All language subtitles for The White Girl 2017 1080p BluRay DD5.1 x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,584 --> 00:01:10,917 No pearls? 2 00:01:11,709 --> 00:01:14,667 Show me. 3 00:01:15,084 --> 00:01:16,834 On the way! 4 00:01:16,834 --> 00:01:19,709 Anytime now. 5 00:01:20,334 --> 00:01:22,626 Stop fooling around oyster boy! 6 00:01:22,834 --> 00:01:25,251 How can you let your queen wait? 7 00:01:27,709 --> 00:01:29,251 Tell me when? 8 00:01:34,501 --> 00:01:36,959 Tomorrow, promise. You'll get one tomorrow. 9 00:01:42,709 --> 00:01:44,084 Tomorrow? 10 00:01:45,209 --> 00:01:49,917 Who knows what tomorrow will bring, 11 00:01:55,959 --> 00:01:59,417 this is the last fishing village of Hong Kong. 12 00:02:03,001 --> 00:02:04,792 Pearl of the East, 13 00:02:05,042 --> 00:02:06,417 Pearl Village. 14 00:06:36,792 --> 00:06:39,751 Papa, breakfast's ready. 15 00:06:39,834 --> 00:06:42,251 No mosquitos in the morning, no mosquitos at night, 16 00:06:42,792 --> 00:06:44,751 Ho Zai's Mosquito Coils 17 00:06:44,751 --> 00:06:46,667 protect from every bite! 18 00:06:51,542 --> 00:06:54,334 No mosquitos in the morning, no mosquitos at night, 19 00:06:54,501 --> 00:06:56,501 Ho Zai's Mosquito Coils 20 00:06:56,501 --> 00:06:58,459 protect from every bite! 21 00:07:03,417 --> 00:07:06,167 No mosquitos in the morning, no mosquitos at night, 22 00:07:06,167 --> 00:07:09,709 Ho Zai's Mosquito Coils protect from every bite! 23 00:07:11,292 --> 00:07:14,042 You know what the sun can do to you... 24 00:07:14,459 --> 00:07:15,959 ...UV rays are dangerous... 25 00:07:15,959 --> 00:07:19,084 ...sunblock and sunglasses... 26 00:07:19,084 --> 00:07:22,251 umbrella and raincoat just in case... 27 00:07:22,251 --> 00:07:25,959 walk on the shady side of the street... blah blah blah 28 00:07:27,251 --> 00:07:30,626 Look what the sun did to your mother... 29 00:07:32,042 --> 00:07:34,126 so pale, so weak... 30 00:07:36,751 --> 00:07:38,751 By the time the doctors got it right... 31 00:07:39,417 --> 00:07:41,376 ...It was too late! 32 00:08:00,834 --> 00:08:06,542 (Vote for #1 once more for your Village Chief) 33 00:08:07,001 --> 00:08:09,626 One, one, one... 34 00:08:38,667 --> 00:08:41,251 Number ONE that's me. 35 00:08:54,792 --> 00:08:56,876 If they raise typhoon signal 1, 36 00:08:56,876 --> 00:08:58,459 take an umbrella, 37 00:08:58,459 --> 00:08:59,792 wear a raincoat. 38 00:09:00,834 --> 00:09:03,042 When it is typhoon signal 3, 39 00:09:03,042 --> 00:09:04,959 be safe, 40 00:09:04,959 --> 00:09:06,584 tape up your windows. 41 00:09:07,709 --> 00:09:10,709 And if it's typhoon 8... 42 00:09:10,876 --> 00:09:13,667 all the boats must come back 43 00:09:13,751 --> 00:09:15,917 and we all should stay at home. 44 00:09:15,917 --> 00:09:19,292 No. 8 typhoon will blow trees down 45 00:09:19,501 --> 00:09:22,209 so stay at home till the storm is over. 46 00:09:23,834 --> 00:09:25,417 Okay, it's time to leave. 47 00:09:56,042 --> 00:09:58,167 - Bye bye Miss Wong. - Bye bye. 48 00:10:08,417 --> 00:10:09,834 White Girl, 49 00:10:09,834 --> 00:10:11,501 White Girl! 50 00:10:12,001 --> 00:10:14,917 White Girl, White Girl! 51 00:10:14,917 --> 00:10:16,459 Typhoon, typhoon. So what? 52 00:10:16,584 --> 00:10:19,001 My Uncle's VIPs are in town, 53 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 That means there's business to do. 54 00:10:20,501 --> 00:10:22,834 Uncle's got cool jobs for me. 55 00:11:03,001 --> 00:11:05,376 No more beer. 56 00:11:20,792 --> 00:11:21,959 Did you hear what I said? 57 00:11:21,959 --> 00:11:24,167 No beer in the fridge. 58 00:11:26,292 --> 00:11:27,292 Hey! 59 00:11:27,792 --> 00:11:29,334 Get me the beer on the boat. 60 00:11:30,584 --> 00:11:32,042 It's by the engine. 61 00:11:32,542 --> 00:11:33,584 Ok. 62 00:11:37,209 --> 00:11:39,584 Hey! She can't go on the boat! 63 00:11:39,584 --> 00:11:41,084 You know she's bad luck. 64 00:12:05,251 --> 00:12:06,876 Ling Ling? 65 00:12:11,626 --> 00:12:13,001 Mama? 66 00:12:47,334 --> 00:12:49,126 Fish no fish till the beer comes in! 67 00:12:49,126 --> 00:12:50,709 We're on strike! 68 00:12:51,001 --> 00:12:52,751 Fish no fish till the beer comes in! 69 00:12:57,167 --> 00:12:58,709 Where's the beer? 70 00:13:30,667 --> 00:13:32,167 Wake up... 71 00:13:38,751 --> 00:13:40,167 Wake up... 72 00:14:31,584 --> 00:14:34,709 No mosquitos in the morning, no mosquitos at night, 73 00:14:35,626 --> 00:14:39,501 Ho Zai's Mosquito Coils protect from every bite! 74 00:14:39,792 --> 00:14:42,042 Ready, boss? 75 00:14:43,292 --> 00:14:44,626 This side looks better. 76 00:14:54,001 --> 00:14:55,209 Hot as hell... 77 00:14:55,709 --> 00:14:57,042 Hurry up. 78 00:15:53,001 --> 00:15:54,167 Open the door. 79 00:15:56,209 --> 00:15:59,209 (Village Council) 80 00:16:13,876 --> 00:16:17,084 Tourists in the Village Council? 81 00:16:22,626 --> 00:16:24,001 Strange... 82 00:16:34,459 --> 00:16:36,792 Hurry up, move along... 83 00:16:57,292 --> 00:17:00,626 (Moon Festival: The Story of Chang-E) 84 00:17:11,876 --> 00:17:14,792 To promote Chinese tradition, 85 00:17:14,792 --> 00:17:16,626 the Village Council 86 00:17:16,626 --> 00:17:18,126 is sponsoring a Cantonese Opera Troupe 87 00:17:18,126 --> 00:17:20,584 performance at the Moon Festival Banquet. 88 00:17:20,751 --> 00:17:23,667 Who knows about the Moon Festival? 89 00:17:24,042 --> 00:17:25,167 Why do we celebrate it? 90 00:17:25,667 --> 00:17:27,917 Because it's the ONE night a year 91 00:17:27,917 --> 00:17:30,626 when Niu Lang and Zhi Nu get to DO it. 92 00:17:34,126 --> 00:17:36,001 Which of you smart asses can tell me why? 93 00:17:36,001 --> 00:17:38,084 What's all about? 94 00:17:38,084 --> 00:17:40,917 Ho Nam, take it away! 95 00:17:41,209 --> 00:17:44,084 Even back then, the globe was warming, 96 00:17:44,084 --> 00:17:46,959 Ten suns came out without any warning, 97 00:17:46,959 --> 00:17:49,709 The ice caps all melted, the sea levels rose, 98 00:17:49,709 --> 00:17:52,751 The fish and people were hot & overexposed 99 00:17:55,626 --> 00:17:57,584 Ten suns? 100 00:18:01,042 --> 00:18:03,917 So the super archer arrives, 101 00:18:04,126 --> 00:18:06,792 shoots down nine suns & hits the jackpot! 102 00:18:07,042 --> 00:18:10,417 Gold coins everywhere. 103 00:18:10,501 --> 00:18:13,834 He cashes them in 104 00:18:14,001 --> 00:18:15,751 for the best chick in town. 105 00:18:15,751 --> 00:18:18,917 What more does he need? 106 00:18:20,042 --> 00:18:22,834 Little blue "immorality pills" 107 00:18:22,834 --> 00:18:24,792 "immortality!" 108 00:18:26,209 --> 00:18:27,584 Go figure, 109 00:18:27,584 --> 00:18:33,917 then the chick wants to get high so she swallows it all herself. 110 00:18:33,917 --> 00:18:35,751 Kun, I've had enough! 111 00:19:04,417 --> 00:19:05,876 Get some sleep! 112 00:19:56,417 --> 00:19:59,751 Hello everybody. My name is Ling Ling. I am 19 years old. 113 00:19:59,751 --> 00:20:02,376 My dream is to become Miss Hong Kong. 114 00:20:02,376 --> 00:20:05,001 Today I will sing "The Moon Back Then" for you. 115 00:20:05,084 --> 00:20:06,959 Hope you like it. 116 00:20:09,876 --> 00:20:14,751 "When will the moon be full?" 117 00:20:15,001 --> 00:20:20,126 "I ask with wine to the sky." 118 00:20:20,584 --> 00:20:24,667 "Don't know about heaven." 119 00:20:24,709 --> 00:20:29,459 "Don't know what year it is." 120 00:20:30,084 --> 00:20:34,792 "I flew with the wind." 121 00:20:34,792 --> 00:20:40,167 "Fearing that place." 122 00:20:40,292 --> 00:20:42,251 "Up so high and cold." 123 00:20:42,251 --> 00:20:46,084 "I dance so fast I cast no shadow." 124 00:20:46,917 --> 00:20:52,959 "How can I be of this earth." 125 00:20:54,042 --> 00:20:58,334 "Round the red pavilion, under..." 126 00:20:59,542 --> 00:21:06,334 "Round the red pavilion, under the mansion." 127 00:21:06,334 --> 00:21:07,917 What's going on? 128 00:21:07,917 --> 00:21:09,584 People can see you! 129 00:21:09,584 --> 00:21:13,626 Who's going to see me? I'm invisible. 130 00:21:13,834 --> 00:21:15,751 Stop it... 131 00:21:25,084 --> 00:21:28,292 the neighbours can't see you like this. 132 00:21:28,876 --> 00:21:31,542 Like what? Like I am? Like I shouldn't walk on the street... 133 00:21:31,626 --> 00:21:32,876 I shouldn't go on the boat... 134 00:21:32,876 --> 00:21:33,792 I shouldn't even walk to school... 135 00:21:33,792 --> 00:21:35,417 I shouldn't go anywhere! 136 00:21:37,334 --> 00:21:38,584 Don't be like that... 137 00:21:39,251 --> 00:21:41,084 This is our home. 138 00:21:41,417 --> 00:21:42,709 You call this a home? 139 00:21:43,626 --> 00:21:45,334 If mother was still alive, 140 00:21:45,334 --> 00:21:47,959 she'd take care of us. 141 00:21:47,959 --> 00:21:50,584 We wouldn't live in this smelly shack. 142 00:21:53,417 --> 00:21:56,792 How could mother take care of us? She couldn't even take care of herself. 143 00:22:41,626 --> 00:22:43,042 Open the door! 144 00:22:52,042 --> 00:22:53,584 Who are you? 145 00:23:04,876 --> 00:23:07,042 Waaa... mosquito heaven! 146 00:23:15,626 --> 00:23:18,334 Let me help. 147 00:23:23,042 --> 00:23:26,626 No mosquitos in the morning, no mosquitos at night, 148 00:23:26,792 --> 00:23:31,167 Ho Zai's Mosquito Coils protect from every bite! 149 00:23:56,042 --> 00:23:58,001 It's so empty here, you need stuff... 150 00:23:58,001 --> 00:23:59,584 I have an idea! 151 00:24:02,292 --> 00:24:03,667 Come! 152 00:24:05,751 --> 00:24:06,709 Come! 153 00:24:15,542 --> 00:24:17,876 My bike, you push! 154 00:24:23,667 --> 00:24:26,417 My bike, you push? 155 00:24:38,084 --> 00:24:39,251 Hey! 156 00:24:41,792 --> 00:24:43,834 Your bike is so hard to push. 157 00:24:45,126 --> 00:24:48,834 No mosquitos in the morning, no mosquitos at night, 158 00:24:49,042 --> 00:24:54,084 Ho Zai's Mosquito Coils protect from every bite! 159 00:24:59,376 --> 00:25:01,417 Pearl Village, my home. 160 00:25:01,417 --> 00:25:03,376 It's full of good stuff! 161 00:25:13,001 --> 00:25:14,667 - How much? - Five dollars. 162 00:25:24,209 --> 00:25:25,334 Two? 163 00:25:30,042 --> 00:25:31,626 - Seven. - Seven? 164 00:25:33,001 --> 00:25:34,292 Seven? 165 00:25:34,876 --> 00:25:36,417 So expensive. 166 00:25:49,417 --> 00:25:51,709 Wait here. 167 00:31:41,251 --> 00:31:42,751 What are you looking at? 168 00:31:45,459 --> 00:31:47,376 What are you looking at? 169 00:31:53,709 --> 00:31:54,834 You. 170 00:31:56,501 --> 00:31:57,792 Me? 171 00:32:02,792 --> 00:32:04,167 Aren't you cold? 172 00:32:06,834 --> 00:32:08,084 A little... 173 00:32:29,417 --> 00:32:30,876 You're not cold? 174 00:32:32,001 --> 00:32:33,501 You're not cold? 175 00:32:54,709 --> 00:32:56,709 Check 1, 2... 176 00:32:56,709 --> 00:32:57,959 Can you hear me? 177 00:32:58,834 --> 00:33:01,626 Sing me something special. 178 00:33:02,459 --> 00:33:04,917 I want to try "The Moon Back Then" 179 00:33:04,959 --> 00:33:06,292 in this key. 180 00:33:08,376 --> 00:33:12,959 "I flew with the wind." 181 00:33:13,084 --> 00:33:14,501 What do you think? 182 00:33:15,501 --> 00:33:18,376 What do I think? What do YOU think? 183 00:33:18,751 --> 00:33:21,167 What do you think we're here for? 184 00:33:22,167 --> 00:33:23,792 I'm here to sing... 185 00:33:25,001 --> 00:33:26,959 That's all? 186 00:33:26,959 --> 00:33:29,334 Look at you. You're stuck in this shitty village... 187 00:33:29,334 --> 00:33:32,126 Do what I tell you and I'll make you a star. 188 00:33:33,709 --> 00:33:36,167 Ok. I WANT to be a star. 189 00:33:36,917 --> 00:33:38,751 Now we know what we want. 190 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 What will you do for me? 191 00:34:46,001 --> 00:34:48,001 Hey... Why aren't you at school? 192 00:34:57,126 --> 00:34:59,417 What's wrong? Are you sick? 193 00:35:03,751 --> 00:35:05,376 What's up with you lately? 194 00:35:10,584 --> 00:35:13,334 The whole village is talking about you. 195 00:35:16,959 --> 00:35:18,709 Of course, I went out last night. 196 00:35:18,709 --> 00:35:20,501 When there is no sun, 197 00:35:20,501 --> 00:35:22,751 there is nothing to hurt me. 198 00:35:27,959 --> 00:35:29,792 I'm your father. 199 00:35:29,959 --> 00:35:31,792 Don't you care what people say? 200 00:35:32,459 --> 00:35:33,584 Of course, at least they talk about me 201 00:35:33,584 --> 00:35:35,501 now at least I'll exist. 202 00:35:39,542 --> 00:35:41,251 They are who they are... 203 00:35:41,667 --> 00:35:43,042 We are who we are... 204 00:35:44,292 --> 00:35:46,126 We can't change our fate. 205 00:35:47,459 --> 00:35:49,542 Mother did! 206 00:36:21,542 --> 00:36:22,834 Here, you need to eat. 207 00:36:40,126 --> 00:36:41,376 Here. 208 00:37:42,209 --> 00:37:47,542 "I flew with the wind." 209 00:37:47,542 --> 00:37:52,917 "Fearing that place." 210 00:37:54,001 --> 00:37:56,667 "Up so high and cold." 211 00:37:56,667 --> 00:38:01,709 "I dance so fast I cast no shadow." 212 00:38:02,376 --> 00:38:09,126 "How can I be of this earth." 213 00:38:12,834 --> 00:38:23,959 "Round the red pavilion, under the mansion." 214 00:38:25,251 --> 00:38:34,209 "The moon shines without sleep on me, without regret." 215 00:38:35,667 --> 00:38:38,459 "People come and go in happiness and sorrow." 216 00:38:40,959 --> 00:38:41,959 Are you OK? 217 00:38:47,334 --> 00:38:48,834 It's dangerous here. 218 00:38:49,667 --> 00:38:53,376 Let's go. I'll take you home. 219 00:38:54,376 --> 00:38:56,792 No, I don't want to go home. 220 00:39:01,376 --> 00:39:02,459 Let's go. 221 00:39:04,334 --> 00:39:07,709 - Go where? - To your home. 222 00:39:07,709 --> 00:39:11,251 No, I don't want to go back. 223 00:39:11,542 --> 00:39:14,376 It's not a home, it's just... 224 00:39:14,751 --> 00:39:18,126 - It's a box. - A box? 225 00:39:19,251 --> 00:39:22,917 It's just some wood, some box... 226 00:39:25,501 --> 00:39:28,084 I want to go to your home. 227 00:39:31,584 --> 00:39:33,167 It's not my home. 228 00:39:33,167 --> 00:39:36,126 It's a Ruin. 229 00:39:37,376 --> 00:39:40,876 Ruin? What's "Ruin"? 230 00:39:42,626 --> 00:39:44,001 Like me. 231 00:39:51,001 --> 00:39:52,792 I want to see Ruin. 232 00:40:23,751 --> 00:40:27,501 Everyone says this place is haunted. 233 00:40:35,834 --> 00:40:38,167 So that makes me a ghost? 234 00:40:40,876 --> 00:40:43,376 No! You're not a ghost. 235 00:40:45,334 --> 00:40:46,792 I am. 236 00:40:48,042 --> 00:40:50,417 I'm a ghost to the villagers. 237 00:41:21,542 --> 00:41:25,084 They say you can't see ghosts in the mirror. 238 00:41:28,959 --> 00:41:30,376 It's alright... 239 00:41:32,792 --> 00:41:33,709 I see you. 240 00:42:43,626 --> 00:42:45,126 What's this? 241 00:42:50,501 --> 00:42:51,709 I don't know yet 242 00:43:21,834 --> 00:43:23,209 Hey! 243 00:43:29,917 --> 00:43:31,584 Help me! 244 00:43:37,417 --> 00:43:38,417 Hey! 245 00:43:40,584 --> 00:43:42,792 - To the house! - What's this? 246 00:43:43,376 --> 00:43:45,584 To the house! Home! 247 00:44:33,459 --> 00:44:34,417 OK. 248 00:44:47,709 --> 00:44:48,834 Try again. 249 00:44:50,459 --> 00:44:51,376 No? 250 00:44:52,334 --> 00:44:53,376 Try again. 251 00:44:57,001 --> 00:44:58,001 OK. 252 00:45:03,917 --> 00:45:05,792 Uncle, he must be here... 253 00:45:17,501 --> 00:45:19,084 Pirates at three o'clock! 254 00:45:19,334 --> 00:45:20,917 Here they come! 255 00:45:21,126 --> 00:45:21,959 Hide! 256 00:45:22,334 --> 00:45:23,501 Hide! 257 00:45:25,751 --> 00:45:26,834 Where? 258 00:45:55,584 --> 00:45:56,792 The ruin is that way, 259 00:45:58,209 --> 00:46:00,542 check it out. 260 00:46:21,626 --> 00:46:23,542 Fucking kid is stealing my power! 261 00:46:23,542 --> 00:46:25,792 I told you they were here! 262 00:46:31,209 --> 00:46:33,501 Fucking thieves. 263 00:46:34,792 --> 00:46:36,084 What did you find? 264 00:46:37,167 --> 00:46:38,834 The kid was up here. 265 00:46:51,417 --> 00:46:52,626 What's this? 266 00:46:55,542 --> 00:46:57,167 What did you find? 267 00:46:58,917 --> 00:47:00,584 Some kind of trunk! 268 00:47:07,792 --> 00:47:08,917 So, open it! 269 00:47:28,542 --> 00:47:29,751 Boss... 270 00:47:31,959 --> 00:47:36,334 (Pearl Village) 271 00:47:41,709 --> 00:47:42,959 Burn it. 272 00:47:42,959 --> 00:47:44,751 - OK - OK 273 00:47:47,292 --> 00:47:49,459 - Kun? - Coming! 274 00:47:50,042 --> 00:47:51,084 Clean it up. 275 00:47:51,584 --> 00:47:52,751 Got it. 276 00:48:12,667 --> 00:48:14,084 What's going on? 277 00:48:45,167 --> 00:48:48,251 Today we make pinhole cameras. You know what they are? 278 00:48:48,626 --> 00:48:51,584 - You've used a camera right? - Yes. 279 00:48:51,584 --> 00:48:55,001 Pinhole cameras are the same, 280 00:48:55,417 --> 00:48:59,042 it's a box with a hole, 281 00:48:59,042 --> 00:49:01,209 the box can't be transparent 282 00:49:01,209 --> 00:49:02,959 or else it won't work. 283 00:49:08,042 --> 00:49:10,084 Light comes in, 284 00:49:10,084 --> 00:49:12,459 makes an image in the box. 285 00:49:12,834 --> 00:49:17,084 Keep it dark inside, 286 00:49:17,292 --> 00:49:20,917 too much light and the pinhole won't work. 287 00:49:23,959 --> 00:49:25,459 Let me show you. 288 00:49:25,459 --> 00:49:29,751 Light comes in and makes an image. 289 00:49:31,126 --> 00:49:33,376 - But it's upside down? - Yes. 290 00:49:34,917 --> 00:49:36,792 See what I mean? 291 00:49:36,792 --> 00:49:38,792 Check it with your classmates. 292 00:49:39,376 --> 00:49:42,209 A box with a hole 293 00:49:42,209 --> 00:49:44,167 it's just like a lens. 294 00:49:44,917 --> 00:49:46,584 Check it out! 295 00:49:46,584 --> 00:49:48,167 Like this? 296 00:49:48,167 --> 00:49:51,167 No, you have to seal it first. 297 00:49:52,167 --> 00:49:54,542 Like this? Will this work? 298 00:49:55,917 --> 00:49:58,042 OK, any questions? 299 00:49:59,084 --> 00:50:00,834 Go for it! 300 00:50:26,209 --> 00:50:29,667 Teacher, I can't see a thing. 301 00:50:31,001 --> 00:50:33,376 Open it. 302 00:50:33,917 --> 00:50:38,042 Make the hole small so the image won't blur. 303 00:50:40,709 --> 00:50:42,459 - Works now? - OK 304 00:50:49,001 --> 00:50:52,667 Today is a very special day. You know why? 305 00:50:52,751 --> 00:50:54,751 Today we will see an eclipse. 306 00:50:55,042 --> 00:50:57,626 You know what that means? 307 00:50:58,542 --> 00:51:02,376 An eclipse is when the moon gets between the sun and the earth 308 00:51:02,834 --> 00:51:07,209 That's when Chang-e and her girlfriends get to do it... 309 00:51:07,376 --> 00:51:08,667 ...Do what? You tell me. 310 00:51:08,959 --> 00:51:11,917 Kun, since you know so much 311 00:51:12,292 --> 00:51:13,584 Put your bullshit on paper! 312 00:51:17,792 --> 00:51:19,542 Ok class... the eclipse is coming! 313 00:53:06,001 --> 00:53:08,042 Aiya, I missed it! 314 00:53:09,001 --> 00:53:10,459 Whether you got it or not, 315 00:53:10,459 --> 00:53:13,751 write it up when you get home tonight. 316 00:54:28,959 --> 00:54:31,542 Ling Ling was never my mother. 317 00:54:32,834 --> 00:54:35,542 She is a fairytale. 318 00:54:36,167 --> 00:54:38,667 A princess without a palace. 319 00:59:33,292 --> 00:59:35,584 Typhoon's coming, stay inside. 320 00:59:35,917 --> 00:59:39,459 Stay close to the radio for my classic songs. 321 00:59:39,792 --> 00:59:41,251 Call in anytime, call Mr. Love 322 00:59:41,251 --> 00:59:43,292 tell me your story! 323 00:59:43,292 --> 00:59:46,251 Call 3384-777 324 00:59:46,334 --> 00:59:47,459 Call now! 325 00:59:56,542 --> 00:59:58,584 Can't fish in this weather... 326 01:00:05,251 --> 01:00:06,751 No beer? 327 01:00:08,834 --> 01:00:11,251 Hey, we're out of beer... 328 01:00:14,334 --> 01:00:18,209 Papa... there's so much stuff I can't get my head around. 329 01:00:20,292 --> 01:00:22,376 There's so much stuff I can't get my head around either. 330 01:00:22,917 --> 01:00:26,209 - Nobody knows - Papa... 331 01:00:27,292 --> 01:00:28,709 Where's Mama? 332 01:00:32,001 --> 01:00:34,417 Mama's dead. What more can I say? 333 01:00:35,126 --> 01:00:36,834 Where did she go? 334 01:00:38,876 --> 01:00:43,042 Go get some beer. Then I'll explain. 335 01:00:43,292 --> 01:00:45,334 The corner store is closed! 336 01:00:45,334 --> 01:00:49,084 - Wong Kee is still open - It's too far! 337 01:00:49,584 --> 01:00:51,959 Go get some beer and then we'll talk. 338 01:02:08,542 --> 01:02:09,501 Mr. Love is my name, 339 01:02:09,501 --> 01:02:11,417 music is my game! 340 01:02:11,417 --> 01:02:13,376 - Hello? - Hello? 341 01:02:13,459 --> 01:02:15,959 Can you play "The Moon Back Then"? 342 01:02:16,709 --> 01:02:18,001 What does a young girl like you 343 01:02:18,292 --> 01:02:20,417 want with an old song like "The Moon Back Then"? 344 01:02:20,542 --> 01:02:22,167 Which "Moon" do you want? 345 01:02:22,167 --> 01:02:23,667 Mama's "Moon." 346 01:02:26,917 --> 01:02:30,167 Want to tell someone "sorry" or "miss you"? 347 01:02:30,167 --> 01:02:32,792 Mr. Love will send it on, 348 01:02:32,792 --> 01:02:34,376 if your heart is broken 349 01:02:34,376 --> 01:02:36,001 or you are feeling down, 350 01:02:36,001 --> 01:02:39,334 call me, we'll find your song. 351 01:02:56,417 --> 01:02:57,667 Hello? 352 01:02:57,667 --> 01:03:01,084 Love's my name, music's my game. 353 01:03:01,084 --> 01:03:03,667 Play Mama's "The Moon Back Then" 354 01:03:03,667 --> 01:03:04,709 What? You again? 355 01:03:04,917 --> 01:03:06,959 What's Mama's "The Moon Back Then"? 356 01:03:06,959 --> 01:03:09,334 This one! 357 01:03:09,334 --> 01:03:13,501 "When will the moon be full?" 358 01:03:13,501 --> 01:03:15,292 Oh... Ling Ling's "Moon Back Then"? 359 01:03:15,501 --> 01:03:18,751 You should have said so. 360 01:03:18,751 --> 01:03:20,167 And don't miss 361 01:03:20,167 --> 01:03:23,709 her concert next month at the Hong Kong Coliseum. 362 01:03:24,126 --> 01:03:26,209 Starting next week, 363 01:03:26,209 --> 01:03:28,501 we'll give free tickets to Ling Ling's concert to fans who call in. 364 01:03:28,834 --> 01:03:32,542 Let me give you some. 365 01:03:34,334 --> 01:03:35,251 Hello? 366 01:03:46,084 --> 01:03:48,459 Papa! 367 01:03:49,667 --> 01:03:50,876 Papa! 368 01:03:53,042 --> 01:03:55,376 It's time to tell me the truth! 369 01:03:55,376 --> 01:03:56,292 What? 370 01:03:57,292 --> 01:03:59,626 Cut the engine! 371 01:04:07,001 --> 01:04:08,001 What? 372 01:04:09,167 --> 01:04:10,334 Listen. 373 01:04:17,542 --> 01:04:19,001 What really happened to Mama? 374 01:04:19,584 --> 01:04:21,334 Where did our Miss Hong Kong go? 375 01:04:22,959 --> 01:04:26,501 What Miss Hong Kong? She was just a runner-up! 376 01:04:27,292 --> 01:04:29,084 How can you say that? 377 01:04:39,709 --> 01:04:42,542 I want to know, she's my Mama! 378 01:04:42,542 --> 01:04:44,376 And I'm your Papa! 379 01:04:46,126 --> 01:04:47,709 Why are you treating me this way? 380 01:04:48,667 --> 01:04:51,292 You're a liar, you lied to me! 381 01:04:51,376 --> 01:04:53,542 The sun won't kill me. 382 01:04:53,876 --> 01:04:55,334 I'm not allergic. 383 01:04:56,292 --> 01:04:59,084 You just want to cover me up, so no one can see me. 384 01:05:00,501 --> 01:05:02,459 You'll do as I say! 385 01:05:03,001 --> 01:05:04,709 No, I'm not going to hide anymore. 386 01:05:10,751 --> 01:05:12,876 No more secrets. 387 01:05:27,626 --> 01:05:29,292 We were so young... 388 01:05:31,251 --> 01:05:32,959 I wasn't careful... she got pregnant. 389 01:05:36,542 --> 01:05:38,001 Where is she? 390 01:05:38,542 --> 01:05:40,084 She ran off just after you were born. 391 01:05:40,084 --> 01:05:41,667 I don't know where... 392 01:05:43,167 --> 01:05:45,042 Don't you think I have a right to know? 393 01:05:49,167 --> 01:05:53,042 I didn't want you unhappy... 394 01:05:57,501 --> 01:05:59,334 Why did you lie to me? 395 01:06:03,459 --> 01:06:05,126 She lied to me! 396 01:06:05,959 --> 01:06:07,542 So I had to lie to you. 397 01:06:09,876 --> 01:06:12,834 I lived a lie all these years... how can you live with that? 398 01:06:23,876 --> 01:06:26,126 I don't want to be alone... 399 01:06:33,001 --> 01:06:36,209 We're all born alone. 400 01:06:39,876 --> 01:06:41,709 Don't be like your mother. 401 01:08:35,584 --> 01:08:37,626 It was more fragile than I thought. 402 01:08:40,459 --> 01:08:42,209 You're all wet. 403 01:08:56,042 --> 01:08:57,876 You can change there. 404 01:10:26,792 --> 01:10:30,292 I don't want to be invisible anymore. 405 01:10:40,792 --> 01:10:42,376 This is not the way. 406 01:10:44,126 --> 01:10:45,959 What way is the way? 407 01:10:53,834 --> 01:10:55,251 What can I do? 408 01:10:56,334 --> 01:10:58,792 The whole village thinks I'm a ghost. 409 01:10:59,542 --> 01:11:02,709 If I look at their nets, the fishermen say they'll catch no fish. 410 01:11:03,334 --> 01:11:08,376 If I touch my schoolmates' stuff they throw it away... 411 01:11:14,042 --> 01:11:16,751 I feel like this world is so small 412 01:11:18,501 --> 01:11:21,751 this village a tiny planet 413 01:11:23,334 --> 01:11:28,126 the Sun and the Moon fighting over this land 414 01:11:29,626 --> 01:11:31,126 pulling us apart 415 01:11:32,334 --> 01:11:35,376 in and out with the tide 416 01:11:44,126 --> 01:11:46,167 And then I saw you. 417 01:11:49,126 --> 01:11:52,751 You were... You were watching me. 418 01:11:56,334 --> 01:11:57,584 I was... 419 01:11:59,376 --> 01:12:02,084 It just happened. 420 01:12:03,542 --> 01:12:05,001 I can feel 421 01:12:07,667 --> 01:12:10,042 you were looking for me. 422 01:12:19,334 --> 01:12:21,542 I couldn't help myself. 423 01:12:29,084 --> 01:12:30,959 When you look at me, 424 01:12:30,959 --> 01:12:32,459 what do you see? 425 01:12:34,751 --> 01:12:36,626 Do you see a ghost? 426 01:12:41,792 --> 01:12:42,792 No. 427 01:12:45,834 --> 01:12:47,751 Tell me what you see. 428 01:12:53,251 --> 01:12:54,376 I see me. 429 01:17:14,751 --> 01:17:16,376 No meaning 430 01:17:17,001 --> 01:17:18,251 No answer 431 01:17:19,209 --> 01:17:20,834 White Girl... 432 01:17:23,126 --> 01:17:24,667 Where is she? 433 01:17:27,709 --> 01:17:28,542 Hey. 434 01:17:33,709 --> 01:17:34,751 Do you know The White Girl? 435 01:17:37,917 --> 01:17:39,251 Sure, my friend. 436 01:17:42,501 --> 01:17:43,417 Where? 437 01:17:58,876 --> 01:18:00,167 Moon party. 438 01:18:01,126 --> 01:18:02,709 Come together. 439 01:18:07,001 --> 01:18:12,376 "A woman by the flower." 440 01:18:13,709 --> 01:18:17,251 "The scent takes me in." 441 01:18:17,459 --> 01:18:20,584 "Her flower closes when she sleeps." 442 01:18:21,042 --> 01:18:30,167 "It's fate we meet." 443 01:18:30,501 --> 01:18:32,667 "Miss, please." 444 01:18:34,001 --> 01:18:38,626 "A woman by the flower." 445 01:18:38,709 --> 01:18:41,751 "The scent takes me in." 446 01:18:42,001 --> 01:18:45,126 "Her flower closes when she sleeps." 447 01:18:45,126 --> 01:18:53,876 "It's fate we meet." 448 01:18:53,876 --> 01:18:57,876 "Miss... we've met already, what's there to hide?" 449 01:18:57,876 --> 01:19:01,959 "Why turn, why hide?" 450 01:19:01,959 --> 01:19:04,042 "Speak up." 451 01:19:58,334 --> 01:19:59,376 Boss, 452 01:20:02,251 --> 01:20:04,376 watch your step. 453 01:20:07,417 --> 01:20:10,167 Welcome! 454 01:20:10,792 --> 01:20:12,126 Great place, isn't it? 455 01:20:28,751 --> 01:20:31,459 Stop playing, clean up your mess! 456 01:20:42,209 --> 01:20:46,709 This is my strategic plan for Pearl Village. 457 01:20:52,792 --> 01:20:56,501 First, the Mangrove Forest: 458 01:21:00,334 --> 01:21:02,167 We'll bulldoze it, 459 01:21:03,292 --> 01:21:06,667 and build a luxury mall. 460 01:21:08,167 --> 01:21:09,209 Next, 461 01:21:13,709 --> 01:21:15,459 we go to the sea, 462 01:21:18,626 --> 01:21:19,751 fill it with concrete, 463 01:21:20,667 --> 01:21:26,709 build the world's first Chinese white dolphin theme park. 464 01:21:27,251 --> 01:21:28,251 Then, 465 01:21:28,917 --> 01:21:37,084 we'll build a highway, 466 01:21:37,626 --> 01:21:43,834 bringing in lots of tourists and their money. 467 01:21:45,126 --> 01:21:46,126 And finally... 468 01:21:47,001 --> 01:21:49,626 We'll sit back in our luxury apartments 469 01:21:51,501 --> 01:21:54,084 and cash in. 470 01:22:05,459 --> 01:22:06,917 Cheers boss! 471 01:22:11,126 --> 01:22:12,126 What about this spot? 472 01:22:14,126 --> 01:22:18,709 That's a bit more complicated... 473 01:22:18,709 --> 01:22:20,126 It's a famous Ruin. 474 01:22:20,501 --> 01:22:23,126 The former owner 475 01:22:23,709 --> 01:22:25,459 got a British judge to declare it 476 01:22:25,459 --> 01:22:28,417 a historical monument, so now it's protected by law. 477 01:22:28,917 --> 01:22:29,709 So... 478 01:22:30,459 --> 01:22:31,709 not much we can do. 479 01:22:32,126 --> 01:22:34,792 Not much we can do? 480 01:22:35,876 --> 01:22:38,626 Do something now and we have a deal. 481 01:22:45,501 --> 01:22:48,167 Understood. 482 01:22:54,542 --> 01:22:55,584 What are you waiting for? 483 01:23:38,459 --> 01:23:39,959 What are you looking at? 484 01:23:42,626 --> 01:23:44,584 What are you looking at? 485 01:23:50,834 --> 01:23:51,876 You. 486 01:23:53,667 --> 01:23:54,792 Me? 487 01:24:44,042 --> 01:24:46,792 Ling Ling was never my mother. 488 01:24:47,501 --> 01:24:50,376 She is a fairytale. 489 01:24:51,084 --> 01:24:53,376 A princess without a palace. 490 01:24:55,042 --> 01:24:57,792 I found my own palace. 491 01:24:57,792 --> 01:24:59,626 It's up on a hill. 492 01:24:59,626 --> 01:25:02,334 It's not luxurious... 493 01:25:03,042 --> 01:25:05,334 but from there, 494 01:25:05,334 --> 01:25:08,042 I can see the world. 495 01:25:24,251 --> 01:25:25,959 "Historical site" my ass. 496 01:25:29,459 --> 01:25:31,251 I'm gonna make you "history"! 497 01:26:30,376 --> 01:26:31,251 Boss... 498 01:26:31,959 --> 01:26:33,001 It's simple: 499 01:26:33,751 --> 01:26:35,084 Five years from now, 500 01:26:35,751 --> 01:26:38,167 the world will be ours. 501 01:26:59,709 --> 01:27:02,417 - Hey Princess! - What? 502 01:27:13,917 --> 01:27:15,542 What are you doing here? 503 01:27:18,084 --> 01:27:19,417 What are YOU doing here? 504 01:27:20,542 --> 01:27:22,834 Working... 505 01:27:23,292 --> 01:27:24,959 This place doesn't need you and your "work!" 506 01:27:28,709 --> 01:27:30,376 Don't you dare! 507 01:27:31,834 --> 01:27:32,709 Hey! 508 01:27:48,626 --> 01:27:50,334 Hey! Come out. 509 01:27:50,626 --> 01:27:52,167 Never! 510 01:27:53,209 --> 01:27:55,834 What's so special about this dump anyway? 511 01:27:55,959 --> 01:27:58,001 You'll never know! 512 01:28:23,042 --> 01:28:25,334 I hired her just for you. 513 01:28:26,834 --> 01:28:28,917 - "Teresa Teng" - Yes! 514 01:28:28,917 --> 01:28:31,126 Same dress like hers! 515 01:28:45,917 --> 01:28:47,334 What's going on? 516 01:28:52,167 --> 01:28:53,376 Check the speaker. 517 01:28:54,584 --> 01:28:56,834 Don't worry... 518 01:28:57,251 --> 01:28:58,792 Drink up. 519 01:29:11,001 --> 01:29:14,042 Skies were blue, fields were green. 520 01:29:14,042 --> 01:29:16,917 Big fish, small fish all aquamarine. 521 01:29:16,917 --> 01:29:20,251 Back then we were happy as can be. 522 01:29:20,792 --> 01:29:23,459 Look close at this pirates' "development", 523 01:29:23,459 --> 01:29:26,542 they'll take it all without our consent, 524 01:29:26,917 --> 01:29:29,626 Ho Zai is here to save the day, 525 01:29:29,626 --> 01:29:32,376 to denounce corrupt and make them pay! 526 01:29:32,376 --> 01:29:35,042 They're not here to sightsee, they're here for our land! 527 01:29:35,042 --> 01:29:36,709 No such thing! 528 01:29:37,084 --> 01:29:39,042 The Village Chief sold us out! 529 01:29:44,126 --> 01:29:46,584 - Grab the kid! - OK 530 01:29:53,626 --> 01:29:54,542 Bye bye! 531 01:30:47,584 --> 01:30:48,792 Ho Zai, 532 01:30:51,542 --> 01:30:53,167 Let's get out of here. 533 01:31:13,042 --> 01:31:15,376 You go, I stay. 534 01:32:28,376 --> 01:32:30,501 The waves break white. 535 01:32:30,501 --> 01:32:33,626 White and strong 536 01:32:36,292 --> 01:32:38,001 like The White Girl... 537 01:33:17,042 --> 01:33:19,126 Thieves everywhere. 538 01:33:32,876 --> 01:33:35,126 Can't hold his liquor... 539 01:33:37,209 --> 01:33:38,334 What a little shit 540 01:33:39,084 --> 01:33:40,751 can't even do a simple task 541 01:33:44,959 --> 01:33:46,167 Boss... 542 01:34:03,251 --> 01:34:06,709 You see the bridge? The pirates built it! 543 01:34:07,042 --> 01:34:09,334 It's so long... 544 01:34:09,751 --> 01:34:12,626 where can it go? 545 01:34:13,459 --> 01:34:17,001 Look how it pollutes our sea 546 01:34:17,292 --> 01:34:21,001 kills our fish and kills our dolphins. 547 01:34:22,834 --> 01:34:26,167 Look here! Our mangrove forest. 548 01:34:26,709 --> 01:34:29,292 So full of life, 549 01:34:29,292 --> 01:34:33,709 little birds, little crabs... 550 01:34:34,251 --> 01:34:35,417 and... 551 01:34:35,417 --> 01:34:37,917 little fish... 552 01:34:39,459 --> 01:34:41,042 Swimming fish... 553 01:34:41,417 --> 01:34:45,334 and little shrimp... 554 01:34:46,167 --> 01:34:47,709 and little oysters... 555 01:34:49,084 --> 01:34:50,459 Oysters! 556 01:34:50,876 --> 01:34:52,126 That's me! 557 01:34:53,251 --> 01:34:55,126 I'm an oyster! 558 01:35:11,792 --> 01:35:14,126 I saved my palace 559 01:35:14,126 --> 01:35:16,084 from their fire that day. 560 01:35:18,042 --> 01:35:21,834 In the end, they still tore it down. 561 01:35:25,334 --> 01:35:28,084 Over the years the fishermen moved onshore, 562 01:35:28,626 --> 01:35:31,876 or went abroad if they could. 563 01:35:34,542 --> 01:35:39,334 Their homes, their boats, even the oyster farms 564 01:35:40,209 --> 01:35:42,001 are gone. 565 01:35:45,917 --> 01:35:49,584 Did you think this was your dream? 566 01:35:52,084 --> 01:35:53,709 No... it was me 567 01:35:54,792 --> 01:35:56,167 who dreamed of you, 568 01:35:57,792 --> 01:35:59,334 looking at me, 569 01:35:59,709 --> 01:36:01,084 looking at you. 570 01:36:04,751 --> 01:36:08,167 That day you left without a word, 571 01:36:10,792 --> 01:36:13,792 but the space between us 572 01:36:14,001 --> 01:36:16,126 is who we are. 573 01:36:19,542 --> 01:36:21,126 A hot wind, 574 01:36:23,292 --> 01:36:24,917 a white sea, 575 01:36:27,376 --> 01:36:29,334 a film. 34359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.