Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,270
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,809
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,410 --> 00:00:08,410
(Episode 79)
4
00:00:16,547 --> 00:00:17,876
You're leaving today?
5
00:00:19,277 --> 00:00:20,286
Yes.
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,146
Please take good care of Mr. Hwang.
7
00:00:24,086 --> 00:00:27,227
Okay. Don't worry about him.
8
00:00:27,827 --> 00:00:29,286
He's up, right?
9
00:00:39,537 --> 00:00:40,867
He's still sleeping.
10
00:00:41,407 --> 00:00:42,407
Mr. Hwang.
11
00:00:44,776 --> 00:00:46,477
He must be very tired.
12
00:00:47,007 --> 00:00:48,507
Sleep a little more.
13
00:00:48,547 --> 00:00:50,446
It'll be a long day.
14
00:00:56,717 --> 00:00:57,956
What is he doing?
15
00:00:58,086 --> 00:00:59,257
He's still sleeping.
16
00:00:59,416 --> 00:01:01,956
I'm going to the restaurant.
17
00:01:02,986 --> 00:01:04,026
Okay.
18
00:01:14,667 --> 00:01:15,706
Sorry.
19
00:01:17,077 --> 00:01:20,376
Sleep until I get back.
20
00:01:50,006 --> 00:01:52,206
Mr. Hwang, it's time to get up.
21
00:01:55,107 --> 00:01:56,846
We have to go to the shareholders meeting.
22
00:02:00,047 --> 00:02:01,087
Mr. Hwang.
23
00:02:03,616 --> 00:02:04,687
Mr. Hwang.
24
00:02:10,157 --> 00:02:11,196
Mr. Hwang.
25
00:02:13,897 --> 00:02:14,897
Mr. Hwang.
26
00:02:16,967 --> 00:02:17,997
Mr. Hwang.
27
00:02:20,707 --> 00:02:22,006
Mr. Hwang!
28
00:03:00,976 --> 00:03:02,006
Wake up.
29
00:03:03,506 --> 00:03:05,476
Wake up, Mr. Hwang!
30
00:03:08,617 --> 00:03:09,617
- Let go. - No!
31
00:03:09,687 --> 00:03:11,557
- Let go. - No!
32
00:03:11,557 --> 00:03:13,786
No!
33
00:03:17,157 --> 00:03:18,226
Stop it!
34
00:03:18,427 --> 00:03:19,497
Who are you?
35
00:03:19,657 --> 00:03:20,897
I said to stop!
36
00:03:20,897 --> 00:03:23,596
What's it to you? Butt out and keep moving.
37
00:03:25,437 --> 00:03:27,207
Grow this well...
38
00:03:27,606 --> 00:03:30,106
and fill my coffer for me.
39
00:03:34,576 --> 00:03:35,976
You can do it, right?
40
00:03:37,747 --> 00:03:38,747
I can.
41
00:03:39,476 --> 00:03:41,587
I'll make the 1,000 that you're short...
42
00:03:42,046 --> 00:03:43,886
and fill it with the full 10,000.
43
00:03:45,256 --> 00:03:46,416
I was very happy...
44
00:03:47,457 --> 00:03:49,587
while living with you...
45
00:03:50,286 --> 00:03:51,626
all these years.
46
00:03:53,196 --> 00:03:55,867
I had lived alone for over 60 years.
47
00:03:56,566 --> 00:03:58,967
Thanks to you,
48
00:03:59,796 --> 00:04:01,837
I wasn't lonely at least for that short time.
49
00:04:03,337 --> 00:04:04,636
Do you mean it?
50
00:04:04,677 --> 00:04:05,707
Of course.
51
00:04:06,036 --> 00:04:08,376
Now that I'm about to leave you,
52
00:04:08,807 --> 00:04:11,517
that is what breaks my heart the most.
53
00:04:12,876 --> 00:04:14,517
I feel the same way.
54
00:04:15,386 --> 00:04:17,157
You took me in...
55
00:04:17,887 --> 00:04:19,817
during my toughest times.
56
00:04:20,686 --> 00:04:22,056
Since I was an orphan,
57
00:04:22,226 --> 00:04:24,556
I always longed for a family.
58
00:04:25,226 --> 00:04:27,296
You are like my family to me.
59
00:04:28,726 --> 00:04:32,596
Thanks to you, the final years of my life...
60
00:04:32,697 --> 00:04:34,907
was filled with happiness.
61
00:04:36,806 --> 00:04:38,277
Thank you.
62
00:04:39,207 --> 00:04:40,207
Mr. Hwang.
63
00:04:53,616 --> 00:04:55,087
Mr. Hwang!
64
00:05:12,536 --> 00:05:13,777
What's wrong?
65
00:05:17,517 --> 00:05:18,647
What is it?
66
00:05:20,217 --> 00:05:21,246
Mom.
67
00:05:25,757 --> 00:05:26,887
Mom.
68
00:05:33,157 --> 00:05:34,567
Mr. Hwang...
69
00:05:47,346 --> 00:05:48,976
What about Mr. Hwang?
70
00:05:53,916 --> 00:05:55,346
What about Mr. Hwang?
71
00:06:03,327 --> 00:06:04,757
Mom!
72
00:06:06,596 --> 00:06:08,327
Mom.
73
00:06:15,637 --> 00:06:18,707
Finally, it's D-day.
74
00:06:20,907 --> 00:06:22,306
I'm curious.
75
00:06:28,286 --> 00:06:30,887
Whose side will you take today?
76
00:06:31,556 --> 00:06:33,157
What do you mean?
77
00:06:33,616 --> 00:06:36,757
Will it be Kwang Il or Sun Holdings?
78
00:06:37,596 --> 00:06:39,926
You'll see later.
79
00:06:56,277 --> 00:06:57,416
Are you nervous?
80
00:06:57,916 --> 00:06:59,246
What for?
81
00:07:00,246 --> 00:07:02,916
If a new board is established at the shareholders meeting today,
82
00:07:02,986 --> 00:07:05,056
you and Father will be dismissed.
83
00:07:07,087 --> 00:07:10,226
No one knows whether a new board will be established...
84
00:07:10,226 --> 00:07:11,596
or whether the old one will remain.
85
00:07:12,296 --> 00:07:13,296
Okay.
86
00:07:13,796 --> 00:07:16,127
But you should prepare yourself.
87
00:07:16,967 --> 00:07:18,036
Are you taunting me?
88
00:07:18,567 --> 00:07:19,967
I'm worried.
89
00:07:21,067 --> 00:07:22,166
Worried?
90
00:07:22,666 --> 00:07:23,866
You?
91
00:07:25,837 --> 00:07:27,846
A stray dog would laugh if it heard...
92
00:07:27,846 --> 00:07:29,947
that you were worried about it.
93
00:07:31,176 --> 00:07:32,176
You're right.
94
00:07:32,616 --> 00:07:34,286
It's funny to me too.
95
00:07:45,926 --> 00:07:47,127
Darn it.
96
00:07:54,337 --> 00:07:56,707
Kwang Il and I will go to the vacation house...
97
00:07:57,236 --> 00:07:58,476
after the shareholders meeting.
98
00:08:00,007 --> 00:08:01,207
Why?
99
00:08:02,147 --> 00:08:03,707
You know why.
100
00:08:05,517 --> 00:08:08,717
We'll clear our heads there for a few days...
101
00:08:09,647 --> 00:08:12,387
and then let you know what Kwang Il and I'll do.
102
00:08:12,786 --> 00:08:14,127
Fine. Go ahead.
103
00:08:16,226 --> 00:08:18,027
Let's go. Let's go.
104
00:08:19,496 --> 00:08:20,527
What?
105
00:08:24,366 --> 00:08:25,397
How?
106
00:08:26,197 --> 00:08:27,366
Okay.
107
00:08:29,067 --> 00:08:30,436
What is it?
108
00:08:31,077 --> 00:08:33,306
The shareholders meeting was canceled.
109
00:08:35,446 --> 00:08:36,546
What?
110
00:08:37,277 --> 00:08:38,446
Why?
111
00:08:39,076 --> 00:08:42,617
Mr. Hwang passed away this morning from a heart attack.
112
00:08:46,056 --> 00:08:47,257
That can't be.
113
00:08:47,857 --> 00:08:48,857
Mother.
114
00:08:49,487 --> 00:08:51,426
I need to go to the office.
115
00:08:51,657 --> 00:08:53,897
That's right. We're not going...
116
00:08:54,466 --> 00:08:55,767
to the vacation house anymore.
117
00:09:00,666 --> 00:09:02,166
Mr. Hwang? Why?
118
00:09:03,237 --> 00:09:04,477
Why so suddenly?
119
00:09:11,676 --> 00:09:13,176
Why today?
120
00:09:13,877 --> 00:09:15,046
Why?
121
00:09:17,786 --> 00:09:18,987
We need to talk.
122
00:09:23,127 --> 00:09:24,157
Don't tell me...
123
00:09:25,426 --> 00:09:26,456
No, right?
124
00:09:26,627 --> 00:09:27,696
What?
125
00:09:29,466 --> 00:09:32,997
Mr. Hwang's gone, so we can maintain control over the company.
126
00:09:34,836 --> 00:09:38,137
Soon, his shares of the company will be poured out...
127
00:09:38,176 --> 00:09:39,777
into the market.
128
00:09:40,007 --> 00:09:41,576
We need to buy them up...
129
00:09:42,446 --> 00:09:44,676
and increase our share of the company.
130
00:09:45,247 --> 00:09:46,377
So that...
131
00:09:47,117 --> 00:09:49,216
our control over the company isn't threatened again.
132
00:09:49,416 --> 00:09:51,887
What was that drug you gave me?
133
00:09:53,056 --> 00:09:54,757
I told you. It was sleeping pills.
134
00:09:56,357 --> 00:09:59,657
However, keep this in mind just in case.
135
00:10:00,966 --> 00:10:02,997
I never gave you those drugs,
136
00:10:03,367 --> 00:10:06,936
and you never gave them to your birth mom.
137
00:10:08,706 --> 00:10:11,137
Then everything will be perfect.
138
00:10:22,046 --> 00:10:24,117
You look so dashing.
139
00:10:24,117 --> 00:10:25,987
You look great in suits.
140
00:10:25,987 --> 00:10:28,086
You totally look like a chairman.
141
00:10:28,286 --> 00:10:29,887
Of course.
142
00:10:30,357 --> 00:10:32,497
Mom, what about me?
143
00:10:32,696 --> 00:10:34,497
My son looks like a vice chairman.
144
00:10:34,566 --> 00:10:37,326
But with a little effort, you'll look like a chairman.
145
00:10:37,326 --> 00:10:38,767
You look great.
146
00:10:38,767 --> 00:10:41,666
Okay. I'll work out hard to look like a chairman.
147
00:10:41,737 --> 00:10:43,206
- Good. - Let's go.
148
00:10:43,206 --> 00:10:44,637
- We'll be late. - Okay.
149
00:10:44,637 --> 00:10:45,836
Hold on.
150
00:10:46,576 --> 00:10:48,907
It's Mr. Hwang. Hold on.
151
00:10:50,306 --> 00:10:51,377
What's up?
152
00:10:53,816 --> 00:10:54,916
What?
153
00:11:01,857 --> 00:11:03,127
What's wrong?
154
00:11:03,426 --> 00:11:04,426
Honey?
155
00:11:04,597 --> 00:11:06,196
Mr. Hwang...
156
00:11:07,097 --> 00:11:08,426
What about Mr. Hwang?
157
00:11:08,867 --> 00:11:11,666
Mr. Hwang has left this world.
158
00:11:12,497 --> 00:11:14,536
- What? - What?
159
00:11:46,536 --> 00:11:48,466
Everyone's crying about not having money.
160
00:11:48,607 --> 00:11:50,367
You're the only one enjoying a great harvest.
161
00:11:50,367 --> 00:11:51,676
A great harvest of money.
162
00:11:54,277 --> 00:11:56,306
I was told the only thing...
163
00:11:56,347 --> 00:11:58,517
I'm blessed with is money.
164
00:11:59,477 --> 00:12:02,647
I should enjoy what blessing I have as much as I can.
165
00:12:04,216 --> 00:12:06,987
I'll have to build another casket. There's no room.
166
00:12:08,456 --> 00:12:09,727
Tie it up well.
167
00:12:10,257 --> 00:12:11,796
Don't worry.
168
00:12:21,206 --> 00:12:22,936
I guess we're unable...
169
00:12:24,336 --> 00:12:26,306
to fill this casket.
170
00:12:27,777 --> 00:12:29,247
Now, I must build...
171
00:12:30,847 --> 00:12:33,777
the final casket, the one for you to lie in.
172
00:12:46,627 --> 00:12:48,796
Mr. Hwang passed away...
173
00:12:49,367 --> 00:12:51,036
this morning.
174
00:12:51,936 --> 00:12:54,336
He had a heart attack as well.
175
00:12:57,536 --> 00:13:00,137
You can't die like he did.
176
00:13:01,706 --> 00:13:04,076
Please wake up, Mr. Chairman.
177
00:13:13,657 --> 00:13:15,056
I'll be right back.
178
00:13:33,507 --> 00:13:35,607
I don't know if it's right...
179
00:13:35,907 --> 00:13:38,647
for us to send him off just by ourselves.
180
00:13:40,377 --> 00:13:42,247
It's always been his wish...
181
00:13:42,617 --> 00:13:44,586
not to invite anyone to his funeral.
182
00:13:46,157 --> 00:13:47,786
He's so peculiar.
183
00:13:50,127 --> 00:13:51,657
Whenever he came here,
184
00:13:51,727 --> 00:13:54,796
he came to this Buddha first.
185
00:13:57,296 --> 00:13:58,597
So this was it.
186
00:13:59,867 --> 00:14:01,806
Where he kept his money.
187
00:14:04,507 --> 00:14:06,237
He couldn't even spend it all...
188
00:14:07,436 --> 00:14:09,176
and left empty-handed.
189
00:14:10,176 --> 00:14:13,176
I'll find you a place to stay.
190
00:14:14,487 --> 00:14:15,647
Where are we going?
191
00:14:15,916 --> 00:14:17,347
You'll see.
192
00:14:17,617 --> 00:14:18,617
Come with me.
193
00:14:19,086 --> 00:14:20,956
I'm going to just stay here.
194
00:14:22,227 --> 00:14:23,257
No.
195
00:14:23,257 --> 00:14:25,597
You cannot stay here. No.
196
00:14:25,627 --> 00:14:28,227
- Why not? - It seems nice, right?
197
00:14:28,326 --> 00:14:31,267
But this is actually a terrifying place.
198
00:14:31,296 --> 00:14:34,566
There are wolves in the winter and ghosts in the summer.
199
00:14:34,806 --> 00:14:37,407
Only monks like Jung Seung Jae over there can live here.
200
00:14:37,407 --> 00:14:39,407
Ordinary people like us can't.
201
00:14:39,907 --> 00:14:40,936
Right?
202
00:14:41,277 --> 00:14:42,306
Yes.
203
00:14:42,446 --> 00:14:45,046
Are there still wolves in this day and age?
204
00:14:45,117 --> 00:14:47,617
There are! I saw them.
205
00:14:47,617 --> 00:14:51,517
A wolf the size of a calf was...
206
00:14:51,586 --> 00:14:54,387
Don't get me started. Let's go.
207
00:14:54,487 --> 00:14:57,326
- Come on. - Where are we going?
208
00:14:57,326 --> 00:14:58,357
Myeong-dong!
209
00:14:58,426 --> 00:15:00,597
Come on. Let's go.
210
00:15:00,627 --> 00:15:03,296
- Hey! - Come already. Do as I say.
211
00:15:06,666 --> 00:15:08,966
That's why he took me to Myeong-dong.
212
00:15:32,326 --> 00:15:34,767
Get up. Eat some of this.
213
00:15:38,497 --> 00:15:40,536
You couldn't even make it to Mr. Hwang's funeral.
214
00:15:41,206 --> 00:15:42,637
Look at you.
215
00:15:46,436 --> 00:15:48,607
You haven't eaten a thing for three days.
216
00:15:49,277 --> 00:15:51,176
You'll end up dying too, at this rate.
217
00:15:53,076 --> 00:15:54,247
Leave me alone.
218
00:15:54,847 --> 00:15:56,487
Let me die.
219
00:15:58,456 --> 00:15:59,987
Mom.
220
00:16:00,916 --> 00:16:02,727
Someone like me doesn't deserve to live.
221
00:16:03,527 --> 00:16:05,097
I deserve to die,
222
00:16:05,897 --> 00:16:07,196
so leave me alone.
223
00:16:08,296 --> 00:16:09,727
If you die too,
224
00:16:10,426 --> 00:16:11,897
what am I supposed to do?
225
00:16:15,166 --> 00:16:16,836
I lost Set Byul already.
226
00:16:17,336 --> 00:16:19,036
What am I supposed to do...
227
00:16:19,477 --> 00:16:21,647
if I lose you too?
228
00:16:25,117 --> 00:16:27,247
Do you think I live because I want to?
229
00:16:28,216 --> 00:16:30,286
I'm living only because I have no choice.
230
00:16:34,357 --> 00:16:35,857
If you die,
231
00:16:36,887 --> 00:16:38,397
I'll die with you.
232
00:16:40,426 --> 00:16:42,066
So do as you wish.
233
00:16:51,237 --> 00:16:53,436
My wretched life.
234
00:16:54,036 --> 00:16:57,147
I can't even live or die as I please.
235
00:17:07,357 --> 00:17:08,387
What is this?
236
00:17:08,426 --> 00:17:09,827
He says to give this to Mr. Hwang...
237
00:17:09,827 --> 00:17:11,996
on the morning of the shareholders meeting.
238
00:17:12,726 --> 00:17:13,827
It's a sedative.
239
00:17:16,196 --> 00:17:17,696
Why that day of all days...
240
00:18:11,186 --> 00:18:12,657
Where are you going?
241
00:18:14,756 --> 00:18:16,127
You can't go out in your condition.
242
00:18:29,307 --> 00:18:31,577
Please tell me what this is.
243
00:18:35,377 --> 00:18:37,647
Are they sleeping pills?
244
00:18:37,746 --> 00:18:40,746
These aren't sleeping pills.
245
00:18:42,347 --> 00:18:43,416
Then...
246
00:18:47,657 --> 00:18:54,966
(Pharmacy)
247
00:19:00,397 --> 00:19:02,206
Where did you get these?
248
00:19:02,807 --> 00:19:04,736
They've been banned for a while.
249
00:19:05,206 --> 00:19:07,637
It's a very dangerous drug...
250
00:19:07,637 --> 00:19:09,807
that can cause heart attacks and strokes.
251
00:19:12,976 --> 00:19:14,446
How could you do this to me?
252
00:19:15,686 --> 00:19:17,317
How could you do this to me?
253
00:19:22,327 --> 00:19:24,026
I told you. It was sleeping pills.
254
00:19:25,157 --> 00:19:27,226
I never gave you those drugs,
255
00:19:27,657 --> 00:19:31,327
and you never gave them to your birth mom.
256
00:19:35,666 --> 00:19:36,837
It's a coincidence.
257
00:19:38,236 --> 00:19:40,037
It's just a coincidence.
258
00:20:02,726 --> 00:20:05,797
I heard the news.
259
00:20:06,436 --> 00:20:08,107
You must be very sad.
260
00:20:15,577 --> 00:20:18,446
Why did you want to see me?
261
00:20:24,287 --> 00:20:26,716
Why did you do it? Why?
262
00:20:32,226 --> 00:20:33,857
You should've killed me instead.
263
00:20:34,357 --> 00:20:35,827
Why him?
264
00:20:39,466 --> 00:20:41,196
What is it?
265
00:20:42,466 --> 00:20:44,037
You didn't know, right?
266
00:20:44,607 --> 00:20:47,807
You only gave it to me because your dad told you to, right?
267
00:20:51,107 --> 00:20:53,817
Why did you want to see me?
268
00:21:00,186 --> 00:21:01,857
Please, I'm begging you.
269
00:21:02,986 --> 00:21:04,897
Don't live like your father.
270
00:21:06,756 --> 00:21:08,567
You can't live like him.
271
00:21:09,327 --> 00:21:12,097
Karma will punish you later on.
272
00:21:13,666 --> 00:21:15,907
What do you mean?
273
00:21:17,666 --> 00:21:19,337
Karma will get you.
274
00:21:19,936 --> 00:21:21,436
So don't...
275
00:21:23,847 --> 00:21:26,347
Unless you want to be punished later on like I was,
276
00:21:27,976 --> 00:21:29,916
don't do that anymore.
277
00:21:30,787 --> 00:21:32,587
Why are you doing this to me?
278
00:21:33,357 --> 00:21:36,587
I know I'm a sinful mother...
279
00:21:37,087 --> 00:21:38,657
who did nothing for you,
280
00:21:40,797 --> 00:21:44,226
but I can't watch my child...
281
00:21:45,067 --> 00:21:46,637
ruin his life.
282
00:21:48,067 --> 00:21:50,236
Ruin my life? What did I do?
283
00:21:51,307 --> 00:21:52,936
A person died...
284
00:21:53,837 --> 00:21:55,476
after taking a drug you gave me.
285
00:22:01,246 --> 00:22:03,117
The man I love died...
286
00:22:03,647 --> 00:22:05,756
after eating the drug my son gave me.
287
00:22:07,057 --> 00:22:09,557
What worse punishment could there be?
288
00:22:14,157 --> 00:22:15,996
As I said before,
289
00:22:16,526 --> 00:22:18,637
return everything to its rightful owner,
290
00:22:18,766 --> 00:22:20,266
and live in peace.
291
00:22:21,496 --> 00:22:22,907
If you don't,
292
00:22:23,307 --> 00:22:25,676
you'll live in misery for the rest of your life like me.
293
00:22:36,186 --> 00:22:38,256
That's why I wanted to see you.
294
00:22:53,137 --> 00:22:54,766
Who does she think she is?
295
00:22:56,736 --> 00:22:58,377
Who does she think she is?
296
00:23:25,567 --> 00:23:27,766
Once the shareholders meeting is over,
297
00:23:28,367 --> 00:23:32,236
let's move into my house in Jangchung-dong.
298
00:23:33,236 --> 00:23:34,436
And...
299
00:23:37,607 --> 00:23:39,147
let us...
300
00:23:40,216 --> 00:23:42,547
live a happy life together.
301
00:23:42,746 --> 00:23:43,787
Okay?
302
00:23:46,256 --> 00:23:47,256
Okay.
303
00:23:48,686 --> 00:23:50,157
Let's do that.
304
00:24:35,706 --> 00:24:37,506
As I said before,
305
00:24:37,907 --> 00:24:39,776
return everything to its rightful owner,
306
00:24:40,137 --> 00:24:41,537
and live in peace.
307
00:24:42,147 --> 00:24:43,607
If you don't,
308
00:24:43,807 --> 00:24:46,147
you'll live in misery for the rest of your life like me.
309
00:24:48,077 --> 00:24:50,986
Give everything back to Tae Yang?
310
00:25:06,397 --> 00:25:07,736
Hello.
311
00:25:11,107 --> 00:25:12,577
May I join you?
312
00:25:20,847 --> 00:25:22,446
I'll have the same.
313
00:25:30,387 --> 00:25:31,956
Yoo Jin, right?
314
00:25:32,496 --> 00:25:33,496
Yes.
315
00:25:35,327 --> 00:25:36,766
Why do you like me?
316
00:25:40,597 --> 00:25:42,807
Because I'm Yangji Group's heir apparent?
317
00:25:45,976 --> 00:25:48,647
You say you've had a crush on me for years,
318
00:25:48,907 --> 00:25:50,246
so I'll tell you everything.
319
00:25:51,877 --> 00:25:52,946
I...
320
00:25:53,847 --> 00:25:56,587
am not Chairman Jang's real grandson.
321
00:25:59,157 --> 00:26:00,557
I'm a fake.
322
00:26:00,787 --> 00:26:03,587
A fake that Yangji may kick out at any time.
323
00:26:06,597 --> 00:26:07,827
So give it up.
324
00:26:09,466 --> 00:26:10,797
I know.
325
00:26:13,696 --> 00:26:14,897
You know?
326
00:26:15,766 --> 00:26:18,006
Your mother told me.
327
00:26:19,637 --> 00:26:21,976
My mother told you that?
328
00:26:23,446 --> 00:26:24,506
Yes.
329
00:26:26,246 --> 00:26:27,476
Your mother...
330
00:26:27,976 --> 00:26:30,946
is very worried that something may happen to you.
331
00:26:33,557 --> 00:26:36,087
I could tell she really loves you,
332
00:26:36,857 --> 00:26:38,057
Kwang Il.
333
00:26:39,426 --> 00:26:40,956
So what did you say?
334
00:26:41,797 --> 00:26:43,726
I said it didn't matter to me,
335
00:26:44,196 --> 00:26:45,936
and that it was actually better this way.
336
00:26:46,466 --> 00:26:47,496
What?
337
00:26:47,496 --> 00:26:50,607
That way, it increases my chances of ending up with you.
338
00:26:57,246 --> 00:27:01,147
Darn it. Honey. Drink this.
339
00:27:01,746 --> 00:27:04,216
It's good for calming you down.
340
00:27:04,216 --> 00:27:05,587
Forget it.
341
00:27:05,587 --> 00:27:06,916
Drink it!
342
00:27:06,956 --> 00:27:10,426
I got it for you. Drink it for my sake!
343
00:27:11,956 --> 00:27:13,857
Fine. Give it to me.
344
00:27:14,756 --> 00:27:16,426
Seriously.
345
00:27:16,897 --> 00:27:18,696
Why did he have to die the day of the shareholders meeting?
346
00:27:18,867 --> 00:27:20,936
Couldn't he hang on just one more day?
347
00:27:20,966 --> 00:27:23,966
He should've died after nominating two board members.
348
00:27:25,776 --> 00:27:27,377
What do we do now?
349
00:27:27,436 --> 00:27:31,676
How do we punish that jerk Tae Joon?
350
00:27:32,176 --> 00:27:33,746
Call the cops on him.
351
00:27:34,516 --> 00:27:37,446
That won't give us control over the company.
352
00:27:37,446 --> 00:27:40,317
That's true, but he swapped babies.
353
00:27:40,587 --> 00:27:41,956
Do you have proof?
354
00:27:42,057 --> 00:27:46,496
He's the type to blame the hospital and sue for damages.
355
00:27:46,597 --> 00:27:48,526
If only we had that USB drive.
356
00:27:48,627 --> 00:27:51,696
I know. If only we had that USB drive,
357
00:27:51,897 --> 00:27:54,597
we could destroy Tae Joon.
358
00:27:55,736 --> 00:27:58,607
Kwang Il became a successor.
359
00:28:00,276 --> 00:28:03,147
I'm the only one with Yangji blood, so why is Kwang Il...
360
00:28:03,647 --> 00:28:04,976
This is unacceptable.
361
00:28:05,516 --> 00:28:06,976
Will you just back down?
362
00:28:06,976 --> 00:28:08,946
Are you mad? Definitely not.
363
00:28:09,016 --> 00:28:11,087
I'm the sole heir.
364
00:28:11,486 --> 00:28:12,557
True.
365
00:28:12,857 --> 00:28:15,627
As Father said, we'll get another chance.
366
00:28:15,756 --> 00:28:16,956
Let's wait for that.
367
00:28:17,357 --> 00:28:18,456
That's right.
368
00:28:18,797 --> 00:28:20,256
We should.
369
00:28:42,587 --> 00:28:45,087
He drank a bit. I'm sorry.
370
00:28:45,587 --> 00:28:46,756
It's okay.
371
00:28:46,817 --> 00:28:48,986
Thank you for coming all the way here.
372
00:28:49,186 --> 00:28:50,486
It's my pleasure.
373
00:29:01,137 --> 00:29:02,266
Kwang Il.
374
00:29:03,867 --> 00:29:05,736
Wake up.
375
00:29:20,317 --> 00:29:21,416
What...
376
00:29:23,827 --> 00:29:25,597
do you think...
377
00:29:26,426 --> 00:29:27,996
about my seeing Yoo Jin?
378
00:29:31,726 --> 00:29:33,696
I need to know what you think.
379
00:29:35,736 --> 00:29:37,506
I have no right.
380
00:29:38,137 --> 00:29:39,236
Are you saying...
381
00:29:40,607 --> 00:29:42,476
you don't care about me?
382
00:29:46,817 --> 00:29:48,147
Fine.
383
00:30:09,936 --> 00:30:12,776
Your plan went up in smoke. You poor thing.
384
00:30:15,176 --> 00:30:17,607
What a shame he died like that.
385
00:30:18,276 --> 00:30:20,216
Consider it just fate,
386
00:30:21,077 --> 00:30:22,547
and accept it.
387
00:30:26,357 --> 00:30:29,986
Let's keep living this way as we have been all these years.
388
00:30:31,327 --> 00:30:32,956
What will you do about Kwang Il now?
389
00:30:33,256 --> 00:30:35,666
He's your son whom you raised.
390
00:30:37,397 --> 00:30:38,666
Mr. Hwang...
391
00:30:39,766 --> 00:30:41,867
died peacefully in his sleep.
392
00:30:42,407 --> 00:30:44,807
Father should die painlessly like that too.
393
00:30:44,867 --> 00:30:47,537
Why is he suffering so much at the hospital?
394
00:30:47,807 --> 00:30:49,147
Shut it!
395
00:30:52,006 --> 00:30:53,147
I will never...
396
00:30:54,416 --> 00:30:56,287
go on life support.
397
00:30:56,986 --> 00:30:58,416
If it's your time to go, you should go.
398
00:30:58,486 --> 00:31:00,387
Why be pathetic and go on life support?
399
00:31:07,657 --> 00:31:09,226
Choi Tae Joon.
400
00:31:10,097 --> 00:31:11,496
I won't forgive you.
401
00:31:12,137 --> 00:31:14,236
I will never forgive you.
402
00:31:14,567 --> 00:31:15,736
Never.
403
00:31:33,387 --> 00:31:34,486
Jang Jung Hee.
404
00:31:35,887 --> 00:31:38,387
It's useless now, even if your son Tae Yang comes back.
405
00:31:38,526 --> 00:31:39,926
Yangji now belongs...
406
00:31:40,827 --> 00:31:42,696
to Kwang Il and me.
25893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.