All language subtitles for The Battle of Okinawa (1971) -- Kihachi Okamoto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:10,140 This is a film based on historical facts. However, some fictional characters and situations were added for dramatic purposes. 2 00:00:12,312 --> 00:00:21,880 The Toho Co., Ltd. 3 00:00:30,096 --> 00:00:34,396 August 7th, 1942. 4 00:00:34,667 --> 00:00:39,934 The U.S. military dispatches a large naval fleet to assault Guadalcanal. 5 00:00:40,140 --> 00:00:45,442 This marked the start of the U.S. military's Pacific counteroffensive. 6 00:00:47,380 --> 00:00:50,076 Guadalcanal was to be defended to the death! 7 00:00:51,718 --> 00:00:53,515 After six months of deadly battle... 8 00:00:53,620 --> 00:00:58,990 ...the ammunition and food supplies of the Japanese garrison were exhausted. 9 00:00:59,225 --> 00:01:06,324 Suffering from starvation, wounds, malaria and amoebic dysentery... 10 00:01:06,633 --> 00:01:10,034 ...they were finally vanquished. 11 00:01:10,336 --> 00:01:12,861 The U.S. military counteroffensive that conquered Guadalcanal... 12 00:01:13,073 --> 00:01:16,474 ...spread from island to island like an avalanche: 13 00:01:16,776 --> 00:01:19,370 Bougainville, the Bismarck Archipelago... 14 00:01:19,946 --> 00:01:24,440 ...New Guinea, Makin, Tarawa... 15 00:01:24,684 --> 00:01:29,781 ...and finally, in 1944, on July 7th... 16 00:01:30,056 --> 00:01:32,320 ...the defenders of Saipan chose the path of ''gyokusai.'' 17 00:01:32,592 --> 00:01:36,551 The Americans were holding a dagger to the throat of Japan. 18 00:01:36,863 --> 00:01:41,823 lmperial Army Headquarters struggled to predict the next American move. 19 00:01:42,268 --> 00:01:44,395 Would they bypass lwo Jima and head straight for mainland Japan? 20 00:01:44,504 --> 00:01:47,302 Or would they cut across the East China Sea and invade China? 21 00:01:47,474 --> 00:01:50,409 Perhaps it'll be Taiwan, or maybe Okinawa? 22 00:01:50,577 --> 00:01:54,911 No matter what, we cannot let the enemy get any closer. 23 00:01:55,014 --> 00:01:58,347 No matter how much we bleed, no matter how much sacrifice it takes... 24 00:01:58,451 --> 00:02:00,351 ...we must hold them south of Okinawa. 25 00:02:00,520 --> 00:02:03,546 About three months before, Headquarters had reinforced the defenses of the... 26 00:02:03,656 --> 00:02:09,151 ...southwestern islands, and deployed the 32nd Army to Okinawa. 27 00:02:10,663 --> 00:02:13,598 The 32nd was commanded by Lt. General Watanabe. 28 00:02:13,867 --> 00:02:18,702 The basic strategy was to use the 32nd to... 29 00:02:18,805 --> 00:02:22,002 ...secure the airfields, so that the enemy could be attacked at sea from the air. 30 00:02:22,108 --> 00:02:27,273 Okinawa, therefore, was to become a giant aircraft carrier. 31 00:02:27,547 --> 00:02:30,175 lye-jima lsland had ideal terrain. 32 00:02:30,283 --> 00:02:33,912 Three airfields were to be built in the east, center and west of the island. 33 00:02:34,154 --> 00:02:39,888 The main island of Okinawa was also to have three airfields, in the north, center and south. 34 00:02:39,993 --> 00:02:45,454 However, despite the tireless efforts of the military, local government, and civilians... 35 00:02:45,565 --> 00:02:50,264 ...little progress was made toward their planned completion by July. 36 00:02:50,370 --> 00:02:53,771 lt was about that time that the sad news of the fall of Saipan was announced. 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,568 The enemy will undoubtedly land on this island as well. 38 00:02:57,677 --> 00:03:04,139 Now is the time for the military and civilians to unite against the enemy. 39 00:03:04,417 --> 00:03:10,117 Army Commander Watanabe roamed the island, delivering blunt assessments of the situation... 40 00:03:10,223 --> 00:03:12,316 ...in an attempt to galvanize the people. 41 00:03:12,425 --> 00:03:17,886 But instead they aroused feelings of anxiety and fear. 42 00:03:18,131 --> 00:03:23,068 The Army was a sham, consisting of a few officers and construction workers. 43 00:03:23,303 --> 00:03:26,272 The 32nd Army had a head, but no limbs... 44 00:03:26,472 --> 00:03:29,168 ...so how could it possibly protect Okinawa? 45 00:03:29,342 --> 00:03:37,078 When the time comes, let all civilians unite with the Army in embracing fate... 46 00:03:37,183 --> 00:03:40,084 ...and be prepared to die an honorable death! 47 00:03:41,421 --> 00:03:49,328 Battle of Okinawa A Tempestuous Annal of the Showa Period 48 00:04:30,937 --> 00:04:34,634 After the annihilation of Saipan, despite dwindling resources... 49 00:04:34,741 --> 00:04:39,872 ...lmperial Headquarters took great pains to rush reinforcements to Okinawa. 50 00:04:40,146 --> 00:04:44,981 The first group, the 9th Division from Northern Manchuria, arrived on July 11th. 51 00:04:47,487 --> 00:04:53,323 Subsequently, the 24th Division, also from Northern Manchuria, arrived on July 18th. 52 00:04:56,462 --> 00:05:00,899 On August 8th, lmperial Headquarters made some command changes. 53 00:05:01,000 --> 00:05:07,098 To replace Lt. General Watanabe... who was suffering from battle fatigue... 54 00:05:07,206 --> 00:05:12,303 ...the head of the Military Academy, Lt. General Ushijima, was made 32nd Army Commander. 55 00:05:12,412 --> 00:05:15,677 During the Manchurian campaign, he was nicknamed the ''Merciless Brigadier.'' 56 00:05:16,015 --> 00:05:18,506 The Army Minister agrees that... 57 00:05:18,618 --> 00:05:24,056 ...only Ushijima can be trusted with the task of defending Okinawa. 58 00:05:24,223 --> 00:05:29,126 Please tell me... if there is anything that we at lmperial Headquarters can do. 59 00:05:29,228 --> 00:05:32,197 We will get you whatever we can, be it men or munitions. 60 00:05:34,701 --> 00:05:36,396 l'll be on my way. 61 00:05:37,437 --> 00:05:43,501 Gyokusai... Please, let there be no gyokusai. 62 00:05:43,609 --> 00:05:46,305 For the sake of the nation, you must hold out as long as possible. 63 00:05:46,479 --> 00:05:51,815 Well, l think that tenaciousness is my one virtue. 64 00:05:51,918 --> 00:05:53,886 Farewell. 65 00:05:57,623 --> 00:05:59,591 Sir...! 66 00:06:15,341 --> 00:06:22,304 August 10th: Lt. General Ushijima arrives to take command. 67 00:06:26,619 --> 00:06:30,180 His Chief of Staff, Major General Cho lsamu, was known to be open-minded. 68 00:06:30,289 --> 00:06:33,747 ln the Army he was famous for his ''can-do'' attitude. 69 00:06:37,563 --> 00:06:40,293 Colonel Yahara Hiromichi, the Senior Staff Officer... 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,868 ...graduated from Army University on an lmperial scholarship... 71 00:06:42,969 --> 00:06:45,836 ...and had been sent to the United States to continue his education. 72 00:06:45,938 --> 00:06:51,433 The 62nd Division from Northern China was the last to be deployed in Okinawa. 73 00:06:51,544 --> 00:06:56,743 They joined the 9th Division, the 24th Division, the 44th lndependent Brigade... 74 00:06:56,849 --> 00:07:00,307 ...a Tank Corps, an Artillery Regiment, and a Naval lnfantry Unit. 75 00:07:00,420 --> 00:07:03,355 ln all, about 100,000 soldiers were ready for battle. 76 00:07:03,756 --> 00:07:05,725 They look strong, don't they? 77 00:07:05,725 --> 00:07:06,225 They look strong, don't they? Eh? 78 00:07:06,225 --> 00:07:06,292 Eh? 79 00:07:06,292 --> 00:07:10,058 l'll bet the mainland soldiers are tough! Eh? 80 00:07:10,229 --> 00:07:12,163 Yeah... 81 00:07:12,832 --> 00:07:18,361 Come over here! 82 00:07:21,407 --> 00:07:24,240 Come see me tonight! l'll keep my bed warm for you! 83 00:07:27,046 --> 00:07:29,708 The Americans would be stopped at Okinawa! 84 00:07:29,816 --> 00:07:33,775 Such was the boast of the military, and the people believed it. 85 00:07:33,886 --> 00:07:37,083 lndeed, they could not help but believe it... 86 00:07:37,190 --> 00:07:40,990 ...for they had never before seen such an overwhelming display of military might. 87 00:07:47,366 --> 00:07:50,824 Just give me a minute, okay? 88 00:07:52,071 --> 00:07:56,007 The 24th Division and a unit from the Artillery Regiment will go to Nakagami. 89 00:07:56,108 --> 00:07:59,805 The 9th Division and the core of the Artillery Regiment will be based at Shimajiri. 90 00:07:59,912 --> 00:08:02,608 The 62nd Division will be deployed between them. 91 00:08:02,715 --> 00:08:05,445 This means that, no matter where the enemy lands... 92 00:08:05,551 --> 00:08:08,247 ...whether it's the eastern or western shore... 93 00:08:08,354 --> 00:08:11,016 ...these divisions will attack on the first night... 94 00:08:11,123 --> 00:08:13,751 ...and then, by the second night, we can pound them with 400 cannons. 95 00:08:13,926 --> 00:08:16,759 After bombarding them, we'll launch a general offensive... 96 00:08:16,863 --> 00:08:19,354 ...and thoroughly crush them on the beaches. 97 00:08:20,433 --> 00:08:24,995 l believe the enemy may eventually deploy five or six, maybe up to ten divisions. 98 00:08:25,104 --> 00:08:26,469 But what if they land them all at once? 99 00:08:26,639 --> 00:08:29,836 The outcome will then depend on how we array our forces. 100 00:08:29,942 --> 00:08:32,274 My idea is that we fight them in the caves. 101 00:08:32,445 --> 00:08:33,309 Caves? 102 00:08:33,479 --> 00:08:34,844 Yes, sir. 103 00:08:34,947 --> 00:08:42,353 The coral reefs of Okinawa, particularly those in the south, contain a multitude of caves. 104 00:08:42,455 --> 00:08:46,949 We should take advantage of them, and build a huge underground fortress. 105 00:08:47,059 --> 00:08:51,120 Coral is something like chalk, so it can withstand one-ton bombs. 106 00:08:51,364 --> 00:08:53,161 Here in Mabuni we have a perfect example. 107 00:08:53,266 --> 00:08:56,997 l estimate that these caves could easily hold an entire division. 108 00:08:57,570 --> 00:08:59,595 Really... 109 00:08:59,705 --> 00:09:01,605 ...an entire division? 110 00:09:15,254 --> 00:09:19,623 But lmperial Headquarters wants Okinawa to be an air-base. 111 00:09:19,825 --> 00:09:22,692 When the U.S. forces landed on Saipan... 112 00:09:22,795 --> 00:09:26,231 ...we launched a general offensive using all our airborne assets. 113 00:09:26,332 --> 00:09:30,132 But we suffered a fatal blow, and were utterly crushed. 114 00:09:30,236 --> 00:09:32,295 So l don't understand what Headquarters is thinking. 115 00:09:32,471 --> 00:09:35,304 ln response to the fall of Saipan, the Government... 116 00:09:35,408 --> 00:09:38,172 ...ordered Okinawa's elderly, women and children to evacuate. 117 00:09:38,511 --> 00:09:40,479 Yumi! Yumi! 118 00:09:42,214 --> 00:09:44,182 Ken... 119 00:09:45,585 --> 00:09:47,780 Don't let those mainland brats beat you up. Be tough. 120 00:09:47,954 --> 00:09:51,788 Yeah. Dad, you're a Japanese too. You tough it out as well! 121 00:09:51,958 --> 00:09:52,287 Yeah... 122 00:09:52,458 --> 00:09:57,760 On the night of August 21st, the Tsushima- maru, carrying 700 school children... 123 00:09:57,863 --> 00:10:02,323 ...headed to Kyushu, along with two other ships and an escort ship. 124 00:10:02,568 --> 00:10:08,734 There is a possibility that we might encounter an enemy submarine... 125 00:10:08,841 --> 00:10:13,904 ...so while we are sailing, you must obey the orders of the Captain! 126 00:10:14,113 --> 00:10:16,081 YES, SlR! 127 00:10:16,315 --> 00:10:20,308 You must never come out on deck during daytime! 128 00:10:20,519 --> 00:10:21,816 YES, SlR! 129 00:10:21,988 --> 00:10:26,755 No tossing trash into the ocean! 130 00:10:26,926 --> 00:10:29,258 YES, SlR! 131 00:10:29,562 --> 00:10:35,296 Around 10:00 PM on the 22nd, the engine of the Tsushima-maru broke down. 132 00:10:35,401 --> 00:10:37,369 lt lagged behind the two other ships... 133 00:10:37,470 --> 00:10:40,234 ...and drifted near Akuseki lsland in the Tokara Archipelago. 134 00:10:50,716 --> 00:10:51,450 Good morning. 135 00:10:51,450 --> 00:10:53,418 Good morning. Good morning. 136 00:10:57,657 --> 00:11:02,890 lt's been my opinion from the start that maybe we shouldn't... 137 00:11:02,995 --> 00:11:06,055 ...no, that we must not evacuate. 138 00:11:06,165 --> 00:11:11,398 l don't want another tragedy like the Tsushima-maru. 139 00:11:11,504 --> 00:11:16,942 Okinawa is guarded by 100,000 soldiers of the lmperial Army. 140 00:11:17,043 --> 00:11:22,504 And why would the enemy attack our little island anyway? 141 00:11:22,615 --> 00:11:27,416 So how can the civilian population support the troops? 142 00:11:27,720 --> 00:11:31,281 The elderly, the young, men, and women? 143 00:11:38,731 --> 00:11:42,929 lmperial Headquarters could no longer stand by... 144 00:11:43,035 --> 00:11:46,994 ...while all the garrison's efforts were spent on the construction of the fortresses... 145 00:11:47,106 --> 00:11:50,598 ...and so, on September 14th, they dispatched Air Force Staff Officer Lt. Colonel Kamai. 146 00:11:50,876 --> 00:11:54,334 Kamai was an expert in the construction of airfields. 147 00:11:56,582 --> 00:11:58,550 This is an order! 148 00:12:00,453 --> 00:12:04,048 ''Devote your full attention to the completion of the airfields by the end of September.'' 149 00:12:04,156 --> 00:12:08,422 ''You are personally responsible for the completion of this work.'' 150 00:12:12,965 --> 00:12:15,365 By order of lmperial Headquarters, the 32nd Army will temporarily... 151 00:12:15,468 --> 00:12:19,427 ...cease construction of the fortresses, and instead build the airfields. 152 00:12:22,141 --> 00:12:24,871 Can l depend on you to carry out this task?! 153 00:12:26,212 --> 00:12:28,772 lt shall be as you command! 154 00:12:29,014 --> 00:12:37,217 Huh? So now we stop digging and start leveling, is that it? Whatever... 155 00:12:52,838 --> 00:12:54,703 Under the direction of Staff Officer Kamai... 156 00:12:54,807 --> 00:12:57,207 ...construction proceeded without breaks for sleep or rest, with the result that... 157 00:12:57,309 --> 00:13:02,975 ...the 32nd Army completed the airfields in only ten days. 158 00:13:03,249 --> 00:13:09,813 On October 3rd, Commander in Chief of the Pacific fleet, Admiral Nimitz... 159 00:13:09,922 --> 00:13:14,859 ...received orders from the U.S. Joint Chiefs of Staff... 160 00:13:14,960 --> 00:13:17,485 ...to occupy Okinawa by March 1st, 1945. 161 00:13:19,098 --> 00:13:24,730 Stealthily steaming towards Okinawa, the U.S. prepared to launch Operation lceberg. 162 00:13:28,707 --> 00:13:34,373 Early on October 10th, a swarm of enemy airplanes descended upon Okinawa. 163 00:13:34,480 --> 00:13:38,814 The first wave of 240 aircraft destroyed the newly completed airfields. 164 00:13:38,918 --> 00:13:42,183 The second wave of 220 planes sunk many ships. 165 00:13:42,288 --> 00:13:45,951 The third wave, 140 strong, destroyed the ports. 166 00:13:46,258 --> 00:13:49,750 The fourth wave sent 130 planes against Naha City... 167 00:13:49,862 --> 00:13:54,356 ...almost instantly setting most of the city on fire. 168 00:13:54,600 --> 00:13:57,364 The Prefectural Office was the only building to survive intact. 169 00:14:21,026 --> 00:14:25,963 The planes that raided Okinawa were part of Vice Admiral ''Bull'' Halsey's Third Fleet. 170 00:14:26,332 --> 00:14:29,426 After attacking Okinawa, ''Bull'' continued south... 171 00:14:29,735 --> 00:14:34,331 ...to bomb the airfields of Luzon... 172 00:14:34,540 --> 00:14:37,100 ...and attack Taiwan. 173 00:14:37,276 --> 00:14:43,340 When informed of this, the Naval Air Corps flew 500 aircraft to Taiwan. 174 00:14:44,450 --> 00:14:50,946 ''Our Air Corps has destroyed the enemy fleet...'' 175 00:14:51,257 --> 00:14:57,162 A great victory was announced. The people leaped to their feet in joy. 176 00:14:57,396 --> 00:15:00,422 However, these reports were in error. 177 00:15:00,532 --> 00:15:04,696 Soon, a reconnaissance plane discovered that Halsey's fleet was intact. 178 00:15:04,937 --> 00:15:10,773 But by this time, lmperial Headquarters had already set plans in motion. 179 00:15:10,876 --> 00:15:13,003 Thinking that the enemy had been seriously weakened... 180 00:15:13,112 --> 00:15:15,740 ...they believed that it would be possible to hold the island of Leyte. 181 00:15:15,848 --> 00:15:22,481 Three divisions from Taiwan, and one from Shanghai, were rushed to the Philippines. 182 00:15:22,755 --> 00:15:28,284 But this meant that new troops would have to be sent to reinforce Taiwan. 183 00:15:36,368 --> 00:15:40,202 Good, quite good. With this kind of firepower... 184 00:15:40,306 --> 00:15:43,002 ...we'll be able to crush the enemy as soon as they come ashore. 185 00:15:43,175 --> 00:15:46,269 And while they're getting shelled, the ''blue frogs'' of Kerama will thrust... 186 00:15:46,378 --> 00:15:48,209 ...at the sterns and bottoms of the enemy ships. 187 00:15:48,514 --> 00:15:54,350 The Kerama lslands are located 35 kilometers from Naha. 188 00:15:54,586 --> 00:16:00,991 ''Blue Frogs'' were one-man plywood boats capable of reaching 20 knots. 189 00:16:01,093 --> 00:16:06,053 These suicide weapons were powered by car engines, and crammed full of explosives. 190 00:16:06,298 --> 00:16:08,960 The first squadron was based at Zamasu lsland. 191 00:16:09,068 --> 00:16:11,866 The second squadron was based at Aka and Kerama lslands. 192 00:16:11,971 --> 00:16:14,599 The third squadron was located on Tokashiki lsland. 193 00:16:14,707 --> 00:16:19,235 Each squadron had 100 carefully hidden Blue Frogs, ready to strike. 194 00:16:22,481 --> 00:16:27,748 The Keramas are hilly, so the enemy will probably bypass them and land on lye. 195 00:16:27,853 --> 00:16:31,880 With that as a foothold, they'll try to establish a beachhead on the Kadena Coast. 196 00:16:32,057 --> 00:16:35,891 Yahara, when do you think the enemy will land? 197 00:16:36,061 --> 00:16:40,794 Well... Next year, when the cherry blossoms bloom. 198 00:16:40,966 --> 00:16:46,063 Good. That's the right attitude. By the time the blossoms wither... 199 00:16:46,171 --> 00:16:50,301 ...we'll have chased every single enemy ship back to the East China Sea. 200 00:16:57,850 --> 00:17:00,785 l have a telegram from Colonel Hattori to Colonel Yahara. 201 00:17:03,956 --> 00:17:09,258 ''Select a division from the 32nd Army for redeployment to Taiwan.'' 202 00:17:09,361 --> 00:17:15,493 ''There will be a meeting in Taipei to discuss the details of the troop movement.'' 203 00:17:15,667 --> 00:17:17,635 What's that all about? 204 00:17:17,803 --> 00:17:20,772 lt's to fill the hole left by the troops that were sent to Leyte. 205 00:17:22,241 --> 00:17:24,471 Assholes! 206 00:17:24,576 --> 00:17:27,443 How can they do this to Okinawa... and to me?! 207 00:17:27,613 --> 00:17:29,808 Should we go to Taipei? 208 00:17:29,982 --> 00:17:33,008 That's where the meeting is, so we have no choice. 209 00:17:33,118 --> 00:17:37,054 The 32nd Army is part of the Taiwan Command. 210 00:17:37,222 --> 00:17:39,520 General, what should we do? Should we ignore this? 211 00:17:39,691 --> 00:17:43,650 No, we have to go. We'll go and tell them what we think. 212 00:17:43,962 --> 00:17:45,896 Considering the overall military situation, one cannot understate the strategic value... 213 00:17:45,998 --> 00:17:49,297 ...of the Philippine lslands, and we therefore suggest that... 214 00:17:49,401 --> 00:17:52,427 ...you reconsider its importance, and that of the other south-western islands. 215 00:17:52,538 --> 00:17:59,535 We understand why the core of the 32nd has been redeployed. 216 00:17:59,711 --> 00:18:06,310 Simply put, they bluntly stated that if the Philippines were so important... 217 00:18:06,418 --> 00:18:10,184 ...then the entire 32nd Army should be stationed there. 218 00:18:12,391 --> 00:18:17,385 Our thinking regarding the 32nd should be clear from this written opinion. 219 00:18:17,496 --> 00:18:23,457 l was ordered to add nothing so l will say no more. 220 00:18:40,319 --> 00:18:43,584 The Taiwan conference ended without a decision, in a haze of ambiguity. 221 00:18:50,996 --> 00:18:54,022 But the ambiguity was resolved... 222 00:18:54,133 --> 00:18:57,432 ...when the 32nd received a telegram from lmperial Headquarters. 223 00:18:57,736 --> 00:19:06,075 ''The best divisions of the Okinawa garrison will be redeployed. 224 00:19:06,178 --> 00:19:11,138 ''Their Commander will select the troops to be transferred''? 225 00:19:14,153 --> 00:19:17,020 This is outrageous! 226 00:19:17,122 --> 00:19:20,114 Those Headquarters guys don't understand anything! 227 00:19:21,560 --> 00:19:24,688 lf they steal our best men, what will become of us? 228 00:19:24,796 --> 00:19:27,390 All our plans will come to nothing. General! 229 00:19:27,566 --> 00:19:31,127 lt's an order. lt is our duty to obey orders. 230 00:19:34,072 --> 00:19:42,605 Because of our soldiers, we can go to school today. 231 00:19:42,714 --> 00:19:56,060 lt's because of our soldiers, who fight for our country, for our country! 232 00:19:56,562 --> 00:20:01,590 On December 24th, Governor lzumi headed to the mainland on official business. 233 00:20:04,636 --> 00:20:06,467 Well, l'll be back as soon as l can. 234 00:20:06,638 --> 00:20:09,539 Have a safe trip. 235 00:20:09,708 --> 00:20:14,236 However, the Governor was fated never to return to Okinawa. 236 00:20:22,921 --> 00:20:24,684 Dear, what on Earth are you doing?! 237 00:20:24,856 --> 00:20:30,624 lt's an evacuation, an evacuation! Pack up right now and get on the boat! 238 00:20:31,296 --> 00:20:32,763 So abruptly? 239 00:20:32,931 --> 00:20:35,491 Don't complain... women and children need to get out of here. 240 00:20:35,667 --> 00:20:36,599 What about you? 241 00:20:36,768 --> 00:20:41,705 Me, l'm an Okinawan. l'm gonna go use this on the Army Commander! 242 00:20:42,074 --> 00:20:43,701 How horrifying! 243 00:20:44,509 --> 00:20:48,536 Silly! l'm now the barber for the Command Staff. 244 00:20:48,647 --> 00:20:51,514 They're paying me 150 yen a month, and as an enlistment bonus... 245 00:20:51,617 --> 00:20:59,490 ...they gave me two months in advance. Here's 300 yen. Take it and leave. 246 00:21:10,435 --> 00:21:14,633 What? There are no more evacuation ships? 247 00:21:14,906 --> 00:21:15,073 ln order for us to take best advantage of our forces... 248 00:21:15,073 --> 00:21:21,342 ln order for us to take best advantage of our forces... 249 00:21:21,446 --> 00:21:23,812 ...we should plan on a major battle in Shimajiri. 250 00:21:23,915 --> 00:21:25,974 We'll move the 62nd forward, and have them change places with the 24th. 251 00:21:26,084 --> 00:21:28,712 The 44th Brigade will be shifted to the Chinen Peninsula. 252 00:21:29,021 --> 00:21:35,085 What? Moving again?! Back to digging holes, huh? Get outta here! 253 00:21:35,394 --> 00:21:39,694 Yahara... you can't win a war by going on the defense. 254 00:21:40,065 --> 00:21:44,434 l'm aware of that. But if we don't have the troops to launch an attack... 255 00:21:44,536 --> 00:21:48,495 ...our only choice is to wage a war of attrition. 256 00:21:50,909 --> 00:21:52,536 There's a telegram from lmperial Headquarters. 257 00:21:52,644 --> 00:21:53,975 lt's from Colonel Hattori. 258 00:21:54,146 --> 00:21:54,976 Well?! 259 00:21:55,147 --> 00:21:57,342 Sir! The 84th Division from Himeji will be deployed here... 260 00:21:57,449 --> 00:21:59,713 ...to replace the 9th Division that went to Taiwan. 261 00:22:00,018 --> 00:22:01,042 Let me see that! 262 00:22:01,219 --> 00:22:03,551 Hey, that's great! 263 00:22:04,623 --> 00:22:07,592 General, this is good news. 264 00:22:10,228 --> 00:22:13,425 They haven't forgotten about Okinawa after all. 265 00:22:13,965 --> 00:22:17,162 However, the next day, January 23rd... 266 00:22:17,269 --> 00:22:21,262 ...the deployment of the 84th Division to Okinawa was cancelled. 267 00:22:24,276 --> 00:22:27,439 Who canceled the deployment of the 84th Division from Himeji to Okinawa?! 268 00:22:28,980 --> 00:22:30,277 That'd be me. 269 00:22:30,449 --> 00:22:34,681 Those orders came directly from the Joint Chiefs of Staff... 270 00:22:34,786 --> 00:22:38,051 ...and were decided upon by the General Staff of lmperial Headquarters. 271 00:22:38,156 --> 00:22:39,418 l've already informed Okinawa. 272 00:22:39,791 --> 00:22:40,815 l know... 273 00:22:40,992 --> 00:22:43,222 Then why? Why...? 274 00:22:43,395 --> 00:22:45,625 l thought about it all night last night. 275 00:22:45,731 --> 00:22:49,132 l told the Joint Chiefs of Staff this morning that we should cancel the order. 276 00:22:49,301 --> 00:22:54,261 But why?! The troops in Okinawa will die without reinforcements! 277 00:22:55,907 --> 00:23:00,935 Do you really think that if we sent troops to Okinawa, they'd arrive safely? 278 00:23:01,113 --> 00:23:05,846 We must make it happen. A unit in Okinawa is worth two or three here at home! 279 00:23:06,051 --> 00:23:10,249 Okinawa must be sacrificed to protect the mainland! Don't forget that. 280 00:23:13,592 --> 00:23:16,220 We're late in setting up our homeland defenses... 281 00:23:16,328 --> 00:23:19,991 ...so we can't afford to divide our forces for the sake of Okinawa. 282 00:23:20,098 --> 00:23:23,693 l completely understand how the 32nd Army must feel about this. 283 00:23:23,802 --> 00:23:29,832 But l have to consider... the bigger picture. 284 00:23:32,677 --> 00:23:39,640 l see. Now l really understand what they think of us on the mainland. 285 00:23:42,687 --> 00:23:46,020 So, we fight alone, and die alone! 286 00:23:54,166 --> 00:23:56,134 Bye... 287 00:24:06,077 --> 00:24:08,045 What did they say? 288 00:24:12,884 --> 00:24:15,853 They asked me to become the Governor of Okinawa. 289 00:24:17,389 --> 00:24:20,222 Of Okinawa? 290 00:24:24,095 --> 00:24:28,691 And... what did you say? 291 00:24:28,867 --> 00:24:31,097 l made my decision. 292 00:24:32,704 --> 00:24:37,471 l accepted. lf l declined, someone else would have to go. 293 00:24:37,576 --> 00:24:41,535 lf it were anywhere else l probably would have passed. 294 00:24:46,685 --> 00:24:51,349 On January 31st, 1945, Governor Shimada arrived in Okinawa. 295 00:24:51,590 --> 00:24:54,787 Okinawa is now at the vanguard... 296 00:24:54,893 --> 00:25:02,061 ...of Japan's one capital, two boroughs, and 43 prefectures. 297 00:25:02,167 --> 00:25:06,570 l know we will all work very hard together. 298 00:25:06,671 --> 00:25:09,640 Our first task is to evacuate the civilian population. 299 00:25:09,975 --> 00:25:11,875 The military expects... 300 00:25:11,977 --> 00:25:16,880 ...that enemy fleets will assault lwo Jima or Okinawa around mid-February. 301 00:25:18,250 --> 00:25:19,877 Mid-February, you say? 302 00:25:22,087 --> 00:25:29,152 Yeah. lf not in February, then March for sure. Hey, wait, wait... No cameras. 303 00:25:29,261 --> 00:25:32,321 l'll be promoted to Lt. General after they reshuffle in March. Wait until then! 304 00:25:32,731 --> 00:25:36,258 Boats will take too long. 305 00:25:36,368 --> 00:25:40,930 We'll evacuate the elderly, women, and children to the northern hills. 306 00:25:41,039 --> 00:25:44,497 Of course, the northern district is short on food. 307 00:25:44,609 --> 00:25:48,272 Nevertheless, we cannot let the elderly and children... 308 00:25:48,380 --> 00:25:51,349 ...remain in what could become a battlefield. 309 00:25:58,189 --> 00:26:01,181 At the time, 7th and 8th grade students... 310 00:26:01,293 --> 00:26:05,286 ...volunteered as couriers, and were attached to the various units. 311 00:26:10,168 --> 00:26:16,596 Older students joined the ''lron Blood Loyalist Troops,'' and trained daily. 312 00:26:16,708 --> 00:26:22,544 All told, there were 1700 male students. 313 00:26:24,616 --> 00:26:30,782 Older female students made daily visits to the military hospital to train as nurses. 314 00:26:31,022 --> 00:26:32,990 These numbered about 500. 315 00:26:39,731 --> 00:26:44,691 February 18th, the U.S. invades lwo Jima. 316 00:26:44,803 --> 00:26:46,828 A U.S. force of 60,000 men... 317 00:26:46,938 --> 00:26:50,635 ...assaulted 19,000 Japanese defenders under Lt. General Kuribayashi. 318 00:26:54,045 --> 00:26:57,845 After lwo Jima, they'll come for Okinawa! 319 00:26:59,017 --> 00:27:04,478 We must defend Okinawa with our own hands! 320 00:27:05,256 --> 00:27:09,022 This is your homeland! 321 00:27:09,127 --> 00:27:12,426 This is the front line of our Empire! 322 00:27:13,431 --> 00:27:17,527 Approximately 20,000 civilians were drafted... 323 00:27:17,636 --> 00:27:21,697 ...in order to bolster the fortified defenses. 324 00:27:21,806 --> 00:27:24,866 These men were between 17 and 45 years old. 325 00:27:25,210 --> 00:27:29,510 Major Jin Naomichi, reporting for duty as Air Force Staff Officer. 326 00:27:31,182 --> 00:27:38,679 Welcome. So we have another airplane expert, but still no airplanes. 327 00:27:38,790 --> 00:27:41,224 Welcome, indeed. 328 00:27:41,326 --> 00:27:47,663 Kamai had us build airfields, then he left. 329 00:27:47,766 --> 00:27:49,825 Did you happen to bring us any airplanes as a gift? 330 00:27:50,001 --> 00:27:52,026 Sir... 331 00:27:52,137 --> 00:27:53,468 Well... 332 00:27:53,638 --> 00:27:56,539 l hesitate to explain my strategy to such an airplane expert, but here it is. 333 00:27:56,641 --> 00:28:00,668 We'll glue the entire island of Okinawa to our suicide planes, and crash it into the enemy. 334 00:28:00,779 --> 00:28:07,548 l figure our chances of hitting them are 90%. That's not bad. Well? 335 00:28:07,652 --> 00:28:10,143 Even ''War of Attrition'' Yahara likes this plan. 336 00:28:10,922 --> 00:28:13,755 They've sent us no planes. 337 00:28:13,858 --> 00:28:18,022 So how can lmperial Headquarters expect us to launch air strikes from Okinawa? 338 00:28:18,129 --> 00:28:24,295 lf we don't, okay. But l would have preferred not to build runways for the enemy. 339 00:28:24,469 --> 00:28:25,959 Right! 340 00:28:26,071 --> 00:28:29,507 l'll smash those airfields with my own hands! 341 00:28:29,808 --> 00:28:34,677 March 23rd, a garrison about 300 kilometers to the east... 342 00:28:34,779 --> 00:28:38,442 ...on Daito lsland sent a wire: ''Enemy vessels spotted.'' 343 00:28:38,683 --> 00:28:43,382 There also was a wire from the main island's 44th lndependent Brigade... 344 00:28:43,488 --> 00:28:47,424 A fleet of U.S. vessels had been spotted off the Chinen Peninsula. 345 00:28:47,659 --> 00:28:51,254 The Division Commander of Shimajiri's 24th Division reported... 346 00:28:51,362 --> 00:28:56,095 ...a fleet of U.S. warships sighted south of the Kiya Cape, headed west. 347 00:28:59,037 --> 00:29:02,996 The dawn of the next day, the 24th, the battleships opened fire. 348 00:29:19,758 --> 00:29:24,718 Mommy... Mommy... Mommy... Mommy... 349 00:29:46,084 --> 00:29:49,884 Later that day, the Prefectural Office was moved to a cave at Shuri. 350 00:29:57,495 --> 00:30:01,261 Military Headquarters was also moved, to another huge cave below Shuri Castle. 351 00:30:03,835 --> 00:30:08,966 At 9:00 PM that night, 298 female student teachers and high school students... 352 00:30:09,073 --> 00:30:14,739 ...left to serve as volunteer nurses at Haebaru Army Hospital. 353 00:30:15,013 --> 00:30:20,041 The next day, the 25th, 285 male student teachers... 354 00:30:20,151 --> 00:30:24,212 ...graduated, and were immediately drafted. 355 00:30:24,422 --> 00:30:29,052 We, from this moment on, will be known as the Student Teacher Division of... 356 00:30:29,160 --> 00:30:34,029 ...the lron Blood Loyalist Troops, and will serve as Shields of the Emperor! 357 00:30:34,132 --> 00:30:37,192 We will deploy as follows: Sixteen at Headquarters. 358 00:30:37,368 --> 00:30:39,393 Fifty-six will serve as assault troops. 359 00:30:40,138 --> 00:30:43,005 One hundred forty-three will help build the defenses. 360 00:30:43,107 --> 00:30:46,076 Twenty-two will be the Chihaya squad. 361 00:30:51,349 --> 00:30:53,340 Who are you guys? 362 00:30:53,518 --> 00:30:55,952 Yes sir, we're the Chihaya squad, 22 of us. 363 00:30:56,054 --> 00:30:57,817 Headquarters sent us to serve at the lnformation Center. 364 00:30:57,989 --> 00:31:00,389 Okay. Go. 365 00:31:00,558 --> 00:31:02,685 Um, where is the lnformation Center? 366 00:31:02,861 --> 00:31:04,829 Go and look for it! 367 00:31:08,266 --> 00:31:10,234 Whoops, whoops, whoops... coming through. 368 00:31:18,576 --> 00:31:20,544 Here you go... 369 00:31:35,460 --> 00:31:37,792 Sorry! 370 00:31:42,934 --> 00:31:44,902 What do you want? 371 00:31:48,373 --> 00:31:50,341 Here it is! 372 00:32:00,218 --> 00:32:01,583 Reporting for duty, sir. 373 00:32:01,753 --> 00:32:03,812 Never mind that. 374 00:32:03,922 --> 00:32:07,119 l'm Captain Masunaga. l'm in charge of you Chihaya guys. 375 00:32:07,225 --> 00:32:09,716 Now that you're here, go find Air Force Staff Officer Jin for me. 376 00:32:09,894 --> 00:32:12,954 Repeating your order, sir! 377 00:32:13,064 --> 00:32:15,032 We will go find Air Force Staff Officer Jin. 378 00:32:15,133 --> 00:32:16,964 Um... where should we go? 379 00:32:17,135 --> 00:32:19,126 lf l knew that, l wouldn't be asking you to find him. 380 00:32:19,237 --> 00:32:21,535 And when you do, tell him we've got an urgent message for him! 381 00:32:21,739 --> 00:32:23,707 Yes sir! 382 00:32:33,384 --> 00:32:35,375 Barber, have you ever been in the Army? 383 00:32:35,553 --> 00:32:40,889 Yes sir, l was in New Guinea for a stint. l got wounded there. 384 00:32:41,059 --> 00:32:42,927 Well, l'm sorry to hear that. 385 00:32:42,927 --> 00:32:45,122 Well, l'm sorry to hear that. No, it's nothing. 386 00:32:45,296 --> 00:32:46,097 Do you have family? 387 00:32:46,097 --> 00:32:50,761 Do you have family? Huh? l had them run away north... 388 00:32:50,868 --> 00:32:53,359 ...l mean, they were transferred north. 389 00:32:53,538 --> 00:32:56,837 lt's a good thing you got them out. 390 00:32:56,941 --> 00:33:00,274 When the battleships cease fire, the enemy will land. 391 00:33:01,679 --> 00:33:01,779 Today's bombardment was mainly aimed at Chinen and Kiyan... 392 00:33:01,779 --> 00:33:06,443 Today's bombardment was mainly aimed at Chinen and Kiyan... 393 00:33:06,551 --> 00:33:10,282 ...but l see it as a purely diversionary tactic. 394 00:33:10,455 --> 00:33:14,152 lt'll be here, for sure... at Kadena. 395 00:33:14,258 --> 00:33:17,853 The bastards are going to land there, and cut across to isolate the north from the south. 396 00:33:18,029 --> 00:33:20,827 General, nine tokko planes have landed. 397 00:33:20,999 --> 00:33:21,966 So they've arrived! 398 00:33:21,966 --> 00:33:23,160 So they've arrived! lt's the Bukoku Unit. 399 00:33:23,267 --> 00:33:26,930 They were on their way from the Kanto base to Taiwan and decided to drop in. 400 00:33:27,105 --> 00:33:29,198 They couldn't get to Taiwan now anyway. 401 00:33:29,374 --> 00:33:31,467 We have to crush them! 402 00:33:31,576 --> 00:33:33,544 The enemy's right here! 403 00:33:35,880 --> 00:33:37,215 But they're on their way to another mission. 404 00:33:37,215 --> 00:33:38,516 But they're on their way to another mission. Send them in! 405 00:33:38,516 --> 00:33:38,583 Send them in! 406 00:33:38,583 --> 00:33:40,551 Yes sir. Send them in! 407 00:33:42,120 --> 00:33:44,247 Move it! 408 00:33:44,355 --> 00:33:46,323 Move it! 409 00:33:58,002 --> 00:34:00,630 A dawn attack... can you do it? 410 00:34:00,805 --> 00:34:03,774 Any time, if we're given orders. 411 00:34:25,963 --> 00:34:27,453 Here are your orders: 412 00:34:27,565 --> 00:34:34,494 The Bukoku Unit will depart at 5:30 AM for Kadena Harbor and attack the enemy fleet. 413 00:34:34,605 --> 00:34:36,163 They must be sunk. 414 00:34:36,340 --> 00:34:39,537 The Bukoku Unit will depart at 5:30 AM. 415 00:34:39,644 --> 00:34:44,980 We shall reach Kadena Harbor, attack the enemy fleet, and assuredly sink them. 416 00:34:48,619 --> 00:34:53,454 Early in the morning... we'll make our tokko attack. 417 00:34:53,558 --> 00:34:55,856 As always... 418 00:34:55,960 --> 00:34:57,860 ...just follow me. 419 00:34:57,962 --> 00:34:58,596 Got that?! 420 00:34:58,596 --> 00:35:00,496 Got that?! Yes sir! 421 00:35:05,436 --> 00:35:07,700 One plane got a hit! 422 00:35:09,340 --> 00:35:12,309 The second and third planes are making their runs. 423 00:35:13,644 --> 00:35:15,339 They did it for us. 424 00:35:15,513 --> 00:35:17,845 The fourth plane is...! 425 00:35:23,254 --> 00:35:25,916 The rest are going in. 426 00:35:43,074 --> 00:35:44,507 The enemy has landed on Kerama. 427 00:35:44,675 --> 00:35:46,836 What? On Kerama? 428 00:35:47,011 --> 00:35:54,508 Completely undetected, U.S. troops assaulted the Kerama lslands. 429 00:35:54,719 --> 00:35:57,620 At 9:00 AM, the U.S. Army landed on Tokashiki lsland. 430 00:36:00,591 --> 00:36:03,227 The third garrison withdrew to Hill 234. 431 00:36:03,227 --> 00:36:05,195 The third garrison withdrew to Hill 234. Keep going! 432 00:36:06,731 --> 00:36:09,757 Where will the civilians find shelter? 433 00:36:09,934 --> 00:36:11,868 The enemy will be attacking us here at the fort... 434 00:36:11,969 --> 00:36:13,960 ...so get them into the valley behind us. 435 00:36:14,138 --> 00:36:16,106 Yes sir. 436 00:36:18,576 --> 00:36:21,374 Hurry! Hurry! 437 00:36:22,280 --> 00:36:25,306 Hurry! Hurry! 438 00:36:35,126 --> 00:36:38,994 The villagers are in danger. Please let them into the fort! 439 00:36:39,163 --> 00:36:39,730 They can't come in! 440 00:36:39,730 --> 00:36:41,823 Then just give me a gun and l'll shoot them all! 441 00:36:41,999 --> 00:36:46,959 No! Tell everyone that all civilians are to... 442 00:36:50,908 --> 00:36:52,808 Suicide... 443 00:36:52,977 --> 00:36:57,004 Having reached the end of their journey... 444 00:36:57,114 --> 00:37:02,347 ...all the villagers wished the Emperor ''Banzai,'' and prayed for victory. 445 00:37:02,453 --> 00:37:05,650 They made the tragic decision that they would rather laugh and die. 446 00:37:08,392 --> 00:37:11,691 Families and relatives huddled together in bunches. 447 00:37:11,796 --> 00:37:15,596 Twenty to thirty people gathered around each grenade. 448 00:37:20,037 --> 00:37:24,406 On the heels of the sound of exploding grenades... 449 00:37:24,508 --> 00:37:28,376 ...roaring, bizarre sounds echoed across the valley. 450 00:37:28,479 --> 00:37:32,279 The flesh of the old and young, the men and the women, was instantly rent asunder. 451 00:37:32,383 --> 00:37:35,784 Then was heard the hellish sound of agonizing screams. 452 00:37:36,020 --> 00:37:40,320 Those unlucky enough to survive struck each other with clubs. 453 00:37:40,591 --> 00:37:43,992 They used razor-blades to slit their own throats. 454 00:37:44,228 --> 00:37:49,222 They struck open the heads of loved ones with spades and swords. 455 00:37:49,333 --> 00:37:52,894 lt was a most horrifying spectacle. 456 00:37:53,104 --> 00:37:57,973 The crystalline streams of the valley ran red with blood. 457 00:37:58,242 --> 00:38:02,542 ln mere moments, 394 people gave up their lives. 458 00:38:08,185 --> 00:38:14,146 April 1st, early dawn. Okinawa was still asleep. 459 00:38:26,237 --> 00:38:36,841 U.S. ships began exchanging coded messages at 03:47 this morning. 460 00:38:36,947 --> 00:38:43,546 The message traffic is similar to the three hours preceding the invasion of lwo Jima. 461 00:38:43,821 --> 00:38:49,316 The probability of a major landing is very high. 462 00:38:49,493 --> 00:38:52,257 Chihaya squad! Take this to the lnformation Center! 463 00:38:52,430 --> 00:38:56,730 Kaya's unit reports heavy bombardment of Kadena beach started at 05:32. 464 00:39:05,810 --> 00:39:06,410 Operator! 465 00:39:06,410 --> 00:39:07,578 Operator! Yes sir. 466 00:39:07,578 --> 00:39:07,645 Yes sir. 467 00:39:07,645 --> 00:39:08,379 Send this to Headquarters: Yes sir. 468 00:39:08,379 --> 00:39:08,446 Send this to Headquarters: 469 00:39:08,446 --> 00:39:11,040 Send this to Headquarters: Yes sir. 470 00:39:11,215 --> 00:39:16,380 From the west beach of Kijima, we cannot see the color of the ocean for the U.S. ships! 471 00:39:16,954 --> 00:39:19,616 What?! Color of the ocean?! What does that mean?! 472 00:39:20,091 --> 00:39:25,825 lt's 30% ocean, 70% ships. Get it?! 473 00:39:25,930 --> 00:39:28,865 30% ocean, 70% ships! 474 00:39:28,966 --> 00:39:32,265 They'll land right after they stop firing. 475 00:39:32,370 --> 00:39:35,999 Miyake... just so l'm clear on this. 476 00:39:36,107 --> 00:39:40,567 There are no other units near their landing zone, right? 477 00:39:40,678 --> 00:39:43,306 Okay! l know what to do! 478 00:39:56,594 --> 00:40:03,022 About 1500 landing craft placed four U.S. divisions ashore starting at 8:30 AM. 479 00:40:21,652 --> 00:40:22,453 Barber! 480 00:40:22,453 --> 00:40:25,581 Barber! Yes sir! Barber, at your service. 481 00:40:25,756 --> 00:40:27,224 How sharp is your razor? 482 00:40:27,224 --> 00:40:29,715 How sharp is your razor? Sir, it's well-honed. 483 00:40:29,827 --> 00:40:32,062 When the Americans come, l'll... 484 00:40:32,062 --> 00:40:34,394 When the Americans come, l'll... Good. Now give me a shave! 485 00:40:35,232 --> 00:40:37,325 What a waste... 486 00:40:37,501 --> 00:40:39,969 Sir? 487 00:40:40,271 --> 00:40:45,709 The enemy staff must be very happy; they've hit us at just the right time. 488 00:40:45,810 --> 00:40:48,973 But their soldiers are just tiptoeing around; they're afraid it's a trap. 489 00:40:49,146 --> 00:40:52,309 Why aren't we shooting at them? Now is the time for artillery! 490 00:40:52,483 --> 00:40:57,546 lt's too soon, we can't afford to waste shells. Besides, Air Force Staff Officer... 491 00:40:57,655 --> 00:41:05,824 ...where are our airplanes? How come we're missing this 1-in-1000 chance? 492 00:41:05,930 --> 00:41:06,497 Communications! 493 00:41:06,497 --> 00:41:06,997 Communications! Yes sir. 494 00:41:06,997 --> 00:41:07,064 Yes sir. 495 00:41:07,064 --> 00:41:07,898 Send a report to Headquarters. Yes sir. 496 00:41:07,898 --> 00:41:07,965 Send a report to Headquarters. 497 00:41:07,965 --> 00:41:08,624 Send a report to Headquarters. Yes sir. 498 00:41:08,799 --> 00:41:11,029 The U.S. Army has started coming ashore. 499 00:41:11,135 --> 00:41:13,763 They have huge numbers of men, well supplied. 500 00:41:16,006 --> 00:41:18,133 What's the 32nd Army doing? 501 00:41:18,309 --> 00:41:20,436 They're not doing anything. 502 00:41:20,611 --> 00:41:21,373 What...? 503 00:41:21,545 --> 00:41:25,675 U.S. War Correspondent Ernie Pyle wrote of this day... 504 00:41:25,916 --> 00:41:31,616 ...that the troops landed on Okinawa without wetting their shoes, as if it were a picnic. 505 00:41:31,789 --> 00:41:35,816 The G.l.s laughed, and said that Ushijima was either a great strategist... 506 00:41:35,926 --> 00:41:37,917 ...or a complete jackass. 507 00:41:40,631 --> 00:41:43,600 Stop bothering me with individual reports! Bring them to me all at once. 508 00:41:45,269 --> 00:41:47,760 Go get ready for a lantern parade! 509 00:41:47,938 --> 00:41:48,372 Yes sir. 510 00:41:48,372 --> 00:41:50,340 Yes sir. ''Lantern parade?'' 511 00:41:57,248 --> 00:41:58,738 What is this? 512 00:41:59,984 --> 00:42:03,420 A group of girls came to give us a hand. 513 00:42:04,154 --> 00:42:04,788 Give us a hand? 514 00:42:04,788 --> 00:42:07,256 They said the Army didn't invite them, so they came on their own. 515 00:42:07,358 --> 00:42:10,327 They were really going to go out and attack. 516 00:42:12,162 --> 00:42:18,158 Death to America! Death! Death! Death to America! 517 00:42:21,171 --> 00:42:23,969 The north airfield was captured even sooner than we expected. 518 00:42:24,074 --> 00:42:26,770 The defending troops were about to be annihilated, so they retreated. 519 00:42:26,877 --> 00:42:29,437 The central airfield is guarded by 170 students from the Prefectural School of Agriculture. 520 00:42:29,647 --> 00:42:33,174 That's bad, we can't have student troops out there. Nagano, make them retreat. 521 00:42:33,350 --> 00:42:37,047 The Navy cannon at Mount Heian was destroyed before we retreated. 522 00:42:37,154 --> 00:42:41,090 Also, 14 female soldiers from Chatan Village have committed suicide. 523 00:43:02,346 --> 00:43:03,147 And Kaya's troops? 524 00:43:03,147 --> 00:43:05,980 They haven't retreated a step since the enemy landed. 525 00:43:06,083 --> 00:43:08,176 They're bravely standing their ground. 526 00:43:08,352 --> 00:43:11,219 Kaya was ordered to blunt the enemy's advance... 527 00:43:11,322 --> 00:43:13,313 ...then fall back to the main fortifications. 528 00:43:13,424 --> 00:43:15,324 Maybe they should start retreating now... 529 00:43:15,492 --> 00:43:18,518 Kaya's a veteran, let's just let him have his head. 530 00:43:20,230 --> 00:43:22,198 Check that out. 531 00:43:46,090 --> 00:43:50,459 Hey, ''Shorty.'' Okinawans must defend Okinawa. Up to it? 532 00:43:50,628 --> 00:43:51,526 l am. 533 00:43:51,695 --> 00:43:53,063 You're going to charge holding a live bomb, you know! 534 00:43:53,063 --> 00:43:55,930 You're going to charge holding a live bomb, you know! 535 00:43:56,100 --> 00:43:57,868 Hey... you're really going to do it? 536 00:43:57,868 --> 00:43:59,836 Hey... you're really going to do it? Yes, really! 537 00:44:26,730 --> 00:44:28,755 Duck! Duck! 538 00:44:36,974 --> 00:44:38,942 Shorty! 539 00:44:40,377 --> 00:44:42,345 Shorty! 540 00:44:45,649 --> 00:44:47,617 Shorty! 541 00:44:54,625 --> 00:44:56,286 Captain, l did it. 542 00:44:56,460 --> 00:44:58,018 Shorty. 543 00:44:58,128 --> 00:45:00,494 Well done! Great work! 544 00:45:12,309 --> 00:45:18,270 Listen... l'll make this simple... They have to launch a big air attack at once! 545 00:45:20,751 --> 00:45:22,453 What's taking lmperial Headquarters so long?! 546 00:45:22,453 --> 00:45:23,687 What's taking lmperial Headquarters so long?! Should we cable Taiwan? 547 00:45:23,687 --> 00:45:23,754 Should we cable Taiwan? 548 00:45:23,754 --> 00:45:26,484 Of course! Should we cable Taiwan? 549 00:45:26,590 --> 00:45:29,559 This might be the Japanese Army's final battle. 550 00:45:31,328 --> 00:45:34,820 We must give it all we've got! 551 00:45:35,199 --> 00:45:36,962 Remember... 552 00:45:37,067 --> 00:45:40,833 A sword charge is not a suicide attack. Use your head. 553 00:45:41,305 --> 00:45:43,273 Yes sir. 554 00:45:46,176 --> 00:45:48,371 lt's my turn now. 555 00:45:57,955 --> 00:46:01,516 The 32nd Army is trying to save itself. 556 00:46:01,625 --> 00:46:03,684 They've done nothing to oppose the invasion... 557 00:46:03,794 --> 00:46:05,728 ...and now they're telling us to send in some planes. 558 00:46:05,829 --> 00:46:08,923 They're being far too passive, and selfish! 559 00:46:09,099 --> 00:46:11,727 Maybe we should blast them one to wake them up. 560 00:46:11,902 --> 00:46:13,529 Please look at this. 561 00:46:13,704 --> 00:46:14,505 What is it? 562 00:46:14,505 --> 00:46:17,201 To attain victory, the airfields have to be recaptured. 563 00:46:17,374 --> 00:46:22,243 That's what the 32nd has to do. Such orders must be sent to Okinawa. 564 00:46:22,446 --> 00:46:24,710 Wait. 565 00:46:24,815 --> 00:46:27,909 We've got a responsible commander out there. 566 00:46:28,018 --> 00:46:32,785 Therefore, lmperial Headquarters shouldn't meddle. 567 00:46:32,890 --> 00:46:33,590 That's my opinion anyway. 568 00:46:33,590 --> 00:46:35,353 That's my opinion anyway. But... 569 00:46:38,996 --> 00:46:42,227 An urgent request from the Navy. 570 00:46:42,332 --> 00:46:46,166 ''On April 6th, we will launch a general offensive against the Americans.'' 571 00:46:46,270 --> 00:46:51,173 ''Success depends on using Okinawa's North and Central airfields.'' 572 00:46:52,109 --> 00:46:55,044 lf we secure the airfields, the Navy is willing to give us their all. 573 00:46:55,512 --> 00:46:57,036 That's not possible. 574 00:47:02,653 --> 00:47:05,554 The Navy sees Okinawa as their battleground. 575 00:47:05,722 --> 00:47:08,691 ln other words, they want the Army to join the fight. 576 00:47:10,727 --> 00:47:13,696 We have telegrams from lmperial Headquarters and Taiwan. 577 00:47:14,932 --> 00:47:17,264 Here. 578 00:47:18,969 --> 00:47:24,100 ''Control of the North and Central airfields is, for the 32nd Army... 579 00:47:24,208 --> 00:47:29,043 ''...a vital strategic objective.'' 580 00:47:29,146 --> 00:47:33,480 ''The recent battle at lwo Jima is a clear example of this.'' 581 00:47:34,284 --> 00:47:36,684 They're giving us no respect! lt's interference! 582 00:47:36,854 --> 00:47:42,315 ''Destroying enemy air and naval assets is not just... 583 00:47:42,426 --> 00:47:47,557 ''...a fundamental goal of the Battle of Okinawa but also... 584 00:47:47,664 --> 00:47:55,969 ''...a crucial prerequisite for launching an air offensive.'' 585 00:47:56,073 --> 00:48:01,443 ''You must therefore be completely prepared to undertake this operation.'' 586 00:48:01,545 --> 00:48:03,877 They're telling us to go out and fight. 587 00:48:03,981 --> 00:48:07,747 They're giving us orders, as if we were common soldiers! 588 00:48:07,851 --> 00:48:08,485 Yakumaru! 589 00:48:08,485 --> 00:48:08,986 Yakumaru! Yes sir. 590 00:48:08,986 --> 00:48:09,052 Yes sir. 591 00:48:09,052 --> 00:48:11,111 Summon all staff officers! Yes sir. 592 00:48:11,488 --> 00:48:17,256 That's all of the demanding telegrams, but never mind them. 593 00:48:17,327 --> 00:48:20,763 What's essential is for us to assess the situation. 594 00:48:20,864 --> 00:48:24,891 The enemy isn't ready to attack us yet. They're still advancing on us. 595 00:48:25,002 --> 00:48:29,439 Their formations are still in disorder. So now is when we'll attack. 596 00:48:29,539 --> 00:48:31,803 Attack, with everything we've got! 597 00:48:31,909 --> 00:48:34,673 Our main force will mount a night attack, and sow havoc and confusion. 598 00:48:34,778 --> 00:48:37,576 We'll get them milling around in confusion. 599 00:48:37,681 --> 00:48:41,947 Once that's done, then we've got the advantage. 600 00:48:42,052 --> 00:48:44,282 The enemy won't be able to use their artillery or bombs. 601 00:48:44,388 --> 00:48:47,687 We'll destroy them in close combat, which is our specialty. 602 00:48:47,791 --> 00:48:49,759 That's it! 603 00:48:52,496 --> 00:48:55,465 l'd like to hear your opinions. 604 00:48:58,835 --> 00:49:00,928 l'm in agreement. 605 00:49:01,038 --> 00:49:04,303 We should take the offensive. 606 00:49:07,911 --> 00:49:14,077 l believe that the 32nd should obey the orders of lmperial Headquarters. 607 00:49:14,184 --> 00:49:19,087 On other islands, unsupported attrition tactics have had disastrous results. 608 00:49:19,189 --> 00:49:23,091 Therefore, l would recommend a combined air and ground assault here in Okinawa. 609 00:49:23,827 --> 00:49:28,696 But it's a question of our manpower vs. theirs; we're outnumbered five to one! 610 00:49:28,865 --> 00:49:32,426 We won't know what that means until we attack. 611 00:49:32,536 --> 00:49:33,935 l'm for attacking. 612 00:49:34,104 --> 00:49:36,095 Currently the 32nd Army is mostly unhurt? 613 00:49:36,273 --> 00:49:37,740 That's right. 614 00:49:37,841 --> 00:49:39,638 This is not a question of quantity of troops. 615 00:49:39,810 --> 00:49:44,338 Wrong. The quantity of troops is the key to everything. 616 00:49:45,649 --> 00:49:49,016 l am in disagreement with the General's opinion. 617 00:49:49,753 --> 00:49:51,618 Let's hear it. 618 00:49:51,788 --> 00:49:56,657 ln anticipation of the enemy landing in Kadena... 619 00:49:56,760 --> 00:50:01,663 ...we have spent months making preparations. 620 00:50:01,765 --> 00:50:04,131 Things have turned out just as we have anticipated... 621 00:50:04,234 --> 00:50:06,896 ...so if we now discard our plans in favor of a general offensive... 622 00:50:07,004 --> 00:50:08,801 ...in the face of their over- whelming numbers... 623 00:50:08,905 --> 00:50:12,033 ...we have no chance of success whatsoever. 624 00:50:12,142 --> 00:50:17,205 So, once the enemy forces have completed their landing... 625 00:50:17,314 --> 00:50:20,875 ...launching an attack on them would be suicidal. 626 00:50:21,151 --> 00:50:24,382 Fine... understood. 627 00:50:24,488 --> 00:50:27,980 We'll look to the General for the final decision. 628 00:50:28,091 --> 00:50:30,821 We'll reconvene in the Control Room in 30 minutes. 629 00:50:35,565 --> 00:50:46,066 l have decided that our main force will attack the North and Central airfields. 630 00:50:46,176 --> 00:50:48,144 Do your best. 631 00:50:52,916 --> 00:51:01,415 The safety of our Empire depends on the fighting spirit of the 32nd Army. 632 00:51:01,525 --> 00:51:07,327 Exert every effort to crush the enemy and defend our islands. 633 00:51:07,564 --> 00:51:13,366 At all costs, keep on the offensive; let there be no thought of retreat. 634 00:51:15,338 --> 00:51:17,306 lt's a general offensive! 635 00:51:19,709 --> 00:51:21,677 lt's a general offensive! 636 00:51:21,845 --> 00:51:23,870 A general offensive?! 637 00:51:24,047 --> 00:51:25,412 You got a grenade anywhere? 638 00:51:25,582 --> 00:51:26,514 What's going on? 639 00:51:26,683 --> 00:51:29,846 lt's a general offensive. Everybody's going! l'm going too. 640 00:51:30,153 --> 00:51:32,553 Oki Company will now fight under the banner of the 32nd, sir! 641 00:51:32,722 --> 00:51:35,691 Likewise for Tabuchi Company! We're departing for duty, sir! 642 00:51:38,028 --> 00:51:39,256 Be careful out there. 643 00:51:39,429 --> 00:51:42,023 Yes sir. Yes sir. 644 00:51:42,699 --> 00:51:47,659 General, all 2500 soldiers have now gone to battle. 645 00:51:52,042 --> 00:51:53,942 Those who remain are mostly... 646 00:51:54,044 --> 00:51:58,481 ...mechanics, old soldiers, young boys... 647 00:51:58,582 --> 00:52:01,483 ...and the squads of volunteer women. 648 00:52:05,155 --> 00:52:07,885 We have no way to help the Army any more. 649 00:52:08,425 --> 00:52:12,259 ''The lmperial Navy, fighting arm in arm with the Army... 650 00:52:12,362 --> 00:52:18,198 ''...will launch, against the enemy vessels surrounding the Okinawan lslands... 651 00:52:18,301 --> 00:52:21,634 ''...an all-out assault.'' 652 00:52:21,738 --> 00:52:26,368 ''This operation will decide whether our Empire will flourish or perish.'' 653 00:52:28,411 --> 00:52:34,714 We, the 5th Air Fleet, will deploy all the tokko planes we have... 654 00:52:34,818 --> 00:52:41,815 ...and implement Operation Kikusui; we are risking everything... 655 00:52:41,925 --> 00:52:45,520 ...but unless we fight a decisive battle now, our chance to win will never come again. 656 00:52:45,795 --> 00:52:49,060 The 1st Assault Fleet was due to sail on the 8th... 657 00:52:49,166 --> 00:52:52,431 ...to the Okinawan lslands and launch tokko attacks... 658 00:52:52,536 --> 00:52:56,495 ...and so was preparing for immediate deployment. 659 00:52:56,673 --> 00:53:03,169 Send a telegram to the Navy to stop the sortie of the Yamato. 660 00:53:03,280 --> 00:53:06,613 There's no way it can get past the enemy fleets. 661 00:53:06,917 --> 00:53:09,886 l am an Ensign aboard the Yamato. 662 00:53:11,521 --> 00:53:17,551 We depart at 16:00; this will be the final sortie of the Fleet. 663 00:53:17,661 --> 00:53:20,653 The arrow has been released from the bow. 664 00:53:20,964 --> 00:53:26,732 l am a lookout, which requires me to be constantly on the alert. 665 00:53:26,836 --> 00:53:31,136 l'm very lucky, as a newly recruited student soldier, to have this duty. 666 00:53:31,374 --> 00:53:33,968 An outline of the current operation is as follows: 667 00:53:34,077 --> 00:53:35,908 First, the entire fleet will charge forward. 668 00:53:36,012 --> 00:53:39,311 This will attract the attention of the U.S. Navy and Air Force... 669 00:53:39,416 --> 00:53:41,509 ...and thus provide targets for tokko attacks. 670 00:53:41,851 --> 00:53:46,515 lf we survive, we will thrust ourselves into the heart of the enemy. 671 00:53:46,623 --> 00:53:50,354 Then we become as Fire and Wind, and shell them until our ammo is spent. 672 00:53:50,460 --> 00:53:51,984 And if we still have any strength remaining... 673 00:53:52,095 --> 00:53:55,030 ...we shall join the infantry on land, and carry on the fight. 674 00:53:55,365 --> 00:53:57,162 Currently the enemy is advancing... 675 00:53:57,267 --> 00:54:04,002 ...to positions at Ojana, Ganiku, Uebaru, and Wauke. 676 00:54:04,174 --> 00:54:07,610 This means they're cutting the main island into two parts. 677 00:54:07,777 --> 00:54:10,371 Yahara, how are the preparations coming for the assault?! 678 00:54:10,547 --> 00:54:12,845 We've finished positioning the key troops. As for the 24th Division... 679 00:54:13,016 --> 00:54:17,385 l don't need to hear the details. All right, looking good. 680 00:54:17,487 --> 00:54:22,015 Our underground dragon will leap out and thrust northwards. 681 00:54:22,125 --> 00:54:23,114 This is going to be magnificent! 682 00:54:23,293 --> 00:54:24,555 General! 683 00:54:24,661 --> 00:54:28,620 Three aircraft carriers and a fleet of 50 U.S. ships are 150 km south, headed this way. 684 00:54:28,798 --> 00:54:29,366 What? 685 00:54:29,366 --> 00:54:31,334 What? Let's see. 686 00:54:34,371 --> 00:54:40,332 They'll be here in time for tomorrow's attack; if they land to our rear, we're doomed. 687 00:54:40,443 --> 00:54:42,775 We're canceling! 688 00:54:42,879 --> 00:54:44,176 We're canceling tomorrow's attack. 689 00:54:44,347 --> 00:54:48,374 Tomorrow is the day of our deaths, and it approaches all too fast. 690 00:54:48,485 --> 00:54:55,687 What will we die for? How will our deaths matter? What will be our reward? 691 00:54:55,925 --> 00:55:00,692 An Ensign, a graduate of the military academy, said: 692 00:55:00,797 --> 00:55:07,100 We die for our country... for the Emperor... isn't that enough? What more is there? 693 00:55:07,370 --> 00:55:10,203 A student recruit assertively responded: 694 00:55:10,507 --> 00:55:12,702 To die for our country, l understand that. 695 00:55:12,809 --> 00:55:15,903 But what will that accomplish? 696 00:55:16,012 --> 00:55:20,005 My death, my life, the defeat of the entire nation of Japan... 697 00:55:20,116 --> 00:55:26,351 ...l want to relate these things to something universal, something that has value. 698 00:55:26,589 --> 00:55:30,320 Ensign: That's just an excuse, useless and harmful quibbling. 699 00:55:30,427 --> 00:55:33,055 As tokko, you wear the chrysanthemum... 700 00:55:33,163 --> 00:55:36,291 ...you can die shouting ''Banzai,'' you should be happy! 701 00:55:36,499 --> 00:55:40,367 Student: That's not good enough for me, l need something more than that. 702 00:55:43,673 --> 00:55:47,370 One guy cried at my words. 703 00:55:47,477 --> 00:55:50,537 One guy bitterly resented them. 704 00:55:50,647 --> 00:55:53,445 One guy will never forget me. 705 00:55:54,017 --> 00:55:59,114 One guy will bring white gardenias to my grave. 706 00:55:59,289 --> 00:56:02,486 They are all one guy. 707 00:56:38,328 --> 00:56:42,958 lt won't be easy for them to leave their fortifications. 708 00:56:43,066 --> 00:56:49,562 Therefore, why don't we give the 32nd Army a nudge? 709 00:56:49,672 --> 00:56:52,300 Chief of Staff, send them a telegram. 710 00:56:52,475 --> 00:56:59,904 ''The cancellation of your assault will greatly affect our entire operation.'' 711 00:57:00,016 --> 00:57:04,385 ''Your assault shall therefore be launched... 712 00:57:04,487 --> 00:57:07,456 ''...on the night of April 8th.'' 713 00:57:07,924 --> 00:57:09,983 Sir... 714 00:57:10,093 --> 00:57:13,062 ...we must obey these orders; the 32nd's honor is at stake. 715 00:57:15,398 --> 00:57:19,630 Please redraw your plans. We will attack on the night of the 8th. 716 00:57:19,969 --> 00:57:24,838 At 12:20 PM, anti-aircraft radar detected three giant masses of airplanes. 717 00:57:24,941 --> 00:57:31,312 Like fog and rain above the ocean, they blocked out the sun. 718 00:57:31,514 --> 00:57:36,474 The presence of these aircraft meant that an attack was imminent. 719 00:57:36,786 --> 00:57:40,517 A great formation appeared from between the clouds, and dived towards us. 720 00:57:40,690 --> 00:57:44,888 ''Over 100 enemy planes, plunging toward us,'' screamed the Captain. 721 00:57:45,128 --> 00:57:47,062 And then he gave the order: ''Open fire!'' 722 00:57:47,230 --> 00:57:52,361 Around 2:00 PM, 100 enemy ships were seen approaching the Machinato shore. 723 00:57:52,469 --> 00:57:56,872 This puts them on the left flank of the 62nd Division. 724 00:57:56,973 --> 00:58:02,434 lf they land, our assault will not just be in jeopardy... 725 00:58:02,545 --> 00:58:04,410 ...but our forces will be devastated. 726 00:58:04,581 --> 00:58:07,516 We must call it off! 727 00:58:07,617 --> 00:58:10,415 Honor be damned! 728 00:58:10,520 --> 00:58:11,612 We're in this fix because... 729 00:58:11,721 --> 00:58:14,053 ...lmperial Headquarters withdrew the 9th Division from Okinawa. 730 00:58:14,157 --> 00:58:16,751 Cancel it! l'm going to go convince the General. 731 00:58:16,926 --> 00:58:22,728 A second wave of over 100 planes rained down fury from the heavens. 732 00:58:23,299 --> 00:58:25,961 As the second wave departed, the third wave attacked. 733 00:58:26,536 --> 00:58:29,630 Over 100 planes screamed in on the port beam. 734 00:58:29,806 --> 00:58:32,172 Five torpedoes struck the port side. 735 00:58:32,275 --> 00:58:34,903 The fourth wave of over 100 planes flew in on the port beam. 736 00:58:35,011 --> 00:58:37,275 Several more torpedoes struck the port side of the ship. 737 00:58:37,380 --> 00:58:39,974 The ship endured over 10 direct bomb hits on the aft section of the deck... 738 00:58:40,083 --> 00:58:43,780 ...crippling its ability to fight its tormenters; it was now defenseless. 739 00:58:43,887 --> 00:58:46,412 The fifth wave, 100 strong, made a sudden attack over the bow... 740 00:58:46,523 --> 00:58:49,219 ...followed by a sixth, a seventh, and an eighth wave. 741 00:58:49,325 --> 00:58:51,623 The colossal vessel lay dead in the water. 742 00:58:51,728 --> 00:58:57,064 Though the great ship remained afloat, it was now a sitting duck. 743 00:59:00,370 --> 00:59:06,309 You who are about to die, what have you accomplished with your life? 744 00:59:06,409 --> 00:59:13,474 lf there is something, speak of it. Have you nothing, then, to be proud of? 745 00:59:13,583 --> 00:59:18,646 Our life is short. lt is too short. l am too young. 746 00:59:18,755 --> 00:59:22,054 Forgive me. Don't let your heart break for me, don't let it be ripped out. 747 00:59:22,158 --> 00:59:26,754 l now know, full well, the misery of death. 748 00:59:39,375 --> 00:59:43,334 Enkan Pond's been hit! The second tunnel's been hit! 749 00:59:43,446 --> 00:59:45,175 The tunnel entrance has been blown apart! 750 00:59:45,348 --> 00:59:47,316 Don't waste your breath, it's useless. 751 00:59:48,851 --> 00:59:50,546 lt's Kamiyama lsland again tonight. 752 00:59:50,653 --> 00:59:52,518 They've got good aim. 753 00:59:55,258 --> 00:59:57,226 Ouch... 754 01:00:02,098 --> 01:00:04,066 Mom... 755 01:00:13,142 --> 01:00:14,006 l'm coming in. 756 01:00:14,177 --> 01:00:15,542 What is it? 757 01:00:15,712 --> 01:00:20,240 A message from the boat mechanics. They're going to assault Kamiyama lsland tonight. 758 01:00:21,551 --> 01:00:23,382 We failed. 759 01:00:23,553 --> 01:00:25,885 What?! Failed?! 760 01:00:26,055 --> 01:00:28,523 We got heavily shelled at the rallying point... 761 01:00:28,625 --> 01:00:31,651 ...and three of us were killed. We couldn't go through with it. 762 01:00:31,828 --> 01:00:33,455 Assholes! 763 01:00:33,563 --> 01:00:36,225 Once you go, don't you dare crawl back like cowards! 764 01:00:36,332 --> 01:00:40,029 l already told Headquarters that you were attacking tonight. 765 01:00:40,136 --> 01:00:41,194 Go! 766 01:00:41,371 --> 01:00:43,339 Yes sir! 767 01:00:45,775 --> 01:00:48,744 Come back again, and l'll kill you myself! 768 01:01:01,791 --> 01:01:04,453 Captain! 769 01:01:04,627 --> 01:01:07,391 Just shoot me. 770 01:01:07,563 --> 01:01:11,499 Captain. We can't return to our unit. 771 01:01:11,601 --> 01:01:13,626 lf we can't go back... 772 01:01:13,736 --> 01:01:16,705 lf we're going to die either way, we might as well go for it. 773 01:01:18,508 --> 01:01:21,477 Let's all die together on Kamiyama lsland. 774 01:01:55,144 --> 01:01:58,113 Captain! What are you doing? We're right in front of the enemy! 775 01:02:11,661 --> 01:02:14,653 lt's all right, Sergeant. l just wanted... 776 01:02:15,765 --> 01:02:20,725 ...those Headquarters bastards to know we're here! 777 01:02:22,438 --> 01:02:24,406 And now... let's do it! 778 01:02:56,038 --> 01:02:59,269 Currently, the U.S. Army is roughly on this line. 779 01:02:59,442 --> 01:03:06,678 Our artillery units have been lying low, but now l've got them massed there. 780 01:03:06,983 --> 01:03:10,043 And? What are the results? 781 01:03:10,219 --> 01:03:15,179 We've got them pinned down. The M-98 rockets are proving effective. 782 01:03:16,359 --> 01:03:20,557 The ''Ghost Rockets,'' huh? We used those suckers in Singapore. 783 01:03:20,863 --> 01:03:22,558 They're amazing. 784 01:03:37,446 --> 01:03:40,506 According to reports, many of the U.S. wounded are brain-damaged. 785 01:03:41,584 --> 01:03:43,711 Great! lsn't that good? 786 01:03:43,886 --> 01:03:46,354 How is the 62nd Division holding up? 787 01:03:48,291 --> 01:03:50,919 Let's just say that Shuri here is the goal-line. 788 01:03:52,461 --> 01:03:53,655 Rugby, huh? 789 01:03:53,830 --> 01:03:57,197 There's fierce combat around our bases along this line... 790 01:03:57,300 --> 01:04:00,133 ...from Machinato to Kakazu, the western and upper plains... 791 01:04:00,236 --> 01:04:03,831 ...the hills of Tanabaru, and Wauke on the eastern coast. 792 01:04:03,940 --> 01:04:07,899 But the 62nd Division is strong; they're standing their ground like veterans. 793 01:04:09,612 --> 01:04:13,070 Kakazu is the key position. lf this were rugby, it'd be the ball. 794 01:04:13,883 --> 01:04:16,977 lf they take it from us, Shuri will be threatened. 795 01:04:43,112 --> 01:04:45,080 SHOOT! 796 01:04:53,789 --> 01:04:55,757 CHARGE! 797 01:05:22,818 --> 01:05:27,949 ''Your hot blood courses passionately; pound your chest and be exultant.'' 798 01:05:28,057 --> 01:05:33,461 ''The full moon reflects on the surface of your sake; enjoy a moment of intoxication.'' 799 01:05:33,663 --> 01:05:40,432 ''We will conquer the sky of Okinawa. l shall go first, and you shall follow.'' 800 01:05:40,536 --> 01:05:46,702 The U.S. Army showed signs of weakness; the chances for victory were perhaps 70%. 801 01:05:46,809 --> 01:05:52,042 The Combined Fleet seized this opportunity and sortied every available airplane. 802 01:05:52,148 --> 01:05:57,051 They threw everything they had into ''Operation Heaven #1.'' 803 01:05:57,153 --> 01:06:01,021 But the Navy's doing it! Their tokko attacks are lethal! 804 01:06:07,129 --> 01:06:09,324 Let's do it too. 805 01:06:09,432 --> 01:06:11,059 Let's launch a lethal night assault! 806 01:06:13,836 --> 01:06:16,634 General, when l... 807 01:06:16,806 --> 01:06:18,467 What is it? 808 01:06:18,641 --> 01:06:21,610 When l see you, it calms me. 809 01:06:23,346 --> 01:06:25,780 ls that right? 810 01:06:25,881 --> 01:06:28,850 Perhaps that's my real job. 811 01:06:29,986 --> 01:06:31,954 The Staff Officers are better than me at strategy. 812 01:06:32,121 --> 01:06:34,055 So, what's your opinion?! 813 01:06:34,724 --> 01:06:37,158 ln the present circumstances, a night assault is impossible... 814 01:06:37,259 --> 01:06:39,819 ...as the front line is constantly shifting. 815 01:06:39,929 --> 01:06:42,227 An organized night attack is impossible. 816 01:06:42,398 --> 01:06:46,027 lt's because they're shifting that the time is right. 817 01:06:46,135 --> 01:06:48,763 Merge the 62nd and 24th Divisions, and let them attack tonight! 818 01:07:33,249 --> 01:07:36,650 The cost of the night attack was the loss of two battalions. 819 01:07:57,807 --> 01:08:01,299 Doctor! Doctor! 820 01:08:01,610 --> 01:08:04,602 You've come this far! Don't you die on me! 821 01:08:34,176 --> 01:08:35,905 Tourniquet. 822 01:08:37,146 --> 01:08:40,013 You call this a Hospital? l won't forget this, even after l die! 823 01:08:40,182 --> 01:08:41,171 Shut up! 824 01:08:41,350 --> 01:08:43,318 You shut up, moron! 825 01:08:48,424 --> 01:08:50,449 Hey, this guy's dead. 826 01:08:50,626 --> 01:08:52,150 Get the dead out of here. 827 01:08:52,328 --> 01:08:53,852 l'm in pain! 828 01:08:54,029 --> 01:08:56,293 Hurry it up! 829 01:08:56,465 --> 01:09:05,373 A bug just crawled in my ear. Ouch! Ouch! Take it out! Take it out! 830 01:09:07,243 --> 01:09:10,144 Prepare to ventilate! 831 01:09:11,080 --> 01:09:14,880 Start ventilating! One-a- two-a-three-a-four. 832 01:09:15,050 --> 01:09:23,424 We see the hill of Shuri Castle far away... 833 01:09:23,526 --> 01:09:27,663 ln the beautiful breeze of pine-scented wind... 834 01:09:27,663 --> 01:09:28,664 What's all this for? ln the beautiful breeze of pine-scented wind... 835 01:09:28,664 --> 01:09:28,797 ln the beautiful breeze of pine-scented wind... 836 01:09:28,797 --> 01:09:30,132 They said we'd all die... ln the beautiful breeze of pine-scented wind... 837 01:09:30,132 --> 01:09:30,199 ln the beautiful breeze of pine-scented wind... 838 01:09:30,199 --> 01:09:31,757 ...if the carbon dioxide builds up. ln the beautiful breeze of pine-scented wind... 839 01:09:31,967 --> 01:09:40,170 The roof stands high... 840 01:09:40,276 --> 01:09:45,915 This is our school where we learn... 841 01:09:45,915 --> 01:09:47,550 What are you doing? This is our school where we learn... 842 01:09:47,550 --> 01:09:47,683 This is our school where we learn... 843 01:09:47,683 --> 01:09:48,584 l want to be a nurse. Please let me help. This is our school where we learn... 844 01:09:48,584 --> 01:09:48,651 l want to be a nurse. Please let me help. 845 01:09:48,651 --> 01:09:51,854 l want to be a nurse. Please let me help. Friends, our beloved friends... 846 01:09:51,854 --> 01:09:51,987 Friends, our beloved friends... 847 01:09:51,987 --> 01:09:54,623 Okay. Hold his leg. Friends, our beloved friends... 848 01:09:54,623 --> 01:09:54,757 Friends, our beloved friends... 849 01:09:54,757 --> 01:09:56,759 Yes. Friends, our beloved friends... 850 01:09:56,759 --> 01:09:57,088 Friends, our beloved friends... 851 01:09:57,193 --> 01:10:05,498 The beautiful white lilies with noble aroma... 852 01:10:05,601 --> 01:10:13,838 Those are our flowers blooming in our heart... 853 01:10:13,943 --> 01:10:22,647 The most beautiful scent in the world... 854 01:10:22,818 --> 01:10:24,615 Please... water! 855 01:10:24,787 --> 01:10:25,879 Some water! 856 01:10:26,055 --> 01:10:28,023 Give me water! 857 01:10:58,621 --> 01:11:00,088 Here's the newspaper. 858 01:11:00,256 --> 01:11:02,053 Hey, lron Blood Loyalist. 859 01:11:02,224 --> 01:11:02,747 Sir? 860 01:11:02,925 --> 01:11:06,861 This proclaims victory after victory; it's nothing but lies. 861 01:11:06,962 --> 01:11:08,987 Get this out of here. 862 01:11:09,164 --> 01:11:11,132 Yes sir. 863 01:11:38,093 --> 01:11:42,325 ln my next life, l'm going to the fairytale land... 864 01:11:42,431 --> 01:11:44,558 ...of Hans Christian Andersen, and becoming the prince. 865 01:11:44,800 --> 01:11:48,463 l'm going to commune with the birds, the flowers, and trees. 866 01:11:48,570 --> 01:11:51,403 May there be eternal prosperity for the great Empire of Japan. 867 01:11:51,874 --> 01:11:53,501 lf things don't change... 868 01:11:53,609 --> 01:11:58,447 ...the 32nd Army will burn down like a candle, and get snuffed out. 869 01:11:58,447 --> 01:12:01,678 However, we still have the 24th Division, the 44th lndependent Brigade... 870 01:12:01,784 --> 01:12:05,151 ...and the Artillery regiments, all unharmed and intact. 871 01:12:05,254 --> 01:12:06,881 We must fight a decisive battle... 872 01:12:06,989 --> 01:12:09,219 ...and let the chips fall where they may. That's what l think. 873 01:12:09,391 --> 01:12:11,586 l am opposed. 874 01:12:11,694 --> 01:12:14,288 The enemy has an overwhelming advantage. 875 01:12:14,396 --> 01:12:18,890 lf we engage them in open combat... 876 01:12:19,001 --> 01:12:21,265 ...we'll easily lose five men for every one of theirs who falls. 877 01:12:21,437 --> 01:12:22,563 ln war, you don't know unless you try! 878 01:12:22,738 --> 01:12:24,467 Now is the time for calm judgment. 879 01:12:24,640 --> 01:12:25,868 We're missing our chance for victory! 880 01:12:26,041 --> 01:12:29,533 l'm opposed to a futile attack! 881 01:12:31,580 --> 01:12:34,344 Yahara... 882 01:12:34,450 --> 01:12:36,418 lf, here in Okinawa... 883 01:12:38,387 --> 01:12:41,288 ...we don't try to attack, even once... 884 01:12:41,390 --> 01:12:45,053 ...and we get defeated, how will we apologize to His Majesty? 885 01:12:45,160 --> 01:12:47,924 No... how will we apologize to Japan? 886 01:12:48,097 --> 01:12:51,498 We will apologize to no one. We won't have to. 887 01:12:51,600 --> 01:12:53,568 We're doing the best that we possibly can. 888 01:12:53,736 --> 01:12:57,194 War must be fought aggressively! Actively! 889 01:12:57,306 --> 01:13:01,640 We must seek life amidst death! That is the path to victory. 890 01:13:01,744 --> 01:13:05,680 So, to achieve that victory, we must give our all! 891 01:13:07,449 --> 01:13:10,418 Gas bomb! lt's a gas bomb! 892 01:13:12,621 --> 01:13:14,179 Calm down! 893 01:13:14,356 --> 01:13:18,588 Don't panic! lt's not a gas bomb! Return to your posts! 894 01:13:47,756 --> 01:13:49,724 Yahara... 895 01:13:54,296 --> 01:13:56,264 Please... 896 01:14:06,575 --> 01:14:08,543 Let's die together. 897 01:14:11,613 --> 01:14:17,745 The next attack... please support my plan. 898 01:14:22,124 --> 01:14:27,653 Send the following: ''Except for one division assigned...'' 899 01:14:27,863 --> 01:14:31,822 ''...to defend Oroku Naval Base, our forces are to merge with the Army.'' 900 01:14:33,936 --> 01:14:36,370 lt's absurd. 901 01:14:36,472 --> 01:14:39,464 They're asking us to join in their all-out attack. lmpossible. 902 01:14:39,575 --> 01:14:45,878 We have only one rifle to five men, two-three grenades each, and no automatic weapons. 903 01:14:45,981 --> 01:14:49,712 Message from the 32nd Army: ''Deploy four battalions immediately.'' 904 01:14:49,885 --> 01:14:50,719 What?! 905 01:14:50,719 --> 01:14:52,710 What?! l'll go. 906 01:14:52,888 --> 01:14:53,288 Huh? 907 01:14:53,288 --> 01:14:56,621 Organize the recruits into four battalions. 908 01:14:59,294 --> 01:15:02,263 Victory or defeat, neither concerns us. 909 01:15:03,031 --> 01:15:06,364 My friends say ramming a ship will be quite painful. 910 01:15:07,102 --> 01:15:10,731 As l go, l remember that l owe someone money. 911 01:15:10,839 --> 01:15:13,706 lf you are in a hurry to fly, sometimes you forget to urinate first. 912 01:15:23,151 --> 01:15:30,489 l feel alive again. 5:00 PM and 5:00 AM are my favorite times of the day. 913 01:15:30,659 --> 01:15:35,028 l wonder why they always stop bombing and shelling us at those times? 914 01:15:35,197 --> 01:15:39,429 lt's because even Americans need to take a piss. 915 01:15:39,601 --> 01:15:40,363 That's true. 916 01:15:40,536 --> 01:15:43,664 Hey mister? Mister Barber? 917 01:15:43,839 --> 01:15:44,806 Huh? 918 01:15:44,973 --> 01:15:45,837 lt is you. 919 01:15:46,008 --> 01:15:48,670 Oh... You're the Tinsmith's son. 920 01:15:48,911 --> 01:15:51,175 Yes... Kokuba. 921 01:15:51,280 --> 01:15:56,513 As part of the attack on May 4th, l'll be part of a sword charge... 922 01:15:56,618 --> 01:15:59,678 ...so l need to have someone be responsible for my bones. 923 01:15:59,788 --> 01:16:02,086 Sir, could l put your name down on the form? 924 01:16:02,257 --> 01:16:05,749 Sure. Sure, but hey... 925 01:16:05,928 --> 01:16:08,795 Hey, how old are you? 926 01:16:09,231 --> 01:16:12,200 Sixteen! Thank you. 927 01:16:15,504 --> 01:16:17,768 Sixteen... 928 01:16:17,940 --> 01:16:20,670 Sixteen... 929 01:16:21,643 --> 01:16:28,446 Before our big attack, l have a special request. 930 01:16:28,550 --> 01:16:30,882 Recently, we've had reports of civilians... 931 01:16:30,986 --> 01:16:34,080 ...aiding the enemy. This is a problem. 932 01:16:34,189 --> 01:16:36,953 Please be on watch for such unpatriotic people. 933 01:16:37,125 --> 01:16:40,356 l don't believe there are any such people among the villagers. 934 01:16:40,529 --> 01:16:42,292 No. 935 01:16:42,397 --> 01:16:44,365 There are spies, for certain. 936 01:16:45,834 --> 01:16:48,496 They've cut our phone lines... 937 01:16:48,604 --> 01:16:54,839 ...they go around saying ''Stop the war.'' They exist, all right. 938 01:16:59,414 --> 01:17:01,314 Who goes there?! 939 01:17:03,318 --> 01:17:07,812 Can you let me rest here for a while? 940 01:17:09,324 --> 01:17:10,882 Where did you come from?! 941 01:17:11,059 --> 01:17:11,616 What? 942 01:17:11,793 --> 01:17:13,761 Where did you come from?! 943 01:17:15,564 --> 01:17:21,025 l'm tired. Our school burned down. 944 01:17:21,203 --> 01:17:24,001 Civilians aren't allowed in the fortresses! 945 01:17:24,773 --> 01:17:26,741 On your way! 946 01:17:56,705 --> 01:17:58,070 What happened?! 947 01:17:58,240 --> 01:18:02,142 A spy! That guy gave the signal! 948 01:18:03,845 --> 01:18:05,813 Hold it! 949 01:18:25,734 --> 01:18:28,202 Hey. 950 01:18:28,303 --> 01:18:29,668 What do you think about this attack? 951 01:18:29,838 --> 01:18:31,533 Well... 952 01:18:31,640 --> 01:18:33,039 l wouldn't know. 953 01:18:33,208 --> 01:18:35,608 lt's a success. 954 01:18:35,711 --> 01:18:37,838 We're winning. 955 01:18:38,013 --> 01:18:39,207 Really? 956 01:18:39,381 --> 01:18:42,350 Two hundred of our guns have stopped defending and started attacking. 957 01:18:44,186 --> 01:18:47,155 But everything depends on what happens next. 958 01:18:49,491 --> 01:18:53,450 The 32nd Army's lto Battalion assaulted and occupied the Tanabaru hills. 959 01:18:53,562 --> 01:18:54,961 They destroyed an enemy supply dump! 960 01:18:55,130 --> 01:18:55,926 Good...! 961 01:18:56,098 --> 01:18:59,932 Well done, lto Battalion! General, they deserve a letter of commendation! 962 01:19:01,803 --> 01:19:04,135 Companies, form a defensive ring! 963 01:19:04,306 --> 01:19:06,274 Yes sir! 964 01:19:11,213 --> 01:19:11,847 Squad leader! 965 01:19:11,847 --> 01:19:12,814 Squad leader! Yes. 966 01:19:12,981 --> 01:19:15,006 Squad leader! Send a coded message to Regimental Headquarters! 967 01:19:15,183 --> 01:19:16,582 Everyone who knows the codes is dead. 968 01:19:16,752 --> 01:19:20,916 Then send it in the clear: Battalion is currently at Hill 154.9! 969 01:19:21,022 --> 01:19:24,981 Repeat: Battalion is currently at Hill 154.9! 970 01:19:29,998 --> 01:19:32,967 2nd Company Commander... Oyama is dead! 971 01:19:33,135 --> 01:19:34,500 Understood. 2nd Company... 972 01:19:34,603 --> 01:19:36,969 ...will be lead by 2nd Lt. Kurata. 973 01:19:37,139 --> 01:19:39,107 Yes sir. 974 01:20:15,610 --> 01:20:17,441 l can't tell... 975 01:20:17,546 --> 01:20:21,505 ...can't tell what's going on in all that smoke. 976 01:24:47,549 --> 01:24:49,517 There. 977 01:25:19,080 --> 01:25:27,715 My soldiers! You've indeed fought well here in Okinawa! 978 01:25:27,822 --> 01:25:32,782 As your Commander, let me express my undying gratitude! 979 01:25:42,137 --> 01:25:44,901 Bandage. 980 01:25:45,073 --> 01:25:48,042 A rocket hit Cave #5! Students and patients are buried alive! 981 01:25:58,820 --> 01:26:00,388 Sawada! Sawada! 982 01:26:00,388 --> 01:26:01,756 Sawada! Sawada! Doctor, hang on. 983 01:26:01,756 --> 01:26:01,823 Doctor, hang on. 984 01:26:01,823 --> 01:26:03,791 Sawada. Doctor, hang on. 985 01:26:12,734 --> 01:26:13,564 Doctor! 986 01:26:13,735 --> 01:26:15,760 Doctor, it's Miss Takashiki. 987 01:26:17,338 --> 01:26:19,772 Hang on, Hiro... Hang on. 988 01:26:23,845 --> 01:26:26,211 Takashiki! 989 01:26:26,381 --> 01:26:27,780 Hiro...! 990 01:26:27,949 --> 01:26:29,439 Takashiki. 991 01:26:30,852 --> 01:26:32,820 Takashiki, hang in there. 992 01:26:46,334 --> 01:26:49,303 This is one heavy daikon! 993 01:26:51,306 --> 01:26:53,274 Next... 994 01:27:01,249 --> 01:27:05,447 No! Don't cut off my leg! Who'll marry me then?! 995 01:27:09,224 --> 01:27:11,317 You're leaving? 996 01:27:11,492 --> 01:27:15,861 l'm going to lmperial Headquarters to request help from the Air Force. 997 01:27:15,964 --> 01:27:18,933 l have the permission of our Commander. 998 01:28:13,554 --> 01:28:17,081 We'll be on our way! 999 01:28:17,191 --> 01:28:19,159 Left face... On my mark... 1000 01:28:20,461 --> 01:28:22,429 Forward... 1001 01:28:22,530 --> 01:28:24,498 ...March! 1002 01:28:30,505 --> 01:28:30,905 Do your best! 1003 01:28:30,905 --> 01:28:32,668 Do your best! 1004 01:28:32,840 --> 01:28:34,808 Do your best! 1005 01:28:36,177 --> 01:28:40,136 The 32nd Army is no longer an effective military unit. 1006 01:28:42,383 --> 01:28:47,446 Such being the case, we should give up on Okinawa... 1007 01:28:47,555 --> 01:28:50,922 ...and devote our efforts to the mainland; l believe this would be for the best. 1008 01:28:51,125 --> 01:28:57,086 This is why the 32nd Army must hold the enemy as long as possible in Okinawa. 1009 01:28:58,333 --> 01:29:00,267 l know... 1010 01:29:01,536 --> 01:29:04,505 l know that l will die here in Shuri. 1011 01:29:05,773 --> 01:29:10,642 l too thought that we would make our final stand here. 1012 01:29:10,745 --> 01:29:13,147 But this isn't our last bastion; we still hold other positions. 1013 01:29:13,147 --> 01:29:17,481 But this isn't our last bastion; we still hold other positions. 1014 01:29:17,585 --> 01:29:22,545 lf we moved south and regrouped, the 32nd could fight on. 1015 01:29:24,559 --> 01:29:27,050 l'll give you my gut feeling. 1016 01:29:27,161 --> 01:29:29,220 l am... 1017 01:29:29,330 --> 01:29:32,891 ...sick of this damn cave. 1018 01:29:34,769 --> 01:29:37,363 Yahara... 1019 01:29:37,472 --> 01:29:39,269 ...can't we die yet? 1020 01:29:39,440 --> 01:29:42,273 lf we die now, we give up all chance of victory. 1021 01:29:42,443 --> 01:29:44,411 l agree with Yahara. 1022 01:29:46,948 --> 01:29:49,007 Chief of Staff. 1023 01:29:49,117 --> 01:29:51,108 To the last man... 1024 01:29:51,219 --> 01:29:54,586 To the last shaku and sun of Okinawa... 1025 01:29:54,689 --> 01:29:56,657 ...let us fight on. 1026 01:29:58,292 --> 01:30:01,489 l believe that this is the destiny of the 32nd. 1027 01:30:01,763 --> 01:30:06,132 lmperial Headquarters resolved to fight a decisive mainland battle. 1028 01:30:06,234 --> 01:30:10,261 Okinawa would receive no more reinforcements. 1029 01:30:10,371 --> 01:30:14,535 The Giretsu Airborne Assault Force was to be the last to be sent. 1030 01:30:14,842 --> 01:30:18,141 However, news of this reversal by Headquarters... 1031 01:30:18,246 --> 01:30:21,545 ...somehow failed to reach the defenders of Okinawa. 1032 01:30:21,716 --> 01:30:26,551 We could retreat to the Chinen or Kiyan Peninsulas. 1033 01:30:26,654 --> 01:30:29,987 But Yonabaru, at the neck of the Chinen, has already fallen to the enemy. 1034 01:30:30,091 --> 01:30:31,456 So it would be difficult to go there. 1035 01:30:32,293 --> 01:30:35,262 l don't know for sure how many men we've got left... 1036 01:30:35,363 --> 01:30:36,955 ...but let's say we've still got 50,000. 1037 01:30:37,064 --> 01:30:40,056 What will our strategy be if we withdrew that many troops to the south? 1038 01:30:40,168 --> 01:30:42,966 l'd like to hear the plans. 1039 01:30:43,137 --> 01:30:45,105 We'll locate Headquarters in Mabuni... 1040 01:30:45,206 --> 01:30:48,642 ...and fight with the Yaesu and Yoza Mountains as the linchpins of our front line. 1041 01:30:53,314 --> 01:30:56,283 Excuse me, l'm Governor Shimada. 1042 01:30:58,052 --> 01:31:00,452 l hear you are retreating to the Shimajiri district. 1043 01:31:00,621 --> 01:31:03,715 We're not retreating, we're moving our Headquarters. 1044 01:31:03,891 --> 01:31:07,554 This is a highly classified military briefing, please leave. 1045 01:31:07,728 --> 01:31:10,458 lf the Shimajiri district becomes a battlefield... 1046 01:31:10,565 --> 01:31:14,501 ...well, there are 300,000 civilian refugees there. 1047 01:31:14,735 --> 01:31:17,431 l thought they were evacuated to the north. 1048 01:31:17,605 --> 01:31:21,336 We had no transportation, so only 50,000 went north. 1049 01:31:21,509 --> 01:31:24,535 Why did you send 300,000 people south? 1050 01:31:24,712 --> 01:31:28,273 The people believed that since your Headquarters was in Shuri... 1051 01:31:28,382 --> 01:31:30,111 ...that it would be safe to move south. 1052 01:31:30,218 --> 01:31:32,914 Please evacuate them immediately. 1053 01:31:33,087 --> 01:31:36,147 How can they get past the U.S. forces? 1054 01:31:36,257 --> 01:31:37,519 There is no route that connects to the north. 1055 01:31:37,692 --> 01:31:41,594 What are we going to do then? 1056 01:31:41,863 --> 01:31:46,129 Mr. Shimada... We've decided on our course of action. 1057 01:31:50,104 --> 01:31:53,540 The 62nd Division is against moving the Headquarters. 1058 01:31:54,976 --> 01:31:59,242 The 62nd Division wants to die here. 1059 01:31:59,347 --> 01:32:03,374 Our resources are almost exhausted... 1060 01:32:03,484 --> 01:32:07,443 ...and we have no strength left to move and then begin fighting again! 1061 01:32:09,123 --> 01:32:12,115 You Chiefs of Staff should know this. 1062 01:32:15,196 --> 01:32:17,664 Also, several thousand of our injured... 1063 01:32:17,765 --> 01:32:21,724 ...are here in the Shuri area. 1064 01:32:23,337 --> 01:32:26,534 The Division cannot abandon them. 1065 01:32:26,641 --> 01:32:30,600 We cannot leave our comrades-in-arms behind; we will not move from here! 1066 01:32:33,381 --> 01:32:35,440 Also... 1067 01:32:35,550 --> 01:32:39,111 ...thousands of our comrades have fallen. 1068 01:32:40,288 --> 01:32:43,951 The 62nd will stay and protect the injured who cannot be moved... 1069 01:32:44,058 --> 01:32:49,655 ...and join our fallen comrades in honorable gyokusai! 1070 01:32:50,998 --> 01:32:55,958 The Division Commander strongly desires this. 1071 01:33:00,541 --> 01:33:06,844 The people of Okinawa... trust the military. 1072 01:33:06,948 --> 01:33:09,644 Thus they've gathered in the south of the island. 1073 01:33:10,117 --> 01:33:12,711 lsn't there any way that you can save these 300,000 people? 1074 01:33:13,621 --> 01:33:15,714 Please leave. 1075 01:33:21,228 --> 01:33:23,196 Mr. Shimada. 1076 01:33:30,871 --> 01:33:34,773 We soldiers, for the sake of Japan... 1077 01:33:34,875 --> 01:33:37,844 ...have to do whatever we can to win this battle. 1078 01:33:39,080 --> 01:33:41,878 Please understand. 1079 01:33:42,049 --> 01:33:45,416 And l, as Governor... 1080 01:33:45,519 --> 01:33:48,886 ...have to do whatever l can to save the people. 1081 01:34:14,949 --> 01:34:17,281 You're not old enough to smoke, are you? 1082 01:34:18,586 --> 01:34:22,545 No, l'll try it, this'll be my last chance. 1083 01:34:34,235 --> 01:34:37,693 Anti-aircraft fire! Planes two and four have been hit! 1084 01:34:41,008 --> 01:34:42,976 Shit! 1085 01:34:50,785 --> 01:34:54,277 lt's shaking like l've had a stroke. l'd rather die than be crippled like that. 1086 01:34:54,455 --> 01:34:57,424 Planes three and five have been hit too! 1087 01:35:01,429 --> 01:35:04,762 Mr. Okuyuma, here we go! Hang on tight! 1088 01:35:04,932 --> 01:35:07,230 Fly smoothly, Mr. Suwabe! 1089 01:35:07,334 --> 01:35:08,892 Smoothly now! 1090 01:35:09,003 --> 01:35:09,704 We're going in! 1091 01:35:09,704 --> 01:35:11,672 We're going in! Yes sir! 1092 01:35:13,307 --> 01:35:16,970 A moment later, the last plane pancaked onto the runway. 1093 01:35:17,712 --> 01:35:21,808 Eight or nine fully armed soldiers jumped out of the plane. 1094 01:35:22,450 --> 01:35:24,418 They spread out in eight directions... 1095 01:35:24,518 --> 01:35:30,354 ...and began throwing grenades at the rows of U.S. planes. 1096 01:35:30,524 --> 01:35:33,459 Seven attack and cargo planes went up in flames. 1097 01:35:33,561 --> 01:35:37,088 ln addition, they destroyed a total of 26... 1098 01:35:37,198 --> 01:35:39,166 ...bombers, fighters, and other attack planes. 1099 01:35:39,266 --> 01:35:44,704 Six hundred drums containing 70,000 gallons of gasoline exploded into flames. 1100 01:35:45,172 --> 01:35:50,804 The north airfield was put out of action until 8:00 AM of the 25th. 1101 01:35:55,216 --> 01:35:59,744 After we relocate Headquarters, the military hospital will also move south. 1102 01:35:59,854 --> 01:36:02,448 We'll take as much equipment as we possibly can. 1103 01:36:03,157 --> 01:36:07,594 Patients who are not ambulatory will have to be left behind. 1104 01:36:07,762 --> 01:36:10,060 Left behind...? 1105 01:36:10,231 --> 01:36:12,199 We've been ordered to take the necessary measures. 1106 01:36:12,366 --> 01:36:14,334 Necessary measures...? 1107 01:36:30,918 --> 01:36:33,716 What's going to become of us? 1108 01:36:33,888 --> 01:36:36,448 Hey student, take me with you! 1109 01:36:36,624 --> 01:36:41,994 We fought for you! For your sake! 1110 01:36:47,201 --> 01:36:55,267 Take me with you! Take me with you! Take me with you! 1111 01:36:57,711 --> 01:36:59,406 Nurse, excuse me... 1112 01:36:59,580 --> 01:37:01,070 What? 1113 01:37:01,248 --> 01:37:03,739 Do you have a razor l could borrow? 1114 01:37:03,918 --> 01:37:06,512 l got one, but what do you want it for? 1115 01:37:06,687 --> 01:37:08,450 l need to shave. 1116 01:37:08,622 --> 01:37:10,590 Oh, sure... 1117 01:37:15,763 --> 01:37:17,731 Thank you. 1118 01:37:22,403 --> 01:37:24,530 l'll give you a hand. 1119 01:37:27,174 --> 01:37:29,142 Hurry up and go. 1120 01:37:52,499 --> 01:37:55,468 Takashiki... okay, let's go. 1121 01:38:04,478 --> 01:38:06,146 lt hurts! 1122 01:38:06,146 --> 01:38:06,714 lt hurts! Relax. 1123 01:38:06,714 --> 01:38:06,780 Relax. 1124 01:38:06,780 --> 01:38:07,548 lt hurts! Relax. 1125 01:38:07,548 --> 01:38:07,615 lt hurts! 1126 01:38:07,615 --> 01:38:10,277 lt hurts! Be strong, we have to go. 1127 01:38:10,451 --> 01:38:14,285 l can't. Doctor, l'm staying behind. 1128 01:38:14,822 --> 01:38:17,188 What are you talking about! You can do it. 1129 01:38:17,358 --> 01:38:19,326 lt hurts! 1130 01:38:30,271 --> 01:38:32,239 Somebody give us a hand! 1131 01:38:34,141 --> 01:38:37,076 We need to carry out a student! 1132 01:38:37,177 --> 01:38:41,443 Please give us a hand! Please! 1133 01:38:41,548 --> 01:38:43,516 Please! 1134 01:38:51,325 --> 01:38:54,488 Sorry to trouble you... but, please dress me. 1135 01:39:01,468 --> 01:39:03,060 Takashiki... 1136 01:39:03,170 --> 01:39:06,139 l promise l'll come back for you. 1137 01:39:07,541 --> 01:39:10,533 Yes. l'll wait for you. 1138 01:39:10,644 --> 01:39:13,204 Doctor, please take care. 1139 01:39:15,449 --> 01:39:17,007 T... Takashiki... 1140 01:39:21,355 --> 01:39:23,323 Mom... 1141 01:39:54,722 --> 01:39:56,690 Come on, hang on! 1142 01:40:02,096 --> 01:40:04,360 Take me! Take me! 1143 01:40:04,465 --> 01:40:06,933 Take me! 1144 01:40:07,101 --> 01:40:09,069 Take me! 1145 01:40:25,619 --> 01:40:31,251 Hey! l'm Sergeant Omori, from the lndependent Machine Gun Unit. 1146 01:40:31,358 --> 01:40:34,418 Anybody know where my men are? 1147 01:40:34,528 --> 01:40:40,057 lf you see them, you tell 'em, that Omori was crawling around in the mud. 1148 01:40:42,069 --> 01:40:45,038 l won't die like this. 1149 01:40:45,406 --> 01:40:49,604 They're leaving me here to die, but l won't go that easy. l'm not dying that easy! 1150 01:41:03,223 --> 01:41:06,283 Sneaking off in the middle of the night, Mr. Barber? 1151 01:41:06,393 --> 01:41:07,451 You can leave if you want. 1152 01:41:07,628 --> 01:41:11,394 No sir. l'm coming along! Please let me go with you. 1153 01:41:11,565 --> 01:41:14,534 Sir, the Chihaya squad will escort you. 1154 01:41:19,273 --> 01:41:21,241 Now! Move! 1155 01:41:36,223 --> 01:41:38,191 What are you guys? 1156 01:41:43,497 --> 01:41:46,591 The 62nd Division. We heard... 1157 01:41:46,700 --> 01:41:49,669 ...that some of our men were still at the hospital. 1158 01:41:52,339 --> 01:41:56,173 Our guys... no, the enemy... how far have they gotten? 1159 01:41:56,577 --> 01:42:00,911 Naha... and Yanabaru. 1160 01:42:01,014 --> 01:42:04,711 lt's as if Shuri's being strangled. 1161 01:42:04,818 --> 01:42:09,721 That Staff Officer was really moved, but he's got it all wrong, doesn't he? 1162 01:42:09,890 --> 01:42:12,324 That hospital was like Hell. 1163 01:42:13,560 --> 01:42:18,998 That's right, Hell. You're better off dead than writhing in agony there. 1164 01:42:19,099 --> 01:42:21,033 That's what we told him... but he's a idiot! 1165 01:42:21,201 --> 01:42:24,102 Let us die with you! 1166 01:42:24,304 --> 01:42:25,706 Who is it? 1167 01:42:25,706 --> 01:42:27,007 Who is it? The Giretsu Airborne Raiding Force. 1168 01:42:27,007 --> 01:42:27,074 The Giretsu Airborne Raiding Force. 1169 01:42:27,074 --> 01:42:29,508 Huh...? The Giretsu Airborne Raiding Force. 1170 01:42:29,610 --> 01:42:30,978 So some of you guys made it. 1171 01:42:30,978 --> 01:42:36,848 So some of you guys made it. We finally... got here... 1172 01:42:36,950 --> 01:42:38,085 ...but it's too late... 1173 01:42:38,085 --> 01:42:40,053 ...but it's too late... Asshole! 1174 01:42:40,154 --> 01:42:42,952 Do you think our country can be defended by corpses?! 1175 01:42:43,056 --> 01:42:48,016 ''Yasukuni Shrine:'' Tokyo shrine that commemorates Japan's war dead. The Yasukuni Shrine will become full only while the frontlines become empty! 1176 01:42:48,195 --> 01:42:49,753 Please leave, we're blowing up the shelter. 1177 01:42:49,930 --> 01:42:52,899 Calm down, you idiot. l gotta have a smoke first. 1178 01:42:54,067 --> 01:42:56,035 Where were you born? 1179 01:42:57,337 --> 01:42:58,038 ln Tokyo. 1180 01:42:58,038 --> 01:43:01,530 Good, then l'll explain it so you'll understand. 1181 01:43:01,642 --> 01:43:04,008 From here in Shuri to Kiyan... 1182 01:43:04,111 --> 01:43:07,842 ...let's say you're walking along the Yamanote railway track... 1183 01:43:07,948 --> 01:43:11,816 ...is the distance from Shinjuku to Shinagawa. 1184 01:43:11,919 --> 01:43:14,149 Something like that. 1185 01:43:14,555 --> 01:43:17,353 You can get there even if you're crawling. 1186 01:43:17,457 --> 01:43:20,426 Go there, even if you have to crawl all the way! 1187 01:43:50,691 --> 01:43:53,353 We've been ordered to retreat! Sergeant, please retreat! 1188 01:43:53,527 --> 01:43:56,496 We can't retreat now, this is our big chance! You idiot! 1189 01:44:01,001 --> 01:44:02,491 Fire! 1190 01:44:04,338 --> 01:44:06,306 We hit it! 1191 01:44:51,385 --> 01:44:54,354 This is going to be a battlefield, hurry and go to the Chinen Peninsula. 1192 01:45:00,193 --> 01:45:02,753 Senior Staff Officer, did you see that? 1193 01:45:02,929 --> 01:45:03,330 See what? 1194 01:45:03,330 --> 01:45:05,890 See what? That lady was holding a baby's leg. 1195 01:45:23,717 --> 01:45:24,706 Doctor Nakasone! 1196 01:45:24,885 --> 01:45:26,546 Head nurse! 1197 01:45:26,720 --> 01:45:27,652 Teacher! 1198 01:45:27,821 --> 01:45:29,789 Teacher! 1199 01:45:34,995 --> 01:45:37,520 l've got something for all of you. 1200 01:45:37,631 --> 01:45:39,030 Look, cabbages! 1201 01:45:39,199 --> 01:45:41,724 Wow! 1202 01:45:46,139 --> 01:45:48,699 Doctor, have some. 1203 01:45:48,875 --> 01:45:50,843 Oh, thanks. 1204 01:46:22,542 --> 01:46:24,442 Glad you made it, sir. 1205 01:46:24,611 --> 01:46:25,746 How is the General and the others? 1206 01:46:25,746 --> 01:46:28,715 How is the General and the others? They got here about an hour ago. 1207 01:46:31,451 --> 01:46:33,976 How far away is the enemy? 1208 01:46:34,354 --> 01:46:38,313 They've invaded Naha and Shuri, and begun moving south. 1209 01:46:45,031 --> 01:46:46,999 Where are our positions? 1210 01:46:50,370 --> 01:46:51,928 What's the matter? 1211 01:46:53,073 --> 01:46:54,973 Only 30,000 were able to retreat. 1212 01:46:56,843 --> 01:46:57,544 What? 1213 01:46:57,544 --> 01:47:01,207 Each battalion is down to about company strength. 1214 01:47:01,314 --> 01:47:04,283 We're down to about 20% of what we started with. 1215 01:47:14,060 --> 01:47:18,053 Not only that, the Oroku naval battalion, because of a communications error... 1216 01:47:18,165 --> 01:47:20,463 ...have gone down to Maehira on their own. 1217 01:47:20,567 --> 01:47:22,535 This weakens our left flank! 1218 01:47:28,642 --> 01:47:30,041 General. 1219 01:47:30,143 --> 01:47:33,203 Headquarters is telling us to return to Oroku. 1220 01:47:33,313 --> 01:47:37,272 But the Army just wants to use the Navy as a shield. 1221 01:47:53,066 --> 01:47:55,034 Let's go back to Oroku. 1222 01:47:56,336 --> 01:47:57,604 lt was our mistake. 1223 01:47:57,604 --> 01:48:00,573 lt was our mistake. But we've destroyed everything there; the fortifications and the artillery. 1224 01:48:00,974 --> 01:48:04,273 We can rebuild what's been destroyed. 1225 01:48:04,444 --> 01:48:05,045 Huh? 1226 01:48:05,045 --> 01:48:09,004 As long as we have our fighting spirit, we can do it. 1227 01:48:11,351 --> 01:48:14,320 The Navy strength lies in its spirit. 1228 01:48:16,223 --> 01:48:20,922 Also, l refuse to fight... 1229 01:48:21,027 --> 01:48:25,225 ...amidst non-combatant civilians. 1230 01:48:30,937 --> 01:48:36,398 Then we will leave the nurses, cooks, and communications staff behind? 1231 01:48:36,576 --> 01:48:37,444 Of course. 1232 01:48:37,444 --> 01:48:42,616 The Governor would have reported the situation in Okinawa... 1233 01:48:42,682 --> 01:48:45,150 ...had there been any way to do so. 1234 01:48:45,252 --> 01:48:50,781 The 32nd Army has also admitted that it has no means of communication. 1235 01:48:51,057 --> 01:48:54,515 Though the Governor has not asked me to do so... 1236 01:48:54,628 --> 01:48:56,892 ...l cannot keep silent about the present situation. 1237 01:48:56,997 --> 01:49:01,434 So on his behalf, l am writing this emergency report. 1238 01:49:01,701 --> 01:49:04,829 Since the enemy invaded Okinawa... 1239 01:49:04,938 --> 01:49:07,839 ...the Army and Navy have fought a defensive battle. 1240 01:49:08,108 --> 01:49:12,477 They haven't had the resources to protect the civilian population. 1241 01:49:12,579 --> 01:49:17,607 Nonetheless, the island's young people volunteered to man the defenses. 1242 01:49:17,717 --> 01:49:19,810 Those who remained, the elderly, women, and children... 1243 01:49:19,920 --> 01:49:24,516 ...have lost their homes and possessions to the bombs. 1244 01:49:24,624 --> 01:49:31,120 They moved themselves to shelters, where they wouldn't hinder military operations. 1245 01:49:31,431 --> 01:49:34,958 They wandered about amidst falling bombs, exposed to the elements... 1246 01:49:35,068 --> 01:49:37,036 ...existing in a world of suffering and deprivation. 1247 01:49:37,203 --> 01:49:39,171 General. 1248 01:49:42,642 --> 01:49:43,977 l am sorry. 1249 01:49:43,977 --> 01:49:45,845 l am sorry. What? What's happened? 1250 01:49:45,845 --> 01:49:45,912 What? What's happened? 1251 01:49:45,912 --> 01:49:47,880 We have women volunteers... What? What's happened? 1252 01:50:17,243 --> 01:50:19,905 They must change their clothes. 1253 01:50:20,013 --> 01:50:22,777 Otherwise, they'll catch colds. 1254 01:50:27,621 --> 01:50:34,049 Young women served the Army by nursing, cooking, and even... 1255 01:50:34,160 --> 01:50:37,857 ...carrying ammunition; some of them begged to be allowed to fight. 1256 01:50:55,482 --> 01:50:58,508 Banzai! 1257 01:51:46,466 --> 01:51:48,161 Pull them in! Hurry! 1258 01:51:53,106 --> 01:51:55,074 Bastards! 1259 01:52:24,838 --> 01:52:28,569 There was no reward for their service. 1260 01:52:28,675 --> 01:52:31,041 As the battle drew towards its close... 1261 01:52:31,144 --> 01:52:35,103 ...the natural terrain of the island of Okinawa... 1262 01:52:35,215 --> 01:52:38,184 ...became twisted into a ravaged, scorched landscape. 1263 01:52:43,123 --> 01:52:46,388 Thus did the people of Okinawa fight. 1264 01:52:46,493 --> 01:52:51,453 ln the future, l request that they receive special considerations. 1265 01:52:55,468 --> 01:52:58,198 Hey, you women! Get out of the shelter! 1266 01:53:00,140 --> 01:53:04,907 Say something! This is no place for you. 1267 01:53:05,011 --> 01:53:07,912 All villagers must leave the shelter. That's an order. 1268 01:53:08,214 --> 01:53:10,148 Leave! 1269 01:53:12,585 --> 01:53:17,386 We're not going to leave. This is our shelter. 1270 01:53:17,490 --> 01:53:19,515 You're a soldier, aren't you? 1271 01:53:19,626 --> 01:53:21,150 You're fighting the Americans, aren't you?! 1272 01:53:21,327 --> 01:53:22,028 What? 1273 01:53:22,028 --> 01:53:24,462 Why do you scurry from shelter to shelter? 1274 01:53:24,564 --> 01:53:27,556 Why are you chasing us out?! Why do you want to keep hiding?! 1275 01:53:42,415 --> 01:53:45,578 Don't let him cry, the enemy will hear. 1276 01:53:48,221 --> 01:53:51,987 Take me... take me to the hospital, hurry! 1277 01:53:52,091 --> 01:53:54,719 Are you just going to let me die? 1278 01:53:54,894 --> 01:53:57,692 Dear, l'm sorry, but there's nothing we can do. 1279 01:53:57,864 --> 01:54:00,389 Don't talk! One more word and l'll kill you! 1280 01:54:06,606 --> 01:54:08,233 Well...? 1281 01:54:08,408 --> 01:54:10,376 l have to pee! 1282 01:54:10,543 --> 01:54:12,511 Are you scared or something? 1283 01:54:19,786 --> 01:54:21,413 Just go do it inside. 1284 01:54:21,588 --> 01:54:24,056 l can't, it's unsanitary! 1285 01:54:24,324 --> 01:54:26,815 Then just squat right here and do it. 1286 01:54:40,673 --> 01:54:41,401 Hey mister. 1287 01:54:41,574 --> 01:54:42,302 Huh? 1288 01:54:42,475 --> 01:54:44,409 How much for a cup of that water? 1289 01:54:44,577 --> 01:54:48,343 30-sen. 1290 01:54:48,514 --> 01:54:50,539 Business is good, eh...? 1291 01:54:50,717 --> 01:54:54,653 l'm risking my life. l should be charging 50-sen! 1292 01:55:00,026 --> 01:55:01,584 Hey! Hang in there! 1293 01:55:02,929 --> 01:55:06,092 Long live the Emperor! 1294 01:55:06,299 --> 01:55:09,268 You idiot, you're barely scratched! 1295 01:55:11,237 --> 01:55:14,331 Really...? 1296 01:55:19,412 --> 01:55:24,816 Tokko Battalion #3 tenaciously kept on fighting. 1297 01:55:29,489 --> 01:55:31,218 Halt! 1298 01:55:31,324 --> 01:55:32,086 Who goes there?! 1299 01:55:32,258 --> 01:55:35,056 Sir, l'm an lron Blood Loyalist! 1300 01:55:35,228 --> 01:55:36,126 ''lron Blood''? 1301 01:55:36,296 --> 01:55:38,821 Local High School students, sir. 1302 01:55:39,766 --> 01:55:41,461 What's with the white flag? 1303 01:55:41,634 --> 01:55:44,125 Please let me in. l'll explain. 1304 01:55:44,837 --> 01:55:47,635 Captain! 1305 01:55:51,377 --> 01:55:53,436 Bastard! You led the enemy here, didn't you? 1306 01:55:53,613 --> 01:55:54,280 No! 1307 01:55:54,280 --> 01:55:56,771 You're aiding the enemy by trying to get us to surrender! 1308 01:55:56,950 --> 01:55:57,550 That's not true! 1309 01:55:57,550 --> 01:55:59,074 Do you still dare to call yourself Japanese? 1310 01:55:59,252 --> 01:56:01,152 You're wrong! 1311 01:56:02,956 --> 01:56:05,015 Wrong... 1312 01:56:05,325 --> 01:56:10,160 Finally, only five men were left in veteran Kaya's unit. 1313 01:56:29,582 --> 01:56:31,550 Here. 1314 01:56:33,920 --> 01:56:35,512 Captain, sir. 1315 01:57:15,728 --> 01:57:20,461 Mom... Mother... Hurts! lt hurts! 1316 01:57:37,683 --> 01:57:41,141 General... Governor Shimada is here. 1317 01:57:41,554 --> 01:57:43,522 Well, hello there, Mr. Shimada. 1318 01:57:43,956 --> 01:57:47,790 l'm heading off to Kunigami. 1319 01:57:47,894 --> 01:57:49,486 l came to say farewell. 1320 01:57:51,798 --> 01:57:53,766 l'm glad you came by. 1321 01:57:55,068 --> 01:57:57,036 Please, come in. 1322 01:58:05,511 --> 01:58:06,443 What's this? 1323 01:58:06,612 --> 01:58:10,548 Bonito jerky... Please, have a snack. 1324 01:58:10,716 --> 01:58:12,684 Thank you. 1325 01:58:13,853 --> 01:58:18,847 l brought you a gift too, some sugarcane. 1326 01:58:19,025 --> 01:58:20,993 Thank you. 1327 01:58:31,804 --> 01:58:38,539 Hey, Yahara... Senior Staff Officer... l'm sick of this war of attrition. 1328 01:58:38,845 --> 01:58:40,278 Please, sir! 1329 01:58:40,446 --> 01:58:44,143 You're requesting an air strike at this late date? 1330 01:58:44,383 --> 01:58:47,409 The 32nd is close to annihilation. 1331 01:58:47,687 --> 01:58:50,622 Then annihilation is inevitable. 1332 01:58:50,723 --> 01:58:53,749 Okinawa is the opening skirmish before the definitive mainland battle. 1333 01:58:54,026 --> 01:58:55,857 But Okinawa is... 1334 01:58:56,262 --> 01:59:01,427 There were two unforgivable mistakes made about Okinawa. 1335 01:59:01,534 --> 01:59:03,195 The first... 1336 01:59:03,302 --> 01:59:07,671 ...was the transfer of the 9th Division; that was the fault of lmperial Headquarters. 1337 01:59:07,773 --> 01:59:13,734 And the other was the 32nd Army's neglect of air operations. 1338 01:59:15,081 --> 01:59:18,050 That was an error made of your Commanders. 1339 01:59:29,328 --> 01:59:32,058 Let's go! 1340 02:00:03,896 --> 02:00:08,833 Speaking of these last three months of valorous fighting by all our soldiers... 1341 02:00:09,101 --> 02:00:12,730 ...and of their diligence in their duty, they have nothing to regret... 1342 02:00:12,838 --> 02:00:15,238 ...and indeed they should congratulate each other. 1343 02:00:15,441 --> 02:00:18,467 However, now our swords are broken and our arrows have been exhausted. 1344 02:00:18,578 --> 02:00:21,638 The army will soon meet its destiny. 1345 02:00:21,747 --> 02:00:26,116 Communications between Headquarters and the battalions has been cut. 1346 02:00:26,219 --> 02:00:36,185 All battalions will therefore be lead by their surviving senior officers. 1347 02:00:36,295 --> 02:00:39,662 They are to fight to the very end, and live on in eternal glory. 1348 02:00:40,566 --> 02:00:42,659 Yeah. 1349 02:00:42,768 --> 02:00:44,633 Live on in eternal glory. 1350 02:00:52,144 --> 02:00:55,545 Hey, all of you! You students have all been released from duty. 1351 02:00:57,250 --> 02:00:58,117 Released? 1352 02:00:58,117 --> 02:01:00,483 Released? How come? 1353 02:01:00,653 --> 02:01:02,021 Orders from the Army. 1354 02:01:02,021 --> 02:01:04,353 Orders from the Army. What will we do now?! 1355 02:01:04,523 --> 02:01:08,323 lt's dangerous here, so we should get out while we can. 1356 02:01:19,372 --> 02:01:22,637 Teachers and students are now released from duty. 1357 02:01:24,243 --> 02:01:27,940 lf any of you want to fight alongside the Army... 1358 02:01:28,047 --> 02:01:32,541 ...you can do so if you want to. 1359 02:01:32,652 --> 02:01:38,648 As to what is best, and what you should do, l don't know. 1360 02:01:38,924 --> 02:01:43,327 All of you, do what you want. Surgical Division #2 is hereby dissolved. 1361 02:01:43,529 --> 02:01:47,192 Doctor... are you going to kill yourself? 1362 02:01:48,501 --> 02:01:51,334 Don't be silly! These are vitamins. 1363 02:01:51,504 --> 02:01:54,473 The Army has disbanded us, sir! What are we to do? 1364 02:01:56,909 --> 02:01:58,740 What's going to happen to Okinawa? 1365 02:02:07,420 --> 02:02:09,388 You must live...! 1366 02:02:12,358 --> 02:02:15,020 For your own sakes! 1367 02:02:15,127 --> 02:02:17,095 And you must live on... 1368 02:02:19,198 --> 02:02:21,166 ...for the sake of Okinawa! 1369 02:02:22,568 --> 02:02:24,092 You must live! 1370 02:02:24,270 --> 02:02:30,641 The army told us to die! To die for Japan! And we believed them! 1371 02:02:33,946 --> 02:02:35,573 We're up against the wall. 1372 02:02:35,681 --> 02:02:41,210 Shouldn't the Staff Officers infiltrate the U.S. areas and engage in guerrilla warfare? 1373 02:02:41,320 --> 02:02:45,279 We Staff Officers aren't commanders! We don't have to die here! 1374 02:02:50,463 --> 02:02:54,832 Lt. General Ushijima gave missions to each of the Staff Officers... 1375 02:02:54,934 --> 02:02:57,903 ...and therefore, they were forced to depart from Headquarters. 1376 02:03:01,707 --> 02:03:04,835 l will take the lead. Everybody follow me! 1377 02:03:05,010 --> 02:03:06,602 Farewell, General! 1378 02:03:06,779 --> 02:03:08,747 Take care of yourselves! 1379 02:03:11,851 --> 02:03:13,819 General! 1380 02:03:13,986 --> 02:03:14,887 We shall be going before you. 1381 02:03:14,887 --> 02:03:15,454 We shall be going before you. General! 1382 02:03:15,454 --> 02:03:15,588 General! 1383 02:03:15,588 --> 02:03:16,255 Farewell! General! 1384 02:03:16,255 --> 02:03:16,389 Farewell! 1385 02:03:16,389 --> 02:03:19,153 Farewell! General! 1386 02:03:19,325 --> 02:03:21,293 Don't die on me after all this. 1387 02:03:30,870 --> 02:03:32,838 Aren't you going too? 1388 02:03:34,740 --> 02:03:36,708 Not yet. 1389 02:03:38,043 --> 02:03:43,003 l don't know what will happen to them, but you'll manage to escape. 1390 02:03:44,817 --> 02:03:47,547 Just don't be in a rush. 1391 02:03:47,653 --> 02:03:50,281 lf your route should take a day, take three days to get there. 1392 02:03:50,456 --> 02:03:51,791 Sir... 1393 02:03:51,791 --> 02:03:56,751 That's right, Yahara. We need you to succeed. 1394 02:04:04,470 --> 02:04:06,199 Yahara... 1395 02:04:07,173 --> 02:04:11,132 We were always drinking together in Saigon, before the war... 1396 02:04:12,344 --> 02:04:15,802 Remember the movie called ''The Blue Danube?'' 1397 02:04:15,981 --> 02:04:16,415 Huh? 1398 02:04:16,415 --> 02:04:21,375 We saw it at the cinema next to the Hotel Majestic. 1399 02:04:23,923 --> 02:04:26,892 That was a beautiful movie. 1400 02:05:50,075 --> 02:05:59,211 lf can swim, swim out. Hurry and come out. 1401 02:05:59,318 --> 02:06:06,588 Walk along beach to harbor. 1402 02:06:14,199 --> 02:06:15,530 Chief of Staff, sir. 1403 02:06:15,701 --> 02:06:16,633 What is it? 1404 02:06:16,802 --> 02:06:18,793 We've received a Letter of Commendation from lmperial Headquarters. 1405 02:06:18,971 --> 02:06:20,370 What, a Letter of Commendation? 1406 02:06:20,539 --> 02:06:22,700 Just the standard form letter, the same one they always send. 1407 02:06:22,875 --> 02:06:24,843 L... Let me see that. 1408 02:06:28,414 --> 02:06:31,941 General... General, isn't this great? 1409 02:06:37,289 --> 02:06:42,386 One more thing. We got a report that U.S. General Buckner... 1410 02:06:42,494 --> 02:06:44,621 ...was killed at Maezato. 1411 02:06:44,897 --> 02:06:47,365 What? Buckner?! 1412 02:06:48,100 --> 02:06:50,398 A Commendation, and Buckner, too! 1413 02:06:50,502 --> 02:06:53,027 lt's nice to get presents. 1414 02:06:53,138 --> 02:06:55,003 Tomorrow, on top of Mount Mabuni... 1415 02:06:55,107 --> 02:06:58,076 ...we're committing seppuku, while we watch the 32nd make its final attack. 1416 02:07:02,881 --> 02:07:05,850 Barber, l'm next after the General. 1417 02:07:23,335 --> 02:07:24,303 Give me some! 1418 02:07:24,303 --> 02:07:26,271 Give me some! l want to die too! 1419 02:07:31,276 --> 02:07:33,244 You can't have any. 1420 02:07:42,921 --> 02:07:45,890 Now, hurry up and go. 1421 02:07:49,161 --> 02:07:51,129 Cowards! 1422 02:08:02,341 --> 02:08:14,151 The familiar look of a row of Soushi Trees... 1423 02:08:14,253 --> 02:08:19,452 We passed by through them many times... 1424 02:08:19,558 --> 02:08:25,793 lt is so tough to leave here... 1425 02:08:25,898 --> 02:08:42,714 The dreamlike good old days are gone... 1426 02:08:42,815 --> 02:08:49,015 l do miss those days... 1427 02:08:49,121 --> 02:08:52,921 ln the school where we studied... 1428 02:08:53,425 --> 02:08:55,655 The enemy's coming! 1429 02:09:08,240 --> 02:09:11,676 Everybody, come out. 1430 02:09:11,910 --> 02:09:19,043 Men, come out naked. Women, hold white flags. 1431 02:09:19,151 --> 02:09:26,455 Come out. lf not come out, throw in bomb. 1432 02:09:43,709 --> 02:09:45,677 Gas bombs! 1433 02:09:47,012 --> 02:09:48,980 Gas bombs! 1434 02:09:49,081 --> 02:09:51,174 Get over here! 1435 02:09:51,283 --> 02:09:52,045 Get over here! 1436 02:09:52,217 --> 02:09:53,377 Teacher, l can't breathe! 1437 02:09:53,485 --> 02:09:55,680 Teacher! Let's get out of here! 1438 02:09:56,655 --> 02:09:57,815 Mother! 1439 02:09:57,990 --> 02:10:00,959 Urinate and put it over your mouths! 1440 02:10:04,997 --> 02:10:08,990 Mommy! Let's go to Daddy! 1441 02:10:09,268 --> 02:10:13,329 We'll go to him... we'll go to him together. 1442 02:10:13,639 --> 02:10:15,607 Don't give up! Come on! 1443 02:10:16,842 --> 02:10:19,743 Hey! 1444 02:10:32,791 --> 02:10:35,760 lt'll be impossible at the peak, so here will have to do. 1445 02:10:56,648 --> 02:11:01,711 Shall l go first, and be your guide to the next world? 1446 02:11:03,222 --> 02:11:06,191 No. l will go first. 1447 02:11:07,793 --> 02:11:12,821 Oh, right. The General is headed to Paradise, and l'm going to Hell. 1448 02:11:13,165 --> 02:11:16,134 l forgot we had different destinations! 1449 02:11:17,369 --> 02:11:19,337 General. 1450 02:11:47,566 --> 02:11:50,160 They got killed. Six members of the Message Unit of Suisan School! 1451 02:11:51,370 --> 02:11:53,065 Guard the entrance to the death. 1452 02:11:53,238 --> 02:11:56,207 To the death, sir! 1453 02:11:59,745 --> 02:12:03,044 General, come and do that outside, while we attack the peak. 1454 02:12:05,450 --> 02:12:05,973 Go! 1455 02:12:06,151 --> 02:12:07,015 Yes sir! 1456 02:12:07,185 --> 02:12:09,153 Charge! 1457 02:12:28,173 --> 02:12:30,664 Stop! 1458 02:12:30,776 --> 02:12:32,676 Stop! 1459 02:12:32,778 --> 02:12:33,437 Retreat! 1460 02:12:33,545 --> 02:12:34,011 Get back! 1461 02:12:34,112 --> 02:12:35,136 Get back! 1462 02:12:35,247 --> 02:12:35,770 Get out of here! 1463 02:12:35,881 --> 02:12:37,348 Get out! 1464 02:12:37,449 --> 02:12:40,418 What do you think you're doing? Go! 1465 02:12:50,562 --> 02:12:51,221 Get out! 1466 02:12:51,330 --> 02:12:55,164 lf you return again, l'll kill you! 1467 02:12:55,334 --> 02:12:58,303 lt's too dangerous outside, best it be done here. 1468 02:13:52,457 --> 02:13:57,417 Yahara. Watch carefully, so you'll know how it's done. 1469 02:14:01,233 --> 02:14:03,201 Hey! 1470 02:14:06,371 --> 02:14:08,999 Help! Let us in! 1471 02:14:14,946 --> 02:14:15,844 Hey... 1472 02:14:16,014 --> 02:14:17,982 What? 1473 02:14:23,121 --> 02:14:24,611 They disembowled themselves. 1474 02:14:26,491 --> 02:14:28,425 The General did? 1475 02:14:28,693 --> 02:14:32,993 They can die if they want, they're soldiers! But we don't have an easy way out! 1476 02:14:36,635 --> 02:14:41,004 Mr. Barber... this island is our homeland. 1477 02:14:41,106 --> 02:14:45,440 Our ancestors are buried here. We Okinawans... 1478 02:14:45,544 --> 02:14:48,513 ...should fight to the very end. 1479 02:14:49,948 --> 02:14:54,908 This is the end. The Commander is dead, it's all over. 1480 02:14:56,888 --> 02:14:59,857 Hey, let's just stay here, okay? 1481 02:14:59,958 --> 02:15:03,189 We can die later if we want, even after we get captured. 1482 02:15:03,962 --> 02:15:06,988 And you call yourself a Japanese soldier?! Shame on you! 1483 02:15:43,301 --> 02:15:58,274 You fought well. lf you come out now, we will not kill you. 1484 02:16:04,623 --> 02:16:06,614 Well, l'm going. 1485 02:16:06,791 --> 02:16:08,759 Yeah. Hang in there. 1486 02:16:21,673 --> 02:16:25,040 Hey! Hey! 1487 02:16:34,019 --> 02:16:35,987 Shit! 1488 02:17:22,601 --> 02:17:27,334 Don't be frightened! Japan will win! We'll win! 1489 02:17:27,505 --> 02:17:31,464 The lmperial Army will show them! 1490 02:18:21,359 --> 02:18:25,193 My husband... my husband is in the cave. 1491 02:19:18,116 --> 02:19:20,311 Hey, soldier. 1492 02:19:20,418 --> 02:19:22,443 Wh... Where's your uniform? 1493 02:19:30,929 --> 02:19:36,367 Hey, listen carefully! All your comrades... 1494 02:19:36,468 --> 02:19:39,926 ...have gone to the Yasukuni Shrine. 1495 02:19:40,038 --> 02:19:43,098 So why do you go on living, you coward?! 1496 02:19:48,580 --> 02:19:50,548 Don't shoot! 1497 02:20:30,555 --> 02:20:32,113 Father! 1498 02:20:32,290 --> 02:20:33,848 Watch out! Get down! 1499 02:20:44,669 --> 02:20:47,365 Come on...! 1500 02:21:08,760 --> 02:21:10,061 Can you really do it? 1501 02:21:10,061 --> 02:21:12,029 Can you really do it? Yes! 1502 02:21:13,765 --> 02:21:14,632 Really? 1503 02:21:14,632 --> 02:21:16,600 Really? Yes! 1504 02:21:18,069 --> 02:21:19,037 Honestly? 1505 02:21:19,037 --> 02:21:21,005 Honestly? Yes! 1506 02:21:23,575 --> 02:21:27,534 Okay. Then let's all die together. 1507 02:21:27,645 --> 02:21:30,011 Huddle together. 1508 02:21:54,372 --> 02:21:56,203 All you women leave! 1509 02:21:56,307 --> 02:21:59,276 All of you leave! lf you don't leave, l'll cut you down! 1510 02:22:01,412 --> 02:22:04,313 Your deaths would be pointless! 1511 02:22:04,415 --> 02:22:05,973 Why? 1512 02:22:06,084 --> 02:22:08,052 Why must you die?! 1513 02:22:10,622 --> 02:22:12,590 Run! 1514 02:25:28,886 --> 02:25:30,945 Mother... 1515 02:25:40,231 --> 02:25:50,368 Chasing the rabbit into the mountains... 1516 02:25:50,575 --> 02:26:01,886 ...fishing for small carp at the river. 1517 02:26:01,886 --> 02:26:09,793 We still dream of it, our unforgettable home. 1518 02:26:41,025 --> 02:26:47,760 ln the Battle of Okinawa, one third of the civilian population perished. 1519 02:29:02,667 --> 02:29:08,628 The End 118667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.