Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,491 --> 00:06:07,576
They're waitin' for us, Big Max!
2
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
Careful!
3
00:07:59,605 --> 00:08:02,900
Hey, Unc, he's comm'!
4
00:08:08,363 --> 00:08:11,366
- You're still not ready?
- We're done.
5
00:08:11,575 --> 00:08:13,702
The bag lady again?
6
00:08:13,785 --> 00:08:17,581
- It's no good?
- You've done it 30,000 times.
7
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
Do somethin' else.
8
00:08:20,000 --> 00:08:22,127
I've done it lots,
and you always laughed.
9
00:08:22,211 --> 00:08:25,130
We were in stitches
at Aunt Nunzia's birthday party too.
10
00:08:25,214 --> 00:08:27,466
But do somethin' happier.
11
00:08:28,759 --> 00:08:31,345
The bag lady's no good anymore?
12
00:08:31,428 --> 00:08:33,639
You're a riot.
13
00:08:33,722 --> 00:08:38,227
We'll love whatever you do.
You rock!
14
00:08:38,310 --> 00:08:41,188
I'm goin' down.
He's already here.
15
00:08:41,271 --> 00:08:42,773
Move.
16
00:08:48,612 --> 00:08:50,489
Your attention, please.
17
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
Let's prepare ourselves.
18
00:08:52,366 --> 00:08:54,993
And now, the big moment.
19
00:08:55,077 --> 00:08:57,913
The moment we've all been waiting for!
20
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
Every woman's dream is here.
21
00:09:01,124 --> 00:09:04,836
He lasted 116 days in the Big Brother House!
22
00:09:04,920 --> 00:09:10,217
He made the finals
and found his America right here in Italy!
23
00:09:13,136 --> 00:09:16,973
A big welcome to Enzo!
24
00:09:47,337 --> 00:09:50,924
Keep up the applause
for the bride and groom!
25
00:09:53,510 --> 00:09:57,055
She's gorgeous! Isn't she the most
beautiful bride in the world?
26
00:09:57,139 --> 00:10:00,684
Tell me she's the most
beautiful bride in the world!
27
00:10:03,061 --> 00:10:08,150
Today these kids have crowned
their dream of love.
28
00:10:08,233 --> 00:10:10,861
Like me, when I left home
a long time ago.
29
00:10:10,944 --> 00:10:16,033
My dream came true,
and I hope yours do too.
30
00:10:16,116 --> 00:10:20,120
Hold on to your dreams!
31
00:10:26,209 --> 00:10:28,086
Congratulations.
32
00:10:28,712 --> 00:10:30,213
Congratulations.
33
00:10:44,311 --> 00:10:46,563
You're the best!
34
00:10:53,362 --> 00:10:56,073
Enzo, my love!
35
00:11:00,452 --> 00:11:03,622
Just look! What a chest!
36
00:11:04,164 --> 00:11:07,084
What muscles!
37
00:11:07,793 --> 00:11:11,963
No hair!
You had hair when we split up!
38
00:11:12,047 --> 00:11:14,216
Now it's gone!
39
00:11:14,299 --> 00:11:17,302
I know. It's your brains, huh?
40
00:11:17,386 --> 00:11:22,265
Honey, tell 'em about
when we were together.
41
00:11:22,349 --> 00:11:23,934
Right, you're...
42
00:11:24,309 --> 00:11:27,521
Now I have a steady girlfriend,
43
00:11:27,604 --> 00:11:29,439
not with the same girl now.
44
00:11:30,399 --> 00:11:33,819
- I'll never leave you.
- Give him a big hand!
45
00:11:33,902 --> 00:11:35,904
You're such a hunk.
46
00:11:43,161 --> 00:11:44,955
What a hunk!
47
00:11:46,081 --> 00:11:50,377
You gotta go on TV, Luciano, my boy.
48
00:11:55,465 --> 00:11:58,468
What's wrong, sweetie?
49
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
She wanted Enzo's autograph.
50
00:12:02,013 --> 00:12:06,393
- She'll be mopin' all night.
- Don't worry.
51
00:12:06,476 --> 00:12:09,020
Want a photo?
52
00:12:09,104 --> 00:12:12,607
Papa will get you one.
53
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
A big hand for the bride and groom!
54
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Look at this beautiful bride.
55
00:12:23,744 --> 00:12:27,581
She's the most beautiful bride
in the world!
56
00:12:29,207 --> 00:12:31,501
Throw your hats in the air.
57
00:12:31,585 --> 00:12:33,754
C'mon!
58
00:12:33,837 --> 00:12:37,424
You too down there, everybody!
59
00:12:37,507 --> 00:12:39,634
Be happy.
60
00:12:39,718 --> 00:12:42,220
These kids really deserve it.
61
00:12:45,807 --> 00:12:48,477
Hold on to your dreams!
62
00:13:26,932 --> 00:13:30,977
Could I get a picture of you
and my daughter? It's for her.
63
00:13:31,478 --> 00:13:33,605
Come on, sweetie, fast.
64
00:13:33,688 --> 00:13:35,398
Like this?
65
00:13:36,066 --> 00:13:38,276
This side here, right?
66
00:13:38,360 --> 00:13:40,946
- How do I turn it on?
- Quick, please.
67
00:13:41,029 --> 00:13:43,240
Hold your little finger like this.
68
00:13:44,699 --> 00:13:47,077
Look how nice!
69
00:13:47,160 --> 00:13:51,331
- How do I rewind?
- Okay, all set?
70
00:13:51,957 --> 00:13:55,126
Want one too? C'mon, quick.
71
00:13:55,210 --> 00:13:59,047
- Quick. We're in a rush.
- Take it, honey.
72
00:14:02,551 --> 00:14:04,386
Okay.
73
00:14:37,794 --> 00:14:40,463
- Where's he going?
- Home.
74
00:14:41,131 --> 00:14:43,133
Where's his house?
75
00:14:45,719 --> 00:14:48,513
- Far away?
- I don't know.
76
00:15:04,863 --> 00:15:08,617
What do you want to tell us?
77
00:15:08,700 --> 00:15:12,871
Can we give you a good night kiss?
78
00:15:19,794 --> 00:15:22,339
We gotta get an elevator in here.
79
00:15:28,011 --> 00:15:31,598
An elevator!
We might have a heart attack.
80
00:15:34,601 --> 00:15:37,020
Faster, Nephew. I can't stand this.
81
00:15:37,103 --> 00:15:40,440
I got pains in my shoulder, in my back.
82
00:15:40,523 --> 00:15:42,442
Uncle, stop complainin'.
83
00:15:43,193 --> 00:15:46,529
I'll drop you right here
if you keep yakking.
84
00:16:09,552 --> 00:16:12,013
What a racket, climbin' these stairs.
85
00:16:12,097 --> 00:16:14,641
You sound like
you carried Uncle yourselves.
86
00:16:14,724 --> 00:16:17,686
- We're not so young, you know.
- Night, Luciano.
87
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
Good night.
88
00:19:22,537 --> 00:19:25,832
Maria, it's great.
89
00:19:25,915 --> 00:19:28,168
- Like it?
- Yeah.
90
00:19:29,252 --> 00:19:31,421
My daughter has one too.
91
00:19:31,921 --> 00:19:34,883
It does everything.
92
00:19:34,966 --> 00:19:37,677
Pasta, sauce...
93
00:19:37,760 --> 00:19:40,096
It's great, really handy.
94
00:19:41,598 --> 00:19:44,058
Maybe you'll buy one for yourself.
95
00:19:44,684 --> 00:19:47,687
Wish I could.
I like it. it's really great.
96
00:19:48,229 --> 00:19:51,900
Maria, wait.
There's this poor old soul.
97
00:19:52,066 --> 00:19:55,445
- Not this month.
-Just one sec.
98
00:19:55,695 --> 00:19:56,905
Michele!
99
00:20:02,035 --> 00:20:04,078
I brought you Maria.
100
00:20:04,746 --> 00:20:09,417
Go see Luciano at the fish stand
and get on the list.
101
00:20:09,792 --> 00:20:13,004
Wait. How long's the list?
102
00:20:13,087 --> 00:20:16,966
- Not long. He's first.
- He's really hurtin'.
103
00:20:17,175 --> 00:20:20,637
Don't worry.
104
00:20:21,304 --> 00:20:25,350
- Mrs. De Rosa?
- Teresa, they're callin' you.
105
00:20:25,516 --> 00:20:27,602
Yeah, I heard.
106
00:20:29,812 --> 00:20:32,607
- Nothin' yet.
- What?
107
00:20:33,691 --> 00:20:37,862
Carlo, Ma's goin' out.
Lock the door, and don't let anyone in.
108
00:20:38,029 --> 00:20:42,075
Everybody else got theirs.
I'm surprised you didn't.
109
00:20:42,242 --> 00:20:44,327
Dunno. I never got it.
110
00:20:44,494 --> 00:20:48,414
But Michele explained
once the deposit's sent in,
111
00:20:48,581 --> 00:20:51,417
the robot comes automatically.
112
00:20:51,584 --> 00:20:54,754
If it came, think I wouldn't say?
113
00:20:54,921 --> 00:20:58,967
I almost called you this morning,
'cause I need the money.
114
00:20:59,133 --> 00:21:02,095
And how! It's 100 euro!
115
00:21:03,972 --> 00:21:09,227
Okay, but maybe you gave
the wrong address, or you weren't home?
116
00:21:09,435 --> 00:21:13,439
No wrong address.
Gotta run. I'm in a rush.
117
00:21:13,690 --> 00:21:15,733
Mrs. De Rosa!
118
00:21:56,399 --> 00:21:57,692
This is yours?
119
00:21:57,775 --> 00:22:02,030
Good morning, ma'am.
No, I saw you, ma'am.
120
00:22:02,196 --> 00:22:06,659
Let me serve this lady here first.
121
00:22:06,743 --> 00:22:07,910
One kilo.
122
00:22:07,994 --> 00:22:11,247
Michele, see what Dora wants.
123
00:22:12,040 --> 00:22:13,541
Thanks. Have a good day.
124
00:22:13,624 --> 00:22:16,127
Half a kilo of shrimp for Filomena.
125
00:22:20,381 --> 00:22:23,176
Hello, everyone. Hi, Michele.
126
00:22:24,218 --> 00:22:26,929
Here's yours,
and this is for that lady there.
127
00:22:27,096 --> 00:22:29,015
You can pay Michele.
128
00:22:29,682 --> 00:22:31,976
Mrs. De Rosa didn't give me hers.
129
00:22:32,060 --> 00:22:35,938
- What?
- They all gave me theirs.
130
00:22:36,439 --> 00:22:38,691
Except Mrs. De Rosa.
131
00:22:38,775 --> 00:22:41,361
They delivered them all except hers?
132
00:22:41,444 --> 00:22:43,363
The guy's coming for them.
133
00:22:43,446 --> 00:22:45,948
- See what you can do.
- Okay.
134
00:22:46,449 --> 00:22:50,453
Michele, get that 10 euro there!
135
00:22:51,162 --> 00:22:54,207
Michele, come here.
just a minute, ma'am.
136
00:22:54,290 --> 00:22:58,461
Sure, ma'am, don't worry.
I'll be right with you.
137
00:22:58,544 --> 00:23:00,963
Mrs. De Rosa didn't give us hers.
138
00:23:01,047 --> 00:23:04,550
- How come?
- She's someone you brought in.
139
00:23:04,634 --> 00:23:07,095
That's strange. She's trustworthy.
140
00:24:02,400 --> 00:24:05,695
Hello, ma'am.
Could we talk a minute?
141
00:24:08,906 --> 00:24:10,408
Just for a minute.
142
00:24:11,325 --> 00:24:12,994
Excuse me.
143
00:24:22,837 --> 00:24:25,423
How come your robot hasn't come yet?
144
00:24:25,506 --> 00:24:28,885
Sonny, what can I say?
They made a mistake.
145
00:24:29,886 --> 00:24:31,762
The courier says he delivered it.
146
00:24:31,846 --> 00:24:34,390
They must have got mixed up.
147
00:24:35,183 --> 00:24:37,894
- She says they got mixed up.
- Yeah, right.
148
00:24:41,898 --> 00:24:44,859
- I say she's telling the truth.
- I don't believe her.
149
00:24:44,942 --> 00:24:46,736
Have a little faith.
150
00:24:51,616 --> 00:24:53,701
You got your robot too.
151
00:24:53,784 --> 00:24:59,415
The courier delivered to everybody,
so you have yours.
152
00:25:00,750 --> 00:25:02,752
They probably had the wrong address.
153
00:25:02,835 --> 00:25:07,882
My cousin's sure,
so how can we resolve this?
154
00:25:07,965 --> 00:25:10,760
When they bring it...
155
00:25:11,093 --> 00:25:14,263
Do you have this robot,
or did you sell it?
156
00:25:19,018 --> 00:25:21,854
When they bring it to me,
I'll bring it to you.
157
00:25:21,938 --> 00:25:24,315
Ma'am, you already have it.
158
00:25:24,398 --> 00:25:26,275
Don't play dumb.
159
00:25:28,694 --> 00:25:33,533
Okay, so let's go
to your house and see.
160
00:25:33,616 --> 00:25:37,620
- Humor him.
- We won't find a thing!
161
00:25:37,703 --> 00:25:39,956
Let's go see.
162
00:25:40,039 --> 00:25:42,208
There's no point.
163
00:25:42,291 --> 00:25:45,002
Got a guilty conscience?
164
00:25:45,086 --> 00:25:48,381
If you have nothing to hide,
humor him.
165
00:25:51,175 --> 00:25:53,344
Let's go outside and talk.
166
00:25:53,427 --> 00:25:57,974
We'll talk outside,
and then we'll go see.
167
00:25:58,474 --> 00:26:00,268
Get her outside.
168
00:26:02,853 --> 00:26:04,647
Maybe it's best.
169
00:26:06,899 --> 00:26:09,151
We'll talk it over outside.
170
00:26:11,028 --> 00:26:14,407
Please, do me this favor.
171
00:26:15,741 --> 00:26:18,411
You're making a ruckus.
172
00:26:18,494 --> 00:26:20,496
I'm friggin' fed up.
173
00:26:27,878 --> 00:26:29,380
Luciano, where are you going?
174
00:26:29,463 --> 00:26:31,966
Michele, you tell him!
175
00:26:32,133 --> 00:26:34,051
What can I say?
176
00:26:34,135 --> 00:26:36,762
No, I'm sick of this!
177
00:26:36,846 --> 00:26:40,349
You gotta go.
I have things to do.
178
00:26:40,891 --> 00:26:43,853
- Get out!
- The lady's right.
179
00:26:43,936 --> 00:26:45,605
Convinced now?
180
00:26:46,188 --> 00:26:49,358
- Thanks for your patience.
- It's okay. Get out.
181
00:26:49,442 --> 00:26:51,694
That's it.
182
00:27:01,245 --> 00:27:05,583
Ma, I'm making pastries.
183
00:27:05,666 --> 00:27:08,210
Bread too.
184
00:27:08,794 --> 00:27:14,091
I need that for the pastries.
Put that down.
185
00:27:15,301 --> 00:27:19,847
Shame on you, ma'am.
186
00:27:22,892 --> 00:27:25,227
I was wrong.
187
00:27:27,438 --> 00:27:31,108
- What happened to that one?
- It doesn't look so good, but...
188
00:27:31,192 --> 00:27:33,569
- Doesn't look so good?
- It's just dirt.
189
00:27:33,653 --> 00:27:35,613
It comes off.
190
00:27:35,696 --> 00:27:39,075
Who can I give this thing to?
191
00:27:39,158 --> 00:27:43,496
- Don't give me 500, just 250.
- No way!
192
00:27:43,579 --> 00:27:46,666
- Don't yell.
- I'm not yelling.
193
00:27:46,749 --> 00:27:49,293
Calm down!
194
00:27:49,377 --> 00:27:55,007
My customers want these things sealed,
neat and clean.
195
00:27:55,091 --> 00:27:56,550
Don't want it?
196
00:27:56,634 --> 00:27:59,053
Don't take it.
Michele, hold this.
197
00:27:59,136 --> 00:28:02,181
- Pay me for four.
- Always the same old story.
198
00:28:02,765 --> 00:28:05,726
- What can I give 'em now?
- Nothin'.
199
00:28:05,810 --> 00:28:09,022
It's not my fault.
200
00:28:09,105 --> 00:28:10,898
Here's 2,000 euro.
201
00:28:10,981 --> 00:28:12,692
The rest tomorrow.
202
00:28:12,775 --> 00:28:15,486
- We'll see.
- Four plus one...
203
00:28:15,569 --> 00:28:17,196
- Five.
- Even he can count, see?
204
00:28:17,279 --> 00:28:19,448
- Shut the door.
- Fine.
205
00:28:19,532 --> 00:28:23,744
- Luciano, you always do this stuff.
- No, it's the first time.
206
00:28:23,828 --> 00:28:25,454
The door.
207
00:28:27,873 --> 00:28:30,793
- I'll be back tomorrow.
- I'll call you.
208
00:28:30,876 --> 00:28:32,712
Happy now?
209
00:28:32,795 --> 00:28:37,383
- See what you got me into?
- I don't know what to say.
210
00:28:37,466 --> 00:28:40,928
- Take it easy.
- Forget your pay this week.
211
00:28:53,482 --> 00:28:57,278
I'm job-hunting.
I have a degree in Economics.
212
00:28:57,361 --> 00:29:01,490
- Why Big Brother?
- I may get noticed and become a CEO.
213
00:29:02,158 --> 00:29:04,369
- It's important to dream.
- I agree.
214
00:29:04,452 --> 00:29:08,748
- Next, 562.
- Hi. Good evening.
215
00:29:08,831 --> 00:29:11,000
- Name?
- Ambrosanio Roberto.
216
00:29:11,083 --> 00:29:12,960
- What do you do?
- I study Business Administration.
217
00:29:13,043 --> 00:29:15,588
And my passion's techno music.
218
00:29:15,671 --> 00:29:19,717
- And why Big Brother?
- It makes you popular...
219
00:29:19,800 --> 00:29:22,928
There's tryouts for Big Brother!
220
00:29:23,971 --> 00:29:27,516
- Up there.
- Let's go see.
221
00:29:28,684 --> 00:29:31,979
- Your last name?
- Santos. Santos da Silva.
222
00:29:32,062 --> 00:29:33,481
- Are you from Naples?
- Yes.
223
00:29:33,564 --> 00:29:35,357
- What do you do, Antonio?
- I play soccer.
224
00:29:35,441 --> 00:29:38,444
- What position?
- Forward, in the D league.
225
00:29:38,527 --> 00:29:42,614
- From soccer to Big Brother?
- Yes, you can earn more.
226
00:29:42,698 --> 00:29:45,993
You can earn more in Big Brother?
Not bad, huh?
227
00:29:46,076 --> 00:29:47,786
Thanks a lot. Bye.
228
00:29:47,870 --> 00:29:50,664
And now it's...
229
00:29:50,748 --> 00:29:53,292
564.
230
00:29:53,375 --> 00:29:55,711
- Enzo!
- There he is.
231
00:29:56,712 --> 00:29:59,423
One moment.
Let's pass him the mike.
232
00:30:03,052 --> 00:30:05,221
Here we go. Thanks.
233
00:30:05,721 --> 00:30:06,931
Good evening.
234
00:30:07,807 --> 00:30:10,184
- Name?
- Mariarca.
235
00:30:12,728 --> 00:30:15,397
- Last name?
- Tagliamonte.
236
00:30:15,981 --> 00:30:19,109
- From Naples, right?
- Near Naples, Portici.
237
00:30:19,193 --> 00:30:21,278
Why Big Brother?
238
00:30:21,362 --> 00:30:25,157
- To be rich and famous.
- Finally, someone sincere.
239
00:30:25,241 --> 00:30:27,326
- Lucia what?
- Magnotta.
240
00:30:31,330 --> 00:30:33,374
- Born in...
- Naples.
241
00:30:34,250 --> 00:30:38,420
- On...
- 26 March 1935.
242
00:30:40,422 --> 00:30:43,342
- Sign here.
- You'll land me in jail.
243
00:30:43,425 --> 00:30:45,928
- Nothin' will happen.
- What could possibly happen?
244
00:30:46,011 --> 00:30:49,139
We make the first three payments.
245
00:30:49,223 --> 00:30:51,100
Nothin' will happen.
246
00:30:51,183 --> 00:30:54,144
- What have you got to lose?
- My pension.
247
00:30:54,228 --> 00:30:57,106
It's the only thing
they can't take from you.
248
00:30:58,816 --> 00:31:00,693
- It's what I live on.
- Don't worry!
249
00:31:00,776 --> 00:31:03,279
Who's worrying?
People who worry die!
250
00:31:03,988 --> 00:31:05,531
Excuse me.
251
00:31:06,198 --> 00:31:07,449
Papa?
252
00:31:08,325 --> 00:31:11,578
You gotta come.
There's tryouts for Big Brother.
253
00:31:11,662 --> 00:31:13,539
Even Enzo's here.
254
00:31:13,622 --> 00:31:17,000
I can't. I'm busy.
255
00:31:17,084 --> 00:31:19,295
I'd love to, honest.
256
00:31:19,378 --> 00:31:21,797
Talk to Martina.
257
00:31:21,881 --> 00:31:23,382
Papa, come on.
258
00:31:23,465 --> 00:31:26,927
These guys can't do a thing.
259
00:31:27,011 --> 00:31:29,388
I don't know.
260
00:31:29,471 --> 00:31:31,807
I'm really busy.
261
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
Get off the phone!
262
00:31:34,226 --> 00:31:37,771
Put Mommy on, please. I'm busy.
263
00:31:38,272 --> 00:31:41,984
Maria, what should I do? I'm busy.
264
00:31:42,067 --> 00:31:46,739
Nah, don't come and don't worry.
I'll handle this.
265
00:31:46,822 --> 00:31:48,741
Maria, get him here.
266
00:31:48,824 --> 00:31:52,328
Leave him alone. He's working.
267
00:31:55,164 --> 00:31:57,708
You decide.
What do you wanna do?
268
00:31:59,001 --> 00:32:03,005
What's he say?
269
00:32:10,596 --> 00:32:12,973
Make him come.
270
00:32:15,935 --> 00:32:17,519
Okay.
271
00:32:19,855 --> 00:32:22,149
We'll be waiting. Love you.
272
00:32:22,232 --> 00:32:25,110
What did he say?
273
00:32:25,194 --> 00:32:27,112
He's coming.
274
00:32:27,196 --> 00:32:30,032
Let's go over this.
275
00:32:30,366 --> 00:32:33,285
I send the papers to the factory.
276
00:32:33,369 --> 00:32:36,413
They check them
and send you the robot.
277
00:32:36,497 --> 00:32:37,957
You call us.
278
00:32:38,040 --> 00:32:42,336
We pick it up
and give you your money.
279
00:32:42,419 --> 00:32:45,631
How about an advance?
280
00:32:45,714 --> 00:32:48,801
- How?
- Dig in your pocket and pay me.
281
00:32:48,884 --> 00:32:52,221
I can't. I don't have any money.
282
00:32:52,554 --> 00:32:54,974
- Don't worry.
- Fine.
283
00:32:55,057 --> 00:32:57,142
I gotta trust you, but you don't trust me?
284
00:32:57,226 --> 00:32:59,728
If the robot doesn't come,
what can I do?
285
00:32:59,812 --> 00:33:04,817
If it comes and you give me nothing,
do I whack you?
286
00:33:04,900 --> 00:33:06,610
Don't give me the robot.
287
00:33:06,694 --> 00:33:08,779
I'll crack your skull with the robot.
288
00:33:08,862 --> 00:33:11,907
Just relax.
289
00:33:12,741 --> 00:33:15,119
Be quick about it.
290
00:33:15,202 --> 00:33:16,996
Don't forget to call us.
291
00:33:21,542 --> 00:33:23,502
Geppina, ma'am, come in.
292
00:33:23,585 --> 00:33:25,587
How are you?
293
00:33:25,671 --> 00:33:28,257
- I brought this poor soul.
- What for?
294
00:33:28,340 --> 00:33:29,675
Let's give her a contract.
295
00:33:29,758 --> 00:33:32,136
Geppina, I know you, but-
296
00:33:32,219 --> 00:33:34,096
No offense, ma'am.
297
00:33:34,179 --> 00:33:39,184
- Is it okay with her?
- No problem.
298
00:33:39,268 --> 00:33:41,437
She knows how it works?
299
00:33:41,520 --> 00:33:44,481
- Okay, what's your name?
- Tucci, Anna.
300
00:33:53,449 --> 00:33:55,200
I'm here.
301
00:33:55,284 --> 00:33:58,412
Luciano's here.
302
00:33:58,495 --> 00:34:01,123
- They've worn me out.
- I got held up.
303
00:34:01,206 --> 00:34:04,793
Come here. What's this face?
304
00:34:04,877 --> 00:34:07,796
Maria, I'm leaving.
I've got a headache.
305
00:34:08,422 --> 00:34:10,758
- I'm tired out.
- Three hours.
306
00:34:10,841 --> 00:34:14,219
They took it all down.
You can't audition now.
307
00:34:14,303 --> 00:34:17,639
Why not?
Think I give up that easy?
308
00:34:18,265 --> 00:34:20,184
What's wrong, sweetie?
309
00:34:22,728 --> 00:34:25,147
That's my girl!
Want me to try out?
310
00:34:25,230 --> 00:34:28,859
Can I always have that smile if I do?
311
00:34:28,942 --> 00:34:30,944
Okay, I'll show you.
Give me a kiss.
312
00:34:33,113 --> 00:34:36,033
- Enzo's there.
- I'll handle this!
313
00:34:36,116 --> 00:34:38,494
Be happy. Why the long face?
314
00:34:48,462 --> 00:34:50,422
Guys, a little faster, please.
315
00:34:50,506 --> 00:34:52,800
Don't push.
316
00:34:52,883 --> 00:34:58,347
Come on. Everyone will get a shot.
Don't worry.
317
00:34:59,556 --> 00:35:02,434
Remember me, at La Sonrisa?
318
00:35:02,518 --> 00:35:04,686
- No.
- Three weeks ago.
319
00:35:04,770 --> 00:35:06,647
Tatiana, would you...
320
00:35:07,189 --> 00:35:08,690
- Who's it for?
- For my daughter.
321
00:35:08,774 --> 00:35:10,442
Make it fast, guys.
322
00:35:10,526 --> 00:35:13,654
Would you also...
For my son Vincenzo.
323
00:35:13,737 --> 00:35:17,032
Dressed as a drag queen.
I played your girlfriend.
324
00:35:17,116 --> 00:35:18,617
- Thanks.
- Sure.
325
00:35:18,700 --> 00:35:21,829
- Blue wig...
- Yeah, I remember.
326
00:35:21,912 --> 00:35:24,456
- You remember?
- Yes, I'm starting to remember.
327
00:35:24,540 --> 00:35:28,669
I came to do a tryout,
but it's all packed up.
328
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
It's been a crazy day.
329
00:35:30,879 --> 00:35:33,423
You have to talk to the organizers
330
00:35:33,507 --> 00:35:36,927
at that table there
and on the other side.
331
00:35:37,928 --> 00:35:39,930
I don't organize these things.
332
00:35:40,139 --> 00:35:43,725
Tryouts were this afternoon.
They don't last all night.
333
00:35:43,809 --> 00:35:47,479
I know. I'm asking a favor.
334
00:35:47,563 --> 00:35:50,566
What can I tell you?
335
00:35:50,649 --> 00:35:55,320
It's for my kids.
You must have a niece or nephew.
336
00:35:55,404 --> 00:35:57,406
You know when they pester you.
337
00:35:57,489 --> 00:36:01,493
Specially Alessandra. Look at her.
She pulls your heartstrings.
338
00:36:01,577 --> 00:36:04,872
She's all sad.
“Papa, you got here late”.
339
00:36:04,955 --> 00:36:08,167
I said, “Want to bet I get a tryout?”
340
00:36:08,333 --> 00:36:10,335
“Show me.”
341
00:36:10,419 --> 00:36:14,173
Even faking it,
we can put a camera there.
342
00:36:14,256 --> 00:36:16,758
I don't really care.
343
00:36:17,759 --> 00:36:20,554
- Okay?
- Not really.
344
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Get Beppe for me?
345
00:36:24,933 --> 00:36:28,270
Guys, step back a little. it's hot.
346
00:36:30,439 --> 00:36:34,151
Beppe, a favor for this guy here.
347
00:36:34,234 --> 00:36:36,028
He's good, worth it.
348
00:36:37,487 --> 00:36:42,743
I know it's breaking the rules,
but if we could audition him...
349
00:36:42,826 --> 00:36:45,746
- Can you?
- If the camera's still around.
350
00:36:45,829 --> 00:36:49,583
- It might be worth it.
- Get on the platform.
351
00:36:52,961 --> 00:36:54,963
What the fuck's that mean?
352
00:36:55,464 --> 00:36:57,841
Bring the camera for an audition.
353
00:37:02,221 --> 00:37:04,514
- Your name again?
- Luciano.
354
00:37:04,598 --> 00:37:06,433
- Last name?
- Ciotola.
355
00:37:06,516 --> 00:37:09,061
- Where are you from?
- Naples.
356
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
- What do you do in life?
- I sell fish.
357
00:37:11,605 --> 00:37:13,607
I run a fish stand.
358
00:37:13,690 --> 00:37:19,070
- How come Big Brother?
- My kids pushed me.
359
00:37:19,738 --> 00:37:23,116
If it works out, so much the better.
360
00:37:55,941 --> 00:37:58,277
Yes, hello! What is it?
361
00:38:01,280 --> 00:38:03,115
Sure, of course.
362
00:38:07,160 --> 00:38:09,621
In Rome? Sure, of course.
363
00:38:09,705 --> 00:38:12,499
When, more or less?
364
00:38:14,376 --> 00:38:17,587
Yes, I can go to Rome.
365
00:38:17,671 --> 00:38:20,215
All right. Thank you.
366
00:38:20,799 --> 00:38:23,385
So you'll let me know.
367
00:38:24,553 --> 00:38:27,222
Okay, fine. Good-bye.
368
00:38:37,399 --> 00:38:38,734
Hello?
369
00:38:44,614 --> 00:38:47,408
They called me from Big Brother.
370
00:38:48,118 --> 00:38:50,078
Just now.
371
00:38:50,620 --> 00:38:52,747
We're going to Rome for an audition.
372
00:38:52,831 --> 00:38:54,791
- Can I come in?
- Ma?
373
00:38:54,875 --> 00:38:56,376
Hello.
374
00:38:56,460 --> 00:38:58,420
Hi, Grandma!
375
00:39:03,050 --> 00:39:06,970
I brought sausages
with broccoli, eggplant,
376
00:39:07,054 --> 00:39:08,722
macaroni omelet.
377
00:39:09,264 --> 00:39:11,266
I'll put it all in containers.
378
00:39:22,235 --> 00:39:24,988
You look good. Stop.
379
00:39:26,448 --> 00:39:29,034
You've been at this all morning.
380
00:39:29,117 --> 00:39:32,954
Of course.
I have to decide what to wear.
381
00:39:34,664 --> 00:39:38,460
I'll wear my green pants.
You wear your white ones.
382
00:39:38,543 --> 00:39:41,797
- And on top?
- Something that matches me.
383
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
Maria, I don't know.
384
00:39:47,344 --> 00:39:48,762
Wait.
385
00:39:54,810 --> 00:39:56,311
This one's light.
386
00:39:56,395 --> 00:40:00,357
If we walk a lot,
it won't stick to you,
387
00:40:00,440 --> 00:40:02,818
and it looks good on you.
388
00:41:30,238 --> 00:41:31,698
I'm Luciano Ciotola.
389
00:41:31,781 --> 00:41:34,284
- Here to see...
- Beppe Arena.
390
00:41:34,367 --> 00:41:38,288
Have a seat.
We'll take you inside in a moment.
391
00:41:38,371 --> 00:41:40,081
Thank you.
392
00:42:16,785 --> 00:42:18,620
May I sit down?
393
00:42:34,719 --> 00:42:38,181
Follow me, folks.
We're going inside.
394
00:42:40,600 --> 00:42:41,393
This way.
395
00:42:41,476 --> 00:42:43,770
Where are the auditions?
396
00:42:43,853 --> 00:42:46,982
- Follow me. You'll see.
- Oh, not there.
397
00:42:51,069 --> 00:42:53,780
They're taking me that way.
See you later.
398
00:43:59,346 --> 00:44:02,015
I made a huge one before.
399
00:44:05,185 --> 00:44:06,853
- Look at this.
- Maria!
400
00:44:09,814 --> 00:44:11,900
- Well?
-All set.
401
00:44:16,446 --> 00:44:19,282
I did like you said.
It was good advice.
402
00:44:19,366 --> 00:44:21,993
I told them everything,
even about the past.
403
00:44:24,287 --> 00:44:26,164
I'm still a little...
404
00:44:26,247 --> 00:44:30,460
It was really terrific.
405
00:44:30,960 --> 00:44:35,048
A psychologist helped me.
He began asking me questions.
406
00:44:35,131 --> 00:44:39,469
I looked at him.
“You wanna know?” I started talking.
407
00:44:41,596 --> 00:44:44,891
- Good for you. Well done.
- We'll let you know.
408
00:44:45,350 --> 00:44:48,186
That's the psychologist.
409
00:44:48,269 --> 00:44:50,271
- Which one?
- This short guy here.
410
00:44:50,897 --> 00:44:54,192
He helped me.
He pushed me to talk.
411
00:44:54,275 --> 00:44:57,153
You know, when I get going,
there's no holding me back.
412
00:44:57,362 --> 00:45:03,201
The most incredible thing is everybody else
took five or ten minutes,
413
00:45:03,284 --> 00:45:06,287
and they kept me an hour!
414
00:45:06,788 --> 00:45:11,084
I was awesome!
I said things I never even told my Pa.
415
00:45:11,251 --> 00:45:13,420
It was really amazing.
416
00:45:13,586 --> 00:45:16,172
I bet they're still talking about me.
417
00:45:16,506 --> 00:45:20,719
They said, “Stop. That's just fine.”
418
00:45:20,802 --> 00:45:22,470
They looked at me like this.
419
00:45:22,637 --> 00:45:24,305
- Stunned?
-Yeah, like this.
420
00:45:25,682 --> 00:45:27,225
I shocked them.
421
00:45:28,017 --> 00:45:29,686
Let's go, girls.
422
00:45:32,939 --> 00:45:37,026
Papa said he'd do the tryout,
and he did, see?
423
00:45:41,030 --> 00:45:43,158
Yes, it was a real live tryout.
424
00:45:44,868 --> 00:45:48,955
I blew them away!
425
00:45:49,038 --> 00:45:52,417
They didn't say so,
but it's a sure thing.
426
00:45:52,500 --> 00:45:54,627
Put Ma on.
427
00:45:57,839 --> 00:46:02,802
You just can't imagine.
I shocked them.
428
00:46:02,886 --> 00:46:05,346
They were stunned, didn't say a word.
429
00:46:05,930 --> 00:46:08,516
Put Aunt Rosaria on.
430
00:46:08,600 --> 00:46:11,936
Auntie, you can't imagine!
431
00:46:29,537 --> 00:46:32,373
Auntie, you gotta go on TV too!
432
00:47:05,907 --> 00:47:09,911
- Congratulations, lots and lots!
- Thanks a million.
433
00:47:09,994 --> 00:47:11,955
Here you go. All the best.
434
00:47:13,498 --> 00:47:16,668
I'm giving fish away today.
435
00:47:17,001 --> 00:47:18,419
Don't worry.
436
00:47:18,503 --> 00:47:21,881
Luciano's crazy this morning.
437
00:47:21,965 --> 00:47:24,092
He's givin' fish away!
438
00:47:24,926 --> 00:47:27,095
- Congratulations.
- Thanks.
439
00:47:27,178 --> 00:47:28,680
Are you happy?
440
00:47:28,763 --> 00:47:30,056
Did they call?
441
00:47:30,139 --> 00:47:35,603
The call's comin' here
The call's comin' there
442
00:47:35,687 --> 00:47:39,107
This is your last coffee
before you're famous.
443
00:47:40,900 --> 00:47:43,820
- You're already in?
- In my head, yeah.
444
00:47:43,903 --> 00:47:45,113
That's all?
445
00:47:45,196 --> 00:47:46,948
I think more than that.
446
00:47:47,031 --> 00:47:49,659
Vittorio, I always believed it.
447
00:47:49,742 --> 00:47:51,995
Me too, but...
448
00:47:52,078 --> 00:47:54,789
I always said, “What are you?”
449
00:47:54,873 --> 00:47:58,042
- Somethin' else.
- Yeah, really somethin' else.
450
00:47:58,126 --> 00:48:00,962
- And I believe in you.
- Me too.
451
00:48:01,045 --> 00:48:03,423
Doesn't he belong in the House?
452
00:48:03,506 --> 00:48:08,553
Once I'm in,
will you organize a fan club here?
453
00:48:08,636 --> 00:48:10,889
Vittorio,
what did I say this morning?
454
00:48:10,972 --> 00:48:13,266
- Exactly that.
- I'll handle it.
455
00:48:13,933 --> 00:48:17,145
I'll put money on all the phones,
so they'll vote for you.
456
00:48:17,896 --> 00:48:20,273
Then see if you remember me.
457
00:48:20,356 --> 00:48:24,235
- I don't wanna serve coffee forever.
- C'mon, Luciano. it's late.
458
00:48:24,319 --> 00:48:26,946
- Five euro.
- Bye!
459
00:48:28,323 --> 00:48:30,366
Five euro for you.
460
00:48:32,160 --> 00:48:36,080
- Hello, can I help you?
- Half a kilo of clams.
461
00:48:36,372 --> 00:48:39,751
- They're squirting!
- They're alive.
462
00:48:40,126 --> 00:48:44,589
- Why do you keep them in water?
- To flush 'em out.
463
00:48:44,672 --> 00:48:47,425
We don't do that in Rome.
464
00:48:47,508 --> 00:48:51,721
- You put 'em in wine?
- No, in nothing.
465
00:48:51,804 --> 00:48:55,642
But they gotta flush out the sand.
Clams live in the sea.
466
00:48:55,725 --> 00:48:58,728
They get sandy,
so the water cleans them out.
467
00:48:58,811 --> 00:49:01,940
- Anything else?
- A small sea bass.
468
00:49:02,023 --> 00:49:06,736
I'm all out.
How about a nice red snapper?
469
00:49:06,986 --> 00:49:11,282
Fresh this morning.
470
00:49:12,158 --> 00:49:16,496
I never found any sand.
The water surprises me.
471
00:49:16,579 --> 00:49:19,415
That's strange! Hear that, Luciano?
472
00:49:19,499 --> 00:49:22,085
In Rome, they keep their clams dry.
473
00:49:22,752 --> 00:49:25,088
So, you're from Rome, ma'am?
474
00:49:31,177 --> 00:49:33,763
- Did you weigh it?
-just a second.
475
00:49:34,847 --> 00:49:38,893
It's 3/4 of a kilo.
Let's call it half.
476
00:49:39,978 --> 00:49:42,021
What brings you here?
477
00:49:44,273 --> 00:49:49,404
- Just wondering.
- My husband's from around here.
478
00:49:50,029 --> 00:49:51,739
Naples?
479
00:49:51,823 --> 00:49:54,909
- This neighborhood?
- Yes.
480
00:49:57,078 --> 00:50:00,081
- It comes to 23.
-We'll make it 20.
481
00:50:01,874 --> 00:50:04,085
- Oh, you're giving us a deal?
- Sure.
482
00:50:07,714 --> 00:50:10,133
Well, good-bye and thank you.
483
00:50:11,009 --> 00:50:13,845
- Maybe we'll be back.
- We're right here.
484
00:50:29,819 --> 00:50:34,115
What I don't understand is
they were looking around.
485
00:50:34,365 --> 00:50:39,203
It's like they were up to something,
whispering.
486
00:50:39,287 --> 00:50:42,707
- I don't know.
- Did they ask questions?
487
00:50:42,790 --> 00:50:45,877
No, I asked the questions.
488
00:50:45,960 --> 00:50:48,671
One said her husband was from Naples,
489
00:50:48,755 --> 00:50:51,549
from near my fish stand,
but I've never seen them.
490
00:50:51,632 --> 00:50:55,428
When you went to Rome,
did you say you had a fish stand?
491
00:50:55,511 --> 00:50:57,221
Sure.
492
00:50:57,305 --> 00:51:00,933
So they came to see if it's true, to check.
493
00:51:01,017 --> 00:51:04,270
- Check what?
- To see what you do.
494
00:51:04,353 --> 00:51:07,565
If you told the truth.
495
00:51:07,648 --> 00:51:13,404
They send people to check you out,
to see if you're telling the truth.
496
00:51:13,488 --> 00:51:17,784
- Why me?
- Maybe because they liked you.
497
00:51:17,867 --> 00:51:22,705
Why didn't they say
they were from the TV?
498
00:51:22,789 --> 00:51:28,669
Oh, sure. You think they'd come
and say, “We're from the TV.”
499
00:51:29,170 --> 00:51:31,756
Listen to your aunt.
She knows everything.
500
00:51:31,839 --> 00:51:33,925
What do you think, Auntie?
501
00:51:34,425 --> 00:51:35,968
What do I think?
502
00:51:36,052 --> 00:51:38,096
- That you shouldn't go.
- Why?
503
00:51:38,179 --> 00:51:40,765
- Yeah, sure.
- What did I say?
504
00:51:40,848 --> 00:51:43,559
Do I have to agree?
505
00:51:45,186 --> 00:51:48,564
I don't like that show.
506
00:51:50,358 --> 00:51:54,028
Watching's one thing.
Going on the show's another.
507
00:51:54,112 --> 00:51:57,782
He has a wife and three kids, you know?
508
00:51:57,865 --> 00:52:01,827
If he wins Big Brother, he's set for life.
509
00:52:01,911 --> 00:52:03,329
No way.
510
00:52:03,412 --> 00:52:07,792
He's not used to all that money.
He'll spend it all partying.
511
00:52:07,875 --> 00:52:10,586
- Think he's an idiot?
- He's responsible.
512
00:52:10,670 --> 00:52:14,549
Auntie, I'd like to have the problem
of spending money.
513
00:52:14,632 --> 00:52:17,969
- Rather than not.
- Right!
514
00:52:18,636 --> 00:52:21,264
I want that problem too.
I'll help you.
515
00:52:21,347 --> 00:52:24,559
It's better having money
to spend than not.
516
00:52:24,892 --> 00:52:28,146
Auntie, unlike you,
know how I see it?
517
00:52:28,229 --> 00:52:31,023
A chance that happens once in a lifetime.
518
00:52:31,107 --> 00:52:34,026
They say luck only knocks once.
519
00:52:34,235 --> 00:52:37,655
It's a chance. I'll try to grab it.
520
00:52:52,587 --> 00:52:54,672
What is it?
521
00:52:54,755 --> 00:52:57,758
Just loolkin'? Take a walk.
522
00:53:05,975 --> 00:53:09,270
You gotta leave, shove off.
523
00:53:09,353 --> 00:53:12,648
- How about giving me some?
- What?
524
00:53:12,732 --> 00:53:15,193
Go away.
525
00:53:15,276 --> 00:53:17,778
Are you deaf or something?
526
00:53:17,862 --> 00:53:22,033
Go. Take a hike.
527
00:53:32,251 --> 00:53:33,961
Still here?
528
00:53:34,378 --> 00:53:36,672
- Don't you hear me when I talk?
- Gimme somethin'.
529
00:53:36,756 --> 00:53:39,926
Get out of here!
530
00:54:55,876 --> 00:54:57,169
Sasà.
531
00:54:59,297 --> 00:55:04,051
Who was that man standing here,
well-dressed, bald?
532
00:55:05,177 --> 00:55:07,596
- Where was he?
- Here.
533
00:55:08,681 --> 00:55:11,017
- Maybe a customer.
- A customer?
534
00:55:33,414 --> 00:55:36,083
I was mean to him.
I shouldn't have been.
535
00:55:36,167 --> 00:55:38,461
For 50 cents.
536
00:55:38,961 --> 00:55:42,923
Good. Sometimes
you think things over well.
537
00:55:43,007 --> 00:55:45,676
You're starting
to understand important things.
538
00:55:45,760 --> 00:55:47,345
Repentance is important.
539
00:55:47,428 --> 00:55:52,141
After doing wrong,
repentance frees the soul.
540
00:55:52,224 --> 00:55:54,769
Yes, but they were watching me.
541
00:55:54,852 --> 00:55:58,773
Who knows what they think of me,
what they're saying?
542
00:55:58,856 --> 00:56:01,567
What do you care?
543
00:56:01,650 --> 00:56:05,071
It's easy for you to say.
544
00:56:05,154 --> 00:56:07,573
You're not being checked.
545
00:56:08,157 --> 00:56:09,658
I'm not?
546
00:56:09,742 --> 00:56:13,454
We all are.
We're all being observed!
547
00:56:13,537 --> 00:56:18,376
Our Lord observes us,
judges us, guides us.
548
00:56:19,168 --> 00:56:22,630
Want to reconcile your conscience?
549
00:56:22,713 --> 00:56:27,885
The next time you meet the poor guy,
give him five or ten euro.
550
00:56:27,968 --> 00:56:30,388
I made a mistake.
551
00:56:30,471 --> 00:56:33,641
You can always correct a mistake.
552
00:56:35,351 --> 00:56:37,937
Look how she's sleeping.
553
00:56:38,020 --> 00:56:39,772
Lucia, ma'am?
554
00:56:41,232 --> 00:56:42,983
Ma'am?
555
00:56:48,739 --> 00:56:49,907
She woke up.
556
00:56:49,990 --> 00:56:52,952
- Who is it?
- This is Luciano. I'm Michele.
557
00:56:53,035 --> 00:56:55,037
For the robot.
558
00:56:55,121 --> 00:56:57,164
We're here to pick it up.
559
00:56:59,291 --> 00:57:01,502
Then you can go back to sleep.
560
00:57:08,467 --> 00:57:12,972
- Can I give you a hand, ma'am?
- No, I can still manage.
561
00:57:24,483 --> 00:57:26,694
Can you manage all right?
562
00:57:29,280 --> 00:57:30,781
Here it is.
563
00:57:31,782 --> 00:57:33,534
Give me my money.
564
00:57:34,410 --> 00:57:36,662
Better yet, keep it. it's a gift.
565
00:57:37,163 --> 00:57:38,205
A gift?
566
00:57:38,289 --> 00:57:42,168
If you didn't need it,
why did you have me get it?
567
00:57:42,251 --> 00:57:45,045
I need the money.
Give me my money.
568
00:57:45,129 --> 00:57:47,840
Hear me?
I don't want to say it again.
569
00:57:47,923 --> 00:57:49,341
Hold on, ma'am.
570
00:57:49,425 --> 00:57:53,804
You're “giving without receiving,”
but this is too much.
571
00:57:54,096 --> 00:57:56,098
Give her the money and take the robot.
572
00:57:56,182 --> 00:58:00,019
- You get more this way.
- No, you gotta give me my money.
573
00:58:00,102 --> 00:58:03,230
- Wait a minute.
- Let's go.
574
00:58:04,064 --> 00:58:05,941
They're checking on us.
575
00:58:06,025 --> 00:58:10,237
- You idiot, you owe me.
- The Finance Police?
576
00:58:11,030 --> 00:58:13,115
Oh, good God!
577
00:58:13,657 --> 00:58:16,368
Thief, give me my money!
578
00:58:48,943 --> 00:58:52,947
- Who ratted on us?
- I don't know, but they did.
579
00:58:53,030 --> 00:58:55,866
- How?
- I don't know!
580
00:58:55,950 --> 00:59:00,746
But they did.
Those guys were watching me!
581
00:59:02,081 --> 00:59:04,250
Good Lord, Luciano.
582
00:59:04,333 --> 00:59:11,215
- What do we do now?
- I'm even risking getting on the show.
583
00:59:11,715 --> 00:59:13,717
I'll break your face.
584
00:59:13,801 --> 00:59:17,263
I'm sick of this show!
585
00:59:17,346 --> 00:59:21,809
We might get in trouble,
and you're thinking about the show?
586
00:59:22,309 --> 00:59:25,896
It's not nothing.
just think if I get on.
587
00:59:25,980 --> 00:59:29,149
We're set for life.
All our problems solved!
588
00:59:29,233 --> 00:59:32,570
- If you get on!
- I'll get on.
589
00:59:32,653 --> 00:59:37,908
I'll get on that show. Mark my words.
590
00:59:38,117 --> 00:59:42,288
Oh, c'mon, you've really lost it.
591
00:59:42,371 --> 00:59:44,748
I haven't lost it!
592
00:59:44,832 --> 00:59:48,836
It's a chance. Don't you see?
593
00:59:50,212 --> 00:59:54,300
You're making my heart sink.
594
00:59:57,720 --> 00:59:59,597
Tell me this.
595
00:59:59,680 --> 01:00:01,765
You're focused on that show.
596
01:00:01,849 --> 01:00:05,811
How can we get by without
our little trick, just selling fish?
597
01:00:05,894 --> 01:00:07,396
Think about that.
598
01:00:07,896 --> 01:00:11,442
- I thought of something else.
- What?
599
01:00:11,525 --> 01:00:14,528
I thought I'd sell the fish stand.
600
01:00:16,530 --> 01:00:20,701
- Don't make me go berserk.
- What's it giving us?
601
01:00:20,784 --> 01:00:23,329
- Money!
- What?
602
01:00:23,412 --> 01:00:26,081
It's not doing good, and besides-
603
01:00:26,165 --> 01:00:30,669
I don't want to harp on it,
but once I'm on the show-
604
01:00:30,753 --> 01:00:33,088
Let's say I don't win.
605
01:00:33,172 --> 01:00:36,258
When I get out,
with the money we make,
606
01:00:36,342 --> 01:00:40,304
we can buy 10 fish stands,
100 or as many as you like!
607
01:00:40,387 --> 01:00:45,142
Okay, when they call you,
we'll close the fish stand.
608
01:00:45,225 --> 01:00:48,896
How can we, if I'm gone
for two or three months?
609
01:00:48,979 --> 01:00:53,484
We'll close for two or three months.
When you get out, We'll reopen.
610
01:00:53,567 --> 01:00:55,653
But I want to sell it,
611
01:00:55,736 --> 01:00:59,573
so we can fix up the house
with the money.
612
01:00:59,657 --> 01:01:03,160
That way, we'll look good
in the interviews.
613
01:01:03,243 --> 01:01:07,706
Besides, if you can't keep
fudging things when I'm gone,
614
01:01:07,790 --> 01:01:10,793
how'll you and the kids get by?
615
01:01:11,335 --> 01:01:16,924
Ever since I got this idea,
I feel good inside.
616
01:01:17,007 --> 01:01:18,509
It's our big chance.
617
01:01:18,592 --> 01:01:20,928
We'll solve all our problems.
618
01:01:21,011 --> 01:01:23,681
I never had a goal before,
619
01:01:23,764 --> 01:01:28,185
but since I got this thing,
my head's spinning.
620
01:01:28,435 --> 01:01:31,271
I feel great inside. I feel awesome.
621
01:01:32,314 --> 01:01:34,525
Please don't give up on me.
622
01:01:35,609 --> 01:01:37,611
C'mon.
623
01:01:38,862 --> 01:01:42,116
That's about it.
The fish tanks, the motor.
624
01:01:42,199 --> 01:01:45,744
It turns on back here
and same over here.
625
01:01:46,954 --> 01:01:48,664
The walk-in refrigerator.
626
01:01:59,049 --> 01:02:01,802
I'm happy, but I'm sorry too.
627
01:02:01,885 --> 01:02:04,138
Let's have a coffee.
628
01:02:34,293 --> 01:02:36,003
Don't worry, Michele!
629
01:02:36,086 --> 01:02:40,340
We'll open a bigger fish stand.
I'll let you run it.
630
01:02:40,841 --> 01:02:43,844
Yeah, okay.
631
01:02:47,014 --> 01:02:49,099
Why did he sell it?
632
01:02:49,183 --> 01:02:52,186
We all said not to.
633
01:03:42,069 --> 01:03:44,154
Uncle Luciano!
634
01:03:44,238 --> 01:03:46,031
An unknown call.
635
01:03:47,741 --> 01:03:49,868
An unknown call!
636
01:03:50,369 --> 01:03:52,246
Your phone's ringin'!
637
01:03:54,915 --> 01:03:57,292
Your phone's ringin', an unknown call.
638
01:04:00,587 --> 01:04:02,631
- The phone?
- Yeah, the phone.
639
01:04:02,714 --> 01:04:04,967
- Do I answer?
- No, no.
640
01:04:05,050 --> 01:04:07,177
Then hurry!
641
01:04:10,097 --> 01:04:12,850
Giusy, how long did it ring?
642
01:04:12,933 --> 01:04:17,855
How do I know?
The time a phone rings.
643
01:04:17,938 --> 01:04:22,025
- Why didn't you answer?
- You said not to!
644
01:04:22,109 --> 01:04:24,736
I thought there was at least a number.
645
01:04:24,820 --> 01:04:29,992
I said, “Unknown. Do I answer?”
“No.”
646
01:04:30,075 --> 01:04:33,620
- So I didn't.
- You mixed me up.
647
01:04:40,377 --> 01:04:41,670
Yes.
648
01:04:59,688 --> 01:05:04,192
Absolutely not.
No problem at all.
649
01:05:07,696 --> 01:05:09,156
Really?
650
01:05:09,740 --> 01:05:11,533
Yay! They took me!
651
01:05:21,585 --> 01:05:25,297
- All Naples is celebrating!
- Sorry, we're at the beach.
652
01:05:25,380 --> 01:05:27,966
That's exactly why we took you.
653
01:05:28,050 --> 01:05:30,886
You can see from your face
654
01:05:30,969 --> 01:05:34,640
that you're a real moron!
655
01:05:36,433 --> 01:05:39,144
This is Big Brother calling.
656
01:05:40,520 --> 01:05:44,107
Oh, I didn't lie.
I really am big brother.
657
01:05:44,191 --> 01:05:46,735
Why are you being such a jerk?
658
01:05:46,818 --> 01:05:48,653
Is that the best you can do?
659
01:05:48,737 --> 01:05:52,741
You know how much I want this!
660
01:05:53,367 --> 01:05:54,868
Don't make such a big deal.
661
01:05:54,952 --> 01:05:57,788
- Is that all you know how to do?
- I was just joking.
662
01:05:57,871 --> 01:06:00,040
Joking? Fuck off!
663
01:06:00,207 --> 01:06:02,167
Don't talk like that.
664
01:06:02,834 --> 01:06:06,213
You're being crude.
665
01:06:15,597 --> 01:06:17,474
You know what it means to him.
666
01:06:17,557 --> 01:06:20,227
You go making jokes?
667
01:09:32,878 --> 01:09:34,379
Enzo?
668
01:09:38,925 --> 01:09:43,680
- Who is it?
- Here, behind the grating.
669
01:09:43,763 --> 01:09:44,848
Hi, Enzo.
670
01:09:44,931 --> 01:09:47,184
- It's Luciano, remember?
- No.
671
01:09:47,267 --> 01:09:51,688
From La Sonrisa,
the mall, the audition, Beppe.
672
01:09:51,771 --> 01:09:53,773
Oh, right.
673
01:09:54,065 --> 01:09:57,819
- What the fuck are you doing there?
- Don't ask. I had to.
674
01:09:57,903 --> 01:10:00,155
- How did you get here?
- The air ducts.
675
01:10:00,238 --> 01:10:02,699
It's okay. I'm really sorry.
676
01:10:02,782 --> 01:10:05,619
I tried another way,
but they wouldn't let me.
677
01:10:05,702 --> 01:10:08,705
- You could have waited outside!
- I just couldn't.
678
01:10:08,788 --> 01:10:11,541
I'm on the john.
You have to leave.
679
01:10:11,625 --> 01:10:17,047
Listen. Don't tell me
I did all this for nothing.
680
01:10:17,130 --> 01:10:22,302
The show's starting,
but no one's called me.
681
01:10:22,385 --> 01:10:26,056
You scared me just to ask that?
682
01:10:26,556 --> 01:10:31,436
Okay, don't worry.
if they liked you, they'll call.
683
01:10:31,519 --> 01:10:33,605
Even at the last minute,
but they'll call.
684
01:10:33,688 --> 01:10:36,358
- That happened to you?
- Yeah.
685
01:10:36,441 --> 01:10:39,945
They called me at the last minute.
686
01:10:40,028 --> 01:10:42,739
- So, there's still hope?
- Of course, there is.
687
01:10:42,822 --> 01:10:46,618
- You have to keep believing.
- I believe plenty.
688
01:10:46,701 --> 01:10:49,496
- I've invested so much.
- You did good.
689
01:10:49,579 --> 01:10:53,208
Keep believing. Always believe.
690
01:10:53,291 --> 01:10:57,087
- So there's hope right to the end?
- Sure.
691
01:10:57,170 --> 01:11:00,590
- You don't know what a weight you've lifted.
- You're doing great.
692
01:11:00,674 --> 01:11:01,883
Thanks.
693
01:11:03,176 --> 01:11:06,054
- Sorry for barging in like this.
- What do we say?
694
01:11:08,473 --> 01:11:10,141
Fuck off.
695
01:11:11,268 --> 01:11:13,019
Security!
696
01:11:13,103 --> 01:11:15,313
Don't you check the dressing rooms?
697
01:11:34,874 --> 01:11:37,544
Let him talk.
698
01:11:38,211 --> 01:11:43,925
Guys, this is a dream come true.
699
01:11:56,062 --> 01:12:00,400
The evening's just begun.
It's going to be quite a night.
700
01:12:00,483 --> 01:12:04,070
Let's see how they're doing.
701
01:12:04,154 --> 01:12:06,239
Guys, can you hear me?
702
01:12:11,619 --> 01:12:13,997
Hello! You're all beautiful!
703
01:12:14,080 --> 01:12:16,708
You're right to be happy
704
01:12:16,791 --> 01:12:22,171
because you're the contestants
on the new Big Brother show.
705
01:12:27,427 --> 01:12:31,389
Let's let them enjoy this moment
706
01:12:31,890 --> 01:12:33,892
while I give you some big news.
707
01:12:33,975 --> 01:12:36,352
The surprises are not over yet.
708
01:12:36,436 --> 01:12:39,439
In fact, next week, on Big Brother,
709
01:12:39,522 --> 01:12:42,650
another two contestants will join,
710
01:12:42,734 --> 01:12:46,446
with incredible, moving stories.
711
01:12:46,529 --> 01:12:51,200
People with incredible stories!
That's you!
712
01:12:56,873 --> 01:12:58,625
He's in!
713
01:12:59,167 --> 01:13:01,586
Here we go again!
714
01:13:01,669 --> 01:13:05,340
Luciano's not going in! Get it?
715
01:13:05,423 --> 01:13:08,468
He's already messed up enough!
716
01:13:08,551 --> 01:13:10,845
- Calm down!
- Calm down?
717
01:13:10,929 --> 01:13:13,890
Don't get so upset, Maria.
718
01:13:13,973 --> 01:13:16,726
Why not? She's right, isn't she?
719
01:13:16,810 --> 01:13:19,396
- What? You think she's wrong?
- Stop!
720
01:13:19,479 --> 01:13:23,400
You're his ma. You should ask him
what the heck he's doing.
721
01:13:23,483 --> 01:13:26,027
- I want to see him happy.
- Yeah, happy on the street.
722
01:13:26,111 --> 01:13:29,531
Take it easy.
723
01:13:29,614 --> 01:13:32,534
Look what a mess you made!
724
01:13:32,617 --> 01:13:36,788
- Cut it out.
- I gotta cut it out?
725
01:13:59,436 --> 01:14:01,813
Where have you been?
Come have a coffee.
726
01:14:01,896 --> 01:14:03,398
No, thanks.
727
01:14:03,481 --> 01:14:07,193
All your friends are here.
728
01:14:07,277 --> 01:14:08,778
I'm busy.
729
01:14:08,862 --> 01:14:12,532
Just a minute, for your friends.
730
01:14:19,038 --> 01:14:22,041
I looked for you in the House,
but I didn't see you.
731
01:14:22,125 --> 01:14:24,252
Where were you, in a drawer?
732
01:14:25,420 --> 01:14:27,881
They'll take you for sure.
733
01:14:27,964 --> 01:14:29,924
Yeah, they'll reel you in!
734
01:14:30,008 --> 01:14:31,843
Don't listen to them.
735
01:14:32,886 --> 01:14:37,056
You're the best.
if they don't choose you, the show's over.
736
01:14:37,807 --> 01:14:39,642
I'm sure of it.
737
01:14:40,643 --> 01:14:42,437
Let's hope so.
738
01:15:18,723 --> 01:15:20,391
Hi.
739
01:15:20,475 --> 01:15:22,185
How are you?
740
01:15:22,268 --> 01:15:24,145
Want something to eat?
741
01:15:27,857 --> 01:15:29,776
Don't be scared.
742
01:15:32,612 --> 01:15:35,698
Ciro, give him something
to eat, okay?
743
01:15:35,782 --> 01:15:37,617
What do you want?
744
01:15:38,785 --> 01:15:41,120
- Some pizza?
- Give him this, and this.
745
01:15:41,204 --> 01:15:43,122
This and more pizza.
746
01:15:45,458 --> 01:15:47,377
And something to drink too.
747
01:15:54,259 --> 01:15:57,345
- Give him a big one.
- You're sure?
748
01:15:57,595 --> 01:15:59,973
Over here. Eat.
749
01:16:00,640 --> 01:16:02,642
Give him something to drink too.
750
01:16:11,568 --> 01:16:13,069
This makes three, Vittorio.
751
01:16:13,152 --> 01:16:15,363
Can you give him something to drink?
752
01:16:16,864 --> 01:16:18,449
Brandy.
753
01:16:18,533 --> 01:16:20,159
Give him some.
754
01:16:21,869 --> 01:16:23,580
What else?
755
01:16:23,663 --> 01:16:27,750
Ciro, that bottle over there,
and this one here. C'mon.
756
01:16:28,501 --> 01:16:31,004
- I'm paying, Vittorio.
- Sure.
757
01:16:31,087 --> 01:16:33,339
Don't worry, Ciro.
758
01:16:33,840 --> 01:16:37,302
Get another bottle.
759
01:16:37,385 --> 01:16:41,472
And more pizza, more pastries.
760
01:16:41,556 --> 01:16:43,182
Give him more pastries.
761
01:16:43,266 --> 01:16:45,310
- More pizza?
- No, I'm all set.
762
01:16:45,393 --> 01:16:48,771
Have a pastry.
763
01:16:48,855 --> 01:16:50,857
You want some more pizza?
764
01:16:50,940 --> 01:16:52,442
- This one.
- Give him some food.
765
01:16:53,067 --> 01:16:55,903
Luciano, if he gets drunk,
you're taking him home.
766
01:16:55,987 --> 01:16:58,197
Don't worry. He's my guest.
767
01:17:01,784 --> 01:17:04,245
I'm so happy to see you!
768
01:17:59,217 --> 01:18:01,219
That's my stuff!
769
01:18:01,761 --> 01:18:05,848
Give me that!
Give me that lamp!
770
01:18:05,932 --> 01:18:09,102
Come here!
771
01:18:14,023 --> 01:18:18,361
Luciano, what are you doing?
772
01:18:20,613 --> 01:18:22,615
Here. These are for you.
773
01:18:28,830 --> 01:18:31,290
- What are you doing?
- it's okay.
774
01:18:31,374 --> 01:18:32,917
Okay?
775
01:18:33,000 --> 01:18:36,045
Just a little charity for the poor.
776
01:18:36,129 --> 01:18:37,672
You're crazy!
777
01:18:37,755 --> 01:18:42,135
Giving away our stuff
after all we've sacrificed!
778
01:18:42,218 --> 01:18:45,555
- Put that down!
- it'll all come back to us.
779
01:18:45,638 --> 01:18:50,893
- Not once, but a hundredfold!
- No, not that chair, no!
780
01:18:52,812 --> 01:18:54,689
Leave it there!
781
01:18:55,732 --> 01:18:57,400
Put my chair down!
782
01:18:57,483 --> 01:19:00,611
What's wrong? Are you crazy?
783
01:19:01,112 --> 01:19:04,991
- What are you doing?
- They're giving me a last chance.
784
01:19:05,074 --> 01:19:06,075
Who?
785
01:19:06,159 --> 01:19:10,037
The people from the show.
They said a hotshot's going in.
786
01:19:10,121 --> 01:19:12,999
That's me.
They're watching me. Trust me.
787
01:19:13,082 --> 01:19:16,419
That's it!
788
01:19:16,502 --> 01:19:17,837
Understand?
789
01:19:17,920 --> 01:19:21,716
I let you do all sorts of things,
but this is it!
790
01:19:21,883 --> 01:19:24,260
You're sick in the head.
You need help.
791
01:19:24,343 --> 01:19:29,474
You think TV's wasting time
and money on a fool like you?
792
01:19:29,557 --> 01:19:32,351
Stop it. You're sick.
793
01:19:51,329 --> 01:19:53,748
Give it to me! Give it to me!
794
01:19:53,831 --> 01:19:55,875
Somethin' for me?
795
01:21:27,133 --> 01:21:29,051
So you still don't get it.
796
01:21:29,135 --> 01:21:33,806
Go, and don't come back!
797
01:21:33,890 --> 01:21:36,434
You liked all that free stuff?
798
01:21:36,517 --> 01:21:38,477
Go get a job!
799
01:21:38,561 --> 01:21:40,229
Get out of here, and fast!
800
01:21:40,313 --> 01:21:42,648
What are you looking at? Get out!
801
01:21:42,732 --> 01:21:46,736
That's the one who got my lamp.
802
01:21:46,819 --> 01:21:48,905
I'll give you something, all right!
803
01:21:48,988 --> 01:21:51,908
Hey, what's going on? Quiet!
804
01:21:51,991 --> 01:21:54,160
Don't listen to her. Come back.
805
01:21:54,243 --> 01:21:57,538
Get out!
806
01:21:58,706 --> 01:22:00,625
Come back!
807
01:22:00,708 --> 01:22:03,252
Get out of here!
808
01:22:03,336 --> 01:22:04,837
Go, go!
809
01:22:04,921 --> 01:22:08,591
Can't you see
they're sending them to me?
810
01:22:08,674 --> 01:22:11,177
Sending them to you?
811
01:22:11,761 --> 01:22:16,390
Excuse me. Could you tell the TV
to stop sending you? Thank you.
812
01:22:16,474 --> 01:22:18,392
Don't be funny!
813
01:22:18,476 --> 01:22:22,647
Will you get a grip?
it's all in your head. Wake up!
814
01:22:22,730 --> 01:22:27,068
I don't need to get a grip.
it's like I'm telling you.
815
01:22:28,152 --> 01:22:30,821
- What's the matter?
- What's going on, Maria?
816
01:22:30,905 --> 01:22:33,658
You gotta help me.
He's lost it.
817
01:22:33,741 --> 01:22:37,244
He has this thing
about the TV spying on him,
818
01:22:37,328 --> 01:22:39,956
so he's giving people our stuff.
819
01:22:40,039 --> 01:22:42,166
She's lying!
820
01:22:42,249 --> 01:22:46,128
Sure, I gave some things to the poor,
just a little charity.
821
01:22:46,212 --> 01:22:48,547
Now look what she goes inventing!
822
01:22:48,631 --> 01:22:51,217
So now I'm a liar?
823
01:22:51,300 --> 01:22:55,805
- Just a little charity.
- Don't you start saying that too.
824
01:22:55,888 --> 01:23:00,309
He thinks the TV's spying on him,
so he's giving away our stuff
825
01:23:00,393 --> 01:23:02,812
to make himself seem-
826
01:23:02,895 --> 01:23:05,648
He's driving me nuts!
827
01:23:05,731 --> 01:23:08,401
You don't understand me,
if that's what you think.
828
01:23:08,901 --> 01:23:11,070
You don't understand me at all.
829
01:23:11,153 --> 01:23:13,948
What's to understand?
830
01:23:14,031 --> 01:23:16,158
- I know why you're doing this.
- Why?
831
01:23:16,242 --> 01:23:20,371
Because you want to ruin me,
but I won't let you.
832
01:23:21,497 --> 01:23:26,168
- Then why's she inventing all this?
- Calm down.
833
01:23:26,252 --> 01:23:30,756
I'm not coming back.
it's over. Got it?
834
01:23:30,840 --> 01:23:34,510
- Go then, if you want to ruin me.
- Hear that?
835
01:23:34,593 --> 01:23:38,431
I said go, if you want to ruin me.
836
01:23:38,514 --> 01:23:43,185
- She wants to ruin me, but I won't let her.
- Come down here. Talk to her.
837
01:23:43,269 --> 01:23:46,022
Where are you going with the kids?
Maria!
838
01:24:11,630 --> 01:24:14,050
Everything okay?
Forget about her.
839
01:24:15,384 --> 01:24:17,970
That's the way she is. Sorry.
840
01:24:19,472 --> 01:24:21,557
Come on in.
841
01:24:21,640 --> 01:24:23,726
Something to drink?
842
01:24:59,345 --> 01:25:01,013
Uncle Luciano?
843
01:25:17,780 --> 01:25:20,991
Still not ready? Get moving.
844
01:25:21,075 --> 01:25:22,660
- Come here.
- What is it?
845
01:25:23,577 --> 01:25:24,829
Look.
846
01:25:25,329 --> 01:25:27,873
- What's that?
- A cricket.
847
01:25:30,334 --> 01:25:32,545
Look how it moves!
Come and see, Auntie.
848
01:25:32,628 --> 01:25:34,130
Look at that.
849
01:25:35,506 --> 01:25:38,134
Do you think it's normal
having a cricket in here?
850
01:25:38,300 --> 01:25:40,594
I've never seen one inside the house.
851
01:25:41,554 --> 01:25:43,430
How'd it get in here?
852
01:25:44,557 --> 01:25:45,808
From the window.
853
01:25:45,891 --> 01:25:50,938
Right, but did you ever see a cricket
in this house, or anywhere here?
854
01:25:51,188 --> 01:25:54,275
- Not me.
- Never inside.
855
01:25:54,358 --> 01:25:56,235
And so, it's strange.
856
01:25:58,946 --> 01:26:01,866
Let's open the window
and let it out.
857
01:26:01,949 --> 01:26:06,412
A waste of time. it's not leaving.
858
01:26:06,495 --> 01:26:08,080
Let's go. it's late.
859
01:26:08,164 --> 01:26:10,583
I'll catch up with you.
860
01:26:13,252 --> 01:26:16,505
- He's not coming?
- He'll be here.
861
01:27:57,314 --> 01:27:58,857
Excuse me, ladies.
862
01:27:58,941 --> 01:28:01,318
I can't go on like this.
863
01:28:01,819 --> 01:28:03,821
This is getting to be too much.
864
01:28:03,904 --> 01:28:08,492
- What's the matter?
-just tell me, yes or no.
865
01:28:08,575 --> 01:28:10,327
I keep giving things away,
866
01:28:10,411 --> 01:28:13,330
but still no call
about getting into the House.
867
01:28:14,164 --> 01:28:15,666
What call?
868
01:28:15,749 --> 01:28:19,712
If I have to do more,
just tell me, and I'll do it.
869
01:28:19,795 --> 01:28:21,463
What should I do?
870
01:28:22,548 --> 01:28:25,467
Be patient. Don't rush things.
871
01:28:25,551 --> 01:28:28,137
I have plenty of patience.
872
01:28:28,220 --> 01:28:32,182
It's just that I've invested everything
to get into the House.
873
01:28:32,766 --> 01:28:35,311
Only death has no remedy.
874
01:28:35,394 --> 01:28:37,896
Everything else works out.
875
01:28:37,980 --> 01:28:41,942
- You want to get into that house?
- Yes.
876
01:28:42,026 --> 01:28:44,028
- Then you will.
- You say so?
877
01:28:45,195 --> 01:28:48,991
Surely. You need to have faith and hope.
878
01:28:49,074 --> 01:28:51,201
Don't worry.
879
01:28:52,328 --> 01:28:56,165
- You say I have to go on like this?
- Of course.
880
01:28:56,665 --> 01:28:58,167
Don't worry.
881
01:28:58,250 --> 01:29:00,919
Good luck.
882
01:29:35,954 --> 01:29:37,289
Auntie.
883
01:29:38,123 --> 01:29:41,627
Don't just stand there.
Let's go down and see Unc.
884
01:29:45,464 --> 01:29:47,800
Why are you looking at me like that?
885
01:29:57,309 --> 01:29:59,311
Is he eating?
886
01:30:00,813 --> 01:30:02,314
Not much.
887
01:30:03,649 --> 01:30:06,443
He's parked in front of the TV
night and day.
888
01:30:07,986 --> 01:30:10,155
He's depressed.
889
01:30:15,285 --> 01:30:18,247
It's useless beating around the bush.
890
01:30:18,330 --> 01:30:21,166
You love him,
or else you wouldn't be here.
891
01:30:21,250 --> 01:30:24,086
You came because you want to be here.
892
01:30:24,169 --> 01:30:26,505
Yeah, he matters to me.
893
01:30:28,090 --> 01:30:31,802
This won't last.
Things like this never do.
894
01:30:31,885 --> 01:30:35,681
He'll get up from the TV,
and you have to be here.
895
01:30:37,099 --> 01:30:40,686
Don't jump on him when he talks.
896
01:30:40,769 --> 01:30:44,398
Let it go in one ear
and out the other, okay?
897
01:30:46,692 --> 01:30:51,321
Then come up here
and let him talk to himself.
898
01:30:54,324 --> 01:30:57,035
He needs you.
899
01:31:03,208 --> 01:31:06,795
- She'll go!
- Let's get going,
900
01:31:06,879 --> 01:31:09,131
Give us a smile.
901
01:31:14,303 --> 01:31:17,097
Look at these nice fritters.
He loves them.
902
01:31:17,181 --> 01:31:18,891
Are they hot?
903
01:31:19,850 --> 01:31:21,393
Let's go.
904
01:31:29,443 --> 01:31:33,655
Luciano, there's a surprise for you.
905
01:31:34,907 --> 01:31:37,242
Come and see who's here.
906
01:31:43,081 --> 01:31:45,709
So, he's kept giving away stuff?
907
01:32:16,448 --> 01:32:18,116
Luciano!
908
01:32:38,178 --> 01:32:41,723
- Maria! How is he?
- He's at home.
909
01:32:41,807 --> 01:32:44,101
It was a real blow.
910
01:32:44,601 --> 01:32:46,687
But he's tough.
He'll get over it.
911
01:32:46,770 --> 01:32:48,355
Have him come see us.
912
01:32:49,856 --> 01:32:53,110
- Hi. How are you?
- Can't complain.
913
01:32:53,193 --> 01:32:56,530
- Coffee?
- No, thanks. I'm in a hurry.
914
01:32:56,613 --> 01:32:59,324
- Say hi to Luciano.
- I'll tell him.
915
01:32:59,408 --> 01:33:01,410
How is he doing?
916
01:33:01,493 --> 01:33:04,580
He's doing therapy, little by little.
917
01:33:04,663 --> 01:33:08,500
I could tell he was losing his mind.
918
01:33:08,584 --> 01:33:10,669
Losing his mind?
919
01:33:10,752 --> 01:33:13,088
Careful what you say!
920
01:33:13,171 --> 01:33:16,425
He's just a little down.
He hasn't lost his mind.
921
01:33:16,508 --> 01:33:20,345
He'll get better seeing a psychologist.
922
01:33:20,429 --> 01:33:24,683
What psychologist?
A doctor! it's different.
923
01:33:25,183 --> 01:33:27,519
Say hi. Tell him I'll come visit.
924
01:33:28,020 --> 01:33:30,022
Don't worry. He'll come see you.
925
01:33:30,856 --> 01:33:32,274
Bye.
926
01:33:34,651 --> 01:33:37,362
It's official. He's lost it.
927
01:34:01,053 --> 01:34:03,597
Look how he moves!
928
01:34:03,680 --> 01:34:06,558
- See him?
-Yeah, he's dancing.
929
01:34:06,642 --> 01:34:08,602
Ever seen me dance?
930
01:34:08,685 --> 01:34:11,813
- Isn't that my dancing?
- You're saying it's just like that?
931
01:34:11,897 --> 01:34:15,734
- That's my dance!
- You can't be the only one who dances like that.
932
01:34:15,817 --> 01:34:20,238
Look how he moves, those steps!
Ever seen me dance?
933
01:34:20,322 --> 01:34:24,242
Did you invent that dance?
934
01:34:24,326 --> 01:34:26,745
Remember when I went for the tryouts?
935
01:34:27,245 --> 01:34:31,583
The things I said-
Know what they did, those bastards?
936
01:34:31,667 --> 01:34:35,504
They took what's mine and gave it to them.
937
01:34:35,587 --> 01:34:38,632
So, they stole your ideas.
938
01:34:38,715 --> 01:34:42,260
- You don't believe me?
- Could be.
939
01:34:42,344 --> 01:34:44,054
But you're overdoing it.
940
01:34:44,137 --> 01:34:49,726
You're all against me now,
just because I went a little off.
941
01:34:49,810 --> 01:34:53,522
Why don't you believe me?
You weren't at the tryout.
942
01:34:53,605 --> 01:34:55,607
I'm the only one who knows what I said.
943
01:34:55,691 --> 01:34:59,861
I'm willing to believe you,
but you're overdoing it.
944
01:34:59,945 --> 01:35:03,907
- You're willing!
- What do you care?
945
01:35:03,990 --> 01:35:07,244
You've got this nice family, a wife, kids.
946
01:35:07,327 --> 01:35:11,081
You're hurting them. They see you
sprawled on this couch all day.
947
01:35:11,164 --> 01:35:13,333
It hurts me hard.
948
01:35:14,459 --> 01:35:17,504
It hurts that they copied me.
949
01:35:17,587 --> 01:35:21,508
You don't care, but I do.
950
01:35:21,591 --> 01:35:26,388
- I don't care if you believe me or not.
- What we care about is you.
951
01:35:26,888 --> 01:35:29,725
And I care about all of you, so?
952
01:35:32,227 --> 01:35:34,479
What can I say?
953
01:35:34,646 --> 01:35:36,940
He's a little depressed.
954
01:35:37,649 --> 01:35:39,735
It might be the medication.
955
01:35:40,485 --> 01:35:42,404
It's not the medication.
956
01:35:42,487 --> 01:35:45,073
It's Luciano who's changed.
957
01:35:45,157 --> 01:35:48,201
Laying on that couch night and day.
958
01:35:49,494 --> 01:35:53,581
- What does the doctor say?
- That it's theBig Brother shock!
959
01:35:53,665 --> 01:35:56,334
“Be patient.
960
01:35:56,418 --> 01:35:59,546
When the show's over,
your husband will recover.”
961
01:35:59,629 --> 01:36:03,091
So, it won't last forever.
962
01:36:03,175 --> 01:36:06,178
I don't believe that anymore.
963
01:36:08,346 --> 01:36:11,767
I can't take it. I'm really down.
964
01:36:11,850 --> 01:36:13,435
I know.
965
01:36:13,518 --> 01:36:15,520
I've tried everything.
966
01:36:15,687 --> 01:36:19,107
I confront him, he gets aggressive.
967
01:36:19,191 --> 01:36:22,194
I go along with him, and it's worse.
968
01:36:22,527 --> 01:36:24,571
I don't know what else to do.
969
01:36:27,866 --> 01:36:29,868
Don't take it so hard.
970
01:36:34,998 --> 01:36:37,042
I can't do this anymore.
971
01:36:39,044 --> 01:36:42,672
- I'm scared.
- Hush.
972
01:36:43,173 --> 01:36:44,883
I'm scared!
973
01:36:46,718 --> 01:36:49,304
What if he stays like this?
974
01:36:49,387 --> 01:36:53,350
Don't even say that.
975
01:36:55,727 --> 01:36:58,438
I know someone who could help.
976
01:36:59,439 --> 01:37:03,485
He's always comforted me in hard times.
977
01:37:05,195 --> 01:37:06,696
I'll talk to him.
978
01:37:07,656 --> 01:37:10,659
Luciano has to feel our love.
979
01:37:10,742 --> 01:37:13,370
Love always triumphs.
980
01:37:16,331 --> 01:37:19,668
Today, we'll read a powerful passage
from the New Testament.
981
01:37:19,751 --> 01:37:25,090
Here,Jesus asks us
to understand ourselves,
982
01:37:26,091 --> 01:37:32,222
to understand the difference
between being and seeming,
983
01:37:32,722 --> 01:37:34,891
between what's true and false.
984
01:37:34,975 --> 01:37:40,605
This is the only way
to understand our limits,
985
01:37:40,689 --> 01:37:42,440
our capabilities.
986
01:37:43,233 --> 01:37:47,863
If we don't know ourselves,
987
01:37:47,946 --> 01:37:52,868
we'll never have the strength to face life.
988
01:37:54,828 --> 01:37:58,415
But if we learn these things,
we get closer to ourselves.
989
01:37:58,498 --> 01:38:01,376
Often, we run after appearances
and lose ourselves,
990
01:38:01,459 --> 01:38:03,295
and that's not good.
991
01:38:04,671 --> 01:38:10,552
It's not by chance that someone
knocked at our door today,
992
01:38:10,635 --> 01:38:15,390
a friend of ours
who's having a tough time.
993
01:38:16,349 --> 01:38:19,728
He's asked for our help,
to be part of our community.
994
01:38:21,187 --> 01:38:23,064
He's a richness for us.
995
01:38:23,815 --> 01:38:26,776
We'll help and sustain him.
996
01:38:31,740 --> 01:38:34,200
- The pasta's ready.
- Meatballs too.
997
01:38:34,284 --> 01:38:35,994
Meatballs!
998
01:38:37,037 --> 01:38:39,414
- Another slice of chicken?
- All right.
999
01:38:46,296 --> 01:38:48,715
- The entrées are over there.
- Yes, the entrées.
1000
01:38:54,054 --> 01:38:57,182
Would you like an entrée?
1001
01:38:59,184 --> 01:39:01,603
- Hi, Luciano.
- Hi.
1002
01:39:04,397 --> 01:39:06,232
- How are you?
- Fine.
1003
01:39:06,316 --> 01:39:08,693
- More?
- Just a little.
1004
01:39:09,903 --> 01:39:11,947
Pasta? Michele, give him some.
1005
01:39:12,113 --> 01:39:14,532
Give that woman some chicken.
1006
01:39:25,502 --> 01:39:26,711
Cheese.
1007
01:39:39,724 --> 01:39:41,726
Papa, when will you be back?
1008
01:39:41,893 --> 01:39:45,146
When will I be back?
1009
01:39:45,230 --> 01:39:47,440
Tomorrow.
1010
01:39:47,524 --> 01:39:49,442
Come here.
1011
01:39:49,526 --> 01:39:52,654
See you tomorrow.
1012
01:39:52,737 --> 01:39:54,614
Be good, kids.
1013
01:39:59,744 --> 01:40:02,122
Your jacket.
1014
01:40:02,205 --> 01:40:04,040
Thank you, honey.
1015
01:40:04,916 --> 01:40:09,087
- Bye. See you tomorrow.
- Don't worry.
1016
01:43:40,340 --> 01:43:42,175
BIG BROTHER
1017
01:56:23,894 --> 01:56:25,813
translation
Charlotte Lantery
1018
01:56:25,980 --> 01:56:28,399
subtitles
OMBRE ELETTRICHE - Roma
68766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.