad.
1145
01:20:13,727 --> 01:20:15,812
- What's with him?
- He's waiting.
1146
01:20:15,979 --> 01:20:18,523
We're coming.
1147
01:20:18,857 --> 01:20:20,108
We're coming.
1148
01:20:20,275 --> 01:20:21,735
You honour a contract!
1149
01:20:21,902 --> 01:20:24,154
That's heavy, man.
1150
01:20:24,321 --> 01:20:28,158
It's not heavy. We had a deal.
I'm counting on you.
1151
01:20:28,325 --> 01:20:31,703
At the market… my dad…
1152
01:20:31,870 --> 01:20:33,246
Y'know, my dad…
1153
01:20:33,413 --> 01:20:35,749
Want to trade dads?
Me, I made my life.
1154
01:20:36,917 --> 01:20:38,585
I prefer my life to yours.
1155
01:20:41,838 --> 01:20:45,258
Perfect young man.
1156
01:20:45,425 --> 01:20:48,136
Perfect career.
1157
01:20:48,303 --> 01:20:51,223
Perfect fiancée.
1158
01:20:54,976 --> 01:20:56,436
I'm imperfect.
1159
01:20:56,520 --> 01:20:59,105
It's sad. It's very sad.
1160
01:20:59,189 --> 01:21:00,565
Where have you been?
1161
01:21:00,607 --> 01:21:02,984
I didn't know what to do.
1162
01:21:03,068 --> 01:21:05,612
- Get a spoon.
- What?
1163
01:21:05,695 --> 01:21:07,781
A spoon.
1164
01:21:08,865 --> 01:21:10,450
Thirty.
1165
01:21:10,534 --> 01:21:12,202
Fill it to thirty.
1166
01:21:17,916 --> 01:21:19,584
I can't manage.
1167
01:21:25,507 --> 01:21:27,008
What is that?
1168
01:21:27,092 --> 01:21:29,261
Don't ask, we don't have time.
1169
01:21:29,344 --> 01:21:33,431
You have to help. I beg you.
Give him this.
1170
01:21:33,473 --> 01:21:36,476
He needs it.
Please, I'll explain later.
1171
01:21:36,560 --> 01:21:38,603
- What's in it?
- Heroin.
1172
01:21:39,604 --> 01:21:41,606
I beg you.
1173
01:21:45,443 --> 01:21:48,863
- Shut the door, at least.
- I'm going.
1174
01:22:01,793 --> 01:22:03,878
- Just this once.
- It'll soon be over.
1175
01:22:06,464 --> 01:22:08,133
Better?
1176
01:22:12,721 --> 01:22:14,723
We sat on your pier.
1177
01:22:14,806 --> 01:22:17,517
He was never happier
than at the lake.
1178
01:22:17,601 --> 01:22:19,936
So could we borrow the cottage?
1179
01:22:19,978 --> 01:22:22,689
Of course, I'll get the key.
1180
01:22:22,772 --> 01:22:24,524
Thank you.
1181
01:22:25,609 --> 01:22:27,360
What is it?
1182
01:22:27,444 --> 01:22:29,154
The keys to the cottage.
1183
01:22:29,237 --> 01:22:30,822
What for?
1184
01:22:30,864 --> 01:22:32,991
I'm letting Sébastien use it.
1185
01:22:33,074 --> 01:22:34,868
He wants to take Rémy.
1186
01:22:34,951 --> 01:22:36,828
Without asking me?
1187
01:22:36,911 --> 01:22:38,955
I'm truly sorry.
1188
01:22:38,997 --> 01:22:42,000
I'm the one who decorated it.
1189
01:22:42,167 --> 01:22:43,084
That's true.
1190
01:22:43,251 --> 01:22:45,670
The hours at Ikea, don't they count?
1191
01:22:45,837 --> 01:22:47,839
Or the curtains I sewed?
1192
01:22:48,006 --> 01:22:50,508
You lend our house to strangers
without asking!
1193
01:22:50,550 --> 01:22:52,927
Rémy's not a stranger.
1194
01:22:54,054 --> 01:22:56,848
That's why Nicole
divorced Tom Cruise!
1195
01:22:56,890 --> 01:23:00,018
He'd lend their Colorado home
to anybody.
1196
01:23:00,101 --> 01:23:03,188
I'm lending my house
to my friend Rémy,
1197
01:23:03,271 --> 01:23:05,774
and you shut up.
1198
01:23:05,857 --> 01:23:09,277
If that's how it is,
I won't stay another second.
1199
01:23:09,361 --> 01:23:12,072
I'm taking the girls and moving out.
1200
01:23:13,782 --> 01:23:16,076
I'm sorry. Forget it, we'll manage.
1201
01:23:16,159 --> 01:23:18,453
No way.
Use it whenever you like.
1202
01:23:20,497 --> 01:23:24,584
Don't worry. It's always this way.
That's life.
1203
01:23:25,919 --> 01:23:27,504
Thanks.
1204
01:23:33,468 --> 01:23:35,345
No news from Sylvaine?
1205
01:23:35,387 --> 01:23:38,390
No, I even called
the boat's owner in Chile.
1206
01:23:38,473 --> 01:23:40,725
I hope she's okay.
1207
01:23:40,809 --> 01:23:44,604
She is, it's just the Net uplink.
The Pacific's big.
1208
01:24:00,537 --> 01:24:03,248
Embrace the mystery.
1209
01:24:03,289 --> 01:24:05,750
Embrace the mystery
and you'll be saved.
1210
01:24:21,057 --> 01:24:22,600
Say you love him.
1211
01:24:23,643 --> 01:24:25,478
Tell him,
1212
01:24:25,562 --> 01:24:27,230
and touch him.
1213
01:24:28,314 --> 01:24:29,566
Touch him!
1214
01:24:31,860 --> 01:24:34,362
What's this?
Checking out without authorization?
1215
01:24:34,529 --> 01:24:37,490
Don't try bringing him back
when he gets worse!
1216
01:24:41,870 --> 01:24:43,621
Savage!
1217
01:24:43,788 --> 01:24:45,623
Would you really
have beaten her up?
1218
01:24:45,790 --> 01:24:48,126
I dunno.
1219
01:24:48,293 --> 01:24:50,628
I never could've beaten a woman.
1220
01:24:50,795 --> 01:24:53,214
Too bad; some did deserve it.
1221
01:24:53,381 --> 01:24:55,467
Don't you start again.
1222
01:24:55,633 --> 01:24:58,219
Some women need a firm hand.
1223
01:24:58,386 --> 01:25:00,346
For instance, you, Sister—
- Ah!
1224
01:25:00,513 --> 01:25:04,434
Get him out of here, for God's sake!
Get rid of him!
1225
01:25:04,601 --> 01:25:08,605
What are you waiting for?!
What, are you paid by the hour?
1226
01:25:11,357 --> 01:25:13,359
Drink this one.
1227
01:25:13,443 --> 01:25:14,778
Right now?
1228
01:25:14,819 --> 01:25:17,280
Here. Methadone's serious.
1229
01:25:29,167 --> 01:25:31,503
Now I trust you.
1230
01:25:31,544 --> 01:25:32,837
Drink one a day.
1231
01:25:32,879 --> 01:25:35,507
Only one. No more, no less.
1232
01:25:35,548 --> 01:25:37,383
Come back on Monday.
1233
01:25:37,467 --> 01:25:40,762
If you screw up,
you're out of the program.
1234
01:25:56,528 --> 01:25:58,947
I still can't come to terms with it.
1235
01:25:59,030 --> 01:26:02,158
You know you have to.
1236
01:26:03,368 --> 01:26:05,119
I can't accept it.
1237
01:26:08,039 --> 01:26:10,583
That's how it is. It's the law.
1238
01:26:10,750 --> 01:26:15,713
The very instant you shut your eyes,
millions more will also die.
1239
01:26:15,880 --> 01:26:18,758
But I won't be here anymore.
Me.
1240
01:26:18,925 --> 01:26:21,553
I'll be gone for good.
1241
01:26:29,686 --> 01:26:31,688
If at least I'd learned something.
1242
01:26:38,570 --> 01:26:42,282
I feel as helpless
as the day I was born.
1243
01:26:42,448 --> 01:26:45,493
I haven't found a meaning. It's…
1244
01:26:45,577 --> 01:26:47,245
I have to search.
1245
01:26:53,418 --> 01:26:56,129
I have to keep searching…
1246
01:27:07,473 --> 01:27:09,517
We've been everything.
1247
01:27:09,684 --> 01:27:12,937
Separatists, supporters
of independentists, sovereignists,
1248
01:27:13,104 --> 01:27:14,939
"sovereignty-associationists".
1249
01:27:15,106 --> 01:27:18,067
At first we were existentialists.
1250
01:27:18,234 --> 01:27:20,278
We read Sartre and Camus.
1251
01:27:20,445 --> 01:27:23,907
Then Fanon,
we became anti-colonialists.
1252
01:27:24,073 --> 01:27:25,700
We read Marcuse and became Marxists.
1253
01:27:25,867 --> 01:27:27,243
Marxist-Leninists.
1254
01:27:27,410 --> 01:27:28,953
- Trotskyists.
- Maoists.
1255
01:27:29,120 --> 01:27:30,914
After Solzhenitsyn we changed.
1256
01:27:31,080 --> 01:27:32,957
We were structuralists.
1257
01:27:33,124 --> 01:27:34,500
Situationists.
1258
01:27:34,667 --> 01:27:35,835
Feminists.
1259
01:27:36,002 --> 01:27:37,086
Deconstructionists.
1260
01:27:37,253 --> 01:27:39,797
Is there an "ism"
we haven't worshipped?
1261
01:27:39,964 --> 01:27:41,966
Cretinism.
1262
01:27:42,133 --> 01:27:43,760
God, no. Think of Guo Jing.
1263
01:27:43,927 --> 01:27:45,470
Who was Guo Jing?
1264
01:27:45,637 --> 01:27:48,097
An archeologist with a skirt
slit to the crotch.
1265
01:27:48,264 --> 01:27:50,141
Even you remember.
1266
01:27:50,308 --> 01:27:54,187
In the '70s,
China opens up to the West.
1267
01:27:54,354 --> 01:27:56,981
She comes
on a cultural exchange.
1268
01:27:57,148 --> 01:28:00,985
The university sends
its trusty radical, me…
1269
01:28:02,278 --> 01:28:05,490
I enter the dining room
of her hotel.
1270
01:28:05,657 --> 01:28:08,034
I spot her, and die.
1271
01:28:11,996 --> 01:28:16,167
Beauty that could melt Emperor Qin's
7,000 terra-cotta warriors.
1272
01:28:16,209 --> 01:28:19,379
I order tea, we make small talk.
1273
01:28:19,462 --> 01:28:22,423
I can see us doing the Pekinese lotus.
1274
01:28:22,507 --> 01:28:24,217
The Szechuan dragon.
1275
01:28:24,384 --> 01:28:28,054
To make myself
appear interesting,
1276
01:28:28,221 --> 01:28:31,975
I dive in, "Your country
has achieved so much.
1277
01:28:32,141 --> 01:28:33,518
"We're so envious.
1278
01:28:33,685 --> 01:28:36,813
Your Cultural Revolution
is wonderful!"
1279
01:28:38,690 --> 01:28:41,943
Her lovely black eyes glaze over.
1280
01:28:42,026 --> 01:28:44,779
I'm mortified to realize
that she's thinking,
1281
01:28:44,862 --> 01:28:48,032
"He's either a CIA agent
1282
01:28:48,116 --> 01:28:50,785
or the worst cretin in the West."
1283
01:28:50,868 --> 01:28:52,996
The latter hypothesis wins out.
1284
01:28:53,037 --> 01:28:55,832
So much for the lotus and dragon.
1285
01:28:55,873 --> 01:29:00,336
For two years she'd cleaned pigsties
on a re-education farm.
1286
01:29:00,378 --> 01:29:04,632
Father murdered,
mother committed suicide.
1287
01:29:04,716 --> 01:29:06,384
And some dumb French-Canadian
1288
01:29:06,467 --> 01:29:09,387
who's seen the films
of Jean-Luc Godard
1289
01:29:09,429 --> 01:29:11,472
and read Philippe Sollers
1290
01:29:11,556 --> 01:29:14,809
says that
the Chinese Cultural Revolution
1291
01:29:14,892 --> 01:29:17,395
is wonderful!
1292
01:29:20,231 --> 01:29:23,401
Cretinism doesn't sink any lower.
1293
01:29:32,577 --> 01:29:35,913
Ta-da! Voluntary simplicity.
1294
01:29:35,997 --> 01:29:39,667
Scrambled eggs with Ossetra caviar
and fresh truffles.
1295
01:29:39,751 --> 01:29:40,877
From Tuscany.
1296
01:29:44,255 --> 01:29:48,217
And to stay in Italy,
Castello Banfi Excelsus,
1297
01:29:48,259 --> 01:29:49,886
a modest vintage.
1298
01:29:49,927 --> 01:29:51,971
Why were we so dumb?
1299
01:29:52,055 --> 01:29:56,100
- Are we to infer congenital stupidity?
- Not at all.
1300
01:29:56,142 --> 01:30:00,021
Intelligence isn't an individual trait.
1301
01:30:00,104 --> 01:30:03,357
It's collective, national, intermittent.
1302
01:30:03,441 --> 01:30:05,651
Oh, a new theory!
1303
01:30:05,735 --> 01:30:09,655
Athens, 416 BC.
Euripides premieres his Electra.
1304
01:30:09,739 --> 01:30:13,242
Two rivals attend,
Sophocles and Aristophanes.
1305
01:30:13,284 --> 01:30:16,037
And two friends, Socrates and Plato.
1306
01:30:16,120 --> 01:30:18,039
Intelligence was there.
1307
01:30:18,122 --> 01:30:19,373
I can top that.
1308
01:30:19,457 --> 01:30:23,669
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio,
on facing walls, two painters:
1309
01:30:23,753 --> 01:30:25,963
Leonardo da Vinci
1310
01:30:26,005 --> 01:30:28,049
and Michelangelo.
1311
01:30:28,132 --> 01:30:32,595
An apprentice: Raffaello.
A manager: Niccolò Machiavelli.
1312
01:30:34,180 --> 01:30:39,143
Philadelphia, USA, 1776-1787.
1313
01:30:39,227 --> 01:30:41,229
Declaration of Independence
1314
01:30:41,312 --> 01:30:42,939
and the Constitution.
1315
01:30:46,651 --> 01:30:49,403
Adams, Franklin, Jefferson,
1316
01:30:49,487 --> 01:30:53,241
Washington, Hamilton and Madison.
1317
01:30:53,324 --> 01:30:55,993
No other country has been so blessed.
1318
01:30:56,035 --> 01:30:59,789
I was born in Chicoutimi,
Canada, in 1950.
1319
01:30:59,831 --> 01:31:02,583
It's a miracle you're not dumber.
1320
01:31:02,667 --> 01:31:06,254
In 1950, everyone was dumb,
in Athens and Chicoutimi.
1321
01:31:06,337 --> 01:31:09,507
In Italy you'd have supported
the Red Brigades.
1322
01:31:09,549 --> 01:31:11,259
Now it's Berlusconi.
1323
01:31:11,342 --> 01:31:13,261
Philadelphia voted George Bush.
1324
01:31:13,344 --> 01:31:17,140
You see, you're not that dumb.
1325
01:31:17,181 --> 01:31:21,602
Intelligence has disappeared,
and it can take eons to come back.
1326
01:31:21,686 --> 01:31:23,980
From Tacitus to Dante was what,
11 centuries?
1327
01:31:24,021 --> 01:31:27,900
- The Arabs kept intelligence alive.
- True.
1328
01:31:27,984 --> 01:31:29,235
You're not hungry?
1329
01:31:31,195 --> 01:31:32,530
It won't go down.
1330
01:31:33,364 --> 01:31:36,450
- And you?
- No, thanks.
1331
01:31:37,869 --> 01:31:42,498
I never thought I'd see the day
you'd turn down fresh truffles.
1332
01:31:45,376 --> 01:31:47,378
Alas, that day is here.
1333
01:31:50,047 --> 01:31:51,591
A sip of wine?
1334
01:31:53,551 --> 01:31:56,721
Drink to my health
and tell me how good it is.
1335
01:32:29,003 --> 01:32:32,757
I'd like to bow out
just like Félix Faure.
1336
01:32:32,798 --> 01:32:36,427
Why am I not surprised?
1337
01:32:36,469 --> 01:32:38,221
I can dream.
1338
01:32:38,262 --> 01:32:40,598
Who was he? Why?
1339
01:32:40,640 --> 01:32:42,433
Oh blessed Félix Faure,
1340
01:32:42,475 --> 01:32:46,062
the President of the French Republic.
1341
01:32:46,103 --> 01:32:49,857
His heart stopped beating
while his mistress,
1342
01:32:49,941 --> 01:32:53,694
the admirable Ms. Steinheil,
kneeling before him,
1343
01:32:53,778 --> 01:32:57,782
bestowed on him the most glorious
blowjob of all time.
1344
01:32:59,825 --> 01:33:01,160
My God!
1345
01:33:01,244 --> 01:33:03,204
His enemies gloated,
1346
01:33:03,287 --> 01:33:07,083
"She seized him, the would-be Caesar,
and he had a seizure!"
1347
01:33:10,127 --> 01:33:15,132
Henceforth Ms. Steinheil
was known as the kiss of death.
1348
01:33:17,677 --> 01:33:20,429
I should be so lucky!
1349
01:33:20,471 --> 01:33:24,225
It's not our fault
if your heart is unstoppable.
1350
01:33:24,308 --> 01:33:26,978
I'd like to remind you
that at a certain time,
1351
01:33:27,019 --> 01:33:31,691
I and several others here
blew you most heartily,
1352
01:33:31,774 --> 01:33:34,527
with enough force
to capsize a schooner.
1353
01:33:34,610 --> 01:33:39,073
What do you know
about blowing buoys?
1354
01:33:39,156 --> 01:33:42,868
Well, sir, our efforts
earned gushing praise.
1355
01:33:42,952 --> 01:33:46,163
Heavens, that's hard to swallow.
1356
01:34:01,512 --> 01:34:02,847
I'm beat.
1357
01:34:02,888 --> 01:34:04,724
Go to bed.
1358
01:34:06,183 --> 01:34:07,852
Aren't you coming?
1359
01:34:07,935 --> 01:34:09,603
Not tonight.
1360
01:34:59,570 --> 01:35:03,866
The Middle Ages,
the manuscripts…
1361
01:35:03,908 --> 01:35:06,577
The barbarians, everywhere,
tomorrow…
1362
01:35:10,915 --> 01:35:13,751
Their prince approaches.
1363
01:35:53,290 --> 01:35:54,250
Hello.
1364
01:36:46,010 --> 01:36:47,678
I'm scared.
1365
01:36:51,015 --> 01:36:54,518
We'll do what you want.
It's your decision.
1366
01:37:04,528 --> 01:37:06,197
Know what I want for you?
1367
01:37:08,782 --> 01:37:11,118
To have as fine a son as you.
1368
01:37:27,676 --> 01:37:29,094
Heard from Sylvaine?
1369
01:37:30,721 --> 01:37:32,223
No.
1370
01:37:32,264 --> 01:37:34,183
Tell her I thought of her.
1371
01:37:36,560 --> 01:37:38,062
I love you.
1372
01:38:15,808 --> 01:38:19,853
Not so long ago
I'd have jumped you without asking.
1373
01:38:19,937 --> 01:38:22,606
I might have let you.
1374
01:38:22,648 --> 01:38:24,775
I suspected as much.
1375
01:38:41,292 --> 01:38:45,296
- I wasn't here. You didn't see me.
- Of course.
1376
01:38:55,806 --> 01:38:57,600
This just came in.
1377
01:39:01,687 --> 01:39:06,191
On a ship,
you call it the evil eye…
1378
01:39:09,820 --> 01:39:15,200
Striking a growler, an iceberg,
1379
01:39:15,284 --> 01:39:18,454
at night,
or a fire from an oil leak…
1380
01:39:20,247 --> 01:39:23,751
If that happens,
you know you may not make it back.
1381
01:39:26,712 --> 01:39:30,215
It's been too long
since I've seen you.
1382
01:39:32,217 --> 01:39:35,679
My daddy, my papuschka,
1383
01:39:37,681 --> 01:39:40,017
I'll have missed you all my life.
1384
01:39:43,354 --> 01:39:46,649
Tell yourself I'm a happy woman,
I've found my place.
1385
01:39:48,859 --> 01:39:50,861
I don't know how you did it, but…
1386
01:39:52,363 --> 01:39:55,199
you managed to pass on
your lust for life.
1387
01:39:57,326 --> 01:40:00,788
You and mom raised
incredibly strong children.
1388
01:40:02,373 --> 01:40:04,458
It's a miracle really.
1389
01:40:07,211 --> 01:40:08,712
You know…
1390
01:40:09,880 --> 01:40:15,052
the first man in a woman's life…
is her father.
1391
01:40:20,140 --> 01:40:22,267
You'll always be with me.
1392
01:40:46,083 --> 01:40:50,838
Friends, sharing this modest life
with you has been a delight.
1393
01:40:52,256 --> 01:40:55,092
I take your smiles with me.
1394
01:41:53,233 --> 01:41:55,402
Oh, Rémy, Rémy.
1395
01:41:56,570 --> 01:41:58,071
Rémy.
1396
01:42:13,337 --> 01:42:15,339
The man of my life.
1397
01:42:45,828 --> 01:42:47,830
My guardian angel.
1398
01:42:50,791 --> 01:42:52,793
It's a privilege to know you.
1399
01:42:54,378 --> 01:42:56,839
The privilege was all mine, Miss.
1400
01:44:50,577 --> 01:44:54,081
The paramedics aren't here yet,
they've been detained.
1401
01:44:58,085 --> 01:45:01,088
Let's go for a walk on the beach.
1402
01:45:43,380 --> 01:45:45,632
Mom doesn't want to live here.
1403
01:45:45,716 --> 01:45:47,718
I don't need to sell it.
1404
01:45:47,801 --> 01:45:49,302
You can move in for now.
1405
01:46:05,694 --> 01:46:08,488
IF THIS BE A MAN
1406
01:46:16,246 --> 01:46:18,373
HISTORY AND UTOPIA
1407
01:47:40,664 --> 01:47:42,916
Will you never be back?
1408
01:47:43,083 --> 01:47:45,085
Since my mother died,
I have no one here.
1409
01:47:45,252 --> 01:47:46,920
Except for you two.
1410
01:47:47,087 --> 01:47:51,258
Why don't you come for Christmas?
- Yes. Come spend two weeks with us.
1411
01:47:51,424 --> 01:47:52,926
All right.
1412
01:47:53,093 --> 01:47:56,763
Listen, it depends somewhat
on my daughter, but why not.
1413
01:47:56,930 --> 01:47:58,932
We have to go now.
1414
01:48:00,433 --> 01:48:02,602
Goodbye, Sébastien.
1415
01:48:02,769 --> 01:48:04,437
Take care of yourself.
1416
01:48:04,604 --> 01:48:07,107
- You, too.
- Have a good trip.
1417
01:48:07,274 --> 01:48:08,441
Call us.
1418
01:48:08,608 --> 01:48:10,777
- Take care of yourself.
- Thank you.
1419
01:48:16,283 --> 01:48:17,784
Here you go.
1420
01:48:18,451 --> 01:48:19,786
Thank you.
1421
01:48:28,795 --> 01:48:30,630
I love you.
1422
01:52:55,728 --> 01:52:58,898
Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal
101458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.