All language subtitles for Step.By.Step.S05E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:08,051 Oh, wow! French toast and bacon. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,748 [CHUCKLES] What's the occasion, huh? 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,663 Well, I know it's your favorite breakfast 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,839 and I haven't had time to make it since Lily was born, so... 5 00:00:13,926 --> 00:00:16,190 Oh, you make the best French toast 6 00:00:16,277 --> 00:00:18,322 and that's my second favorite thing you do. 7 00:00:18,409 --> 00:00:21,064 -Ooh! -They both begin with "French." 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,674 Hey, hey, hey! We're eatin' here. 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,024 No geezer sex talk. 10 00:00:27,418 --> 00:00:29,420 Good morning, Lamberts! 11 00:00:29,507 --> 00:00:31,118 I smell breakfast. 12 00:00:31,205 --> 00:00:34,425 Rich, don't you ever knock? 13 00:00:34,512 --> 00:00:36,036 I don't need to. JT gave me a key. 14 00:00:37,863 --> 00:00:40,127 Ooh! French toast! 15 00:00:40,214 --> 00:00:41,780 [CHUCKLES] 16 00:00:41,867 --> 00:00:43,478 I love French toast. 17 00:00:43,565 --> 00:00:45,436 -Hey, Rich. Rich, hey, hey! -Hmm. 18 00:00:45,523 --> 00:00:46,655 This is my place. 19 00:00:48,483 --> 00:00:50,659 Sorry! Bad Rich! 20 00:00:50,746 --> 00:00:53,836 Head, head of the family, head of the table. Sorry. 21 00:00:58,449 --> 00:01:00,756 Hey, Rich, is there a reason you stopped by today, 22 00:01:00,843 --> 00:01:03,498 or was it just to suck up our food? 23 00:01:03,585 --> 00:01:04,716 Yes. There was, actually. 24 00:01:04,803 --> 00:01:08,894 I brought you guys somethin'. 25 00:01:08,981 --> 00:01:12,898 There you go, JT, Brendan, Mark, Mr. L. 26 00:01:14,248 --> 00:01:17,599 And the lovely... 27 00:01:17,686 --> 00:01:19,166 ...ever curvaceous... 28 00:01:19,253 --> 00:01:22,256 ...easy on the eyes, Mrs. L. 29 00:01:23,822 --> 00:01:25,346 -Thank you, Rich. -Welcome. 30 00:01:26,564 --> 00:01:28,088 Okay, let's see. 31 00:01:30,046 --> 00:01:32,744 "Dear close personal friend. 32 00:01:32,831 --> 00:01:34,529 "Do not throw this letter away. 33 00:01:35,747 --> 00:01:37,532 "It is not a joke. 34 00:01:39,011 --> 00:01:41,101 "Its message has traveled millions... 35 00:01:45,757 --> 00:01:48,804 "...of miles to reach you." 36 00:01:50,675 --> 00:01:53,243 Rich, you sent us chain letters? 37 00:01:53,330 --> 00:01:55,376 Yes, I did, and all you have to do 38 00:01:55,463 --> 00:01:57,073 is send copies to 20 people 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,858 and you'll all be rolling in good luck. 40 00:01:59,945 --> 00:02:02,034 Man, this is just some lame superstition. 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,471 Oh, yeah? Well, explain this to me. 42 00:02:03,558 --> 00:02:05,560 Yesterday, I mail my letters. 43 00:02:05,647 --> 00:02:07,823 I go home, turn on the TV. 44 00:02:07,910 --> 00:02:10,956 Boom! We have the Playboy channel. 45 00:02:13,611 --> 00:02:16,310 It was the best... 46 00:02:16,397 --> 00:02:18,094 ...three minutes of my entire life. 47 00:02:20,444 --> 00:02:22,490 Well, Rich, I don't want you to take this personally 48 00:02:22,577 --> 00:02:24,274 but really, I think chain letters are a waste of time. 49 00:02:24,361 --> 00:02:25,580 -Here you go, Frank. -Mmm, thanks, honey. 50 00:02:25,667 --> 00:02:27,277 You see, Rich, I don't believe 51 00:02:27,364 --> 00:02:29,149 that not sending out a chain letter 52 00:02:29,236 --> 00:02:31,063 makes you have bad luck. 53 00:02:31,151 --> 00:02:32,630 -Oh, ow! -What? 54 00:02:32,717 --> 00:02:34,415 Oh, Carol, I chipped a tooth. 55 00:02:34,502 --> 00:02:35,851 Honey, look. You see? 56 00:02:35,938 --> 00:02:39,594 See? Talk about your bad luck, huh? 57 00:02:39,681 --> 00:02:40,986 I guess you won't be eating this then. 58 00:02:43,554 --> 00:02:44,816 [THEME MUSIC PLAYING] 59 00:02:46,731 --> 00:02:48,168 [PEOPLE SCREAMING] 60 00:02:50,953 --> 00:02:54,522 MAN: ♪ The dream got broken Seemed like all was lost 61 00:02:54,609 --> 00:02:58,047 ♪ What would be the future Could you pay the cost 62 00:02:58,134 --> 00:03:02,573 ♪ You wonder Will there ever be A second time around 63 00:03:04,749 --> 00:03:07,578 WOMAN: ♪ Woah-a woah-a When the tears are over 64 00:03:07,665 --> 00:03:10,102 ♪ And the moment has come 65 00:03:10,190 --> 00:03:13,671 ♪ Say, "My Lord I think I found someone" 66 00:03:13,758 --> 00:03:15,456 ♪ You know it will be better 67 00:03:15,543 --> 00:03:17,022 ♪ 'Cause you're putting it together 68 00:03:17,109 --> 00:03:20,025 ♪ For the second time around 69 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 ALL: ♪ Step by step 70 00:03:27,903 --> 00:03:29,992 -♪ Day by day -WOMAN: ♪ Day by day 71 00:03:30,079 --> 00:03:31,950 ♪ A fresh start over 72 00:03:32,037 --> 00:03:33,778 ♪ A different hand to play 73 00:03:33,865 --> 00:03:37,913 ♪ The deeper we fall the stronger we stay 74 00:03:38,000 --> 00:03:39,915 WOMAN: ♪ We'll make it better 75 00:03:40,002 --> 00:03:42,222 MAN: ♪ Second time around ♪ 76 00:04:00,240 --> 00:04:02,807 Aw, this was such a good idea 77 00:04:02,894 --> 00:04:04,983 to go snowboarding this weekend. 78 00:04:05,070 --> 00:04:07,464 Oh, I love the mountain air 79 00:04:07,551 --> 00:04:11,120 the freshly fallen snow. 80 00:04:11,207 --> 00:04:13,427 A lounge full of hotties drinking toddies. 81 00:04:15,080 --> 00:04:17,474 Amen to that! 82 00:04:17,561 --> 00:04:20,695 Al, you just broke up with Matt last week. 83 00:04:20,782 --> 00:04:23,785 I, uh, thought you would still be in mourning. 84 00:04:23,872 --> 00:04:27,267 Well, I am, I just need a really good looking guy 85 00:04:27,354 --> 00:04:28,833 to help me work through the grief. 86 00:04:30,661 --> 00:04:34,230 That is the spirit, Al. We are here to have fun. 87 00:04:34,317 --> 00:04:37,102 Now, let's, uh, check out the lounge talent 88 00:04:37,189 --> 00:04:39,714 and see if we can find three guys named Jean Claude. 89 00:04:44,240 --> 00:04:46,764 KAREN: No. No. 90 00:04:48,679 --> 00:04:49,898 Acrylic sweater. 91 00:04:51,943 --> 00:04:53,075 Hat hair. 92 00:04:57,514 --> 00:04:59,211 Hello, boys! 93 00:05:01,649 --> 00:05:03,999 I think we just found the Baywatch bobsled team. 94 00:05:05,914 --> 00:05:07,785 Hello, girls! 95 00:05:07,872 --> 00:05:11,049 I think we've just found love, American style. 96 00:05:11,136 --> 00:05:12,964 I must meet that dark haired one. 97 00:05:13,051 --> 00:05:15,706 [CLEARS THROAT] I have to caution you, Your Majesty. 98 00:05:15,793 --> 00:05:17,273 The king will be furious 99 00:05:17,360 --> 00:05:19,319 if he finds out the crowned Prince of Calderon 100 00:05:19,406 --> 00:05:21,364 is consorting with American commoners. 101 00:05:21,451 --> 00:05:22,800 Charles, please. 102 00:05:22,887 --> 00:05:24,715 You're watching too much masterpiece theater. 103 00:05:24,802 --> 00:05:27,370 We're on holiday. I want to meet her. 104 00:05:27,457 --> 00:05:29,285 -I'll fetch her for you. -Ralph! 105 00:05:32,288 --> 00:05:34,029 I hired you for the weekend to be my bodyguard 106 00:05:34,116 --> 00:05:35,900 not my social director. 107 00:05:35,987 --> 00:05:38,076 Besides, I don't want her to know I'm a prince. 108 00:05:38,163 --> 00:05:39,730 For once in my life, I want a woman 109 00:05:39,817 --> 00:05:41,079 to like me for who I am. 110 00:05:41,166 --> 00:05:43,343 Not my royal title. 111 00:05:43,430 --> 00:05:46,258 So, for this weekend, I'm not Prince William. 112 00:05:46,346 --> 00:05:48,217 You're not my Secretary of Protocol. 113 00:05:48,304 --> 00:05:49,914 And you're not my bodyguard. 114 00:05:50,001 --> 00:05:52,961 We're just three average, fun-loving guys. 115 00:05:56,443 --> 00:05:58,358 They're coming over. 116 00:05:58,445 --> 00:05:59,533 Dibs on the one in the gold sweater. 117 00:05:59,620 --> 00:06:06,540 Oh, I call the green sweater. 118 00:06:06,627 --> 00:06:08,498 Ahem. Good afternoon, ladies. 119 00:06:10,544 --> 00:06:11,980 ALL: Good afternoon. 120 00:06:13,590 --> 00:06:16,027 I was wondering why such beautiful women 121 00:06:16,114 --> 00:06:17,812 are standing here all alone. 122 00:06:17,899 --> 00:06:20,249 Well, not alone any more. 123 00:06:21,206 --> 00:06:22,469 My name is Phil. 124 00:06:22,556 --> 00:06:24,906 And these are my friends, Chuck and Ralph. 125 00:06:24,993 --> 00:06:27,038 And we're three average fun-loving guys. 126 00:06:30,955 --> 00:06:34,568 Well, um, I'm Dana. And this is Karen and Al. 127 00:06:34,655 --> 00:06:38,267 And we are three above average fun-loving girls. 128 00:06:44,142 --> 00:06:46,754 Uh, we've rented some snow-mobiles. 129 00:06:46,841 --> 00:06:49,017 Would you like to go for a ride this afternoon? 130 00:06:49,104 --> 00:06:52,324 -Oh, we'd love to. -Yeah, that sounds great. 131 00:06:52,412 --> 00:06:56,590 Oh, geez! Snow-mobiles are so... Fast and wild. 132 00:06:56,677 --> 00:06:59,070 I hope there's something big and strong 133 00:06:59,157 --> 00:07:00,420 for me to hold on to. 134 00:07:03,510 --> 00:07:04,859 I think they have seat belts. 135 00:07:09,733 --> 00:07:12,170 Come with me, Ralph. I have so much to teach you. 136 00:07:17,959 --> 00:07:21,876 Hey, everybody! Good news. Got some new shampoo samples. 137 00:07:21,963 --> 00:07:23,617 -Oh, no. -Oh, come on, no. 138 00:07:23,704 --> 00:07:25,619 You have to try it before I use it in the salon. 139 00:07:25,706 --> 00:07:28,796 This is the latest shampoo from "Cesar Bijon." 140 00:07:28,883 --> 00:07:31,799 It's called, "Wow, that's some kinda hair." 141 00:07:31,886 --> 00:07:35,890 Good afternoon, Lamberts! Say hello to Mr. Lucky. 142 00:07:35,977 --> 00:07:37,413 Hello, Mr. Lucky. 143 00:07:37,500 --> 00:07:41,025 Any chance of you ringing Mr. Doorbell? 144 00:07:41,112 --> 00:07:43,680 I thought about it. Just didn't wanna disturb you. 145 00:07:43,767 --> 00:07:47,031 Anyway... My good luck streak continues. 146 00:07:47,118 --> 00:07:49,381 Today in the mail, I received 147 00:07:49,469 --> 00:07:53,255 a free tube of Super Poligrip. 148 00:07:56,171 --> 00:07:58,695 Denture adhesive? How's that good luck? 149 00:07:58,782 --> 00:08:00,697 Now I don't have to buy my grandmother a birthday present. 150 00:08:02,612 --> 00:08:04,048 Well, here's some more good luck. 151 00:08:04,135 --> 00:08:06,573 -A free shampoo sample. -Oh, fabulous! 152 00:08:06,660 --> 00:08:08,749 Now I don't have to buy my parents an anniversary gift. 153 00:08:10,751 --> 00:08:12,927 So, have you guys sent out your chain letters yet, huh? 154 00:08:13,014 --> 00:08:15,233 Rich, man, chain letters are totally bogus, man. 155 00:08:15,320 --> 00:08:17,888 We're not gonna have bad luck because we don't send them out. 156 00:08:17,975 --> 00:08:19,890 [FUSE BLOWS] 157 00:08:19,977 --> 00:08:21,022 [STAMMERING] Pull the plug, son. 158 00:08:21,109 --> 00:08:22,458 Pull the plug. Oh, geez! 159 00:08:23,938 --> 00:08:25,809 -Ow! -Oh, God, oh, God! 160 00:08:25,896 --> 00:08:27,245 Are you, are you okay... 161 00:08:27,332 --> 00:08:29,247 -Oh, God! -Ow, geez! 162 00:08:29,334 --> 00:08:31,032 Mom, my computer's crashing. 163 00:08:31,119 --> 00:08:32,250 Oh, quick, save everything. 164 00:08:32,337 --> 00:08:33,948 Ah! Oh, I broke my nail. 165 00:08:34,035 --> 00:08:35,079 -Ow! -Oh, sorry. 166 00:08:35,166 --> 00:08:36,690 Ooh! 167 00:08:36,777 --> 00:08:38,605 [CAROL MOANING] 168 00:08:38,692 --> 00:08:39,736 Well, well, well. 169 00:08:41,129 --> 00:08:46,482 Let's see. 170 00:08:46,569 --> 00:08:47,788 Mr. Lucky. 171 00:08:53,707 --> 00:08:56,100 Karen, your eyes are like 172 00:08:56,187 --> 00:08:58,799 two pools of dark fire. 173 00:08:58,886 --> 00:09:03,630 [LAUGHS] 174 00:09:03,717 --> 00:09:05,240 Say it again. 175 00:09:06,720 --> 00:09:09,723 Wow, Dana, your eyes are like... 176 00:09:11,115 --> 00:09:12,464 ...really close together. 177 00:09:18,993 --> 00:09:20,168 Don't talk, Ralph. 178 00:09:21,822 --> 00:09:24,302 Just, uh, sit there and look pretty. 179 00:09:30,134 --> 00:09:33,573 Hey, guys! 180 00:09:33,660 --> 00:09:38,273 Check this out. 181 00:09:38,360 --> 00:09:41,189 He's from some place called Calderon. 182 00:09:41,276 --> 00:09:43,191 -Never heard of it. -Oh, I think it's really small. 183 00:09:43,278 --> 00:09:45,933 You know, whole thing is like a church and a goat. 184 00:09:46,020 --> 00:09:50,285 Oh, no. The kingdom of Calderon has a population of 1.2 million. 185 00:09:50,372 --> 00:09:52,722 And is the world's largest exporter of rolled anchovies. 186 00:09:52,809 --> 00:09:54,898 [COUGHS] 187 00:09:54,985 --> 00:09:57,814 I, um... Watch the Discovery Channel. 188 00:10:00,600 --> 00:10:03,167 So, Al, what does this prince look like? 189 00:10:03,254 --> 00:10:05,082 I don't know, but he's supposed to be 190 00:10:05,169 --> 00:10:08,085 with two other guys and they're all supposed to be total babes. 191 00:10:14,309 --> 00:10:15,571 -Refill? -Love one. [GIGGLES] 192 00:10:19,575 --> 00:10:21,925 Come here! 193 00:10:22,012 --> 00:10:25,320 All right, make it fast. I left Ralph in gear. 194 00:10:27,017 --> 00:10:28,976 Don't you get it? 195 00:10:29,063 --> 00:10:31,674 We are with the royal party. 196 00:10:31,761 --> 00:10:33,633 Uh, Phil is the prince 197 00:10:33,720 --> 00:10:36,418 and Chuck and Ralph are his royal roadies. 198 00:10:36,505 --> 00:10:37,985 Wait, wait a minute. 199 00:10:38,072 --> 00:10:39,508 What makes you think your guy's the Prince? 200 00:10:39,595 --> 00:10:40,640 Maybe my guy is the Prince. 201 00:10:40,727 --> 00:10:42,729 You guys, what are the odds 202 00:10:42,816 --> 00:10:44,034 that we're with the royal party? 203 00:10:44,121 --> 00:10:45,601 Anyway, who cares? 204 00:10:45,688 --> 00:10:47,124 I'm with a guy with big muscles. 205 00:10:49,257 --> 00:10:50,258 Ralph! 206 00:10:52,477 --> 00:10:54,566 They're on to us. Blast! 207 00:10:54,654 --> 00:10:56,699 I wanted Karen to like me for who I am. 208 00:10:56,786 --> 00:10:58,396 Hey, I got an idea. 209 00:10:58,483 --> 00:11:00,224 Why don't we tell them we're Hootie and the Blowfish? 210 00:11:00,311 --> 00:11:03,401 You be Hootie, you can blow. I'll go fishin'. 211 00:11:03,488 --> 00:11:05,403 Ralph, leave the brain work to us. 212 00:11:06,622 --> 00:11:07,667 Sire, here they come. 213 00:11:10,931 --> 00:11:13,194 Sorry, to, uh, keep you waiting. 214 00:11:13,281 --> 00:11:16,284 We didn't mean to be a royal pain. 215 00:11:16,371 --> 00:11:20,636 [MUMBLING NERVOUSLY] 216 00:11:20,723 --> 00:11:25,119 Oh, really? 217 00:11:25,206 --> 00:11:26,860 -[GIGGLES] No! -Yes. 218 00:11:28,513 --> 00:11:31,125 In fact, he's here right now. 219 00:11:31,212 --> 00:11:34,258 All hail, Prince Ralph! 220 00:11:38,393 --> 00:11:41,004 I got the prince. I got the prince! 221 00:11:50,622 --> 00:11:53,538 Karen, I command you to hurry up! 222 00:11:55,105 --> 00:12:03,810 Better move it, Karen. 223 00:12:03,897 --> 00:12:06,377 You're not even dressed yet? 224 00:12:06,464 --> 00:12:08,249 I'm not going out today. I don't feel good. 225 00:12:13,210 --> 00:12:15,299 but I've got a date with a prince. 226 00:12:20,348 --> 00:12:22,350 You want me to go to the drug store and get you something? 227 00:12:22,437 --> 00:12:24,482 No, that's okay. 228 00:12:24,569 --> 00:12:26,920 Well, what? Do you have like a cold or the flu? 229 00:12:27,007 --> 00:12:28,748 Look, I'm fine. Just go. 230 00:12:30,967 --> 00:12:32,186 You're not really sick, are you? 231 00:12:34,971 --> 00:12:36,843 You are just jealous because 232 00:12:36,930 --> 00:12:39,410 Dana got the prince and you didn't. 233 00:12:39,497 --> 00:12:41,673 Well, I'd be a much better princess than Dana. 234 00:12:44,546 --> 00:12:47,679 I'm benevolent. I'm regal. 235 00:12:54,295 --> 00:12:55,992 You know, Karen. 236 00:12:56,079 --> 00:12:59,387 You are acting like such a spoiled brat. 237 00:12:59,474 --> 00:13:02,390 I mean, yesterday you thought that Phil was pretty darn hot 238 00:13:02,477 --> 00:13:05,088 and then now, today now today there's some prince in town 239 00:13:05,175 --> 00:13:06,220 and you're ready to dump him. 240 00:13:10,833 --> 00:13:12,530 Okay, let's see. 241 00:13:12,617 --> 00:13:16,273 He's a sweet, honest, fun-loving, 242 00:13:16,360 --> 00:13:20,582 decent guy, and you are a shallow stuck-up snob. 243 00:13:20,669 --> 00:13:22,323 Yeah, I agree. He's not right for you. 244 00:13:31,375 --> 00:13:33,769 -Oh, hey, Rich. -Hey, B-Man, how's it goin'? 245 00:13:33,856 --> 00:13:35,379 -Great. Guess what? -What? 246 00:13:35,466 --> 00:13:36,946 I just mailed out my chain letters 247 00:13:37,033 --> 00:13:39,906 and on the way home, I found a $100 bill. 248 00:13:39,993 --> 00:13:43,170 All right. See? Chain letters are good luck, huh? 249 00:13:43,257 --> 00:13:44,824 You stick with the old Halke-meister here 250 00:13:44,911 --> 00:13:46,173 and pretty soon, you'll be knee deep 251 00:13:46,260 --> 00:13:48,740 in sixth grade chicky pies, eh? 252 00:13:48,828 --> 00:13:50,264 -All right! -All right. 253 00:13:52,005 --> 00:13:55,399 Oh, whoa! Bad news for your stepmom. 254 00:13:55,486 --> 00:13:56,879 What? 255 00:13:56,966 --> 00:13:58,446 Well, it says here they recalled all that 256 00:13:58,533 --> 00:13:59,664 new shampoo that she gave us. 257 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 Apparently it affects your hair 258 00:14:00,796 --> 00:14:01,841 in some weird kind of way. 259 00:14:04,626 --> 00:14:07,063 Morning, Brendan. Oh, hi, Rich, you're here. 260 00:14:07,150 --> 00:14:08,369 [LAUGHS] 261 00:14:08,456 --> 00:14:11,851 Uh, JT, Rich is here again. 262 00:14:11,938 --> 00:14:13,722 Uh, Mrs. L., I gotta tell you something 263 00:14:13,809 --> 00:14:15,071 about your new shampoo. 264 00:14:15,158 --> 00:14:17,117 Yeah, well, I think it's a winner. 265 00:14:17,204 --> 00:14:19,336 It tingles, so you really know it's working. 266 00:14:19,423 --> 00:14:22,296 Uh, well if, uh, what it says in this paper is true 267 00:14:22,383 --> 00:14:26,822 I think I know why they call it, "Wow, that's some kinda hair." 268 00:14:26,909 --> 00:14:28,563 Yeah? Well, let's see. 269 00:14:35,265 --> 00:14:36,788 What's the matter? Why are you staring at my hair? 270 00:14:38,007 --> 00:14:40,531 Uh, you better take a look. 271 00:14:42,098 --> 00:14:43,883 [SCREAMS] 272 00:14:45,623 --> 00:14:46,624 Honey, what is going... What? 273 00:14:53,414 --> 00:14:55,938 Oh, what in the name of Bozo the clown 274 00:14:56,025 --> 00:14:57,331 have you done to your hair? 275 00:15:01,291 --> 00:15:02,292 [EXCLAIMS] 276 00:15:03,337 --> 00:15:04,860 Oh! 277 00:15:04,947 --> 00:15:06,906 It's a good look for you, Mr. L. 278 00:15:08,995 --> 00:15:10,387 [JT YELLING] 279 00:15:15,305 --> 00:15:17,264 How am I supposed to get chicks when I look like The Riddler? 280 00:15:19,527 --> 00:15:21,746 MARK: Mother! 281 00:15:21,833 --> 00:15:24,488 [GASPING] Look at me, look at me, look at me. 282 00:15:24,575 --> 00:15:25,881 I'm a freak! 283 00:15:25,968 --> 00:15:27,274 We always knew you were a freak. 284 00:15:27,361 --> 00:15:28,710 Now you just have orange hair. 285 00:15:30,668 --> 00:15:32,366 Why did this happen? 286 00:15:32,453 --> 00:15:34,194 It's what I've been trying to tell you. Read the article. 287 00:15:34,281 --> 00:15:35,673 Let me read it. 288 00:15:36,674 --> 00:15:37,762 Let me read it. [GASPS] 289 00:15:37,849 --> 00:15:39,721 Oh, my God! 290 00:15:39,808 --> 00:15:42,376 The shampoo turns your hair orange. 291 00:15:42,463 --> 00:15:43,681 Gee! You think? 292 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 Hey, how come you guys don't have orange hair? 293 00:15:50,166 --> 00:15:53,082 Well, maybe, uh, we're the only two studs 294 00:15:53,169 --> 00:15:55,519 in this room who mailed our chain letters. 295 00:15:55,606 --> 00:15:57,869 Yeah, I guess that's why I didn't use that shampoo. 296 00:15:57,957 --> 00:15:59,697 Yeah, me neither. I gave mine to my parents. 297 00:16:03,266 --> 00:16:04,789 I gotta go. 298 00:16:09,925 --> 00:16:12,232 WOMAN: [ON TV] Oh Trevor, I was such a fool. 299 00:16:12,319 --> 00:16:14,669 I sought the trappings of fame and fortune 300 00:16:14,756 --> 00:16:17,106 and now I'm alone. 301 00:16:17,193 --> 00:16:20,588 Beautiful, yes, but oh, so alone. 302 00:16:22,329 --> 00:16:23,460 Sing it, sister. 303 00:16:25,288 --> 00:16:26,898 [KNOCKING ON DOOR] 304 00:16:26,986 --> 00:16:28,596 PHIL: Karen, it's me, Phil. 305 00:16:30,728 --> 00:16:34,776 Um, you can't come in. I'm contagious. 306 00:16:35,690 --> 00:16:37,039 PHIL: I don't care. 307 00:16:37,126 --> 00:16:39,476 I've wrestled crocodiles with my bare hands. 308 00:16:39,563 --> 00:16:41,348 I believe I can handle a runny nose. 309 00:16:44,177 --> 00:16:46,092 Okay, come in. 310 00:16:49,356 --> 00:16:51,227 [SIGHS] Don't look at me. 311 00:16:53,229 --> 00:16:55,014 Oh, I'm a mess. 312 00:16:57,799 --> 00:17:01,498 I think you look... Beautiful. 313 00:17:03,196 --> 00:17:05,285 I've brought you some soup. 314 00:17:05,372 --> 00:17:06,590 It's an old family recipe. 315 00:17:09,245 --> 00:17:12,727 Phil, this is very sweet of you, but... 316 00:17:12,814 --> 00:17:14,729 ...shouldn't you be spending time with the prince? 317 00:17:15,817 --> 00:17:19,821 The prince can wait. 318 00:17:19,908 --> 00:17:21,344 It'll make you feel better. 319 00:17:23,912 --> 00:17:25,609 You're being way too nice 320 00:17:25,696 --> 00:17:27,133 and I don't deserve it. 321 00:17:27,698 --> 00:17:28,699 Why not? 322 00:17:32,051 --> 00:17:33,878 Because I'm not really sick. 323 00:17:35,750 --> 00:17:38,144 The truth is... 324 00:17:38,231 --> 00:17:41,669 I was just upset because you're not the prince. 325 00:17:44,411 --> 00:17:47,370 And, of course, you wanted to be with a prince. 326 00:17:50,460 --> 00:17:52,027 I'm sorry you were disappointed. 327 00:17:53,768 --> 00:17:56,466 Oh, no. I'm not disappointed in you. 328 00:17:59,774 --> 00:18:01,906 In fact, I'm pretty lucky to have someone 329 00:18:01,993 --> 00:18:03,821 who cares enough about me to bring me soup. 330 00:18:06,346 --> 00:18:08,478 I owe you an apology. 331 00:18:08,565 --> 00:18:10,132 I've been acting like a real jerk. 332 00:18:11,873 --> 00:18:13,179 It doesn't matter. 333 00:18:16,399 --> 00:18:17,966 Thank you 334 00:18:18,053 --> 00:18:20,534 for being so honest. 335 00:18:21,230 --> 00:18:22,405 AL: Dana! 336 00:18:26,540 --> 00:18:30,109 A woman of my station needn't tolerate such behavior. 337 00:18:32,894 --> 00:18:34,635 The kid threw a snowball at you. 338 00:18:34,722 --> 00:18:36,158 He was just fooling around. 339 00:18:40,554 --> 00:18:43,731 Karen, darling, if you're well enough to receive visitors 340 00:18:43,818 --> 00:18:47,343 you're well enough to bow when the royal party enters the room. 341 00:18:47,430 --> 00:18:49,302 DANA: And you, Phil... 342 00:18:49,389 --> 00:18:50,825 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, you of all people 343 00:18:50,912 --> 00:18:52,957 should know to bow in the presence of... 344 00:18:55,221 --> 00:18:57,571 Uh, Dana, he really doesn't have to bow to me. 345 00:18:58,572 --> 00:19:03,011 Of course he does. 346 00:19:03,098 --> 00:19:04,404 You heard me, Phil. Hit it. 347 00:19:04,491 --> 00:19:06,406 Dana, don't talk. 348 00:19:06,493 --> 00:19:07,711 Just sit there and look pretty. 349 00:19:10,366 --> 00:19:11,976 What are you talking about? 350 00:19:12,063 --> 00:19:14,892 I do not have to bow to Ralph. 351 00:19:14,979 --> 00:19:18,374 Because the truth is, Ralph is not the prince of Calderon. 352 00:19:19,419 --> 00:19:21,160 I am. 353 00:19:21,247 --> 00:19:23,205 Let the truth ring out from shore to shore. 354 00:19:23,292 --> 00:19:25,468 Our Prince Phillipe is prince once more. 355 00:19:29,733 --> 00:19:31,605 You mean you're really the prince? 356 00:19:31,692 --> 00:19:33,084 I'm sorry I didn't tell you sooner, 357 00:19:33,172 --> 00:19:35,826 but I wanted you to see past the crown 358 00:19:35,913 --> 00:19:38,133 and like me for who I am inside. 359 00:19:39,265 --> 00:19:41,180 I do. 360 00:19:41,267 --> 00:19:42,529 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 361 00:19:44,357 --> 00:19:46,663 If Phil is the Prince 362 00:19:46,750 --> 00:19:49,405 then who's Ralphy boy? 363 00:19:51,277 --> 00:19:53,104 I'm the bodyguard for the weekend. 364 00:19:55,672 --> 00:19:56,847 You're the bodyguard? 365 00:19:59,937 --> 00:20:03,506 And he's thinkin' about taking me back to Calderon. 366 00:20:03,593 --> 00:20:05,595 And if I get married, me and the missus 367 00:20:05,682 --> 00:20:07,554 get to live above the royal stable. 368 00:20:12,733 --> 00:20:15,866 Ralph, uh... You're a lovely fellow 369 00:20:15,953 --> 00:20:18,782 but I'm not gonna be marrying anybody's bodyguard, okay? 370 00:20:23,004 --> 00:20:24,745 We do, however, have the rest of the weekend. 371 00:20:31,665 --> 00:20:35,321 And we have the rest of the weekend as well. 372 00:20:43,024 --> 00:20:44,895 Well, thank you very much. 373 00:20:44,982 --> 00:20:46,419 Okay, good news, Frank. 374 00:20:46,506 --> 00:20:51,380 The manufacturer's sending a rinse. 375 00:20:51,467 --> 00:20:53,382 Oh, mom, Frank. 376 00:20:53,469 --> 00:20:55,689 You'll never guess what happened to me this weekend. 377 00:20:55,776 --> 00:21:00,694 What? 378 00:21:00,781 --> 00:21:02,304 He thinks that I am the most 379 00:21:02,391 --> 00:21:05,002 beautiful girl in the world. [LAUGHS] 380 00:21:05,089 --> 00:21:06,830 Oh, I gotta go upstairs and call all my friends. 381 00:21:06,917 --> 00:21:10,007 Uh, Karen, Karen. Come here. 382 00:21:10,094 --> 00:21:12,923 Isn't there something you wanna ask your mom and me? 383 00:21:14,751 --> 00:21:16,275 Oh! Oh, yeah. How was your weekend? 384 00:21:18,320 --> 00:21:19,582 Colorful. 385 00:21:21,105 --> 00:21:23,151 That's nice. I met a prince. 386 00:21:23,238 --> 00:21:24,544 [CHUCKLES] Ciao. 387 00:21:28,939 --> 00:21:31,115 Think we should tell her not to use that shampoo? 388 00:21:33,509 --> 00:21:34,771 BOTH: Nah! 28007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.