All language subtitles for Suspect.S01E04.Part.4.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,840 --> 00:00:35,760 Where to? -Meeting with Muki. 2 00:00:36,720 --> 00:00:38,080 Who's Muki? 3 00:00:39,840 --> 00:00:42,000 Let me through, your father is waiting for me. 4 00:00:42,280 --> 00:00:45,000 By 21:01 tonight... 5 00:00:45,800 --> 00:00:47,800 you'll be a dead man. 6 00:00:47,840 --> 00:00:52,800 But before that, you'll meet with attorney Abramson and sign your will. 7 00:00:54,800 --> 00:00:58,800 My wife and I are getting divorced. I have to make sure she gets the money 8 00:00:59,320 --> 00:01:02,680 when I won't be around. -Partnership insurance covers businesses, 9 00:01:04,720 --> 00:01:06,080 not private individuals. 10 00:01:07,480 --> 00:01:08,600 Congratulate me, 11 00:01:09,320 --> 00:01:10,400 I'm divorced. 12 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 About what we discussed earlier... -You'll get it, don't worry. 13 00:01:17,480 --> 00:01:21,120 Once we're sure you're apart for good, you'll get all the money you want. 14 00:01:26,360 --> 00:01:31,640 Now you have 10 seconds to shoot the bastard who records people. 15 00:01:40,320 --> 00:01:46,680 Your husband killing himself is taped. They sent for the guy with the keys. 16 00:01:47,240 --> 00:01:48,920 He's asleep. -So wake him up! 17 00:01:50,600 --> 00:01:55,680 This investigator is not just a piece of shit, he's trouble, okay? 18 00:01:56,080 --> 00:01:59,400 He could easily convince a judge that you're not cooperating 19 00:01:59,520 --> 00:02:01,960 and have you kept in custody for obstructing a homicide investigation. 20 00:02:03,320 --> 00:02:05,040 I hear your daughter 21 00:02:06,400 --> 00:02:08,680 got a leading role in a play, 22 00:02:11,560 --> 00:02:16,080 so I got her a little something for her premiere. 23 00:02:17,200 --> 00:02:19,040 Muki, let me end my life in peace. 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,480 I came to say goodbye, Dad. 25 00:02:29,040 --> 00:02:31,640 I have to go. 26 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 The kitchenette is for cops only, didn't you read the sign? 27 00:02:58,200 --> 00:02:59,440 Of course I did, Romi. 28 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 I heard you've been reading something yourself. 29 00:03:08,840 --> 00:03:12,800 A lab report that says there's no gun powder on my client's hands 30 00:03:12,840 --> 00:03:14,640 and that she's being held in custody for nothing. 31 00:03:15,720 --> 00:03:18,000 I'm entitled to 24 hours, it's by the book. 32 00:03:19,280 --> 00:03:21,600 There're many accidents in Jerusalem lately, huh, Romi? 33 00:03:23,080 --> 00:03:25,200 Many suicides made to look like accidents. 34 00:03:26,680 --> 00:03:31,000 Yes. And you, the police 35 00:03:31,680 --> 00:03:33,840 keep closing cases for lack of public interest. 36 00:03:35,840 --> 00:03:37,040 That's not in the book. 37 00:03:38,800 --> 00:03:40,640 What cases did the police close? 38 00:03:42,760 --> 00:03:45,680 The Malka Abramson case, of blessed memory? 39 00:03:46,320 --> 00:03:47,600 A pretty woman, 40 00:03:48,680 --> 00:03:50,200 a very pretty woman, 41 00:03:50,240 --> 00:03:53,200 who was found less than pretty covered in cement 42 00:03:53,240 --> 00:03:54,600 in an elevator shaft. 43 00:03:56,160 --> 00:04:00,720 All of Jerusalem is shocked, everyone is mourning and crying. 44 00:04:03,280 --> 00:04:04,800 Only her husband is gone. 45 00:04:05,800 --> 00:04:07,200 He's in Miami. 46 00:04:08,840 --> 00:04:11,840 And can't find a flight back, not even a connecting flight. 47 00:04:11,840 --> 00:04:14,880 He doesn't come in for the funeral nor the Shivah, nothing. 48 00:04:15,240 --> 00:04:19,560 Arrives 2 months later reserving his right to remain silent. 49 00:04:20,120 --> 00:04:21,320 But he sweats. 50 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 Sweats. 51 00:04:27,880 --> 00:04:29,800 And he's been looking bad since then. 52 00:04:31,240 --> 00:04:32,200 Real bad. 53 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 So... 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,280 You're looking for renewed public interest, Abramson? 55 00:04:41,480 --> 00:04:44,960 Your client is linked to those fake suicide cases? 56 00:04:46,080 --> 00:04:46,960 How? 57 00:04:49,200 --> 00:04:50,160 What is it? 58 00:04:52,080 --> 00:04:53,960 You're sweating again, Abramson. 59 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 It's showing right there. 60 00:05:12,680 --> 00:05:16,160 Suppose someone with severe family difficulties 61 00:05:17,720 --> 00:05:19,520 transferred money for his father 62 00:05:20,760 --> 00:05:24,000 and screwed up delivering the money on time, 63 00:05:26,560 --> 00:05:30,600 getting his family in an "accident" and causing "accidents" to others. 64 00:05:34,240 --> 00:05:36,280 You have no reason to keep her in custody. 65 00:05:36,840 --> 00:05:38,840 Release Dafna right now 66 00:05:38,880 --> 00:05:42,120 and by 24:00 this person will tell you and the court everything he knows. 67 00:05:47,080 --> 00:05:49,520 Mali Levi Gershon 68 00:05:50,520 --> 00:05:53,400 Rotem Keinan 69 00:05:53,760 --> 00:05:56,440 Yigal Naor Dror Keren 70 00:05:57,560 --> 00:05:59,640 Michael Hanegbi Haim Znati 71 00:06:00,080 --> 00:06:02,720 Ori Pfeffer, Danny Geva, Ido Museri 72 00:06:38,160 --> 00:06:41,720 Producer: Shahar Zefania 73 00:06:42,600 --> 00:06:45,720 Written and directed by: Benny Fredman 74 00:06:47,960 --> 00:06:50,680 SUSPECT 75 00:06:54,360 --> 00:06:58,280 - 2.5 hours earlier - 76 00:08:37,320 --> 00:08:39,000 You're late, counselor. 77 00:08:39,920 --> 00:08:41,520 It's dangerous here at night. 78 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 I gave Amir an envelope with your money. 79 00:08:50,560 --> 00:08:51,480 He's gone. 80 00:08:54,320 --> 00:08:58,960 I got you the credit card transaction details you asked for. 81 00:08:59,720 --> 00:09:02,480 There was a sitting, you won the case, 82 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 and who didn't get the money? 83 00:09:10,600 --> 00:09:14,760 Tough luck, counselor. You got to pay on time. 84 00:09:15,720 --> 00:09:17,240 I need more information. 85 00:09:19,240 --> 00:09:20,200 Now. 86 00:09:21,080 --> 00:09:23,920 Pay up front, counselor. 87 00:09:27,360 --> 00:09:29,600 There's more here than what I owe you. 88 00:09:37,200 --> 00:09:38,040 Talk. 89 00:09:40,040 --> 00:09:43,000 Amir investigated some company, "M.Z.K", you know anything about it? 90 00:09:44,000 --> 00:09:46,560 Not a thing. -Muki Zaken. 91 00:10:10,920 --> 00:10:13,800 The word on the town is that your husband's been flagged. 92 00:10:14,560 --> 00:10:18,640 I warned Amir and I'm warning you too, leave me alone. 93 00:10:18,680 --> 00:10:20,320 He's threatening my family. 94 00:10:23,920 --> 00:10:26,120 Muki thinks he's like Hammurabi. 95 00:10:33,400 --> 00:10:35,720 Rules must be obeyed, Mike. 96 00:10:37,320 --> 00:10:41,960 You didn't transfer the money on time, your little brother stays a vegetable. 97 00:10:43,200 --> 00:10:45,760 Maybe it's my fault, 98 00:10:45,800 --> 00:10:49,280 my punishment for not teaching you 99 00:10:51,400 --> 00:10:57,080 that time is a very accurate thing, Mike. 100 00:11:16,800 --> 00:11:19,000 With or without anesthesia, Mike? 101 00:11:19,840 --> 00:11:21,320 It'll hurt more, 102 00:11:22,280 --> 00:11:26,320 but I appreciate it, if you know what I mean. 103 00:11:56,640 --> 00:12:00,520 He took out his son's eye because the idiot didn't transfer the money on time. 104 00:12:01,400 --> 00:12:05,080 What do you suppose he'd take out if someone rats him out? 105 00:12:05,240 --> 00:12:07,320 A tongue or the intestines? 106 00:12:09,120 --> 00:12:14,120 Go to him and settle your husband's debt. 107 00:12:14,560 --> 00:12:17,080 Got no money? Rob a bank. 108 00:12:18,280 --> 00:12:20,480 Or do it according to Muki's laws. 109 00:12:23,880 --> 00:12:26,080 He wants to kill your husband, 110 00:12:27,200 --> 00:12:28,560 so beat him to it. 111 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 Those are the last wills you're getting from me. 112 00:13:04,360 --> 00:13:05,680 Mike, I'm out. 113 00:13:11,160 --> 00:13:12,520 Illegal, Abramson. 114 00:13:14,800 --> 00:13:16,120 Resign. 115 00:13:29,200 --> 00:13:31,480 Let's wait for Muki to make a mistake, yes? 116 00:13:36,600 --> 00:13:38,960 It's time to help him make a mistake, isn't it? 117 00:13:42,400 --> 00:13:46,400 Meanwhile, stick to your stories about Miami, okay? 118 00:13:48,240 --> 00:13:49,280 Mike. 119 00:13:51,480 --> 00:13:54,480 One of the wills here is Oded Zur's. 120 00:13:56,840 --> 00:14:01,040 The ugly guy married to the hottie? -Yes. 121 00:14:02,080 --> 00:14:04,000 They got divorced at noon today. 122 00:14:04,440 --> 00:14:10,160 This hottie could convince Muki that it's invalid due to the divorce. 123 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 Hotties are good for one thing only, 124 00:14:21,400 --> 00:14:22,960 making salad. 125 00:14:25,440 --> 00:14:28,200 We're talking about Muki, find someone of high-standard. 126 00:14:28,240 --> 00:14:30,120 She's good for us, Mike. She's a corrupt lawyer, 127 00:14:30,320 --> 00:14:33,040 never lost a case in her life. 128 00:14:33,320 --> 00:14:35,120 She plays dirty, and the judges 129 00:14:35,320 --> 00:14:38,280 buy whatever shit she sells them, okay? 130 00:14:38,760 --> 00:14:41,960 She'll go all the way, I guarantee that. 131 00:14:43,760 --> 00:14:46,960 I bet she's on her way to "M.Z.K" with photos of her daughter. 132 00:14:48,160 --> 00:14:50,760 She won't get to her ugly husband on time. 133 00:14:50,800 --> 00:14:53,400 I'll wait for her here, in Mamilla. 134 00:14:54,240 --> 00:14:56,160 She's got 1 hour and 52 minutes. 135 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 1 hour and 51. 136 00:15:08,000 --> 00:15:09,160 Hey, sweetie. 137 00:15:15,840 --> 00:15:18,080 You're coming to bed? -I'll take her. 138 00:15:29,600 --> 00:15:33,080 Want to sleep here with me? -Not tonight, sweetie. 139 00:15:35,360 --> 00:15:38,640 Daddy, your friend is really nice, he got me ice cream. 140 00:15:38,880 --> 00:15:40,080 Which friend? 141 00:15:40,600 --> 00:15:42,040 Daddy has many friends. 142 00:15:42,880 --> 00:15:44,800 The one with the big head 143 00:15:46,040 --> 00:15:48,960 who promised to watch my show. 144 00:15:50,880 --> 00:15:54,480 Sweetie, didn't Mommy and Daddy tell you never to speak to strangers? 145 00:15:54,720 --> 00:16:00,040 Yes, but he said you're best friends and that he's sort of my grandpa. 146 00:16:00,840 --> 00:16:04,800 He even promised me a puzzle when he comes to the show. 147 00:16:16,880 --> 00:16:19,400 Good night, sweetie. -Good night, Daddy. 148 00:17:17,000 --> 00:17:19,240 "I wish we had more time together. Take a break and cherish 149 00:17:20,480 --> 00:17:25,160 "every moment with our sweet kids. Be a calm mom, one who's got 150 00:17:25,360 --> 00:17:30,120 "all the time in the world. Wish we could both see them grow up. 151 00:17:30,120 --> 00:17:32,440 "Love you truly. 152 00:17:33,160 --> 00:17:35,000 "Oded." 153 00:19:02,080 --> 00:19:03,160 Oded! 154 00:19:54,400 --> 00:19:56,760 Dafna will be back in about an hour. 155 00:20:38,280 --> 00:20:43,520 "M.Z.K Car Services" 156 00:21:24,880 --> 00:21:27,960 Bury the body in the usual spot. The keys are in there. 157 00:21:31,680 --> 00:21:33,640 In the office. 158 00:21:37,880 --> 00:21:42,320 "There's no one but Him" 159 00:22:42,000 --> 00:22:43,520 I waited for you, Dafna. 160 00:22:57,800 --> 00:22:59,160 Hello, Dafna. 161 00:23:01,320 --> 00:23:05,320 You saved me a condolence call 162 00:23:06,000 --> 00:23:09,080 at your late husband's Shivah. 163 00:23:11,400 --> 00:23:12,760 How much does he owe you? 164 00:23:14,160 --> 00:23:15,600 Nothing. 165 00:23:16,480 --> 00:23:18,480 Soon he'll be gone, 166 00:23:19,280 --> 00:23:22,080 his insurance will pay me the money 167 00:23:22,520 --> 00:23:29,000 and you and your daughters won't become another car accident statistic. 168 00:23:30,840 --> 00:23:35,520 Statistics say that insurance companies deny 37% of claims. 169 00:23:36,680 --> 00:23:38,200 I wouldn't count on it. 170 00:23:38,360 --> 00:23:40,040 That's a real shame. 171 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 A real shame. 172 00:23:43,960 --> 00:23:48,000 Perhaps the statistics need a bit of help. 173 00:23:48,880 --> 00:23:50,680 I come from a wealthy family. 174 00:23:51,040 --> 00:23:53,520 I could pay off the debt by tomorrow night. -No, no. 175 00:23:54,160 --> 00:23:58,320 Tomorrow is another business day, 176 00:23:59,640 --> 00:24:02,000 but what about today's business? 177 00:24:06,680 --> 00:24:13,320 It's also not nice to demand interest from a widow. 178 00:24:18,080 --> 00:24:18,880 Yes. 179 00:24:20,000 --> 00:24:21,440 There. That's for you. 180 00:24:22,680 --> 00:24:29,120 Just sign your husband's part of the company over to me. 181 00:24:29,840 --> 00:24:33,320 As the wife of your late husband, 182 00:24:33,360 --> 00:24:37,760 you get half the business, as written on page 2. 183 00:24:38,400 --> 00:24:43,120 Sign your share over to me and I release you from your debt. 184 00:24:43,960 --> 00:24:45,360 What do you say, Dafna? 185 00:24:49,000 --> 00:24:52,320 It's not like this company is worth much anyway. 186 00:24:58,120 --> 00:25:02,320 If you're having trouble deciding, I can help you, 187 00:25:03,880 --> 00:25:06,400 if you know what I mean. 188 00:25:37,520 --> 00:25:41,560 Reciting 15 chapters of Psalms helps the rising of the soul. 189 00:25:46,160 --> 00:25:49,960 It's also good to recite Rabi Nachman's Redemption of the Soul. 190 00:25:51,840 --> 00:25:53,120 I'm broke. 191 00:25:56,040 --> 00:25:59,240 Muki said that tomorrow I'll be on someone else's case. 192 00:26:00,040 --> 00:26:02,280 So your case is a done deal. 193 00:26:05,200 --> 00:26:10,240 You may also say a confession to purify your soul. 194 00:26:15,360 --> 00:26:18,480 To repent before the soul leaves this world. 195 00:26:45,000 --> 00:26:48,560 If your husband doesn't commit suicide, 196 00:26:50,320 --> 00:26:52,520 you'll owe me with interest, Dafna. 197 00:26:53,520 --> 00:26:56,720 Statistics always win. 198 00:26:59,240 --> 00:27:00,360 Drive safely. 199 00:27:21,000 --> 00:27:22,680 "She left" 200 00:27:36,400 --> 00:27:38,200 You've reached Oded Zur. 201 00:27:50,560 --> 00:27:53,280 You've reached Atty. Dafna Zur, please don't leave messages. 202 00:28:30,680 --> 00:28:32,480 You've reached Oded Zur... 203 00:28:57,400 --> 00:28:58,680 Pick up the phone! 204 00:28:58,720 --> 00:29:00,400 You've reached Oded Zur... 205 00:30:16,800 --> 00:30:17,640 Hello. 206 00:30:18,040 --> 00:30:19,280 Atty. Dafna Zur, 207 00:30:20,280 --> 00:30:22,080 you're being followed by a black BMW. 208 00:30:26,240 --> 00:30:27,400 Who is this? 209 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 Wrong question, Dafna. 210 00:30:31,200 --> 00:30:34,040 You divorced your husband today, question is, do you still love him? 211 00:30:35,760 --> 00:30:38,160 If you want him to live, lose the BMW. 212 00:30:38,160 --> 00:30:40,320 I'm waiting for you at the entrance to the Mamilla mall. 213 00:32:33,320 --> 00:32:34,080 Hello. 214 00:32:34,880 --> 00:32:36,160 Dafna, listen to me. 215 00:32:36,560 --> 00:32:40,960 Your husband and his partner both signed the partnership insurance. 216 00:32:43,520 --> 00:32:47,400 If one of them dies, the debt is paid and Muki gets back the insurance money. 217 00:32:48,960 --> 00:32:52,480 You have to tell me who you would prefer dead. 218 00:32:53,000 --> 00:32:54,200 It's your call, Dafna. 219 00:33:19,840 --> 00:33:20,600 Dafna. 220 00:33:21,320 --> 00:33:22,600 Atty. Isaac Abramson. 221 00:34:05,080 --> 00:34:08,240 In 14 minutes your husband will enter the shop and put a bullet in his head. 222 00:34:10,280 --> 00:34:11,360 13 minutes. 223 00:34:12,600 --> 00:34:15,280 Now, if you listen to me, you could help him. 224 00:34:16,680 --> 00:34:19,240 Would you listen to me, Dafna? 225 00:34:20,720 --> 00:34:24,440 Created by: Benny Fredman 226 00:34:24,840 --> 00:34:28,880 Produced by: Shachar Zefania 227 00:34:36,640 --> 00:34:37,760 Oded! 228 00:34:45,040 --> 00:34:47,400 Next... 229 00:34:48,840 --> 00:34:50,080 What? What?! 230 00:34:59,720 --> 00:35:01,960 If it isn't a murder nor suicide, 231 00:35:02,800 --> 00:35:04,640 then why was your husband shot twice in the head? 232 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 What are you hiding?! 233 00:35:11,800 --> 00:35:13,080 Who are you covering for?! 234 00:35:16,040 --> 00:35:17,240 What kind of game are you playing?! 235 00:35:40,200 --> 00:35:41,680 Bitch. 16753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.