All language subtitles for Reality.2012.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,491 --> 00:06:07,576 They're waitin' for us, Big Max! 2 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 Careful! 3 00:07:59,605 --> 00:08:02,900 Hey, Unc, he's comm'! 4 00:08:08,363 --> 00:08:11,366 - You're still not ready? - We're done. 5 00:08:11,575 --> 00:08:13,702 The bag lady again? 6 00:08:13,785 --> 00:08:17,581 - It's no good? - You've done it 30,000 times. 7 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 Do somethin' else. 8 00:08:20,000 --> 00:08:22,127 I've done it lots, and you always laughed. 9 00:08:22,211 --> 00:08:25,130 We were in stitches at Aunt Nunzia's birthday party too. 10 00:08:25,214 --> 00:08:27,466 But do somethin' happier. 11 00:08:28,759 --> 00:08:31,345 The bag lady's no good anymore? 12 00:08:31,428 --> 00:08:33,639 You're a riot. 13 00:08:33,722 --> 00:08:38,227 We'll love whatever you do. You rock! 14 00:08:38,310 --> 00:08:41,188 I'm goin' down. He's already here. 15 00:08:41,271 --> 00:08:42,773 Move. 16 00:08:48,612 --> 00:08:50,489 Your attention, please. 17 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 Let's prepare ourselves. 18 00:08:52,366 --> 00:08:54,993 And now, the big moment. 19 00:08:55,077 --> 00:08:57,913 The moment we've all been waiting for! 20 00:08:57,996 --> 00:09:01,041 Every woman's dream is here. 21 00:09:01,124 --> 00:09:04,836 He lasted 116 days in the Big Brother House! 22 00:09:04,920 --> 00:09:10,217 He made the finals and found his America right here in Italy! 23 00:09:13,136 --> 00:09:16,973 A big welcome to Enzo! 24 00:09:47,337 --> 00:09:50,924 Keep up the applause for the bride and groom! 25 00:09:53,510 --> 00:09:57,055 She's gorgeous! Isn't she the most beautiful bride in the world? 26 00:09:57,139 --> 00:10:00,684 Tell me she's the most beautiful bride in the world! 27 00:10:03,061 --> 00:10:08,150 Today these kids have crowned their dream of love. 28 00:10:08,233 --> 00:10:10,861 Like me, when I left home a long time ago. 29 00:10:10,944 --> 00:10:16,033 My dream came true, and I hope yours do too. 30 00:10:16,116 --> 00:10:20,120 Hold on to your dreams! 31 00:10:26,209 --> 00:10:28,086 Congratulations. 32 00:10:28,712 --> 00:10:30,213 Congratulations. 33 00:10:44,311 --> 00:10:46,563 You're the best! 34 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 Enzo, my love! 35 00:11:00,452 --> 00:11:03,622 Just look! What a chest! 36 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 What muscles! 37 00:11:07,793 --> 00:11:11,963 No hair! You had hair when we split up! 38 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 Now it's gone! 39 00:11:14,299 --> 00:11:17,302 I know. It's your brains, huh? 40 00:11:17,386 --> 00:11:22,265 Honey, tell 'em about when we were together. 41 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 Right, you're... 42 00:11:24,309 --> 00:11:27,521 Now I have a steady girlfriend, 43 00:11:27,604 --> 00:11:29,439 not with the same girl now. 44 00:11:30,399 --> 00:11:33,819 - I'll never leave you. - Give him a big hand! 45 00:11:33,902 --> 00:11:35,904 You're such a hunk. 46 00:11:43,161 --> 00:11:44,955 What a hunk! 47 00:11:46,081 --> 00:11:50,377 You gotta go on TV, Luciano, my boy. 48 00:11:55,465 --> 00:11:58,468 What's wrong, sweetie? 49 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 She wanted Enzo's autograph. 50 00:12:02,013 --> 00:12:06,393 - She'll be mopin' all night. - Don't worry. 51 00:12:06,476 --> 00:12:09,020 Want a photo? 52 00:12:09,104 --> 00:12:12,607 Papa will get you one. 53 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 A big hand for the bride and groom! 54 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Look at this beautiful bride. 55 00:12:23,744 --> 00:12:27,581 She's the most beautiful bride in the world! 56 00:12:29,207 --> 00:12:31,501 Throw your hats in the air. 57 00:12:31,585 --> 00:12:33,754 C'mon! 58 00:12:33,837 --> 00:12:37,424 You too down there, everybody! 59 00:12:37,507 --> 00:12:39,634 Be happy. 60 00:12:39,718 --> 00:12:42,220 These kids really deserve it. 61 00:12:45,807 --> 00:12:48,477 Hold on to your dreams! 62 00:13:26,932 --> 00:13:30,977 Could I get a picture of you and my daughter? It's for her. 63 00:13:31,478 --> 00:13:33,605 Come on, sweetie, fast. 64 00:13:33,688 --> 00:13:35,398 Like this? 65 00:13:36,066 --> 00:13:38,276 This side here, right? 66 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 - How do I turn it on? - Quick, please. 67 00:13:41,029 --> 00:13:43,240 Hold your little finger like this. 68 00:13:44,699 --> 00:13:47,077 Look how nice! 69 00:13:47,160 --> 00:13:51,331 - How do I rewind? - Okay, all set? 70 00:13:51,957 --> 00:13:55,126 Want one too? C'mon, quick. 71 00:13:55,210 --> 00:13:59,047 - Quick. We're in a rush. - Take it, honey. 72 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 Okay. 73 00:14:37,794 --> 00:14:40,463 - Where's he going? - Home. 74 00:14:41,131 --> 00:14:43,133 Where's his house? 75 00:14:45,719 --> 00:14:48,513 - Far away? - I don't know. 76 00:15:04,863 --> 00:15:08,617 What do you want to tell us? 77 00:15:08,700 --> 00:15:12,871 Can we give you a good night kiss? 78 00:15:19,794 --> 00:15:22,339 We gotta get an elevator in here. 79 00:15:28,011 --> 00:15:31,598 An elevator! We might have a heart attack. 80 00:15:34,601 --> 00:15:37,020 Faster, Nephew. I can't stand this. 81 00:15:37,103 --> 00:15:40,440 I got pains in my shoulder, in my back. 82 00:15:40,523 --> 00:15:42,442 Uncle, stop complainin'. 83 00:15:43,193 --> 00:15:46,529 I'll drop you right here if you keep yakking. 84 00:16:09,552 --> 00:16:12,013 What a racket, climbin' these stairs. 85 00:16:12,097 --> 00:16:14,641 You sound like you carried Uncle yourselves. 86 00:16:14,724 --> 00:16:17,686 - We're not so young, you know. - Night, Luciano. 87 00:16:18,311 --> 00:16:20,146 Good night. 88 00:19:22,537 --> 00:19:25,832 Maria, it's great. 89 00:19:25,915 --> 00:19:28,168 - Like it? - Yeah. 90 00:19:29,252 --> 00:19:31,421 My daughter has one too. 91 00:19:31,921 --> 00:19:34,883 It does everything. 92 00:19:34,966 --> 00:19:37,677 Pasta, sauce... 93 00:19:37,760 --> 00:19:40,096 It's great, really handy. 94 00:19:41,598 --> 00:19:44,058 Maybe you'll buy one for yourself. 95 00:19:44,684 --> 00:19:47,687 Wish I could. I like it. it's really great. 96 00:19:48,229 --> 00:19:51,900 Maria, wait. There's this poor old soul. 97 00:19:52,066 --> 00:19:55,445 - Not this month. -Just one sec. 98 00:19:55,695 --> 00:19:56,905 Michele! 99 00:20:02,035 --> 00:20:04,078 I brought you Maria. 100 00:20:04,746 --> 00:20:09,417 Go see Luciano at the fish stand and get on the list. 101 00:20:09,792 --> 00:20:13,004 Wait. How long's the list? 102 00:20:13,087 --> 00:20:16,966 - Not long. He's first. - He's really hurtin'. 103 00:20:17,175 --> 00:20:20,637 Don't worry. 104 00:20:21,304 --> 00:20:25,350 - Mrs. De Rosa? - Teresa, they're callin' you. 105 00:20:25,516 --> 00:20:27,602 Yeah, I heard. 106 00:20:29,812 --> 00:20:32,607 - Nothin' yet. - What? 107 00:20:33,691 --> 00:20:37,862 Carlo, Ma's goin' out. Lock the door, and don't let anyone in. 108 00:20:38,029 --> 00:20:42,075 Everybody else got theirs. I'm surprised you didn't. 109 00:20:42,242 --> 00:20:44,327 Dunno. I never got it. 110 00:20:44,494 --> 00:20:48,414 But Michele explained once the deposit's sent in, 111 00:20:48,581 --> 00:20:51,417 the robot comes automatically. 112 00:20:51,584 --> 00:20:54,754 If it came, think I wouldn't say? 113 00:20:54,921 --> 00:20:58,967 I almost called you this morning, 'cause I need the money. 114 00:20:59,133 --> 00:21:02,095 And how! It's 100 euro! 115 00:21:03,972 --> 00:21:09,227 Okay, but maybe you gave the wrong address, or you weren't home? 116 00:21:09,435 --> 00:21:13,439 No wrong address. Gotta run. I'm in a rush. 117 00:21:13,690 --> 00:21:15,733 Mrs. De Rosa! 118 00:21:56,399 --> 00:21:57,692 This is yours? 119 00:21:57,775 --> 00:22:02,030 Good morning, ma'am. No, I saw you, ma'am. 120 00:22:02,196 --> 00:22:06,659 Let me serve this lady here first. 121 00:22:06,743 --> 00:22:07,910 One kilo. 122 00:22:07,994 --> 00:22:11,247 Michele, see what Dora wants. 123 00:22:12,040 --> 00:22:13,541 Thanks. Have a good day. 124 00:22:13,624 --> 00:22:16,127 Half a kilo of shrimp for Filomena. 125 00:22:20,381 --> 00:22:23,176 Hello, everyone. Hi, Michele. 126 00:22:24,218 --> 00:22:26,929 Here's yours, and this is for that lady there. 127 00:22:27,096 --> 00:22:29,015 You can pay Michele. 128 00:22:29,682 --> 00:22:31,976 Mrs. De Rosa didn't give me hers. 129 00:22:32,060 --> 00:22:35,938 - What? - They all gave me theirs. 130 00:22:36,439 --> 00:22:38,691 Except Mrs. De Rosa. 131 00:22:38,775 --> 00:22:41,361 They delivered them all except hers? 132 00:22:41,444 --> 00:22:43,363 The guy's coming for them. 133 00:22:43,446 --> 00:22:45,948 - See what you can do. - Okay. 134 00:22:46,449 --> 00:22:50,453 Michele, get that 10 euro there! 135 00:22:51,162 --> 00:22:54,207 Michele, come here. just a minute, ma'am. 136 00:22:54,290 --> 00:22:58,461 Sure, ma'am, don't worry. I'll be right with you. 137 00:22:58,544 --> 00:23:00,963 Mrs. De Rosa didn't give us hers. 138 00:23:01,047 --> 00:23:04,550 - How come? - She's someone you brought in. 139 00:23:04,634 --> 00:23:07,095 That's strange. She's trustworthy. 140 00:24:02,400 --> 00:24:05,695 Hello, ma'am. Could we talk a minute? 141 00:24:08,906 --> 00:24:10,408 Just for a minute. 142 00:24:11,325 --> 00:24:12,994 Excuse me. 143 00:24:22,837 --> 00:24:25,423 How come your robot hasn't come yet? 144 00:24:25,506 --> 00:24:28,885 Sonny, what can I say? They made a mistake. 145 00:24:29,886 --> 00:24:31,762 The courier says he delivered it. 146 00:24:31,846 --> 00:24:34,390 They must have got mixed up. 147 00:24:35,183 --> 00:24:37,894 - She says they got mixed up. - Yeah, right. 148 00:24:41,898 --> 00:24:44,859 - I say she's telling the truth. - I don't believe her. 149 00:24:44,942 --> 00:24:46,736 Have a little faith. 150 00:24:51,616 --> 00:24:53,701 You got your robot too. 151 00:24:53,784 --> 00:24:59,415 The courier delivered to everybody, so you have yours. 152 00:25:00,750 --> 00:25:02,752 They probably had the wrong address. 153 00:25:02,835 --> 00:25:07,882 My cousin's sure, so how can we resolve this? 154 00:25:07,965 --> 00:25:10,760 When they bring it... 155 00:25:11,093 --> 00:25:14,263 Do you have this robot, or did you sell it? 156 00:25:19,018 --> 00:25:21,854 When they bring it to me, I'll bring it to you. 157 00:25:21,938 --> 00:25:24,315 Ma'am, you already have it. 158 00:25:24,398 --> 00:25:26,275 Don't play dumb. 159 00:25:28,694 --> 00:25:33,533 Okay, so let's go to your house and see. 160 00:25:33,616 --> 00:25:37,620 - Humor him. - We won't find a thing! 161 00:25:37,703 --> 00:25:39,956 Let's go see. 162 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 There's no point. 163 00:25:42,291 --> 00:25:45,002 Got a guilty conscience? 164 00:25:45,086 --> 00:25:48,381 If you have nothing to hide, humor him. 165 00:25:51,175 --> 00:25:53,344 Let's go outside and talk. 166 00:25:53,427 --> 00:25:57,974 We'll talk outside, and then we'll go see. 167 00:25:58,474 --> 00:26:00,268 Get her outside. 168 00:26:02,853 --> 00:26:04,647 Maybe it's best. 169 00:26:06,899 --> 00:26:09,151 We'll talk it over outside. 170 00:26:11,028 --> 00:26:14,407 Please, do me this favor. 171 00:26:15,741 --> 00:26:18,411 You're making a ruckus. 172 00:26:18,494 --> 00:26:20,496 I'm friggin' fed up. 173 00:26:27,878 --> 00:26:29,380 Luciano, where are you going? 174 00:26:29,463 --> 00:26:31,966 Michele, you tell him! 175 00:26:32,133 --> 00:26:34,051 What can I say? 176 00:26:34,135 --> 00:26:36,762 No, I'm sick of this! 177 00:26:36,846 --> 00:26:40,349 You gotta go. I have things to do. 178 00:26:40,891 --> 00:26:43,853 - Get out! - The lady's right. 179 00:26:43,936 --> 00:26:45,605 Convinced now? 180 00:26:46,188 --> 00:26:49,358 - Thanks for your patience. - It's okay. Get out. 181 00:26:49,442 --> 00:26:51,694 That's it. 182 00:27:01,245 --> 00:27:05,583 Ma, I'm making pastries. 183 00:27:05,666 --> 00:27:08,210 Bread too. 184 00:27:08,794 --> 00:27:14,091 I need that for the pastries. Put that down. 185 00:27:15,301 --> 00:27:19,847 Shame on you, ma'am. 186 00:27:22,892 --> 00:27:25,227 I was wrong. 187 00:27:27,438 --> 00:27:31,108 - What happened to that one? - It doesn't look so good, but... 188 00:27:31,192 --> 00:27:33,569 - Doesn't look so good? - It's just dirt. 189 00:27:33,653 --> 00:27:35,613 It comes off. 190 00:27:35,696 --> 00:27:39,075 Who can I give this thing to? 191 00:27:39,158 --> 00:27:43,496 - Don't give me 500, just 250. - No way! 192 00:27:43,579 --> 00:27:46,666 - Don't yell. - I'm not yelling. 193 00:27:46,749 --> 00:27:49,293 Calm down! 194 00:27:49,377 --> 00:27:55,007 My customers want these things sealed, neat and clean. 195 00:27:55,091 --> 00:27:56,550 Don't want it? 196 00:27:56,634 --> 00:27:59,053 Don't take it. Michele, hold this. 197 00:27:59,136 --> 00:28:02,181 - Pay me for four. - Always the same old story. 198 00:28:02,765 --> 00:28:05,726 - What can I give 'em now? - Nothin'. 199 00:28:05,810 --> 00:28:09,022 It's not my fault. 200 00:28:09,105 --> 00:28:10,898 Here's 2,000 euro. 201 00:28:10,981 --> 00:28:12,692 The rest tomorrow. 202 00:28:12,775 --> 00:28:15,486 - We'll see. - Four plus one... 203 00:28:15,569 --> 00:28:17,196 - Five. - Even he can count, see? 204 00:28:17,279 --> 00:28:19,448 - Shut the door. - Fine. 205 00:28:19,532 --> 00:28:23,744 - Luciano, you always do this stuff. - No, it's the first time. 206 00:28:23,828 --> 00:28:25,454 The door. 207 00:28:27,873 --> 00:28:30,793 - I'll be back tomorrow. - I'll call you. 208 00:28:30,876 --> 00:28:32,712 Happy now? 209 00:28:32,795 --> 00:28:37,383 - See what you got me into? - I don't know what to say. 210 00:28:37,466 --> 00:28:40,928 - Take it easy. - Forget your pay this week. 211 00:28:53,482 --> 00:28:57,278 I'm job-hunting. I have a degree in Economics. 212 00:28:57,361 --> 00:29:01,490 - Why Big Brother? - I may get noticed and become a CEO. 213 00:29:02,158 --> 00:29:04,369 - It's important to dream. - I agree. 214 00:29:04,452 --> 00:29:08,748 - Next, 562. - Hi. Good evening. 215 00:29:08,831 --> 00:29:11,000 - Name? - Ambrosanio Roberto. 216 00:29:11,083 --> 00:29:12,960 - What do you do? - I study Business Administration. 217 00:29:13,043 --> 00:29:15,588 And my passion's techno music. 218 00:29:15,671 --> 00:29:19,717 - And why Big Brother? - It makes you popular... 219 00:29:19,800 --> 00:29:22,928 There's tryouts for Big Brother! 220 00:29:23,971 --> 00:29:27,516 - Up there. - Let's go see. 221 00:29:28,684 --> 00:29:31,979 - Your last name? - Santos. Santos da Silva. 222 00:29:32,062 --> 00:29:33,481 - Are you from Naples? - Yes. 223 00:29:33,564 --> 00:29:35,357 - What do you do, Antonio? - I play soccer. 224 00:29:35,441 --> 00:29:38,444 - What position? - Forward, in the D league. 225 00:29:38,527 --> 00:29:42,614 - From soccer to Big Brother? - Yes, you can earn more. 226 00:29:42,698 --> 00:29:45,993 You can earn more in Big Brother? Not bad, huh? 227 00:29:46,076 --> 00:29:47,786 Thanks a lot. Bye. 228 00:29:47,870 --> 00:29:50,664 And now it's... 229 00:29:50,748 --> 00:29:53,292 564. 230 00:29:53,375 --> 00:29:55,711 - Enzo! - There he is. 231 00:29:56,712 --> 00:29:59,423 One moment. Let's pass him the mike. 232 00:30:03,052 --> 00:30:05,221 Here we go. Thanks. 233 00:30:05,721 --> 00:30:06,931 Good evening. 234 00:30:07,807 --> 00:30:10,184 - Name? - Mariarca. 235 00:30:12,728 --> 00:30:15,397 - Last name? - Tagliamonte. 236 00:30:15,981 --> 00:30:19,109 - From Naples, right? - Near Naples, Portici. 237 00:30:19,193 --> 00:30:21,278 Why Big Brother? 238 00:30:21,362 --> 00:30:25,157 - To be rich and famous. - Finally, someone sincere. 239 00:30:25,241 --> 00:30:27,326 - Lucia what? - Magnotta. 240 00:30:31,330 --> 00:30:33,374 - Born in... - Naples. 241 00:30:34,250 --> 00:30:38,420 - On... - 26 March 1935. 242 00:30:40,422 --> 00:30:43,342 - Sign here. - You'll land me in jail. 243 00:30:43,425 --> 00:30:45,928 - Nothin' will happen. - What could possibly happen? 244 00:30:46,011 --> 00:30:49,139 We make the first three payments. 245 00:30:49,223 --> 00:30:51,100 Nothin' will happen. 246 00:30:51,183 --> 00:30:54,144 - What have you got to lose? - My pension. 247 00:30:54,228 --> 00:30:57,106 It's the only thing they can't take from you. 248 00:30:58,816 --> 00:31:00,693 - It's what I live on. - Don't worry! 249 00:31:00,776 --> 00:31:03,279 Who's worrying? People who worry die! 250 00:31:03,988 --> 00:31:05,531 Excuse me. 251 00:31:06,198 --> 00:31:07,449 Papa? 252 00:31:08,325 --> 00:31:11,578 You gotta come. There's tryouts for Big Brother. 253 00:31:11,662 --> 00:31:13,539 Even Enzo's here. 254 00:31:13,622 --> 00:31:17,000 I can't. I'm busy. 255 00:31:17,084 --> 00:31:19,295 I'd love to, honest. 256 00:31:19,378 --> 00:31:21,797 Talk to Martina. 257 00:31:21,881 --> 00:31:23,382 Papa, come on. 258 00:31:23,465 --> 00:31:26,927 These guys can't do a thing. 259 00:31:27,011 --> 00:31:29,388 I don't know. 260 00:31:29,471 --> 00:31:31,807 I'm really busy. 261 00:31:32,641 --> 00:31:34,143 Get off the phone! 262 00:31:34,226 --> 00:31:37,771 Put Mommy on, please. I'm busy. 263 00:31:38,272 --> 00:31:41,984 Maria, what should I do? I'm busy. 264 00:31:42,067 --> 00:31:46,739 Nah, don't come and don't worry. I'll handle this. 265 00:31:46,822 --> 00:31:48,741 Maria, get him here. 266 00:31:48,824 --> 00:31:52,328 Leave him alone. He's working. 267 00:31:55,164 --> 00:31:57,708 You decide. What do you wanna do? 268 00:31:59,001 --> 00:32:03,005 What's he say? 269 00:32:10,596 --> 00:32:12,973 Make him come. 270 00:32:15,935 --> 00:32:17,519 Okay. 271 00:32:19,855 --> 00:32:22,149 We'll be waiting. Love you. 272 00:32:22,232 --> 00:32:25,110 What did he say? 273 00:32:25,194 --> 00:32:27,112 He's coming. 274 00:32:27,196 --> 00:32:30,032 Let's go over this. 275 00:32:30,366 --> 00:32:33,285 I send the papers to the factory. 276 00:32:33,369 --> 00:32:36,413 They check them and send you the robot. 277 00:32:36,497 --> 00:32:37,957 You call us. 278 00:32:38,040 --> 00:32:42,336 We pick it up and give you your money. 279 00:32:42,419 --> 00:32:45,631 How about an advance? 280 00:32:45,714 --> 00:32:48,801 - How? - Dig in your pocket and pay me. 281 00:32:48,884 --> 00:32:52,221 I can't. I don't have any money. 282 00:32:52,554 --> 00:32:54,974 - Don't worry. - Fine. 283 00:32:55,057 --> 00:32:57,142 I gotta trust you, but you don't trust me? 284 00:32:57,226 --> 00:32:59,728 If the robot doesn't come, what can I do? 285 00:32:59,812 --> 00:33:04,817 If it comes and you give me nothing, do I whack you? 286 00:33:04,900 --> 00:33:06,610 Don't give me the robot. 287 00:33:06,694 --> 00:33:08,779 I'll crack your skull with the robot. 288 00:33:08,862 --> 00:33:11,907 Just relax. 289 00:33:12,741 --> 00:33:15,119 Be quick about it. 290 00:33:15,202 --> 00:33:16,996 Don't forget to call us. 291 00:33:21,542 --> 00:33:23,502 Geppina, ma'am, come in. 292 00:33:23,585 --> 00:33:25,587 How are you? 293 00:33:25,671 --> 00:33:28,257 - I brought this poor soul. - What for? 294 00:33:28,340 --> 00:33:29,675 Let's give her a contract. 295 00:33:29,758 --> 00:33:32,136 Geppina, I know you, but- 296 00:33:32,219 --> 00:33:34,096 No offense, ma'am. 297 00:33:34,179 --> 00:33:39,184 - Is it okay with her? - No problem. 298 00:33:39,268 --> 00:33:41,437 She knows how it works? 299 00:33:41,520 --> 00:33:44,481 - Okay, what's your name? - Tucci, Anna. 300 00:33:53,449 --> 00:33:55,200 I'm here. 301 00:33:55,284 --> 00:33:58,412 Luciano's here. 302 00:33:58,495 --> 00:34:01,123 - They've worn me out. - I got held up. 303 00:34:01,206 --> 00:34:04,793 Come here. What's this face? 304 00:34:04,877 --> 00:34:07,796 Maria, I'm leaving. I've got a headache. 305 00:34:08,422 --> 00:34:10,758 - I'm tired out. - Three hours. 306 00:34:10,841 --> 00:34:14,219 They took it all down. You can't audition now. 307 00:34:14,303 --> 00:34:17,639 Why not? Think I give up that easy? 308 00:34:18,265 --> 00:34:20,184 What's wrong, sweetie? 309 00:34:22,728 --> 00:34:25,147 That's my girl! Want me to try out? 310 00:34:25,230 --> 00:34:28,859 Can I always have that smile if I do? 311 00:34:28,942 --> 00:34:30,944 Okay, I'll show you. Give me a kiss. 312 00:34:33,113 --> 00:34:36,033 - Enzo's there. - I'll handle this! 313 00:34:36,116 --> 00:34:38,494 Be happy. Why the long face? 314 00:34:48,462 --> 00:34:50,422 Guys, a little faster, please. 315 00:34:50,506 --> 00:34:52,800 Don't push. 316 00:34:52,883 --> 00:34:58,347 Come on. Everyone will get a shot. Don't worry. 317 00:34:59,556 --> 00:35:02,434 Remember me, at La Sonrisa? 318 00:35:02,518 --> 00:35:04,686 - No. - Three weeks ago. 319 00:35:04,770 --> 00:35:06,647 Tatiana, would you... 320 00:35:07,189 --> 00:35:08,690 - Who's it for? - For my daughter. 321 00:35:08,774 --> 00:35:10,442 Make it fast, guys. 322 00:35:10,526 --> 00:35:13,654 Would you also... For my son Vincenzo. 323 00:35:13,737 --> 00:35:17,032 Dressed as a drag queen. I played your girlfriend. 324 00:35:17,116 --> 00:35:18,617 - Thanks. - Sure. 325 00:35:18,700 --> 00:35:21,829 - Blue wig... - Yeah, I remember. 326 00:35:21,912 --> 00:35:24,456 - You remember? - Yes, I'm starting to remember. 327 00:35:24,540 --> 00:35:28,669 I came to do a tryout, but it's all packed up. 328 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 It's been a crazy day. 329 00:35:30,879 --> 00:35:33,423 You have to talk to the organizers 330 00:35:33,507 --> 00:35:36,927 at that table there and on the other side. 331 00:35:37,928 --> 00:35:39,930 I don't organize these things. 332 00:35:40,139 --> 00:35:43,725 Tryouts were this afternoon. They don't last all night. 333 00:35:43,809 --> 00:35:47,479 I know. I'm asking a favor. 334 00:35:47,563 --> 00:35:50,566 What can I tell you? 335 00:35:50,649 --> 00:35:55,320 It's for my kids. You must have a niece or nephew. 336 00:35:55,404 --> 00:35:57,406 You know when they pester you. 337 00:35:57,489 --> 00:36:01,493 Specially Alessandra. Look at her. She pulls your heartstrings. 338 00:36:01,577 --> 00:36:04,872 She's all sad. “Papa, you got here late”. 339 00:36:04,955 --> 00:36:08,167 I said, “Want to bet I get a tryout?” 340 00:36:08,333 --> 00:36:10,335 “Show me.” 341 00:36:10,419 --> 00:36:14,173 Even faking it, we can put a camera there. 342 00:36:14,256 --> 00:36:16,758 I don't really care. 343 00:36:17,759 --> 00:36:20,554 - Okay? - Not really. 344 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 Get Beppe for me? 345 00:36:24,933 --> 00:36:28,270 Guys, step back a little. it's hot. 346 00:36:30,439 --> 00:36:34,151 Beppe, a favor for this guy here. 347 00:36:34,234 --> 00:36:36,028 He's good, worth it. 348 00:36:37,487 --> 00:36:42,743 I know it's breaking the rules, but if we could audition him... 349 00:36:42,826 --> 00:36:45,746 - Can you? - If the camera's still around. 350 00:36:45,829 --> 00:36:49,583 - It might be worth it. - Get on the platform. 351 00:36:52,961 --> 00:36:54,963 What the fuck's that mean? 352 00:36:55,464 --> 00:36:57,841 Bring the camera for an audition. 353 00:37:02,221 --> 00:37:04,514 - Your name again? - Luciano. 354 00:37:04,598 --> 00:37:06,433 - Last name? - Ciotola. 355 00:37:06,516 --> 00:37:09,061 - Where are you from? - Naples. 356 00:37:09,144 --> 00:37:11,521 - What do you do in life? - I sell fish. 357 00:37:11,605 --> 00:37:13,607 I run a fish stand. 358 00:37:13,690 --> 00:37:19,070 - How come Big Brother? - My kids pushed me. 359 00:37:19,738 --> 00:37:23,116 If it works out, so much the better. 360 00:37:55,941 --> 00:37:58,277 Yes, hello! What is it? 361 00:38:01,280 --> 00:38:03,115 Sure, of course. 362 00:38:07,160 --> 00:38:09,621 In Rome? Sure, of course. 363 00:38:09,705 --> 00:38:12,499 When, more or less? 364 00:38:14,376 --> 00:38:17,587 Yes, I can go to Rome. 365 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 All right. Thank you. 366 00:38:20,799 --> 00:38:23,385 So you'll let me know. 367 00:38:24,553 --> 00:38:27,222 Okay, fine. Good-bye. 368 00:38:37,399 --> 00:38:38,734 Hello? 369 00:38:44,614 --> 00:38:47,408 They called me from Big Brother. 370 00:38:48,118 --> 00:38:50,078 Just now. 371 00:38:50,620 --> 00:38:52,747 We're going to Rome for an audition. 372 00:38:52,831 --> 00:38:54,791 - Can I come in? - Ma? 373 00:38:54,875 --> 00:38:56,376 Hello. 374 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 Hi, Grandma! 375 00:39:03,050 --> 00:39:06,970 I brought sausages with broccoli, eggplant, 376 00:39:07,054 --> 00:39:08,722 macaroni omelet. 377 00:39:09,264 --> 00:39:11,266 I'll put it all in containers. 378 00:39:22,235 --> 00:39:24,988 You look good. Stop. 379 00:39:26,448 --> 00:39:29,034 You've been at this all morning. 380 00:39:29,117 --> 00:39:32,954 Of course. I have to decide what to wear. 381 00:39:34,664 --> 00:39:38,460 I'll wear my green pants. You wear your white ones. 382 00:39:38,543 --> 00:39:41,797 - And on top? - Something that matches me. 383 00:39:43,340 --> 00:39:45,175 Maria, I don't know. 384 00:39:47,344 --> 00:39:48,762 Wait. 385 00:39:54,810 --> 00:39:56,311 This one's light. 386 00:39:56,395 --> 00:40:00,357 If we walk a lot, it won't stick to you, 387 00:40:00,440 --> 00:40:02,818 and it looks good on you. 388 00:41:30,238 --> 00:41:31,698 I'm Luciano Ciotola. 389 00:41:31,781 --> 00:41:34,284 - Here to see... - Beppe Arena. 390 00:41:34,367 --> 00:41:38,288 Have a seat. We'll take you inside in a moment. 391 00:41:38,371 --> 00:41:40,081 Thank you. 392 00:42:16,785 --> 00:42:18,620 May I sit down? 393 00:42:34,719 --> 00:42:38,181 Follow me, folks. We're going inside. 394 00:42:40,600 --> 00:42:41,393 This way. 395 00:42:41,476 --> 00:42:43,770 Where are the auditions? 396 00:42:43,853 --> 00:42:46,982 - Follow me. You'll see. - Oh, not there. 397 00:42:51,069 --> 00:42:53,780 They're taking me that way. See you later. 398 00:43:59,346 --> 00:44:02,015 I made a huge one before. 399 00:44:05,185 --> 00:44:06,853 - Look at this. - Maria! 400 00:44:09,814 --> 00:44:11,900 - Well? -All set. 401 00:44:16,446 --> 00:44:19,282 I did like you said. It was good advice. 402 00:44:19,366 --> 00:44:21,993 I told them everything, even about the past. 403 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 I'm still a little... 404 00:44:26,247 --> 00:44:30,460 It was really terrific. 405 00:44:30,960 --> 00:44:35,048 A psychologist helped me. He began asking me questions. 406 00:44:35,131 --> 00:44:39,469 I looked at him. “You wanna know?” I started talking. 407 00:44:41,596 --> 00:44:44,891 - Good for you. Well done. - We'll let you know. 408 00:44:45,350 --> 00:44:48,186 That's the psychologist. 409 00:44:48,269 --> 00:44:50,271 - Which one? - This short guy here. 410 00:44:50,897 --> 00:44:54,192 He helped me. He pushed me to talk. 411 00:44:54,275 --> 00:44:57,153 You know, when I get going, there's no holding me back. 412 00:44:57,362 --> 00:45:03,201 The most incredible thing is everybody else took five or ten minutes, 413 00:45:03,284 --> 00:45:06,287 and they kept me an hour! 414 00:45:06,788 --> 00:45:11,084 I was awesome! I said things I never even told my Pa. 415 00:45:11,251 --> 00:45:13,420 It was really amazing. 416 00:45:13,586 --> 00:45:16,172 I bet they're still talking about me. 417 00:45:16,506 --> 00:45:20,719 They said, “Stop. That's just fine.” 418 00:45:20,802 --> 00:45:22,470 They looked at me like this. 419 00:45:22,637 --> 00:45:24,305 - Stunned? -Yeah, like this. 420 00:45:25,682 --> 00:45:27,225 I shocked them. 421 00:45:28,017 --> 00:45:29,686 Let's go, girls. 422 00:45:32,939 --> 00:45:37,026 Papa said he'd do the tryout, and he did, see? 423 00:45:41,030 --> 00:45:43,158 Yes, it was a real live tryout. 424 00:45:44,868 --> 00:45:48,955 I blew them away! 425 00:45:49,038 --> 00:45:52,417 They didn't say so, but it's a sure thing. 426 00:45:52,500 --> 00:45:54,627 Put Ma on. 427 00:45:57,839 --> 00:46:02,802 You just can't imagine. I shocked them. 428 00:46:02,886 --> 00:46:05,346 They were stunned, didn't say a word. 429 00:46:05,930 --> 00:46:08,516 Put Aunt Rosaria on. 430 00:46:08,600 --> 00:46:11,936 Auntie, you can't imagine! 431 00:46:29,537 --> 00:46:32,373 Auntie, you gotta go on TV too! 432 00:47:05,907 --> 00:47:09,911 - Congratulations, lots and lots! - Thanks a million. 433 00:47:09,994 --> 00:47:11,955 Here you go. All the best. 434 00:47:13,498 --> 00:47:16,668 I'm giving fish away today. 435 00:47:17,001 --> 00:47:18,419 Don't worry. 436 00:47:18,503 --> 00:47:21,881 Luciano's crazy this morning. 437 00:47:21,965 --> 00:47:24,092 He's givin' fish away! 438 00:47:24,926 --> 00:47:27,095 - Congratulations. - Thanks. 439 00:47:27,178 --> 00:47:28,680 Are you happy? 440 00:47:28,763 --> 00:47:30,056 Did they call? 441 00:47:30,139 --> 00:47:35,603 The call's comin' here The call's comin' there 442 00:47:35,687 --> 00:47:39,107 This is your last coffee before you're famous. 443 00:47:40,900 --> 00:47:43,820 - You're already in? - In my head, yeah. 444 00:47:43,903 --> 00:47:45,113 That's all? 445 00:47:45,196 --> 00:47:46,948 I think more than that. 446 00:47:47,031 --> 00:47:49,659 Vittorio, I always believed it. 447 00:47:49,742 --> 00:47:51,995 Me too, but... 448 00:47:52,078 --> 00:47:54,789 I always said, “What are you?” 449 00:47:54,873 --> 00:47:58,042 - Somethin' else. - Yeah, really somethin' else. 450 00:47:58,126 --> 00:48:00,962 - And I believe in you. - Me too. 451 00:48:01,045 --> 00:48:03,423 Doesn't he belong in the House? 452 00:48:03,506 --> 00:48:08,553 Once I'm in, will you organize a fan club here? 453 00:48:08,636 --> 00:48:10,889 Vittorio, what did I say this morning? 454 00:48:10,972 --> 00:48:13,266 - Exactly that. - I'll handle it. 455 00:48:13,933 --> 00:48:17,145 I'll put money on all the phones, so they'll vote for you. 456 00:48:17,896 --> 00:48:20,273 Then see if you remember me. 457 00:48:20,356 --> 00:48:24,235 - I don't wanna serve coffee forever. - C'mon, Luciano. it's late. 458 00:48:24,319 --> 00:48:26,946 - Five euro. - Bye! 459 00:48:28,323 --> 00:48:30,366 Five euro for you. 460 00:48:32,160 --> 00:48:36,080 - Hello, can I help you? - Half a kilo of clams. 461 00:48:36,372 --> 00:48:39,751 - They're squirting! - They're alive. 462 00:48:40,126 --> 00:48:44,589 - Why do you keep them in water? - To flush 'em out. 463 00:48:44,672 --> 00:48:47,425 We don't do that in Rome. 464 00:48:47,508 --> 00:48:51,721 - You put 'em in wine? - No, in nothing. 465 00:48:51,804 --> 00:48:55,642 But they gotta flush out the sand. Clams live in the sea. 466 00:48:55,725 --> 00:48:58,728 They get sandy, so the water cleans them out. 467 00:48:58,811 --> 00:49:01,940 - Anything else? - A small sea bass. 468 00:49:02,023 --> 00:49:06,736 I'm all out. How about a nice red snapper? 469 00:49:06,986 --> 00:49:11,282 Fresh this morning. 470 00:49:12,158 --> 00:49:16,496 I never found any sand. The water surprises me. 471 00:49:16,579 --> 00:49:19,415 That's strange! Hear that, Luciano? 472 00:49:19,499 --> 00:49:22,085 In Rome, they keep their clams dry. 473 00:49:22,752 --> 00:49:25,088 So, you're from Rome, ma'am? 474 00:49:31,177 --> 00:49:33,763 - Did you weigh it? -just a second. 475 00:49:34,847 --> 00:49:38,893 It's 3/4 of a kilo. Let's call it half. 476 00:49:39,978 --> 00:49:42,021 What brings you here? 477 00:49:44,273 --> 00:49:49,404 - Just wondering. - My husband's from around here. 478 00:49:50,029 --> 00:49:51,739 Naples? 479 00:49:51,823 --> 00:49:54,909 - This neighborhood? - Yes. 480 00:49:57,078 --> 00:50:00,081 - It comes to 23. -We'll make it 20. 481 00:50:01,874 --> 00:50:04,085 - Oh, you're giving us a deal? - Sure. 482 00:50:07,714 --> 00:50:10,133 Well, good-bye and thank you. 483 00:50:11,009 --> 00:50:13,845 - Maybe we'll be back. - We're right here. 484 00:50:29,819 --> 00:50:34,115 What I don't understand is they were looking around. 485 00:50:34,365 --> 00:50:39,203 It's like they were up to something, whispering. 486 00:50:39,287 --> 00:50:42,707 - I don't know. - Did they ask questions? 487 00:50:42,790 --> 00:50:45,877 No, I asked the questions. 488 00:50:45,960 --> 00:50:48,671 One said her husband was from Naples, 489 00:50:48,755 --> 00:50:51,549 from near my fish stand, but I've never seen them. 490 00:50:51,632 --> 00:50:55,428 When you went to Rome, did you say you had a fish stand? 491 00:50:55,511 --> 00:50:57,221 Sure. 492 00:50:57,305 --> 00:51:00,933 So they came to see if it's true, to check. 493 00:51:01,017 --> 00:51:04,270 - Check what? - To see what you do. 494 00:51:04,353 --> 00:51:07,565 If you told the truth. 495 00:51:07,648 --> 00:51:13,404 They send people to check you out, to see if you're telling the truth. 496 00:51:13,488 --> 00:51:17,784 - Why me? - Maybe because they liked you. 497 00:51:17,867 --> 00:51:22,705 Why didn't they say they were from the TV? 498 00:51:22,789 --> 00:51:28,669 Oh, sure. You think they'd come and say, “We're from the TV.” 499 00:51:29,170 --> 00:51:31,756 Listen to your aunt. She knows everything. 500 00:51:31,839 --> 00:51:33,925 What do you think, Auntie? 501 00:51:34,425 --> 00:51:35,968 What do I think? 502 00:51:36,052 --> 00:51:38,096 - That you shouldn't go. - Why? 503 00:51:38,179 --> 00:51:40,765 - Yeah, sure. - What did I say? 504 00:51:40,848 --> 00:51:43,559 Do I have to agree? 505 00:51:45,186 --> 00:51:48,564 I don't like that show. 506 00:51:50,358 --> 00:51:54,028 Watching's one thing. Going on the show's another. 507 00:51:54,112 --> 00:51:57,782 He has a wife and three kids, you know? 508 00:51:57,865 --> 00:52:01,827 If he wins Big Brother, he's set for life. 509 00:52:01,911 --> 00:52:03,329 No way. 510 00:52:03,412 --> 00:52:07,792 He's not used to all that money. He'll spend it all partying. 511 00:52:07,875 --> 00:52:10,586 - Think he's an idiot? - He's responsible. 512 00:52:10,670 --> 00:52:14,549 Auntie, I'd like to have the problem of spending money. 513 00:52:14,632 --> 00:52:17,969 - Rather than not. - Right! 514 00:52:18,636 --> 00:52:21,264 I want that problem too. I'll help you. 515 00:52:21,347 --> 00:52:24,559 It's better having money to spend than not. 516 00:52:24,892 --> 00:52:28,146 Auntie, unlike you, know how I see it? 517 00:52:28,229 --> 00:52:31,023 A chance that happens once in a lifetime. 518 00:52:31,107 --> 00:52:34,026 They say luck only knocks once. 519 00:52:34,235 --> 00:52:37,655 It's a chance. I'll try to grab it. 520 00:52:52,587 --> 00:52:54,672 What is it? 521 00:52:54,755 --> 00:52:57,758 Just loolkin'? Take a walk. 522 00:53:05,975 --> 00:53:09,270 You gotta leave, shove off. 523 00:53:09,353 --> 00:53:12,648 - How about giving me some? - What? 524 00:53:12,732 --> 00:53:15,193 Go away. 525 00:53:15,276 --> 00:53:17,778 Are you deaf or something? 526 00:53:17,862 --> 00:53:22,033 Go. Take a hike. 527 00:53:32,251 --> 00:53:33,961 Still here? 528 00:53:34,378 --> 00:53:36,672 - Don't you hear me when I talk? - Gimme somethin'. 529 00:53:36,756 --> 00:53:39,926 Get out of here! 530 00:54:55,876 --> 00:54:57,169 Sasà. 531 00:54:59,297 --> 00:55:04,051 Who was that man standing here, well-dressed, bald? 532 00:55:05,177 --> 00:55:07,596 - Where was he? - Here. 533 00:55:08,681 --> 00:55:11,017 - Maybe a customer. - A customer? 534 00:55:33,414 --> 00:55:36,083 I was mean to him. I shouldn't have been. 535 00:55:36,167 --> 00:55:38,461 For 50 cents. 536 00:55:38,961 --> 00:55:42,923 Good. Sometimes you think things over well. 537 00:55:43,007 --> 00:55:45,676 You're starting to understand important things. 538 00:55:45,760 --> 00:55:47,345 Repentance is important. 539 00:55:47,428 --> 00:55:52,141 After doing wrong, repentance frees the soul. 540 00:55:52,224 --> 00:55:54,769 Yes, but they were watching me. 541 00:55:54,852 --> 00:55:58,773 Who knows what they think of me, what they're saying? 542 00:55:58,856 --> 00:56:01,567 What do you care? 543 00:56:01,650 --> 00:56:05,071 It's easy for you to say. 544 00:56:05,154 --> 00:56:07,573 You're not being checked. 545 00:56:08,157 --> 00:56:09,658 I'm not? 546 00:56:09,742 --> 00:56:13,454 We all are. We're all being observed! 547 00:56:13,537 --> 00:56:18,376 Our Lord observes us, judges us, guides us. 548 00:56:19,168 --> 00:56:22,630 Want to reconcile your conscience? 549 00:56:22,713 --> 00:56:27,885 The next time you meet the poor guy, give him five or ten euro. 550 00:56:27,968 --> 00:56:30,388 I made a mistake. 551 00:56:30,471 --> 00:56:33,641 You can always correct a mistake. 552 00:56:35,351 --> 00:56:37,937 Look how she's sleeping. 553 00:56:38,020 --> 00:56:39,772 Lucia, ma'am? 554 00:56:41,232 --> 00:56:42,983 Ma'am? 555 00:56:48,739 --> 00:56:49,907 She woke up. 556 00:56:49,990 --> 00:56:52,952 - Who is it? - This is Luciano. I'm Michele. 557 00:56:53,035 --> 00:56:55,037 For the robot. 558 00:56:55,121 --> 00:56:57,164 We're here to pick it up. 559 00:56:59,291 --> 00:57:01,502 Then you can go back to sleep. 560 00:57:08,467 --> 00:57:12,972 - Can I give you a hand, ma'am? - No, I can still manage. 561 00:57:24,483 --> 00:57:26,694 Can you manage all right? 562 00:57:29,280 --> 00:57:30,781 Here it is. 563 00:57:31,782 --> 00:57:33,534 Give me my money. 564 00:57:34,410 --> 00:57:36,662 Better yet, keep it. it's a gift. 565 00:57:37,163 --> 00:57:38,205 A gift? 566 00:57:38,289 --> 00:57:42,168 If you didn't need it, why did you have me get it? 567 00:57:42,251 --> 00:57:45,045 I need the money. Give me my money. 568 00:57:45,129 --> 00:57:47,840 Hear me? I don't want to say it again. 569 00:57:47,923 --> 00:57:49,341 Hold on, ma'am. 570 00:57:49,425 --> 00:57:53,804 You're “giving without receiving,” but this is too much. 571 00:57:54,096 --> 00:57:56,098 Give her the money and take the robot. 572 00:57:56,182 --> 00:58:00,019 - You get more this way. - No, you gotta give me my money. 573 00:58:00,102 --> 00:58:03,230 - Wait a minute. - Let's go. 574 00:58:04,064 --> 00:58:05,941 They're checking on us. 575 00:58:06,025 --> 00:58:10,237 - You idiot, you owe me. - The Finance Police? 576 00:58:11,030 --> 00:58:13,115 Oh, good God! 577 00:58:13,657 --> 00:58:16,368 Thief, give me my money! 578 00:58:48,943 --> 00:58:52,947 - Who ratted on us? - I don't know, but they did. 579 00:58:53,030 --> 00:58:55,866 - How? - I don't know! 580 00:58:55,950 --> 00:59:00,746 But they did. Those guys were watching me! 581 00:59:02,081 --> 00:59:04,250 Good Lord, Luciano. 582 00:59:04,333 --> 00:59:11,215 - What do we do now? - I'm even risking getting on the show. 583 00:59:11,715 --> 00:59:13,717 I'll break your face. 584 00:59:13,801 --> 00:59:17,263 I'm sick of this show! 585 00:59:17,346 --> 00:59:21,809 We might get in trouble, and you're thinking about the show? 586 00:59:22,309 --> 00:59:25,896 It's not nothing. just think if I get on. 587 00:59:25,980 --> 00:59:29,149 We're set for life. All our problems solved! 588 00:59:29,233 --> 00:59:32,570 - If you get on! - I'll get on. 589 00:59:32,653 --> 00:59:37,908 I'll get on that show. Mark my words. 590 00:59:38,117 --> 00:59:42,288 Oh, c'mon, you've really lost it. 591 00:59:42,371 --> 00:59:44,748 I haven't lost it! 592 00:59:44,832 --> 00:59:48,836 It's a chance. Don't you see? 593 00:59:50,212 --> 00:59:54,300 You're making my heart sink. 594 00:59:57,720 --> 00:59:59,597 Tell me this. 595 00:59:59,680 --> 01:00:01,765 You're focused on that show. 596 01:00:01,849 --> 01:00:05,811 How can we get by without our little trick, just selling fish? 597 01:00:05,894 --> 01:00:07,396 Think about that. 598 01:00:07,896 --> 01:00:11,442 - I thought of something else. - What? 599 01:00:11,525 --> 01:00:14,528 I thought I'd sell the fish stand. 600 01:00:16,530 --> 01:00:20,701 - Don't make me go berserk. - What's it giving us? 601 01:00:20,784 --> 01:00:23,329 - Money! - What? 602 01:00:23,412 --> 01:00:26,081 It's not doing good, and besides- 603 01:00:26,165 --> 01:00:30,669 I don't want to harp on it, but once I'm on the show- 604 01:00:30,753 --> 01:00:33,088 Let's say I don't win. 605 01:00:33,172 --> 01:00:36,258 When I get out, with the money we make, 606 01:00:36,342 --> 01:00:40,304 we can buy 10 fish stands, 100 or as many as you like! 607 01:00:40,387 --> 01:00:45,142 Okay, when they call you, we'll close the fish stand. 608 01:00:45,225 --> 01:00:48,896 How can we, if I'm gone for two or three months? 609 01:00:48,979 --> 01:00:53,484 We'll close for two or three months. When you get out, We'll reopen. 610 01:00:53,567 --> 01:00:55,653 But I want to sell it, 611 01:00:55,736 --> 01:00:59,573 so we can fix up the house with the money. 612 01:00:59,657 --> 01:01:03,160 That way, we'll look good in the interviews. 613 01:01:03,243 --> 01:01:07,706 Besides, if you can't keep fudging things when I'm gone, 614 01:01:07,790 --> 01:01:10,793 how'll you and the kids get by? 615 01:01:11,335 --> 01:01:16,924 Ever since I got this idea, I feel good inside. 616 01:01:17,007 --> 01:01:18,509 It's our big chance. 617 01:01:18,592 --> 01:01:20,928 We'll solve all our problems. 618 01:01:21,011 --> 01:01:23,681 I never had a goal before, 619 01:01:23,764 --> 01:01:28,185 but since I got this thing, my head's spinning. 620 01:01:28,435 --> 01:01:31,271 I feel great inside. I feel awesome. 621 01:01:32,314 --> 01:01:34,525 Please don't give up on me. 622 01:01:35,609 --> 01:01:37,611 C'mon. 623 01:01:38,862 --> 01:01:42,116 That's about it. The fish tanks, the motor. 624 01:01:42,199 --> 01:01:45,744 It turns on back here and same over here. 625 01:01:46,954 --> 01:01:48,664 The walk-in refrigerator. 626 01:01:59,049 --> 01:02:01,802 I'm happy, but I'm sorry too. 627 01:02:01,885 --> 01:02:04,138 Let's have a coffee. 628 01:02:34,293 --> 01:02:36,003 Don't worry, Michele! 629 01:02:36,086 --> 01:02:40,340 We'll open a bigger fish stand. I'll let you run it. 630 01:02:40,841 --> 01:02:43,844 Yeah, okay. 631 01:02:47,014 --> 01:02:49,099 Why did he sell it? 632 01:02:49,183 --> 01:02:52,186 We all said not to. 633 01:03:42,069 --> 01:03:44,154 Uncle Luciano! 634 01:03:44,238 --> 01:03:46,031 An unknown call. 635 01:03:47,741 --> 01:03:49,868 An unknown call! 636 01:03:50,369 --> 01:03:52,246 Your phone's ringin'! 637 01:03:54,915 --> 01:03:57,292 Your phone's ringin', an unknown call. 638 01:04:00,587 --> 01:04:02,631 - The phone? - Yeah, the phone. 639 01:04:02,714 --> 01:04:04,967 - Do I answer? - No, no. 640 01:04:05,050 --> 01:04:07,177 Then hurry! 641 01:04:10,097 --> 01:04:12,850 Giusy, how long did it ring? 642 01:04:12,933 --> 01:04:17,855 How do I know? The time a phone rings. 643 01:04:17,938 --> 01:04:22,025 - Why didn't you answer? - You said not to! 644 01:04:22,109 --> 01:04:24,736 I thought there was at least a number. 645 01:04:24,820 --> 01:04:29,992 I said, “Unknown. Do I answer?” “No.” 646 01:04:30,075 --> 01:04:33,620 - So I didn't. - You mixed me up. 647 01:04:40,377 --> 01:04:41,670 Yes. 648 01:04:59,688 --> 01:05:04,192 Absolutely not. No problem at all. 649 01:05:07,696 --> 01:05:09,156 Really? 650 01:05:09,740 --> 01:05:11,533 Yay! They took me! 651 01:05:21,585 --> 01:05:25,297 - All Naples is celebrating! - Sorry, we're at the beach. 652 01:05:25,380 --> 01:05:27,966 That's exactly why we took you. 653 01:05:28,050 --> 01:05:30,886 You can see from your face 654 01:05:30,969 --> 01:05:34,640 that you're a real moron! 655 01:05:36,433 --> 01:05:39,144 This is Big Brother calling. 656 01:05:40,520 --> 01:05:44,107 Oh, I didn't lie. I really am big brother. 657 01:05:44,191 --> 01:05:46,735 Why are you being such a jerk? 658 01:05:46,818 --> 01:05:48,653 Is that the best you can do? 659 01:05:48,737 --> 01:05:52,741 You know how much I want this! 660 01:05:53,367 --> 01:05:54,868 Don't make such a big deal. 661 01:05:54,952 --> 01:05:57,788 - Is that all you know how to do? - I was just joking. 662 01:05:57,871 --> 01:06:00,040 Joking? Fuck off! 663 01:06:00,207 --> 01:06:02,167 Don't talk like that. 664 01:06:02,834 --> 01:06:06,213 You're being crude. 665 01:06:15,597 --> 01:06:17,474 You know what it means to him. 666 01:06:17,557 --> 01:06:20,227 You go making jokes? 667 01:09:32,878 --> 01:09:34,379 Enzo? 668 01:09:38,925 --> 01:09:43,680 - Who is it? - Here, behind the grating. 669 01:09:43,763 --> 01:09:44,848 Hi, Enzo. 670 01:09:44,931 --> 01:09:47,184 - It's Luciano, remember? - No. 671 01:09:47,267 --> 01:09:51,688 From La Sonrisa, the mall, the audition, Beppe. 672 01:09:51,771 --> 01:09:53,773 Oh, right. 673 01:09:54,065 --> 01:09:57,819 - What the fuck are you doing there? - Don't ask. I had to. 674 01:09:57,903 --> 01:10:00,155 - How did you get here? - The air ducts. 675 01:10:00,238 --> 01:10:02,699 It's okay. I'm really sorry. 676 01:10:02,782 --> 01:10:05,619 I tried another way, but they wouldn't let me. 677 01:10:05,702 --> 01:10:08,705 - You could have waited outside! - I just couldn't. 678 01:10:08,788 --> 01:10:11,541 I'm on the john. You have to leave. 679 01:10:11,625 --> 01:10:17,047 Listen. Don't tell me I did all this for nothing. 680 01:10:17,130 --> 01:10:22,302 The show's starting, but no one's called me. 681 01:10:22,385 --> 01:10:26,056 You scared me just to ask that? 682 01:10:26,556 --> 01:10:31,436 Okay, don't worry. if they liked you, they'll call. 683 01:10:31,519 --> 01:10:33,605 Even at the last minute, but they'll call. 684 01:10:33,688 --> 01:10:36,358 - That happened to you? - Yeah. 685 01:10:36,441 --> 01:10:39,945 They called me at the last minute. 686 01:10:40,028 --> 01:10:42,739 - So, there's still hope? - Of course, there is. 687 01:10:42,822 --> 01:10:46,618 - You have to keep believing. - I believe plenty. 688 01:10:46,701 --> 01:10:49,496 - I've invested so much. - You did good. 689 01:10:49,579 --> 01:10:53,208 Keep believing. Always believe. 690 01:10:53,291 --> 01:10:57,087 - So there's hope right to the end? - Sure. 691 01:10:57,170 --> 01:11:00,590 - You don't know what a weight you've lifted. - You're doing great. 692 01:11:00,674 --> 01:11:01,883 Thanks. 693 01:11:03,176 --> 01:11:06,054 - Sorry for barging in like this. - What do we say? 694 01:11:08,473 --> 01:11:10,141 Fuck off. 695 01:11:11,268 --> 01:11:13,019 Security! 696 01:11:13,103 --> 01:11:15,313 Don't you check the dressing rooms? 697 01:11:34,874 --> 01:11:37,544 Let him talk. 698 01:11:38,211 --> 01:11:43,925 Guys, this is a dream come true. 699 01:11:56,062 --> 01:12:00,400 The evening's just begun. It's going to be quite a night. 700 01:12:00,483 --> 01:12:04,070 Let's see how they're doing. 701 01:12:04,154 --> 01:12:06,239 Guys, can you hear me? 702 01:12:11,619 --> 01:12:13,997 Hello! You're all beautiful! 703 01:12:14,080 --> 01:12:16,708 You're right to be happy 704 01:12:16,791 --> 01:12:22,171 because you're the contestants on the new Big Brother show. 705 01:12:27,427 --> 01:12:31,389 Let's let them enjoy this moment 706 01:12:31,890 --> 01:12:33,892 while I give you some big news. 707 01:12:33,975 --> 01:12:36,352 The surprises are not over yet. 708 01:12:36,436 --> 01:12:39,439 In fact, next week, on Big Brother, 709 01:12:39,522 --> 01:12:42,650 another two contestants will join, 710 01:12:42,734 --> 01:12:46,446 with incredible, moving stories. 711 01:12:46,529 --> 01:12:51,200 People with incredible stories! That's you! 712 01:12:56,873 --> 01:12:58,625 He's in! 713 01:12:59,167 --> 01:13:01,586 Here we go again! 714 01:13:01,669 --> 01:13:05,340 Luciano's not going in! Get it? 715 01:13:05,423 --> 01:13:08,468 He's already messed up enough! 716 01:13:08,551 --> 01:13:10,845 - Calm down! - Calm down? 717 01:13:10,929 --> 01:13:13,890 Don't get so upset, Maria. 718 01:13:13,973 --> 01:13:16,726 Why not? She's right, isn't she? 719 01:13:16,810 --> 01:13:19,396 - What? You think she's wrong? - Stop! 720 01:13:19,479 --> 01:13:23,400 You're his ma. You should ask him what the heck he's doing. 721 01:13:23,483 --> 01:13:26,027 - I want to see him happy. - Yeah, happy on the street. 722 01:13:26,111 --> 01:13:29,531 Take it easy. 723 01:13:29,614 --> 01:13:32,534 Look what a mess you made! 724 01:13:32,617 --> 01:13:36,788 - Cut it out. - I gotta cut it out? 725 01:13:59,436 --> 01:14:01,813 Where have you been? Come have a coffee. 726 01:14:01,896 --> 01:14:03,398 No, thanks. 727 01:14:03,481 --> 01:14:07,193 All your friends are here. 728 01:14:07,277 --> 01:14:08,778 I'm busy. 729 01:14:08,862 --> 01:14:12,532 Just a minute, for your friends. 730 01:14:19,038 --> 01:14:22,041 I looked for you in the House, but I didn't see you. 731 01:14:22,125 --> 01:14:24,252 Where were you, in a drawer? 732 01:14:25,420 --> 01:14:27,881 They'll take you for sure. 733 01:14:27,964 --> 01:14:29,924 Yeah, they'll reel you in! 734 01:14:30,008 --> 01:14:31,843 Don't listen to them. 735 01:14:32,886 --> 01:14:37,056 You're the best. if they don't choose you, the show's over. 736 01:14:37,807 --> 01:14:39,642 I'm sure of it. 737 01:14:40,643 --> 01:14:42,437 Let's hope so. 738 01:15:18,723 --> 01:15:20,391 Hi. 739 01:15:20,475 --> 01:15:22,185 How are you? 740 01:15:22,268 --> 01:15:24,145 Want something to eat? 741 01:15:27,857 --> 01:15:29,776 Don't be scared. 742 01:15:32,612 --> 01:15:35,698 Ciro, give him something to eat, okay? 743 01:15:35,782 --> 01:15:37,617 What do you want? 744 01:15:38,785 --> 01:15:41,120 - Some pizza? - Give him this, and this. 745 01:15:41,204 --> 01:15:43,122 This and more pizza. 746 01:15:45,458 --> 01:15:47,377 And something to drink too. 747 01:15:54,259 --> 01:15:57,345 - Give him a big one. - You're sure? 748 01:15:57,595 --> 01:15:59,973 Over here. Eat. 749 01:16:00,640 --> 01:16:02,642 Give him something to drink too. 750 01:16:11,568 --> 01:16:13,069 This makes three, Vittorio. 751 01:16:13,152 --> 01:16:15,363 Can you give him something to drink? 752 01:16:16,864 --> 01:16:18,449 Brandy. 753 01:16:18,533 --> 01:16:20,159 Give him some. 754 01:16:21,869 --> 01:16:23,580 What else? 755 01:16:23,663 --> 01:16:27,750 Ciro, that bottle over there, and this one here. C'mon. 756 01:16:28,501 --> 01:16:31,004 - I'm paying, Vittorio. - Sure. 757 01:16:31,087 --> 01:16:33,339 Don't worry, Ciro. 758 01:16:33,840 --> 01:16:37,302 Get another bottle. 759 01:16:37,385 --> 01:16:41,472 And more pizza, more pastries. 760 01:16:41,556 --> 01:16:43,182 Give him more pastries. 761 01:16:43,266 --> 01:16:45,310 - More pizza? - No, I'm all set. 762 01:16:45,393 --> 01:16:48,771 Have a pastry. 763 01:16:48,855 --> 01:16:50,857 You want some more pizza? 764 01:16:50,940 --> 01:16:52,442 - This one. - Give him some food. 765 01:16:53,067 --> 01:16:55,903 Luciano, if he gets drunk, you're taking him home. 766 01:16:55,987 --> 01:16:58,197 Don't worry. He's my guest. 767 01:17:01,784 --> 01:17:04,245 I'm so happy to see you! 768 01:17:59,217 --> 01:18:01,219 That's my stuff! 769 01:18:01,761 --> 01:18:05,848 Give me that! Give me that lamp! 770 01:18:05,932 --> 01:18:09,102 Come here! 771 01:18:14,023 --> 01:18:18,361 Luciano, what are you doing? 772 01:18:20,613 --> 01:18:22,615 Here. These are for you. 773 01:18:28,830 --> 01:18:31,290 - What are you doing? - it's okay. 774 01:18:31,374 --> 01:18:32,917 Okay? 775 01:18:33,000 --> 01:18:36,045 Just a little charity for the poor. 776 01:18:36,129 --> 01:18:37,672 You're crazy! 777 01:18:37,755 --> 01:18:42,135 Giving away our stuff after all we've sacrificed! 778 01:18:42,218 --> 01:18:45,555 - Put that down! - it'll all come back to us. 779 01:18:45,638 --> 01:18:50,893 - Not once, but a hundredfold! - No, not that chair, no! 780 01:18:52,812 --> 01:18:54,689 Leave it there! 781 01:18:55,732 --> 01:18:57,400 Put my chair down! 782 01:18:57,483 --> 01:19:00,611 What's wrong? Are you crazy? 783 01:19:01,112 --> 01:19:04,991 - What are you doing? - They're giving me a last chance. 784 01:19:05,074 --> 01:19:06,075 Who? 785 01:19:06,159 --> 01:19:10,037 The people from the show. They said a hotshot's going in. 786 01:19:10,121 --> 01:19:12,999 That's me. They're watching me. Trust me. 787 01:19:13,082 --> 01:19:16,419 That's it! 788 01:19:16,502 --> 01:19:17,837 Understand? 789 01:19:17,920 --> 01:19:21,716 I let you do all sorts of things, but this is it! 790 01:19:21,883 --> 01:19:24,260 You're sick in the head. You need help. 791 01:19:24,343 --> 01:19:29,474 You think TV's wasting time and money on a fool like you? 792 01:19:29,557 --> 01:19:32,351 Stop it. You're sick. 793 01:19:51,329 --> 01:19:53,748 Give it to me! Give it to me! 794 01:19:53,831 --> 01:19:55,875 Somethin' for me? 795 01:21:27,133 --> 01:21:29,051 So you still don't get it. 796 01:21:29,135 --> 01:21:33,806 Go, and don't come back! 797 01:21:33,890 --> 01:21:36,434 You liked all that free stuff? 798 01:21:36,517 --> 01:21:38,477 Go get a job! 799 01:21:38,561 --> 01:21:40,229 Get out of here, and fast! 800 01:21:40,313 --> 01:21:42,648 What are you looking at? Get out! 801 01:21:42,732 --> 01:21:46,736 That's the one who got my lamp. 802 01:21:46,819 --> 01:21:48,905 I'll give you something, all right! 803 01:21:48,988 --> 01:21:51,908 Hey, what's going on? Quiet! 804 01:21:51,991 --> 01:21:54,160 Don't listen to her. Come back. 805 01:21:54,243 --> 01:21:57,538 Get out! 806 01:21:58,706 --> 01:22:00,625 Come back! 807 01:22:00,708 --> 01:22:03,252 Get out of here! 808 01:22:03,336 --> 01:22:04,837 Go, go! 809 01:22:04,921 --> 01:22:08,591 Can't you see they're sending them to me? 810 01:22:08,674 --> 01:22:11,177 Sending them to you? 811 01:22:11,761 --> 01:22:16,390 Excuse me. Could you tell the TV to stop sending you? Thank you. 812 01:22:16,474 --> 01:22:18,392 Don't be funny! 813 01:22:18,476 --> 01:22:22,647 Will you get a grip? it's all in your head. Wake up! 814 01:22:22,730 --> 01:22:27,068 I don't need to get a grip. it's like I'm telling you. 815 01:22:28,152 --> 01:22:30,821 - What's the matter? - What's going on, Maria? 816 01:22:30,905 --> 01:22:33,658 You gotta help me. He's lost it. 817 01:22:33,741 --> 01:22:37,244 He has this thing about the TV spying on him, 818 01:22:37,328 --> 01:22:39,956 so he's giving people our stuff. 819 01:22:40,039 --> 01:22:42,166 She's lying! 820 01:22:42,249 --> 01:22:46,128 Sure, I gave some things to the poor, just a little charity. 821 01:22:46,212 --> 01:22:48,547 Now look what she goes inventing! 822 01:22:48,631 --> 01:22:51,217 So now I'm a liar? 823 01:22:51,300 --> 01:22:55,805 - Just a little charity. - Don't you start saying that too. 824 01:22:55,888 --> 01:23:00,309 He thinks the TV's spying on him, so he's giving away our stuff 825 01:23:00,393 --> 01:23:02,812 to make himself seem- 826 01:23:02,895 --> 01:23:05,648 He's driving me nuts! 827 01:23:05,731 --> 01:23:08,401 You don't understand me, if that's what you think. 828 01:23:08,901 --> 01:23:11,070 You don't understand me at all. 829 01:23:11,153 --> 01:23:13,948 What's to understand? 830 01:23:14,031 --> 01:23:16,158 - I know why you're doing this. - Why? 831 01:23:16,242 --> 01:23:20,371 Because you want to ruin me, but I won't let you. 832 01:23:21,497 --> 01:23:26,168 - Then why's she inventing all this? - Calm down. 833 01:23:26,252 --> 01:23:30,756 I'm not coming back. it's over. Got it? 834 01:23:30,840 --> 01:23:34,510 - Go then, if you want to ruin me. - Hear that? 835 01:23:34,593 --> 01:23:38,431 I said go, if you want to ruin me. 836 01:23:38,514 --> 01:23:43,185 - She wants to ruin me, but I won't let her. - Come down here. Talk to her. 837 01:23:43,269 --> 01:23:46,022 Where are you going with the kids? Maria! 838 01:24:11,630 --> 01:24:14,050 Everything okay? Forget about her. 839 01:24:15,384 --> 01:24:17,970 That's the way she is. Sorry. 840 01:24:19,472 --> 01:24:21,557 Come on in. 841 01:24:21,640 --> 01:24:23,726 Something to drink? 842 01:24:59,345 --> 01:25:01,013 Uncle Luciano? 843 01:25:17,780 --> 01:25:20,991 Still not ready? Get moving. 844 01:25:21,075 --> 01:25:22,660 - Come here. - What is it? 845 01:25:23,577 --> 01:25:24,829 Look. 846 01:25:25,329 --> 01:25:27,873 - What's that? - A cricket. 847 01:25:30,334 --> 01:25:32,545 Look how it moves! Come and see, Auntie. 848 01:25:32,628 --> 01:25:34,130 Look at that. 849 01:25:35,506 --> 01:25:38,134 Do you think it's normal having a cricket in here? 850 01:25:38,300 --> 01:25:40,594 I've never seen one inside the house. 851 01:25:41,554 --> 01:25:43,430 How'd it get in here? 852 01:25:44,557 --> 01:25:45,808 From the window. 853 01:25:45,891 --> 01:25:50,938 Right, but did you ever see a cricket in this house, or anywhere here? 854 01:25:51,188 --> 01:25:54,275 - Not me. - Never inside. 855 01:25:54,358 --> 01:25:56,235 And so, it's strange. 856 01:25:58,946 --> 01:26:01,866 Let's open the window and let it out. 857 01:26:01,949 --> 01:26:06,412 A waste of time. it's not leaving. 858 01:26:06,495 --> 01:26:08,080 Let's go. it's late. 859 01:26:08,164 --> 01:26:10,583 I'll catch up with you. 860 01:26:13,252 --> 01:26:16,505 - He's not coming? - He'll be here. 861 01:27:57,314 --> 01:27:58,857 Excuse me, ladies. 862 01:27:58,941 --> 01:28:01,318 I can't go on like this. 863 01:28:01,819 --> 01:28:03,821 This is getting to be too much. 864 01:28:03,904 --> 01:28:08,492 - What's the matter? -just tell me, yes or no. 865 01:28:08,575 --> 01:28:10,327 I keep giving things away, 866 01:28:10,411 --> 01:28:13,330 but still no call about getting into the House. 867 01:28:14,164 --> 01:28:15,666 What call? 868 01:28:15,749 --> 01:28:19,712 If I have to do more, just tell me, and I'll do it. 869 01:28:19,795 --> 01:28:21,463 What should I do? 870 01:28:22,548 --> 01:28:25,467 Be patient. Don't rush things. 871 01:28:25,551 --> 01:28:28,137 I have plenty of patience. 872 01:28:28,220 --> 01:28:32,182 It's just that I've invested everything to get into the House. 873 01:28:32,766 --> 01:28:35,311 Only death has no remedy. 874 01:28:35,394 --> 01:28:37,896 Everything else works out. 875 01:28:37,980 --> 01:28:41,942 - You want to get into that house? - Yes. 876 01:28:42,026 --> 01:28:44,028 - Then you will. - You say so? 877 01:28:45,195 --> 01:28:48,991 Surely. You need to have faith and hope. 878 01:28:49,074 --> 01:28:51,201 Don't worry. 879 01:28:52,328 --> 01:28:56,165 - You say I have to go on like this? - Of course. 880 01:28:56,665 --> 01:28:58,167 Don't worry. 881 01:28:58,250 --> 01:29:00,919 Good luck. 882 01:29:35,954 --> 01:29:37,289 Auntie. 883 01:29:38,123 --> 01:29:41,627 Don't just stand there. Let's go down and see Unc. 884 01:29:45,464 --> 01:29:47,800 Why are you looking at me like that? 885 01:29:57,309 --> 01:29:59,311 Is he eating? 886 01:30:00,813 --> 01:30:02,314 Not much. 887 01:30:03,649 --> 01:30:06,443 He's parked in front of the TV night and day. 888 01:30:07,986 --> 01:30:10,155 He's depressed. 889 01:30:15,285 --> 01:30:18,247 It's useless beating around the bush. 890 01:30:18,330 --> 01:30:21,166 You love him, or else you wouldn't be here. 891 01:30:21,250 --> 01:30:24,086 You came because you want to be here. 892 01:30:24,169 --> 01:30:26,505 Yeah, he matters to me. 893 01:30:28,090 --> 01:30:31,802 This won't last. Things like this never do. 894 01:30:31,885 --> 01:30:35,681 He'll get up from the TV, and you have to be here. 895 01:30:37,099 --> 01:30:40,686 Don't jump on him when he talks. 896 01:30:40,769 --> 01:30:44,398 Let it go in one ear and out the other, okay? 897 01:30:46,692 --> 01:30:51,321 Then come up here and let him talk to himself. 898 01:30:54,324 --> 01:30:57,035 He needs you. 899 01:31:03,208 --> 01:31:06,795 - She'll go! - Let's get going, 900 01:31:06,879 --> 01:31:09,131 Give us a smile. 901 01:31:14,303 --> 01:31:17,097 Look at these nice fritters. He loves them. 902 01:31:17,181 --> 01:31:18,891 Are they hot? 903 01:31:19,850 --> 01:31:21,393 Let's go. 904 01:31:29,443 --> 01:31:33,655 Luciano, there's a surprise for you. 905 01:31:34,907 --> 01:31:37,242 Come and see who's here. 906 01:31:43,081 --> 01:31:45,709 So, he's kept giving away stuff? 907 01:32:16,448 --> 01:32:18,116 Luciano! 908 01:32:38,178 --> 01:32:41,723 - Maria! How is he? - He's at home. 909 01:32:41,807 --> 01:32:44,101 It was a real blow. 910 01:32:44,601 --> 01:32:46,687 But he's tough. He'll get over it. 911 01:32:46,770 --> 01:32:48,355 Have him come see us. 912 01:32:49,856 --> 01:32:53,110 - Hi. How are you? - Can't complain. 913 01:32:53,193 --> 01:32:56,530 - Coffee? - No, thanks. I'm in a hurry. 914 01:32:56,613 --> 01:32:59,324 - Say hi to Luciano. - I'll tell him. 915 01:32:59,408 --> 01:33:01,410 How is he doing? 916 01:33:01,493 --> 01:33:04,580 He's doing therapy, little by little. 917 01:33:04,663 --> 01:33:08,500 I could tell he was losing his mind. 918 01:33:08,584 --> 01:33:10,669 Losing his mind? 919 01:33:10,752 --> 01:33:13,088 Careful what you say! 920 01:33:13,171 --> 01:33:16,425 He's just a little down. He hasn't lost his mind. 921 01:33:16,508 --> 01:33:20,345 He'll get better seeing a psychologist. 922 01:33:20,429 --> 01:33:24,683 What psychologist? A doctor! it's different. 923 01:33:25,183 --> 01:33:27,519 Say hi. Tell him I'll come visit. 924 01:33:28,020 --> 01:33:30,022 Don't worry. He'll come see you. 925 01:33:30,856 --> 01:33:32,274 Bye. 926 01:33:34,651 --> 01:33:37,362 It's official. He's lost it. 927 01:34:01,053 --> 01:34:03,597 Look how he moves! 928 01:34:03,680 --> 01:34:06,558 - See him? -Yeah, he's dancing. 929 01:34:06,642 --> 01:34:08,602 Ever seen me dance? 930 01:34:08,685 --> 01:34:11,813 - Isn't that my dancing? - You're saying it's just like that? 931 01:34:11,897 --> 01:34:15,734 - That's my dance! - You can't be the only one who dances like that. 932 01:34:15,817 --> 01:34:20,238 Look how he moves, those steps! Ever seen me dance? 933 01:34:20,322 --> 01:34:24,242 Did you invent that dance? 934 01:34:24,326 --> 01:34:26,745 Remember when I went for the tryouts? 935 01:34:27,245 --> 01:34:31,583 The things I said- Know what they did, those bastards? 936 01:34:31,667 --> 01:34:35,504 They took what's mine and gave it to them. 937 01:34:35,587 --> 01:34:38,632 So, they stole your ideas. 938 01:34:38,715 --> 01:34:42,260 - You don't believe me? - Could be. 939 01:34:42,344 --> 01:34:44,054 But you're overdoing it. 940 01:34:44,137 --> 01:34:49,726 You're all against me now, just because I went a little off. 941 01:34:49,810 --> 01:34:53,522 Why don't you believe me? You weren't at the tryout. 942 01:34:53,605 --> 01:34:55,607 I'm the only one who knows what I said. 943 01:34:55,691 --> 01:34:59,861 I'm willing to believe you, but you're overdoing it. 944 01:34:59,945 --> 01:35:03,907 - You're willing! - What do you care? 945 01:35:03,990 --> 01:35:07,244 You've got this nice family, a wife, kids. 946 01:35:07,327 --> 01:35:11,081 You're hurting them. They see you sprawled on this couch all day. 947 01:35:11,164 --> 01:35:13,333 It hurts me hard. 948 01:35:14,459 --> 01:35:17,504 It hurts that they copied me. 949 01:35:17,587 --> 01:35:21,508 You don't care, but I do. 950 01:35:21,591 --> 01:35:26,388 - I don't care if you believe me or not. - What we care about is you. 951 01:35:26,888 --> 01:35:29,725 And I care about all of you, so? 952 01:35:32,227 --> 01:35:34,479 What can I say? 953 01:35:34,646 --> 01:35:36,940 He's a little depressed. 954 01:35:37,649 --> 01:35:39,735 It might be the medication. 955 01:35:40,485 --> 01:35:42,404 It's not the medication. 956 01:35:42,487 --> 01:35:45,073 It's Luciano who's changed. 957 01:35:45,157 --> 01:35:48,201 Laying on that couch night and day. 958 01:35:49,494 --> 01:35:53,581 - What does the doctor say? - That it's theBig Brother shock! 959 01:35:53,665 --> 01:35:56,334 “Be patient. 960 01:35:56,418 --> 01:35:59,546 When the show's over, your husband will recover.” 961 01:35:59,629 --> 01:36:03,091 So, it won't last forever. 962 01:36:03,175 --> 01:36:06,178 I don't believe that anymore. 963 01:36:08,346 --> 01:36:11,767 I can't take it. I'm really down. 964 01:36:11,850 --> 01:36:13,435 I know. 965 01:36:13,518 --> 01:36:15,520 I've tried everything. 966 01:36:15,687 --> 01:36:19,107 I confront him, he gets aggressive. 967 01:36:19,191 --> 01:36:22,194 I go along with him, and it's worse. 968 01:36:22,527 --> 01:36:24,571 I don't know what else to do. 969 01:36:27,866 --> 01:36:29,868 Don't take it so hard. 970 01:36:34,998 --> 01:36:37,042 I can't do this anymore. 971 01:36:39,044 --> 01:36:42,672 - I'm scared. - Hush. 972 01:36:43,173 --> 01:36:44,883 I'm scared! 973 01:36:46,718 --> 01:36:49,304 What if he stays like this? 974 01:36:49,387 --> 01:36:53,350 Don't even say that. 975 01:36:55,727 --> 01:36:58,438 I know someone who could help. 976 01:36:59,439 --> 01:37:03,485 He's always comforted me in hard times. 977 01:37:05,195 --> 01:37:06,696 I'll talk to him. 978 01:37:07,656 --> 01:37:10,659 Luciano has to feel our love. 979 01:37:10,742 --> 01:37:13,370 Love always triumphs. 980 01:37:16,331 --> 01:37:19,668 Today, we'll read a powerful passage from the New Testament. 981 01:37:19,751 --> 01:37:25,090 Here,Jesus asks us to understand ourselves, 982 01:37:26,091 --> 01:37:32,222 to understand the difference between being and seeming, 983 01:37:32,722 --> 01:37:34,891 between what's true and false. 984 01:37:34,975 --> 01:37:40,605 This is the only way to understand our limits, 985 01:37:40,689 --> 01:37:42,440 our capabilities. 986 01:37:43,233 --> 01:37:47,863 If we don't know ourselves, 987 01:37:47,946 --> 01:37:52,868 we'll never have the strength to face life. 988 01:37:54,828 --> 01:37:58,415 But if we learn these things, we get closer to ourselves. 989 01:37:58,498 --> 01:38:01,376 Often, we run after appearances and lose ourselves, 990 01:38:01,459 --> 01:38:03,295 and that's not good. 991 01:38:04,671 --> 01:38:10,552 It's not by chance that someone knocked at our door today, 992 01:38:10,635 --> 01:38:15,390 a friend of ours who's having a tough time. 993 01:38:16,349 --> 01:38:19,728 He's asked for our help, to be part of our community. 994 01:38:21,187 --> 01:38:23,064 He's a richness for us. 995 01:38:23,815 --> 01:38:26,776 We'll help and sustain him. 996 01:38:31,740 --> 01:38:34,200 - The pasta's ready. - Meatballs too. 997 01:38:34,284 --> 01:38:35,994 Meatballs! 998 01:38:37,037 --> 01:38:39,414 - Another slice of chicken? - All right. 999 01:38:46,296 --> 01:38:48,715 - The entrées are over there. - Yes, the entrées. 1000 01:38:54,054 --> 01:38:57,182 Would you like an entrée? 1001 01:38:59,184 --> 01:39:01,603 - Hi, Luciano. - Hi. 1002 01:39:04,397 --> 01:39:06,232 - How are you? - Fine. 1003 01:39:06,316 --> 01:39:08,693 - More? - Just a little. 1004 01:39:09,903 --> 01:39:11,947 Pasta? Michele, give him some. 1005 01:39:12,113 --> 01:39:14,532 Give that woman some chicken. 1006 01:39:25,502 --> 01:39:26,711 Cheese. 1007 01:39:39,724 --> 01:39:41,726 Papa, when will you be back? 1008 01:39:41,893 --> 01:39:45,146 When will I be back? 1009 01:39:45,230 --> 01:39:47,440 Tomorrow. 1010 01:39:47,524 --> 01:39:49,442 Come here. 1011 01:39:49,526 --> 01:39:52,654 See you tomorrow. 1012 01:39:52,737 --> 01:39:54,614 Be good, kids. 1013 01:39:59,744 --> 01:40:02,122 Your jacket. 1014 01:40:02,205 --> 01:40:04,040 Thank you, honey. 1015 01:40:04,916 --> 01:40:09,087 - Bye. See you tomorrow. - Don't worry. 1016 01:43:40,340 --> 01:43:42,175 BIG BROTHER 1017 01:56:23,894 --> 01:56:25,813 translation Charlotte Lantery 1018 01:56:25,980 --> 01:56:28,399 subtitles OMBRE ELETTRICHE - Roma 68766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.