All language subtitles for The Most Beautiful Wife (1970) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:17,307 THE MOST BEAUTIFUL WIFE 2 00:01:14,140 --> 00:01:16,336 THIS MOVIE IS A WORK OF FICTION. 3 00:01:16,476 --> 00:01:19,502 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR INCIDENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 4 00:01:27,587 --> 00:01:29,715 Cops! 5 00:01:29,823 --> 00:01:33,191 They've come to arrest me and my friends... 6 00:01:33,359 --> 00:01:36,590 Vito, get the car, give me aride... 7 00:01:36,696 --> 00:01:39,688 - Is my suitcase ready? - Yes. 8 00:01:39,799 --> 00:01:44,327 - You said they didn't have any proof. - That's right. So let them arrest us... 9 00:01:44,471 --> 00:01:48,704 - Won't it be risky? - Don Antonino knows what he's doing. 10 00:01:48,842 --> 00:01:51,573 Don Antonino? Will they arrest him too? 11 00:01:51,711 --> 00:01:54,646 And don Carmelo Nicosia and Ferdinando Zucca... 12 00:01:55,381 --> 00:02:00,945 - Want me to bring you to a safe place? - Not worth being on the run again. 13 00:02:01,087 --> 00:02:04,455 Don't worry... everything will be fine. 14 00:02:10,063 --> 00:02:15,558 The police... really on the ball! Must never put them down... 15 00:02:15,668 --> 00:02:17,727 We're going to build them a monument... 16 00:02:18,204 --> 00:02:21,435 ...since they force us to be better than them. 17 00:02:31,451 --> 00:02:36,389 Times have changed, we're not going to win this time. 18 00:02:43,730 --> 00:02:49,669 The director has to know things first. No gains, no cut... 19 00:02:50,637 --> 00:02:55,336 - Don Antonino, this is... - I know, it's Vito, your brother's son. 20 00:02:55,441 --> 00:02:58,342 Come, Vito, let's have a look... 21 00:02:59,479 --> 00:03:01,072 Bring us a coffee. 22 00:03:01,381 --> 00:03:05,648 At the age of 15 you were kidnapped by the Amantia brothers. 23 00:03:05,785 --> 00:03:11,246 They beat you to a bloody pulp to to make you talk about your uncle, right? 24 00:03:11,357 --> 00:03:16,227 - But he didn't talk... - What could he say? He knew nothing. 25 00:03:16,362 --> 00:03:19,354 But they thought he knew everything, and slaughtered him. 26 00:03:19,465 --> 00:03:23,368 He could have easily shown that he knew nothing, 27 00:03:23,469 --> 00:03:29,203 but he didn't do it, because he would've preferred to die, than be an informer. 28 00:03:29,776 --> 00:03:32,336 As for the Amantia's... 29 00:03:33,479 --> 00:03:36,710 ...we must talk about this incident some day. 30 00:03:37,016 --> 00:03:43,786 - Whenever you wish, don Antonino. - We've got to go away for a while, Vito. 31 00:03:45,592 --> 00:03:52,157 That reminds me, I haven't set foot in a jail in 30 years. 32 00:03:52,599 --> 00:03:58,129 They're more comfortable now... 4 in a cell, with bathrooms... 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,229 And, attimes, a TV... 34 00:04:00,540 --> 00:04:05,979 A diabolic design by the government, to soften men... 35 00:04:06,112 --> 00:04:11,175 Jail has got to be tough! You've got to suffer in there. 36 00:04:11,317 --> 00:04:14,048 Behind bars you learn patience... 37 00:04:14,153 --> 00:04:19,557 ...how to wait, endure, and not fear prison anymore. 38 00:04:19,726 --> 00:04:23,720 It's useful to experience it, at least once in life... 39 00:04:24,497 --> 00:04:29,128 - What about this young lieutenant?! - Maybe he's afraid... 40 00:04:29,269 --> 00:04:33,365 Perhaps, he still can't believe he has the honor of arresting don Antonino Stella... 41 00:04:34,474 --> 00:04:39,435 Can you do me a favor, Vito? Tell the lieutenant we're ready... 42 00:04:41,814 --> 00:04:46,274 You can't ask me this. I couldn't stand to see your wrists in steel. 43 00:04:53,226 --> 00:04:58,665 I've got to put one foot in the grave, but I won't fall in. I've got to do it... 44 00:04:58,798 --> 00:05:01,665 ...I've got it all figured out. 45 00:05:02,035 --> 00:05:07,439 At times, even these trials are useful to us. 46 00:05:08,341 --> 00:05:12,938 They want to put me on trial? Fine... 47 00:05:13,046 --> 00:05:17,279 But I'll be the one to choose the witness for the prosecution. 48 00:05:17,483 --> 00:05:20,714 What can I do to help you, don Antonino? 49 00:05:21,020 --> 00:05:27,426 We'll do a lot together, when I come back. Now go, go call the police. 50 00:05:30,229 --> 00:05:34,632 - They have a plan, so they surrender. - Precise charges have been laid. 51 00:05:34,734 --> 00:05:41,037 - A man will testify against them. - That man has been instructed by Stella. 52 00:05:41,140 --> 00:05:46,271 After the accusations in court, they'll discover that the man was lying. 53 00:05:46,412 --> 00:05:50,508 He'll be imprisoned for libel, but will be well paid by these people. 54 00:05:50,717 --> 00:05:56,656 Don Antonino and the others will be freed and the charges will be dropped 55 00:05:56,789 --> 00:06:00,123 ...because you can't be tried twice for the same crime. 56 00:06:00,259 --> 00:06:05,459 - You're against this arrest. - With time I'd have proof against them. 57 00:06:05,598 --> 00:06:09,660 These people are very complex, skillful and creative. 58 00:06:09,969 --> 00:06:14,236 But we can't ignore these charges, so we shall proceed as usual. 59 00:06:14,340 --> 00:06:16,331 Comein... 60 00:06:16,676 --> 00:06:21,113 Lieutenant, there's a young man who's come on behalf of don Antonino Stella. 61 00:06:21,247 --> 00:06:23,215 Let him come in. 62 00:06:24,517 --> 00:06:26,349 Good morning. 63 00:06:28,521 --> 00:06:30,546 It had fallen. 64 00:06:31,224 --> 00:06:37,322 Don Antonino sent me to say that he and the others are ready to follow you. 65 00:06:38,030 --> 00:06:42,763 How does he know there's a warrant for his arrest and for the others? 66 00:06:44,070 --> 00:06:48,564 Ask him. He's at your disposal, for the love of justice. 67 00:06:50,510 --> 00:06:53,502 Tell him that we'll be with him in 10 minutes. 68 00:06:54,147 --> 00:06:56,172 Good bye. 69 00:06:57,784 --> 00:07:02,017 - At this point... - Easy! An arrest is an arrest, after all. 70 00:07:02,121 --> 00:07:07,059 Atrial is still a trial and prison is still prison. 71 00:07:07,160 --> 00:07:13,998 And I wouldn't want to end up in prison ever, getting out isn't that easy. 72 00:07:17,170 --> 00:07:19,161 They're coming. 73 00:07:30,049 --> 00:07:32,711 If there's anything I can do here, tell me. 74 00:07:33,019 --> 00:07:37,422 There's a time to act and a time when it's better to wait. 75 00:07:37,523 --> 00:07:41,721 Isn't that right, lawyer? There's a time for everything. 76 00:07:41,994 --> 00:07:44,429 But I can't just wait and do nothing. 77 00:07:47,500 --> 00:07:49,332 Go. 78 00:07:49,469 --> 00:07:53,201 Vito, save this enthusiasm for when I retumn. 79 00:07:53,339 --> 00:07:56,707 Until then it's best that things stay the same around here. 80 00:07:57,043 --> 00:08:00,013 - How old are you? - Twenty-two. 81 00:08:02,014 --> 00:08:07,453 I was married at your age. Family was the most important thing for us... 82 00:08:07,987 --> 00:08:10,012 No distractions... 83 00:08:10,189 --> 00:08:13,625 Others can ruin themselves, going after women... 84 00:08:14,160 --> 00:08:16,652 ...but we're about family and work. 85 00:08:17,163 --> 00:08:22,124 Marry a good woman, one with high morals... 86 00:08:22,668 --> 00:08:25,501 If she's poor, even better. 87 00:08:27,640 --> 00:08:33,977 Don Antonino, may the Lord bless you and may the Mother of God accompany youl 88 00:08:34,080 --> 00:08:38,540 I kiss your hands, don Antonino... come back soon! 89 00:08:51,130 --> 00:08:55,158 "Don Antonino Stella will be tried outside of Sicily. 90 00:08:55,301 --> 00:08:58,635 Far from his environment and the bond of secret oaths and intimidation 91 00:08:58,738 --> 00:09:05,644 it'll be difficult for the Prince of crime to get away with it. A long career of..." 92 00:09:05,745 --> 00:09:12,117 They write slanderous words and hide their faces. They should show a picture! 93 00:09:12,251 --> 00:09:15,687 - Are you sure he'll be acquitted? - What if they sentence him? 94 00:09:16,989 --> 00:09:18,650 "Yes” "but", "so"... 95 00:09:18,758 --> 00:09:22,092 ...there are those who doubt and those who don't... I have no doubts. 96 00:09:25,431 --> 00:09:30,335 - Without him, this is a town of chickens. - Want to go to Clelia's? 97 00:09:30,469 --> 00:09:33,166 What about money? She does nothing for nothing... 98 00:09:33,339 --> 00:09:38,038 - I've only got a thousand lire? - For all three? That's not enough. 99 00:09:42,214 --> 00:09:46,708 - Aren't you coming? There's 10,000 lire. - Well then, Pio can just look... 100 00:09:50,022 --> 00:09:56,359 - You're always working when I go by here. - I always see you go by when I'm working. 101 00:09:58,130 --> 00:10:00,292 Do you support the family? 102 00:10:01,801 --> 00:10:04,168 I do my share... 103 00:10:05,204 --> 00:10:07,195 Where was your home? 104 00:10:07,607 --> 00:10:11,168 In Santa Ninfa, we weren't home when the earthquake occurred... 105 00:10:13,646 --> 00:10:18,641 One of my relatives is getting married, she needs to have her linens embroidered. 106 00:10:20,086 --> 00:10:23,112 I'll come back and have a word with your father... 107 00:10:27,693 --> 00:10:29,388 Who is it? 108 00:10:34,533 --> 00:10:36,627 Tell them! Tell them! 109 00:10:37,236 --> 00:10:41,537 - Tell them... - You tell them, since you watch over me. 110 00:10:46,212 --> 00:10:50,376 There's a guy who stops and speaks with Francesca... what's his name? 111 00:10:53,185 --> 00:10:56,211 - Vito luvara... - The nephew of don Primo luvara? 112 00:10:57,623 --> 00:11:01,287 - Was he rude to you? - No, actually, he was very polite... 113 00:11:01,394 --> 00:11:05,661 Open your eyes Francesca, we're poor. Don't make us worry about you... 114 00:11:08,000 --> 00:11:10,492 Everybody wants to marry her! 115 00:11:11,170 --> 00:11:13,002 Marry me? 116 00:11:18,344 --> 00:11:20,210 HONOUR THE FIGHTERS 117 00:11:22,148 --> 00:11:25,743 - The money is only enough for two. - Is Vito with you? 118 00:11:26,085 --> 00:11:31,148 No he's not here! Clelia said "only Costanzo and Mauro". She refused him! 119 00:11:31,257 --> 00:11:37,026 - What is said of Francesca Cimarosa? - Nothing to say and nothing to be done. 120 00:11:37,196 --> 00:11:42,532 - I lived next door before the earthquake. - But she's just a little girl! 121 00:11:42,635 --> 00:11:45,366 - Are you interested? - Maybe... 122 00:11:45,471 --> 00:11:48,168 - I believe she's engaged. - Who with? 123 00:11:48,307 --> 00:11:52,505 Her cousin. He comes from Palermo every Sunday, his name is Bernardo Cantatore. 124 00:11:52,611 --> 00:11:58,482 I'm not sure they're engaged. He arrives at noon and has lunch with the Cimarosa's. 125 00:11:58,584 --> 00:12:01,451 Then in the afternoon he takes the family to a café... 126 00:12:01,620 --> 00:12:08,754 Francesca always orders an ice-cream and has it slowly... 127 00:12:09,061 --> 00:12:12,053 She must really like ice-cream. 128 00:12:58,444 --> 00:13:05,316 You should carry a white walking stick... otherwise people don't know you're blind. 129 00:13:06,752 --> 00:13:08,948 Come here and watch this scene... 130 00:13:09,388 --> 00:13:13,188 They can't feel compassion, if you do something you're not supposed to do... 131 00:13:13,325 --> 00:13:17,228 If you're not blind, why do you look at people this way? 132 00:13:17,329 --> 00:13:22,529 So you're blind! If you're blind, I'll give you a coin... 133 00:13:25,771 --> 00:13:28,365 Have you lost your voice too? 134 00:13:30,142 --> 00:13:33,703 - I'm going home... - Hurry, bring the boy home. 135 00:13:38,050 --> 00:13:40,781 Let's go... let's go! 136 00:13:41,053 --> 00:13:44,648 He's dangerous, you don't know him you can't mess with him, move! 137 00:14:06,679 --> 00:14:09,478 Don't come to this town anymore... 138 00:14:10,249 --> 00:14:15,016 - Stay in Palermo, the ice-cream's better. - I don't have to listen to you. 139 00:14:15,487 --> 00:14:21,620 Sunday I'll be at the station. If you get off that train, you're risking it... 140 00:14:21,727 --> 00:14:26,164 - Arisk for both of us... - My name is Vito luvara... 141 00:14:26,298 --> 00:14:29,131 ...if you want to report me to the police. 142 00:14:29,268 --> 00:14:31,362 I can defend myself. 143 00:14:33,005 --> 00:14:34,973 Good boy. 144 00:14:40,779 --> 00:14:45,580 I had my reasons... You were staring at my fiancé... 145 00:14:45,684 --> 00:14:48,244 She's not your fiancé. 146 00:14:48,354 --> 00:14:52,313 No husband from Palermo for Francesca Cimarosa, she's private property... 147 00:14:52,825 --> 00:14:54,691 I don't get it... 148 00:14:54,827 --> 00:14:59,788 You don't have to understand, just forget. It'll make your life longer... 149 00:15:01,233 --> 00:15:04,225 It's yours... take it back. 150 00:15:15,147 --> 00:15:17,138 It'll make your life longer. 151 00:15:33,399 --> 00:15:36,391 These people are very rich... 152 00:15:51,617 --> 00:15:54,279 - Who are they? - The ladies who have brought the linens. 153 00:15:54,386 --> 00:15:56,218 Comein... 154 00:16:02,661 --> 00:16:07,258 My daughter did it all herself, she was ruining her eye-sight at night. 155 00:16:08,334 --> 00:16:11,736 Very nice, traditional embroidery... 156 00:16:14,740 --> 00:16:16,674 How many pieces? 157 00:16:16,775 --> 00:16:20,973 Eight pillow cases, six sheets and two table cloths. 158 00:16:25,017 --> 00:16:26,746 Good morning... 159 00:16:29,088 --> 00:16:30,954 Let's see... 160 00:16:33,692 --> 00:16:37,560 I don't know why some girls buy their linens in shops... 161 00:16:37,696 --> 00:16:40,722 ...this work is done with such passion! 162 00:16:41,000 --> 00:16:44,664 These flowers, stars and leaves... 163 00:16:44,803 --> 00:16:48,501 ...are not only the work of needle and thread. 164 00:16:49,508 --> 00:16:53,968 They are filled with... many thoughts... 165 00:16:55,781 --> 00:16:58,716 - They're beautiful. - Your relative will be pleased. 166 00:16:58,817 --> 00:17:05,450 We don't have any relative who is getting married, but don't worry... 167 00:17:06,625 --> 00:17:11,620 We will pay for it, just the same. We'll give it to another bride... 168 00:17:11,730 --> 00:17:17,260 Aunty, make some coffee for the lady. Do you want to see the garden? 169 00:17:18,737 --> 00:17:21,069 Come, I want to talk to you... 170 00:17:29,548 --> 00:17:32,518 Wait, I'll make you some coffee... 171 00:17:34,420 --> 00:17:39,381 That cousin of yours from Palermo hasn't come back. Are you upset about that? 172 00:17:44,296 --> 00:17:47,129 - Did you love him? - Yes, as a cousin.. 173 00:17:47,232 --> 00:17:52,261 He used to speak to me about Palermo and offer me ice-cream... 174 00:17:52,371 --> 00:17:55,397 I used to look forward to Sunday, to have ice-cream... 175 00:18:14,526 --> 00:18:19,054 Your daughter has done such a wonderful job with the linens, she deserves them. 176 00:18:21,333 --> 00:18:23,358 They're yours... 177 00:18:42,254 --> 00:18:45,451 Hi, Francesca... when are you getting married? 178 00:18:45,657 --> 00:18:47,421 Congratulations... 179 00:18:51,096 --> 00:18:55,966 I don't like her. She dresses like that to attract the attention of men... 180 00:18:56,101 --> 00:19:00,095 What does a woman offer a man when she marries, if not her honesty? 181 00:19:00,239 --> 00:19:03,231 - Don't judge people by the way dress. - That's important too... 182 00:19:05,978 --> 00:19:09,573 - Why did you threaten my cousin? - Did he tell you? 183 00:19:09,681 --> 00:19:13,049 - You shouldn't have done it, Vito. - Why not? 184 00:19:13,152 --> 00:19:16,178 - It was up to me... - What do you mean? 185 00:19:17,089 --> 00:19:20,548 - To choose... - Between me and him? 186 00:19:20,692 --> 00:19:24,356 You should have had more confidence, without having to chase the other away. 187 00:19:24,496 --> 00:19:27,989 Now you know he's not one who will risk his life for you... 188 00:19:29,301 --> 00:19:33,738 - And you? - I risked. If he had insisted... 189 00:19:35,307 --> 00:19:39,369 And you Sir, do you love Francesca Cimarosa that much? 190 00:19:41,046 --> 00:19:43,947 I chose you as my wife, right? 191 00:19:46,218 --> 00:19:48,516 He's bringing her home... 192 00:19:53,425 --> 00:19:56,395 - Hi, Francesca. - Hi... 193 00:20:03,535 --> 00:20:06,197 - Isn't anybody at home? - Nobody. Are you afraid? 194 00:20:06,338 --> 00:20:09,330 - Of what? - Of what I might ask you... 195 00:20:09,441 --> 00:20:13,378 Tell me what you want, then I'll decide whether to be afraid or not... 196 00:20:14,179 --> 00:20:19,640 - Maybe it frighten you? - Ask me and that way we'll know... 197 00:20:27,659 --> 00:20:31,459 Ask me whatever you want, but be gentle... 198 00:21:19,745 --> 00:21:23,477 An unexpected disaster! Trouble! 199 00:21:24,016 --> 00:21:27,111 It's unbelievable... Uh, can we talk? 200 00:21:28,253 --> 00:21:30,051 Something unexpected happened... 201 00:21:30,155 --> 00:21:34,183 Don Antonino risked too much, he didn't think anyone would testify against him. 202 00:21:34,326 --> 00:21:37,387 - People are out of their minds here... - Calm down. 203 00:21:37,496 --> 00:21:41,433 - We've got to take some serious action. - Goon... 204 00:21:41,566 --> 00:21:45,628 - They say that don Antonino is finished. - Give me a name. 205 00:21:45,771 --> 00:21:49,469 - Pietro Colosimo. - Don Antonino saved his life in the past. 206 00:21:49,675 --> 00:21:52,736 - Exactly... - I've never liked him. 207 00:21:52,844 --> 00:21:56,178 He's ready to testify against don Antonino... 208 00:21:56,315 --> 00:22:00,513 - What does he know? - Enough! If he talks, it's over... 209 00:22:00,652 --> 00:22:07,058 - Why would Colosimo risk his life? - He's not risking it, obviously. 210 00:22:18,103 --> 00:22:22,006 - The Amantia brothers... - Pietro Colosimo with the new bosses... 211 00:22:22,140 --> 00:22:26,668 If don Antonino doesn't come back, they're going to take over... 212 00:22:26,778 --> 00:22:31,773 - They're little men. - They will ruin don Antonino's plans... 213 00:22:32,050 --> 00:22:36,510 - Damn, we got it all wrong! - When has Colosimo been summoned? 214 00:22:38,156 --> 00:22:42,354 Next Friday, at the Police Headquarters in Palermo... 215 00:22:43,729 --> 00:22:46,528 Friday is an unlucky day. 216 00:22:52,437 --> 00:22:54,804 Return to your law office, and stay calm... 217 00:22:55,307 --> 00:22:58,208 Come, I'll take you home... 218 00:23:11,523 --> 00:23:17,462 We shall not allow that billions of lire are wasted... 219 00:23:18,296 --> 00:23:21,129 ...on shacks like these. 220 00:23:21,266 --> 00:23:28,104 We shall not allow that the billions granted in funding for construction... 221 00:23:28,240 --> 00:23:35,010 ...end up in a few meager shelters a month. We shall not put up with... 222 00:23:35,747 --> 00:23:41,049 Go home, I don't want you to be in this crowd. I'll see you later... 223 00:23:44,423 --> 00:23:47,051 ...this experience has given us a new conscience... 224 00:23:47,259 --> 00:23:49,193 "Tomorrow"... 225 00:23:49,428 --> 00:23:54,195 ...we have learned the value of solidarity, unity and struggle... 226 00:23:54,299 --> 00:23:57,633 ...and so we are prepared to fight... 227 00:23:57,736 --> 00:24:01,695 ...and are ready to guide those who lost their homes in the earthquake... 228 00:24:02,073 --> 00:24:08,604 ...in a battle not only to reconstruct, but to solve all of Sicily's problems... 229 00:24:08,713 --> 00:24:12,274 ...to transform it, to build industries and jobs! 230 00:24:13,018 --> 00:24:19,651 - So, "Tomorrow", how are you? - Always tomorrow, today never arrives... 231 00:24:20,158 --> 00:24:24,356 - How's your family? - I've had another son... 232 00:24:25,063 --> 00:24:28,055 If this goes on, I'll have to start begging! 233 00:24:28,166 --> 00:24:35,698 - Don Antonino will take care of you. - Right, tomorrow, then... a long wait! 234 00:24:37,342 --> 00:24:40,710 Stop crying, I said we'd look after you... 235 00:24:41,012 --> 00:24:46,075 You'll have a job, food for your kids, you can get medical care have a home... 236 00:24:46,184 --> 00:24:49,586 It rains in those shacks, you become sick... 237 00:24:49,754 --> 00:24:55,318 It's important that don Antonino comes back, but someone wants to stop him... 238 00:24:55,460 --> 00:24:57,292 ...an informer. 239 00:24:57,829 --> 00:24:59,729 Enough, don Vito... 240 00:25:00,232 --> 00:25:02,064 ...please, look for someone else. 241 00:25:02,200 --> 00:25:06,262 - You're going to abandon don Antonino? - I'm not healthy... 242 00:25:06,371 --> 00:25:12,071 - What does health have to do with it? - I don't want to end up in jail... 243 00:25:12,410 --> 00:25:16,472 You speak like a traitor. You've always made it thanks to protection from friends. 244 00:25:16,581 --> 00:25:23,453 You're right, but I don't want to push my luck... 245 00:25:23,588 --> 00:25:26,717 Luck has always been on your side. 246 00:25:27,492 --> 00:25:31,486 They gave you a government shack, but you had no right to one... 247 00:25:31,596 --> 00:25:36,625 - We lost our home in the earthquake. - Yes, but there were others ahead of you. 248 00:25:37,602 --> 00:25:43,166 A spot check will throw you out on the street... if you don't have friends. 249 00:25:45,777 --> 00:25:47,404 Who is it? 250 00:25:54,252 --> 00:25:56,186 - What does luvara want? - He wants to talk to you... 251 00:25:56,321 --> 00:25:58,187 Let him wait... 252 00:26:02,561 --> 00:26:05,531 - Why did you put so much sugar? - You always have two spoonfuls! 253 00:26:05,630 --> 00:26:09,567 I've got to put it, not you... what if I wanted it bitter? 254 00:26:09,701 --> 00:26:12,102 I'l make you another one if you want... 255 00:26:12,704 --> 00:26:14,103 Don't you want it? 256 00:26:14,239 --> 00:26:16,264 I don't feel like it anymore... 257 00:27:00,418 --> 00:27:02,409 What happened? 258 00:27:08,226 --> 00:27:10,217 Let me go! 259 00:27:16,334 --> 00:27:22,000 Francesca, where are you going? Francesca... stop... 260 00:27:35,754 --> 00:27:38,746 Francescal Stop! 261 00:27:44,696 --> 00:27:48,997 - Rosa... Rosa... - Don't die... 262 00:27:50,001 --> 00:27:51,696 Rosa... 263 00:27:52,537 --> 00:27:55,529 - Francesca, let's go away. - No... 264 00:27:57,108 --> 00:27:58,974 No... 265 00:28:44,222 --> 00:28:46,281 Vito luvara! 266 00:28:52,464 --> 00:28:54,364 - He's dead. - Who? 267 00:28:54,466 --> 00:28:57,163 Colosimo... they shot him down. 268 00:28:57,302 --> 00:29:02,399 - I thought I heard gunshots. Who did it? - Not you, you were here... 269 00:29:04,342 --> 00:29:09,712 - I want to visit my uncle in jail. - You've got to ask a magistrate... 270 00:29:09,981 --> 00:29:13,349 - I didn't know that. - Yes you did, I had told you... 271 00:29:13,451 --> 00:29:18,582 - You can say that you've forgotten... - I apologize for the trouble. 272 00:29:19,224 --> 00:29:22,319 Apparently, someone saw the killer escape... 273 00:29:23,595 --> 00:29:27,429 If they catch him, perhaps, we will see each other again... 274 00:29:38,543 --> 00:29:42,537 - She was there when it happened... - Quiet, don't talk! 275 00:29:48,353 --> 00:29:52,688 - Francesca, you dirtied your slip. - It's blood, she knelt down... 276 00:29:53,024 --> 00:29:57,757 - I told you to shut up! - Vito, stop! He was there with me! 277 00:29:58,062 --> 00:30:04,263 - So what? What's happened, has happened! - You didn't see it, you can't understand! 278 00:30:04,402 --> 00:30:08,999 - Calm down, otherwise you'll feel ill. - Come with me... 279 00:30:18,383 --> 00:30:21,375 Come home right away, Francesca... 280 00:30:23,354 --> 00:30:25,755 Do you want to know what I'm thinking? 281 00:30:27,692 --> 00:30:29,751 I'm thinking of leaving you... 282 00:30:31,563 --> 00:30:35,557 - Why? - You're not the right wife... 283 00:30:35,700 --> 00:30:40,763 - I think [ am. - It should upset you more if I leave you. 284 00:30:41,072 --> 00:30:47,068 - What did I do wrong? - Little things, made me doubt... 285 00:30:47,178 --> 00:30:51,376 ...for example your reaction when I argued with Pio. 286 00:30:51,482 --> 00:30:57,512 - What reaction? - I didn't like it, it offended me. 287 00:30:59,490 --> 00:31:03,757 I was frightened, I hate violence... 288 00:31:04,062 --> 00:31:07,498 ...and I can't get that dead man out of my mind. 289 00:31:08,199 --> 00:31:13,069 While dying he kept repeating... "Rosa"... 290 00:31:13,571 --> 00:31:17,633 "Rosa"... Perhaps, it was the name of his wife. 291 00:31:17,775 --> 00:31:20,244 Did you know him? 292 00:31:21,379 --> 00:31:26,010 No... what does that matter? He was a man... 293 00:31:27,285 --> 00:31:31,085 We can make a room for your parents, here... 294 00:31:31,222 --> 00:31:34,351 Oh, Vito! Vito... 295 00:31:35,393 --> 00:31:41,457 My in-laws won't live in shacks. A wall can go up here... 296 00:31:42,700 --> 00:31:44,691 ...and a bathroom can be put here. 297 00:31:44,836 --> 00:31:49,239 I've also asked myself, if you were the right husband for me. 298 00:31:49,340 --> 00:31:52,332 - Oh really? - I wanted to leave you... 299 00:31:53,044 --> 00:31:56,309 What? You leave me? 300 00:32:00,251 --> 00:32:02,379 Look at your shoes... 301 00:32:02,754 --> 00:32:06,952 - No, the other one. It's broken. - I only have this pair... 302 00:32:07,492 --> 00:32:10,689 Why do you talk, if you have broken shoes? 303 00:32:13,331 --> 00:32:18,360 - I'll buy you another pair... - Don't treat me like this... 304 00:32:18,503 --> 00:32:20,597 Who do you think you are? 305 00:32:22,073 --> 00:32:23,768 Not somebody who makes you laugh... 306 00:32:24,409 --> 00:32:29,404 Even on your death bed you'll argue with God if it's the right moment or not! 307 00:32:29,547 --> 00:32:33,142 Vito, we booked a table at "The Fisherman's"... 308 00:32:34,585 --> 00:32:37,520 - Let's go... - Weren't we supposed to have lunch alone? 309 00:32:37,622 --> 00:32:42,025 Linvited my friends... that way, you can get to know them better... 310 00:32:42,160 --> 00:32:44,458 - I'm upset... - What? 311 00:32:44,595 --> 00:32:50,090 - Because you never asked me. - You're in a bad mood, let's go... 312 00:32:51,135 --> 00:32:55,800 - Leased? - Cash. I'm head of a building company! 313 00:32:56,107 --> 00:32:59,304 - And what about the Amantia's? - There's room for everybody... 314 00:32:59,410 --> 00:33:03,210 ...but if there were only one place, it would be mine. 315 00:33:03,348 --> 00:33:06,215 - Francescal - I'm going home... 316 00:33:06,317 --> 00:33:09,184 Francesca, come back here! 317 00:33:25,503 --> 00:33:28,370 I have to speak with your daughter... 318 00:33:29,273 --> 00:33:31,264 ...alone. 319 00:33:39,484 --> 00:33:45,218 Listen, don't you dare ever treat me like that in front of others! 320 00:33:45,356 --> 00:33:48,656 - But, Vito... - I'm speaking right now! 321 00:33:48,760 --> 00:33:53,254 They've already started laughing at us, and we're not married, imagine after! 322 00:33:53,398 --> 00:33:56,527 - Vito, ... - Shut up. Shut up! 323 00:34:02,106 --> 00:34:05,098 - What did you want to say? - I wanted to apologize... 324 00:34:05,209 --> 00:34:12,275 - No excuses! Want me to think it over eh? - Maybe it's best, think it over, reflect. 325 00:34:12,417 --> 00:34:19,483 - I'm sorry, but I think... - You're always thinking, I could hit you. 326 00:34:19,590 --> 00:34:23,390 Why are you looking at me like that? Stop it... 327 00:34:23,761 --> 00:34:25,661 Stop it! 328 00:34:26,297 --> 00:34:29,267 Why do you want to marry me? 329 00:34:30,068 --> 00:34:34,164 And you? Do you just want to marry me to say no when I say yes? 330 00:34:34,272 --> 00:34:39,608 It seems that you want me just because you decided it, not because you love me... 331 00:34:39,710 --> 00:34:43,271 Tomorrow morning, be at City Hall to sign the papers. What more do you want? 332 00:34:43,414 --> 00:34:46,782 If you don't understand me, what do I care about the papers?! 333 00:34:47,285 --> 00:34:52,621 You're dirt poor and you've raised such an arrogant daughter! 334 00:34:54,525 --> 00:34:59,964 Tomorrow at 10, and thank the Lord I'm a man who keeps his word! 335 00:35:02,633 --> 00:35:05,625 Ladies and gentlemen, the papers are ready... 336 00:35:06,704 --> 00:35:08,695 It's eleven o'clock, Vito... 337 00:35:09,273 --> 00:35:10,934 There's Federico... 338 00:35:21,018 --> 00:35:23,009 They went to work. 339 00:35:28,593 --> 00:35:31,563 They're in the fields, working. 340 00:35:31,696 --> 00:35:34,563 - All of them? - Yes, all... 341 00:35:34,665 --> 00:35:39,000 Aunty, go home and cook a nice lunch, we're celebrating... 342 00:35:40,204 --> 00:35:41,968 You, take her home... 343 00:35:43,307 --> 00:35:46,277 It's for the best, I'm saved! 344 00:35:50,314 --> 00:35:55,218 What are you looking at? You useless thing! What do you want? 345 00:35:55,419 --> 00:35:59,447 - What are you looking at? - Vito, stop it... 346 00:35:59,590 --> 00:36:02,651 - Should we go to Clelia's. - Why not? 347 00:36:03,427 --> 00:36:05,452 Good idea... 348 00:36:07,532 --> 00:36:12,527 - You're tanned... - I've been to the beach all summer. 349 00:36:18,376 --> 00:36:21,402 The lady's all yours... 350 00:36:34,458 --> 00:36:39,089 - Would you like a coffee, a drink? - No, thanks. 351 00:36:39,230 --> 00:36:45,192 - He doesn't want you, get it? - You, don't come to my house anymore! 352 00:36:45,303 --> 00:36:50,764 I came to keep them company, not to go to bed with you... 353 00:36:51,075 --> 00:36:57,674 Who knows how many men have been herel The Amantia's, the guy without an am... 354 00:36:57,815 --> 00:37:01,251 Have you looked at yourself in the mirror? Go brush your teeth! 355 00:37:01,352 --> 00:37:04,515 - My teeth are beautiful... - Cut it out, you fool. 356 00:37:04,622 --> 00:37:08,024 - I've got to defend myself, can't I? - No. 357 00:37:08,159 --> 00:37:10,526 - 'Cause you say so? - Right. 358 00:37:10,661 --> 00:37:13,961 When you're in a bad mood, you always take it out on me... 359 00:37:14,065 --> 00:37:18,024 - You can't know what mood I'm in. - Why not, am I retarded? 360 00:37:18,135 --> 00:37:22,094 - I'm glad you're aware of it. - Ever since you've met Francesca... 361 00:37:22,240 --> 00:37:25,403 Come here! What did you say about Francesca? 362 00:37:25,543 --> 00:37:28,035 - Nothing... - You mentioned her to piss me around! 363 00:37:28,145 --> 00:37:31,240 Vito, I was here, you can be sure he didn't say "Francesca'... 364 00:37:31,382 --> 00:37:33,077 ...he was just mumbling to himself... 365 00:37:33,184 --> 00:37:36,119 Right, he didn't mention Francesca... 366 00:37:39,156 --> 00:37:45,493 - Why don't you send them away? - Look, I don't need to be comforted... 367 00:37:45,596 --> 00:37:49,726 - Let's go, I want a change of air. - I'm coming with you! 368 00:37:51,068 --> 00:37:55,266 - Is it true that Vito's girl left him? - Yeah, she left him alright! 369 00:38:05,383 --> 00:38:10,184 - Look, Vito, there's Francesca... - Francesca? Who's that? 370 00:38:17,228 --> 00:38:20,220 - Ah, lay offl - Why don't you want to go with Pio? 371 00:38:20,364 --> 00:38:24,562 - If we ask you, will you do it? - No! 372 00:38:24,669 --> 00:38:28,663 Look at the nice worksites the Amantia brothers have! 373 00:38:40,618 --> 00:38:42,586 They're following us... 374 00:38:46,524 --> 00:38:49,619 They're the Amantia brothers' bodyguards... 375 00:38:52,330 --> 00:38:55,425 - Speed up! - Give me a gun... 376 00:38:56,467 --> 00:38:59,027 - No, Vito! - Shut up! 377 00:39:01,205 --> 00:39:03,230 Run him over, come on! 378 00:39:14,518 --> 00:39:18,546 The boss would like you to accept his invitation to lunch... 379 00:39:32,670 --> 00:39:36,436 - We have to deal with kids, now! - He's not a kid anymore... 380 00:39:41,712 --> 00:39:45,114 - Hello, Vito luvara. - Hello... 381 00:39:45,249 --> 00:39:47,343 Lunch is ready. 382 00:39:48,652 --> 00:39:51,019 And I'm hungry... 383 00:39:56,227 --> 00:39:58,161 Enjoy your meal... 384 00:40:03,634 --> 00:40:06,604 So, Vito, do we want to forget? 385 00:40:08,506 --> 00:40:12,568 Look at your hands, Pasquale... you still have that ring. 386 00:40:12,676 --> 00:40:17,204 I've tried to forget that ring, but I've dreamt of it every night for 5 years... 387 00:40:17,348 --> 00:40:22,445 It hurt when you used to beat me with that ring. I still have the marks! 388 00:40:22,586 --> 00:40:26,989 - We'll forget it, you fry to forget it... - What have you got to forget? 389 00:40:27,091 --> 00:40:30,117 - We lost a friend. - Everybody loses friends... 390 00:40:30,227 --> 00:40:34,994 - They shot him on the street. - Do you mean Colosimo? 391 00:40:35,132 --> 00:40:39,535 Colosimo? We didn't know him that well. How's "Tomorrow", Vito? 392 00:40:39,703 --> 00:40:41,501 "Tomorrow"? 393 00:40:43,107 --> 00:40:45,269 1 didn't know him that well... 394 00:41:04,528 --> 00:41:10,126 Vito, do we want to make a deal? There will be major public works, here. 395 00:41:10,267 --> 00:41:15,671 - Let's get together and make a monopoly. - And don Antonino? Should we exclude him? 396 00:41:15,806 --> 00:41:22,143 Don Antonino is finished, he'll be sentenced, and he'll never get out... 397 00:41:22,279 --> 00:41:28,116 If I told you that don Antonino is here, you would start shaking. Finished... him? 398 00:41:28,219 --> 00:41:32,486 I'm going to have a good laugh when he gets out to watch the scum scramble... 399 00:41:32,623 --> 00:41:36,457 They wanted to eliminate him with false testimony. 400 00:41:36,627 --> 00:41:40,723 You're young and we offer you a big chance. Will you accept? 401 00:41:46,704 --> 00:41:48,604 I accept... 402 00:41:48,706 --> 00:41:54,042 On the condition Pasquale takes back all the blows he gave me, when I was helpless. 403 00:41:54,144 --> 00:41:56,579 Try to convince him, Domenico... 404 00:41:59,750 --> 00:42:02,014 Too bad, Vito. 405 00:42:03,487 --> 00:42:06,354 Bring Vito's girlfriend a drink... 406 00:42:17,067 --> 00:42:20,128 Aren't you engaged? Am I wrong? 407 00:42:20,237 --> 00:42:22,282 That's not his girlfriend, she lives in the government shacks... 408 00:42:22,306 --> 00:42:24,172 That's not his girlfriend, she lives in the government shacks... 409 00:42:24,275 --> 00:42:27,506 In the shacks? When is the happy event, Vito? 410 00:42:27,645 --> 00:42:32,082 No happy event, the girl changed her mind... 411 00:42:32,216 --> 00:42:35,208 She left you? Somebody who lives in the shacks? 412 00:42:41,091 --> 00:42:41,234 Sorry... 413 00:42:41,258 --> 00:42:42,987 Sorry... 414 00:42:44,762 --> 00:42:50,223 - We're not talking about my business... - He's right, that's his business... 415 00:42:52,269 --> 00:42:56,263 - Thanks for lunch... - See you around, Vito. 416 00:42:56,407 --> 00:42:58,239 Certainly... 417 00:43:07,785 --> 00:43:09,651 The Amantia's insulted me... 418 00:43:10,020 --> 00:43:13,615 No, they just didn't think you'd refuse their offer... 419 00:43:14,291 --> 00:43:18,285 They're right, anyway... Francesca has made a fool of me. 420 00:43:23,767 --> 00:43:25,667 Paolo... 421 00:43:26,270 --> 00:43:30,264 - What did that guy want? - He wanted to know if dad was at home. 422 00:43:52,696 --> 00:43:58,135 Go inside! Get inside! Lef's go! 423 00:43:59,770 --> 00:44:01,670 Get her! 424 00:44:04,675 --> 00:44:07,337 - Help! - Stop! 425 00:44:08,045 --> 00:44:10,013 Let me go! 426 00:44:11,215 --> 00:44:15,209 - Get out! - Francesca! Francescal 427 00:44:16,153 --> 00:44:17,630 - Get in! - Let me gol! 428 00:44:17,655 --> 00:44:19,316 - Get in! - Let me gol! 429 00:44:27,698 --> 00:44:29,530 Get in! 430 00:44:30,768 --> 00:44:32,964 Go home! 431 00:44:33,704 --> 00:44:36,649 Francescal Francescal 432 00:44:36,674 --> 00:44:39,666 Francescal Francescal 433 00:44:39,810 --> 00:44:44,771 Francescal Francescal 434 00:45:03,167 --> 00:45:06,296 - What do you want to do to me? - Take it easy... 435 00:45:07,104 --> 00:45:11,337 - Do you want to kill me? - No, I don't want to hurt you... 436 00:45:11,675 --> 00:45:13,541 You've already done so! 437 00:45:39,069 --> 00:45:42,300 - Don't cry... - I'm not crying, you jerk! 438 00:45:42,406 --> 00:45:44,704 I wasn't talking to you... 439 00:45:51,148 --> 00:45:53,594 "My love, my love, you brought me to this? 440 00:45:53,617 --> 00:45:55,551 "My love, my love, you brought me to this? 441 00:45:55,652 --> 00:46:01,250 You made me do a foolish thing..." 442 00:46:01,358 --> 00:46:03,725 Shut your mouths! 443 00:46:18,175 --> 00:46:20,940 Everything is as you ordered it... 444 00:46:21,145 --> 00:46:24,604 But she's so young? And the little boy, why is he here? 445 00:46:24,715 --> 00:46:27,946 An unexpected complication. Are we going? 446 00:46:41,698 --> 00:46:43,632 Francesca... 447 00:46:44,434 --> 00:46:49,270 - What do they want to do to you? - Nothing, we just have to talk... 448 00:47:16,200 --> 00:47:21,229 This is the best room I had. There's a wash basin, here... 449 00:47:22,172 --> 00:47:24,573 There are bars on the windows! 450 00:47:26,276 --> 00:47:28,267 Let's have a look at you... 451 00:47:30,981 --> 00:47:33,746 What's wrong, aren't you happy? 452 00:47:40,524 --> 00:47:45,462 - Come on, you'll like it, you'll see. - Shut up! 453 00:47:54,271 --> 00:47:57,707 - Who brought you here? - Costanzo, when he came to negotiate... 454 00:48:00,577 --> 00:48:02,511 Go away... 455 00:48:07,384 --> 00:48:08,361 Tell them we'll talk later... 456 00:48:08,385 --> 00:48:10,285 Tell them we'll talk later... 457 00:48:14,625 --> 00:48:18,721 - I didn't know she was here... - She's more honest than you are! 458 00:48:20,697 --> 00:48:23,530 - Send him home, at least! - No, I won't leave youl 459 00:48:23,667 --> 00:48:27,880 Mother is crying, you've got to tell her they're not going to hurt me... 460 00:48:27,905 --> 00:48:28,030 Mother is crying, you've got to tell her they're not going to hurt me... 461 00:48:28,138 --> 00:48:30,129 They need you, at home... 462 00:48:30,540 --> 00:48:34,238 - What about you? - Nothing will happen, Vito loves me... 463 00:48:34,344 --> 00:48:38,542 Yes, we argued, but now we'll make up... 464 00:48:46,189 --> 00:48:47,166 Paolo! 465 00:48:47,190 --> 00:48:47,986 Paolo! 466 00:48:50,661 --> 00:48:53,653 Tell mother not to worry... 467 00:49:15,686 --> 00:49:20,123 - This is a clean house. Got it? - Sorry... 468 00:49:20,457 --> 00:49:22,516 Go away... 469 00:49:26,196 --> 00:49:28,130 You'll pay for this! 470 00:50:18,348 --> 00:50:21,443 - Come... 471 00:50:23,120 --> 00:50:23,363 I could even send you home, now... 472 00:50:23,387 --> 00:50:26,652 I could even send you home, now... 473 00:50:27,491 --> 00:50:30,461 ...everyone will think it happened anyway... 474 00:50:31,595 --> 00:50:36,328 - As long as I know it didn't happen... - What if I decide not to marry you? 475 00:50:36,466 --> 00:50:40,562 - Never mind... - Who will marry you, if I don't?! 476 00:50:42,172 --> 00:50:42,381 - If so, I'll be an old maid... - When will you ever leam to shut up?! 477 00:50:42,406 --> 00:50:47,105 - If so, I'll be an old maid... - When will you ever leam to shut up?! 478 00:50:47,210 --> 00:50:50,407 - When will you ever learn?! - When I'm dead! 479 00:50:55,152 --> 00:50:58,213 Proud bitch... you are proud... 480 00:51:00,090 --> 00:51:01,400 Get on your knees, kneel down here, by yourself... 481 00:51:01,425 --> 00:51:04,019 Get on your knees, kneel down here, by yourself... 482 00:51:04,127 --> 00:51:07,324 Herel Kneel down, here, here! 483 00:51:11,268 --> 00:51:15,227 If you kneel down, I'll send you back home... 484 00:51:22,512 --> 00:51:27,678 - I hear nothing, and she's not yelling... - They don't always yell! 485 00:51:29,019 --> 00:51:31,010 - Do you like her? - Yeah... 486 00:51:31,154 --> 00:51:37,150 - I don't... she's not beautiful. - No? I wish I was Vito right now... 487 00:51:43,066 --> 00:51:45,228 Give me a cigarette... 488 00:51:46,770 --> 00:51:50,604 - Too bad he sent Clelia away... - Yeah, too bad. 489 00:51:50,707 --> 00:51:55,201 - Like her, eh? Beautiful woman! - Really beautiful... 490 00:51:55,745 --> 00:51:57,577 Well, my friend... 491 00:51:59,082 --> 00:51:59,124 Wash yourself... 492 00:51:59,149 --> 00:52:01,049 Wash yourself... 493 00:52:22,539 --> 00:52:25,304 What are you doing there? Out! 494 00:52:46,463 --> 00:52:50,093 - The boy! - He's well and so is Francesca... 495 00:52:50,200 --> 00:52:53,727 She's a lucky girl, start getting her linens ready... 496 00:52:54,037 --> 00:52:57,016 - Cowards! - Take it easy, it's better for everybody. 497 00:52:57,040 --> 00:52:58,337 - Cowards! - Take it easy, it's better for everybody. 498 00:52:58,475 --> 00:53:03,242 - Where did they bring Francesca? - I don't know, they shut my eyes! 499 00:53:03,380 --> 00:53:09,376 - Tano, what should we do? - Nothing. The poor never do anything... 500 00:53:19,095 --> 00:53:22,030 I'm going to bring you home. 501 00:53:31,474 --> 00:53:34,637 You're my wife now, for life... 502 00:53:34,778 --> 00:53:35,387 You think you don't love me, but in fact you do, because I took you by force... 503 00:53:35,412 --> 00:53:41,128 You think you don't love me, but in fact you do, because I took you by force... 504 00:53:41,151 --> 00:53:46,055 Let me out. I want to get out of here, I want to breathe... 505 00:54:11,781 --> 00:54:13,749 Where's the sea? 506 00:54:16,686 --> 00:54:22,216 I brought you a new dress, you can't come to the dinner with these rags... 507 00:54:22,325 --> 00:54:25,488 Then you'll go home, and we'll organize the wedding... 508 00:54:25,595 --> 00:54:29,964 1 don't have to marry you, but I will. Awedding in great style! 509 00:54:30,066 --> 00:54:33,512 - Your father has given his blessing... - My father? 510 00:54:33,536 --> 00:54:34,002 - Your father has given his blessing... - My father? 511 00:54:34,104 --> 00:54:37,301 All's well that ends well, you see? 512 00:55:00,063 --> 00:55:02,964 For the hurt you inflicted on me, a field would have been enough... 513 00:55:03,099 --> 00:55:05,033 Let's go... 514 00:55:22,285 --> 00:55:24,982 Congratulations, Francescal 515 00:55:32,095 --> 00:55:34,530 We were so close to home? 516 00:56:02,092 --> 00:56:04,959 May the Mother of God bless you! 517 00:56:19,476 --> 00:56:21,342 Mamal 518 00:56:59,783 --> 00:57:04,983 Vito, Francesca, I have a surprise, a gift from don Antonino... 519 00:57:14,431 --> 00:57:17,924 ...for the trial together with your uncle Vito... 520 00:57:29,012 --> 00:57:31,003 It belonged to the daughter of... 521 00:57:44,194 --> 00:57:45,438 Good choice! 522 00:57:45,462 --> 00:57:46,190 Good choice! 523 00:58:15,358 --> 00:58:17,326 Put it on... 524 00:58:20,263 --> 00:58:22,197 Put it on! 525 00:58:23,032 --> 00:58:24,176 Good night to all... 526 00:58:24,200 --> 00:58:25,224 Good night to all... 527 00:58:32,675 --> 00:58:34,609 Tano Cimarosa! 528 00:58:35,512 --> 00:58:38,538 Remember I'm Vito luvara... 529 00:58:41,251 --> 00:58:43,263 Drink up, my friends... 530 00:58:43,286 --> 00:58:43,752 Drink up, my friends... 531 00:58:56,399 --> 00:59:00,700 Did you think I was in on this, that I was happy? 532 00:59:01,538 --> 00:59:02,715 That's what those hoodlums made us believe... 533 00:59:02,739 --> 00:59:05,140 That's what those hoodlums made us believe... 534 00:59:15,418 --> 00:59:17,682 - Francesca... - Paolo... 535 00:59:20,757 --> 00:59:25,991 - Nothing happened to me, see? - We'll make them pay... 536 00:59:26,129 --> 00:59:29,326 Ok, sleep now... 537 00:59:38,508 --> 00:59:44,709 - Mama... what should I do? - What do you want to do, my child? 538 00:59:45,782 --> 00:59:52,119 It's not just for me... but I want him to lose that brazen attitude of his. 539 00:59:53,056 --> 00:59:56,185 Why did he treat me this way? What am 1? 540 00:59:56,559 --> 01:00:00,689 You're an unlucky girl, because your father is a coward... 541 01:00:00,997 --> 01:00:06,026 1 should kill that scum, but know what? Don't marry him, if you don't want to... 542 01:00:07,437 --> 01:00:10,600 - And it'll end here? - What do you mean? 543 01:00:11,541 --> 01:00:13,737 I don't marry him and that's it? 544 01:00:14,477 --> 01:00:16,275 You think that's nothing? 545 01:00:16,412 --> 01:00:22,112 If you don't marry him, he won't be happy until he's ruined us... 546 01:00:22,251 --> 01:00:26,313 - The law does exist, doesn't it? - Not for those people... 547 01:00:33,796 --> 01:00:36,163 - Where are you going Francesca? - Out... 548 01:00:36,299 --> 01:00:39,200 - Out? Where? - I want to walk... 549 01:00:56,486 --> 01:00:59,114 Musumeli Rita! 550 01:01:00,723 --> 01:01:03,749 Musumeli Rital Musumeli Rital 551 01:01:13,469 --> 01:01:15,494 Musumeli Rita... 552 01:01:30,353 --> 01:01:33,448 This is for your cousin Cimarosa... 553 01:01:36,592 --> 01:01:39,687 This is for your cousin Adelaide. That's 200 lire... 554 01:01:39,796 --> 01:01:45,792 - I don't have it, I'll bring it tomorrow. - Tomorrow? So what are you doing here? 555 01:01:48,137 --> 01:01:52,472 What happened to you as a girl, has happened to me. What should I do? 556 01:01:53,042 --> 01:01:55,511 - Should I marry him? - How should I know... 557 01:01:55,611 --> 01:01:58,444 - But you married him... - What was I supposed to do? 558 01:01:58,548 --> 01:02:00,642 Were you happy? 559 01:02:05,188 --> 01:02:12,026 I had a family. But my children are all underground now... 560 01:02:12,662 --> 01:02:15,654 And your husband... did you love him? 561 01:02:18,067 --> 01:02:21,503 When he left in the morning I was happy... 562 01:02:21,604 --> 01:02:27,441 ...but when he came back at night, and we had to go to bed, I cried. 563 01:02:27,610 --> 01:02:31,342 With time all passed, I got used to it... 564 01:02:31,481 --> 01:02:35,440 Then the children were born... you get used to it. 565 01:02:49,432 --> 01:02:55,030 There's Francesca. Look how happy she is. Losing one's virginity does one good! 566 01:02:57,406 --> 01:03:01,343 - Greetings to the most beautiful bride! - Greetings to the friends of friends! 567 01:03:01,444 --> 01:03:04,072 - Where are you going? - To the police... 568 01:03:04,647 --> 01:03:06,581 - What did she say?! - Gol Speed up! 569 01:03:08,117 --> 01:03:11,212 - Francesca you're back! How are you? - Tell us what happened... 570 01:03:11,354 --> 01:03:14,085 - Where are you going? - To the police... 571 01:03:15,458 --> 01:03:19,691 - What did she say?! - She said she was going to the police... 572 01:03:20,163 --> 01:03:22,530 - She won'tdo it... - You say she won't! 573 01:03:22,665 --> 01:03:24,724 That's right, I say she won't... 574 01:03:43,519 --> 01:03:49,515 - If you do it you'll regret it for life. - If you stop me, you'll regret it... 575 01:04:03,272 --> 01:04:07,937 - We've got a chance to arrest luvara. - Have they found "Tomorrow"? 576 01:04:08,077 --> 01:04:11,069 No, lieutenant, this is another matter... 577 01:04:16,652 --> 01:04:20,179 So, you want to punish him because he raped you... 578 01:04:20,389 --> 01:04:22,619 ...and now he doesn't want to marry you anymore... 579 01:04:22,792 --> 01:04:25,625 No, I'm the one who doesn't want to marry him... 580 01:04:25,761 --> 01:04:28,389 - What do you want? - To punish him... 581 01:04:28,531 --> 01:04:31,091 Her little brother was with her... 582 01:04:31,234 --> 01:04:36,070 I know how things turn out... flames, passion, tears, desperation... 583 01:04:36,205 --> 01:04:41,575 ...then things are settled, and it all ends with holy matrimony. 584 01:04:43,145 --> 01:04:45,546 We've got a lot of work to do... 585 01:04:50,720 --> 01:04:55,351 Don't make us waste time. Go get the younger brother... 586 01:05:41,437 --> 01:05:43,565 Cimarosa informers! 587 01:05:50,046 --> 01:05:52,981 Cimarosa informers! Cimarosa informers! 588 01:05:53,182 --> 01:05:58,985 Cimarosa informers! Cimarosa informers! Cimarosa informers! 589 01:05:59,388 --> 01:06:04,224 "On the 18th of this month, with the help of several accomplices... 590 01:06:04,327 --> 01:06:08,423 ...Vito luvara abducted Miss Cimarosa with the intent to rape her. 591 01:06:08,564 --> 01:06:14,264 During the abduction shots were fired with the intent to intimidate”. 592 01:06:14,403 --> 01:06:19,933 - Did they point their guns at people? - We weren't there, we were working... 593 01:06:20,042 --> 01:06:23,603 I know, but when you came back, you surely asked about what had happened... 594 01:06:23,746 --> 01:06:25,942 - Why not? 595 01:06:26,082 --> 01:06:29,609 - Just because. - They abduct your daughter, and you... 596 01:06:29,719 --> 01:06:36,091 We weren't there, we don't know if it was an abduction and they shot their guns... 597 01:06:41,097 --> 01:06:42,963 But you were there... 598 01:06:43,165 --> 01:06:48,126 You start, so your mother and father will gain courage... 599 01:06:49,605 --> 01:06:52,302 Drink some orange pop... 600 01:06:53,709 --> 01:06:58,306 We've got to punish those who mistreated your sister. Be a man, and speak up! 601 01:06:58,447 --> 01:07:00,245 The couple is here, sir... 602 01:07:07,590 --> 01:07:10,082 - You saw the abduction! - Who me? 603 01:07:10,292 --> 01:07:17,665 My Lord! Vito luvara isn't that important! You saw them throw her into the car? 604 01:07:18,401 --> 01:07:21,530 - I saw them get info the car... - Get into the car? 605 01:07:22,104 --> 01:07:25,233 Gracefully... but shooting. 606 01:07:26,108 --> 01:07:29,078 Didn't you hear the gunshots? 607 01:07:33,282 --> 01:07:38,448 - You could be considered an accessory. - I just hosted two young people in love! 608 01:07:38,654 --> 01:07:41,749 So, you mean the girl had consented? 609 01:07:43,592 --> 01:07:48,086 Young people want to rush things and so run away together... 610 01:07:48,230 --> 01:07:51,063 Add this to the report, bring them away... 611 01:07:57,606 --> 01:08:00,200 So, you are the only real witness... 612 01:08:00,309 --> 01:08:04,644 You're not going to tell me that your sister had consented to Vito luvara? 613 01:08:08,951 --> 01:08:13,912 - So, your sister is a liar... - Leave him alone, he said what he knew! 614 01:08:14,056 --> 01:08:16,491 - Will you sign then? - What? 615 01:08:16,959 --> 01:08:19,656 She's underage, you are her parents... 616 01:08:24,133 --> 01:08:27,296 Let them go, sir, they're scared to death... 617 01:08:27,403 --> 01:08:29,269 Are you backing out too? 618 01:08:29,538 --> 01:08:31,632 No, let me sign... 619 01:08:37,046 --> 01:08:39,071 Send them away... 620 01:08:46,722 --> 01:08:51,489 - Don't you back out, now... - The signature of a minor won't help... 621 01:08:51,627 --> 01:08:54,358 ...but we'll do what we can. 622 01:08:57,399 --> 01:08:59,299 Thank you... 623 01:09:05,174 --> 01:09:09,372 You were saying that this was our chance to arrest Vito luvara... 624 01:09:18,521 --> 01:09:21,980 - I'm not afraid, remember that... - You fraitor! 625 01:09:22,691 --> 01:09:28,061 1 won't get messed up with the police... When I'm older, I will kill Vito! 626 01:09:28,430 --> 01:09:31,456 - Then, they'll throw you in jail... - And he'll be underground! 627 01:09:31,567 --> 01:09:36,027 So what? A dead man is a dead man. A man must pay for his crimes while alive! 628 01:09:36,238 --> 01:09:38,730 You're an informer and I'm not talking to you! 629 01:09:40,042 --> 01:09:42,568 We certainly didn't need this... 630 01:09:42,711 --> 01:09:45,339 ...it seems that the charges won't be followed up, anyway... 631 01:09:45,447 --> 01:09:48,439 - The younger brother contradicted her. - What about the parents? 632 01:09:48,551 --> 01:09:52,181 They didn't press charges... the girl is a minor. 633 01:09:52,288 --> 01:09:56,555 But the younger brother is more important, because he was with her. 634 01:09:56,659 --> 01:10:01,426 - Did she report us as well? - Of course, she's just a poor hot-head. 635 01:10:01,564 --> 01:10:06,695 - She's insane... - She used to talk to chickens as a child. 636 01:10:06,802 --> 01:10:11,239 You idiot, all children talk with animals... 637 01:10:11,373 --> 01:10:14,399 ...and some animals talk to adults. 638 01:10:15,010 --> 01:10:17,570 Was that an indirect way to offend me? 639 01:10:19,715 --> 01:10:23,117 Lawyer, don Antonino must not know about this incident... 640 01:10:23,252 --> 01:10:27,780 - Vito, your car is in a tow away zone. - I'll leave it where I feel like it... 641 01:10:28,090 --> 01:10:32,584 - Don Antonino knows everything... - Don't tell him anyway... 642 01:10:32,695 --> 01:10:39,465 - ...'l make the girl drop the charges. - Don't worry, they can't arrest you... 643 01:10:39,802 --> 01:10:46,469 What if she convinces her brother and parents to change their mind... 644 01:10:46,575 --> 01:10:50,808 I'm not going to just sit back. I'm going to crush that girl! 645 01:11:04,593 --> 01:11:07,688 Papa, they killed the goat! 646 01:11:41,330 --> 01:11:44,493 What does this bastard want, to see if we're crying? 647 01:11:45,234 --> 01:11:48,397 I brought a bridal veil for your daughter... 648 01:11:48,537 --> 01:11:50,733 What's nicer than two young people getting married? 649 01:11:50,839 --> 01:11:55,106 Sure, Vito made mistakes, but he made them for love... 650 01:11:55,311 --> 01:11:59,214 So, Tano, let's put it all behind us and celebrate this wedding... 651 01:11:59,315 --> 01:12:01,409 They've slaughtered one of my goats! 652 01:12:01,550 --> 01:12:06,112 You've made some enemies... they don't like the girl's attitude. 653 01:12:06,255 --> 01:12:10,590 Why do you all have to go against... Are you sorry about the goat? 654 01:12:10,693 --> 01:12:13,219 Is Vito down there? 655 01:12:24,273 --> 01:12:29,336 - What are you doing, hiding? - It's no use talking to you... 656 01:12:29,445 --> 01:12:35,475 And to think my heart skipped a beat when I heard your steps, your voice... 657 01:12:37,786 --> 01:12:42,519 Give me 23,000 lire... it's the price of the goat. 658 01:12:42,624 --> 01:12:46,561 What goat? I'm not a shepherd you know... 659 01:12:46,695 --> 01:12:48,754 You want to scare me... 660 01:12:49,198 --> 01:12:51,326 ...but you're scared of me too. 661 01:12:51,800 --> 01:12:53,325 Scared of you? 662 01:12:53,469 --> 01:12:58,066 Why, you're nothing! Actually, less than nothing... 663 01:12:58,674 --> 01:13:03,510 And you, Vito luvara, if you're afraid of nothing... 664 01:13:03,612 --> 01:13:06,547 ...then you're a scared bunny! 665 01:13:09,118 --> 01:13:12,247 Come here! Come here! Say it again! 666 01:13:13,021 --> 01:13:16,184 Repeat it, and I'll make you swallow your own tongue! 667 01:13:16,592 --> 01:13:21,189 - Come here, repeat it! - Don't expose yourself like this, Vito! 668 01:13:34,376 --> 01:13:39,246 - What do you keep in there, don Tano? - The fruits of our labour. 669 01:13:49,124 --> 01:13:53,527 Some wheat, some wine, some oil... 670 01:13:59,835 --> 01:14:02,304 Is this all you have? 671 01:14:08,710 --> 01:14:14,342 You got to be careful, all it takes is a match to bum everything... 672 01:14:15,751 --> 01:14:18,118 Congratulations, don Tano... 673 01:14:23,725 --> 01:14:27,252 Did you hear him? He spoke clearly... 674 01:14:27,396 --> 01:14:32,027 What should I do now? Keep watch over the barn, so they don't burn it? 675 01:14:32,134 --> 01:14:38,130 If 1 go to work, who will watch the barn? If 1 don't work, who will feed you? 676 01:14:38,240 --> 01:14:44,270 Francesca, you've got to drop the charges, you've got to do as I say... 677 01:14:44,379 --> 01:14:48,475 You brought him home and now you can't condemn the family! 678 01:14:48,617 --> 01:14:53,316 - I'm not doing what he wants. - I'm going to kill you with my own hands! 679 01:14:53,422 --> 01:15:00,385 - You mustn't do what he wants either! - I'm not feeding you, you'll eat grass! 680 01:15:07,302 --> 01:15:09,396 Where's Francesca going? 681 01:15:10,305 --> 01:15:13,741 Don't worry, she'll change her mind... 682 01:15:15,577 --> 01:15:18,171 Let's go home... 683 01:15:42,638 --> 01:15:49,476 - You finally remembered me! - They say you're always complaining. 684 01:15:52,247 --> 01:15:57,981 When the dog barks, don't beat him, but give him to eat... 685 01:15:58,687 --> 01:16:02,521 I want to go back to my family, I'm not well... 686 01:16:02,658 --> 01:16:06,595 You seem to be on the run for the first time... Don Antonino trusted you so much. 687 01:16:06,728 --> 01:16:12,690 I complain and shout because heavy is my load. 688 01:16:13,001 --> 01:16:17,563 A friend told me I could bring my whole family to America... 689 01:16:17,673 --> 01:16:21,234 - Why don't you let us leave? - Which friend? 690 01:16:21,343 --> 01:16:24,313 He can be trusted, don't worry... 691 01:16:26,348 --> 01:16:29,579 - Did he speak to anybody? - Not during my shift... 692 01:16:29,685 --> 01:16:35,715 - During Mauro's shift he went to town... - You shouldn't have allowed it! 693 01:16:37,626 --> 01:16:40,596 Move, you've got to go to Trapani... 694 01:16:42,364 --> 01:16:46,528 - Why? - You need a change of air. 695 01:16:54,576 --> 01:16:59,514 - You're thinking of doing me in, eh? - Not a bad idea... 696 01:16:59,648 --> 01:17:03,607 What does it matter if I die! Nothing, and you can feel safer... 697 01:17:03,752 --> 01:17:08,121 - Hurry up... - "Tomorrow", you're in trouble... 698 01:17:08,223 --> 01:17:11,215 In the hands of the godfathers... 699 01:17:12,027 --> 01:17:15,019 This time, it doesn't rhyme. 700 01:17:18,634 --> 01:17:21,626 The Amantia's have informers everywhere. 701 01:17:22,771 --> 01:17:27,436 If the "poet” becomes dangerous, we'll make him disappear... 702 01:17:27,542 --> 01:17:31,069 - Where to, America? - He's ready for any trip. 703 01:17:38,587 --> 01:17:42,490 - Is she on a diet? - Do you want some? 704 01:17:44,593 --> 01:17:47,028 There's nothing funny, idiots! 705 01:17:47,429 --> 01:17:49,420 She's talking by herself... 706 01:17:49,598 --> 01:17:51,430 Give me some more sauce... 707 01:17:51,566 --> 01:17:55,196 The sauce is great today! Paolo, bring the wine... 708 01:17:55,337 --> 01:17:58,102 The sauce, the wine... he doesn't convince me. 709 01:17:59,808 --> 01:18:03,369 Drink some wine... eat! 710 01:18:03,512 --> 01:18:08,245 There's some salami, cheese, whatever you want, eat! 711 01:18:10,285 --> 01:18:12,344 Call her... 712 01:18:13,155 --> 01:18:15,021 Francesca. 713 01:18:21,296 --> 01:18:25,233 - Will you drop the charges? - I'd rather eat grass... 714 01:18:25,367 --> 01:18:27,358 All right then, we'll sign... 715 01:18:27,502 --> 01:18:34,272 Vito luvara's lawyer wants us to sign a declaration in his favor... 716 01:18:34,409 --> 01:18:38,471 - We will sign against your charges! - What have you got to do with it? 717 01:18:38,580 --> 01:18:44,246 - What counts is what the parents say! - And you will go against me? 718 01:18:45,253 --> 01:18:49,087 There are those who have power, and those who don't, and have to defend themselves! 719 01:18:49,191 --> 01:18:55,096 It's easy for you to talk, but you have a family to protect... and property! 720 01:18:57,466 --> 01:19:00,902 This is your property, tool 721 01:19:01,036 --> 01:19:04,700 And what did he do with it? What he wanted! 722 01:19:08,343 --> 01:19:12,075 Papa, do I always have to see you with your head hung low? 723 01:19:13,415 --> 01:19:17,079 - Don't talk to me that way! - Francesca, don't offend your father! 724 01:19:17,219 --> 01:19:20,416 - He's offending me! - What will we do if they bum our barn?! 725 01:19:20,555 --> 01:19:26,221 - Is the barn more important than me?! - Don't say that... 726 01:19:26,361 --> 01:19:31,492 - What will we do if they bum our barn? - Enough, Mama... 727 01:21:51,506 --> 01:21:53,702 Tano! Tano! 728 01:21:57,078 --> 01:22:01,311 - Tano, we're ruined! - What a disaster... 729 01:22:05,720 --> 01:22:07,711 We're ruined... 730 01:22:15,030 --> 01:22:19,160 Where is she? Where? Where is that crazy woman?! 731 01:22:22,737 --> 01:22:27,038 - Mad woman, where are you?! - I'm here, Papa... 732 01:22:28,410 --> 01:22:32,313 You crazy bitch, child of Judas! 733 01:22:32,414 --> 01:22:38,046 You wanted the ruin of my family and now what shall we do? What shall we do?! 734 01:22:39,220 --> 01:22:42,155 You tell me, what shall we do?! 735 01:22:43,158 --> 01:22:47,527 We'll plough the earth, we'll beg! 736 01:22:47,629 --> 01:22:53,796 And seeing that I'm no longer a virgin, I can work as a whore! 737 01:22:54,102 --> 01:22:58,061 Anything, anything, as long as we're not afraid! 738 01:22:58,206 --> 01:23:03,042 Now that we have nothing, Vito can't do anything to us! 739 01:23:03,178 --> 01:23:06,170 Now go and tell the truth! 740 01:23:07,248 --> 01:23:13,676 Go, get out, I don't want to see you anymore! 741 01:23:13,788 --> 01:23:18,487 You're not my daughter... for me you're dead, go away! 742 01:23:27,135 --> 01:23:31,402 - She burnt down the barn? By herself? - Yes... 743 01:23:40,582 --> 01:23:42,983 - But... - Hello, Vito... 744 01:23:43,118 --> 01:23:48,557 How did I end up with someone like that?! She bumnt down the barn! 745 01:23:51,092 --> 01:23:55,256 - Why would she do it? - To not make you understand anything. 746 01:23:55,363 --> 01:23:59,459 - And what about her family? - Starving. The boy will work in a mine... 747 01:23:59,601 --> 01:24:03,094 - They've thrown her out of the house. - Where is she? 748 01:24:03,204 --> 01:24:10,577 In Salemi. She's working in a cafeteria on a highway worksite. Lot 26... 749 01:24:10,678 --> 01:24:13,943 Surrounded by hundreds of men... 750 01:24:14,049 --> 01:24:19,146 I'm sure you know she can fend for herself... 751 01:24:19,254 --> 01:24:23,555 Why don't you put aside your pride and get down to business? 752 01:24:23,658 --> 01:24:27,617 Go to her, apologize... and let's get it over with. 753 01:24:27,729 --> 01:24:34,328 She can't do us any harm, but with a girl like that I don't feel safe... 754 01:24:36,404 --> 01:24:40,739 I'd rather apologize to my worst enemy! 755 01:25:00,261 --> 01:25:03,595 All is well, she followed me here without putting up a fuss... 756 01:25:05,300 --> 01:25:10,261 Francesca, you don't know us but we know everything about you, and want to talk... 757 01:25:10,405 --> 01:25:15,343 - Come in... - We don't want to abduct you as Vito did. 758 01:25:24,752 --> 01:25:29,280 You're probably asking yourself, "what have I got to do with these people?” 759 01:25:29,390 --> 01:25:32,223 "Nothing", you're thinking, but that's not the way it is... 760 01:25:32,360 --> 01:25:34,351 We have one thing in common... 761 01:25:34,462 --> 01:25:38,160 ...we were both offended by the same person, you know who. 762 01:25:38,299 --> 01:25:44,432 Up until a week ago you were an honest and respectable girl... not anymore. 763 01:25:44,539 --> 01:25:46,633 And he laughs! 764 01:25:47,242 --> 01:25:50,288 I don't want to go into what he did to us... 765 01:25:50,311 --> 01:25:52,302 He must pay! 766 01:25:58,153 --> 01:26:01,316 To turn to the authorities is useless, you saw for yourself... 767 01:26:01,489 --> 01:26:03,321 ...we must act on our own. 768 01:26:03,525 --> 01:26:10,955 He won't come and speak with us alone, but we need to speak to him in person... 769 01:26:11,099 --> 01:26:14,000 We have to speak about our affairs and yours... 770 01:26:14,135 --> 01:26:18,436 ...he's treated you bad... and we like you. 771 01:26:18,773 --> 01:26:23,643 We're on your side... we have daughters, so we understand you. 772 01:26:23,778 --> 01:26:26,611 Vito luvara, has to recognize the evil he's done and pay! 773 01:26:29,417 --> 01:26:32,182 What do you want from me? 774 01:26:32,287 --> 01:26:36,485 Tomorrow is Sunday, ask him to bring you to the beach resort... 775 01:26:36,624 --> 01:26:42,028 The place is closed, but it's beautiful and solitary... he'll accept. 776 01:26:42,197 --> 01:26:47,692 - And then? - Excuse yourself, and go behind a wall... 777 01:26:48,002 --> 01:26:52,667 There, the biker will take you back to town, and... that's it. 778 01:26:55,410 --> 01:26:59,904 - That way, the humiliation will end... - People will look at you with respect. 779 01:27:00,014 --> 01:27:02,039 What do you want to do to him? 780 01:27:04,252 --> 01:27:07,119 - Convince him... - ... by talking to him. 781 01:27:08,156 --> 01:27:10,648 We have things to talk about... 782 01:27:11,359 --> 01:27:14,056 We'll scare him and make him reason! 783 01:27:23,071 --> 01:27:24,971 So Francesca, what do you say? 784 01:27:40,088 --> 01:27:45,288 If you see his car on the streets, that means I've convinced him... 785 01:27:54,602 --> 01:27:57,094 Take it easy, she'll do it... 786 01:28:02,010 --> 01:28:04,479 If I save your life... 787 01:28:06,447 --> 01:28:09,712 - If I save your life... - What do you mean? 788 01:28:10,018 --> 01:28:13,579 If I save your life, will you do what I tell you? 789 01:28:13,721 --> 01:28:19,182 - What must I do? - You're in danger, you're not safe... 790 01:28:19,427 --> 01:28:22,419 - Will you do it? - Are you threatening me? 791 01:28:22,964 --> 01:28:24,363 Not me... 792 01:28:24,532 --> 01:28:26,227 Who then? 793 01:28:26,434 --> 01:28:29,495 Do you want to answer me? Yes or no? 794 01:28:30,038 --> 01:28:32,598 How are you going to save my life? 795 01:28:32,740 --> 01:28:37,541 Telling you not to go where we're going... 796 01:28:54,762 --> 01:28:58,756 Why shouldn't I go where we're going? 797 01:28:59,267 --> 01:29:02,396 Promise to do what I say and then I'll tell you... 798 01:29:02,603 --> 01:29:06,335 - And what if you tell me a lie? - Yes or no? 799 01:29:07,942 --> 01:29:12,311 And to think I hadn't noticed! We all fell for it... 800 01:29:12,413 --> 01:29:19,649 Your parents, my friends, Clelia, the police and me... 801 01:29:19,954 --> 01:29:23,686 We all took you for someone you're not... 802 01:29:23,991 --> 01:29:26,016 You're only sixteen! 803 01:29:26,427 --> 01:29:30,330 We treated you as if you were thirty... 804 01:29:30,431 --> 01:29:33,628 - You're only sixteen, sixteen... - Stop it! Yes or no? 805 01:29:33,768 --> 01:29:39,229 - ...sixteen, sixteen, sixteen! - Fifteen! 806 01:29:39,374 --> 01:29:44,210 Fifteen... dolls, toys, "I'll give you this, you give me that". 807 01:29:44,312 --> 01:29:49,682 - Yes or no? - Even the Amantia brothers fell for it... 808 01:29:49,984 --> 01:29:54,012 - How do you know? - Let's say I've got an imagination... 809 01:29:54,689 --> 01:29:58,216 "Yes or no”, "yes or no", "yes or no”, "yes or no"! 810 01:29:58,426 --> 01:30:00,155 The answer is no! 811 01:30:00,328 --> 01:30:03,389 No, if it's a lie, 'cause it's a lie... no if it's not a liel 812 01:30:03,531 --> 01:30:08,662 I don't let anyone pin my back to the wall, not for anything! 813 01:30:08,803 --> 01:30:11,966 I don't say "thanks" to arrogance... 814 01:30:13,141 --> 01:30:18,045 Go back home by bus, the bus stop is there... 815 01:31:37,091 --> 01:31:39,287 "Tomorrow"... 816 01:31:50,371 --> 01:31:53,636 - Why aren't you in Trapani? -1... 817 01:31:55,510 --> 01:31:58,536 I couldn't take being locked up... 818 01:32:01,115 --> 01:32:03,106 What are you doing here? 819 01:32:05,720 --> 01:32:08,553 Waiting for... a friend. 820 01:32:09,423 --> 01:32:13,360 Somebody who's going to help me go to America... 821 01:32:13,461 --> 01:32:18,524 And you were waiting for him with a rifle? So, you want a change of air... 822 01:33:30,404 --> 01:33:35,171 So, don Antonino was told... what did he say? 823 01:33:35,309 --> 01:33:37,437 - Nothing... - Not a word? 824 01:33:37,545 --> 01:33:40,071 - No... - Has he lost respect for me? 825 01:33:40,181 --> 01:33:43,207 Vito, just think of the mess you got yourself into... 826 01:33:43,351 --> 01:33:47,288 You've got to get out of it, then don Antonino may forget... 827 01:33:47,421 --> 01:33:51,517 Vito luvara, she wants to speak to you... alone. 828 01:33:51,792 --> 01:33:54,090 Be careful. 829 01:33:55,196 --> 01:33:59,633 "Tomorrow" died of a heart attack. You're very lucky, Vito... 830 01:33:59,734 --> 01:34:05,366 - He's lucky to have died a sudden death. - Everything always goes your way... 831 01:34:15,116 --> 01:34:17,084 Di Leo... 832 01:34:35,302 --> 01:34:41,639 - What have you got in mind this time? - Have you got any sense of justice? 833 01:34:41,776 --> 01:34:46,543 You speak of justice? You are an informer... 834 01:34:46,647 --> 01:34:51,517 You've led me to the gates of prison, but you're not going to lock me away! 835 01:34:51,619 --> 01:34:55,988 If you admit your wrongdoing, I'll drop the charges... 836 01:34:56,257 --> 01:34:59,227 I'm not going to marry you, if there are conditions... 837 01:35:00,428 --> 01:35:07,130 1 didn't say I would marry you... but if you admit the wrong you've done to me... 838 01:35:08,235 --> 01:35:13,332 ...perhaps I will love you again, and we will respect each other again. 839 01:35:14,775 --> 01:35:18,609 Drop the charges... and I'll respect you. 840 01:35:18,713 --> 01:35:21,648 If 1 did, you would think 1 did it out of fear... 841 01:35:21,782 --> 01:35:25,548 ...and you wouldn't respect me... 842 01:35:25,653 --> 01:35:31,615 ...otherwise, you'd think that I accepted your reasons, and would respect me less. 843 01:35:32,493 --> 01:35:35,258 What must I do, then? 844 01:35:36,363 --> 01:35:40,322 Go to the main square... or to a café, whatever you wish... 845 01:35:40,434 --> 01:35:44,166 ...and admit that you did me and my family wrong, and behaved as a scoundrel. 846 01:35:44,305 --> 01:35:50,438 Pay my father for the damages... the goat, not the barn... I burnt it down. 847 01:35:52,079 --> 01:35:55,674 - Did you make a deal with the lieutenant? - No... 848 01:35:56,150 --> 01:36:01,589 Did you take me for some naive fool? Put myself in your hands? 849 01:36:03,691 --> 01:36:07,093 So, you won't do what I ask you? 850 01:36:14,034 --> 01:36:15,968 Vito... 851 01:36:17,037 --> 01:36:21,702 Since you haven't reached an agreement, we shall begin with the hearing... 852 01:36:22,009 --> 01:36:26,105 - What's your version, luvara? - She wanted the abduction... 853 01:36:26,213 --> 01:36:30,650 ...her parents weren't against the marriage... I'm wealthy and they're not. 854 01:36:30,785 --> 01:36:34,551 But she wanted to speed things up to make me marry her right away... 855 01:36:34,655 --> 01:36:39,252 In fact, after the abduction you had a dinner party to celebrate... 856 01:36:39,393 --> 01:36:43,352 So you agreed to the wedding as well? 857 01:36:44,532 --> 01:36:49,299 I changed my mind, and she reported me out of revenge... 858 01:36:49,436 --> 01:36:52,406 Why did you change your mind? 859 01:36:53,541 --> 01:36:58,638 I don't really want to say, since she's so young... 860 01:36:58,779 --> 01:37:04,980 But you're forcing me to say it... so I'll tell you. 861 01:37:06,954 --> 01:37:10,254 I discovered that she wasn't a virgin... 862 01:37:17,598 --> 01:37:19,566 She had a boyfriend, before she met me... 863 01:37:19,767 --> 01:37:22,930 Pio, who lived next to her... 864 01:37:23,103 --> 01:37:28,940 ...often saw her with older boys, in the fields. 865 01:37:29,076 --> 01:37:31,101 Is that true? 866 01:37:32,046 --> 01:37:37,212 I must confess, I was about to forgive her more then once... 867 01:37:37,351 --> 01:37:40,548 ...but her attitude made me change my mind. 868 01:37:40,654 --> 01:37:45,421 She was the one to kill the goat, so that she could blame me... 869 01:37:45,559 --> 01:37:48,551 She's insane and a fake. 870 01:37:49,163 --> 01:37:55,102 Did your lawyer put you up to these lies, or are they your own? 871 01:37:55,236 --> 01:37:57,967 This is what I shall say to everybody... it's the truth! 872 01:37:58,239 --> 01:38:00,264 Go and write the report... 873 01:38:00,507 --> 01:38:05,138 You can return home... but don't leave town, for now. 874 01:38:20,094 --> 01:38:21,926 Francesca... 875 01:38:22,630 --> 01:38:24,462 Come... 876 01:38:27,568 --> 01:38:29,058 Things are not well... 877 01:38:29,236 --> 01:38:32,501 Not even your parents are on your side... 878 01:38:32,640 --> 01:38:35,940 This probably means I'm right. 879 01:38:40,314 --> 01:38:43,284 Do you know what to expect? 880 01:38:45,419 --> 01:38:49,617 If Vito is incriminated, there will be a trial... you against everybody. 881 01:38:49,723 --> 01:38:53,682 You'll have to find a lawyer, one who doesn't fear anybody... 882 01:38:53,994 --> 01:38:58,056 You'll have to deal with courts and magistrates for months... 883 01:38:59,066 --> 01:39:05,164 Bad things will happen. You will have to have a medical visit. 884 01:39:06,573 --> 01:39:12,603 Yes, to check your physical state... whether you're a virgin or not. 885 01:39:13,614 --> 01:39:17,016 Everything will be written down officially... 886 01:39:19,386 --> 01:39:22,412 If you have tears, be prepared to spill them... 887 01:39:23,590 --> 01:39:25,558 Have you changed your mind? 888 01:39:27,328 --> 01:39:28,989 All right then... 889 01:39:29,697 --> 01:39:32,291 ...we'll follow up with the charges. 890 01:39:38,105 --> 01:39:40,039 That's her! 891 01:39:43,444 --> 01:39:47,472 You've crucified my son, are you happy now?! 892 01:39:49,650 --> 01:39:52,620 - Do you want us to eat grass? - I ate it myself I 893 01:39:52,720 --> 01:39:55,212 Come with us! 894 01:39:56,390 --> 01:39:58,222 Where? 895 01:40:06,266 --> 01:40:08,234 Now we'll talk! 896 01:40:09,036 --> 01:40:14,236 What's going on there?! Bring that girl here! 897 01:40:14,508 --> 01:40:16,533 I'll talk to her... 898 01:40:18,746 --> 01:40:22,740 Cut! Cut! I said I'd look after it... 899 01:40:23,017 --> 01:40:25,111 We'll talk later... 900 01:40:32,259 --> 01:40:34,250 Come... 901 01:40:44,204 --> 01:40:48,607 - Matrimony will sanctify your sin. - What sin have I committed? 902 01:40:49,343 --> 01:40:54,213 It's a simple matter, carnal pleasure. Yes or no? 903 01:40:54,314 --> 01:40:58,581 And don't pretend you don't know. Did you feel pleasure? 904 01:41:00,087 --> 01:41:02,988 Go away! Yes or no? 905 01:41:06,727 --> 01:41:09,355 Are you not well? 906 01:41:10,531 --> 01:41:14,764 I'm sorry, it's his fault... Your name is Francesca... 907 01:41:15,069 --> 01:41:18,232 - Cimarosa. - Good, Cimarosa... 908 01:41:18,338 --> 01:41:25,210 ...you know, the union is not for lust but for... for ch... 909 01:41:25,446 --> 01:41:30,407 - For children? - Good. Get ready to get married... 910 01:41:30,517 --> 01:41:33,646 No, I'm not marrying him... 911 01:41:35,522 --> 01:41:39,390 - I wouldn't think of it! - What are you mumbling about? 912 01:41:41,261 --> 01:41:45,698 Why should I marry him, if he doesn't please me? 913 01:41:47,034 --> 01:41:52,131 What pleasure are you talking about? "That" pleasure? 914 01:41:54,508 --> 01:41:57,170 A woman endures, she doesn't share the pleasure... 915 01:41:57,377 --> 01:42:00,540 My mother does not endure, she's happy with my father... 916 01:42:01,181 --> 01:42:05,675 What happiness are you speaking about? We don't live for happiness... 917 01:42:07,254 --> 01:42:12,522 This is what happens when parents and children sleep in the same room! 918 01:42:13,060 --> 01:42:18,123 Be careful... do be careful! Send her out of the room! 919 01:42:18,665 --> 01:42:22,067 This bitch, I wish she'd drop dead! 920 01:42:23,070 --> 01:42:26,233 She did well to report your sons! 921 01:42:26,340 --> 01:42:28,672 What did you say?! 922 01:42:29,643 --> 01:42:31,702 You little whorel 923 01:42:32,045 --> 01:42:33,672 Get her! 924 01:42:35,048 --> 01:42:37,983 No! No! No! 925 01:42:40,454 --> 01:42:42,286 No! 926 01:43:11,585 --> 01:43:16,147 - What happened? - What did they do to you? 927 01:43:16,256 --> 01:43:20,124 She said that Francesca did well to report their sons... 928 01:43:25,199 --> 01:43:27,566 This blood should have been mine! 929 01:43:27,668 --> 01:43:32,538 You, my father, and you, my mother, what have you done?! 930 01:43:42,583 --> 01:43:48,545 I'm a coward, I'm a bastard! Look at me in the face! 931 01:43:51,425 --> 01:43:54,622 - Anna, what should I do? - Tano, what do you want to do? 932 01:43:55,462 --> 01:43:59,092 Francesca, I've had enough of being a bastard... 933 01:43:59,199 --> 01:44:04,433 We used these on don Antonino, but don't tell the hooligan, he'll get haughty... 934 01:44:04,571 --> 01:44:09,634 There, you see Mr. Cimarosa... how easy it was? 935 01:44:09,776 --> 01:44:12,473 It's easy for you... 936 01:44:14,648 --> 01:44:17,743 What? In two days? Great! 937 01:44:18,051 --> 01:44:21,715 We'll have a big celebration, thanks. I kiss your hands... 938 01:44:21,989 --> 01:44:27,519 Vito, don Antonino and the others have been absolved! 939 01:44:27,628 --> 01:44:32,065 They're coming back in two days, they're all innocent. An apotheosis! 940 01:44:32,332 --> 01:44:34,699 Vito, what's wrong? 941 01:44:35,002 --> 01:44:40,463 Don't worry, don Antonino will take care of everything, even Francesca Cimarosa... 942 01:44:40,574 --> 01:44:44,101 - The police are at my house! - Why do you barge in like this? 943 01:44:44,244 --> 01:44:47,407 My car is out here, if you want we can hide! 944 01:44:47,514 --> 01:44:50,176 Vito, what should we do? 945 01:44:52,619 --> 01:44:54,246 A coffee, aunty... 946 01:44:54,388 --> 01:44:57,323 I'll wait for the honor of the lieutenant's visit... 947 01:44:59,493 --> 01:45:02,428 That Francesca... what a whore! 948 01:45:23,417 --> 01:45:28,583 The Amantia brothers failed... the police failed... 949 01:45:30,557 --> 01:45:33,549 But Francesca did... 950 01:45:34,761 --> 01:45:38,425 Alittle girl was the cause of my downfalll 951 01:45:40,734 --> 01:45:45,570 Aunty, prepare my suitcase... Uncle is returning, and I'm leaving. 952 01:45:47,107 --> 01:45:48,768 Vito! 953 01:45:55,782 --> 01:45:58,114 Luvara Vito? 954 01:45:58,552 --> 01:46:03,046 - Where's the lieutenant? - He has more important things to do... 955 01:46:08,362 --> 01:46:11,263 They're coming... 956 01:46:36,690 --> 01:46:39,990 He'll get at least ten years... 957 01:46:40,560 --> 01:46:42,324 That many? 958 01:46:44,531 --> 01:46:47,125 There's Francesca... 959 01:46:47,267 --> 01:46:49,736 Francesca, good girl! 960 01:46:50,170 --> 01:46:53,470 Why, are you crying? Are you sorry? 961 01:46:57,544 --> 01:46:59,603 Why is she crying? 962 01:47:01,248 --> 01:47:03,216 Francescal 963 01:48:24,798 --> 01:48:29,798 THE END 83334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.