All language subtitles for Step.By.Step.S06E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:08,095 [GROANING] I can't figure it out. 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,140 You got any idea what's wrong, Sam? 3 00:00:10,227 --> 00:00:12,534 Yeah, I think I got it. 4 00:00:12,621 --> 00:00:16,277 Apparently, J.T. thinks you can replace a fan belt 5 00:00:16,364 --> 00:00:19,628 with a cowboy belt. 6 00:00:19,715 --> 00:00:23,153 Yep, I think this Elvis belt buckle would be your pinging sound. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,546 [CLANGS] 8 00:00:29,594 --> 00:00:32,075 Hey, Sam, we were just talking about you. 9 00:00:32,162 --> 00:00:33,772 Hey, Sam, listen. 10 00:00:35,470 --> 00:00:36,862 We're gonna go see Star Warson campus tonight. 11 00:00:36,949 --> 00:00:39,256 You wanna come? Oh, I can't. 12 00:00:39,343 --> 00:00:41,302 I'm having dinner with my friend Jamie. 13 00:00:41,389 --> 00:00:42,912 See, we're having this problem at work-- 14 00:00:42,999 --> 00:00:44,696 Sam, there's no need to explain. 15 00:00:44,783 --> 00:00:47,090 I'm a sensitive, '90s kind of guy. 16 00:00:47,177 --> 00:00:50,224 I know chicks need time alone to talk about pantyhose 17 00:00:50,311 --> 00:00:52,661 and bloating and stuff like that. 18 00:00:52,748 --> 00:00:55,794 Well, I was really hoping you wouldn't mind, because, actually-- 19 00:00:55,881 --> 00:00:59,885 Sam, I'm not the possessive type. 20 00:00:59,972 --> 00:01:02,540 I'm happy to share you. But, J.T., the thing is-- 21 00:01:02,627 --> 00:01:05,413 Uh, Sam, your friend, Jamie is here to pick you up for dinner. 22 00:01:05,500 --> 00:01:06,936 He is a hottie. 23 00:01:08,242 --> 00:01:09,243 He? 24 00:01:11,245 --> 00:01:13,029 Your girlfriend is a he? 25 00:01:14,639 --> 00:01:16,728 Hey, Sam, you ready to go? 26 00:01:17,729 --> 00:01:19,818 Well, if she's not, I am. 27 00:01:19,905 --> 00:01:22,082 [CHUCKLES] Me, too. 28 00:01:22,821 --> 00:01:24,084 BOTH: Hi. 29 00:01:29,480 --> 00:01:31,569 Uh, everybody, this is Jamie. 30 00:01:31,656 --> 00:01:33,832 Jamie, this is Rich, Dana, 31 00:01:33,919 --> 00:01:36,400 Karen, Al, and J.T. 32 00:01:36,487 --> 00:01:38,489 J.T., Sam's boyfriend. 33 00:01:38,576 --> 00:01:41,188 Good to meet ya. Put 'er there, huh? Yeah! 34 00:01:43,538 --> 00:01:45,627 Uh, no. 35 00:01:45,714 --> 00:01:48,586 Well, I could've. I've been working out, you know? 36 00:01:48,673 --> 00:01:50,849 Uh, J.T., standing on your tiptoes 37 00:01:50,936 --> 00:01:52,677 to get the nachos, not a workout. 38 00:01:54,070 --> 00:01:56,551 So, James. 39 00:01:56,638 --> 00:01:59,293 You and, uh, Sam work together at the garage. 40 00:01:59,380 --> 00:02:01,686 Uh, yeah, but I don't know for how long. 41 00:02:01,773 --> 00:02:03,819 The owner told us he's cutting our hours back. 42 00:02:03,906 --> 00:02:07,953 Yeah, and now that I lost my roommate, 43 00:02:08,040 --> 00:02:10,608 Hey, Sam, I told you, don't worry about this, okay? 44 00:02:10,695 --> 00:02:13,045 You and I are in this together. 45 00:02:13,133 --> 00:02:16,919 But not as much as we're in this together. 46 00:02:17,006 --> 00:02:19,791 This is just beautiful. J.T., can I talk to you in the kitchen for a second? 47 00:02:19,878 --> 00:02:24,187 I'm kinda busy right now. I know you're kinda busy. 48 00:02:24,274 --> 00:02:25,971 Just gonna take a second. 49 00:02:26,058 --> 00:02:28,757 [GIRLS CHATTERING] What? What are you doing? 50 00:02:28,844 --> 00:02:30,759 I am trying to save your butt, okay? 51 00:02:30,846 --> 00:02:32,543 You can't go around acting like a jealous jerk. 52 00:02:32,630 --> 00:02:34,110 Well, what am I supposed to do, just sit around 53 00:02:34,197 --> 00:02:38,158 and let her have dinner with Mr. Good Wrench? 54 00:02:38,245 --> 00:02:41,813 Look, you don't have anything to worry about, okay? Try to follow me here. 55 00:02:41,900 --> 00:02:44,686 It's a scientific fact that it's impossible 56 00:02:44,773 --> 00:02:47,297 for guys to be friends with women without wanting to have sex with them. 57 00:02:50,561 --> 00:02:52,563 Of course. However, the amazing thing is 58 00:02:52,650 --> 00:02:54,261 that girls can be friends with guys 59 00:02:54,348 --> 00:02:56,567 and never wanna have sex with them. 60 00:02:56,654 --> 00:02:59,396 Get out of here. No, man, it's absolutely true. 61 00:02:59,483 --> 00:03:05,272 I've had tons of women friends, 62 00:03:05,359 --> 00:03:07,883 But-- But what I was trying to say is that... 63 00:03:10,320 --> 00:03:17,414 You-- You gotta trust Sam, okay? 64 00:03:17,501 --> 00:03:19,329 Okay. All right. 65 00:03:19,416 --> 00:03:21,070 I'm cool. I'm cool. You're cool. 66 00:03:21,157 --> 00:03:23,203 [LAUGHING] 67 00:03:26,684 --> 00:03:29,513 Jamie, you're so funny. 68 00:03:29,600 --> 00:03:31,994 Yeah, I think you're funny, too, and I don't have a boyfriend. 69 00:03:34,083 --> 00:03:36,390 Well, I think you're funnier, and I'm 18. 70 00:03:39,262 --> 00:03:41,221 Well, you know, Sam, we should... 71 00:03:41,308 --> 00:03:43,266 We should probably get going. 72 00:03:43,353 --> 00:03:45,660 J.T., are you sure you're okay with me having dinner with Jamie? 73 00:03:46,791 --> 00:03:48,010 I'm cool. 74 00:03:51,274 --> 00:03:53,711 I just wanna stop by my apartment so I can get out of these clothes. 75 00:03:53,798 --> 00:03:55,452 Okay, you get out of your clothes. I'll just hang. 76 00:03:55,539 --> 00:03:58,412 Get-- Yeah, why don't you get out of your clothes? 77 00:03:58,499 --> 00:04:02,067 That's cool there. That's-- That's pretty cool, yeah. 78 00:04:03,417 --> 00:04:05,810 [DOOR CLOSES] 79 00:04:05,897 --> 00:04:08,030 I don't have anything to worry about with him, do I? 80 00:04:09,858 --> 00:04:11,294 ALL: No. 81 00:04:11,990 --> 00:04:14,254 [LAUGHING] 82 00:04:19,433 --> 00:04:21,609 [BOTH GROANING] 83 00:04:23,698 --> 00:04:25,917 Oh! Oh, Carol. 84 00:04:26,004 --> 00:04:30,226 My God, your neck is like a sack of doorknobs. 85 00:04:30,313 --> 00:04:31,662 You know what I think would really help? 86 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 What's that? A full-body massage. 87 00:04:34,099 --> 00:04:35,187 Okay. 88 00:04:37,581 --> 00:04:40,671 Uh, let's see if old magic fingers here can just massage 89 00:04:40,758 --> 00:04:42,369 all the tension right out of your neck, huh?Ooh, yes. 90 00:04:42,456 --> 00:04:44,240 Oh, okay. Here, get right there.There we go. 91 00:04:44,327 --> 00:04:46,764 Yeah. Yeah. Oh, yeah. Just come right up the back. 92 00:04:46,851 --> 00:04:48,375 Oh, yeah. Yeah. There we go. 93 00:04:48,462 --> 00:04:49,767 Okay, just let it go. Yeah, right there. 94 00:04:49,854 --> 00:04:53,771 Yeah. Yeah, right there. 95 00:04:53,858 --> 00:04:55,686 CAROL: Right there. Right there, okay. 96 00:04:55,773 --> 00:04:57,558 Huh, there it goes. Yeah! 97 00:04:57,645 --> 00:04:59,081 [BOTH LAUGHING] 98 00:04:59,168 --> 00:05:01,388 [FRANK SHOUTS] 99 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 [BOTH LAUGHING] 100 00:05:03,346 --> 00:05:05,392 Okay, honey, who's the man, now, huh? 101 00:05:05,479 --> 00:05:07,568 Oh, you are. That was great. 102 00:05:07,655 --> 00:05:10,179 Thank you. So, I said to my accountant, you know... 103 00:05:15,532 --> 00:05:18,230 Jean-Luc, um, how long have you been sitting there? 104 00:05:18,318 --> 00:05:20,450 Oh, I just got here. I didn't have a chance 105 00:05:20,537 --> 00:05:22,539 to see your little wild monkey dance. 106 00:05:22,626 --> 00:05:25,586 But we don't want to discuss your sex life. 107 00:05:25,673 --> 00:05:28,284 We want to discuss my tax life. 108 00:05:28,371 --> 00:05:31,113 It seems that I, Jean-Luc Rieupeyroux, 109 00:05:31,200 --> 00:05:33,724 owe Uncle Sam $1,000. 110 00:05:33,811 --> 00:05:37,685 A thousand dollars? Didn't you pay your taxes? 111 00:05:37,772 --> 00:05:39,687 Well, it was a matter of priority. 112 00:05:39,774 --> 00:05:44,213 You see, in my glamorous world, when one is a dashing, 113 00:05:44,300 --> 00:05:47,303 slightly madcap man about town, one has certain expenses. 114 00:05:47,390 --> 00:05:50,654 I mean, beautiful women want to be shown a fabulous time on a date. 115 00:05:50,741 --> 00:05:55,006 And believe me, nowadays, fabulous don't come cheap. 116 00:05:55,093 --> 00:05:57,008 Well, you've gotta pay your taxes. 117 00:05:58,053 --> 00:06:00,098 Well, I... 118 00:06:00,185 --> 00:06:02,666 [SOFTLY] I don't have the money. 119 00:06:02,753 --> 00:06:05,539 Well, don't worry about it. We'll loan you the money. 120 00:06:05,626 --> 00:06:07,279 Oh, I worship at your feet. 121 00:06:07,367 --> 00:06:09,107 [KISSING] What? 122 00:06:09,194 --> 00:06:12,372 Carol, may I speak to you in the kitchen for a minute, please? 123 00:06:12,459 --> 00:06:14,765 Excuse me, Jean-Luc. Is it about loaning Jean-Luc the money? 124 00:06:14,852 --> 00:06:16,941 No, it's not about loaning Jean-Luc the money.Excuse me. 125 00:06:17,028 --> 00:06:19,901 Here, no, no. Okay. 126 00:06:19,988 --> 00:06:23,600 Frank... It's not about loaning Jean-Luc the money. 127 00:06:23,687 --> 00:06:26,429 Carol, we can't loan Jean-Luc the money.Why not? 128 00:06:26,516 --> 00:06:29,954 We can loan him the money that we were saving for our weekend getaway. 129 00:06:30,041 --> 00:06:33,915 Honey, we were gonna spend that money to go that new spa. 130 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 The Hot Tub Heaven. 131 00:06:36,047 --> 00:06:38,398 We were going to play the lonely mermaid 132 00:06:38,485 --> 00:06:40,312 and the submarine commander. 133 00:06:42,227 --> 00:06:44,491 Well, I know, but he's a friend. 134 00:06:44,578 --> 00:06:48,538 You know, we could put off our personal pleasure for a few months. 135 00:06:48,625 --> 00:06:51,454 He's not that good a friend. 136 00:06:51,541 --> 00:06:54,152 Carol, it's not good business to loan money to your friends. 137 00:06:54,239 --> 00:06:58,896 If they don't pay you back right away, 138 00:06:58,983 --> 00:07:01,986 I am not going to argue about this. We are loaning him the money. 139 00:07:02,073 --> 00:07:06,034 Okay, fine. But if you think your neck hurts now, oh-oh, just wait. 140 00:07:08,123 --> 00:07:10,473 Okay, Jean-Luc, I'm writing you a check right now. 141 00:07:10,560 --> 00:07:12,910 Oh, my best friend in the world![GROANS] 142 00:07:12,997 --> 00:07:15,043 Best friends in the world. Oh, thank you so much. 143 00:07:15,130 --> 00:07:17,437 I'll pay you back no matter what it takes. 144 00:07:17,524 --> 00:07:20,570 Even if I have to submit myself for medical experiments, 145 00:07:20,657 --> 00:07:23,704 or even worse, drink wine in a box. 146 00:07:23,791 --> 00:07:26,576 That's Rieupeyroux-- [SPEAKS FRENCH] 147 00:07:26,663 --> 00:07:28,839 I know how to spell your name. 148 00:07:28,926 --> 00:07:31,363 "I" before "E" except after [SPEAKS FRENCH] 149 00:07:34,932 --> 00:07:36,630 Okay, there's no rush. 150 00:07:36,717 --> 00:07:38,240 You just pay us back whenever you can. 151 00:07:38,327 --> 00:07:42,026 Oh, boy! [GROANS] 152 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 but now, I don't have to cancel my date with Babette tonight. 153 00:07:44,594 --> 00:07:46,683 I'm going to send her a dozen roses. 154 00:07:49,773 --> 00:07:53,560 You're right, two dozen. Now my money problems are over! Au revoir. 155 00:07:53,647 --> 00:07:54,996 [DOOR CLOSES] 156 00:07:57,738 --> 00:07:59,087 [KNOCKS ON DOOR] 157 00:08:01,306 --> 00:08:03,352 Hi. These are for you. Ooh! 158 00:08:03,439 --> 00:08:05,833 They're beautiful. Uh-huh. 159 00:08:05,920 --> 00:08:08,575 Thank you. I'll just put them in water. 160 00:08:08,662 --> 00:08:11,752 Gee, Sam, you look a little tired. 161 00:08:11,839 --> 00:08:14,015 Were you out late last night? 162 00:08:14,102 --> 00:08:16,104 No, I was in bed by 11:00. 163 00:08:16,191 --> 00:08:18,410 And was the date over by that point? 164 00:08:21,413 --> 00:08:23,503 First of all, it wasn't a date. 165 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 And second, I thought you said 166 00:08:25,461 --> 00:08:27,942 you were okay with me having dinner with Jamie. 167 00:08:28,029 --> 00:08:31,293 I am. I am. I just wanted to make sure it wasn't dinner and a show. 168 00:08:31,380 --> 00:08:32,686 [CHUCKLES] 169 00:08:34,383 --> 00:08:36,733 J.T., I think it's really cute 170 00:08:36,820 --> 00:08:40,868 that you're all worked up, but you have nothing to worry about. 171 00:08:40,955 --> 00:08:43,610 I have completely different feelings for you and Jamie. 172 00:08:43,697 --> 00:08:45,525 You're my boyfriend. 173 00:08:45,612 --> 00:08:47,352 You're the one I want to go out with. 174 00:08:48,440 --> 00:09:01,584 Good. 175 00:09:01,671 --> 00:09:02,759 Live with? 176 00:09:06,763 --> 00:09:07,982 [GRUNTS] 177 00:09:08,069 --> 00:09:10,114 Hey, J.T. 178 00:09:10,201 --> 00:09:12,203 Did you hear the good news? 179 00:09:12,290 --> 00:09:14,684 Sam and I are living together. Isn't that cool? 180 00:09:16,991 --> 00:09:19,689 Cool! Yeah. 181 00:09:19,776 --> 00:09:21,169 Well, anyways, I'm all sweaty, 182 00:09:21,256 --> 00:09:23,301 so I think I'm gonna go take a shower. 183 00:09:24,607 --> 00:09:27,523 Here, let me get you a towel. 184 00:09:27,610 --> 00:09:29,220 Let him get his own towel. 185 00:09:32,049 --> 00:09:34,182 You seem mad about something. 186 00:09:34,269 --> 00:09:35,879 Do I? Do I? 187 00:09:35,966 --> 00:09:38,229 Geez, well, let's see. I wonder. 188 00:09:38,316 --> 00:09:41,406 What could it be? I mean, could it be that-- 189 00:09:41,493 --> 00:09:45,149 That you have a guy living with you? Hmm... 190 00:09:47,021 --> 00:09:49,458 J.T., I told you, 191 00:09:49,545 --> 00:09:51,982 they cut my hours at work and I lost my roommate. 192 00:09:52,069 --> 00:09:55,072 And I've gotta split the rent with somebody so I can pay my bills. 193 00:09:55,159 --> 00:09:58,119 Then let me move in. He can live with Rich. 194 00:09:58,206 --> 00:10:00,077 I can't live with you, you're my boyfriend. 195 00:10:00,164 --> 00:10:02,602 That would be like... Living together. 196 00:10:09,913 --> 00:10:12,612 But you're living with him. That's different. 197 00:10:12,699 --> 00:10:14,875 Why? 'Cause I'm not dating Jamie. 198 00:10:14,962 --> 00:10:18,356 He's just a friend. 199 00:10:18,443 --> 00:10:20,750 of you living with some other guy. 200 00:10:20,837 --> 00:10:23,535 You're being ridiculous. I'm being ridiculous? 201 00:10:23,623 --> 00:10:25,581 You're living with a guy you don't even care about, 202 00:10:25,668 --> 00:10:29,019 but you won't live with me because I'm your boyfriend. 203 00:10:29,106 --> 00:10:31,587 J.T.-- Sam, I gotta tell you the truth here, 204 00:10:31,674 --> 00:10:34,634 I am not seeing the advantage of actually being your boyfriend. 205 00:10:37,071 --> 00:10:43,251 Well, you know what? 206 00:10:43,338 --> 00:10:44,818 I've got financial problems. 207 00:10:44,905 --> 00:10:46,646 I was hoping you could understand that. 208 00:10:46,733 --> 00:10:48,604 Here's what I understand. 209 00:10:48,691 --> 00:10:50,606 Either you tell Jamie he's not living here, 210 00:10:50,693 --> 00:10:52,956 or I'm walking right out that door. 211 00:11:01,225 --> 00:11:02,531 I mean it! 212 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 I'm walking here. I'm gonna walk. 213 00:11:08,058 --> 00:11:09,364 All right. 214 00:11:13,411 --> 00:11:14,935 Turning the knob. 215 00:11:17,067 --> 00:11:18,808 Hey, Sam, could you get me a towel? 216 00:11:18,895 --> 00:11:20,288 J.T., I'll see you later, huh? 217 00:11:20,375 --> 00:11:22,638 Hey, see you later. 218 00:11:22,725 --> 00:11:25,554 I'm outta here. Have fun toweling off your new boyfriend. 219 00:11:27,861 --> 00:11:29,166 [DOOR CLOSES] 220 00:11:35,085 --> 00:11:36,957 Okay, Mom, got the heating pad for you. 221 00:11:37,044 --> 00:11:39,089 Thank you. What's wrong with your neck? 222 00:11:39,176 --> 00:11:41,744 She sprained it kissing a 1,000 bucks good-bye. 223 00:11:43,224 --> 00:11:46,140 Uh-oh. Marital strife, I'm outta here. 224 00:11:48,446 --> 00:11:51,711 This has nothing to do with lending Jean-Luc the money. 225 00:11:52,494 --> 00:11:56,150 Oh, really? 226 00:11:56,237 --> 00:11:58,935 Jean-Luc took Babette to Chez Nu. 227 00:12:01,982 --> 00:12:04,811 Chez-- Chez-- Chez Nu? Mm-hmm. 228 00:12:04,898 --> 00:12:06,595 No, no. No, I-- That's great. 229 00:12:06,682 --> 00:12:09,163 That's great. I'm really, uh, happy for Jean-Luc. 230 00:12:09,250 --> 00:12:14,559 Oh, come on, Carol, admit it. 231 00:12:14,646 --> 00:12:16,518 He will pay us the money back. 232 00:12:16,605 --> 00:12:18,476 I'm sure of that. Right. 233 00:12:18,563 --> 00:12:20,696 Carol, Frank, I have the most wonderful news. 234 00:12:20,783 --> 00:12:26,528 Lady Luck laid a big wet one on me. 235 00:12:26,615 --> 00:12:29,574 Jean-Luc, that is wonderful! 236 00:12:29,661 --> 00:12:31,751 It comes at the most perfect time, 237 00:12:31,838 --> 00:12:33,709 because you know what I'm going to do with the money? 238 00:12:33,796 --> 00:12:37,104 Well, I think I have a pretty good idea. 239 00:12:39,193 --> 00:12:41,586 I'm going to take Babette away for the weekend. 240 00:12:44,024 --> 00:12:46,678 Wow. Was that gonna be your guess, honey? 241 00:12:50,465 --> 00:12:53,860 I'm taking her to that place that you told me about, Hot Tub Heaven. 242 00:12:55,296 --> 00:12:57,298 Whoa, doesn't that sound like fun? 243 00:13:00,388 --> 00:13:03,826 Carol, you know, with that pain you're having in your neck, 244 00:13:03,913 --> 00:13:05,915 you should look into going to Hot Tub Heaven. 245 00:13:07,264 --> 00:13:08,918 But I'll get out of your way. 246 00:13:09,005 --> 00:13:11,616 I just came over to borrow a big pot. 247 00:13:11,703 --> 00:13:16,621 I'm serving lobster and Dom PĂ©rignon for Babette tonight. 248 00:13:16,708 --> 00:13:18,885 Oh, can I borrow this pot? 249 00:13:18,972 --> 00:13:21,148 Well, of course I can. I'm your friend. 250 00:13:21,235 --> 00:13:22,889 You trust me. I'll bring it back. 251 00:13:22,976 --> 00:13:25,282 Listen, Carol, while I'm gone, 252 00:13:25,369 --> 00:13:27,719 could you be a lamb and water my plants? 253 00:13:27,807 --> 00:13:29,591 I'll water your plants for you. 254 00:13:31,462 --> 00:13:37,468 Okay. 255 00:13:37,555 --> 00:13:39,688 [DOOR CLOSES] If she doesn't, I'm gonna. 256 00:13:44,911 --> 00:13:47,783 [GROANING] 257 00:13:49,176 --> 00:13:51,047 [PANTING] 258 00:13:55,182 --> 00:13:57,706 Okay, okay, okay, okay. 259 00:13:57,793 --> 00:14:01,188 There, got-got-got it. 260 00:14:05,627 --> 00:14:07,934 You want some help, honey?No, no, I'm fine. 261 00:14:11,851 --> 00:14:13,765 Come on, Carol, admit it. 262 00:14:13,853 --> 00:14:16,333 It's time you talk to Jean-Luc about this money thing. 263 00:14:16,420 --> 00:14:19,815 Yeah, well, I'm going to. He's going to pick me up for work in a little while, 264 00:14:19,902 --> 00:14:22,818 and I'm gonna tell him how I feel about this whole thing. 265 00:14:22,905 --> 00:14:24,341 Well, Carol, listen. 266 00:14:24,428 --> 00:14:26,474 I'm gonna tell you something. Yeah. 267 00:14:26,561 --> 00:14:29,477 Sometimes when you're in pain and you're angry at someone, 268 00:14:29,564 --> 00:14:32,045 you tend to go over-the-top. Yeah. 269 00:14:32,132 --> 00:14:34,743 You know, you might yell more than you really mean to. 270 00:14:34,830 --> 00:14:38,225 And you may even feel like resorting to physical violence. 271 00:14:38,312 --> 00:14:40,880 Yeah. I want you to go with that feeling, honey. 272 00:14:47,843 --> 00:14:50,846 Hey, Carol. I brought your pot back. 273 00:14:50,933 --> 00:14:54,284 I burned it a little bit and I forgot the lid, but I'm sorry. 274 00:14:54,371 --> 00:14:56,939 You are the most selfish person 275 00:14:57,026 --> 00:15:00,290 that has ever walked the face of the Earth. 276 00:15:00,377 --> 00:15:05,817 And I will never be so stupid as to loan you anything ever again. 277 00:15:05,905 --> 00:15:09,734 My God, Carol, aren't you being a little picky about a pot? 278 00:15:11,432 --> 00:15:13,434 This is not about a pot. 279 00:15:13,521 --> 00:15:15,436 This is about the money you owe me. 280 00:15:17,742 --> 00:15:20,876 I had no idea this was bugging you.Bugging me? 281 00:15:20,963 --> 00:15:22,965 Why do you think I am wearing this neck brace, huh? 282 00:15:23,052 --> 00:15:26,838 This is not a fashion statement. 283 00:15:26,926 --> 00:15:29,885 But you don't care. All you care about is spending my money 284 00:15:29,972 --> 00:15:32,583 so you can go out and entertain Ba-- [WINCES] Bette. 285 00:15:34,281 --> 00:15:36,370 Well, I'm sorry. 286 00:15:36,457 --> 00:15:39,112 I had to spend money on Babette. 287 00:15:39,199 --> 00:15:41,027 Why? So she'll like me. 288 00:15:41,114 --> 00:15:44,987 Oh, what are you talking about, Jean-Luc? 289 00:15:45,074 --> 00:15:47,685 After all, you owe me 1,000 bucks and I still like you! 290 00:15:49,035 --> 00:15:52,777 Carol, I'm sorry. 291 00:15:52,864 --> 00:15:55,389 I... I want to make it up to you. 292 00:15:55,476 --> 00:15:58,131 But I... I don't have the money. 293 00:15:58,218 --> 00:16:01,003 But what about you and Frank 294 00:16:01,090 --> 00:16:03,571 could-- Could go and take the weekend at Hot Tub Heaven. 295 00:16:03,658 --> 00:16:04,920 I already paid for it. 296 00:16:06,356 --> 00:16:10,447 Well... 297 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 with the money in the first place. 298 00:16:14,147 --> 00:16:16,845 I guess that'd be great. 299 00:16:16,932 --> 00:16:18,325 Okay. 300 00:16:18,412 --> 00:16:20,066 I'll explain it to Babette. 301 00:16:20,153 --> 00:16:22,590 She'll be a little disappointed. 302 00:16:22,677 --> 00:16:26,811 We were going to play the lonely mermaid and submarine commander. 303 00:16:37,561 --> 00:16:40,390 I don't get it, Rich. Why should I be the one to apologize? 304 00:16:40,477 --> 00:16:43,393 Because, number one, you gave her an ultimatum. 305 00:16:43,480 --> 00:16:45,961 You never ever give a woman an ultimatum. 306 00:16:46,048 --> 00:16:47,615 Number two, you didn't trust her. 307 00:16:47,702 --> 00:16:49,747 As much as it goes against our manly nature... 308 00:16:51,097 --> 00:16:53,751 You have to trust women. 309 00:16:53,838 --> 00:16:56,058 [SIGHS] 310 00:16:56,145 --> 00:16:58,234 JAMIE: Do you know you're the greatest kisser in the world? 311 00:16:58,321 --> 00:16:59,540 WOMAN: Really? 312 00:17:02,151 --> 00:17:05,546 Um, like I said, you can't trust 'em for a second. 313 00:17:05,633 --> 00:17:07,939 I'm gonna go have myself surgically attached to Dana. 314 00:17:10,681 --> 00:17:12,118 JAMIE: Oh, wow, I like that. 315 00:17:12,205 --> 00:17:13,684 [BOTH LAUGHING] 316 00:17:13,771 --> 00:17:15,164 [BOTH MOANING] 317 00:17:20,865 --> 00:17:22,215 Oh! 318 00:17:24,913 --> 00:17:26,262 You're not Sam. 319 00:17:26,349 --> 00:17:28,438 Hey, J.T. Come on in. 320 00:17:32,964 --> 00:17:34,575 How you doing, Melissa? J.T. Hi. 321 00:17:36,359 --> 00:17:38,448 Hey, did you just break down the door 322 00:17:38,535 --> 00:17:41,277 because you thought I was in here fooling around with Sam? 323 00:17:41,364 --> 00:17:44,280 What? No. No. 324 00:17:44,367 --> 00:17:46,935 No, the reason that I broke down the door 325 00:17:47,022 --> 00:17:49,938 was because I had a feeling that this door was substandard. 326 00:17:50,025 --> 00:17:52,810 And look, it is, you know? 327 00:17:52,897 --> 00:17:55,552 So anyways, I'm gonna go to the building manager 328 00:17:55,639 --> 00:17:57,511 and report this before Sam gets home, okay? 329 00:17:58,338 --> 00:18:00,383 Hi, Sammy, Sam. 330 00:18:00,470 --> 00:18:02,777 Hi. You broke my door down? 331 00:18:02,864 --> 00:18:04,822 Yeah, I guess he thought that 332 00:18:04,909 --> 00:18:07,216 Jamie was in here fooling around with you. 333 00:18:07,303 --> 00:18:10,132 Really? Let's go to my room. 334 00:18:10,219 --> 00:18:11,481 Yeah. 335 00:18:11,568 --> 00:18:13,657 Wait, what do you mean your room? 336 00:18:13,744 --> 00:18:16,921 Oh, well, it turns out that Melissa didn't like the idea 337 00:18:17,008 --> 00:18:19,576 of me living with Sam any more than you did. 338 00:18:19,663 --> 00:18:21,187 So Melissa's gonna live with Sam. 339 00:18:22,971 --> 00:18:24,538 In case I never see you again, 340 00:18:24,625 --> 00:18:26,105 it was nice meeting you, J.T. 341 00:18:28,455 --> 00:18:35,418 It was nice meeting you, Melissa. 342 00:18:35,505 --> 00:18:37,551 I can't believe you broke my door down. 343 00:18:41,294 --> 00:18:43,252 Why don't you trust me? 344 00:18:43,339 --> 00:18:46,037 Sam, I wanna trust you, but it's so hard. 345 00:18:46,125 --> 00:18:50,259 I mean, you're living with a guy that 346 00:18:50,346 --> 00:18:52,131 I mean, you're only human. 347 00:18:52,218 --> 00:18:53,828 I just figured it was a matter of time 348 00:18:53,915 --> 00:18:56,787 before something happened between you and Jamie. 349 00:18:56,874 --> 00:18:58,572 And I feel a little weird saying this, 350 00:18:58,659 --> 00:19:01,052 but if I was a chick, I'd be all over the dude. 351 00:19:04,795 --> 00:19:07,755 J.T., I love you. 352 00:19:07,842 --> 00:19:11,062 I love you. 353 00:19:11,150 --> 00:19:12,890 That's part of being in a relationship. 354 00:19:16,851 --> 00:19:22,944 but I'm sorry I was acting like a jerk. 355 00:19:23,031 --> 00:19:26,034 Well, if it makes you feel any better... 356 00:19:29,385 --> 00:19:31,257 It was a little weird having a guy for a roommate. 357 00:19:33,172 --> 00:19:34,999 It was? It was? 358 00:19:36,305 --> 00:19:38,612 Yeah, he's a total slob. 359 00:19:38,699 --> 00:19:40,744 He leaves his smelly socks on the floor. 360 00:19:40,831 --> 00:19:42,572 He always leaves the toilet seat up. 361 00:19:42,659 --> 00:19:48,012 And last night, I took a shower, 362 00:19:48,099 --> 00:19:50,798 He saw you naked? 363 00:19:50,885 --> 00:19:53,670 Yeah. I mean, I was so embarrassed, I just stood there in shock. 364 00:19:57,021 --> 00:19:59,415 Yes, that's why it's gonna be a whole lot better 365 00:19:59,502 --> 00:20:00,938 for Melissa to be my roommate, 366 00:20:01,025 --> 00:20:03,419 and Jamie to move into her old apartment. 367 00:20:03,506 --> 00:20:05,943 You hungry? I'm gonna fix us something to eat. 368 00:20:09,251 --> 00:20:10,470 He saw you naked? 369 00:20:14,343 --> 00:20:15,605 I haven't seen you naked. 370 00:20:17,477 --> 00:20:18,956 That's because you're my boyfriend. 371 00:20:19,043 --> 00:20:20,567 Right, right, right. 372 00:20:26,355 --> 00:20:27,791 [KNOCKS ON DOOR] J.T.: Surprise. 373 00:20:28,966 --> 00:20:31,055 I brought dinner. 374 00:20:31,142 --> 00:20:33,362 Oh, that is so sweet, 375 00:20:33,449 --> 00:20:35,712 but I can't have dinner with you tonight. 376 00:20:35,799 --> 00:20:37,584 I'm going out with my friend Marty. 377 00:20:40,456 --> 00:20:41,675 Marty? 378 00:20:43,285 --> 00:20:45,592 J.T., relax, Marty is a girl. 379 00:20:45,679 --> 00:20:47,550 In fact, she's getting married on Saturday, 380 00:20:47,637 --> 00:20:49,422 and tonight's her bachelorette party. 381 00:20:49,509 --> 00:20:52,251 We're going to one of those guy strip clubs. 382 00:20:54,731 --> 00:20:57,778 You mean you're gonna pay to watch a guy dance around in a thong? 383 00:21:02,652 --> 00:21:05,394 Well, let's see. Would you trust me if I went to the Boom Boom Room 384 00:21:05,481 --> 00:21:07,918 to watch a bunch of naked ladies dance around? 385 00:21:10,312 --> 00:21:11,922 Sure. 386 00:21:12,009 --> 00:21:13,968 Okay, let's go. Good idea. Let's go. 387 00:21:14,055 --> 00:21:15,491 We'll both trust each other 388 00:21:15,578 --> 00:21:17,537 around naked people of the opposite sex. 389 00:21:17,624 --> 00:21:19,016 Fine. Fine. 390 00:21:19,103 --> 00:21:20,279 All right. All right. 391 00:21:20,366 --> 00:21:21,454 Let's go. Let's go. 392 00:21:21,541 --> 00:21:23,586 I'm turning the knob. 393 00:21:27,068 --> 00:21:30,854 You know... Ah! 394 00:21:30,941 --> 00:21:32,900 Ah, me neither. Yeah. 395 00:21:32,987 --> 00:21:35,468 Let's just stay home and watch TV. 396 00:21:42,431 --> 00:21:43,911 He saw you naked? 30241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.