Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,097 --> 00:00:11,492
Previously, on
"Star Trek: Picard"...
2
00:00:11,596 --> 00:00:13,058
Why do you need me?
3
00:00:13,143 --> 00:00:15,496
Because I'm an old man
and you're a young one,
4
00:00:15,581 --> 00:00:16,871
and you're strong.
5
00:00:17,021 --> 00:00:19,648
Will you bind your sword
to my quest?
6
00:00:19,733 --> 00:00:21,270
I'm putting my life
back together.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,598
That's why I came
all the way out here for you.
8
00:00:23,683 --> 00:00:26,057
I don't think you understand
just how much it sucked
9
00:00:26,142 --> 00:00:27,580
to be your kid.
10
00:00:28,839 --> 00:00:30,198
Hey, baby, um,
11
00:00:30,283 --> 00:00:32,574
this is my mother,
Raffaela.
12
00:00:32,659 --> 00:00:34,004
She's just passing by.
13
00:00:35,453 --> 00:00:37,371
Bruce, I have to know:
14
00:00:37,456 --> 00:00:39,098
does she have
a sister?
15
00:00:39,183 --> 00:00:40,642
Yes. Soji.
16
00:00:40,727 --> 00:00:41,978
She's on the Artifact.
17
00:00:42,063 --> 00:00:44,148
Not the captured
Borg cube?
18
00:00:44,233 --> 00:00:45,269
Are you Tal Shiar?
19
00:00:45,379 --> 00:00:46,809
- No.
- If you were Tal Shiar,
20
00:00:46,894 --> 00:00:48,043
Would you also
answer no?
21
00:00:48,128 --> 00:00:49,027
Yes.
22
00:00:49,112 --> 00:00:50,307
If I press her too hard,
23
00:00:50,392 --> 00:00:51,475
it might activate her,
24
00:00:51,560 --> 00:00:52,477
and then they'll
both be dead.
25
00:00:52,562 --> 00:00:53,630
That is the goal,
you know.
26
00:00:53,714 --> 00:00:55,394
- To kill them.
- Yes, all of them.
27
00:00:55,479 --> 00:00:57,441
Which is something
I can't do
28
00:00:57,571 --> 00:00:59,466
until we find out
where she came from
29
00:00:59,589 --> 00:01:01,228
and where the rest
of them are.
30
00:01:16,130 --> 00:01:17,402
Daddy?
31
00:02:12,977 --> 00:02:14,144
Soji!
32
00:02:17,738 --> 00:02:19,033
You all right?
33
00:02:19,746 --> 00:02:21,629
Yeah. Sorry.
34
00:02:22,324 --> 00:02:23,347
Weird dream.
35
00:02:23,432 --> 00:02:24,988
I-I keep having it.
36
00:02:27,824 --> 00:02:30,027
Well, it sounded
like a nightmare.
37
00:02:30,644 --> 00:02:31,965
Want to tell me about it?
38
00:02:32,050 --> 00:02:33,634
Why?
Because you care?
39
00:02:34,230 --> 00:02:35,973
Or because you're
endlessly fascinated
40
00:02:36,058 --> 00:02:37,746
with the way
my mind works?
41
00:02:40,012 --> 00:02:41,535
Do I have to choose?
42
00:02:46,323 --> 00:02:48,004
I want to know every...
43
00:02:48,905 --> 00:02:50,155
little...
44
00:02:50,558 --> 00:02:52,121
thing...
45
00:02:53,081 --> 00:02:54,301
about you.
46
00:02:55,090 --> 00:02:57,051
Even though you think
I'm an imposter.
47
00:02:57,394 --> 00:02:58,941
I never said that.
48
00:02:59,996 --> 00:03:01,637
I do think
you're full of secrets.
49
00:03:01,799 --> 00:03:02,902
Hmm.
50
00:03:03,471 --> 00:03:05,837
And Romulans
ove secrets.
51
00:03:06,183 --> 00:03:08,183
You think everyone's
hiding something.
52
00:03:08,268 --> 00:03:10,223
Everyone
is hiding something.
53
00:03:11,894 --> 00:03:13,449
Whether they know it
or not.
54
00:03:15,183 --> 00:03:16,638
What are you hiding?
55
00:03:16,987 --> 00:03:18,744
Other than your
job description.
56
00:03:19,096 --> 00:03:20,242
Mm.
57
00:03:21,927 --> 00:03:23,295
Your true name?
58
00:03:25,504 --> 00:03:26,808
My what?
59
00:03:27,770 --> 00:03:29,813
Romulans have a name
for outsiders
60
00:03:30,015 --> 00:03:31,668
and a name for family,
61
00:03:32,168 --> 00:03:33,652
but your true name
62
00:03:33,747 --> 00:03:35,894
you save for the one
you give your heart to.
63
00:03:37,801 --> 00:03:39,691
You really do know a lot
about us.
64
00:03:41,847 --> 00:03:43,994
Your... dream,
65
00:03:45,957 --> 00:03:48,199
was it a random creation
of the brain or...
66
00:03:48,464 --> 00:03:50,371
based on actual memory?
67
00:03:51,932 --> 00:03:53,541
Not really sure.
68
00:03:58,150 --> 00:04:01,103
Perhaps your mother
would have some insight.
69
00:04:01,712 --> 00:04:03,385
Don't you talk
to her every night?
70
00:04:04,844 --> 00:04:06,291
How do you know that?
71
00:04:06,666 --> 00:04:08,018
I hear things.
72
00:04:09,994 --> 00:04:11,287
Narek.
73
00:04:13,268 --> 00:04:14,564
Narek.
74
00:04:15,705 --> 00:04:17,507
That's not my name.
75
00:04:36,400 --> 00:04:39,445
The trauma Bruce sustained
on Freecloud was...
76
00:04:40,071 --> 00:04:41,307
...significant.
77
00:04:41,473 --> 00:04:43,518
Massive wounds
to the head and chest
78
00:04:43,603 --> 00:04:45,525
gave way to
internal bleeding.
79
00:04:46,564 --> 00:04:48,440
The meds were enough
to keep him stable,
80
00:04:48,525 --> 00:04:50,002
but his...
81
00:04:51,799 --> 00:04:53,439
his heart just couldn't take it.
82
00:04:59,194 --> 00:05:01,322
This is hard for you.
83
00:05:06,791 --> 00:05:08,689
Harder than I could
have imagined.
84
00:05:10,220 --> 00:05:11,851
You said, um...
85
00:05:12,580 --> 00:05:14,791
Bruce told you the other one's
on the Artifact?
86
00:05:15,205 --> 00:05:16,346
Uh, yes.
87
00:05:16,713 --> 00:05:18,752
He called her Soji.
88
00:05:18,971 --> 00:05:20,221
What artifact?
89
00:05:22,243 --> 00:05:23,831
Maybe that's none
of my business.
90
00:05:23,916 --> 00:05:26,736
- I should out-butt.
- Oh, not at all, Elnor.
91
00:05:26,861 --> 00:05:30,338
The Artifact is
an abandoned Borg cube.
92
00:05:30,528 --> 00:05:32,213
Borg?
Like Seven of Nine?
93
00:05:32,298 --> 00:05:33,340
Uh, no.
94
00:05:33,625 --> 00:05:35,543
Not like her at all.
95
00:05:35,963 --> 00:05:38,526
Bruce said that
he created Dahj and Soji
96
00:05:38,611 --> 00:05:40,026
to find out the truth
97
00:05:40,111 --> 00:05:41,260
behind the ban.
98
00:05:41,463 --> 00:05:42,650
Why send her there?
99
00:05:42,735 --> 00:05:44,963
- How do you even know she's still alive?
- We don't.
100
00:05:45,158 --> 00:05:48,103
Which is why we have to get there
as quickly as possible.
101
00:05:48,195 --> 00:05:49,978
But you're not
looking forward to it.
102
00:05:50,384 --> 00:05:51,994
Looking forward to it?
103
00:05:52,353 --> 00:05:56,158
No.
No.
104
00:05:57,213 --> 00:05:58,650
Not at all.
105
00:06:01,550 --> 00:06:05,205
My last visit to a Borg cube
was not voluntary.
106
00:06:05,760 --> 00:06:07,814
They called you
Locutus of Borg.
107
00:06:08,111 --> 00:06:09,603
Injected you
with nanoprobes.
108
00:06:09,688 --> 00:06:11,275
Grafted you
with synthetic parts.
109
00:06:11,394 --> 00:06:13,604
Assimilated your mind
with theirs.
110
00:06:14,002 --> 00:06:15,900
Forgive me,
the-the Borg are
111
00:06:15,985 --> 00:06:18,446
mandatory reading
in my line of work.
112
00:06:19,533 --> 00:06:20,955
It must
have been awful.
113
00:06:22,814 --> 00:06:25,501
But this cube is cut off from
the rest of the collective.
114
00:06:25,586 --> 00:06:27,611
They're outcasts.
Stranded.
115
00:06:27,696 --> 00:06:30,139
And under Romulan control.
116
00:06:30,228 --> 00:06:31,302
Maybe they've changed.
117
00:06:31,387 --> 00:06:32,603
Changed?
118
00:06:32,970 --> 00:06:34,220
The Borg?
119
00:06:35,681 --> 00:06:37,392
They coolly assimilate
120
00:06:37,477 --> 00:06:39,447
entire civilizations,
121
00:06:39,532 --> 00:06:41,157
entire systems,
122
00:06:41,265 --> 00:06:42,783
in a matter of hours.
123
00:06:42,868 --> 00:06:44,204
They don't change!
124
00:06:45,782 --> 00:06:47,704
They metastasize.
125
00:06:50,550 --> 00:06:51,837
I'm sorry.
126
00:06:54,345 --> 00:06:56,204
No need to apologize.
127
00:06:56,642 --> 00:06:57,939
Excuse me.
128
00:07:02,798 --> 00:07:04,540
He can't see
you're also...
129
00:07:05,049 --> 00:07:08,579
haunted by something
you'd like to forget.
130
00:07:12,524 --> 00:07:14,126
Was I in-butting?
131
00:07:15,290 --> 00:07:16,743
That time, yes.
132
00:07:44,788 --> 00:07:46,196
Computer.
133
00:07:47,110 --> 00:07:49,552
Search for
the following keywords:
134
00:07:49,923 --> 00:07:51,235
the Artifact,
135
00:07:51,447 --> 00:07:52,868
treaty...
136
00:07:55,079 --> 00:07:56,476
the Borg.
137
00:08:20,016 --> 00:08:21,306
Hugh.
138
00:10:10,165 --> 00:10:13,634
STAR TREK
PICARD
139
00:10:17,194 --> 00:10:19,194
*STAR TREK PICARD*
Season 01 Episode 06
140
00:10:19,418 --> 00:10:21,658
Episode Title: "The Impossible Box"
Aired on: 02/27/20220
141
00:10:21,811 --> 00:10:24,588
Sync & corrections by srjanapala
142
00:11:03,455 --> 00:11:04,619
Sorry.
143
00:11:04,963 --> 00:11:06,447
Did I wake you?
144
00:11:09,038 --> 00:11:10,486
Can't sleep?
145
00:11:15,565 --> 00:11:17,343
Why do you like it
out here?
146
00:11:17,782 --> 00:11:19,119
In space?
147
00:11:19,369 --> 00:11:20,491
It's cold
148
00:11:20,716 --> 00:11:22,010
and empty
149
00:11:23,643 --> 00:11:25,435
and it wants to kill you.
150
00:11:29,244 --> 00:11:30,611
How 'bout a drink?
151
00:11:40,057 --> 00:11:42,260
You and Maddox
were pretty close, huh?
152
00:11:44,870 --> 00:11:46,621
You know,
if you want to talk about it
153
00:11:46,706 --> 00:11:48,416
or tell me anything,
154
00:11:48,940 --> 00:11:50,221
I'm here.
155
00:12:02,627 --> 00:12:04,737
I've never slept with the captain
of anything before.
156
00:12:07,197 --> 00:12:08,580
Well...
157
00:12:10,604 --> 00:12:12,322
I-I recommend it.
158
00:12:23,643 --> 00:12:25,111
What's wrong?
159
00:12:30,471 --> 00:12:32,126
I have a superpower.
160
00:12:32,768 --> 00:12:35,408
I can sense mistakes
while I'm making them.
161
00:12:35,798 --> 00:12:37,922
That's not much
of a superpower.
162
00:12:38,087 --> 00:12:39,356
It's useless.
163
00:12:41,994 --> 00:12:43,994
- Sorry.
- Hey.
164
00:12:44,712 --> 00:12:46,096
It's okay.
165
00:12:46,572 --> 00:12:48,236
Tell me
what you're feeling.
166
00:12:53,432 --> 00:12:54,744
Hollow.
167
00:12:57,182 --> 00:12:58,502
Hopeless.
168
00:13:00,822 --> 00:13:02,275
Lonely.
169
00:13:05,783 --> 00:13:07,252
Afraid.
170
00:13:23,604 --> 00:13:25,471
Is that gonna help at all?
171
00:13:26,369 --> 00:13:28,580
Maybe for a few hours
anyway.
172
00:13:39,596 --> 00:13:40,861
That's mine.
173
00:13:41,033 --> 00:13:43,549
Give it back.
You'll break it.
174
00:13:43,634 --> 00:13:45,274
I never understood
your fascination
175
00:13:45,359 --> 00:13:46,557
with this toy.
176
00:13:46,751 --> 00:13:48,002
It's not a toy.
177
00:13:50,674 --> 00:13:51,916
It's a tool.
178
00:13:52,166 --> 00:13:53,432
It helps me think.
179
00:13:55,221 --> 00:13:57,669
The only thing it ever made me
think of was smashing it open
180
00:13:57,753 --> 00:13:59,838
with a hammer
to get the prize inside.
181
00:14:00,282 --> 00:14:01,666
Oh, sister.
182
00:14:02,782 --> 00:14:04,322
I'm making progress.
183
00:14:05,181 --> 00:14:06,518
Are you?
184
00:14:07,236 --> 00:14:08,826
It's admirably
well-concealed.
185
00:14:08,965 --> 00:14:11,908
She dreams,
a recurring dream.
186
00:14:12,665 --> 00:14:13,853
She dreams?
187
00:14:15,205 --> 00:14:16,346
That's your progress?
188
00:14:16,480 --> 00:14:18,658
Why did he program her
to dream?
189
00:14:18,925 --> 00:14:21,127
What function
does it serve?
190
00:14:21,793 --> 00:14:23,837
And what does she
dream of?
191
00:14:25,252 --> 00:14:26,940
The two of you
growing old together?
192
00:14:27,025 --> 00:14:30,447
Making freakish
little android babies?
193
00:14:31,505 --> 00:14:33,340
Do you dream of her,
too?
194
00:14:38,268 --> 00:14:40,096
You are in love with her.
195
00:14:41,797 --> 00:14:43,424
With it.
196
00:14:44,884 --> 00:14:46,322
A program.
197
00:14:47,189 --> 00:14:48,525
A machine.
198
00:14:49,423 --> 00:14:50,619
Enough, Narek.
199
00:14:50,707 --> 00:14:52,738
I'm taking control of
this operation as of now.
200
00:14:52,839 --> 00:14:55,605
Every piece of synthetic design
serves a purpose.
201
00:14:57,441 --> 00:14:58,980
Why give her dreams?
202
00:15:00,457 --> 00:15:01,520
Why give her
nightmares?
203
00:15:01,613 --> 00:15:04,020
It's a malfunction,
a bug.
204
00:15:04,136 --> 00:15:05,879
It's exactly
the opposite.
205
00:15:09,387 --> 00:15:10,776
I'm listening.
206
00:15:11,426 --> 00:15:13,512
Her neural pathways
are auto-heuristic,
207
00:15:14,035 --> 00:15:17,230
always seeking and forming
more efficient connections.
208
00:15:17,536 --> 00:15:19,937
Every day,
that capability must bump
209
00:15:20,022 --> 00:15:21,648
against clear evidence
that she is not,
210
00:15:21,733 --> 00:15:23,879
as she believes,
a human being.
211
00:15:25,672 --> 00:15:28,132
That cognitive dissonance
must go somewhere.
212
00:15:29,012 --> 00:15:31,973
You're saying the robot girl
has an unconscious?
213
00:15:32,348 --> 00:15:33,441
Yes.
214
00:15:34,173 --> 00:15:35,715
And when she dreams,
215
00:15:35,800 --> 00:15:38,177
she's reconciling
the two views of herself...
216
00:15:38,354 --> 00:15:41,144
Human and synthetic.
217
00:15:41,565 --> 00:15:45,068
Bits of truth are trying to find
their way to the surface.
218
00:15:45,253 --> 00:15:46,839
It's not a malfunction.
219
00:15:47,988 --> 00:15:49,495
It's a vulnerability.
220
00:15:50,424 --> 00:15:52,491
If I can get her to tell me
about her dreams,
221
00:15:52,576 --> 00:15:54,277
I can access
her underlying engrams
222
00:15:54,393 --> 00:15:56,527
without triggering
her self-defense subroutines.
223
00:15:56,853 --> 00:15:58,964
The information is all
in there.
224
00:16:00,293 --> 00:16:02,714
She knows far more
than she thinks she knows.
225
00:16:02,799 --> 00:16:05,136
Including the location
of their home world.
226
00:16:07,284 --> 00:16:08,508
So now...?
227
00:16:08,601 --> 00:16:10,394
Keep sharing her bed?
228
00:16:10,964 --> 00:16:14,223
Endlessly fidgeting with her
until she pops open
229
00:16:14,307 --> 00:16:16,300
like that stupid box?
230
00:16:19,893 --> 00:16:22,013
The key to opening
the tan zhekran
231
00:16:22,148 --> 00:16:25,544
is taking the time to understand
what's keeping it closed.
232
00:16:26,402 --> 00:16:27,529
Listen.
233
00:16:28,904 --> 00:16:29,950
Feel.
234
00:16:31,459 --> 00:16:34,989
Move each piece
ever so slightly, and then,
235
00:16:35,864 --> 00:16:37,403
once you're sure...
236
00:16:45,171 --> 00:16:46,833
Am I supposed to be
impressed?
237
00:16:46,972 --> 00:16:48,200
Hmm.
238
00:16:49,086 --> 00:16:51,513
Patience...
sister.
239
00:16:52,552 --> 00:16:53,958
A quality
you never had.
240
00:17:07,458 --> 00:17:09,069
In a few hours,
we'll be crossing out
241
00:17:09,153 --> 00:17:11,864
of the old neutral zone
and into Romulan space,
242
00:17:12,349 --> 00:17:15,232
which puts us in breach
of galactic treaty, but
243
00:17:15,317 --> 00:17:17,677
I'm fine with that, because
I know that you have a plan
244
00:17:17,762 --> 00:17:19,578
for how to access
a restricted
245
00:17:19,663 --> 00:17:22,607
Romulan research
facility on a Borg cube
246
00:17:22,692 --> 00:17:26,045
crawling with Tal Shiar,
without authorization.
247
00:17:26,130 --> 00:17:27,419
Also,
248
00:17:27,504 --> 00:17:29,161
- without dying.
- I have been
249
00:17:29,246 --> 00:17:30,419
giving it some thought,
250
00:17:30,504 --> 00:17:32,568
- and I believe that...
- I was thinking we could
251
00:17:32,652 --> 00:17:33,777
pose as scientists.
252
00:17:33,862 --> 00:17:35,622
- Given my qualifications...
- It won't work.
253
00:17:36,541 --> 00:17:38,394
If the Romulans
don't recognize me
254
00:17:38,479 --> 00:17:41,128
the moment that I set foot
off this ship, the Borg will.
255
00:17:41,213 --> 00:17:44,378
The collective do not forget
one of their own.
256
00:17:44,472 --> 00:17:48,347
The only safe way to access
the cube is the Qowat Milat way,
257
00:17:48,658 --> 00:17:50,323
by being perfectly open.
258
00:17:50,486 --> 00:17:52,300
That is the Qowat Milat way.
259
00:17:57,253 --> 00:17:59,745
The obvious tension
between you makes me uneasy.
260
00:18:00,300 --> 00:18:03,386
There is an
organization on the Artifact called
261
00:18:03,471 --> 00:18:05,567
"the Borg Reclamation Project."
262
00:18:05,652 --> 00:18:08,737
It maintains
its independence by treaty.
263
00:18:08,881 --> 00:18:12,464
If I can get Federation
diplomatic credentials
264
00:18:12,549 --> 00:18:14,448
as an envoy
to the project,
265
00:18:14,760 --> 00:18:16,678
then the Romulans
will be forced
266
00:18:16,763 --> 00:18:18,597
to let me meet
with the director,
267
00:18:18,889 --> 00:18:22,620
or risk an incident
with the Federation.
268
00:18:22,792 --> 00:18:25,044
What if the director
doesn't want to meet with you?
269
00:18:25,370 --> 00:18:28,105
I know him,
and I think he will.
270
00:18:28,213 --> 00:18:30,964
Remind me why the Federation
would do this for you.
271
00:18:31,666 --> 00:18:33,652
They are not doing it
for me.
272
00:18:33,897 --> 00:18:36,534
Okay, okay.
All right, just back off.
273
00:18:36,659 --> 00:18:39,573
Back off. Everybody just
give me some space.
274
00:18:39,667 --> 00:18:41,871
You want me to sweet-talk
the Federation...
275
00:18:41,956 --> 00:18:43,308
This is a bad idea.
276
00:18:43,393 --> 00:18:45,410
...then stand back
and keep your mouths shut.
277
00:18:52,503 --> 00:18:53,941
All right.
278
00:18:57,065 --> 00:18:58,065
Computer.
279
00:18:58,370 --> 00:19:00,331
Requesting subspace relay
280
00:19:00,504 --> 00:19:05,370
through Commnet 4, using
my cr... crypt... cryptonym,
281
00:19:05,550 --> 00:19:07,441
to the following.
282
00:19:10,136 --> 00:19:12,128
Commander Raffaela Musicker.
283
00:19:12,213 --> 00:19:13,224
Emmy.
284
00:19:13,309 --> 00:19:14,802
I knew I should've
screened that call.
285
00:19:14,971 --> 00:19:18,030
Oh, come on.
You can't get rid of me.
286
00:19:18,115 --> 00:19:20,237
I know where all
your bodies are buried.
287
00:19:20,337 --> 00:19:21,690
Ancient history.
288
00:19:21,902 --> 00:19:23,652
- What do you need?
- Uh, ow.
289
00:19:23,737 --> 00:19:25,784
What? So I only call you
when I need something?
290
00:19:25,869 --> 00:19:28,512
Or when you're lit
and feeling sentimental.
291
00:19:28,597 --> 00:19:29,684
Well, listen, babe,
292
00:19:29,769 --> 00:19:31,300
I need some diplomatic
credentials.
293
00:19:31,385 --> 00:19:33,980
Not for me.
For Jean-Luc Picard.
294
00:19:34,065 --> 00:19:36,395
Picard? You're working
with him again?
295
00:19:36,480 --> 00:19:38,097
- Mm-hmm.
- Where is he going?
296
00:19:38,302 --> 00:19:39,605
- To the Artifact.
- Ha, ha.
297
00:19:39,690 --> 00:19:40,694
Seriously,
where is he going?
298
00:19:40,778 --> 00:19:44,639
No, they have this, uh,
Borg Reclamation Project going.
299
00:19:44,808 --> 00:19:47,706
I guess JL needs
to meet with the director.
300
00:19:47,870 --> 00:19:49,847
It's kind of a little
personal mission he's on.
301
00:19:49,932 --> 00:19:52,871
I wish I could help, Raffi,
but this is one
302
00:19:52,956 --> 00:19:54,229
that I just can't do.
303
00:19:54,509 --> 00:19:56,980
Access is
for scientific research only.
304
00:19:57,173 --> 00:20:00,488
Whole Romulan angle makes it
a very dicey proposition.
305
00:20:01,035 --> 00:20:05,090
The Romulans are in a
250-year bad mood.
306
00:20:05,175 --> 00:20:07,848
It... it would mean a lot
to the admiral.
307
00:20:08,113 --> 00:20:09,910
Like I said,
I wish I could help.
308
00:20:10,123 --> 00:20:11,215
Uh-huh.
309
00:20:11,777 --> 00:20:14,379
No, no, I...
Hey, I understand.
310
00:20:14,738 --> 00:20:16,798
It's-it's just, it might
be a little awkward
311
00:20:16,882 --> 00:20:20,144
when we show up there in
about three hours from now.
312
00:20:20,750 --> 00:20:21,980
What?!
313
00:20:22,352 --> 00:20:24,187
- Sending my location.
- W-Wait.
314
00:20:24,272 --> 00:20:27,348
Raffi! Who authorized you
to even be out there?
315
00:20:27,433 --> 00:20:29,644
I mean,
you know Picard.
316
00:20:29,785 --> 00:20:33,246
Every part of that guy
that's not ego is rampaging id.
317
00:20:33,331 --> 00:20:35,598
Okay, you listen to me
very carefully.
318
00:20:35,807 --> 00:20:37,660
You turn around
immediately.
319
00:20:37,745 --> 00:20:39,152
Do not proceed.
320
00:20:39,288 --> 00:20:41,443
- It's too late.
- If you go out there without permission,
321
00:20:41,527 --> 00:20:43,659
- It's technically an act of war.
- I know!
322
00:20:43,826 --> 00:20:46,441
I know. And even
if you guys deny involvement,
323
00:20:46,526 --> 00:20:48,611
the Romulans are never
gonna buy it, right?
324
00:20:48,696 --> 00:20:50,558
I mean, Picard's
so Federation,
325
00:20:50,643 --> 00:20:53,270
his face is still probably
on the damn brochures.
326
00:20:53,472 --> 00:20:56,902
Which is why I'm giving
you this heads-up.
327
00:20:57,298 --> 00:20:58,965
Look, we do this proper.
328
00:20:59,340 --> 00:21:00,622
Diplomatic mission.
329
00:21:00,707 --> 00:21:02,590
Official letter
of credence.
330
00:21:03,097 --> 00:21:04,863
I don't want to
end up on the wrong side
331
00:21:04,948 --> 00:21:06,699
of a disruptor cannon, Emmy.
332
00:21:06,784 --> 00:21:10,580
Hey, I mean, I'm still planning
on drinking myself to death.
333
00:21:17,863 --> 00:21:19,152
24 hours.
334
00:21:19,301 --> 00:21:20,496
In and out.
335
00:21:21,793 --> 00:21:25,558
And, Raffi, I'm saying this
as an old friend...
336
00:21:26,465 --> 00:21:28,926
Never call me again.
337
00:21:40,015 --> 00:21:42,018
Whoa, whoa, whoa.
338
00:22:08,675 --> 00:22:10,503
I had the dream
again last night.
339
00:22:11,706 --> 00:22:13,831
I meant to ask my
mom about it, but...
340
00:22:14,823 --> 00:22:15,831
Yes?
341
00:22:16,728 --> 00:22:19,378
I fell asleep
while I was talking to her.
342
00:22:19,800 --> 00:22:21,256
Does that happen often?
343
00:22:22,183 --> 00:22:23,863
You fall asleep
when you're talking to her?
344
00:22:24,260 --> 00:22:25,392
No.
345
00:22:26,368 --> 00:22:27,831
Maybe. I don't know.
346
00:22:30,675 --> 00:22:32,042
What's wrong?
347
00:22:32,268 --> 00:22:33,432
Nothing.
348
00:22:34,050 --> 00:22:35,613
Narek, what is it?
349
00:22:37,048 --> 00:22:39,043
On any Romulan facility,
all incoming
350
00:22:39,128 --> 00:22:40,786
and outgoing transmissions
are routinely monitored.
351
00:22:40,870 --> 00:22:42,293
Now, obviously the concern here
352
00:22:42,378 --> 00:22:44,714
is to keep the Borg technology
secure, but...
353
00:22:44,933 --> 00:22:46,878
any kind of anomaly
is automatically flagged.
354
00:22:47,003 --> 00:22:49,121
Anomaly?
What do you mean?
355
00:22:49,206 --> 00:22:52,128
I'm told that each call to your
mother lasts for 70 seconds.
356
00:22:52,409 --> 00:22:55,152
Every call, every day.
357
00:22:55,993 --> 00:22:57,902
70 seconds exactly.
358
00:22:59,823 --> 00:23:01,190
That's impossible.
359
00:23:01,792 --> 00:23:03,152
I can show you the logs.
360
00:23:21,874 --> 00:23:23,777
How long you known me,
Chris?
361
00:23:26,058 --> 00:23:27,495
A while now.
362
00:23:32,518 --> 00:23:34,003
I have a son.
363
00:23:36,026 --> 00:23:37,456
Did you know that?
364
00:23:39,292 --> 00:23:41,528
Know a person for years
and never meet their kid.
365
00:23:41,613 --> 00:23:43,284
What does that say?
366
00:23:50,206 --> 00:23:51,578
He's grown.
367
00:23:53,269 --> 00:23:54,738
Married.
368
00:23:56,362 --> 00:23:58,105
About to have a kid
of his own.
369
00:24:00,859 --> 00:24:02,277
A little girl.
370
00:24:07,191 --> 00:24:08,980
Nobody I'll ever know.
371
00:24:38,187 --> 00:24:40,753
No one gets all
of it right, Raf.
372
00:24:53,212 --> 00:24:54,629
Hi. Mom?
373
00:24:54,722 --> 00:24:56,621
Honey?
Are you okay?
374
00:24:56,706 --> 00:24:58,878
What time is it there?
Shouldn't you be at work?
375
00:24:59,198 --> 00:25:00,684
Mom, I-I never got to talk
376
00:25:00,769 --> 00:25:02,730
to you about that dream
that I had last night.
377
00:25:03,363 --> 00:25:04,395
Is Dad there?
378
00:25:04,480 --> 00:25:07,706
He's in his lab,
but he asked not to be disturbed.
379
00:25:14,105 --> 00:25:15,386
Mom...
380
00:25:16,761 --> 00:25:17,808
Mom, I think...
381
00:25:18,089 --> 00:25:19,871
I think there's something wrong
with me.
382
00:25:19,956 --> 00:25:22,448
There is.
You're working too hard.
383
00:25:23,277 --> 00:25:26,370
If you don't need to be at work
right away, why not lie down?
384
00:25:26,534 --> 00:25:27,588
No, Mom...
385
00:25:35,993 --> 00:25:37,908
...why not lie down?
386
00:25:38,571 --> 00:25:39,759
There is.
387
00:25:40,861 --> 00:25:41,915
Mom.
388
00:25:41,999 --> 00:25:45,555
If you don't have to be at work
right away, why not lie down?
389
00:25:52,367 --> 00:25:53,923
"Per your urgent request,
390
00:25:54,008 --> 00:25:56,814
"Admiral Jean-Luc Picard
is hereby granted
391
00:25:56,899 --> 00:26:00,048
"temporary credentials as
the Federation's special envoy
392
00:26:00,140 --> 00:26:02,288
"to the Borg
Reclamation Project.
393
00:26:02,695 --> 00:26:04,892
"For a purpose consisting of
and limited to meeting
394
00:26:04,977 --> 00:26:07,315
"with the project's
executive director.
395
00:26:08,156 --> 00:26:10,636
"The credentials are
valid for Admiral Picard, and...
396
00:26:13,030 --> 00:26:15,250
...and shall not be renewed."
397
00:26:15,654 --> 00:26:17,555
We have to stay on the ship.
398
00:26:20,156 --> 00:26:21,609
I assume so.
399
00:26:21,875 --> 00:26:23,320
You look disappointed.
400
00:26:23,734 --> 00:26:25,364
No. Relieved.
401
00:26:29,953 --> 00:26:31,281
Hmm.
402
00:26:32,835 --> 00:26:34,531
We haven't been cleared to land.
403
00:26:35,008 --> 00:26:36,961
The Romulans have
restricted you to
404
00:26:37,147 --> 00:26:39,045
specific beam-in coordinates.
405
00:26:39,130 --> 00:26:40,665
Of course I'll come with you.
406
00:26:42,165 --> 00:26:43,360
You heard.
407
00:26:44,025 --> 00:26:45,188
Me only.
408
00:26:45,280 --> 00:26:46,298
The pledge
I made to you is stronger
409
00:26:46,382 --> 00:26:47,589
than some
diplomatic credential.
410
00:26:47,673 --> 00:26:50,133
You think
I relish going alone?
411
00:26:50,467 --> 00:26:52,697
It's either alone
or not at all.
412
00:26:52,782 --> 00:26:54,508
I already hate
this place.
413
00:26:56,027 --> 00:26:57,180
Rios, I will keep
414
00:26:57,265 --> 00:26:59,258
communications open.
415
00:27:00,867 --> 00:27:02,649
And no matter what,
416
00:27:02,905 --> 00:27:05,452
you do not leave this ship.
417
00:27:05,843 --> 00:27:07,289
Is that clear?
418
00:28:24,937 --> 00:28:27,577
Probable age: 37 months.
419
00:28:30,194 --> 00:28:31,429
What?
420
00:28:31,929 --> 00:28:34,070
No, no, no.
421
00:28:42,342 --> 00:28:44,797
Probable age: 37 months.
422
00:28:47,391 --> 00:28:49,366
Probable age: thirty...
423
00:28:50,851 --> 00:28:53,603
Probable age: 37 months.
424
00:28:54,271 --> 00:28:56,605
Probable age:
37 months.
425
00:28:56,698 --> 00:28:58,359
37 months.
426
00:29:05,448 --> 00:29:08,660
Probable age: 37 months.
427
00:29:25,464 --> 00:29:27,793
Probable age: 37 months.
428
00:29:53,407 --> 00:29:54,704
Hello?
429
00:31:03,688 --> 00:31:05,313
Let go!
430
00:31:06,163 --> 00:31:07,331
Let go of me!
431
00:31:07,432 --> 00:31:10,290
- No!
- They don't want you to fall.
432
00:31:24,629 --> 00:31:26,134
Hugh?
433
00:31:34,430 --> 00:31:38,040
I didn't believe it until now.
434
00:31:38,643 --> 00:31:42,352
Welcome
to the Borg Reclamation Project.
435
00:31:42,884 --> 00:31:44,587
I don't know what
you're doing here,
436
00:31:44,672 --> 00:31:47,305
but I'll help you any way I can.
437
00:31:47,398 --> 00:31:50,236
Oh,
I'll take a friendly face.
438
00:32:07,258 --> 00:32:09,176
Coming back is hard.
439
00:32:09,447 --> 00:32:10,907
I know.
440
00:32:11,389 --> 00:32:12,555
This is the last place
441
00:32:12,640 --> 00:32:14,860
any of us would ever want
to see again.
442
00:32:16,022 --> 00:32:17,845
How can you stand it?
443
00:32:18,222 --> 00:32:20,640
Why would you choose
to live here?
444
00:32:21,006 --> 00:32:22,860
Project needed a director.
445
00:32:23,664 --> 00:32:26,360
At least as a citizen
of the Federation,
446
00:32:26,632 --> 00:32:28,216
I can leave at any time.
447
00:32:28,301 --> 00:32:30,678
Unlike all the other xBs
on this cube.
448
00:32:30,847 --> 00:32:31,868
XBs?
449
00:32:31,953 --> 00:32:33,204
Former Borg.
450
00:32:33,289 --> 00:32:34,665
It's what we call ourselves.
451
00:32:34,750 --> 00:32:35,743
Ah.
452
00:32:35,828 --> 00:32:38,852
A new name can be the first step
to a new identity.
453
00:32:39,050 --> 00:32:40,563
I learned that
on the Enterprise
454
00:32:40,648 --> 00:32:42,157
all those years ago.
455
00:32:54,678 --> 00:32:58,118
This is not a
Borg cube anymore.
456
00:32:58,613 --> 00:33:00,509
It's the Artifact.
457
00:33:00,902 --> 00:33:03,259
And you
are Jean-Luc Picard,
458
00:33:03,399 --> 00:33:04,977
not Locutus.
459
00:33:07,691 --> 00:33:10,573
All that
is long behind you.
460
00:33:13,224 --> 00:33:15,409
Thank you, Hugh.
461
00:33:15,970 --> 00:33:18,889
You're right.
462
00:33:18,974 --> 00:33:21,643
It was
a very long time ago.
463
00:33:21,934 --> 00:33:23,268
Tell me how I can help.
464
00:33:23,353 --> 00:33:24,862
I-I'm looking for someone.
465
00:33:24,947 --> 00:33:27,157
Um, appearance,
466
00:33:27,242 --> 00:33:29,159
human from Earth.
467
00:33:29,299 --> 00:33:32,343
She may be engaged
in some research here.
468
00:33:32,833 --> 00:33:33,971
H-Her name is Soji...
469
00:33:34,056 --> 00:33:35,597
Dr. Soji Asha.
470
00:33:36,260 --> 00:33:37,854
Yes.
471
00:33:39,400 --> 00:33:41,318
I take it
she's in serious danger.
472
00:33:41,403 --> 00:33:44,440
What...
Wh-Why would you ask that?
473
00:33:44,525 --> 00:33:47,107
A hunch.
Something about her.
474
00:33:47,364 --> 00:33:50,491
Something about you coming
this far to this place.
475
00:33:50,856 --> 00:33:53,839
And something about the dashing
young Romulan spy who showed up
476
00:33:53,924 --> 00:33:56,969
two weeks ago, pretending not to
be asking questions about her.
477
00:33:57,054 --> 00:33:59,056
Can you take me to her now?
478
00:34:01,268 --> 00:34:02,815
Everything I own, Narek.
479
00:34:02,900 --> 00:34:04,818
Nothing is older
than three years.
480
00:34:05,074 --> 00:34:07,690
None of it. Photos.
Journal entries.
481
00:34:08,308 --> 00:34:10,292
How do you explain this?
482
00:34:11,018 --> 00:34:12,630
I can't.
483
00:34:13,355 --> 00:34:17,135
Somehow, everything in my life
has just been fabricated.
484
00:34:17,970 --> 00:34:19,784
I mean, my calls home. My...
485
00:34:20,020 --> 00:34:22,307
My mother, Narek.
How can my...
486
00:34:22,454 --> 00:34:24,414
How can my mother not be...
487
00:34:24,971 --> 00:34:26,456
Have you considered
the possibility
488
00:34:26,541 --> 00:34:29,339
that someone may have implanted
false memories in you?
489
00:34:31,149 --> 00:34:32,674
It's not unheard of.
490
00:34:33,066 --> 00:34:34,651
I know it sounds mad,
491
00:34:34,736 --> 00:34:36,971
but say someone
hoped to use you
492
00:34:37,056 --> 00:34:40,034
to obtain or find something
for them here on the cube.
493
00:34:40,119 --> 00:34:42,772
Altered your memories to
conceal their purpose,
494
00:34:42,857 --> 00:34:44,317
even from you.
495
00:34:45,174 --> 00:34:46,682
To find something?
496
00:34:49,625 --> 00:34:51,190
Narek, I'm scared.
497
00:34:51,275 --> 00:34:52,443
I know.
498
00:34:52,528 --> 00:34:54,589
I know. I know. I know.
499
00:34:57,382 --> 00:34:59,706
And we are going to get
to the bottom of this.
500
00:35:00,674 --> 00:35:02,104
Together.
501
00:35:03,543 --> 00:35:05,252
I may know a way
502
00:35:05,454 --> 00:35:08,120
to help you understand
what is happening.
503
00:35:08,204 --> 00:35:10,581
It's a traditional
Romulan practice.
504
00:35:10,666 --> 00:35:13,214
A form of... meditation.
505
00:35:13,299 --> 00:35:14,841
The Zhal Makh?
506
00:35:15,687 --> 00:35:16,769
I've-I've read about it.
507
00:35:16,854 --> 00:35:18,839
I thought it was taboo
to non-Romulans.
508
00:35:18,924 --> 00:35:20,370
It is.
509
00:35:21,448 --> 00:35:23,674
That's all the more reason
we should try it.
510
00:35:28,722 --> 00:35:30,323
Come on.
511
00:35:51,607 --> 00:35:52,880
What is this place?
512
00:35:52,965 --> 00:35:54,237
Where our patients come
513
00:35:54,322 --> 00:35:57,682
to recover after the trauma
of the reclamation procedure.
514
00:36:02,167 --> 00:36:04,995
I would never have believed that
515
00:36:05,184 --> 00:36:08,659
assimilation could be
undone on this scale.
516
00:36:09,338 --> 00:36:11,745
And by
Romulans, no less.
517
00:36:47,017 --> 00:36:50,151
The outcomes
are far from ideal.
518
00:36:50,253 --> 00:36:52,667
What you're doing
is good, Hugh.
519
00:36:52,796 --> 00:36:55,237
There's no need for
it to be perfect.
520
00:36:55,352 --> 00:36:57,228
After all these
years, you're...
521
00:36:57,793 --> 00:37:00,378
showing what the Borg are,
522
00:37:00,463 --> 00:37:01,923
underneath.
523
00:37:02,694 --> 00:37:04,153
They're victims.
524
00:37:06,409 --> 00:37:08,237
Not monsters.
525
00:37:09,163 --> 00:37:11,370
Still, we remain the
most hated people
526
00:37:11,455 --> 00:37:12,414
in the galaxy.
527
00:37:12,499 --> 00:37:14,362
Just as helpless
528
00:37:14,447 --> 00:37:16,487
and enslaved as before.
529
00:37:17,186 --> 00:37:20,526
Only now our queen is a Romulan.
530
00:37:25,673 --> 00:37:28,258
Thank you for
showing me this.
531
00:37:28,795 --> 00:37:31,323
No one could understand it
better than you.
532
00:37:32,706 --> 00:37:34,026
And a Picard
who might advocate
533
00:37:34,111 --> 00:37:35,807
for free Borg...
534
00:37:36,915 --> 00:37:39,128
Now, that would be
quite a thing, wouldn't it?
535
00:37:40,573 --> 00:37:42,354
And you did come
all this way.
536
00:37:43,846 --> 00:37:46,003
It seems Soji
called in today.
537
00:37:46,996 --> 00:37:49,228
Let's see if we can go
find her for you.
538
00:37:57,973 --> 00:37:59,433
Raffi.
539
00:37:59,671 --> 00:38:01,714
Raf. Raf. Wake up.
540
00:38:02,522 --> 00:38:04,566
Here, I got you coffee.
541
00:38:10,187 --> 00:38:11,706
Also,
542
00:38:11,806 --> 00:38:13,612
you owe me two
strips of latinum.
543
00:38:14,205 --> 00:38:15,658
The twin's still alive.
544
00:38:15,939 --> 00:38:17,628
- Bullshit.
- Fact.
545
00:38:17,974 --> 00:38:19,362
Picard checked in.
546
00:38:20,604 --> 00:38:22,643
I thought
that was a safe bet.
547
00:38:25,174 --> 00:38:26,612
Why?
548
00:38:27,393 --> 00:38:29,503
Because you're
a terminal pessimist?
549
00:38:29,705 --> 00:38:31,792
N... No.
550
00:38:32,737 --> 00:38:34,589
Why keep her alive?
551
00:38:36,659 --> 00:38:38,878
The Tal Shiar killed Dahj.
552
00:38:39,074 --> 00:38:41,057
They went after Maddox
on Freecloud.
553
00:38:41,142 --> 00:38:42,706
They know
what she looks like.
554
00:38:42,879 --> 00:38:44,422
They have to be
onto her.
555
00:38:44,850 --> 00:38:46,495
Why keep her alive?
556
00:38:48,012 --> 00:38:50,964
Well, they must need her
for something.
557
00:38:56,469 --> 00:38:59,440
What does
the Tal Shiar need
558
00:38:59,525 --> 00:39:01,260
from a synth?
559
00:39:13,897 --> 00:39:14,995
Is this room free?
560
00:39:16,494 --> 00:39:17,659
She's with me.
561
00:39:35,656 --> 00:39:37,464
Sorry about that.
562
00:39:38,714 --> 00:39:42,009
First things first.
Remove your boots.
563
00:40:02,745 --> 00:40:04,276
It's beautiful.
564
00:40:05,354 --> 00:40:08,042
You asked the other day
if I cared about you.
565
00:40:08,610 --> 00:40:11,010
It's not that I didn't
want to answer, it's just...
566
00:40:11,489 --> 00:40:12,667
out there it feels
567
00:40:12,752 --> 00:40:14,237
too dangerous
to show you.
568
00:40:15,915 --> 00:40:17,417
Here I'm safe...
569
00:40:19,056 --> 00:40:20,823
...to show you
my true self.
570
00:40:21,775 --> 00:40:23,318
To be...
571
00:40:23,707 --> 00:40:25,104
Vulnerable?
572
00:40:28,156 --> 00:40:29,495
Hrai Yan.
573
00:40:30,615 --> 00:40:32,033
What? I...
574
00:40:32,118 --> 00:40:33,729
My true name...
575
00:40:34,489 --> 00:40:36,073
is Hrai Yan.
576
00:40:42,220 --> 00:40:43,510
Do I start here?
577
00:40:44,045 --> 00:40:45,462
Yes.
578
00:40:45,648 --> 00:40:47,191
The yut makh.
579
00:40:47,494 --> 00:40:49,214
That means "closing,"
not "opening."
580
00:40:49,347 --> 00:40:51,974
Because the journey along
the path of the Zhal Makh
581
00:40:52,176 --> 00:40:53,886
is understood as a journey
that always begins
582
00:40:53,970 --> 00:40:55,763
with the closing
of the eyes.
583
00:40:55,848 --> 00:40:58,620
A journey into the center of
the mind's most intimate space,
584
00:40:58,705 --> 00:41:00,823
where deepest
truths are hidden.
585
00:41:02,621 --> 00:41:04,182
Your dreams.
586
00:41:11,705 --> 00:41:13,540
I'm back
where it always starts.
587
00:41:14,206 --> 00:41:16,151
I hear the rain hit the window.
588
00:41:16,236 --> 00:41:17,018
Daddy?
589
00:41:17,103 --> 00:41:19,096
Why do you
call out for your father?
590
00:41:19,839 --> 00:41:21,573
Because I was scared.
591
00:41:21,790 --> 00:41:23,120
Of what?
592
00:41:23,926 --> 00:41:25,456
The thunder?
593
00:41:26,336 --> 00:41:28,526
Were you afraid of
thunder as a child?
594
00:41:29,546 --> 00:41:30,630
I-I don't know.
595
00:41:30,715 --> 00:41:32,003
Eyes on the path.
596
00:41:33,910 --> 00:41:37,746
How does it make you
feel when your father doesn't respond?
597
00:41:37,831 --> 00:41:39,557
Lonely?
598
00:41:39,851 --> 00:41:41,018
Abandoned.
599
00:41:41,165 --> 00:41:42,415
Good.
600
00:41:42,500 --> 00:41:43,876
You're turning
into lu shiar,
601
00:41:43,961 --> 00:41:45,128
Lifting the Eyes.
602
00:41:45,213 --> 00:41:46,612
There's a window, yes?
603
00:41:47,244 --> 00:41:48,869
What's outside?
604
00:41:49,642 --> 00:41:51,612
I don't know. I've never
looked that way before.
605
00:41:51,721 --> 00:41:52,767
Try.
606
00:41:53,322 --> 00:41:54,739
I can't.
607
00:41:55,753 --> 00:41:56,854
It's okay.
608
00:41:57,421 --> 00:41:59,464
Try grounding yourself
in details.
609
00:41:59,915 --> 00:42:01,698
Tell me what you can feel.
610
00:42:10,909 --> 00:42:12,901
Squoodgy's fur
against my fingers.
611
00:42:13,799 --> 00:42:15,362
My hair is cold.
612
00:42:15,863 --> 00:42:17,197
I'm sweating.
613
00:42:17,281 --> 00:42:18,573
Good.
614
00:42:18,782 --> 00:42:20,829
Now, the key to the Zhal Makh
is realizing
615
00:42:20,914 --> 00:42:22,207
that you're in control.
616
00:42:22,563 --> 00:42:23,805
Your mind.
617
00:42:24,270 --> 00:42:25,477
Your dreams.
618
00:42:26,582 --> 00:42:29,423
You must feel free to explore
in any way that you please.
619
00:42:30,410 --> 00:42:32,626
Do you feel like
you're in control?
620
00:42:37,510 --> 00:42:39,094
I don't see much.
621
00:42:40,212 --> 00:42:42,001
Darkness.
622
00:42:42,226 --> 00:42:43,641
Maybe trees.
623
00:42:44,163 --> 00:42:45,665
- Trees?
- But...
624
00:42:45,908 --> 00:42:47,475
But I'm not sure.
625
00:42:48,070 --> 00:42:49,988
Now, you're doing
really well.
626
00:42:50,631 --> 00:42:52,318
You're turning
another corner.
627
00:42:52,525 --> 00:42:54,109
Qlam wath.
628
00:42:54,552 --> 00:42:56,177
The Unfolding.
629
00:43:02,779 --> 00:43:05,240
I'm at the door
to my father's workshop.
630
00:43:06,143 --> 00:43:08,603
I can...
I can see him inside, but...
631
00:43:09,296 --> 00:43:11,172
I can't see
what he's working on.
632
00:43:11,257 --> 00:43:13,134
- Why not?
- The orchids.
633
00:43:13,230 --> 00:43:14,959
I-I can never
see past the orchids.
634
00:43:15,874 --> 00:43:17,917
He's moving away now, and...
635
00:43:18,115 --> 00:43:20,483
and I want to go inside,
but when I try...
636
00:43:20,568 --> 00:43:21,842
Soji!
637
00:43:23,514 --> 00:43:25,100
- Sorry, I..
- No, it's okay.
638
00:43:25,185 --> 00:43:27,108
- Why-why do you wake up?
- Because I'm scared.
639
00:43:27,193 --> 00:43:28,215
Of what?
640
00:43:28,300 --> 00:43:29,256
I don't know,
641
00:43:29,341 --> 00:43:31,217
of-of getting in trouble.
642
00:43:32,409 --> 00:43:34,202
I'm not supposed to be
in there.
643
00:43:34,692 --> 00:43:36,561
Soji, you're getting so close.
644
00:43:36,646 --> 00:43:38,522
Beyond that door is exactly
645
00:43:38,607 --> 00:43:40,316
what you've been
searching for.
646
00:43:40,613 --> 00:43:43,282
Vri Glam...
The Center.
647
00:43:43,865 --> 00:43:45,648
Your unconscious is trying
to tell you the truth,
648
00:43:45,732 --> 00:43:47,608
but you have to
walk through it.
649
00:43:47,693 --> 00:43:49,987
You have to believe
that you can.
650
00:43:53,797 --> 00:43:55,115
Can you do that?
651
00:43:56,278 --> 00:43:57,514
For me?
652
00:43:59,049 --> 00:44:01,093
I can try.
653
00:44:09,190 --> 00:44:10,929
You're entering
into rok han.
654
00:44:16,467 --> 00:44:18,093
Dr. Asha?
655
00:44:18,178 --> 00:44:20,937
Sectors 5-8 through 5-21
656
00:44:21,022 --> 00:44:24,273
and all over-the-moon sectors
are temporarily closed
657
00:44:24,473 --> 00:44:26,724
due to detected
chronometric activity.
658
00:44:26,910 --> 00:44:28,898
If you have entered
any of the afflicted sectors
659
00:44:28,983 --> 00:44:29,984
What's all this?
660
00:44:30,069 --> 00:44:31,531
In the past 48 hours,
661
00:44:31,616 --> 00:44:33,007
Please proceed to...
662
00:44:47,812 --> 00:44:49,507
I believe she's close
to discovering
663
00:44:49,592 --> 00:44:51,062
who she really is.
664
00:44:51,601 --> 00:44:52,960
What do you mean?
665
00:44:53,406 --> 00:44:54,702
Who is she?
666
00:44:54,787 --> 00:44:56,080
There's no time.
667
00:44:56,208 --> 00:44:58,335
You must find her,
Hugh. Please.
668
00:45:00,653 --> 00:45:02,335
It says she's not
on the cube.
669
00:45:02,488 --> 00:45:04,114
That's not possible.
670
00:45:04,214 --> 00:45:07,551
Unless... someone
has concealed her.
671
00:45:09,288 --> 00:45:10,913
I am pushing
the door now
672
00:45:11,288 --> 00:45:12,706
and I'm stepping inside.
673
00:45:14,725 --> 00:45:16,882
I can see the orchids.
They're beautiful.
674
00:45:16,967 --> 00:45:18,969
They're lit by a skylight.
675
00:45:19,200 --> 00:45:21,039
My father loves them
like they're his children.
676
00:45:21,123 --> 00:45:23,458
Your father is-is going
to shout at you, but this time,
677
00:45:23,543 --> 00:45:24,501
don't let him stop you.
678
00:45:24,620 --> 00:45:26,412
Whatever happens,
keep moving.
679
00:45:27,903 --> 00:45:28,904
Soji!
680
00:45:28,989 --> 00:45:29,958
I see my father.
681
00:45:30,043 --> 00:45:31,538
What does he look like?
682
00:45:31,623 --> 00:45:32,888
Oh, God, his face.
683
00:45:32,973 --> 00:45:34,933
I can't see it.
I can never see it.
684
00:45:35,599 --> 00:45:36,763
Oh, he's coming toward me.
685
00:45:36,848 --> 00:45:38,433
Look behind the orchids now.
686
00:45:38,518 --> 00:45:39,451
Okay. Okay.
687
00:45:39,536 --> 00:45:40,474
I'm looking behind the orchids.
688
00:45:40,559 --> 00:45:42,044
What do you see?
689
00:45:45,787 --> 00:45:47,365
It's me.
690
00:45:47,701 --> 00:45:49,521
It's me, but...
691
00:45:49,606 --> 00:45:52,349
I'm in pieces.
I'm... I'm a doll.
692
00:45:52,434 --> 00:45:54,499
Look up through the
skylight now. What do you see?
693
00:45:54,583 --> 00:45:57,201
I see two red moons,
dark as blood,
694
00:45:57,286 --> 00:45:59,662
and-and lightning,
so much lightning.
695
00:46:02,436 --> 00:46:04,146
Well done, little brother.
696
00:46:04,583 --> 00:46:06,251
Narek, what does it mean?
697
00:46:06,719 --> 00:46:07,904
I need to identify
698
00:46:07,989 --> 00:46:09,061
a planet with two red moons
699
00:46:09,145 --> 00:46:10,435
and constant electrical storms.
700
00:46:10,520 --> 00:46:11,880
What does it mean?
701
00:46:12,367 --> 00:46:14,452
It means...
702
00:46:15,943 --> 00:46:17,396
you found home.
703
00:46:17,997 --> 00:46:19,193
Look.
704
00:46:23,818 --> 00:46:26,341
But I don't understand.
Why was I on the workbench?
705
00:46:26,426 --> 00:46:29,912
Don't worry. You don't have
to worry anymore.
706
00:46:29,997 --> 00:46:32,615
No. Why-why was he
working on me?
707
00:46:38,237 --> 00:46:39,794
Because you're not real.
708
00:46:43,379 --> 00:46:44,982
You never were.
709
00:46:46,635 --> 00:46:47,943
Narek?
710
00:46:51,956 --> 00:46:53,708
Good-bye, Soji.
711
00:46:53,975 --> 00:46:57,102
Narek. Narek.
712
00:46:57,483 --> 00:46:58,857
Narek?
713
00:47:00,125 --> 00:47:01,584
Narek?
714
00:47:04,953 --> 00:47:06,413
Narek.
715
00:47:07,854 --> 00:47:08,887
Narek?
716
00:47:10,407 --> 00:47:11,950
Narek!
717
00:47:12,097 --> 00:47:13,223
Narek!
718
00:47:13,667 --> 00:47:16,294
Narek!
Narek...
719
00:48:00,510 --> 00:48:01,552
Narek.
720
00:48:03,818 --> 00:48:05,615
No, no.
The radiation.
721
00:48:24,726 --> 00:48:26,094
She's back online.
722
00:48:26,179 --> 00:48:27,263
Where is she?
723
00:48:27,348 --> 00:48:30,095
It looks like she's
between two levels.
724
00:48:30,180 --> 00:48:31,328
It's wrong.
725
00:48:31,413 --> 00:48:33,297
It's showing her moving
way too fast.
726
00:48:33,382 --> 00:48:35,300
She's been activated.
727
00:48:35,667 --> 00:48:38,149
You-you must take me
to her now!
728
00:48:38,234 --> 00:48:40,694
Employee badge 74983 stroke 2.
729
00:48:41,571 --> 00:48:43,899
Yes, extremely dangerous.
730
00:48:43,993 --> 00:48:45,787
Straight ahead.
731
00:48:46,188 --> 00:48:47,563
Locutus?
732
00:48:47,729 --> 00:48:49,730
Out of our way, please.
733
00:48:58,051 --> 00:48:59,511
Soji?
734
00:49:00,657 --> 00:49:01,907
Do you know me?
735
00:49:02,102 --> 00:49:04,062
My name is Jean-Luc Picard.
736
00:49:04,147 --> 00:49:06,649
I'm a friend of...
a friend of your father's.
737
00:49:06,951 --> 00:49:09,914
And your sister came to see me,
wanting my help,
738
00:49:09,999 --> 00:49:12,001
but I couldn't help her.
739
00:49:12,094 --> 00:49:13,404
Please, Soji,
let me help you.
740
00:49:13,489 --> 00:49:14,991
- Do you know what's happening to me?
- I do.
741
00:49:15,075 --> 00:49:16,387
- Let me explain.
- Romulans!
742
00:49:16,471 --> 00:49:17,826
Lots of them.
743
00:49:18,455 --> 00:49:20,248
Hugh, can you get us
out of here?
744
00:49:20,333 --> 00:49:21,474
This way.
745
00:49:21,559 --> 00:49:23,644
Come. Come.
746
00:49:24,041 --> 00:49:26,388
Please, trust me.
747
00:49:28,240 --> 00:49:29,450
Please.
748
00:49:33,263 --> 00:49:35,310
They are in some
serious trouble.
749
00:49:35,395 --> 00:49:37,230
And he's not responding.
750
00:49:47,403 --> 00:49:50,380
Which way? Which way?!
751
00:50:05,876 --> 00:50:07,420
This is the queencell.
752
00:50:10,272 --> 00:50:12,433
- I...
- Remember.
753
00:50:12,518 --> 00:50:14,028
Even though you've
never been here before.
754
00:50:14,112 --> 00:50:15,363
Yes.
755
00:50:15,448 --> 00:50:16,840
Same here.
756
00:50:16,925 --> 00:50:18,551
It's all just... there.
757
00:50:41,087 --> 00:50:43,714
This one is from
after your time
758
00:50:43,799 --> 00:50:45,371
A spatial trajector.
759
00:50:45,456 --> 00:50:47,011
The Borg acquired
the technology
760
00:50:47,096 --> 00:50:48,613
after assimilating Sikarians.
761
00:50:48,965 --> 00:50:51,004
Its use was reserved
for the Queen
762
00:50:51,089 --> 00:50:52,423
in the event of an emergency.
763
00:50:52,508 --> 00:50:53,708
It has a theoretical
range of...
764
00:50:53,792 --> 00:50:55,379
40,000 light-years.
765
00:50:57,340 --> 00:51:01,354
Raffi, we found a way to get off
the cube, but we have to go now.
766
00:51:01,439 --> 00:51:02,597
Let's set a rendezvous.
767
00:51:02,682 --> 00:51:04,392
Rendezvous?
Where are you going?
768
00:51:04,477 --> 00:51:07,020
Nepenthe. Rios, do you know it?
769
00:51:07,165 --> 00:51:09,136
Sure. But how...
770
00:51:09,221 --> 00:51:11,139
Just meet us there.
771
00:51:16,497 --> 00:51:17,918
Where's the kid?
772
00:51:23,325 --> 00:51:25,129
Hands in the air.
773
00:51:35,724 --> 00:51:38,977
Elnor, I told you
to stay on the ship.
774
00:51:39,343 --> 00:51:41,620
Yes. I didn't listen.
775
00:51:42,129 --> 00:51:43,422
Thank you.
776
00:51:48,005 --> 00:51:50,917
More guards are coming.
I can hear them.
777
00:51:51,002 --> 00:51:53,296
She's right.
We're almost at full power.
778
00:51:53,381 --> 00:51:55,449
Go. I'll try to
keep them from tracing you.
779
00:51:55,534 --> 00:51:56,885
Elnor, come.
780
00:51:56,970 --> 00:51:59,800
This thing here can
take us to a safer place.
781
00:51:59,885 --> 00:52:01,781
I'll stay behind
and cover your escape.
782
00:52:02,135 --> 00:52:03,784
My blade is pledged
to defend you.
783
00:52:03,869 --> 00:52:05,453
Then I release you
of the pledge.
784
00:52:05,954 --> 00:52:07,205
I decline to be released.
785
00:52:07,290 --> 00:52:08,751
What are you doing?
786
00:52:08,836 --> 00:52:10,377
Preparing to fight.
787
00:52:10,554 --> 00:52:11,596
They're getting closer.
788
00:52:11,765 --> 00:52:12,724
Hugh?
789
00:52:12,809 --> 00:52:14,182
It's ready.
790
00:52:14,267 --> 00:52:15,502
Step through.
791
00:52:15,792 --> 00:52:18,971
Elnor, I will not
leave you behind again.
792
00:52:19,096 --> 00:52:21,181
It fills me with joy
to hear you say that.
793
00:52:21,404 --> 00:52:24,652
Now go. You came so far,
they'll destroy her, Picard! Go!
794
00:52:24,737 --> 00:52:26,284
I'll find you again.
795
00:52:28,423 --> 00:52:29,643
Come.
796
00:52:45,703 --> 00:52:47,574
It will take a few minutes
to shut everything down
797
00:52:47,658 --> 00:52:49,367
and hide this room again.
798
00:52:49,773 --> 00:52:51,354
Can you hold them off
for that long?
799
00:52:51,602 --> 00:52:55,105
I won't need a few minutes.
Stay behind me.
800
00:52:55,648 --> 00:52:56,823
Drop your weapons.
801
00:52:56,908 --> 00:52:58,987
Drop your sword.
802
00:52:59,237 --> 00:53:02,026
Please,
my friends, choose to live.
54440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.