All language subtitles for The.Barbarian.Invasions.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,335 --> 00:00:44,337 to my daughter MingXia 2 00:00:47,841 --> 00:00:50,719 London, 2:30 p.m. 3 00:01:00,353 --> 00:01:02,856 - Hi, Mom. - Hi, dear. 4 00:01:03,022 --> 00:01:03,940 I have bad news. 5 00:01:04,107 --> 00:01:07,068 Montreal, 9:30 a.m. Your dad's prognosis isn't good. 6 00:01:07,152 --> 00:01:09,696 You have to come. 7 00:01:09,738 --> 00:01:11,698 Did he ask you to call? 8 00:01:11,781 --> 00:01:13,241 Not in so many words. 9 00:01:13,324 --> 00:01:16,286 We saw each other for 15 minutes last summer. 10 00:01:16,369 --> 00:01:18,037 We had nothing to say. 11 00:01:18,079 --> 00:01:22,584 With his flat, bank account, insurance, the university… 12 00:01:22,667 --> 00:01:25,920 Your sister's in Australia. It's too much for me. 13 00:01:28,006 --> 00:01:29,716 I'll see if Gaëlle can come. 14 00:01:29,883 --> 00:01:31,634 London, 2:35 p.m. 15 00:01:47,734 --> 00:01:49,068 Hi, love. 16 00:01:50,904 --> 00:01:52,989 He's worse? - I have to be there. 17 00:01:55,658 --> 00:01:56,993 I'll come. 18 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 You don't have to come. 19 00:02:03,291 --> 00:02:05,752 I've warned you you'll never get rid of me. 20 00:02:05,919 --> 00:02:08,505 - Do you hear me complaining? - You better not. 21 00:02:09,756 --> 00:02:13,009 Seeing it's Monday morning, I'll give you five minutes to get them. 22 00:02:13,176 --> 00:02:15,345 We're now starting the aerobics, so get moving. 23 00:02:15,512 --> 00:02:17,472 We'll start with jogging on the spot. 24 00:02:22,352 --> 00:02:23,770 Because I loved you. 25 00:02:23,937 --> 00:02:25,647 You'll never understand that. 26 00:02:25,814 --> 00:02:28,024 Women aren't afraid to love. 27 00:02:28,191 --> 00:02:29,359 We commit ourselves. 28 00:02:29,526 --> 00:02:33,196 We don't forever lie and shun responsibility! 29 00:02:33,363 --> 00:02:37,033 I wasted four years of my life waiting for you! 30 00:02:37,200 --> 00:02:38,868 The best years of my life! 31 00:02:39,035 --> 00:02:41,496 Good luck finding another woman like me! 32 00:02:41,663 --> 00:02:42,956 Careful. He's very ill. 33 00:02:43,122 --> 00:02:46,376 I don't care! We're talking about my life here! 34 00:02:46,543 --> 00:02:49,212 And what do I have to show for it? Nothing! 35 00:02:50,213 --> 00:02:52,131 If at least you'd pleasured me. 36 00:02:54,050 --> 00:02:57,720 Because I've got news for you, darling. You're not equipped to pleasure anyone! 37 00:02:57,887 --> 00:03:00,223 I don't want to bruise your ego, but I've had better. 38 00:03:00,390 --> 00:03:03,393 My performance in bed with you was Oscar-worthy! 39 00:03:03,560 --> 00:03:06,729 But you never doubted it, did you? No, never. 40 00:03:06,896 --> 00:03:08,731 Never, never, never! 41 00:03:08,898 --> 00:03:11,067 - Ow. - Oh, no you don't! 42 00:03:11,234 --> 00:03:12,902 That's too easy. 43 00:03:13,069 --> 00:03:16,573 Cheating on me for four years with Sylviane Dupuis, Ginette Mongrain, 44 00:03:16,739 --> 00:03:18,741 Mireille Tétrault! 45 00:03:18,908 --> 00:03:20,910 That woman weighs a ton! 46 00:03:23,246 --> 00:03:24,497 Ginette Mongrain? 47 00:03:24,664 --> 00:03:26,833 Yes! You don't remember your own mistresses? 48 00:03:27,000 --> 00:03:30,253 You've had too many. - Ginette Mongrain… 49 00:03:30,420 --> 00:03:32,672 Ginette Mongrain. The string bean from Olivieri's. 50 00:03:32,839 --> 00:03:35,675 - I never slept with her. - She told me herself. 51 00:03:35,842 --> 00:03:38,052 At least have the guts to admit it! 52 00:03:38,219 --> 00:03:41,097 - She told you that? - Damn right. 53 00:03:41,264 --> 00:03:43,099 I swear… 54 00:03:43,266 --> 00:03:45,393 I don't remember. 55 00:04:06,956 --> 00:04:09,959 THE BARBARIAN INVASIONS 56 00:05:21,364 --> 00:05:23,032 The body of Christ. 57 00:05:23,199 --> 00:05:24,701 Amen. 58 00:05:26,869 --> 00:05:28,454 Have a good day. 59 00:05:51,394 --> 00:05:52,937 The body of Christ. 60 00:05:54,313 --> 00:05:55,898 The communion's over here. 61 00:05:56,065 --> 00:05:57,150 The body of Christ. 62 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Amen. 63 00:05:58,985 --> 00:06:00,111 On the way back, perhaps? 64 00:06:00,278 --> 00:06:01,487 And there you have it! 65 00:06:01,654 --> 00:06:03,656 What a comeback! 66 00:06:07,076 --> 00:06:08,536 How's Mr. Desmarais? 67 00:06:08,703 --> 00:06:11,497 I don't know. I'm not Mr. Desmarais. 68 00:06:11,664 --> 00:06:14,834 Sorry, the computer system is a mess. 69 00:06:15,001 --> 00:06:16,335 Constance Lazure. 70 00:06:16,502 --> 00:06:18,129 My wife, Louise. 71 00:06:18,296 --> 00:06:19,839 Must be hard having him here. 72 00:06:20,006 --> 00:06:22,175 I threw him out 15 years ago. 73 00:06:22,341 --> 00:06:26,512 So whether he's here or humping co-eds in his condo… 74 00:06:26,679 --> 00:06:29,223 Gimme a break. You know it's been years 75 00:06:29,390 --> 00:06:31,059 since I humped a co-ed. 76 00:06:31,225 --> 00:06:32,769 And Raphaëlle Metellus? 77 00:06:32,935 --> 00:06:36,105 She was Dominique's student, not mine. 78 00:06:36,272 --> 00:06:40,276 You were her personal tutor? "Kneel down, open wide. 79 00:06:40,443 --> 00:06:41,986 Careful, don't bite!" 80 00:06:43,321 --> 00:06:46,449 I'd best continue my rounds. Have a good day! 81 00:06:46,616 --> 00:06:47,909 You too, Sister. 82 00:06:48,076 --> 00:06:49,494 Goodbye! 83 00:06:49,660 --> 00:06:51,829 I called Sébastien to let him know. 84 00:06:51,996 --> 00:06:53,498 - You did? - He's coming. 85 00:06:53,664 --> 00:06:54,999 I see. 86 00:06:55,166 --> 00:06:56,250 Aren't you glad? 87 00:06:56,417 --> 00:06:58,336 Lovely, we can play his video games. 88 00:06:58,503 --> 00:06:59,712 He's still young. 89 00:06:59,879 --> 00:07:03,174 OK, but couldn't he have read one book in his life? 90 00:07:03,341 --> 00:07:06,552 Any book? Is that asking too much? 91 00:07:06,719 --> 00:07:11,808 He may not read, but he earns more in a month than you in a year. 92 00:07:19,732 --> 00:07:21,150 Thanks a lot. 93 00:07:21,317 --> 00:07:22,902 That's OK, we had room. 94 00:07:23,069 --> 00:07:24,654 It's flying to Belfast Monday… 95 00:07:24,821 --> 00:07:26,656 I'll probably have to stay longer. 96 00:07:26,823 --> 00:07:29,826 - The British Museum? - No, it's in the National Gallery. 97 00:07:29,992 --> 00:07:32,662 In the basement. - The Trafalgar Square Museum, right? 98 00:07:32,829 --> 00:07:33,913 Yes, exactly. 99 00:07:38,501 --> 00:07:40,002 My darling! 100 00:07:42,505 --> 00:07:46,843 You must be exhausted. What time is it for you? 101 00:07:47,009 --> 00:07:48,386 2 a.m.? 102 00:07:48,553 --> 00:07:50,429 Gaëlle, how are you, dear? 103 00:07:50,596 --> 00:07:51,931 Fine, thank you. 104 00:07:57,603 --> 00:07:58,938 Hello, sir. 105 00:07:59,021 --> 00:08:00,606 Young man. 106 00:08:00,648 --> 00:08:02,275 You remember Gaëlle? 107 00:08:02,358 --> 00:08:05,278 Gaëlle is unforgettable. 108 00:08:05,361 --> 00:08:06,696 Hello, sir. 109 00:08:09,615 --> 00:08:11,033 How are you? 110 00:08:20,293 --> 00:08:21,544 No private rooms? 111 00:08:21,711 --> 00:08:23,796 I'm lucky I'm not in the hall. 112 00:08:23,963 --> 00:08:26,090 I tried, all I got was voice mail. 113 00:08:52,909 --> 00:08:54,327 What's going on over here? 114 00:08:54,493 --> 00:08:56,954 I guess you're fixing the wiring. 115 00:08:59,916 --> 00:09:01,417 What the…? 116 00:09:01,584 --> 00:09:03,252 Hey, hey, hey. 117 00:09:06,505 --> 00:09:08,424 There must be private rooms available? 118 00:09:08,591 --> 00:09:11,010 Private rooms were abolished 40 years ago. 119 00:09:11,177 --> 00:09:12,595 What do you mean, abolished? 120 00:09:12,762 --> 00:09:15,014 Excuse me. My TV's on the fritz. 121 00:09:15,181 --> 00:09:16,599 There's nothing I can do, sir. 122 00:09:16,766 --> 00:09:20,019 Maybe so, but my shows are on in two minutes. 123 00:09:20,186 --> 00:09:23,189 The TVs are managed by a private company. Call tomorrow. 124 00:09:23,356 --> 00:09:26,525 What? Tomorrow! What am I supposed to do tonight? 125 00:09:27,610 --> 00:09:29,070 I don't know, sir! 126 00:09:32,281 --> 00:09:34,408 Not here. Look over there. 127 00:09:34,575 --> 00:09:36,911 - Do you know anything about TVs? - No. 128 00:09:37,078 --> 00:09:40,206 There was something else I wanted to ask you. 129 00:09:40,373 --> 00:09:44,585 I've been on duty for 12 hours without a break. 130 00:09:44,752 --> 00:09:49,048 I'm doing three people's work. So go bother someone else. 131 00:09:49,215 --> 00:09:50,633 Madam. Madam? 132 00:09:50,800 --> 00:09:52,760 Can I see my father's medical chart? 133 00:09:52,927 --> 00:09:55,888 Later. I'm too busy right now. Later. 134 00:10:07,650 --> 00:10:10,319 I managed to find his chart. I'll scan it for you upstairs. 135 00:10:10,486 --> 00:10:15,157 I can't look at it right now, old buddy, 'cause I'm at a ball. 136 00:10:16,492 --> 00:10:20,663 Yes, my friend, the Baltimore Museum of Art's annual ball. 137 00:10:22,164 --> 00:10:24,292 Worse yet, I think Allison will make me dance. 138 00:10:27,003 --> 00:10:29,255 I'll look at it first thing tomorrow and call you back, OK? 139 00:10:29,422 --> 00:10:33,759 "Dad's very sick. Please get in touch." 140 00:10:35,928 --> 00:10:40,266 "Message sent to sylvaineatsea@hotmail.com" 141 00:11:14,884 --> 00:11:18,054 It's a cable problem. There's no signal, sir. 142 00:11:18,220 --> 00:11:20,723 Oh. Then fix the cable. 143 00:11:20,890 --> 00:11:22,141 I can't touch the cable, sir. 144 00:11:22,308 --> 00:11:23,225 Why not? 145 00:11:23,392 --> 00:11:26,562 We just handle the TVs. Videotron handles cable. 146 00:11:26,729 --> 00:11:28,230 You have to call them. 147 00:11:28,397 --> 00:11:30,566 They'll never come, they're practically bankrupt. 148 00:11:30,733 --> 00:11:31,901 File a complaint. 149 00:11:32,068 --> 00:11:35,237 - Who with? - I don't know. The head office. 150 00:11:35,404 --> 00:11:36,739 The head office? Where's that? 151 00:11:36,906 --> 00:11:38,574 Hey, I don't have time for that! 152 00:11:38,741 --> 00:11:40,743 I have a life, you know! 153 00:11:40,910 --> 00:11:43,412 Television is a right! 154 00:11:44,413 --> 00:11:45,998 I loved you so. 155 00:11:46,165 --> 00:11:47,666 I don't understand, Rémy. 156 00:11:47,833 --> 00:11:50,419 I don't understand your fear of commitment. 157 00:11:54,423 --> 00:11:56,926 But I don't blame you. 158 00:11:57,093 --> 00:11:59,553 You were always afraid of responsibility. 159 00:12:00,846 --> 00:12:03,849 That's just the way you were. I never wanted to change you. 160 00:12:09,772 --> 00:12:13,192 Three years is a long time to wait, you know. 161 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 The best years of my life. 162 00:12:18,614 --> 00:12:21,450 What I see isn't encouraging. 163 00:12:24,453 --> 00:12:27,790 But to be sure I need a PET scan. 164 00:12:31,085 --> 00:12:35,131 See if they can do it. They can send it by satellite. 165 00:12:35,297 --> 00:12:37,258 The saddest part is… 166 00:12:37,425 --> 00:12:39,301 that I always remained, 167 00:12:39,468 --> 00:12:41,303 how should I put it, 168 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 sexually unfulfilled. 169 00:12:44,974 --> 00:12:47,309 I'm not trying to make you feel guilty. 170 00:12:47,476 --> 00:12:50,980 Positron Emission Tomography. 171 00:12:51,147 --> 00:12:54,650 Sherbrooke has one, but there's a 6-to-12-month waiting list. 172 00:12:54,817 --> 00:12:56,152 Don't even try. 173 00:12:56,318 --> 00:12:58,696 Isn't he going to Burlington today? - Yes. 174 00:12:58,863 --> 00:13:01,949 They have one, but it's expensive. $2,000 U.S. 175 00:13:02,116 --> 00:13:04,493 Cash or plastic. - Money's no problem. 176 00:13:04,660 --> 00:13:06,912 You're lucky. 177 00:13:07,079 --> 00:13:08,789 Yeah. 178 00:13:08,956 --> 00:13:11,250 You never listened to my body. 179 00:13:11,417 --> 00:13:13,586 But I'm not laying a guilt… 180 00:13:13,627 --> 00:13:15,921 Look, I have to get dressed. 181 00:13:15,963 --> 00:13:17,298 Stop running away! 182 00:13:17,381 --> 00:13:20,426 An ambulance is taking me to Burlington in 10 minutes. 183 00:13:20,509 --> 00:13:22,011 No more excuses! 184 00:13:22,094 --> 00:13:24,430 - For my radiation therapy. - No! 185 00:13:24,472 --> 00:13:26,765 The machines here are too old. 186 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 Stop avoiding me, it's too painful. 187 00:13:30,144 --> 00:13:32,855 This is my son, Sébastien, he's going with me. 188 00:13:43,699 --> 00:13:45,367 She's… 189 00:13:45,451 --> 00:13:48,537 a woman I used to know, long ago. 190 00:13:54,376 --> 00:13:56,795 I couldn't face coming alone. 191 00:13:56,879 --> 00:13:58,130 You've never been here? 192 00:13:58,297 --> 00:13:59,340 Never. 193 00:13:59,507 --> 00:14:02,885 But you see each other regularly. 194 00:14:03,052 --> 00:14:05,054 Always on neutral ground. 195 00:14:05,221 --> 00:14:07,473 Usually in restaurants. 196 00:14:07,640 --> 00:14:10,226 Did he come to your place? 197 00:14:10,392 --> 00:14:12,019 Occasionally. 198 00:14:13,312 --> 00:14:15,022 But you never came here. 199 00:14:16,065 --> 00:14:20,778 No. This was where he brought his mistresses. 200 00:14:20,819 --> 00:14:22,988 With luck, we'll find some panties. 201 00:14:28,202 --> 00:14:31,330 I'm glad Sébastien's going with him today. 202 00:14:31,413 --> 00:14:33,749 It's important they talk. 203 00:14:51,892 --> 00:14:54,103 Rémy left 15 years ago. 204 00:14:55,104 --> 00:14:59,441 Back then, I was sure I'd find someone else soon. 205 00:14:59,608 --> 00:15:01,944 I gave myself a year, two, max. 206 00:15:02,111 --> 00:15:04,029 I was still young, and fairly cute. 207 00:15:04,196 --> 00:15:06,615 But I never found anyone. 208 00:15:07,616 --> 00:15:11,120 I've bedded a few men — that's not so hard to find — 209 00:15:11,287 --> 00:15:13,622 but they were already married, 210 00:15:13,789 --> 00:15:15,624 or had problems. 211 00:15:15,791 --> 00:15:18,377 Or they were just plain dirty. 212 00:15:18,544 --> 00:15:20,629 A lot of men don't bathe, you know. 213 00:15:20,796 --> 00:15:22,298 Yes, I know. 214 00:16:07,343 --> 00:16:09,011 You know the proverb, 215 00:16:09,178 --> 00:16:12,264 "Christmas in the scanner, Easter six feet under." 216 00:16:22,024 --> 00:16:23,192 Hello? 217 00:16:23,359 --> 00:16:24,943 I have the scan. 218 00:16:26,987 --> 00:16:29,823 It doesn't look good. Not good at all. 219 00:16:34,662 --> 00:16:36,705 We can't be certain, 220 00:16:36,789 --> 00:16:38,707 but the margin of error… 221 00:16:38,791 --> 00:16:40,793 It's almost nil. 222 00:16:43,879 --> 00:16:45,839 Is he in a lot of pain? 223 00:16:48,634 --> 00:16:50,969 Why don't you bring him here? 224 00:16:51,011 --> 00:16:54,682 We don't perform miracles, but he won't suffer. We'll make sure. 225 00:16:58,811 --> 00:17:00,354 I'm sorry, buddy. 226 00:17:15,202 --> 00:17:16,787 Baltimore's not far. 227 00:17:16,829 --> 00:17:19,164 Seven hours by car, an hour by plane. 228 00:17:19,206 --> 00:17:20,499 I won't go into exile. 229 00:17:20,541 --> 00:17:22,292 No goddamn way. 230 00:17:22,334 --> 00:17:25,170 Wouldn't you like your own room, chairs for visitors, 231 00:17:25,254 --> 00:17:26,880 a bathroom, CDs? 232 00:17:26,964 --> 00:17:28,257 What CDs? 233 00:17:28,340 --> 00:17:30,259 So you can listen to music. 234 00:17:30,342 --> 00:17:32,845 They have that in civilized countries. 235 00:17:32,928 --> 00:17:34,346 Know what that costs? 236 00:17:34,388 --> 00:17:37,599 - Nothing. I'll look after it. - I won't know a soul. 237 00:17:37,683 --> 00:17:39,351 We'll all go tomorrow. 238 00:17:39,435 --> 00:17:42,312 No, we won't. I'm not going to the States, 239 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 to be murdered by rabid Mohammedans. 240 00:17:45,065 --> 00:17:46,692 He's crazy. 241 00:17:46,734 --> 00:17:49,611 I voted for Medicare, I'll accept the consequences. 242 00:17:49,695 --> 00:17:51,697 Only idiots refuse to change. 243 00:17:51,739 --> 00:17:53,532 I want to be with my friends. 244 00:17:53,615 --> 00:17:55,367 Your friends? Where are they? 245 00:17:55,409 --> 00:17:58,537 - Dominique's away, but Pierre— - You've no one. 246 00:17:58,579 --> 00:18:01,331 Aside from that lunatic this morning. 247 00:18:01,373 --> 00:18:03,792 - Which lunatic? - It's irrelevant. 248 00:18:03,876 --> 00:18:06,170 The tears, rolling eyes: "My Rémy!" 249 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 - Who's he talking about? - Marlène Dupire. 250 00:18:09,423 --> 00:18:12,050 You didn't sleep with Marlène Dupire? 251 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 She's a certified nut, everyone knows! 252 00:18:14,553 --> 00:18:17,222 You wrecked your family for her kind? 253 00:18:17,306 --> 00:18:18,557 I wrecked nothing. 254 00:18:18,640 --> 00:18:22,186 You ruined mom's life, my adolescence, Sylvaine's… 255 00:18:22,227 --> 00:18:23,979 Blaming me for her failure? 256 00:18:24,062 --> 00:18:27,733 She loves the sea, she sails the world, delivering yachts. 257 00:18:27,775 --> 00:18:31,069 Beats a third-rate university in some backwater province. 258 00:18:31,153 --> 00:18:34,907 You may be a millionaire, but you know nothing! 259 00:18:34,990 --> 00:18:37,451 I know I won't end up like you! 260 00:18:37,534 --> 00:18:39,244 She's the reason I'm here. 261 00:18:39,286 --> 00:18:41,246 She raised me, not you! 262 00:18:41,330 --> 00:18:43,040 I'm here for her, not you! 263 00:18:43,081 --> 00:18:46,585 Don't you have a plane to catch to Hong Kong? 264 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 I don't need you, 265 00:18:48,295 --> 00:18:50,714 not for one second! Go to hell! 266 00:18:50,756 --> 00:18:52,049 Fuck you! 267 00:18:52,090 --> 00:18:53,759 Go to hell! 268 00:19:06,563 --> 00:19:07,898 Fuck! 269 00:20:06,582 --> 00:20:08,584 We're returning to London. 270 00:20:08,667 --> 00:20:10,002 You can't! 271 00:20:10,043 --> 00:20:13,046 We offer him the finest hospital, he refuses. 272 00:20:13,130 --> 00:20:15,507 You heard him. He'll never change. 273 00:20:15,549 --> 00:20:18,010 Plan to have kids? 274 00:20:18,051 --> 00:20:20,345 Definitely. 275 00:20:20,429 --> 00:20:24,725 Until you're a parent, you'll never understand. 276 00:20:24,808 --> 00:20:27,019 He changed your diapers. 277 00:20:27,060 --> 00:20:31,023 He called your teachers every month all through school. 278 00:20:31,106 --> 00:20:32,774 You never knew that. 279 00:20:32,858 --> 00:20:35,402 He so wanted you to do well. 280 00:20:35,485 --> 00:20:37,905 When you had meningitis at age three, 281 00:20:37,988 --> 00:20:43,535 he rocked you in his arms for 48 hours non-stop, without sleep, 282 00:20:43,577 --> 00:20:45,412 to keep death at bay. 283 00:20:47,122 --> 00:20:48,665 You can't remember that. 284 00:20:55,005 --> 00:20:56,715 What should I do? 285 00:20:56,757 --> 00:21:01,011 Find his friends. Find him a comfortable room. 286 00:21:02,888 --> 00:21:04,890 That shouldn't be hard. 287 00:21:07,893 --> 00:21:10,896 The Ministry forbids changing hospitals. 288 00:21:10,979 --> 00:21:14,066 Anyway, they'd park him in a hall in Emergency. 289 00:21:14,149 --> 00:21:17,027 - The floor below is empty. - Two years, now. 290 00:21:17,069 --> 00:21:18,737 Could he move there? 291 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 Ice cream with your pie? 292 00:21:20,739 --> 00:21:24,159 You can always ask at Administration. Good luck! 293 00:21:24,242 --> 00:21:25,744 Thanks. 294 00:21:28,914 --> 00:21:30,791 I'll leave you now. 295 00:21:30,874 --> 00:21:34,044 You're lucky to have such a caring son. 296 00:21:34,086 --> 00:21:35,587 You think so? 297 00:21:35,629 --> 00:21:39,466 Look around! See many children at their parent's bedside? 298 00:21:39,549 --> 00:21:41,969 I'm here every day, so I know. 299 00:21:42,052 --> 00:21:43,720 They never stay long. 300 00:21:43,762 --> 00:21:45,931 I never see mine. 301 00:21:46,014 --> 00:21:47,391 And your dad? 302 00:21:48,600 --> 00:21:49,935 Was he hospitalized? 303 00:21:50,018 --> 00:21:52,104 - At the end. - Did you visit? 304 00:21:53,188 --> 00:21:56,358 He lived in Chicoutimi, I was in Montreal. 305 00:21:56,441 --> 00:21:58,902 You came from England? 306 00:21:58,944 --> 00:22:01,196 London, Chicoutimi, for you… 307 00:22:01,279 --> 00:22:04,157 same thing? Are you becoming confused? 308 00:22:08,620 --> 00:22:11,581 When it's over, press End. That stops it. 309 00:22:11,623 --> 00:22:14,501 It's hard, but if you concentrate, you'll manage. 310 00:22:17,045 --> 00:22:18,797 Hi, Dad! 311 00:22:18,880 --> 00:22:22,050 See, the Pacific Ocean. 312 00:22:22,134 --> 00:22:24,594 We sail from Sydney to New Caledonia, 313 00:22:24,636 --> 00:22:28,140 on to Easter Island and finally Valparaiso. 314 00:22:30,350 --> 00:22:32,811 I'm sending you lots of sea air. 315 00:22:32,894 --> 00:22:35,188 They say it's good for your health. 316 00:22:37,107 --> 00:22:42,112 I have to go. Satellite connections cost a fortune. 317 00:22:43,196 --> 00:22:46,324 I'm sending lots and lots of kisses. 318 00:22:46,366 --> 00:22:47,826 Bye for now! 319 00:23:00,630 --> 00:23:02,507 Hi, Dad! 320 00:23:02,591 --> 00:23:04,092 See, that's the Pacific— 321 00:23:33,830 --> 00:23:34,831 Badge? 322 00:23:36,625 --> 00:23:37,542 Security badge? 323 00:23:37,709 --> 00:23:39,711 Ms. Pelletier? Lloyd's of London. 324 00:23:39,878 --> 00:23:41,213 Didn't they give you one? 325 00:23:41,254 --> 00:23:43,090 - No. - This is Administration. 326 00:23:50,472 --> 00:23:54,267 Last door on the right. But next time you need a badge. 327 00:24:05,487 --> 00:24:07,155 Hello. 328 00:24:07,239 --> 00:24:09,032 Pauline Joncas-Pelletier. 329 00:24:09,074 --> 00:24:10,575 Please have a seat. 330 00:24:13,411 --> 00:24:17,958 So you're with Lloyd's of London? 331 00:24:18,041 --> 00:24:20,877 Not at all, I said that to get in. 332 00:24:20,919 --> 00:24:25,090 My father's here. I'd like to move him to the empty floor. 333 00:24:25,132 --> 00:24:27,425 Set up something more comfortable. 334 00:24:30,428 --> 00:24:32,264 That's wonderful! 335 00:24:32,305 --> 00:24:38,228 It complies with our awareness programs involving family members. 336 00:24:38,270 --> 00:24:41,523 But unfortunately our allocation of infrastructure 337 00:24:41,690 --> 00:24:46,236 is determined by the Ministry's ambulatory thrust. 338 00:24:46,278 --> 00:24:48,196 It is absolutely impossible 339 00:24:48,280 --> 00:24:52,033 to target our responses in terms of individual beneficiaries. 340 00:24:52,200 --> 00:24:54,286 I'm sure our staff— 341 00:24:54,369 --> 00:24:56,079 I prepared this file. 342 00:24:56,121 --> 00:24:59,124 You must understand, 343 00:24:59,166 --> 00:25:02,460 our resource allocation aims at prioritizing 344 00:25:02,502 --> 00:25:05,755 responses according to diagnostic parameters 345 00:25:05,797 --> 00:25:08,842 defined by the Region 02 consultations. 346 00:25:18,143 --> 00:25:21,646 This is silly. We're not in the Third World. 347 00:25:21,688 --> 00:25:23,523 Think it over. 348 00:25:23,648 --> 00:25:25,483 Even if we close our eyes, 349 00:25:25,525 --> 00:25:28,820 we'd require union integration. 350 00:25:28,862 --> 00:25:31,239 And that is problematic! 351 00:25:31,323 --> 00:25:32,657 I'll handle them. 352 00:25:32,699 --> 00:25:35,493 This file will be updated weekly. 353 00:25:35,535 --> 00:25:38,079 I'll come back tomorrow. Thank you! 354 00:25:38,163 --> 00:25:42,292 There's a room on the empty floor. 355 00:25:42,334 --> 00:25:45,503 It'll take 5 minutes. I just want to show you. 356 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 I'll be back in 5. 357 00:25:53,678 --> 00:25:55,764 Sorry, take the next one. 358 00:25:59,643 --> 00:26:00,977 Here. 359 00:26:01,019 --> 00:26:04,272 I want to set up a room on this floor. We could— 360 00:26:04,356 --> 00:26:08,568 Look, nothing happens without the union. 361 00:26:08,652 --> 00:26:13,240 It starts and ends with the union. Understand? 362 00:26:13,323 --> 00:26:15,450 I came to you, right? 363 00:26:19,162 --> 00:26:22,666 You'd have to paint it, scrub the floor… 364 00:26:22,832 --> 00:26:25,418 clean up. - Just a sec, man. 365 00:26:25,585 --> 00:26:30,632 You're talking overtime, you realize. 366 00:26:30,799 --> 00:26:33,551 And my guys don't— - Paid in cash. 367 00:26:33,718 --> 00:26:34,803 Cash? 368 00:26:34,970 --> 00:26:37,055 Cash. One painter. 369 00:26:37,222 --> 00:26:39,391 Two. 370 00:26:39,557 --> 00:26:41,518 Six hours. 371 00:26:41,685 --> 00:26:43,436 Eight. 372 00:26:43,603 --> 00:26:45,105 What's the rate? 373 00:26:46,022 --> 00:26:47,732 $40. 374 00:26:47,899 --> 00:26:49,150 $35. 375 00:26:49,317 --> 00:26:51,569 I want a bed, curtains, chairs— 376 00:26:51,736 --> 00:26:54,030 Look, man, we don't do that. 377 00:26:54,197 --> 00:26:57,617 You hire a crew, supervise the work. 378 00:26:57,784 --> 00:27:00,203 And charge me a reasonable fee. 379 00:27:00,370 --> 00:27:01,705 Reasonable? 380 00:27:01,871 --> 00:27:03,623 Let's say 25%. 381 00:27:03,790 --> 00:27:05,709 Here's $2,500 for starters. 382 00:27:05,875 --> 00:27:07,919 We'll settle up every two days. 383 00:27:17,679 --> 00:27:19,848 - What's wrong? - Where's my laptop? 384 00:27:20,015 --> 00:27:21,975 - What? - My computer. 385 00:27:22,142 --> 00:27:24,769 - On the floor. - It's not there. 386 00:27:24,936 --> 00:27:27,772 - It must be. - Nothing there. 387 00:27:27,939 --> 00:27:30,317 The floor, not the locker. 388 00:27:30,483 --> 00:27:33,611 I'm not crazy. - It's not there. 389 00:27:33,778 --> 00:27:34,904 Someone must have taken it. 390 00:27:35,071 --> 00:27:36,281 - Who? - I don't know. 391 00:27:36,448 --> 00:27:40,118 I've had 50 e-mails. How'll I recover them? 392 00:27:40,285 --> 00:27:44,122 My entire deal with Norway. There's no backup. 393 00:27:44,289 --> 00:27:46,082 Do you know what I do? - No. 394 00:27:46,249 --> 00:27:48,293 - You should. - You never told me. 395 00:27:48,460 --> 00:27:50,628 Why bother? You never listen! 396 00:27:57,635 --> 00:27:59,721 There were, what, 3,000 dead? 397 00:27:59,804 --> 00:28:02,140 Historically, that's insignificant. 398 00:28:02,307 --> 00:28:04,517 As a U.S. example, 399 00:28:04,642 --> 00:28:08,646 50,000 died at the Battle of Gettysburg. 400 00:28:08,688 --> 00:28:13,234 What is significant, as my old teachers said, 401 00:28:13,318 --> 00:28:17,822 is they struck at the heart of the Empire. 402 00:28:17,864 --> 00:28:21,076 In previous conflicts — Korea, 403 00:28:21,159 --> 00:28:23,161 Vietnam, the Gulf War — 404 00:28:23,203 --> 00:28:26,831 the Empire managed to keep the barbarians 405 00:28:26,873 --> 00:28:30,085 outside its gates, its borders. 406 00:28:30,168 --> 00:28:32,837 In that sense, 407 00:28:32,879 --> 00:28:37,509 people may look back on 9/11, and I stress may, 408 00:28:37,550 --> 00:28:41,596 as the beginning of the great barbarian invasions. 409 00:28:41,679 --> 00:28:43,515 Alain Lussier, thank you. 410 00:28:43,598 --> 00:28:45,308 My pleasure. 411 00:28:48,395 --> 00:28:50,563 Excuse me, my computer was just stolen. 412 00:28:50,730 --> 00:28:51,648 Oh yeah? 413 00:28:51,815 --> 00:28:54,692 Fill out this form. 414 00:28:56,444 --> 00:28:57,987 What for? 415 00:28:58,154 --> 00:28:59,531 It's for the police. 416 00:28:59,697 --> 00:29:02,492 Look, I've had all these since Monday. 417 00:29:02,659 --> 00:29:04,577 The police ever investigate? 418 00:29:04,744 --> 00:29:08,415 No, only when there's physical violence. 419 00:29:08,581 --> 00:29:13,837 Last week a woman was raped in the old laundry room, so they came. 420 00:29:14,003 --> 00:29:15,839 Otherwise, they'd be here 24/7. 421 00:29:16,005 --> 00:29:19,551 It's easy to rob patients. They're asleep half the time. 422 00:29:21,344 --> 00:29:24,681 And the union protects the employees. 423 00:29:24,848 --> 00:29:26,850 There's not much we can do. 424 00:29:32,730 --> 00:29:34,065 Ronald? 425 00:29:36,818 --> 00:29:38,445 Excuse me. 426 00:29:38,528 --> 00:29:40,280 What can I do for you, pal? 427 00:29:40,363 --> 00:29:42,782 I lost or misplaced my computer. 428 00:29:42,866 --> 00:29:44,617 Maybe in my dad's room. 429 00:29:44,701 --> 00:29:47,829 So, on the off-chance someone should find 430 00:29:47,912 --> 00:29:49,831 a laptop somewhere… 431 00:29:49,914 --> 00:29:53,460 We'll ask around, but I can't guarantee anything. 432 00:29:53,543 --> 00:29:54,752 In case. 433 00:29:54,836 --> 00:29:58,256 Right, in case. We'll check. 434 00:29:58,298 --> 00:29:59,924 Thanks, I appreciate it. 435 00:30:00,008 --> 00:30:01,509 My pleasure. 436 00:30:09,851 --> 00:30:11,352 Yes, speaking. 437 00:30:13,563 --> 00:30:15,899 Of course I remember you, Sébastien. 438 00:30:15,940 --> 00:30:17,567 How are you? 439 00:30:19,903 --> 00:30:21,404 Yes, it's been a long time. 440 00:30:27,785 --> 00:30:29,787 He's very sick. 441 00:30:29,871 --> 00:30:33,666 And he's all alone, except for my mother. 442 00:30:33,750 --> 00:30:38,004 I knew he was in hospital, but I didn't realize… 443 00:30:41,090 --> 00:30:43,218 I almost never come to Montreal, so… 444 00:30:47,096 --> 00:30:49,307 Is he still in hospital? 445 00:30:49,474 --> 00:30:51,684 Pierre, I need you, now. 446 00:30:52,602 --> 00:30:57,190 School's starting, we haven't found a daycare, the kids are sick… 447 00:30:57,273 --> 00:30:59,817 That's life. Always the same. 448 00:30:59,984 --> 00:31:02,320 Yes. Yes— 449 00:31:02,487 --> 00:31:04,489 I'll try to get a flight. 450 00:31:08,076 --> 00:31:12,080 You say that because times are so terrible. 451 00:31:12,163 --> 00:31:14,749 Not especially terrible. Not at all. 452 00:31:14,832 --> 00:31:18,962 Contrary to belief, the 20th century wasn't that bloody. 453 00:31:19,671 --> 00:31:23,383 It's agreed that wars caused 100 million deaths. 454 00:31:23,466 --> 00:31:25,802 Add 10 million for the Russian gulags. 455 00:31:25,843 --> 00:31:30,139 The Chinese camps, we'll never know, but say 20 million. 456 00:31:30,181 --> 00:31:33,977 So 130, 135 million dead. Not all that impressive. 457 00:31:34,018 --> 00:31:37,855 In the 16th century, the Spanish and Portuguese managed, 458 00:31:37,897 --> 00:31:40,066 without gas chambers or bombs, 459 00:31:40,149 --> 00:31:43,903 to slaughter 150 million Indians in Latin America. 460 00:31:43,987 --> 00:31:48,658 With axes! That's a lot of work, Sister. 461 00:31:48,700 --> 00:31:52,745 Even if they had Church support, it was an achievement. 462 00:31:52,829 --> 00:31:57,375 So much so that the Dutch, English, French and later Americans 463 00:31:57,417 --> 00:32:01,462 followed their lead and butchered another 50 million. 464 00:32:01,546 --> 00:32:04,090 200 million dead in all! 465 00:32:04,173 --> 00:32:07,969 The greatest massacre in history took place right here. 466 00:32:08,052 --> 00:32:10,513 And not the tiniest Holocaust museum. 467 00:32:12,098 --> 00:32:15,393 The history of mankind is a history of horrors! 468 00:32:45,173 --> 00:32:49,218 They had a trial program with heroin. 469 00:32:49,260 --> 00:32:51,137 See if it still exists. 470 00:32:52,764 --> 00:32:55,308 Heroin's 800% more effective than morphine. 471 00:32:55,475 --> 00:32:57,435 It makes a huge difference. 472 00:32:57,602 --> 00:32:59,187 OK, thanks. 473 00:32:59,354 --> 00:33:00,772 Get some rest. 474 00:33:00,938 --> 00:33:02,565 I will. Good night. 475 00:33:39,727 --> 00:33:41,729 - When did they move you? - This morning. 476 00:33:41,896 --> 00:33:42,814 It's wonderful. 477 00:33:42,980 --> 00:33:45,566 And that's not all. Sébastien's putting in a kitchenette. 478 00:33:45,733 --> 00:33:47,902 - What a prince. - That's it, complain. 479 00:33:48,069 --> 00:33:50,613 - Hello, Sister. - Look at this! 480 00:33:50,780 --> 00:33:54,492 Are you pals with the Premier, or a hockey star? 481 00:33:54,575 --> 00:33:57,620 - His son takes care of him. - I know. 482 00:33:57,787 --> 00:33:59,330 And Dumbo won't thank him. 483 00:33:59,497 --> 00:34:03,626 My son is an ambitious and puritanical capitalist. 484 00:34:03,793 --> 00:34:05,920 Whereas I was always a sensual socialist. 485 00:34:06,087 --> 00:34:09,507 Sensual isn't half of it, Sister. 486 00:34:09,674 --> 00:34:11,592 - Lewd! Bestial! - Debauched! Lascivious! 487 00:34:11,759 --> 00:34:13,177 Perverse! 488 00:34:13,344 --> 00:34:15,179 How are you, you lusty sinner? 489 00:34:15,263 --> 00:34:16,597 Better! 490 00:34:16,764 --> 00:34:20,184 Ah… - Give me a kiss, you randy snake! 491 00:34:20,351 --> 00:34:21,644 - You're back? - Yesterday. 492 00:34:21,811 --> 00:34:23,020 And Alaska? 493 00:34:23,187 --> 00:34:24,731 Lovely and cold, like me! 494 00:34:24,897 --> 00:34:26,691 You see, Sister? My exquisite daughter-in-law, 495 00:34:26,858 --> 00:34:31,404 my heroic wife, and two most charming mistresses. 496 00:34:31,571 --> 00:34:32,864 I can die in peace. 497 00:34:33,030 --> 00:34:36,242 You'll burn in the flames of hell. 498 00:34:36,409 --> 00:34:38,202 And I won't be alone. 499 00:34:38,369 --> 00:34:41,706 They're safe, but given the depravity of these two, 500 00:34:41,873 --> 00:34:45,585 they'll roast alongside me. 501 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 Whereas you'll play the harp on a cloud 502 00:34:48,337 --> 00:34:51,632 for eternity, seated between John Paul II, a surly Pole, 503 00:34:51,799 --> 00:34:54,969 and Mother Teresa, a slimy Albanian. 504 00:34:55,595 --> 00:34:57,847 His illness has affected his brain. 505 00:34:58,014 --> 00:35:00,850 No, it's an ethnological truth, Louise. 506 00:35:01,017 --> 00:35:04,854 Albanians are often slimy and Poles are always surly. 507 00:35:05,021 --> 00:35:07,064 "For the misfortunes of Poland…" 508 00:35:07,231 --> 00:35:10,401 … are proof of God's existence!" 509 00:35:15,740 --> 00:35:17,241 Hello. 510 00:35:17,283 --> 00:35:19,160 I'd like to meet someone, 511 00:35:19,243 --> 00:35:22,580 a police officer or detective on the narcotics squad. 512 00:35:22,663 --> 00:35:23,915 Have a seat. 513 00:35:33,841 --> 00:35:35,510 I don't believe it! 514 00:35:38,429 --> 00:35:40,431 Come stai, you big pig? 515 00:35:40,515 --> 00:35:42,517 What are you doing here, old queer? 516 00:35:49,106 --> 00:35:50,775 This is Alessandro. 517 00:35:50,858 --> 00:35:52,777 We've heard all about you. 518 00:36:06,541 --> 00:36:07,542 Hello. 519 00:36:07,708 --> 00:36:10,628 Gilles Levac. My partner, Kim Delgado. 520 00:36:10,711 --> 00:36:11,796 A pleasure. 521 00:36:11,963 --> 00:36:13,089 This way. 522 00:36:17,802 --> 00:36:18,970 Have a seat. 523 00:36:19,136 --> 00:36:20,304 Thanks. 524 00:36:21,055 --> 00:36:24,851 My father's hospitalized here in Montreal. 525 00:36:24,934 --> 00:36:28,145 He gets rotten care, of course, and he's in pain. 526 00:36:28,229 --> 00:36:31,232 A doctor friend suggested I get him some heroin. 527 00:36:33,526 --> 00:36:35,278 I know little about drugs. 528 00:36:35,444 --> 00:36:36,863 As a student I smoked pot. 529 00:36:37,029 --> 00:36:41,868 Drugs are sold in every city, and the police know where. 530 00:36:42,034 --> 00:36:44,704 I hoped, perhaps naively, you could recommend 531 00:36:44,871 --> 00:36:48,708 some spots where I can find high-quality heroin. 532 00:36:52,169 --> 00:36:54,338 That's fascinating, except that… 533 00:36:55,965 --> 00:37:00,177 our job is to arrest dealers, 534 00:37:00,261 --> 00:37:02,680 not help prospective buyers. 535 00:37:02,763 --> 00:37:06,601 Think of me as a smart guy trying to save time. 536 00:37:06,684 --> 00:37:09,228 Think of me as someone not too dumb 537 00:37:09,312 --> 00:37:12,189 who doesn't want to read a headline: 538 00:37:12,231 --> 00:37:17,194 "Police Help Our Journalist to Buy Narcotics." 539 00:37:17,236 --> 00:37:19,196 I'm no— 540 00:37:19,238 --> 00:37:24,160 She and I don't want to end our days directing traffic in Chibougamau. 541 00:37:24,327 --> 00:37:25,995 I swear I'm not a reporter. 542 00:37:26,162 --> 00:37:28,331 Why should I believe you? 543 00:37:28,497 --> 00:37:30,875 I'm a market operator with MacDougall Deutsch. 544 00:37:31,042 --> 00:37:32,835 It's easy to check. 545 00:37:34,545 --> 00:37:36,881 It's easy to print phoney cards. 546 00:37:37,006 --> 00:37:38,549 Sorry to disturb you. 547 00:37:38,674 --> 00:37:40,843 Madame. 548 00:37:40,927 --> 00:37:44,305 I'll have to try the discos. Or go straight to the bikers. 549 00:37:44,472 --> 00:37:47,099 You wouldn't have their number, by any chance? 550 00:37:47,266 --> 00:37:49,143 No? 551 00:37:49,310 --> 00:37:53,481 We're not staying long, all right? We have to get to Costco's by 6:00, 552 00:37:53,648 --> 00:37:55,983 and Mom's expecting us at 5:30. - Yes, all right. 553 00:37:56,150 --> 00:37:58,611 - I don't want to be the heavy. - No, no. 554 00:38:03,866 --> 00:38:05,201 Look, the Citrouillard family! 555 00:38:06,410 --> 00:38:10,081 Claude, I don't believe it! How are you? 556 00:38:44,031 --> 00:38:46,701 FYI, bikers are boneheads 557 00:38:46,867 --> 00:38:50,204 who sell bonehead drugs to other boneheads. 558 00:38:50,371 --> 00:38:52,039 They don't touch heroin. 559 00:38:55,042 --> 00:38:57,420 Heroin used to be for the rich. 560 00:38:57,586 --> 00:39:00,548 Now prices have dropped, and that's changed. 561 00:39:00,715 --> 00:39:04,969 But traditionally it's the drug of musicians, 562 00:39:05,052 --> 00:39:06,637 and poets… 563 00:39:06,721 --> 00:39:08,639 You mean, ask my friends? 564 00:39:08,764 --> 00:39:11,142 I don't mean anything. 565 00:39:11,225 --> 00:39:15,062 I'm repeating rumours circulated in the media. 566 00:39:20,860 --> 00:39:22,653 What exactly do you do? 567 00:39:22,737 --> 00:39:25,698 My dear, I'm the director 568 00:39:25,781 --> 00:39:29,785 of the Canadian University Institute of Rome. 569 00:39:29,952 --> 00:39:31,537 Oh. Hmm. 570 00:39:31,704 --> 00:39:33,789 What exactly does it do, 571 00:39:33,873 --> 00:39:37,918 the Canadian Cultural Centre of Rome? 572 00:39:38,002 --> 00:39:42,089 In fact, we're a leading cultural agency 573 00:39:42,173 --> 00:39:46,886 that assists Canadian university students in Rome. 574 00:39:46,969 --> 00:39:51,849 And how many Canadian university students are there in Rome? 575 00:39:52,016 --> 00:39:55,686 In fact, a few. 576 00:39:58,314 --> 00:40:00,399 Why do you ask? - Well… 577 00:40:00,441 --> 00:40:03,235 To know how our taxes are being squandered. 578 00:40:03,319 --> 00:40:06,572 We're a very modest operation. 579 00:40:06,614 --> 00:40:09,325 Naturally the director requires paid housing… 580 00:40:11,285 --> 00:40:14,246 … where you're always welcome, of course. 581 00:40:14,288 --> 00:40:16,791 You haven't been hit by cutbacks? 582 00:40:16,874 --> 00:40:18,417 - Quite impossible. - Ah. 583 00:40:18,584 --> 00:40:20,544 The Institute is buried 584 00:40:20,711 --> 00:40:23,923 in the budgetary quagmire of Foreign Affairs. 585 00:40:24,090 --> 00:40:27,051 The Minister himself has no inkling we exist. 586 00:40:27,218 --> 00:40:30,429 Who should I have slept with to get that job? 587 00:40:30,596 --> 00:40:33,557 I'm afraid that the people I slept with 588 00:40:33,724 --> 00:40:36,102 would've been blind to your charms, 589 00:40:36,268 --> 00:40:38,229 however abundant they are. 590 00:40:38,395 --> 00:40:41,023 Abundance has its fans, dearie. 591 00:40:41,190 --> 00:40:42,942 Not in Foreign Affairs. 592 00:41:05,589 --> 00:41:06,674 This it? 593 00:41:06,841 --> 00:41:08,801 Someone found it somewhere? 594 00:41:10,427 --> 00:41:11,929 That's it. 595 00:41:17,810 --> 00:41:19,770 I have to get heroin for him. 596 00:41:19,854 --> 00:41:22,106 I need someone with contacts. 597 00:41:22,148 --> 00:41:24,108 I've been away too long. 598 00:41:24,191 --> 00:41:28,112 The only powder I sniff now is Baby's Own. 599 00:41:28,154 --> 00:41:31,949 I could try to ask my daughter. Remember Nathalie? 600 00:41:31,991 --> 00:41:33,325 Yes, a little. 601 00:41:33,409 --> 00:41:35,870 I can't promise. I rarely hear from her. 602 00:41:49,258 --> 00:41:52,178 Hi, sweetheart. It's mom. It's Diane. 603 00:41:52,261 --> 00:41:54,847 I miss you, sweetheart. 604 00:41:54,930 --> 00:41:56,891 Look, 605 00:41:56,974 --> 00:42:00,853 remember Sébastien, Rémy's son? 606 00:42:00,936 --> 00:42:04,148 You often played together as kids. 607 00:42:04,857 --> 00:42:06,192 He wants to meet. 608 00:42:06,317 --> 00:42:07,943 He needs some information. 609 00:42:09,570 --> 00:42:14,158 So call whenever you like, at any time. 610 00:42:14,241 --> 00:42:18,162 If you prefer not to talk to me, I'll leave you his number. 611 00:42:18,329 --> 00:42:23,834 We have to hit Costco before 6:00. We need a shitload of diapers. 612 00:42:24,001 --> 00:42:26,003 Children cost so much. Why do people 613 00:42:26,170 --> 00:42:29,089 in the Third World have so many? - What a dumb thing to say. 614 00:42:29,256 --> 00:42:33,219 Your poor students, if you teach such crap! 615 00:42:33,302 --> 00:42:35,721 Did you get that book I mentioned? 616 00:42:35,804 --> 00:42:36,931 Which one? 617 00:42:37,097 --> 00:42:39,141 "Inner Healing" by Swami Rapudanthra. 618 00:42:39,308 --> 00:42:41,435 No, unfortunately not. 619 00:42:41,602 --> 00:42:44,563 I'll bring it. Your body's in your head. 620 00:42:44,730 --> 00:42:47,191 Illness starts and ends in the head. 621 00:42:47,358 --> 00:42:49,193 I keep telling Pierre that. 622 00:42:49,360 --> 00:42:51,237 It's certainly possible. 623 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 Well, we'll be going. 624 00:42:53,906 --> 00:42:55,282 - See you soon. - Bye. 625 00:42:56,867 --> 00:42:58,077 Bye. 626 00:43:00,162 --> 00:43:02,248 How old is she? 627 00:43:02,331 --> 00:43:05,334 It's not about age. Her breasts outweigh her brain. 628 00:43:05,501 --> 00:43:07,920 - Cut it out. - It's true! 629 00:43:08,003 --> 00:43:10,756 The quantity of blood they require 630 00:43:10,923 --> 00:43:13,676 drains the brain. It's physiological. 631 00:43:13,717 --> 00:43:16,720 No wisecracks. 632 00:43:16,762 --> 00:43:19,723 She's given me two girls who've transformed my life. 633 00:43:19,807 --> 00:43:24,561 And a mere brush of her hand makes me as hard as a bull. 634 00:43:24,645 --> 00:43:27,606 Which you'll agree is a godsend at our age. 635 00:44:12,192 --> 00:44:13,944 Nathalie? 636 00:44:15,779 --> 00:44:17,406 I didn't recognize you. 637 00:44:19,950 --> 00:44:21,493 Come. 638 00:44:29,668 --> 00:44:31,170 Thank you. 639 00:44:34,965 --> 00:44:36,967 Do you work full-time? 640 00:44:39,511 --> 00:44:41,013 What do you do? 641 00:44:42,139 --> 00:44:43,849 Proofreader. 642 00:44:44,016 --> 00:44:46,143 For a publishing company? 643 00:44:46,310 --> 00:44:47,519 Boreal Press. 644 00:44:47,686 --> 00:44:51,148 So your hours are flexible. 645 00:44:51,315 --> 00:44:54,151 My proposal is that I pay for your supplies, 646 00:44:54,318 --> 00:44:57,821 as well as my father's, 647 00:44:57,988 --> 00:45:00,157 plus a fee for your time. 648 00:45:01,700 --> 00:45:03,327 Want brown or white? 649 00:45:03,494 --> 00:45:05,996 I've no idea. 650 00:45:07,039 --> 00:45:08,457 To smoke or shoot up? 651 00:45:08,624 --> 00:45:11,001 I trust you. 652 00:45:13,045 --> 00:45:14,838 You shouldn't. 653 00:45:15,005 --> 00:45:16,673 Why not? 654 00:45:16,840 --> 00:45:20,677 You should never trust a junkie. 655 00:45:23,472 --> 00:45:24,973 They make a habit of lying. 656 00:45:30,938 --> 00:45:32,773 It's right there. 657 00:45:37,569 --> 00:45:39,071 How much? 658 00:45:39,154 --> 00:45:40,656 $500. 659 00:45:43,492 --> 00:45:44,827 Thanks. 660 00:45:55,921 --> 00:45:57,423 Hi. - Hi. 661 00:46:30,414 --> 00:46:32,583 It's pretty chilly, huh? 662 00:46:34,376 --> 00:46:36,253 That girl's innocent. 663 00:46:36,295 --> 00:46:39,756 My dad knows her mom. She's doing me a favour. 664 00:46:39,923 --> 00:46:41,800 Arrest me, but forget her. 665 00:46:41,967 --> 00:46:43,385 Arrest you? 666 00:46:43,552 --> 00:46:46,221 - Think I'm a fool? - Not at all. 667 00:46:46,388 --> 00:46:49,224 You located Olivier in two days. Nice going. 668 00:46:49,391 --> 00:46:51,477 - Olivier? - Yeah. The dealer. 669 00:46:51,643 --> 00:46:53,645 Why not arrest him? 670 00:46:53,812 --> 00:46:55,981 Want me to arrest everyone? 671 00:46:58,066 --> 00:46:59,943 Look at that! 672 00:47:00,027 --> 00:47:02,488 Recognize him? - Who's he? 673 00:47:02,571 --> 00:47:04,239 Michel Richer, the biologist. 674 00:47:04,281 --> 00:47:06,658 You never bust suppliers? 675 00:47:06,742 --> 00:47:08,243 All the time. 676 00:47:08,285 --> 00:47:11,413 We work two, three years, bust an Iranian gang. 677 00:47:12,456 --> 00:47:14,625 Everyone's happy. 678 00:47:14,708 --> 00:47:16,627 And Iraqis take their place. 679 00:47:16,710 --> 00:47:19,922 Or the Lebanese, Turks, Italians. 680 00:47:19,963 --> 00:47:21,798 There's too much demand. 681 00:47:23,342 --> 00:47:24,968 It's an invasion. 682 00:47:25,052 --> 00:47:27,346 What are you doing here? 683 00:47:27,429 --> 00:47:29,264 I mean, now? 684 00:47:30,807 --> 00:47:32,309 My job. 685 00:47:32,351 --> 00:47:34,061 I see. 686 00:47:34,144 --> 00:47:35,771 Keeping the peace. 687 00:47:39,900 --> 00:47:42,569 The fish are biting in Zampino's pond. 688 00:47:47,199 --> 00:47:48,951 Time to go fishing. 689 00:47:49,117 --> 00:47:51,787 What did you study? 690 00:47:53,330 --> 00:47:54,706 Why do you ask? 691 00:47:54,873 --> 00:47:55,958 Curious. 692 00:47:58,293 --> 00:48:00,045 Criminology, minor in psych. 693 00:48:00,128 --> 00:48:01,421 You? 694 00:48:01,588 --> 00:48:04,341 Mathematics, minor in economics. 695 00:48:06,969 --> 00:48:08,512 Take care. 696 00:48:08,595 --> 00:48:10,013 You, too. 697 00:48:12,808 --> 00:48:14,476 You don't remember me? 698 00:48:14,518 --> 00:48:17,104 - No. - I was close to your mom. 699 00:48:17,187 --> 00:48:20,357 You mean you slept with her? 700 00:48:20,440 --> 00:48:22,609 Not just that. 701 00:48:22,693 --> 00:48:23,819 Were you married? 702 00:48:23,986 --> 00:48:25,487 Yes. 703 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 The married ones never stayed till morning. 704 00:48:29,658 --> 00:48:32,077 I'd see them if I woke up at night. 705 00:48:34,496 --> 00:48:38,375 From a child's perspective, it must seem sordid. 706 00:48:38,458 --> 00:48:41,128 We called it… 707 00:48:41,211 --> 00:48:43,130 sexual liberation. 708 00:48:44,965 --> 00:48:46,174 What's that? 709 00:48:46,341 --> 00:48:49,136 - Heroin. - It comes from opium, right? 710 00:48:49,303 --> 00:48:52,055 It's morphine mixed with chemicals. 711 00:48:55,309 --> 00:48:57,769 Will you inject it? 712 00:48:57,853 --> 00:49:00,439 We'll start by inhaling and then see. 713 00:49:02,316 --> 00:49:03,734 It's incredible to— 714 00:49:03,900 --> 00:49:05,527 Shh. 715 00:49:05,694 --> 00:49:09,698 Be quiet now. Try to concentrate. 716 00:49:09,740 --> 00:49:12,743 The first time is the best. 717 00:49:12,826 --> 00:49:14,870 It's the one you long for. 718 00:49:28,008 --> 00:49:29,468 It's called… 719 00:49:52,032 --> 00:49:53,367 'Morning. 720 00:49:53,533 --> 00:49:56,411 Good morning! 721 00:49:56,578 --> 00:49:58,872 It smells. Have you been smoking? 722 00:49:59,039 --> 00:50:00,582 Not on your life. 723 00:50:00,749 --> 00:50:02,959 I light a candle to meditate. 724 00:50:03,126 --> 00:50:04,419 Where's your IV? 725 00:50:04,586 --> 00:50:08,465 Dr. Lévesque had it removed. 726 00:50:08,632 --> 00:50:11,343 Good morning, my doctoresses. 727 00:50:15,931 --> 00:50:17,432 Take a deep breath. 728 00:50:18,934 --> 00:50:20,352 Does it hurt here? 729 00:50:20,435 --> 00:50:22,187 Oh, yes. 730 00:50:22,270 --> 00:50:24,481 - And here, too? - There too, yes. 731 00:50:24,564 --> 00:50:26,817 - Is it unbearable? - Goodness, no! 732 00:50:28,777 --> 00:50:30,904 You're in high spirits. 733 00:50:30,987 --> 00:50:32,781 Couldn't be higher! 734 00:50:32,823 --> 00:50:33,990 How do you sleep? 735 00:50:34,074 --> 00:50:35,992 Like a baby. 736 00:50:36,034 --> 00:50:39,663 Then I won't prescribe painkillers. 737 00:50:39,746 --> 00:50:41,707 Forget it! 738 00:50:41,790 --> 00:50:43,875 That's wonderful. 739 00:50:43,959 --> 00:50:47,421 I always say, the longer they stay lucid, the better. 740 00:50:47,504 --> 00:50:50,424 I plan to remain lucid till I die. 741 00:50:50,507 --> 00:50:52,050 Wonderful, Mr. Parenteau. 742 00:50:52,134 --> 00:50:54,386 Thanks so much, Dr. Dubé. 743 00:50:54,469 --> 00:50:56,847 I'm not Dr. Dubé. 744 00:50:56,888 --> 00:51:00,308 How fitting, because I'm not Mr. Parenteau. 745 00:51:06,773 --> 00:51:08,942 Who's he? 746 00:51:09,109 --> 00:51:12,070 So it all started with Maria Goretti? 747 00:51:12,154 --> 00:51:15,282 Exactly. The girl who said no! 748 00:51:15,365 --> 00:51:16,700 Which one was Maria Goretti? 749 00:51:16,742 --> 00:51:18,034 A Portuguese peasant. 750 00:51:18,076 --> 00:51:19,703 Portuguese? Santa Maria Goretti! 751 00:51:19,745 --> 00:51:20,954 She was Italian? 752 00:51:21,037 --> 00:51:22,205 From Nettuno. 753 00:51:22,289 --> 00:51:23,290 Portugal, 754 00:51:23,373 --> 00:51:28,044 that's Fatima, the apparitions, the Virgin, the shepherds. 755 00:51:28,128 --> 00:51:29,713 The secret of Fatima. 756 00:51:29,796 --> 00:51:31,006 Which only the Pope could hear. 757 00:51:31,173 --> 00:51:33,592 Poor Canada, in 1960. 758 00:51:33,675 --> 00:51:35,927 Look, we believed it. 759 00:51:36,011 --> 00:51:39,598 So they filmed the edifying life of Maria Goretti. 760 00:51:39,681 --> 00:51:40,724 Starring? 761 00:51:40,807 --> 00:51:42,267 I've racked my brains. 762 00:51:42,392 --> 00:51:43,769 Inés Orsini. 763 00:51:43,852 --> 00:51:46,062 Of course! 764 00:51:46,146 --> 00:51:48,899 The immortal Inés Orsini! 765 00:51:48,982 --> 00:51:50,066 How could I forget? 766 00:51:50,108 --> 00:51:53,153 I saw it at school in Padua with the Jesuits. 767 00:51:53,236 --> 00:51:55,155 Me, the Jesuits at Brébeuf. 768 00:51:55,238 --> 00:51:57,157 Me, at the Chicoutimi seminary. 769 00:51:57,240 --> 00:51:59,785 For the whole film, 770 00:51:59,868 --> 00:52:04,748 the immortal Inés Orsini is covered from head to toe. 771 00:52:04,831 --> 00:52:08,126 But at some point they had to at least suggest 772 00:52:08,210 --> 00:52:11,588 the abject nature of the bestial desire 773 00:52:11,630 --> 00:52:12,964 of the vile rapist. 774 00:52:13,131 --> 00:52:17,928 So the exquisite Maria dips her adorable toes into the ocean. 775 00:52:18,011 --> 00:52:20,222 With a regal but modest gesture, 776 00:52:20,263 --> 00:52:22,849 she lifts her skirt… 777 00:52:23,809 --> 00:52:27,771 The thighs of Inés Orsini! 778 00:52:27,854 --> 00:52:29,105 Even I remember! 779 00:52:30,315 --> 00:52:34,319 Oh, the rivers of sperm I spilled 780 00:52:34,402 --> 00:52:36,780 dreaming of her thighs. 781 00:52:36,863 --> 00:52:42,285 So that explains the rise in the level of the St. Lawrence River. 782 00:52:42,369 --> 00:52:43,870 Absolutely! 783 00:52:43,954 --> 00:52:49,125 For years I'd fall asleep with a hard-on, dreaming of Inés Orsini, 784 00:52:49,167 --> 00:52:50,669 until the day I saw 785 00:52:50,752 --> 00:52:55,131 Françoise Hardy on TV singing All the Boys and Girls. 786 00:52:55,298 --> 00:52:58,343 I was suddenly indifferent to Inés's holy airs. 787 00:52:58,426 --> 00:53:01,054 Maria Goretti, alone, 788 00:53:01,221 --> 00:53:03,390 abandoned; the fate of womanhood. 789 00:53:03,473 --> 00:53:09,312 For a long time I slept with Françoise Hardy. We were very happy. 790 00:53:09,354 --> 00:53:13,650 Alas, I discovered Julie Christie in a film. 791 00:53:13,692 --> 00:53:16,069 Our mad affair lasted six months, 792 00:53:16,152 --> 00:53:18,196 till I met Chris Evert, the tennis champ, 793 00:53:18,280 --> 00:53:20,740 whom I left for the sublime Karen Kain 794 00:53:20,907 --> 00:53:23,535 dancing Carmen in Marseille. 795 00:53:35,964 --> 00:53:39,885 All my life I went to bed with the world's most gorgeous women. 796 00:53:41,136 --> 00:53:43,471 Then one morning I awoke realizing 797 00:53:43,513 --> 00:53:47,559 I'd fallen asleep dreaming of the Caribbean. 798 00:53:48,310 --> 00:53:52,731 I'd grown old. Women had deserted my dreams. 799 00:53:54,941 --> 00:53:58,862 It's been so long since I dreamed of a man. 800 00:54:11,374 --> 00:54:14,502 Just what is it you do? 801 00:54:16,212 --> 00:54:19,549 You're president of a Norwegian oil firm. 802 00:54:19,591 --> 00:54:23,929 You've bought a North Sea oil field from a failing U.S. company. 803 00:54:24,012 --> 00:54:29,059 You can produce oil for $7 per barrel, and you sell for $25. 804 00:54:29,100 --> 00:54:33,813 But you want to limit your exposure to fluctuating oil prices. How? 805 00:54:33,897 --> 00:54:36,107 No idea. 806 00:54:36,191 --> 00:54:38,234 You see me, we do a swap. 807 00:54:38,276 --> 00:54:39,903 What's that? 808 00:54:39,986 --> 00:54:42,238 A deal where my bank 809 00:54:42,280 --> 00:54:44,658 pays you a set price and you pay the floating price. 810 00:54:44,824 --> 00:54:47,702 You contract to sell your oil at a set price 811 00:54:47,869 --> 00:54:49,663 for a set period. In short, 812 00:54:49,829 --> 00:54:51,998 I manage your financial risk. 813 00:54:52,165 --> 00:54:54,668 Are you good at what you do? 814 00:54:57,253 --> 00:54:58,546 Pretty good. 815 00:55:05,720 --> 00:55:07,764 Could you get the driver 816 00:55:07,847 --> 00:55:09,265 to stop at the lake? 817 00:55:11,851 --> 00:55:13,103 Probably. 818 00:55:16,022 --> 00:55:18,984 I'd like to see it again. 819 00:56:10,160 --> 00:56:13,913 At Berkeley, I did my PhD alongside Locken and Donaldson, 820 00:56:14,080 --> 00:56:16,082 two future Pulitzers. 821 00:56:16,166 --> 00:56:20,170 They were no better than me, but they were American. 822 00:56:20,211 --> 00:56:22,630 Me, I came back here, 823 00:56:22,672 --> 00:56:26,843 I started to teach, got married, and then… 824 00:56:26,926 --> 00:56:28,428 then nothing. 825 00:56:28,511 --> 00:56:30,305 Your women kept you too busy. 826 00:56:30,472 --> 00:56:32,348 That was small-time, like you said. 827 00:56:32,515 --> 00:56:35,560 No, what I lacked was extravagance. 828 00:56:35,727 --> 00:56:37,812 Extravagance. 829 00:56:37,979 --> 00:56:43,068 I went in for pathetic trysts in poorly heated East End flats. 830 00:56:43,943 --> 00:56:46,946 I was replaced by a TA within 48 hours. 831 00:56:47,113 --> 00:56:49,949 The dean neglected to say goodbye. 832 00:56:50,116 --> 00:56:55,038 The lowliest secretary gets cake for maternity leave. 833 00:56:59,250 --> 00:57:02,921 Ladies and gentlemen, 834 00:57:03,004 --> 00:57:07,383 for health reasons I'll be unable to complete this term. 835 00:57:07,467 --> 00:57:10,220 Ms. Raphaëlle Metellus will replace me. 836 00:57:11,930 --> 00:57:12,931 Yes? 837 00:57:13,014 --> 00:57:15,058 Does this affect our deadlines? 838 00:57:15,141 --> 00:57:19,604 No, deadlines and exam dates remain unchanged. 839 00:57:19,687 --> 00:57:21,981 Any other questions? 840 00:57:28,488 --> 00:57:30,615 Good luck. 841 00:57:30,698 --> 00:57:32,325 Thanks. 842 00:57:36,329 --> 00:57:39,290 So, as you saw last week, 843 00:57:39,415 --> 00:57:42,877 the 1840 election was particularly stormy. 844 00:57:42,919 --> 00:57:44,420 The Whig party… 845 00:57:46,714 --> 00:57:48,716 then newly formed, 846 00:57:48,758 --> 00:57:52,053 united four distinct constituencies. 847 00:57:52,095 --> 00:57:55,598 First, the National Republicans, 848 00:57:55,765 --> 00:57:59,102 followers of Adams and Clay, the party founders. 849 00:57:59,269 --> 00:58:01,104 They were rapidly joined by the Conservatives, 850 00:58:01,271 --> 00:58:03,439 who were hostile to… 851 00:59:09,505 --> 00:59:11,507 Downstairs? Where downstairs? 852 00:59:11,674 --> 00:59:15,094 Downstairs. Take the stairs and go down. Simple enough. 853 00:59:15,261 --> 00:59:17,680 He's got the whole floor to himself. You can't miss him. 854 00:59:17,847 --> 00:59:20,350 - To himself? - We have to take the stairs 855 00:59:20,516 --> 00:59:22,268 every time he needs something. 856 00:59:22,435 --> 00:59:25,605 You think I enjoy that? Plus everyone smokes in his room. 857 00:59:25,772 --> 00:59:29,025 A never-ending parade of women… It's chaos. Get out of my way! 858 00:59:45,833 --> 00:59:48,169 Hi. Bye. 859 00:59:51,256 --> 00:59:53,591 - How old is that one? - Who? 860 00:59:53,758 --> 00:59:56,427 - The girl that just left. - I don't know. 861 00:59:56,594 --> 00:59:58,763 - She's younger than your daughter. - Possible. 862 00:59:58,930 --> 01:00:01,474 She spends the night with you? I guess you pay her. 863 01:00:01,641 --> 01:00:03,768 You could at least take one your own age! 864 01:00:03,935 --> 01:00:05,937 At this point, I don't really have a choice, 865 01:00:06,104 --> 01:00:09,107 I have to take what I can get. - Do you know the pain 866 01:00:09,274 --> 01:00:11,693 that kind of relation can cause? 867 01:00:11,859 --> 01:00:15,196 Of course, you don't give a damn! It's the least of your worries! 868 01:00:15,363 --> 01:00:18,700 So long as you ejaculate! - Oh, my God. Pardon me. 869 01:00:18,866 --> 01:00:20,702 - No, Sister! Please stay. - I'll be back. 870 01:00:20,868 --> 01:00:24,706 No, no, stay! Stay. Come here. Please. I beg you. 871 01:00:24,872 --> 01:00:27,458 It's one of those mornings where I'll be in desperate need 872 01:00:27,625 --> 01:00:29,627 of the comforts of faith. 873 01:00:31,629 --> 01:00:34,882 You pig. Piece of shit. 874 01:00:39,887 --> 01:00:41,723 It smells like manure here. 875 01:00:41,889 --> 01:00:44,392 It's a candle I light for my prayers. 876 01:00:47,895 --> 01:00:50,231 Do you know what will happen to you in hell? 877 01:00:50,398 --> 01:00:52,233 - No. - They'll lock you in a room 878 01:00:52,400 --> 01:00:56,237 with all the women you seduced and you'll be forced to listen to them 879 01:00:56,404 --> 01:00:58,239 for all eternity. - Help. 880 01:00:58,406 --> 01:01:00,742 Eternity is a long time. 881 01:01:00,908 --> 01:01:04,245 You pig. Piece of shit. 882 01:01:04,412 --> 01:01:07,832 Piece of shit. Pig… - Stop it. 883 01:01:10,918 --> 01:01:12,086 - Hi. - Hi. 884 01:01:13,254 --> 01:01:15,381 Irina's home, I have to go out. 885 01:01:32,523 --> 01:01:35,234 Nathalie buying for you? 886 01:01:35,318 --> 01:01:36,986 She's a friend. 887 01:01:37,862 --> 01:01:42,533 If you're a regular, maybe we should deal directly. 888 01:01:42,700 --> 01:01:44,369 It's only temporary. 889 01:01:44,410 --> 01:01:48,664 Everything in life is temporary. 890 01:01:48,706 --> 01:01:53,461 "You can never swim in the same river twice," said… 891 01:01:53,544 --> 01:01:56,631 what's his face? You know… 892 01:01:56,714 --> 01:01:58,633 What's-his-face. 893 01:01:58,716 --> 01:02:00,635 Yeah, what's-his-face. 894 01:02:00,718 --> 01:02:03,346 You can't count on Nathalie. 895 01:02:03,388 --> 01:02:06,099 She'll pull a fast one on you. 896 01:02:06,182 --> 01:02:08,017 We'll see. 897 01:02:08,059 --> 01:02:09,602 You know where I live. 898 01:02:09,769 --> 01:02:11,354 Sure. 899 01:02:18,403 --> 01:02:20,988 Pierre, I don't want to be indiscreet, 900 01:02:21,155 --> 01:02:23,825 but do you sometimes hear from Arielle? 901 01:02:23,991 --> 01:02:25,910 Yes, we see each other from time to time. 902 01:02:26,077 --> 01:02:26,994 From time to time? 903 01:02:27,161 --> 01:02:29,330 They eat together every other week. 904 01:02:32,542 --> 01:02:34,293 What's going on with your hair? 905 01:02:34,460 --> 01:02:37,296 My hair? 906 01:02:37,463 --> 01:02:40,508 - It's not as grey. - Think so? 907 01:02:40,675 --> 01:02:43,678 You haven't started dyeing it? 908 01:02:43,845 --> 01:02:46,305 My wife's hairdresser recommended a shampoo. 909 01:02:46,472 --> 01:02:48,975 Your wife's hairdresser? 910 01:02:49,142 --> 01:02:52,311 It's a revitalizing product, not dye at all, simply— 911 01:02:52,478 --> 01:02:54,981 You obey her every whim, don't you? 912 01:02:55,148 --> 01:02:58,526 No. Not at all. 913 01:02:58,693 --> 01:03:00,528 Come on, not every other week. 914 01:03:00,695 --> 01:03:04,073 And last Thursday? You dined together at Le Petit Extra, no? 915 01:03:04,240 --> 01:03:05,533 Yes, dear, but— 916 01:03:05,700 --> 01:03:07,952 - How long since you last saw her? - I don't know. 917 01:03:08,119 --> 01:03:09,537 Two weeks. You had lunch together 918 01:03:09,704 --> 01:03:13,332 at Paris Beurre exactly two weeks ago. - It's just lunch. 919 01:03:13,499 --> 01:03:17,044 Well, I should hope you're not having dinner with her! 920 01:03:17,211 --> 01:03:19,380 It's out of the question. 921 01:03:19,547 --> 01:03:21,841 I agree with you entirely. 922 01:03:22,008 --> 01:03:23,342 Rémy, please, shut up. 923 01:03:23,509 --> 01:03:24,802 What? The child's right. 924 01:03:24,969 --> 01:03:27,889 Personally, I've never invited a woman out to dinner 925 01:03:28,055 --> 01:03:32,059 without the express intention of jumping on her like a crepe suzette. 926 01:03:32,226 --> 01:03:35,104 Or, in the case of Asian women, a mushi pancake. 927 01:03:35,271 --> 01:03:39,442 What I like about you, Rémy, is that you're a loyal friend. 928 01:03:39,609 --> 01:03:41,444 You're lucky to have such honest friends. 929 01:03:41,611 --> 01:03:45,281 Oh, yes, very lucky. Extraordinarily lucky. 930 01:03:55,041 --> 01:03:56,709 What are you doing here? 931 01:03:56,876 --> 01:03:58,628 I was waiting for you. 932 01:04:01,047 --> 01:04:02,882 You're always on my mind. 933 01:04:03,049 --> 01:04:05,426 I know, you've told me. 934 01:04:06,636 --> 01:04:12,099 At night I picture you bleeding in an alley, in shooting galleries. 935 01:04:12,266 --> 01:04:14,227 I'm always so scared. 936 01:04:14,393 --> 01:04:18,648 It's unbearable. - You imagine too much. 937 01:04:21,150 --> 01:04:23,611 You know this can't go on. 938 01:04:23,778 --> 01:04:29,325 Of course I know. I know it better than you. You can't help me. 939 01:04:33,246 --> 01:04:35,915 I know it's my fault, that's what's killing me. 940 01:04:38,960 --> 01:04:42,421 That doesn't change anything. I don't need this. 941 01:05:25,047 --> 01:05:28,050 You don't care much about living, do you? 942 01:05:28,884 --> 01:05:30,469 Not really. 943 01:05:30,636 --> 01:05:32,888 I was like you at your age. 944 01:05:33,055 --> 01:05:35,641 Ready to die at any time. I didn't care. 945 01:05:35,808 --> 01:05:38,728 That's why young people make the best martyrs. 946 01:05:38,894 --> 01:05:42,023 It's paradoxical, but living grows on you, 947 01:05:42,189 --> 01:05:44,191 when you begin to subtract: 948 01:05:44,358 --> 01:05:46,944 I've got 20 years left, 15, 10. 949 01:05:47,111 --> 01:05:49,530 When you realize it's for the last time… 950 01:05:49,697 --> 01:05:51,657 I'm buying my last car. 951 01:05:51,824 --> 01:05:55,328 This is my last trip to Genoa, Barcelona… 952 01:05:55,494 --> 01:05:56,829 I won't live that long. 953 01:05:56,996 --> 01:05:58,789 How do you know? 954 01:06:00,833 --> 01:06:03,169 Overdoses are pretty frequent. 955 01:06:03,878 --> 01:06:06,297 But you can never tell. 956 01:06:06,464 --> 01:06:10,176 Maybe you'll kick it and reach a ripe old age. 957 01:06:10,343 --> 01:06:13,846 We can't decipher the past, how can we know the future? 958 01:06:14,013 --> 01:06:16,515 No one ever knows what'll happen to them. 959 01:06:16,682 --> 01:06:20,186 Except me, now. I know. 960 01:06:20,353 --> 01:06:23,189 - Are you scared? - Sure am. 961 01:06:23,356 --> 01:06:26,942 I don't want to stop living. I loved life so much. 962 01:06:27,109 --> 01:06:29,028 What was it you loved? 963 01:06:29,195 --> 01:06:30,196 Everything. 964 01:06:31,364 --> 01:06:33,741 Wine, books, music, 965 01:06:33,908 --> 01:06:36,911 women. Above all, women. 966 01:06:38,245 --> 01:06:40,873 Their smell, their mouths, the feel of their skin. 967 01:06:42,249 --> 01:06:44,418 - Were there many of them? - Yes. 968 01:06:44,585 --> 01:06:47,546 Don't they begin to seem the same? 969 01:06:47,713 --> 01:06:49,215 A bit, yes. 970 01:06:49,382 --> 01:06:51,717 But I never tired of them. 971 01:06:51,884 --> 01:06:53,719 Still the great seducer? 972 01:06:53,886 --> 01:06:55,513 No, not anymore. 973 01:06:55,680 --> 01:06:57,807 With age, it's not the same thing. 974 01:06:59,725 --> 01:07:01,519 Do you still enjoy wine? 975 01:07:01,686 --> 01:07:04,855 Unfortunately not. Not with my liver. 976 01:07:05,856 --> 01:07:09,360 The trips you dreamed of, did you take them? 977 01:07:09,527 --> 01:07:11,862 Nowadays, there are tourists everywhere. 978 01:07:15,282 --> 01:07:17,368 It's not the present you cling to. 979 01:07:17,535 --> 01:07:19,620 It's your past life. 980 01:07:20,788 --> 01:07:22,873 That life is already dead. 981 01:07:24,333 --> 01:07:25,501 Perhaps. 982 01:07:35,803 --> 01:07:37,054 Hello. 983 01:08:24,894 --> 01:08:29,106 I expected a musty antique dealer, not a ravishing young lady. 984 01:08:35,070 --> 01:08:37,531 I warn you, I'm no specialist. 985 01:08:37,698 --> 01:08:41,368 At one time everyone here was Catholic. 986 01:08:42,787 --> 01:08:45,831 Like in Spain or Ireland. 987 01:08:45,915 --> 01:08:51,128 At a very precise moment — in 1966, in fact — 988 01:08:51,170 --> 01:08:56,175 the churches suddenly emptied out, in a few months. 989 01:08:58,177 --> 01:09:02,473 A very strange phenomenon that has yet to be explained. 990 01:09:02,515 --> 01:09:06,519 So now we don't know what to do with this. 991 01:09:07,186 --> 01:09:10,898 The authorities would like to find out 992 01:09:11,065 --> 01:09:13,108 if it has any value. 993 01:09:16,695 --> 01:09:17,947 Commercial value? 994 01:09:18,113 --> 01:09:19,532 Yes. 995 01:09:40,052 --> 01:09:43,222 Do you have any 18th-century French chalices? 996 01:09:43,389 --> 01:09:46,308 The Americans snapped them up. 997 01:09:46,475 --> 01:09:49,019 There are a few examples in museums. 998 01:09:53,732 --> 01:09:56,068 I'm sure this has great value 999 01:09:56,235 --> 01:09:59,697 for people here, the collective memory. 1000 01:10:02,241 --> 01:10:05,953 But is there anything that we could sell? 1001 01:10:06,120 --> 01:10:08,122 On the world market? 1002 01:10:08,289 --> 01:10:09,540 Yes. 1003 01:10:12,668 --> 01:10:14,712 Honestly, I can't imagine it. 1004 01:10:14,879 --> 01:10:19,466 In other words, this is all… absolutely worthless. 1005 01:10:23,345 --> 01:10:24,930 I'll show you out. 1006 01:10:33,939 --> 01:10:37,526 Pius XII sitting on his ass in his gilded Vatican, 1007 01:10:37,610 --> 01:10:42,114 while Primo Levi was taken to Auschwitz… That's not sad! 1008 01:10:42,156 --> 01:10:44,450 It's despicable! Hideous! 1009 01:10:52,791 --> 01:10:55,419 If what you say is true, 1010 01:10:55,461 --> 01:10:59,423 and history is a series of abominable crimes, 1011 01:10:59,465 --> 01:11:04,678 then someone has to exist who can forgive us. 1012 01:11:04,762 --> 01:11:06,597 That's my belief. 1013 01:11:08,307 --> 01:11:10,309 I envy you. 1014 01:11:13,395 --> 01:11:16,482 If at least I'd written. 1015 01:11:16,565 --> 01:11:18,108 You wrote nothing? 1016 01:11:18,150 --> 01:11:21,278 A few papers here and there, nothing serious. 1017 01:11:21,320 --> 01:11:22,738 - What are you doing? - What? 1018 01:11:24,156 --> 01:11:26,283 - What are you doing? - It bugs me. 1019 01:11:28,077 --> 01:11:30,079 What would you have written? 1020 01:11:30,162 --> 01:11:33,123 The Gulag Archipelago, The Periodic Table. 1021 01:11:37,086 --> 01:11:39,088 Really, in that class? 1022 01:11:39,171 --> 01:11:40,673 - Never. - So? 1023 01:11:40,714 --> 01:11:43,717 At least I'd have left a mark. 1024 01:11:43,801 --> 01:11:47,137 We need to succeed, even on our own terms. 1025 01:11:47,179 --> 01:11:49,974 To be able to say we did our best. 1026 01:11:50,015 --> 01:11:52,226 It allows us to die at peace. 1027 01:11:53,227 --> 01:11:55,813 I'm a total failure. 1028 01:11:55,854 --> 01:11:58,482 At least you realize it. 1029 01:11:58,524 --> 01:12:02,736 So many professors are smug, unbearable. 1030 01:12:02,820 --> 01:12:07,825 I don't know your daughter, but Sébastien's not exactly a failure. 1031 01:12:08,659 --> 01:12:10,202 No thanks to me. 1032 01:12:11,078 --> 01:12:12,705 You don't know that. 1033 01:12:16,458 --> 01:12:18,377 We thought we'd pay a visit. 1034 01:12:18,460 --> 01:12:20,546 Everyone wonders how you are. 1035 01:12:20,629 --> 01:12:22,548 Not everyone, surely. 1036 01:12:22,631 --> 01:12:24,550 You'd be surprised. 1037 01:12:24,633 --> 01:12:27,511 That last day in class no one seemed very moved. 1038 01:12:27,553 --> 01:12:30,556 We had no idea at the time. 1039 01:12:30,597 --> 01:12:33,559 Exactly. Now that you're gone… 1040 01:12:33,642 --> 01:12:35,394 We see what we're missing. 1041 01:12:36,895 --> 01:12:39,773 I'm touched to hear that. Sincerely. 1042 01:12:44,945 --> 01:12:46,905 We should be going. 1043 01:12:46,947 --> 01:12:49,908 We have a lecture by Mr. Roby at 4:00. 1044 01:12:49,992 --> 01:12:51,827 Off you go. 1045 01:12:51,910 --> 01:12:54,246 - Good luck. - Thanks. 1046 01:12:54,329 --> 01:12:56,123 Yeah, good luck. 1047 01:13:03,630 --> 01:13:05,090 Don't give up. 1048 01:13:05,132 --> 01:13:06,717 I won't. 1049 01:13:09,094 --> 01:13:11,972 - Well I never… - Surprising. 1050 01:13:12,056 --> 01:13:14,433 For illiterates, they're sweet. 1051 01:13:14,475 --> 01:13:17,478 It's not their fault. No one taught them. 1052 01:13:17,561 --> 01:13:19,313 It's the same everywhere. 1053 01:13:29,782 --> 01:13:32,284 At this price we'll come anytime. 1054 01:13:32,326 --> 01:13:33,702 We'll see. 1055 01:13:34,495 --> 01:13:36,455 - I don't want it. - We agreed. 1056 01:13:36,538 --> 01:13:37,539 No, thanks. 1057 01:13:41,210 --> 01:13:45,130 - Do you want to split hers? - Okay. 1058 01:13:54,681 --> 01:13:59,228 We're getting married next summer, at my parents' in France. 1059 01:13:59,311 --> 01:14:01,355 You'll see, the chapel's lovely. 1060 01:14:02,940 --> 01:14:07,653 Louise and I married on a grey February day in a dismal suburb. 1061 01:14:07,694 --> 01:14:12,616 So we could sleep together without our families hassling us. 1062 01:14:12,658 --> 01:14:14,785 I want a wedding on the Loire. 1063 01:14:14,827 --> 01:14:17,121 Six months later, I cheated on her. 1064 01:14:17,996 --> 01:14:19,498 - That was fast. - Indeed. 1065 01:14:21,875 --> 01:14:23,168 Thanks. 1066 01:14:26,797 --> 01:14:28,841 When I met Sébastien, I said, 1067 01:14:28,924 --> 01:14:33,011 "With him it's forever, there'll be no one else." 1068 01:14:33,053 --> 01:14:35,180 I hope it lasts, for your sake. 1069 01:14:35,222 --> 01:14:36,849 Because, you know, love… 1070 01:14:37,015 --> 01:14:38,517 No, no, no! 1071 01:14:38,684 --> 01:14:40,561 Not love. 1072 01:14:42,729 --> 01:14:45,732 Mom and dad talked like that. Love. 1073 01:14:45,899 --> 01:14:49,528 I love you. I love you too much. I don't love you. 1074 01:14:50,571 --> 01:14:53,907 You can't build a life on pop-song philosophy. 1075 01:14:54,074 --> 01:14:56,994 Love Me Tender. Love, Love Me Not. 1076 01:14:57,161 --> 01:14:58,412 It's ridiculous. 1077 01:14:58,579 --> 01:15:01,373 My parents divorced when I was three. 1078 01:15:01,540 --> 01:15:03,083 For several years, 1079 01:15:03,250 --> 01:15:06,378 Dad continued to come over for Sunday lunch. 1080 01:15:07,754 --> 01:15:11,300 Half an hour before he left, I'd vanish. 1081 01:15:11,466 --> 01:15:14,636 I'd be lying on the ground in front of his car 1082 01:15:14,803 --> 01:15:16,305 so he couldn't leave. 1083 01:15:17,514 --> 01:15:20,225 My kids won't go through that. 1084 01:15:25,063 --> 01:15:27,900 So now my nocturnal pleasures are provided 1085 01:15:28,066 --> 01:15:32,613 by my giant-screen Toshiba at the foot of my bed. 1086 01:15:32,779 --> 01:15:35,741 - No more curled-up toes? - That's over. 1087 01:15:35,908 --> 01:15:38,702 I've seen enough ceilings. - Forever? 1088 01:15:38,869 --> 01:15:42,080 I've closed the store, laid down my arms, 1089 01:15:42,247 --> 01:15:43,916 hung up my skates. 1090 01:15:44,708 --> 01:15:47,878 Things are much quieter between us too. 1091 01:15:48,045 --> 01:15:49,880 Well, well. 1092 01:15:50,047 --> 01:15:53,217 He's in Bologna all week and I'm in Rome. 1093 01:15:53,383 --> 01:15:54,968 There's the weekend, but… 1094 01:15:55,135 --> 01:15:59,139 My wife falls asleep in bed with the kids. 1095 01:15:59,306 --> 01:16:01,642 Great, you can reread Tocqueville. 1096 01:16:01,808 --> 01:16:05,187 That's what I did. 2,000 pages on bible paper. 1097 01:16:05,354 --> 01:16:09,358 He's increasingly cultivated, and his prostate increasingly swollen. 1098 01:16:10,484 --> 01:16:13,528 Sorry, I still enjoy it a lot. 1099 01:16:14,488 --> 01:16:18,033 In the country there's an old cowboy I… 1100 01:16:24,081 --> 01:16:26,083 Cowboy? You're with a cowboy now? 1101 01:16:26,250 --> 01:16:30,587 Yes, there's an old cowboy I invite over to shake my bush. 1102 01:16:30,754 --> 01:16:32,422 To shake your bush! 1103 01:16:32,589 --> 01:16:35,384 Yes, but we had a fight. 1104 01:16:35,550 --> 01:16:38,470 I'll never understand men. 1105 01:16:38,637 --> 01:16:42,641 All my life I dated cads who thought only of escaping 1106 01:16:42,808 --> 01:16:45,143 after satisfying their base needs. 1107 01:16:45,310 --> 01:16:48,563 The other day, as a compliment, I said to my cowboy, 1108 01:16:48,730 --> 01:16:52,818 "To think we can still have sexual flings at our age." 1109 01:16:52,985 --> 01:16:54,820 He was incensed. 1110 01:16:54,987 --> 01:16:58,699 He doesn't want to be a sex object, talks about his masculinity. 1111 01:16:58,865 --> 01:17:01,994 - We love that! - Invokes father hunger, 1112 01:17:02,160 --> 01:17:06,039 goes on about exploring his feminine side, his inner me. 1113 01:17:06,206 --> 01:17:08,750 It was unbearable. 1114 01:17:08,917 --> 01:17:12,379 The last thing I want is a limp-dicked sentimentalist. 1115 01:17:12,546 --> 01:17:15,799 I want to be screwed forcefully. That's all. 1116 01:17:15,966 --> 01:17:19,094 I'm sensitive and smart enough for two. 1117 01:17:20,387 --> 01:17:21,972 A rub-down? 1118 01:17:22,139 --> 01:17:23,557 Would he like a rub-down? 1119 01:17:23,724 --> 01:17:26,727 Does the Muslim need to bow towards Mecca? 1120 01:17:26,893 --> 01:17:30,230 Does the Carmelite long for the Holy Species? 1121 01:17:31,231 --> 01:17:33,984 Is this your first time here? 1122 01:17:35,277 --> 01:17:38,322 I don't know if you believe in random acts 1123 01:17:38,488 --> 01:17:40,240 of kindness, 1124 01:17:40,407 --> 01:17:43,410 but if you do, render this sick man happy. 1125 01:17:43,577 --> 01:17:45,912 Give him the mother of all rub-downs. 1126 01:17:46,079 --> 01:17:50,042 You will be repaid a hundredfold, in this life or another. 1127 01:18:14,483 --> 01:18:16,068 Am I in heaven already? 1128 01:18:17,402 --> 01:18:20,405 Are you my Valkyrie, my houri? 1129 01:18:25,327 --> 01:18:27,662 Joy! 1130 01:18:53,355 --> 01:18:54,564 Hello? 1131 01:18:54,731 --> 01:18:56,942 Nathalie didn't show. 1132 01:18:57,109 --> 01:18:59,444 It's bad. Your father's in withdrawal. 1133 01:18:59,611 --> 01:19:01,738 I called, no answer. 1134 01:19:13,250 --> 01:19:15,043 Know where Nathalie is? 1135 01:19:15,210 --> 01:19:16,169 No idea. 1136 01:19:16,336 --> 01:19:17,587 She's disappeared. 1137 01:19:17,754 --> 01:19:19,339 I warned you. 1138 01:19:20,340 --> 01:19:22,050 I may come back. 1139 01:19:22,217 --> 01:19:23,301 Before 11. 1140 01:19:32,811 --> 01:19:35,730 I'm not supposed to do this. 1141 01:19:58,837 --> 01:20:01,756 You were right. You said not to trust you. 1142 01:20:03,758 --> 01:20:05,552 Your dealer said that, too. 1143 01:20:07,220 --> 01:20:10,807 Wake up. We've a contract. - What contract? 1144 01:20:10,974 --> 01:20:12,726 I buy dope, you look after dad. 1145 01:20:13,727 --> 01:20:15,812 - What's with him? - He's waiting. 1146 01:20:15,979 --> 01:20:18,523 We're coming. 1147 01:20:18,857 --> 01:20:20,108 We're coming. 1148 01:20:20,275 --> 01:20:21,735 You honour a contract! 1149 01:20:21,902 --> 01:20:24,154 That's heavy, man. 1150 01:20:24,321 --> 01:20:28,158 It's not heavy. We had a deal. I'm counting on you. 1151 01:20:28,325 --> 01:20:31,703 At the market… my dad… 1152 01:20:31,870 --> 01:20:33,246 Y'know, my dad… 1153 01:20:33,413 --> 01:20:35,749 Want to trade dads? Me, I made my life. 1154 01:20:36,917 --> 01:20:38,585 I prefer my life to yours. 1155 01:20:41,838 --> 01:20:45,258 Perfect young man. 1156 01:20:45,425 --> 01:20:48,136 Perfect career. 1157 01:20:48,303 --> 01:20:51,223 Perfect fiancée. 1158 01:20:54,976 --> 01:20:56,436 I'm imperfect. 1159 01:20:56,520 --> 01:20:59,105 It's sad. It's very sad. 1160 01:20:59,189 --> 01:21:00,565 Where have you been? 1161 01:21:00,607 --> 01:21:02,984 I didn't know what to do. 1162 01:21:03,068 --> 01:21:05,612 - Get a spoon. - What? 1163 01:21:05,695 --> 01:21:07,781 A spoon. 1164 01:21:08,865 --> 01:21:10,450 Thirty. 1165 01:21:10,534 --> 01:21:12,202 Fill it to thirty. 1166 01:21:17,916 --> 01:21:19,584 I can't manage. 1167 01:21:25,507 --> 01:21:27,008 What is that? 1168 01:21:27,092 --> 01:21:29,261 Don't ask, we don't have time. 1169 01:21:29,344 --> 01:21:33,431 You have to help. I beg you. Give him this. 1170 01:21:33,473 --> 01:21:36,476 He needs it. Please, I'll explain later. 1171 01:21:36,560 --> 01:21:38,603 - What's in it? - Heroin. 1172 01:21:39,604 --> 01:21:41,606 I beg you. 1173 01:21:45,443 --> 01:21:48,863 - Shut the door, at least. - I'm going. 1174 01:22:01,793 --> 01:22:03,878 - Just this once. - It'll soon be over. 1175 01:22:06,464 --> 01:22:08,133 Better? 1176 01:22:12,721 --> 01:22:14,723 We sat on your pier. 1177 01:22:14,806 --> 01:22:17,517 He was never happier than at the lake. 1178 01:22:17,601 --> 01:22:19,936 So could we borrow the cottage? 1179 01:22:19,978 --> 01:22:22,689 Of course, I'll get the key. 1180 01:22:22,772 --> 01:22:24,524 Thank you. 1181 01:22:25,609 --> 01:22:27,360 What is it? 1182 01:22:27,444 --> 01:22:29,154 The keys to the cottage. 1183 01:22:29,237 --> 01:22:30,822 What for? 1184 01:22:30,864 --> 01:22:32,991 I'm letting Sébastien use it. 1185 01:22:33,074 --> 01:22:34,868 He wants to take Rémy. 1186 01:22:34,951 --> 01:22:36,828 Without asking me? 1187 01:22:36,911 --> 01:22:38,955 I'm truly sorry. 1188 01:22:38,997 --> 01:22:42,000 I'm the one who decorated it. 1189 01:22:42,167 --> 01:22:43,084 That's true. 1190 01:22:43,251 --> 01:22:45,670 The hours at Ikea, don't they count? 1191 01:22:45,837 --> 01:22:47,839 Or the curtains I sewed? 1192 01:22:48,006 --> 01:22:50,508 You lend our house to strangers without asking! 1193 01:22:50,550 --> 01:22:52,927 Rémy's not a stranger. 1194 01:22:54,054 --> 01:22:56,848 That's why Nicole divorced Tom Cruise! 1195 01:22:56,890 --> 01:23:00,018 He'd lend their Colorado home to anybody. 1196 01:23:00,101 --> 01:23:03,188 I'm lending my house to my friend Rémy, 1197 01:23:03,271 --> 01:23:05,774 and you shut up. 1198 01:23:05,857 --> 01:23:09,277 If that's how it is, I won't stay another second. 1199 01:23:09,361 --> 01:23:12,072 I'm taking the girls and moving out. 1200 01:23:13,782 --> 01:23:16,076 I'm sorry. Forget it, we'll manage. 1201 01:23:16,159 --> 01:23:18,453 No way. Use it whenever you like. 1202 01:23:20,497 --> 01:23:24,584 Don't worry. It's always this way. That's life. 1203 01:23:25,919 --> 01:23:27,504 Thanks. 1204 01:23:33,468 --> 01:23:35,345 No news from Sylvaine? 1205 01:23:35,387 --> 01:23:38,390 No, I even called the boat's owner in Chile. 1206 01:23:38,473 --> 01:23:40,725 I hope she's okay. 1207 01:23:40,809 --> 01:23:44,604 She is, it's just the Net uplink. The Pacific's big. 1208 01:24:00,537 --> 01:24:03,248 Embrace the mystery. 1209 01:24:03,289 --> 01:24:05,750 Embrace the mystery and you'll be saved. 1210 01:24:21,057 --> 01:24:22,600 Say you love him. 1211 01:24:23,643 --> 01:24:25,478 Tell him, 1212 01:24:25,562 --> 01:24:27,230 and touch him. 1213 01:24:28,314 --> 01:24:29,566 Touch him! 1214 01:24:31,860 --> 01:24:34,362 What's this? Checking out without authorization? 1215 01:24:34,529 --> 01:24:37,490 Don't try bringing him back when he gets worse! 1216 01:24:41,870 --> 01:24:43,621 Savage! 1217 01:24:43,788 --> 01:24:45,623 Would you really have beaten her up? 1218 01:24:45,790 --> 01:24:48,126 I dunno. 1219 01:24:48,293 --> 01:24:50,628 I never could've beaten a woman. 1220 01:24:50,795 --> 01:24:53,214 Too bad; some did deserve it. 1221 01:24:53,381 --> 01:24:55,467 Don't you start again. 1222 01:24:55,633 --> 01:24:58,219 Some women need a firm hand. 1223 01:24:58,386 --> 01:25:00,346 For instance, you, Sister— - Ah! 1224 01:25:00,513 --> 01:25:04,434 Get him out of here, for God's sake! Get rid of him! 1225 01:25:04,601 --> 01:25:08,605 What are you waiting for?! What, are you paid by the hour? 1226 01:25:11,357 --> 01:25:13,359 Drink this one. 1227 01:25:13,443 --> 01:25:14,778 Right now? 1228 01:25:14,819 --> 01:25:17,280 Here. Methadone's serious. 1229 01:25:29,167 --> 01:25:31,503 Now I trust you. 1230 01:25:31,544 --> 01:25:32,837 Drink one a day. 1231 01:25:32,879 --> 01:25:35,507 Only one. No more, no less. 1232 01:25:35,548 --> 01:25:37,383 Come back on Monday. 1233 01:25:37,467 --> 01:25:40,762 If you screw up, you're out of the program. 1234 01:25:56,528 --> 01:25:58,947 I still can't come to terms with it. 1235 01:25:59,030 --> 01:26:02,158 You know you have to. 1236 01:26:03,368 --> 01:26:05,119 I can't accept it. 1237 01:26:08,039 --> 01:26:10,583 That's how it is. It's the law. 1238 01:26:10,750 --> 01:26:15,713 The very instant you shut your eyes, millions more will also die. 1239 01:26:15,880 --> 01:26:18,758 But I won't be here anymore. Me. 1240 01:26:18,925 --> 01:26:21,553 I'll be gone for good. 1241 01:26:29,686 --> 01:26:31,688 If at least I'd learned something. 1242 01:26:38,570 --> 01:26:42,282 I feel as helpless as the day I was born. 1243 01:26:42,448 --> 01:26:45,493 I haven't found a meaning. It's… 1244 01:26:45,577 --> 01:26:47,245 I have to search. 1245 01:26:53,418 --> 01:26:56,129 I have to keep searching… 1246 01:27:07,473 --> 01:27:09,517 We've been everything. 1247 01:27:09,684 --> 01:27:12,937 Separatists, supporters of independentists, sovereignists, 1248 01:27:13,104 --> 01:27:14,939 "sovereignty-associationists". 1249 01:27:15,106 --> 01:27:18,067 At first we were existentialists. 1250 01:27:18,234 --> 01:27:20,278 We read Sartre and Camus. 1251 01:27:20,445 --> 01:27:23,907 Then Fanon, we became anti-colonialists. 1252 01:27:24,073 --> 01:27:25,700 We read Marcuse and became Marxists. 1253 01:27:25,867 --> 01:27:27,243 Marxist-Leninists. 1254 01:27:27,410 --> 01:27:28,953 - Trotskyists. - Maoists. 1255 01:27:29,120 --> 01:27:30,914 After Solzhenitsyn we changed. 1256 01:27:31,080 --> 01:27:32,957 We were structuralists. 1257 01:27:33,124 --> 01:27:34,500 Situationists. 1258 01:27:34,667 --> 01:27:35,835 Feminists. 1259 01:27:36,002 --> 01:27:37,086 Deconstructionists. 1260 01:27:37,253 --> 01:27:39,797 Is there an "ism" we haven't worshipped? 1261 01:27:39,964 --> 01:27:41,966 Cretinism. 1262 01:27:42,133 --> 01:27:43,760 God, no. Think of Guo Jing. 1263 01:27:43,927 --> 01:27:45,470 Who was Guo Jing? 1264 01:27:45,637 --> 01:27:48,097 An archeologist with a skirt slit to the crotch. 1265 01:27:48,264 --> 01:27:50,141 Even you remember. 1266 01:27:50,308 --> 01:27:54,187 In the '70s, China opens up to the West. 1267 01:27:54,354 --> 01:27:56,981 She comes on a cultural exchange. 1268 01:27:57,148 --> 01:28:00,985 The university sends its trusty radical, me… 1269 01:28:02,278 --> 01:28:05,490 I enter the dining room of her hotel. 1270 01:28:05,657 --> 01:28:08,034 I spot her, and die. 1271 01:28:11,996 --> 01:28:16,167 Beauty that could melt Emperor Qin's 7,000 terra-cotta warriors. 1272 01:28:16,209 --> 01:28:19,379 I order tea, we make small talk. 1273 01:28:19,462 --> 01:28:22,423 I can see us doing the Pekinese lotus. 1274 01:28:22,507 --> 01:28:24,217 The Szechuan dragon. 1275 01:28:24,384 --> 01:28:28,054 To make myself appear interesting, 1276 01:28:28,221 --> 01:28:31,975 I dive in, "Your country has achieved so much. 1277 01:28:32,141 --> 01:28:33,518 "We're so envious. 1278 01:28:33,685 --> 01:28:36,813 Your Cultural Revolution is wonderful!" 1279 01:28:38,690 --> 01:28:41,943 Her lovely black eyes glaze over. 1280 01:28:42,026 --> 01:28:44,779 I'm mortified to realize that she's thinking, 1281 01:28:44,862 --> 01:28:48,032 "He's either a CIA agent 1282 01:28:48,116 --> 01:28:50,785 or the worst cretin in the West." 1283 01:28:50,868 --> 01:28:52,996 The latter hypothesis wins out. 1284 01:28:53,037 --> 01:28:55,832 So much for the lotus and dragon. 1285 01:28:55,873 --> 01:29:00,336 For two years she'd cleaned pigsties on a re-education farm. 1286 01:29:00,378 --> 01:29:04,632 Father murdered, mother committed suicide. 1287 01:29:04,716 --> 01:29:06,384 And some dumb French-Canadian 1288 01:29:06,467 --> 01:29:09,387 who's seen the films of Jean-Luc Godard 1289 01:29:09,429 --> 01:29:11,472 and read Philippe Sollers 1290 01:29:11,556 --> 01:29:14,809 says that the Chinese Cultural Revolution 1291 01:29:14,892 --> 01:29:17,395 is wonderful! 1292 01:29:20,231 --> 01:29:23,401 Cretinism doesn't sink any lower. 1293 01:29:32,577 --> 01:29:35,913 Ta-da! Voluntary simplicity. 1294 01:29:35,997 --> 01:29:39,667 Scrambled eggs with Ossetra caviar and fresh truffles. 1295 01:29:39,751 --> 01:29:40,877 From Tuscany. 1296 01:29:44,255 --> 01:29:48,217 And to stay in Italy, Castello Banfi Excelsus, 1297 01:29:48,259 --> 01:29:49,886 a modest vintage. 1298 01:29:49,927 --> 01:29:51,971 Why were we so dumb? 1299 01:29:52,055 --> 01:29:56,100 - Are we to infer congenital stupidity? - Not at all. 1300 01:29:56,142 --> 01:30:00,021 Intelligence isn't an individual trait. 1301 01:30:00,104 --> 01:30:03,357 It's collective, national, intermittent. 1302 01:30:03,441 --> 01:30:05,651 Oh, a new theory! 1303 01:30:05,735 --> 01:30:09,655 Athens, 416 BC. Euripides premieres his Electra. 1304 01:30:09,739 --> 01:30:13,242 Two rivals attend, Sophocles and Aristophanes. 1305 01:30:13,284 --> 01:30:16,037 And two friends, Socrates and Plato. 1306 01:30:16,120 --> 01:30:18,039 Intelligence was there. 1307 01:30:18,122 --> 01:30:19,373 I can top that. 1308 01:30:19,457 --> 01:30:23,669 Firenze, 1504, Palazzo Vecchio, on facing walls, two painters: 1309 01:30:23,753 --> 01:30:25,963 Leonardo da Vinci 1310 01:30:26,005 --> 01:30:28,049 and Michelangelo. 1311 01:30:28,132 --> 01:30:32,595 An apprentice: Raffaello. A manager: Niccolò Machiavelli. 1312 01:30:34,180 --> 01:30:39,143 Philadelphia, USA, 1776-1787. 1313 01:30:39,227 --> 01:30:41,229 Declaration of Independence 1314 01:30:41,312 --> 01:30:42,939 and the Constitution. 1315 01:30:46,651 --> 01:30:49,403 Adams, Franklin, Jefferson, 1316 01:30:49,487 --> 01:30:53,241 Washington, Hamilton and Madison. 1317 01:30:53,324 --> 01:30:55,993 No other country has been so blessed. 1318 01:30:56,035 --> 01:30:59,789 I was born in Chicoutimi, Canada, in 1950. 1319 01:30:59,831 --> 01:31:02,583 It's a miracle you're not dumber. 1320 01:31:02,667 --> 01:31:06,254 In 1950, everyone was dumb, in Athens and Chicoutimi. 1321 01:31:06,337 --> 01:31:09,507 In Italy you'd have supported the Red Brigades. 1322 01:31:09,549 --> 01:31:11,259 Now it's Berlusconi. 1323 01:31:11,342 --> 01:31:13,261 Philadelphia voted George Bush. 1324 01:31:13,344 --> 01:31:17,140 You see, you're not that dumb. 1325 01:31:17,181 --> 01:31:21,602 Intelligence has disappeared, and it can take eons to come back. 1326 01:31:21,686 --> 01:31:23,980 From Tacitus to Dante was what, 11 centuries? 1327 01:31:24,021 --> 01:31:27,900 - The Arabs kept intelligence alive. - True. 1328 01:31:27,984 --> 01:31:29,235 You're not hungry? 1329 01:31:31,195 --> 01:31:32,530 It won't go down. 1330 01:31:33,364 --> 01:31:36,450 - And you? - No, thanks. 1331 01:31:37,869 --> 01:31:42,498 I never thought I'd see the day you'd turn down fresh truffles. 1332 01:31:45,376 --> 01:31:47,378 Alas, that day is here. 1333 01:31:50,047 --> 01:31:51,591 A sip of wine? 1334 01:31:53,551 --> 01:31:56,721 Drink to my health and tell me how good it is. 1335 01:32:29,003 --> 01:32:32,757 I'd like to bow out just like Félix Faure. 1336 01:32:32,798 --> 01:32:36,427 Why am I not surprised? 1337 01:32:36,469 --> 01:32:38,221 I can dream. 1338 01:32:38,262 --> 01:32:40,598 Who was he? Why? 1339 01:32:40,640 --> 01:32:42,433 Oh blessed Félix Faure, 1340 01:32:42,475 --> 01:32:46,062 the President of the French Republic. 1341 01:32:46,103 --> 01:32:49,857 His heart stopped beating while his mistress, 1342 01:32:49,941 --> 01:32:53,694 the admirable Ms. Steinheil, kneeling before him, 1343 01:32:53,778 --> 01:32:57,782 bestowed on him the most glorious blowjob of all time. 1344 01:32:59,825 --> 01:33:01,160 My God! 1345 01:33:01,244 --> 01:33:03,204 His enemies gloated, 1346 01:33:03,287 --> 01:33:07,083 "She seized him, the would-be Caesar, and he had a seizure!" 1347 01:33:10,127 --> 01:33:15,132 Henceforth Ms. Steinheil was known as the kiss of death. 1348 01:33:17,677 --> 01:33:20,429 I should be so lucky! 1349 01:33:20,471 --> 01:33:24,225 It's not our fault if your heart is unstoppable. 1350 01:33:24,308 --> 01:33:26,978 I'd like to remind you that at a certain time, 1351 01:33:27,019 --> 01:33:31,691 I and several others here blew you most heartily, 1352 01:33:31,774 --> 01:33:34,527 with enough force to capsize a schooner. 1353 01:33:34,610 --> 01:33:39,073 What do you know about blowing buoys? 1354 01:33:39,156 --> 01:33:42,868 Well, sir, our efforts earned gushing praise. 1355 01:33:42,952 --> 01:33:46,163 Heavens, that's hard to swallow. 1356 01:34:01,512 --> 01:34:02,847 I'm beat. 1357 01:34:02,888 --> 01:34:04,724 Go to bed. 1358 01:34:06,183 --> 01:34:07,852 Aren't you coming? 1359 01:34:07,935 --> 01:34:09,603 Not tonight. 1360 01:34:59,570 --> 01:35:03,866 The Middle Ages, the manuscripts… 1361 01:35:03,908 --> 01:35:06,577 The barbarians, everywhere, tomorrow… 1362 01:35:10,915 --> 01:35:13,751 Their prince approaches. 1363 01:35:53,290 --> 01:35:54,250 Hello. 1364 01:36:46,010 --> 01:36:47,678 I'm scared. 1365 01:36:51,015 --> 01:36:54,518 We'll do what you want. It's your decision. 1366 01:37:04,528 --> 01:37:06,197 Know what I want for you? 1367 01:37:08,782 --> 01:37:11,118 To have as fine a son as you. 1368 01:37:27,676 --> 01:37:29,094 Heard from Sylvaine? 1369 01:37:30,721 --> 01:37:32,223 No. 1370 01:37:32,264 --> 01:37:34,183 Tell her I thought of her. 1371 01:37:36,560 --> 01:37:38,062 I love you. 1372 01:38:15,808 --> 01:38:19,853 Not so long ago I'd have jumped you without asking. 1373 01:38:19,937 --> 01:38:22,606 I might have let you. 1374 01:38:22,648 --> 01:38:24,775 I suspected as much. 1375 01:38:41,292 --> 01:38:45,296 - I wasn't here. You didn't see me. - Of course. 1376 01:38:55,806 --> 01:38:57,600 This just came in. 1377 01:39:01,687 --> 01:39:06,191 On a ship, you call it the evil eye… 1378 01:39:09,820 --> 01:39:15,200 Striking a growler, an iceberg, 1379 01:39:15,284 --> 01:39:18,454 at night, or a fire from an oil leak… 1380 01:39:20,247 --> 01:39:23,751 If that happens, you know you may not make it back. 1381 01:39:26,712 --> 01:39:30,215 It's been too long since I've seen you. 1382 01:39:32,217 --> 01:39:35,679 My daddy, my papuschka, 1383 01:39:37,681 --> 01:39:40,017 I'll have missed you all my life. 1384 01:39:43,354 --> 01:39:46,649 Tell yourself I'm a happy woman, I've found my place. 1385 01:39:48,859 --> 01:39:50,861 I don't know how you did it, but… 1386 01:39:52,363 --> 01:39:55,199 you managed to pass on your lust for life. 1387 01:39:57,326 --> 01:40:00,788 You and mom raised incredibly strong children. 1388 01:40:02,373 --> 01:40:04,458 It's a miracle really. 1389 01:40:07,211 --> 01:40:08,712 You know… 1390 01:40:09,880 --> 01:40:15,052 the first man in a woman's life… is her father. 1391 01:40:20,140 --> 01:40:22,267 You'll always be with me. 1392 01:40:46,083 --> 01:40:50,838 Friends, sharing this modest life with you has been a delight. 1393 01:40:52,256 --> 01:40:55,092 I take your smiles with me. 1394 01:41:53,233 --> 01:41:55,402 Oh, Rémy, Rémy. 1395 01:41:56,570 --> 01:41:58,071 Rémy. 1396 01:42:13,337 --> 01:42:15,339 The man of my life. 1397 01:42:45,828 --> 01:42:47,830 My guardian angel. 1398 01:42:50,791 --> 01:42:52,793 It's a privilege to know you. 1399 01:42:54,378 --> 01:42:56,839 The privilege was all mine, Miss. 1400 01:44:50,577 --> 01:44:54,081 The paramedics aren't here yet, they've been detained. 1401 01:44:58,085 --> 01:45:01,088 Let's go for a walk on the beach. 1402 01:45:43,380 --> 01:45:45,632 Mom doesn't want to live here. 1403 01:45:45,716 --> 01:45:47,718 I don't need to sell it. 1404 01:45:47,801 --> 01:45:49,302 You can move in for now. 1405 01:46:05,694 --> 01:46:08,488 IF THIS BE A MAN 1406 01:46:16,246 --> 01:46:18,373 HISTORY AND UTOPIA 1407 01:47:40,664 --> 01:47:42,916 Will you never be back? 1408 01:47:43,083 --> 01:47:45,085 Since my mother died, I have no one here. 1409 01:47:45,252 --> 01:47:46,920 Except for you two. 1410 01:47:47,087 --> 01:47:51,258 Why don't you come for Christmas? - Yes. Come spend two weeks with us. 1411 01:47:51,424 --> 01:47:52,926 All right. 1412 01:47:53,093 --> 01:47:56,763 Listen, it depends somewhat on my daughter, but why not. 1413 01:47:56,930 --> 01:47:58,932 We have to go now. 1414 01:48:00,433 --> 01:48:02,602 Goodbye, Sébastien. 1415 01:48:02,769 --> 01:48:04,437 Take care of yourself. 1416 01:48:04,604 --> 01:48:07,107 - You, too. - Have a good trip. 1417 01:48:07,274 --> 01:48:08,441 Call us. 1418 01:48:08,608 --> 01:48:10,777 - Take care of yourself. - Thank you. 1419 01:48:16,283 --> 01:48:17,784 Here you go. 1420 01:48:18,451 --> 01:48:19,786 Thank you. 1421 01:48:28,795 --> 01:48:30,630 I love you. 1422 01:52:55,728 --> 01:52:58,898 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal 95770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.