Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,312 --> 00:00:17,307
THE MOST BEAUTIFUL WIFE
2
00:01:14,140 --> 00:01:16,336
THIS MOVIE IS A WORK OF FICTION.
3
00:01:16,476 --> 00:01:19,502
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR INCIDENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
4
00:01:27,587 --> 00:01:29,715
Cops!
5
00:01:29,823 --> 00:01:33,191
They've come to arrest me
and my friends...
6
00:01:33,359 --> 00:01:36,590
Vito, get the car,
give me aride...
7
00:01:36,696 --> 00:01:39,688
- Is my suitcase ready?
- Yes.
8
00:01:39,799 --> 00:01:44,327
- You said they didn't have any proof.
- That's right. So let them arrest us...
9
00:01:44,471 --> 00:01:48,704
- Won't it be risky?
- Don Antonino knows what he's doing.
10
00:01:48,842 --> 00:01:51,573
Don Antonino? Will they arrest him too?
11
00:01:51,711 --> 00:01:54,646
And don Carmelo Nicosia
and Ferdinando Zucca...
12
00:01:55,381 --> 00:02:00,945
- Want me to bring you to a safe place?
- Not worth being on the run again.
13
00:02:01,087 --> 00:02:04,455
Don't worry... everything will be fine.
14
00:02:10,063 --> 00:02:15,558
The police... really on the ball!
Must never put them down...
15
00:02:15,668 --> 00:02:17,727
We're going to build them a monument...
16
00:02:18,204 --> 00:02:21,435
...since they force us
to be better than them.
17
00:02:31,451 --> 00:02:36,389
Times have changed,
we're not going to win this time.
18
00:02:43,730 --> 00:02:49,669
The director has to know things first.
No gains, no cut...
19
00:02:50,637 --> 00:02:55,336
- Don Antonino, this is...
- I know, it's Vito, your brother's son.
20
00:02:55,441 --> 00:02:58,342
Come, Vito, let's have a look...
21
00:02:59,479 --> 00:03:01,072
Bring us a coffee.
22
00:03:01,381 --> 00:03:05,648
At the age of 15 you were kidnapped
by the Amantia brothers.
23
00:03:05,785 --> 00:03:11,246
They beat you to a bloody pulp to
to make you talk about your uncle, right?
24
00:03:11,357 --> 00:03:16,227
- But he didn't talk...
- What could he say? He knew nothing.
25
00:03:16,362 --> 00:03:19,354
But they thought he knew everything,
and slaughtered him.
26
00:03:19,465 --> 00:03:23,368
He could have easily shown
that he knew nothing,
27
00:03:23,469 --> 00:03:29,203
but he didn't do it, because he would've
preferred to die, than be an informer.
28
00:03:29,776 --> 00:03:32,336
As for the Amantia's...
29
00:03:33,479 --> 00:03:36,710
...we must talk about
this incident some day.
30
00:03:37,016 --> 00:03:43,786
- Whenever you wish, don Antonino.
- We've got to go away for a while, Vito.
31
00:03:45,592 --> 00:03:52,157
That reminds me, I haven't set
foot in a jail in 30 years.
32
00:03:52,599 --> 00:03:58,129
They're more comfortable now...
4 in a cell, with bathrooms...
33
00:03:58,238 --> 00:04:00,229
And, attimes, a TV...
34
00:04:00,540 --> 00:04:05,979
A diabolic design by the
government, to soften men...
35
00:04:06,112 --> 00:04:11,175
Jail has got to be tough!
You've got to suffer in there.
36
00:04:11,317 --> 00:04:14,048
Behind bars you learn patience...
37
00:04:14,153 --> 00:04:19,557
...how to wait, endure,
and not fear prison anymore.
38
00:04:19,726 --> 00:04:23,720
It's useful to experience it,
at least once in life...
39
00:04:24,497 --> 00:04:29,128
- What about this young lieutenant?!
- Maybe he's afraid...
40
00:04:29,269 --> 00:04:33,365
Perhaps, he still can't believe he has the
honor of arresting don Antonino Stella...
41
00:04:34,474 --> 00:04:39,435
Can you do me a favor, Vito?
Tell the lieutenant we're ready...
42
00:04:41,814 --> 00:04:46,274
You can't ask me this. I couldn't stand
to see your wrists in steel.
43
00:04:53,226 --> 00:04:58,665
I've got to put one foot in the grave,
but I won't fall in. I've got to do it...
44
00:04:58,798 --> 00:05:01,665
...I've got it all figured out.
45
00:05:02,035 --> 00:05:07,439
At times, even these
trials are useful to us.
46
00:05:08,341 --> 00:05:12,938
They want to put me on trial?
Fine...
47
00:05:13,046 --> 00:05:17,279
But I'll be the one to choose the
witness for the prosecution.
48
00:05:17,483 --> 00:05:20,714
What can I do to help you,
don Antonino?
49
00:05:21,020 --> 00:05:27,426
We'll do a lot together, when I come back.
Now go, go call the police.
50
00:05:30,229 --> 00:05:34,632
- They have a plan, so they surrender.
- Precise charges have been laid.
51
00:05:34,734 --> 00:05:41,037
- A man will testify against them.
- That man has been instructed by Stella.
52
00:05:41,140 --> 00:05:46,271
After the accusations in court,
they'll discover that the man was lying.
53
00:05:46,412 --> 00:05:50,508
He'll be imprisoned for libel,
but will be well paid by these people.
54
00:05:50,717 --> 00:05:56,656
Don Antonino and the others will be freed
and the charges will be dropped
55
00:05:56,789 --> 00:06:00,123
...because you can't be tried
twice for the same crime.
56
00:06:00,259 --> 00:06:05,459
- You're against this arrest.
- With time I'd have proof against them.
57
00:06:05,598 --> 00:06:09,660
These people are very complex,
skillful and creative.
58
00:06:09,969 --> 00:06:14,236
But we can't ignore these charges,
so we shall proceed as usual.
59
00:06:14,340 --> 00:06:16,331
Comein...
60
00:06:16,676 --> 00:06:21,113
Lieutenant, there's a young man who's
come on behalf of don Antonino Stella.
61
00:06:21,247 --> 00:06:23,215
Let him come in.
62
00:06:24,517 --> 00:06:26,349
Good morning.
63
00:06:28,521 --> 00:06:30,546
It had fallen.
64
00:06:31,224 --> 00:06:37,322
Don Antonino sent me to say that he
and the others are ready to follow you.
65
00:06:38,030 --> 00:06:42,763
How does he know there's a
warrant for his arrest and for the others?
66
00:06:44,070 --> 00:06:48,564
Ask him. He's at your disposal,
for the love of justice.
67
00:06:50,510 --> 00:06:53,502
Tell him that we'll be
with him in 10 minutes.
68
00:06:54,147 --> 00:06:56,172
Good bye.
69
00:06:57,784 --> 00:07:02,017
- At this point...
- Easy! An arrest is an arrest, after all.
70
00:07:02,121 --> 00:07:07,059
Atrial is still a trial
and prison is still prison.
71
00:07:07,160 --> 00:07:13,998
And I wouldn't want to end up in prison
ever, getting out isn't that easy.
72
00:07:17,170 --> 00:07:19,161
They're coming.
73
00:07:30,049 --> 00:07:32,711
If there's anything I can do here,
tell me.
74
00:07:33,019 --> 00:07:37,422
There's a time to act and
a time when it's better to wait.
75
00:07:37,523 --> 00:07:41,721
Isn't that right, lawyer?
There's a time for everything.
76
00:07:41,994 --> 00:07:44,429
But I can't just wait and do nothing.
77
00:07:47,500 --> 00:07:49,332
Go.
78
00:07:49,469 --> 00:07:53,201
Vito, save this enthusiasm
for when I retumn.
79
00:07:53,339 --> 00:07:56,707
Until then it's best
that things stay the same around here.
80
00:07:57,043 --> 00:08:00,013
- How old are you?
- Twenty-two.
81
00:08:02,014 --> 00:08:07,453
I was married at your age. Family was
the most important thing for us...
82
00:08:07,987 --> 00:08:10,012
No distractions...
83
00:08:10,189 --> 00:08:13,625
Others can ruin themselves,
going after women...
84
00:08:14,160 --> 00:08:16,652
...but we're about family and work.
85
00:08:17,163 --> 00:08:22,124
Marry a good woman,
one with high morals...
86
00:08:22,668 --> 00:08:25,501
If she's poor, even better.
87
00:08:27,640 --> 00:08:33,977
Don Antonino, may the Lord bless you
and may the Mother of God accompany youl
88
00:08:34,080 --> 00:08:38,540
I kiss your hands, don Antonino...
come back soon!
89
00:08:51,130 --> 00:08:55,158
"Don Antonino Stella will be tried
outside of Sicily.
90
00:08:55,301 --> 00:08:58,635
Far from his environment and the
bond of secret oaths and intimidation
91
00:08:58,738 --> 00:09:05,644
it'll be difficult for the Prince of crime
to get away with it. A long career of..."
92
00:09:05,745 --> 00:09:12,117
They write slanderous words and hide
their faces. They should show a picture!
93
00:09:12,251 --> 00:09:15,687
- Are you sure he'll be acquitted?
- What if they sentence him?
94
00:09:16,989 --> 00:09:18,650
"Yes” "but", "so"...
95
00:09:18,758 --> 00:09:22,092
...there are those who doubt and
those who don't... I have no doubts.
96
00:09:25,431 --> 00:09:30,335
- Without him, this is a town of chickens.
- Want to go to Clelia's?
97
00:09:30,469 --> 00:09:33,166
What about money?
She does nothing for nothing...
98
00:09:33,339 --> 00:09:38,038
- I've only got a thousand lire?
- For all three? That's not enough.
99
00:09:42,214 --> 00:09:46,708
- Aren't you coming? There's 10,000 lire.
- Well then, Pio can just look...
100
00:09:50,022 --> 00:09:56,359
- You're always working when I go by here.
- I always see you go by when I'm working.
101
00:09:58,130 --> 00:10:00,292
Do you support the family?
102
00:10:01,801 --> 00:10:04,168
I do my share...
103
00:10:05,204 --> 00:10:07,195
Where was your home?
104
00:10:07,607 --> 00:10:11,168
In Santa Ninfa, we weren't home
when the earthquake occurred...
105
00:10:13,646 --> 00:10:18,641
One of my relatives is getting married,
she needs to have her linens embroidered.
106
00:10:20,086 --> 00:10:23,112
I'll come back and have
a word with your father...
107
00:10:27,693 --> 00:10:29,388
Who is it?
108
00:10:34,533 --> 00:10:36,627
Tell them! Tell them!
109
00:10:37,236 --> 00:10:41,537
- Tell them...
- You tell them, since you watch over me.
110
00:10:46,212 --> 00:10:50,376
There's a guy who stops and speaks
with Francesca... what's his name?
111
00:10:53,185 --> 00:10:56,211
- Vito luvara...
- The nephew of don Primo luvara?
112
00:10:57,623 --> 00:11:01,287
- Was he rude to you?
- No, actually, he was very polite...
113
00:11:01,394 --> 00:11:05,661
Open your eyes Francesca, we're poor.
Don't make us worry about you...
114
00:11:08,000 --> 00:11:10,492
Everybody wants to marry her!
115
00:11:11,170 --> 00:11:13,002
Marry me?
116
00:11:18,344 --> 00:11:20,210
HONOUR THE FIGHTERS
117
00:11:22,148 --> 00:11:25,743
- The money is only enough for two.
- Is Vito with you?
118
00:11:26,085 --> 00:11:31,148
No he's not here! Clelia said "only
Costanzo and Mauro". She refused him!
119
00:11:31,257 --> 00:11:37,026
- What is said of Francesca Cimarosa?
- Nothing to say and nothing to be done.
120
00:11:37,196 --> 00:11:42,532
- I lived next door before the earthquake.
- But she's just a little girl!
121
00:11:42,635 --> 00:11:45,366
- Are you interested?
- Maybe...
122
00:11:45,471 --> 00:11:48,168
- I believe she's engaged.
- Who with?
123
00:11:48,307 --> 00:11:52,505
Her cousin. He comes from Palermo every
Sunday, his name is Bernardo Cantatore.
124
00:11:52,611 --> 00:11:58,482
I'm not sure they're engaged. He arrives
at noon and has lunch with the Cimarosa's.
125
00:11:58,584 --> 00:12:01,451
Then in the afternoon he takes
the family to a café...
126
00:12:01,620 --> 00:12:08,754
Francesca always orders an
ice-cream and has it slowly...
127
00:12:09,061 --> 00:12:12,053
She must really like ice-cream.
128
00:12:58,444 --> 00:13:05,316
You should carry a white walking stick...
otherwise people don't know you're blind.
129
00:13:06,752 --> 00:13:08,948
Come here and watch this scene...
130
00:13:09,388 --> 00:13:13,188
They can't feel compassion, if you do
something you're not supposed to do...
131
00:13:13,325 --> 00:13:17,228
If you're not blind,
why do you look at people this way?
132
00:13:17,329 --> 00:13:22,529
So you're blind! If you're blind,
I'll give you a coin...
133
00:13:25,771 --> 00:13:28,365
Have you lost your voice too?
134
00:13:30,142 --> 00:13:33,703
- I'm going home...
- Hurry, bring the boy home.
135
00:13:38,050 --> 00:13:40,781
Let's go... let's go!
136
00:13:41,053 --> 00:13:44,648
He's dangerous, you don't know him
you can't mess with him, move!
137
00:14:06,679 --> 00:14:09,478
Don't come to this town anymore...
138
00:14:10,249 --> 00:14:15,016
- Stay in Palermo, the ice-cream's better.
- I don't have to listen to you.
139
00:14:15,487 --> 00:14:21,620
Sunday I'll be at the station. If you get
off that train, you're risking it...
140
00:14:21,727 --> 00:14:26,164
- Arisk for both of us...
- My name is Vito luvara...
141
00:14:26,298 --> 00:14:29,131
...if you want to
report me to the police.
142
00:14:29,268 --> 00:14:31,362
I can defend myself.
143
00:14:33,005 --> 00:14:34,973
Good boy.
144
00:14:40,779 --> 00:14:45,580
I had my reasons...
You were staring at my fiancé...
145
00:14:45,684 --> 00:14:48,244
She's not your fiancé.
146
00:14:48,354 --> 00:14:52,313
No husband from Palermo for Francesca
Cimarosa, she's private property...
147
00:14:52,825 --> 00:14:54,691
I don't get it...
148
00:14:54,827 --> 00:14:59,788
You don't have to understand, just forget.
It'll make your life longer...
149
00:15:01,233 --> 00:15:04,225
It's yours... take it back.
150
00:15:15,147 --> 00:15:17,138
It'll make your life longer.
151
00:15:33,399 --> 00:15:36,391
These people are very rich...
152
00:15:51,617 --> 00:15:54,279
- Who are they?
- The ladies who have brought the linens.
153
00:15:54,386 --> 00:15:56,218
Comein...
154
00:16:02,661 --> 00:16:07,258
My daughter did it all herself,
she was ruining her eye-sight at night.
155
00:16:08,334 --> 00:16:11,736
Very nice,
traditional embroidery...
156
00:16:14,740 --> 00:16:16,674
How many pieces?
157
00:16:16,775 --> 00:16:20,973
Eight pillow cases, six sheets
and two table cloths.
158
00:16:25,017 --> 00:16:26,746
Good morning...
159
00:16:29,088 --> 00:16:30,954
Let's see...
160
00:16:33,692 --> 00:16:37,560
I don't know why some girls
buy their linens in shops...
161
00:16:37,696 --> 00:16:40,722
...this work is done with such passion!
162
00:16:41,000 --> 00:16:44,664
These flowers, stars and leaves...
163
00:16:44,803 --> 00:16:48,501
...are not only the work
of needle and thread.
164
00:16:49,508 --> 00:16:53,968
They are filled with...
many thoughts...
165
00:16:55,781 --> 00:16:58,716
- They're beautiful.
- Your relative will be pleased.
166
00:16:58,817 --> 00:17:05,450
We don't have any relative who is
getting married, but don't worry...
167
00:17:06,625 --> 00:17:11,620
We will pay for it, just the same.
We'll give it to another bride...
168
00:17:11,730 --> 00:17:17,260
Aunty, make some coffee for the lady.
Do you want to see the garden?
169
00:17:18,737 --> 00:17:21,069
Come, I want to talk to you...
170
00:17:29,548 --> 00:17:32,518
Wait, I'll make you some coffee...
171
00:17:34,420 --> 00:17:39,381
That cousin of yours from Palermo hasn't
come back. Are you upset about that?
172
00:17:44,296 --> 00:17:47,129
- Did you love him?
- Yes, as a cousin..
173
00:17:47,232 --> 00:17:52,261
He used to speak to me about
Palermo and offer me ice-cream...
174
00:17:52,371 --> 00:17:55,397
I used to look forward to Sunday,
to have ice-cream...
175
00:18:14,526 --> 00:18:19,054
Your daughter has done such a wonderful
job with the linens, she deserves them.
176
00:18:21,333 --> 00:18:23,358
They're yours...
177
00:18:42,254 --> 00:18:45,451
Hi, Francesca...
when are you getting married?
178
00:18:45,657 --> 00:18:47,421
Congratulations...
179
00:18:51,096 --> 00:18:55,966
I don't like her. She dresses like that
to attract the attention of men...
180
00:18:56,101 --> 00:19:00,095
What does a woman offer a man when
she marries, if not her honesty?
181
00:19:00,239 --> 00:19:03,231
- Don't judge people by the way dress.
- That's important too...
182
00:19:05,978 --> 00:19:09,573
- Why did you threaten my cousin?
- Did he tell you?
183
00:19:09,681 --> 00:19:13,049
- You shouldn't have done it, Vito.
- Why not?
184
00:19:13,152 --> 00:19:16,178
- It was up to me...
- What do you mean?
185
00:19:17,089 --> 00:19:20,548
- To choose...
- Between me and him?
186
00:19:20,692 --> 00:19:24,356
You should have had more confidence,
without having to chase the other away.
187
00:19:24,496 --> 00:19:27,989
Now you know he's not one
who will risk his life for you...
188
00:19:29,301 --> 00:19:33,738
- And you?
- I risked. If he had insisted...
189
00:19:35,307 --> 00:19:39,369
And you Sir, do you love
Francesca Cimarosa that much?
190
00:19:41,046 --> 00:19:43,947
I chose you as my wife, right?
191
00:19:46,218 --> 00:19:48,516
He's bringing her home...
192
00:19:53,425 --> 00:19:56,395
- Hi, Francesca.
- Hi...
193
00:20:03,535 --> 00:20:06,197
- Isn't anybody at home?
- Nobody. Are you afraid?
194
00:20:06,338 --> 00:20:09,330
- Of what?
- Of what I might ask you...
195
00:20:09,441 --> 00:20:13,378
Tell me what you want, then I'll decide
whether to be afraid or not...
196
00:20:14,179 --> 00:20:19,640
- Maybe it frighten you?
- Ask me and that way we'll know...
197
00:20:27,659 --> 00:20:31,459
Ask me whatever you want,
but be gentle...
198
00:21:19,745 --> 00:21:23,477
An unexpected disaster!
Trouble!
199
00:21:24,016 --> 00:21:27,111
It's unbelievable...
Uh, can we talk?
200
00:21:28,253 --> 00:21:30,051
Something unexpected happened...
201
00:21:30,155 --> 00:21:34,183
Don Antonino risked too much, he didn't
think anyone would testify against him.
202
00:21:34,326 --> 00:21:37,387
- People are out of their minds here...
- Calm down.
203
00:21:37,496 --> 00:21:41,433
- We've got to take some serious action.
- Goon...
204
00:21:41,566 --> 00:21:45,628
- They say that don Antonino is finished.
- Give me a name.
205
00:21:45,771 --> 00:21:49,469
- Pietro Colosimo.
- Don Antonino saved his life in the past.
206
00:21:49,675 --> 00:21:52,736
- Exactly...
- I've never liked him.
207
00:21:52,844 --> 00:21:56,178
He's ready to testify
against don Antonino...
208
00:21:56,315 --> 00:22:00,513
- What does he know?
- Enough! If he talks, it's over...
209
00:22:00,652 --> 00:22:07,058
- Why would Colosimo risk his life?
- He's not risking it, obviously.
210
00:22:18,103 --> 00:22:22,006
- The Amantia brothers...
- Pietro Colosimo with the new bosses...
211
00:22:22,140 --> 00:22:26,668
If don Antonino doesn't come back,
they're going to take over...
212
00:22:26,778 --> 00:22:31,773
- They're little men.
- They will ruin don Antonino's plans...
213
00:22:32,050 --> 00:22:36,510
- Damn, we got it all wrong!
- When has Colosimo been summoned?
214
00:22:38,156 --> 00:22:42,354
Next Friday, at the
Police Headquarters in Palermo...
215
00:22:43,729 --> 00:22:46,528
Friday is an unlucky day.
216
00:22:52,437 --> 00:22:54,804
Return to your law office,
and stay calm...
217
00:22:55,307 --> 00:22:58,208
Come, I'll take you home...
218
00:23:11,523 --> 00:23:17,462
We shall not allow that billions
of lire are wasted...
219
00:23:18,296 --> 00:23:21,129
...on shacks like these.
220
00:23:21,266 --> 00:23:28,104
We shall not allow that the billions
granted in funding for construction...
221
00:23:28,240 --> 00:23:35,010
...end up in a few meager shelters
a month. We shall not put up with...
222
00:23:35,747 --> 00:23:41,049
Go home, I don't want you to be
in this crowd. I'll see you later...
223
00:23:44,423 --> 00:23:47,051
...this experience has given us
a new conscience...
224
00:23:47,259 --> 00:23:49,193
"Tomorrow"...
225
00:23:49,428 --> 00:23:54,195
...we have learned the value
of solidarity, unity and struggle...
226
00:23:54,299 --> 00:23:57,633
...and so we are prepared to fight...
227
00:23:57,736 --> 00:24:01,695
...and are ready to guide those who
lost their homes in the earthquake...
228
00:24:02,073 --> 00:24:08,604
...in a battle not only to reconstruct,
but to solve all of Sicily's problems...
229
00:24:08,713 --> 00:24:12,274
...to transform it, to build
industries and jobs!
230
00:24:13,018 --> 00:24:19,651
- So, "Tomorrow", how are you?
- Always tomorrow, today never arrives...
231
00:24:20,158 --> 00:24:24,356
- How's your family?
- I've had another son...
232
00:24:25,063 --> 00:24:28,055
If this goes on,
I'll have to start begging!
233
00:24:28,166 --> 00:24:35,698
- Don Antonino will take care of you.
- Right, tomorrow, then... a long wait!
234
00:24:37,342 --> 00:24:40,710
Stop crying,
I said we'd look after you...
235
00:24:41,012 --> 00:24:46,075
You'll have a job, food for your kids,
you can get medical care have a home...
236
00:24:46,184 --> 00:24:49,586
It rains in those shacks,
you become sick...
237
00:24:49,754 --> 00:24:55,318
It's important that don Antonino comes
back, but someone wants to stop him...
238
00:24:55,460 --> 00:24:57,292
...an informer.
239
00:24:57,829 --> 00:24:59,729
Enough, don Vito...
240
00:25:00,232 --> 00:25:02,064
...please, look for someone else.
241
00:25:02,200 --> 00:25:06,262
- You're going to abandon don Antonino?
- I'm not healthy...
242
00:25:06,371 --> 00:25:12,071
- What does health have to do with it?
- I don't want to end up in jail...
243
00:25:12,410 --> 00:25:16,472
You speak like a traitor. You've always
made it thanks to protection from friends.
244
00:25:16,581 --> 00:25:23,453
You're right, but I don't want
to push my luck...
245
00:25:23,588 --> 00:25:26,717
Luck has always been on your side.
246
00:25:27,492 --> 00:25:31,486
They gave you a government shack,
but you had no right to one...
247
00:25:31,596 --> 00:25:36,625
- We lost our home in the earthquake.
- Yes, but there were others ahead of you.
248
00:25:37,602 --> 00:25:43,166
A spot check will throw you out on the
street... if you don't have friends.
249
00:25:45,777 --> 00:25:47,404
Who is it?
250
00:25:54,252 --> 00:25:56,186
- What does luvara want?
- He wants to talk to you...
251
00:25:56,321 --> 00:25:58,187
Let him wait...
252
00:26:02,561 --> 00:26:05,531
- Why did you put so much sugar?
- You always have two spoonfuls!
253
00:26:05,630 --> 00:26:09,567
I've got to put it, not you...
what if I wanted it bitter?
254
00:26:09,701 --> 00:26:12,102
I'l make you
another one if you want...
255
00:26:12,704 --> 00:26:14,103
Don't you want it?
256
00:26:14,239 --> 00:26:16,264
I don't feel like it anymore...
257
00:27:00,418 --> 00:27:02,409
What happened?
258
00:27:08,226 --> 00:27:10,217
Let me go!
259
00:27:16,334 --> 00:27:22,000
Francesca, where are you going?
Francesca... stop...
260
00:27:35,754 --> 00:27:38,746
Francescal Stop!
261
00:27:44,696 --> 00:27:48,997
- Rosa... Rosa...
- Don't die...
262
00:27:50,001 --> 00:27:51,696
Rosa...
263
00:27:52,537 --> 00:27:55,529
- Francesca, let's go away.
- No...
264
00:27:57,108 --> 00:27:58,974
No...
265
00:28:44,222 --> 00:28:46,281
Vito luvara!
266
00:28:52,464 --> 00:28:54,364
- He's dead.
- Who?
267
00:28:54,466 --> 00:28:57,163
Colosimo...
they shot him down.
268
00:28:57,302 --> 00:29:02,399
- I thought I heard gunshots. Who did it?
- Not you, you were here...
269
00:29:04,342 --> 00:29:09,712
- I want to visit my uncle in jail.
- You've got to ask a magistrate...
270
00:29:09,981 --> 00:29:13,349
- I didn't know that.
- Yes you did, I had told you...
271
00:29:13,451 --> 00:29:18,582
- You can say that you've forgotten...
- I apologize for the trouble.
272
00:29:19,224 --> 00:29:22,319
Apparently,
someone saw the killer escape...
273
00:29:23,595 --> 00:29:27,429
If they catch him, perhaps,
we will see each other again...
274
00:29:38,543 --> 00:29:42,537
- She was there when it happened...
- Quiet, don't talk!
275
00:29:48,353 --> 00:29:52,688
- Francesca, you dirtied your slip.
- It's blood, she knelt down...
276
00:29:53,024 --> 00:29:57,757
- I told you to shut up!
- Vito, stop! He was there with me!
277
00:29:58,062 --> 00:30:04,263
- So what? What's happened, has happened!
- You didn't see it, you can't understand!
278
00:30:04,402 --> 00:30:08,999
- Calm down, otherwise you'll feel ill.
- Come with me...
279
00:30:18,383 --> 00:30:21,375
Come home right away, Francesca...
280
00:30:23,354 --> 00:30:25,755
Do you want to know what I'm thinking?
281
00:30:27,692 --> 00:30:29,751
I'm thinking of leaving you...
282
00:30:31,563 --> 00:30:35,557
- Why?
- You're not the right wife...
283
00:30:35,700 --> 00:30:40,763
- I think [ am.
- It should upset you more if I leave you.
284
00:30:41,072 --> 00:30:47,068
- What did I do wrong?
- Little things, made me doubt...
285
00:30:47,178 --> 00:30:51,376
...for example your reaction
when I argued with Pio.
286
00:30:51,482 --> 00:30:57,512
- What reaction?
- I didn't like it, it offended me.
287
00:30:59,490 --> 00:31:03,757
I was frightened,
I hate violence...
288
00:31:04,062 --> 00:31:07,498
...and I can't get that dead man
out of my mind.
289
00:31:08,199 --> 00:31:13,069
While dying he kept repeating...
"Rosa"...
290
00:31:13,571 --> 00:31:17,633
"Rosa"...
Perhaps, it was the name of his wife.
291
00:31:17,775 --> 00:31:20,244
Did you know him?
292
00:31:21,379 --> 00:31:26,010
No... what does that matter?
He was a man...
293
00:31:27,285 --> 00:31:31,085
We can make a room for your
parents, here...
294
00:31:31,222 --> 00:31:34,351
Oh, Vito!
Vito...
295
00:31:35,393 --> 00:31:41,457
My in-laws won't live in shacks.
A wall can go up here...
296
00:31:42,700 --> 00:31:44,691
...and a bathroom can be put here.
297
00:31:44,836 --> 00:31:49,239
I've also asked myself,
if you were the right husband for me.
298
00:31:49,340 --> 00:31:52,332
- Oh really?
- I wanted to leave you...
299
00:31:53,044 --> 00:31:56,309
What?
You leave me?
300
00:32:00,251 --> 00:32:02,379
Look at your shoes...
301
00:32:02,754 --> 00:32:06,952
- No, the other one. It's broken.
- I only have this pair...
302
00:32:07,492 --> 00:32:10,689
Why do you talk,
if you have broken shoes?
303
00:32:13,331 --> 00:32:18,360
- I'll buy you another pair...
- Don't treat me like this...
304
00:32:18,503 --> 00:32:20,597
Who do you think you are?
305
00:32:22,073 --> 00:32:23,768
Not somebody who makes you laugh...
306
00:32:24,409 --> 00:32:29,404
Even on your death bed you'll argue
with God if it's the right moment or not!
307
00:32:29,547 --> 00:32:33,142
Vito, we booked a table
at "The Fisherman's"...
308
00:32:34,585 --> 00:32:37,520
- Let's go...
- Weren't we supposed to have lunch alone?
309
00:32:37,622 --> 00:32:42,025
Linvited my friends... that way,
you can get to know them better...
310
00:32:42,160 --> 00:32:44,458
- I'm upset...
- What?
311
00:32:44,595 --> 00:32:50,090
- Because you never asked me.
- You're in a bad mood, let's go...
312
00:32:51,135 --> 00:32:55,800
- Leased?
- Cash. I'm head of a building company!
313
00:32:56,107 --> 00:32:59,304
- And what about the Amantia's?
- There's room for everybody...
314
00:32:59,410 --> 00:33:03,210
...but if there were only one place,
it would be mine.
315
00:33:03,348 --> 00:33:06,215
- Francescal
- I'm going home...
316
00:33:06,317 --> 00:33:09,184
Francesca, come back here!
317
00:33:25,503 --> 00:33:28,370
I have to speak with your daughter...
318
00:33:29,273 --> 00:33:31,264
...alone.
319
00:33:39,484 --> 00:33:45,218
Listen, don't you dare ever treat me
like that in front of others!
320
00:33:45,356 --> 00:33:48,656
- But, Vito...
- I'm speaking right now!
321
00:33:48,760 --> 00:33:53,254
They've already started laughing at us,
and we're not married, imagine after!
322
00:33:53,398 --> 00:33:56,527
- Vito, ...
- Shut up. Shut up!
323
00:34:02,106 --> 00:34:05,098
- What did you want to say?
- I wanted to apologize...
324
00:34:05,209 --> 00:34:12,275
- No excuses! Want me to think it over eh?
- Maybe it's best, think it over, reflect.
325
00:34:12,417 --> 00:34:19,483
- I'm sorry, but I think...
- You're always thinking, I could hit you.
326
00:34:19,590 --> 00:34:23,390
Why are you looking at me like that?
Stop it...
327
00:34:23,761 --> 00:34:25,661
Stop it!
328
00:34:26,297 --> 00:34:29,267
Why do you want to marry me?
329
00:34:30,068 --> 00:34:34,164
And you? Do you just want to
marry me to say no when I say yes?
330
00:34:34,272 --> 00:34:39,608
It seems that you want me just because
you decided it, not because you love me...
331
00:34:39,710 --> 00:34:43,271
Tomorrow morning, be at City Hall to sign
the papers. What more do you want?
332
00:34:43,414 --> 00:34:46,782
If you don't understand me,
what do I care about the papers?!
333
00:34:47,285 --> 00:34:52,621
You're dirt poor and you've raised
such an arrogant daughter!
334
00:34:54,525 --> 00:34:59,964
Tomorrow at 10, and thank the Lord
I'm a man who keeps his word!
335
00:35:02,633 --> 00:35:05,625
Ladies and gentlemen,
the papers are ready...
336
00:35:06,704 --> 00:35:08,695
It's eleven o'clock, Vito...
337
00:35:09,273 --> 00:35:10,934
There's Federico...
338
00:35:21,018 --> 00:35:23,009
They went to work.
339
00:35:28,593 --> 00:35:31,563
They're in the fields, working.
340
00:35:31,696 --> 00:35:34,563
- All of them?
- Yes, all...
341
00:35:34,665 --> 00:35:39,000
Aunty, go home and cook a nice
lunch, we're celebrating...
342
00:35:40,204 --> 00:35:41,968
You, take her home...
343
00:35:43,307 --> 00:35:46,277
It's for the best, I'm saved!
344
00:35:50,314 --> 00:35:55,218
What are you looking at?
You useless thing! What do you want?
345
00:35:55,419 --> 00:35:59,447
- What are you looking at?
- Vito, stop it...
346
00:35:59,590 --> 00:36:02,651
- Should we go to Clelia's.
- Why not?
347
00:36:03,427 --> 00:36:05,452
Good idea...
348
00:36:07,532 --> 00:36:12,527
- You're tanned...
- I've been to the beach all summer.
349
00:36:18,376 --> 00:36:21,402
The lady's all yours...
350
00:36:34,458 --> 00:36:39,089
- Would you like a coffee, a drink?
- No, thanks.
351
00:36:39,230 --> 00:36:45,192
- He doesn't want you, get it?
- You, don't come to my house anymore!
352
00:36:45,303 --> 00:36:50,764
I came to keep them company,
not to go to bed with you...
353
00:36:51,075 --> 00:36:57,674
Who knows how many men have been herel
The Amantia's, the guy without an am...
354
00:36:57,815 --> 00:37:01,251
Have you looked at yourself in the mirror?
Go brush your teeth!
355
00:37:01,352 --> 00:37:04,515
- My teeth are beautiful...
- Cut it out, you fool.
356
00:37:04,622 --> 00:37:08,024
- I've got to defend myself, can't I?
- No.
357
00:37:08,159 --> 00:37:10,526
- 'Cause you say so?
- Right.
358
00:37:10,661 --> 00:37:13,961
When you're in a bad mood,
you always take it out on me...
359
00:37:14,065 --> 00:37:18,024
- You can't know what mood I'm in.
- Why not, am I retarded?
360
00:37:18,135 --> 00:37:22,094
- I'm glad you're aware of it.
- Ever since you've met Francesca...
361
00:37:22,240 --> 00:37:25,403
Come here!
What did you say about Francesca?
362
00:37:25,543 --> 00:37:28,035
- Nothing...
- You mentioned her to piss me around!
363
00:37:28,145 --> 00:37:31,240
Vito, I was here, you can be sure
he didn't say "Francesca'...
364
00:37:31,382 --> 00:37:33,077
...he was just mumbling to himself...
365
00:37:33,184 --> 00:37:36,119
Right, he didn't mention Francesca...
366
00:37:39,156 --> 00:37:45,493
- Why don't you send them away?
- Look, I don't need to be comforted...
367
00:37:45,596 --> 00:37:49,726
- Let's go, I want a change of air.
- I'm coming with you!
368
00:37:51,068 --> 00:37:55,266
- Is it true that Vito's girl left him?
- Yeah, she left him alright!
369
00:38:05,383 --> 00:38:10,184
- Look, Vito, there's Francesca...
- Francesca? Who's that?
370
00:38:17,228 --> 00:38:20,220
- Ah, lay offl
- Why don't you want to go with Pio?
371
00:38:20,364 --> 00:38:24,562
- If we ask you, will you do it?
- No!
372
00:38:24,669 --> 00:38:28,663
Look at the nice worksites
the Amantia brothers have!
373
00:38:40,618 --> 00:38:42,586
They're following us...
374
00:38:46,524 --> 00:38:49,619
They're the Amantia brothers'
bodyguards...
375
00:38:52,330 --> 00:38:55,425
- Speed up!
- Give me a gun...
376
00:38:56,467 --> 00:38:59,027
- No, Vito!
- Shut up!
377
00:39:01,205 --> 00:39:03,230
Run him over, come on!
378
00:39:14,518 --> 00:39:18,546
The boss would like you
to accept his invitation to lunch...
379
00:39:32,670 --> 00:39:36,436
- We have to deal with kids, now!
- He's not a kid anymore...
380
00:39:41,712 --> 00:39:45,114
- Hello, Vito luvara.
- Hello...
381
00:39:45,249 --> 00:39:47,343
Lunch is ready.
382
00:39:48,652 --> 00:39:51,019
And I'm hungry...
383
00:39:56,227 --> 00:39:58,161
Enjoy your meal...
384
00:40:03,634 --> 00:40:06,604
So, Vito, do we want to forget?
385
00:40:08,506 --> 00:40:12,568
Look at your hands, Pasquale...
you still have that ring.
386
00:40:12,676 --> 00:40:17,204
I've tried to forget that ring, but I've
dreamt of it every night for 5 years...
387
00:40:17,348 --> 00:40:22,445
It hurt when you used to beat me
with that ring. I still have the marks!
388
00:40:22,586 --> 00:40:26,989
- We'll forget it, you fry to forget it...
- What have you got to forget?
389
00:40:27,091 --> 00:40:30,117
- We lost a friend.
- Everybody loses friends...
390
00:40:30,227 --> 00:40:34,994
- They shot him on the street.
- Do you mean Colosimo?
391
00:40:35,132 --> 00:40:39,535
Colosimo? We didn't know him that well.
How's "Tomorrow", Vito?
392
00:40:39,703 --> 00:40:41,501
"Tomorrow"?
393
00:40:43,107 --> 00:40:45,269
1 didn't know him that well...
394
00:41:04,528 --> 00:41:10,126
Vito, do we want to make a deal?
There will be major public works, here.
395
00:41:10,267 --> 00:41:15,671
- Let's get together and make a monopoly.
- And don Antonino? Should we exclude him?
396
00:41:15,806 --> 00:41:22,143
Don Antonino is finished, he'll be
sentenced, and he'll never get out...
397
00:41:22,279 --> 00:41:28,116
If I told you that don Antonino is here,
you would start shaking. Finished... him?
398
00:41:28,219 --> 00:41:32,486
I'm going to have a good laugh when he
gets out to watch the scum scramble...
399
00:41:32,623 --> 00:41:36,457
They wanted to eliminate him
with false testimony.
400
00:41:36,627 --> 00:41:40,723
You're young and we offer you
a big chance. Will you accept?
401
00:41:46,704 --> 00:41:48,604
I accept...
402
00:41:48,706 --> 00:41:54,042
On the condition Pasquale takes back all
the blows he gave me, when I was helpless.
403
00:41:54,144 --> 00:41:56,579
Try to convince him, Domenico...
404
00:41:59,750 --> 00:42:02,014
Too bad, Vito.
405
00:42:03,487 --> 00:42:06,354
Bring Vito's girlfriend a drink...
406
00:42:17,067 --> 00:42:20,128
Aren't you engaged?
Am I wrong?
407
00:42:20,237 --> 00:42:22,282
That's not his girlfriend,
she lives in the government shacks...
408
00:42:22,306 --> 00:42:24,172
That's not his girlfriend,
she lives in the government shacks...
409
00:42:24,275 --> 00:42:27,506
In the shacks?
When is the happy event, Vito?
410
00:42:27,645 --> 00:42:32,082
No happy event, the girl
changed her mind...
411
00:42:32,216 --> 00:42:35,208
She left you?
Somebody who lives in the shacks?
412
00:42:41,091 --> 00:42:41,234
Sorry...
413
00:42:41,258 --> 00:42:42,987
Sorry...
414
00:42:44,762 --> 00:42:50,223
- We're not talking about my business...
- He's right, that's his business...
415
00:42:52,269 --> 00:42:56,263
- Thanks for lunch...
- See you around, Vito.
416
00:42:56,407 --> 00:42:58,239
Certainly...
417
00:43:07,785 --> 00:43:09,651
The Amantia's insulted me...
418
00:43:10,020 --> 00:43:13,615
No, they just didn't think
you'd refuse their offer...
419
00:43:14,291 --> 00:43:18,285
They're right, anyway...
Francesca has made a fool of me.
420
00:43:23,767 --> 00:43:25,667
Paolo...
421
00:43:26,270 --> 00:43:30,264
- What did that guy want?
- He wanted to know if dad was at home.
422
00:43:52,696 --> 00:43:58,135
Go inside!
Get inside! Lef's go!
423
00:43:59,770 --> 00:44:01,670
Get her!
424
00:44:04,675 --> 00:44:07,337
- Help!
- Stop!
425
00:44:08,045 --> 00:44:10,013
Let me go!
426
00:44:11,215 --> 00:44:15,209
- Get out!
- Francesca! Francescal
427
00:44:16,153 --> 00:44:17,630
- Get in!
- Let me gol!
428
00:44:17,655 --> 00:44:19,316
- Get in!
- Let me gol!
429
00:44:27,698 --> 00:44:29,530
Get in!
430
00:44:30,768 --> 00:44:32,964
Go home!
431
00:44:33,704 --> 00:44:36,649
Francescal Francescal
432
00:44:36,674 --> 00:44:39,666
Francescal Francescal
433
00:44:39,810 --> 00:44:44,771
Francescal Francescal
434
00:45:03,167 --> 00:45:06,296
- What do you want to do to me?
- Take it easy...
435
00:45:07,104 --> 00:45:11,337
- Do you want to kill me?
- No, I don't want to hurt you...
436
00:45:11,675 --> 00:45:13,541
You've already done so!
437
00:45:39,069 --> 00:45:42,300
- Don't cry...
- I'm not crying, you jerk!
438
00:45:42,406 --> 00:45:44,704
I wasn't talking to you...
439
00:45:51,148 --> 00:45:53,594
"My love, my love,
you brought me to this?
440
00:45:53,617 --> 00:45:55,551
"My love, my love,
you brought me to this?
441
00:45:55,652 --> 00:46:01,250
You made me do
a foolish thing..."
442
00:46:01,358 --> 00:46:03,725
Shut your mouths!
443
00:46:18,175 --> 00:46:20,940
Everything is as you ordered it...
444
00:46:21,145 --> 00:46:24,604
But she's so young?
And the little boy, why is he here?
445
00:46:24,715 --> 00:46:27,946
An unexpected complication.
Are we going?
446
00:46:41,698 --> 00:46:43,632
Francesca...
447
00:46:44,434 --> 00:46:49,270
- What do they want to do to you?
- Nothing, we just have to talk...
448
00:47:16,200 --> 00:47:21,229
This is the best room I had.
There's a wash basin, here...
449
00:47:22,172 --> 00:47:24,573
There are bars on the windows!
450
00:47:26,276 --> 00:47:28,267
Let's have a look at you...
451
00:47:30,981 --> 00:47:33,746
What's wrong, aren't you happy?
452
00:47:40,524 --> 00:47:45,462
- Come on, you'll like it, you'll see.
- Shut up!
453
00:47:54,271 --> 00:47:57,707
- Who brought you here?
- Costanzo, when he came to negotiate...
454
00:48:00,577 --> 00:48:02,511
Go away...
455
00:48:07,384 --> 00:48:08,361
Tell them we'll talk later...
456
00:48:08,385 --> 00:48:10,285
Tell them we'll talk later...
457
00:48:14,625 --> 00:48:18,721
- I didn't know she was here...
- She's more honest than you are!
458
00:48:20,697 --> 00:48:23,530
- Send him home, at least!
- No, I won't leave youl
459
00:48:23,667 --> 00:48:27,880
Mother is crying, you've got to tell
her they're not going to hurt me...
460
00:48:27,905 --> 00:48:28,030
Mother is crying, you've got to tell
her they're not going to hurt me...
461
00:48:28,138 --> 00:48:30,129
They need you, at home...
462
00:48:30,540 --> 00:48:34,238
- What about you?
- Nothing will happen, Vito loves me...
463
00:48:34,344 --> 00:48:38,542
Yes, we argued,
but now we'll make up...
464
00:48:46,189 --> 00:48:47,166
Paolo!
465
00:48:47,190 --> 00:48:47,986
Paolo!
466
00:48:50,661 --> 00:48:53,653
Tell mother not to worry...
467
00:49:15,686 --> 00:49:20,123
- This is a clean house. Got it?
- Sorry...
468
00:49:20,457 --> 00:49:22,516
Go away...
469
00:49:26,196 --> 00:49:28,130
You'll pay for this!
470
00:50:18,348 --> 00:50:21,443
- Come...
471
00:50:23,120 --> 00:50:23,363
I could even send you home, now...
472
00:50:23,387 --> 00:50:26,652
I could even send you home, now...
473
00:50:27,491 --> 00:50:30,461
...everyone will think
it happened anyway...
474
00:50:31,595 --> 00:50:36,328
- As long as I know it didn't happen...
- What if I decide not to marry you?
475
00:50:36,466 --> 00:50:40,562
- Never mind...
- Who will marry you, if I don't?!
476
00:50:42,172 --> 00:50:42,381
- If so, I'll be an old maid...
- When will you ever leam to shut up?!
477
00:50:42,406 --> 00:50:47,105
- If so, I'll be an old maid...
- When will you ever leam to shut up?!
478
00:50:47,210 --> 00:50:50,407
- When will you ever learn?!
- When I'm dead!
479
00:50:55,152 --> 00:50:58,213
Proud bitch... you are proud...
480
00:51:00,090 --> 00:51:01,400
Get on your knees, kneel down
here, by yourself...
481
00:51:01,425 --> 00:51:04,019
Get on your knees, kneel down
here, by yourself...
482
00:51:04,127 --> 00:51:07,324
Herel
Kneel down, here, here!
483
00:51:11,268 --> 00:51:15,227
If you kneel down,
I'll send you back home...
484
00:51:22,512 --> 00:51:27,678
- I hear nothing, and she's not yelling...
- They don't always yell!
485
00:51:29,019 --> 00:51:31,010
- Do you like her?
- Yeah...
486
00:51:31,154 --> 00:51:37,150
- I don't... she's not beautiful.
- No? I wish I was Vito right now...
487
00:51:43,066 --> 00:51:45,228
Give me a cigarette...
488
00:51:46,770 --> 00:51:50,604
- Too bad he sent Clelia away...
- Yeah, too bad.
489
00:51:50,707 --> 00:51:55,201
- Like her, eh? Beautiful woman!
- Really beautiful...
490
00:51:55,745 --> 00:51:57,577
Well, my friend...
491
00:51:59,082 --> 00:51:59,124
Wash yourself...
492
00:51:59,149 --> 00:52:01,049
Wash yourself...
493
00:52:22,539 --> 00:52:25,304
What are you doing there?
Out!
494
00:52:46,463 --> 00:52:50,093
- The boy!
- He's well and so is Francesca...
495
00:52:50,200 --> 00:52:53,727
She's a lucky girl,
start getting her linens ready...
496
00:52:54,037 --> 00:52:57,016
- Cowards!
- Take it easy, it's better for everybody.
497
00:52:57,040 --> 00:52:58,337
- Cowards!
- Take it easy, it's better for everybody.
498
00:52:58,475 --> 00:53:03,242
- Where did they bring Francesca?
- I don't know, they shut my eyes!
499
00:53:03,380 --> 00:53:09,376
- Tano, what should we do?
- Nothing. The poor never do anything...
500
00:53:19,095 --> 00:53:22,030
I'm going to bring you home.
501
00:53:31,474 --> 00:53:34,637
You're my wife now, for life...
502
00:53:34,778 --> 00:53:35,387
You think you don't love me, but in fact
you do, because I took you by force...
503
00:53:35,412 --> 00:53:41,128
You think you don't love me, but in fact
you do, because I took you by force...
504
00:53:41,151 --> 00:53:46,055
Let me out. I want to get
out of here, I want to breathe...
505
00:54:11,781 --> 00:54:13,749
Where's the sea?
506
00:54:16,686 --> 00:54:22,216
I brought you a new dress, you can't come
to the dinner with these rags...
507
00:54:22,325 --> 00:54:25,488
Then you'll go home, and we'll
organize the wedding...
508
00:54:25,595 --> 00:54:29,964
1 don't have to marry you, but I will.
Awedding in great style!
509
00:54:30,066 --> 00:54:33,512
- Your father has given his blessing...
- My father?
510
00:54:33,536 --> 00:54:34,002
- Your father has given his blessing...
- My father?
511
00:54:34,104 --> 00:54:37,301
All's well that ends well, you see?
512
00:55:00,063 --> 00:55:02,964
For the hurt you inflicted on me,
a field would have been enough...
513
00:55:03,099 --> 00:55:05,033
Let's go...
514
00:55:22,285 --> 00:55:24,982
Congratulations, Francescal
515
00:55:32,095 --> 00:55:34,530
We were so close to home?
516
00:56:02,092 --> 00:56:04,959
May the Mother of God bless you!
517
00:56:19,476 --> 00:56:21,342
Mamal
518
00:56:59,783 --> 00:57:04,983
Vito, Francesca, I have a surprise,
a gift from don Antonino...
519
00:57:14,431 --> 00:57:17,924
...for the trial together
with your uncle Vito...
520
00:57:29,012 --> 00:57:31,003
It belonged to the daughter of...
521
00:57:44,194 --> 00:57:45,438
Good choice!
522
00:57:45,462 --> 00:57:46,190
Good choice!
523
00:58:15,358 --> 00:58:17,326
Put it on...
524
00:58:20,263 --> 00:58:22,197
Put it on!
525
00:58:23,032 --> 00:58:24,176
Good night to all...
526
00:58:24,200 --> 00:58:25,224
Good night to all...
527
00:58:32,675 --> 00:58:34,609
Tano Cimarosa!
528
00:58:35,512 --> 00:58:38,538
Remember I'm Vito luvara...
529
00:58:41,251 --> 00:58:43,263
Drink up, my friends...
530
00:58:43,286 --> 00:58:43,752
Drink up, my friends...
531
00:58:56,399 --> 00:59:00,700
Did you think I was in on this,
that I was happy?
532
00:59:01,538 --> 00:59:02,715
That's what those hoodlums
made us believe...
533
00:59:02,739 --> 00:59:05,140
That's what those hoodlums
made us believe...
534
00:59:15,418 --> 00:59:17,682
- Francesca...
- Paolo...
535
00:59:20,757 --> 00:59:25,991
- Nothing happened to me, see?
- We'll make them pay...
536
00:59:26,129 --> 00:59:29,326
Ok, sleep now...
537
00:59:38,508 --> 00:59:44,709
- Mama... what should I do?
- What do you want to do, my child?
538
00:59:45,782 --> 00:59:52,119
It's not just for me... but I want him
to lose that brazen attitude of his.
539
00:59:53,056 --> 00:59:56,185
Why did he treat me this way?
What am 1?
540
00:59:56,559 --> 01:00:00,689
You're an unlucky girl,
because your father is a coward...
541
01:00:00,997 --> 01:00:06,026
1 should kill that scum, but know what?
Don't marry him, if you don't want to...
542
01:00:07,437 --> 01:00:10,600
- And it'll end here?
- What do you mean?
543
01:00:11,541 --> 01:00:13,737
I don't marry him and that's it?
544
01:00:14,477 --> 01:00:16,275
You think that's nothing?
545
01:00:16,412 --> 01:00:22,112
If you don't marry him, he won't be
happy until he's ruined us...
546
01:00:22,251 --> 01:00:26,313
- The law does exist, doesn't it?
- Not for those people...
547
01:00:33,796 --> 01:00:36,163
- Where are you going Francesca?
- Out...
548
01:00:36,299 --> 01:00:39,200
- Out? Where?
- I want to walk...
549
01:00:56,486 --> 01:00:59,114
Musumeli Rita!
550
01:01:00,723 --> 01:01:03,749
Musumeli Rital Musumeli Rital
551
01:01:13,469 --> 01:01:15,494
Musumeli Rita...
552
01:01:30,353 --> 01:01:33,448
This is for your cousin Cimarosa...
553
01:01:36,592 --> 01:01:39,687
This is for your cousin Adelaide.
That's 200 lire...
554
01:01:39,796 --> 01:01:45,792
- I don't have it, I'll bring it tomorrow.
- Tomorrow? So what are you doing here?
555
01:01:48,137 --> 01:01:52,472
What happened to you as a girl, has
happened to me. What should I do?
556
01:01:53,042 --> 01:01:55,511
- Should I marry him?
- How should I know...
557
01:01:55,611 --> 01:01:58,444
- But you married him...
- What was I supposed to do?
558
01:01:58,548 --> 01:02:00,642
Were you happy?
559
01:02:05,188 --> 01:02:12,026
I had a family. But my children
are all underground now...
560
01:02:12,662 --> 01:02:15,654
And your husband... did you love him?
561
01:02:18,067 --> 01:02:21,503
When he left in the morning
I was happy...
562
01:02:21,604 --> 01:02:27,441
...but when he came back at night,
and we had to go to bed, I cried.
563
01:02:27,610 --> 01:02:31,342
With time all passed,
I got used to it...
564
01:02:31,481 --> 01:02:35,440
Then the children were born...
you get used to it.
565
01:02:49,432 --> 01:02:55,030
There's Francesca. Look how happy she is.
Losing one's virginity does one good!
566
01:02:57,406 --> 01:03:01,343
- Greetings to the most beautiful bride!
- Greetings to the friends of friends!
567
01:03:01,444 --> 01:03:04,072
- Where are you going?
- To the police...
568
01:03:04,647 --> 01:03:06,581
- What did she say?!
- Gol Speed up!
569
01:03:08,117 --> 01:03:11,212
- Francesca you're back! How are you?
- Tell us what happened...
570
01:03:11,354 --> 01:03:14,085
- Where are you going?
- To the police...
571
01:03:15,458 --> 01:03:19,691
- What did she say?!
- She said she was going to the police...
572
01:03:20,163 --> 01:03:22,530
- She won'tdo it...
- You say she won't!
573
01:03:22,665 --> 01:03:24,724
That's right,
I say she won't...
574
01:03:43,519 --> 01:03:49,515
- If you do it you'll regret it for life.
- If you stop me, you'll regret it...
575
01:04:03,272 --> 01:04:07,937
- We've got a chance to arrest luvara.
- Have they found "Tomorrow"?
576
01:04:08,077 --> 01:04:11,069
No, lieutenant,
this is another matter...
577
01:04:16,652 --> 01:04:20,179
So, you want to punish him
because he raped you...
578
01:04:20,389 --> 01:04:22,619
...and now he doesn't want
to marry you anymore...
579
01:04:22,792 --> 01:04:25,625
No, I'm the one who doesn't
want to marry him...
580
01:04:25,761 --> 01:04:28,389
- What do you want?
- To punish him...
581
01:04:28,531 --> 01:04:31,091
Her little brother was with her...
582
01:04:31,234 --> 01:04:36,070
I know how things turn out...
flames, passion, tears, desperation...
583
01:04:36,205 --> 01:04:41,575
...then things are settled,
and it all ends with holy matrimony.
584
01:04:43,145 --> 01:04:45,546
We've got a lot of work to do...
585
01:04:50,720 --> 01:04:55,351
Don't make us waste time.
Go get the younger brother...
586
01:05:41,437 --> 01:05:43,565
Cimarosa informers!
587
01:05:50,046 --> 01:05:52,981
Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
588
01:05:53,182 --> 01:05:58,985
Cimarosa informers! Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
589
01:05:59,388 --> 01:06:04,224
"On the 18th of this month,
with the help of several accomplices...
590
01:06:04,327 --> 01:06:08,423
...Vito luvara abducted Miss Cimarosa
with the intent to rape her.
591
01:06:08,564 --> 01:06:14,264
During the abduction shots were fired
with the intent to intimidate”.
592
01:06:14,403 --> 01:06:19,933
- Did they point their guns at people?
- We weren't there, we were working...
593
01:06:20,042 --> 01:06:23,603
I know, but when you came back, you
surely asked about what had happened...
594
01:06:23,746 --> 01:06:25,942
- Why not?
595
01:06:26,082 --> 01:06:29,609
- Just because.
- They abduct your daughter, and you...
596
01:06:29,719 --> 01:06:36,091
We weren't there, we don't know if it was
an abduction and they shot their guns...
597
01:06:41,097 --> 01:06:42,963
But you were there...
598
01:06:43,165 --> 01:06:48,126
You start, so your mother
and father will gain courage...
599
01:06:49,605 --> 01:06:52,302
Drink some orange pop...
600
01:06:53,709 --> 01:06:58,306
We've got to punish those who mistreated
your sister. Be a man, and speak up!
601
01:06:58,447 --> 01:07:00,245
The couple is here, sir...
602
01:07:07,590 --> 01:07:10,082
- You saw the abduction!
- Who me?
603
01:07:10,292 --> 01:07:17,665
My Lord! Vito luvara isn't that important!
You saw them throw her into the car?
604
01:07:18,401 --> 01:07:21,530
- I saw them get info the car...
- Get into the car?
605
01:07:22,104 --> 01:07:25,233
Gracefully... but shooting.
606
01:07:26,108 --> 01:07:29,078
Didn't you hear the gunshots?
607
01:07:33,282 --> 01:07:38,448
- You could be considered an accessory.
- I just hosted two young people in love!
608
01:07:38,654 --> 01:07:41,749
So, you mean the girl had consented?
609
01:07:43,592 --> 01:07:48,086
Young people want to rush things
and so run away together...
610
01:07:48,230 --> 01:07:51,063
Add this to the report,
bring them away...
611
01:07:57,606 --> 01:08:00,200
So, you are the only real witness...
612
01:08:00,309 --> 01:08:04,644
You're not going to tell me that your
sister had consented to Vito luvara?
613
01:08:08,951 --> 01:08:13,912
- So, your sister is a liar...
- Leave him alone, he said what he knew!
614
01:08:14,056 --> 01:08:16,491
- Will you sign then?
- What?
615
01:08:16,959 --> 01:08:19,656
She's underage, you are her parents...
616
01:08:24,133 --> 01:08:27,296
Let them go, sir,
they're scared to death...
617
01:08:27,403 --> 01:08:29,269
Are you backing out too?
618
01:08:29,538 --> 01:08:31,632
No, let me sign...
619
01:08:37,046 --> 01:08:39,071
Send them away...
620
01:08:46,722 --> 01:08:51,489
- Don't you back out, now...
- The signature of a minor won't help...
621
01:08:51,627 --> 01:08:54,358
...but we'll do what we can.
622
01:08:57,399 --> 01:08:59,299
Thank you...
623
01:09:05,174 --> 01:09:09,372
You were saying that this was
our chance to arrest Vito luvara...
624
01:09:18,521 --> 01:09:21,980
- I'm not afraid, remember that...
- You fraitor!
625
01:09:22,691 --> 01:09:28,061
1 won't get messed up with the police...
When I'm older, I will kill Vito!
626
01:09:28,430 --> 01:09:31,456
- Then, they'll throw you in jail...
- And he'll be underground!
627
01:09:31,567 --> 01:09:36,027
So what? A dead man is a dead man.
A man must pay for his crimes while alive!
628
01:09:36,238 --> 01:09:38,730
You're an informer and
I'm not talking to you!
629
01:09:40,042 --> 01:09:42,568
We certainly didn't need this...
630
01:09:42,711 --> 01:09:45,339
...it seems that the charges
won't be followed up, anyway...
631
01:09:45,447 --> 01:09:48,439
- The younger brother contradicted her.
- What about the parents?
632
01:09:48,551 --> 01:09:52,181
They didn't press charges...
the girl is a minor.
633
01:09:52,288 --> 01:09:56,555
But the younger brother is more
important, because he was with her.
634
01:09:56,659 --> 01:10:01,426
- Did she report us as well?
- Of course, she's just a poor hot-head.
635
01:10:01,564 --> 01:10:06,695
- She's insane...
- She used to talk to chickens as a child.
636
01:10:06,802 --> 01:10:11,239
You idiot, all children
talk with animals...
637
01:10:11,373 --> 01:10:14,399
...and some animals talk to adults.
638
01:10:15,010 --> 01:10:17,570
Was that an indirect way to offend me?
639
01:10:19,715 --> 01:10:23,117
Lawyer, don Antonino must
not know about this incident...
640
01:10:23,252 --> 01:10:27,780
- Vito, your car is in a tow away zone.
- I'll leave it where I feel like it...
641
01:10:28,090 --> 01:10:32,584
- Don Antonino knows everything...
- Don't tell him anyway...
642
01:10:32,695 --> 01:10:39,465
- ...'l make the girl drop the charges.
- Don't worry, they can't arrest you...
643
01:10:39,802 --> 01:10:46,469
What if she convinces her brother and
parents to change their mind...
644
01:10:46,575 --> 01:10:50,808
I'm not going to just sit back.
I'm going to crush that girl!
645
01:11:04,593 --> 01:11:07,688
Papa, they killed the goat!
646
01:11:41,330 --> 01:11:44,493
What does this bastard want,
to see if we're crying?
647
01:11:45,234 --> 01:11:48,397
I brought a bridal veil for
your daughter...
648
01:11:48,537 --> 01:11:50,733
What's nicer than
two young people getting married?
649
01:11:50,839 --> 01:11:55,106
Sure, Vito made mistakes,
but he made them for love...
650
01:11:55,311 --> 01:11:59,214
So, Tano, let's put it all behind us
and celebrate this wedding...
651
01:11:59,315 --> 01:12:01,409
They've slaughtered one of my goats!
652
01:12:01,550 --> 01:12:06,112
You've made some enemies...
they don't like the girl's attitude.
653
01:12:06,255 --> 01:12:10,590
Why do you all have to go against...
Are you sorry about the goat?
654
01:12:10,693 --> 01:12:13,219
Is Vito down there?
655
01:12:24,273 --> 01:12:29,336
- What are you doing, hiding?
- It's no use talking to you...
656
01:12:29,445 --> 01:12:35,475
And to think my heart skipped a beat
when I heard your steps, your voice...
657
01:12:37,786 --> 01:12:42,519
Give me 23,000 lire...
it's the price of the goat.
658
01:12:42,624 --> 01:12:46,561
What goat?
I'm not a shepherd you know...
659
01:12:46,695 --> 01:12:48,754
You want to scare me...
660
01:12:49,198 --> 01:12:51,326
...but you're scared of me too.
661
01:12:51,800 --> 01:12:53,325
Scared of you?
662
01:12:53,469 --> 01:12:58,066
Why, you're nothing!
Actually, less than nothing...
663
01:12:58,674 --> 01:13:03,510
And you, Vito luvara, if you're
afraid of nothing...
664
01:13:03,612 --> 01:13:06,547
...then you're a scared bunny!
665
01:13:09,118 --> 01:13:12,247
Come here! Come here!
Say it again!
666
01:13:13,021 --> 01:13:16,184
Repeat it, and I'll make you
swallow your own tongue!
667
01:13:16,592 --> 01:13:21,189
- Come here, repeat it!
- Don't expose yourself like this, Vito!
668
01:13:34,376 --> 01:13:39,246
- What do you keep in there, don Tano?
- The fruits of our labour.
669
01:13:49,124 --> 01:13:53,527
Some wheat, some wine,
some oil...
670
01:13:59,835 --> 01:14:02,304
Is this all you have?
671
01:14:08,710 --> 01:14:14,342
You got to be careful, all it takes
is a match to bum everything...
672
01:14:15,751 --> 01:14:18,118
Congratulations, don Tano...
673
01:14:23,725 --> 01:14:27,252
Did you hear him?
He spoke clearly...
674
01:14:27,396 --> 01:14:32,027
What should I do now? Keep watch
over the barn, so they don't burn it?
675
01:14:32,134 --> 01:14:38,130
If 1 go to work, who will watch the barn?
If 1 don't work, who will feed you?
676
01:14:38,240 --> 01:14:44,270
Francesca, you've got to drop the
charges, you've got to do as I say...
677
01:14:44,379 --> 01:14:48,475
You brought him home and now you
can't condemn the family!
678
01:14:48,617 --> 01:14:53,316
- I'm not doing what he wants.
- I'm going to kill you with my own hands!
679
01:14:53,422 --> 01:15:00,385
- You mustn't do what he wants either!
- I'm not feeding you, you'll eat grass!
680
01:15:07,302 --> 01:15:09,396
Where's Francesca going?
681
01:15:10,305 --> 01:15:13,741
Don't worry,
she'll change her mind...
682
01:15:15,577 --> 01:15:18,171
Let's go home...
683
01:15:42,638 --> 01:15:49,476
- You finally remembered me!
- They say you're always complaining.
684
01:15:52,247 --> 01:15:57,981
When the dog barks, don't beat him,
but give him to eat...
685
01:15:58,687 --> 01:16:02,521
I want to go back to my family,
I'm not well...
686
01:16:02,658 --> 01:16:06,595
You seem to be on the run for the first
time... Don Antonino trusted you so much.
687
01:16:06,728 --> 01:16:12,690
I complain and shout
because heavy is my load.
688
01:16:13,001 --> 01:16:17,563
A friend told me I could bring
my whole family to America...
689
01:16:17,673 --> 01:16:21,234
- Why don't you let us leave?
- Which friend?
690
01:16:21,343 --> 01:16:24,313
He can be trusted, don't worry...
691
01:16:26,348 --> 01:16:29,579
- Did he speak to anybody?
- Not during my shift...
692
01:16:29,685 --> 01:16:35,715
- During Mauro's shift he went to town...
- You shouldn't have allowed it!
693
01:16:37,626 --> 01:16:40,596
Move, you've got to go to Trapani...
694
01:16:42,364 --> 01:16:46,528
- Why?
- You need a change of air.
695
01:16:54,576 --> 01:16:59,514
- You're thinking of doing me in, eh?
- Not a bad idea...
696
01:16:59,648 --> 01:17:03,607
What does it matter if I die!
Nothing, and you can feel safer...
697
01:17:03,752 --> 01:17:08,121
- Hurry up...
- "Tomorrow", you're in trouble...
698
01:17:08,223 --> 01:17:11,215
In the hands of the godfathers...
699
01:17:12,027 --> 01:17:15,019
This time, it doesn't rhyme.
700
01:17:18,634 --> 01:17:21,626
The Amantia's have
informers everywhere.
701
01:17:22,771 --> 01:17:27,436
If the "poet” becomes dangerous,
we'll make him disappear...
702
01:17:27,542 --> 01:17:31,069
- Where to, America?
- He's ready for any trip.
703
01:17:38,587 --> 01:17:42,490
- Is she on a diet?
- Do you want some?
704
01:17:44,593 --> 01:17:47,028
There's nothing funny, idiots!
705
01:17:47,429 --> 01:17:49,420
She's talking by herself...
706
01:17:49,598 --> 01:17:51,430
Give me some more sauce...
707
01:17:51,566 --> 01:17:55,196
The sauce is great today!
Paolo, bring the wine...
708
01:17:55,337 --> 01:17:58,102
The sauce, the wine...
he doesn't convince me.
709
01:17:59,808 --> 01:18:03,369
Drink some wine... eat!
710
01:18:03,512 --> 01:18:08,245
There's some salami, cheese,
whatever you want, eat!
711
01:18:10,285 --> 01:18:12,344
Call her...
712
01:18:13,155 --> 01:18:15,021
Francesca.
713
01:18:21,296 --> 01:18:25,233
- Will you drop the charges?
- I'd rather eat grass...
714
01:18:25,367 --> 01:18:27,358
All right then, we'll sign...
715
01:18:27,502 --> 01:18:34,272
Vito luvara's lawyer wants us to sign a
declaration in his favor...
716
01:18:34,409 --> 01:18:38,471
- We will sign against your charges!
- What have you got to do with it?
717
01:18:38,580 --> 01:18:44,246
- What counts is what the parents say!
- And you will go against me?
718
01:18:45,253 --> 01:18:49,087
There are those who have power, and those
who don't, and have to defend themselves!
719
01:18:49,191 --> 01:18:55,096
It's easy for you to talk, but you have
a family to protect... and property!
720
01:18:57,466 --> 01:19:00,902
This is your property, tool
721
01:19:01,036 --> 01:19:04,700
And what did he do with it?
What he wanted!
722
01:19:08,343 --> 01:19:12,075
Papa, do I always have to see you
with your head hung low?
723
01:19:13,415 --> 01:19:17,079
- Don't talk to me that way!
- Francesca, don't offend your father!
724
01:19:17,219 --> 01:19:20,416
- He's offending me!
- What will we do if they bum our barn?!
725
01:19:20,555 --> 01:19:26,221
- Is the barn more important than me?!
- Don't say that...
726
01:19:26,361 --> 01:19:31,492
- What will we do if they bum our barn?
- Enough, Mama...
727
01:21:51,506 --> 01:21:53,702
Tano! Tano!
728
01:21:57,078 --> 01:22:01,311
- Tano, we're ruined!
- What a disaster...
729
01:22:05,720 --> 01:22:07,711
We're ruined...
730
01:22:15,030 --> 01:22:19,160
Where is she? Where?
Where is that crazy woman?!
731
01:22:22,737 --> 01:22:27,038
- Mad woman, where are you?!
- I'm here, Papa...
732
01:22:28,410 --> 01:22:32,313
You crazy bitch, child of Judas!
733
01:22:32,414 --> 01:22:38,046
You wanted the ruin of my family and
now what shall we do? What shall we do?!
734
01:22:39,220 --> 01:22:42,155
You tell me, what shall we do?!
735
01:22:43,158 --> 01:22:47,527
We'll plough the earth,
we'll beg!
736
01:22:47,629 --> 01:22:53,796
And seeing that I'm no longer a virgin,
I can work as a whore!
737
01:22:54,102 --> 01:22:58,061
Anything, anything,
as long as we're not afraid!
738
01:22:58,206 --> 01:23:03,042
Now that we have nothing,
Vito can't do anything to us!
739
01:23:03,178 --> 01:23:06,170
Now go and tell the truth!
740
01:23:07,248 --> 01:23:13,676
Go, get out,
I don't want to see you anymore!
741
01:23:13,788 --> 01:23:18,487
You're not my daughter...
for me you're dead, go away!
742
01:23:27,135 --> 01:23:31,402
- She burnt down the barn? By herself?
- Yes...
743
01:23:40,582 --> 01:23:42,983
- But...
- Hello, Vito...
744
01:23:43,118 --> 01:23:48,557
How did I end up with someone like that?!
She bumnt down the barn!
745
01:23:51,092 --> 01:23:55,256
- Why would she do it?
- To not make you understand anything.
746
01:23:55,363 --> 01:23:59,459
- And what about her family?
- Starving. The boy will work in a mine...
747
01:23:59,601 --> 01:24:03,094
- They've thrown her out of the house.
- Where is she?
748
01:24:03,204 --> 01:24:10,577
In Salemi. She's working in a cafeteria
on a highway worksite. Lot 26...
749
01:24:10,678 --> 01:24:13,943
Surrounded by hundreds of men...
750
01:24:14,049 --> 01:24:19,146
I'm sure you know
she can fend for herself...
751
01:24:19,254 --> 01:24:23,555
Why don't you put aside your pride
and get down to business?
752
01:24:23,658 --> 01:24:27,617
Go to her, apologize...
and let's get it over with.
753
01:24:27,729 --> 01:24:34,328
She can't do us any harm, but
with a girl like that I don't feel safe...
754
01:24:36,404 --> 01:24:40,739
I'd rather apologize to my worst enemy!
755
01:25:00,261 --> 01:25:03,595
All is well, she followed me here
without putting up a fuss...
756
01:25:05,300 --> 01:25:10,261
Francesca, you don't know us but we know
everything about you, and want to talk...
757
01:25:10,405 --> 01:25:15,343
- Come in...
- We don't want to abduct you as Vito did.
758
01:25:24,752 --> 01:25:29,280
You're probably asking yourself,
"what have I got to do with these people?”
759
01:25:29,390 --> 01:25:32,223
"Nothing", you're thinking, but that's
not the way it is...
760
01:25:32,360 --> 01:25:34,351
We have one thing in common...
761
01:25:34,462 --> 01:25:38,160
...we were both offended
by the same person, you know who.
762
01:25:38,299 --> 01:25:44,432
Up until a week ago you were an honest
and respectable girl... not anymore.
763
01:25:44,539 --> 01:25:46,633
And he laughs!
764
01:25:47,242 --> 01:25:50,288
I don't want to
go into what he did to us...
765
01:25:50,311 --> 01:25:52,302
He must pay!
766
01:25:58,153 --> 01:26:01,316
To turn to the authorities is useless,
you saw for yourself...
767
01:26:01,489 --> 01:26:03,321
...we must act on our own.
768
01:26:03,525 --> 01:26:10,955
He won't come and speak with us alone,
but we need to speak to him in person...
769
01:26:11,099 --> 01:26:14,000
We have to speak about
our affairs and yours...
770
01:26:14,135 --> 01:26:18,436
...he's treated you bad...
and we like you.
771
01:26:18,773 --> 01:26:23,643
We're on your side...
we have daughters, so we understand you.
772
01:26:23,778 --> 01:26:26,611
Vito luvara, has to recognize
the evil he's done and pay!
773
01:26:29,417 --> 01:26:32,182
What do you want from me?
774
01:26:32,287 --> 01:26:36,485
Tomorrow is Sunday, ask him to
bring you to the beach resort...
775
01:26:36,624 --> 01:26:42,028
The place is closed, but it's
beautiful and solitary... he'll accept.
776
01:26:42,197 --> 01:26:47,692
- And then?
- Excuse yourself, and go behind a wall...
777
01:26:48,002 --> 01:26:52,667
There, the biker will take you back
to town, and... that's it.
778
01:26:55,410 --> 01:26:59,904
- That way, the humiliation will end...
- People will look at you with respect.
779
01:27:00,014 --> 01:27:02,039
What do you want to do to him?
780
01:27:04,252 --> 01:27:07,119
- Convince him...
- ... by talking to him.
781
01:27:08,156 --> 01:27:10,648
We have things to talk about...
782
01:27:11,359 --> 01:27:14,056
We'll scare him and make him reason!
783
01:27:23,071 --> 01:27:24,971
So Francesca, what do you say?
784
01:27:40,088 --> 01:27:45,288
If you see his car on the streets,
that means I've convinced him...
785
01:27:54,602 --> 01:27:57,094
Take it easy, she'll do it...
786
01:28:02,010 --> 01:28:04,479
If I save your life...
787
01:28:06,447 --> 01:28:09,712
- If I save your life...
- What do you mean?
788
01:28:10,018 --> 01:28:13,579
If I save your life,
will you do what I tell you?
789
01:28:13,721 --> 01:28:19,182
- What must I do?
- You're in danger, you're not safe...
790
01:28:19,427 --> 01:28:22,419
- Will you do it?
- Are you threatening me?
791
01:28:22,964 --> 01:28:24,363
Not me...
792
01:28:24,532 --> 01:28:26,227
Who then?
793
01:28:26,434 --> 01:28:29,495
Do you want to answer me?
Yes or no?
794
01:28:30,038 --> 01:28:32,598
How are you going to save my life?
795
01:28:32,740 --> 01:28:37,541
Telling you not to go where
we're going...
796
01:28:54,762 --> 01:28:58,756
Why shouldn't I go where we're going?
797
01:28:59,267 --> 01:29:02,396
Promise to do what I say
and then I'll tell you...
798
01:29:02,603 --> 01:29:06,335
- And what if you tell me a lie?
- Yes or no?
799
01:29:07,942 --> 01:29:12,311
And to think I hadn't noticed!
We all fell for it...
800
01:29:12,413 --> 01:29:19,649
Your parents, my friends,
Clelia, the police and me...
801
01:29:19,954 --> 01:29:23,686
We all took you for
someone you're not...
802
01:29:23,991 --> 01:29:26,016
You're only sixteen!
803
01:29:26,427 --> 01:29:30,330
We treated you
as if you were thirty...
804
01:29:30,431 --> 01:29:33,628
- You're only sixteen, sixteen...
- Stop it! Yes or no?
805
01:29:33,768 --> 01:29:39,229
- ...sixteen, sixteen, sixteen!
- Fifteen!
806
01:29:39,374 --> 01:29:44,210
Fifteen... dolls, toys,
"I'll give you this, you give me that".
807
01:29:44,312 --> 01:29:49,682
- Yes or no?
- Even the Amantia brothers fell for it...
808
01:29:49,984 --> 01:29:54,012
- How do you know?
- Let's say I've got an imagination...
809
01:29:54,689 --> 01:29:58,216
"Yes or no”, "yes or no",
"yes or no”, "yes or no"!
810
01:29:58,426 --> 01:30:00,155
The answer is no!
811
01:30:00,328 --> 01:30:03,389
No, if it's a lie, 'cause it's a lie...
no if it's not a liel
812
01:30:03,531 --> 01:30:08,662
I don't let anyone pin my back
to the wall, not for anything!
813
01:30:08,803 --> 01:30:11,966
I don't say "thanks" to arrogance...
814
01:30:13,141 --> 01:30:18,045
Go back home by bus,
the bus stop is there...
815
01:31:37,091 --> 01:31:39,287
"Tomorrow"...
816
01:31:50,371 --> 01:31:53,636
- Why aren't you in Trapani?
-1...
817
01:31:55,510 --> 01:31:58,536
I couldn't take being locked up...
818
01:32:01,115 --> 01:32:03,106
What are you doing here?
819
01:32:05,720 --> 01:32:08,553
Waiting for... a friend.
820
01:32:09,423 --> 01:32:13,360
Somebody who's going to help me
go to America...
821
01:32:13,461 --> 01:32:18,524
And you were waiting for him with a rifle?
So, you want a change of air...
822
01:33:30,404 --> 01:33:35,171
So, don Antonino was told...
what did he say?
823
01:33:35,309 --> 01:33:37,437
- Nothing...
- Not a word?
824
01:33:37,545 --> 01:33:40,071
- No...
- Has he lost respect for me?
825
01:33:40,181 --> 01:33:43,207
Vito, just think of the mess
you got yourself into...
826
01:33:43,351 --> 01:33:47,288
You've got to get out of it,
then don Antonino may forget...
827
01:33:47,421 --> 01:33:51,517
Vito luvara, she wants
to speak to you... alone.
828
01:33:51,792 --> 01:33:54,090
Be careful.
829
01:33:55,196 --> 01:33:59,633
"Tomorrow" died of a heart attack.
You're very lucky, Vito...
830
01:33:59,734 --> 01:34:05,366
- He's lucky to have died a sudden death.
- Everything always goes your way...
831
01:34:15,116 --> 01:34:17,084
Di Leo...
832
01:34:35,302 --> 01:34:41,639
- What have you got in mind this time?
- Have you got any sense of justice?
833
01:34:41,776 --> 01:34:46,543
You speak of justice?
You are an informer...
834
01:34:46,647 --> 01:34:51,517
You've led me to the gates of prison,
but you're not going to lock me away!
835
01:34:51,619 --> 01:34:55,988
If you admit your wrongdoing,
I'll drop the charges...
836
01:34:56,257 --> 01:34:59,227
I'm not going to marry you,
if there are conditions...
837
01:35:00,428 --> 01:35:07,130
1 didn't say I would marry you... but if
you admit the wrong you've done to me...
838
01:35:08,235 --> 01:35:13,332
...perhaps I will love you again,
and we will respect each other again.
839
01:35:14,775 --> 01:35:18,609
Drop the charges...
and I'll respect you.
840
01:35:18,713 --> 01:35:21,648
If 1 did, you would think
1 did it out of fear...
841
01:35:21,782 --> 01:35:25,548
...and you wouldn't respect me...
842
01:35:25,653 --> 01:35:31,615
...otherwise, you'd think that I accepted
your reasons, and would respect me less.
843
01:35:32,493 --> 01:35:35,258
What must I do, then?
844
01:35:36,363 --> 01:35:40,322
Go to the main square... or to a café,
whatever you wish...
845
01:35:40,434 --> 01:35:44,166
...and admit that you did me and my
family wrong, and behaved as a scoundrel.
846
01:35:44,305 --> 01:35:50,438
Pay my father for the damages...
the goat, not the barn... I burnt it down.
847
01:35:52,079 --> 01:35:55,674
- Did you make a deal with the lieutenant?
- No...
848
01:35:56,150 --> 01:36:01,589
Did you take me for some naive fool?
Put myself in your hands?
849
01:36:03,691 --> 01:36:07,093
So, you won't do what I ask you?
850
01:36:14,034 --> 01:36:15,968
Vito...
851
01:36:17,037 --> 01:36:21,702
Since you haven't reached an agreement,
we shall begin with the hearing...
852
01:36:22,009 --> 01:36:26,105
- What's your version, luvara?
- She wanted the abduction...
853
01:36:26,213 --> 01:36:30,650
...her parents weren't against the
marriage... I'm wealthy and they're not.
854
01:36:30,785 --> 01:36:34,551
But she wanted to speed things up to
make me marry her right away...
855
01:36:34,655 --> 01:36:39,252
In fact, after the abduction you
had a dinner party to celebrate...
856
01:36:39,393 --> 01:36:43,352
So you agreed to the wedding as well?
857
01:36:44,532 --> 01:36:49,299
I changed my mind, and she
reported me out of revenge...
858
01:36:49,436 --> 01:36:52,406
Why did you change your mind?
859
01:36:53,541 --> 01:36:58,638
I don't really want to say,
since she's so young...
860
01:36:58,779 --> 01:37:04,980
But you're forcing me
to say it... so I'll tell you.
861
01:37:06,954 --> 01:37:10,254
I discovered that she wasn't a virgin...
862
01:37:17,598 --> 01:37:19,566
She had a boyfriend,
before she met me...
863
01:37:19,767 --> 01:37:22,930
Pio, who lived next to her...
864
01:37:23,103 --> 01:37:28,940
...often saw her
with older boys, in the fields.
865
01:37:29,076 --> 01:37:31,101
Is that true?
866
01:37:32,046 --> 01:37:37,212
I must confess, I was about
to forgive her more then once...
867
01:37:37,351 --> 01:37:40,548
...but her attitude made me
change my mind.
868
01:37:40,654 --> 01:37:45,421
She was the one to kill the goat,
so that she could blame me...
869
01:37:45,559 --> 01:37:48,551
She's insane and a fake.
870
01:37:49,163 --> 01:37:55,102
Did your lawyer put you up to
these lies, or are they your own?
871
01:37:55,236 --> 01:37:57,967
This is what I shall say
to everybody... it's the truth!
872
01:37:58,239 --> 01:38:00,264
Go and write the report...
873
01:38:00,507 --> 01:38:05,138
You can return home...
but don't leave town, for now.
874
01:38:20,094 --> 01:38:21,926
Francesca...
875
01:38:22,630 --> 01:38:24,462
Come...
876
01:38:27,568 --> 01:38:29,058
Things are not well...
877
01:38:29,236 --> 01:38:32,501
Not even your parents
are on your side...
878
01:38:32,640 --> 01:38:35,940
This probably means I'm right.
879
01:38:40,314 --> 01:38:43,284
Do you know what to expect?
880
01:38:45,419 --> 01:38:49,617
If Vito is incriminated, there will be
a trial... you against everybody.
881
01:38:49,723 --> 01:38:53,682
You'll have to find a lawyer,
one who doesn't fear anybody...
882
01:38:53,994 --> 01:38:58,056
You'll have to deal with courts and
magistrates for months...
883
01:38:59,066 --> 01:39:05,164
Bad things will happen.
You will have to have a medical visit.
884
01:39:06,573 --> 01:39:12,603
Yes, to check your physical state...
whether you're a virgin or not.
885
01:39:13,614 --> 01:39:17,016
Everything will be
written down officially...
886
01:39:19,386 --> 01:39:22,412
If you have tears,
be prepared to spill them...
887
01:39:23,590 --> 01:39:25,558
Have you changed your mind?
888
01:39:27,328 --> 01:39:28,989
All right then...
889
01:39:29,697 --> 01:39:32,291
...we'll follow up with the charges.
890
01:39:38,105 --> 01:39:40,039
That's her!
891
01:39:43,444 --> 01:39:47,472
You've crucified my son,
are you happy now?!
892
01:39:49,650 --> 01:39:52,620
- Do you want us to eat grass?
- I ate it myself I
893
01:39:52,720 --> 01:39:55,212
Come with us!
894
01:39:56,390 --> 01:39:58,222
Where?
895
01:40:06,266 --> 01:40:08,234
Now we'll talk!
896
01:40:09,036 --> 01:40:14,236
What's going on there?!
Bring that girl here!
897
01:40:14,508 --> 01:40:16,533
I'll talk to her...
898
01:40:18,746 --> 01:40:22,740
Cut! Cut!
I said I'd look after it...
899
01:40:23,017 --> 01:40:25,111
We'll talk later...
900
01:40:32,259 --> 01:40:34,250
Come...
901
01:40:44,204 --> 01:40:48,607
- Matrimony will sanctify your sin.
- What sin have I committed?
902
01:40:49,343 --> 01:40:54,213
It's a simple matter,
carnal pleasure. Yes or no?
903
01:40:54,314 --> 01:40:58,581
And don't pretend you don't know.
Did you feel pleasure?
904
01:41:00,087 --> 01:41:02,988
Go away!
Yes or no?
905
01:41:06,727 --> 01:41:09,355
Are you not well?
906
01:41:10,531 --> 01:41:14,764
I'm sorry, it's his fault...
Your name is Francesca...
907
01:41:15,069 --> 01:41:18,232
- Cimarosa.
- Good, Cimarosa...
908
01:41:18,338 --> 01:41:25,210
...you know, the union is not
for lust but for... for ch...
909
01:41:25,446 --> 01:41:30,407
- For children?
- Good. Get ready to get married...
910
01:41:30,517 --> 01:41:33,646
No, I'm not marrying him...
911
01:41:35,522 --> 01:41:39,390
- I wouldn't think of it!
- What are you mumbling about?
912
01:41:41,261 --> 01:41:45,698
Why should I marry him,
if he doesn't please me?
913
01:41:47,034 --> 01:41:52,131
What pleasure are you talking about?
"That" pleasure?
914
01:41:54,508 --> 01:41:57,170
A woman endures, she doesn't
share the pleasure...
915
01:41:57,377 --> 01:42:00,540
My mother does not endure,
she's happy with my father...
916
01:42:01,181 --> 01:42:05,675
What happiness are you speaking about?
We don't live for happiness...
917
01:42:07,254 --> 01:42:12,522
This is what happens when parents and
children sleep in the same room!
918
01:42:13,060 --> 01:42:18,123
Be careful... do be careful!
Send her out of the room!
919
01:42:18,665 --> 01:42:22,067
This bitch, I wish she'd drop dead!
920
01:42:23,070 --> 01:42:26,233
She did well to report your sons!
921
01:42:26,340 --> 01:42:28,672
What did you say?!
922
01:42:29,643 --> 01:42:31,702
You little whorel
923
01:42:32,045 --> 01:42:33,672
Get her!
924
01:42:35,048 --> 01:42:37,983
No! No! No!
925
01:42:40,454 --> 01:42:42,286
No!
926
01:43:11,585 --> 01:43:16,147
- What happened?
- What did they do to you?
927
01:43:16,256 --> 01:43:20,124
She said that Francesca
did well to report their sons...
928
01:43:25,199 --> 01:43:27,566
This blood should have been mine!
929
01:43:27,668 --> 01:43:32,538
You, my father, and you, my mother,
what have you done?!
930
01:43:42,583 --> 01:43:48,545
I'm a coward, I'm a bastard!
Look at me in the face!
931
01:43:51,425 --> 01:43:54,622
- Anna, what should I do?
- Tano, what do you want to do?
932
01:43:55,462 --> 01:43:59,092
Francesca, I've had enough
of being a bastard...
933
01:43:59,199 --> 01:44:04,433
We used these on don Antonino, but don't
tell the hooligan, he'll get haughty...
934
01:44:04,571 --> 01:44:09,634
There, you see Mr. Cimarosa...
how easy it was?
935
01:44:09,776 --> 01:44:12,473
It's easy for you...
936
01:44:14,648 --> 01:44:17,743
What? In two days?
Great!
937
01:44:18,051 --> 01:44:21,715
We'll have a big celebration, thanks.
I kiss your hands...
938
01:44:21,989 --> 01:44:27,519
Vito, don Antonino and the others
have been absolved!
939
01:44:27,628 --> 01:44:32,065
They're coming back in two days,
they're all innocent. An apotheosis!
940
01:44:32,332 --> 01:44:34,699
Vito, what's wrong?
941
01:44:35,002 --> 01:44:40,463
Don't worry, don Antonino will take care
of everything, even Francesca Cimarosa...
942
01:44:40,574 --> 01:44:44,101
- The police are at my house!
- Why do you barge in like this?
943
01:44:44,244 --> 01:44:47,407
My car is out here,
if you want we can hide!
944
01:44:47,514 --> 01:44:50,176
Vito, what should we do?
945
01:44:52,619 --> 01:44:54,246
A coffee, aunty...
946
01:44:54,388 --> 01:44:57,323
I'll wait for the honor
of the lieutenant's visit...
947
01:44:59,493 --> 01:45:02,428
That Francesca... what a whore!
948
01:45:23,417 --> 01:45:28,583
The Amantia brothers failed...
the police failed...
949
01:45:30,557 --> 01:45:33,549
But Francesca did...
950
01:45:34,761 --> 01:45:38,425
Alittle girl was the cause
of my downfalll
951
01:45:40,734 --> 01:45:45,570
Aunty, prepare my suitcase...
Uncle is returning, and I'm leaving.
952
01:45:47,107 --> 01:45:48,768
Vito!
953
01:45:55,782 --> 01:45:58,114
Luvara Vito?
954
01:45:58,552 --> 01:46:03,046
- Where's the lieutenant?
- He has more important things to do...
955
01:46:08,362 --> 01:46:11,263
They're coming...
956
01:46:36,690 --> 01:46:39,990
He'll get at least ten years...
957
01:46:40,560 --> 01:46:42,324
That many?
958
01:46:44,531 --> 01:46:47,125
There's Francesca...
959
01:46:47,267 --> 01:46:49,736
Francesca, good girl!
960
01:46:50,170 --> 01:46:53,470
Why, are you crying?
Are you sorry?
961
01:46:57,544 --> 01:46:59,603
Why is she crying?
962
01:47:01,248 --> 01:47:03,216
Francescal
963
01:48:24,798 --> 01:48:29,798
THE END
83334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.