Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:42,567 --> 00:00:46,526
OEDIPUS: THE MAYOR
3
00:03:39,544 --> 00:03:42,047
-Good morning.
-Good morning.
4
00:03:42,047 --> 00:03:43,514
No one can pass.
5
00:03:48,553 --> 00:03:50,521
One moment, please.
6
00:04:11,009 --> 00:04:13,978
-Good day, Mayor.
-Good day.
7
00:04:15,513 --> 00:04:18,516
My commander didn't advise me
you were coming.
8
00:04:18,516 --> 00:04:20,518
How many are you?
9
00:04:20,518 --> 00:04:22,020
Three.
10
00:04:22,020 --> 00:04:25,979
And five more reserves
back at the police station.
11
00:04:27,525 --> 00:04:29,527
We have evacuated
this zone...
12
00:04:29,527 --> 00:04:32,530
until peace talks
are finalized.
13
00:04:32,530 --> 00:04:35,033
The way things are up there...
14
00:04:35,033 --> 00:04:36,534
there aren't enough of you.
15
00:04:36,534 --> 00:04:39,037
After this checkpoint...
16
00:04:39,037 --> 00:04:40,538
you're on your own.
17
00:04:40,538 --> 00:04:42,540
The government has
its reasons.
18
00:04:42,540 --> 00:04:44,542
I know them well, sir.
19
00:04:44,542 --> 00:04:47,545
My specific instructions
are to remain here...
20
00:04:47,545 --> 00:04:50,548
outside the war zone,
and at your service...
21
00:04:50,548 --> 00:04:53,551
in case of any emergency.
22
00:04:53,551 --> 00:04:57,510
-Anything else for you, Mayor?
-No, thank you, Captain.
23
00:05:04,496 --> 00:05:06,498
Good luck, Mayor.
24
00:05:06,498 --> 00:05:08,466
You're going to need it.
25
00:07:11,489 --> 00:07:14,492
Why are all these people
in the street so early?
26
00:07:14,492 --> 00:07:17,461
It's been a while since anyone
has slept around here.
27
00:07:41,519 --> 00:07:44,522
-Good morning, gentlemen.
-Good morning, sir.
28
00:07:44,522 --> 00:07:46,524
What's happened here?
29
00:07:46,524 --> 00:07:48,526
A terrible thing, sir.
30
00:07:48,526 --> 00:07:50,494
They kidnaped Laius.
31
00:07:51,529 --> 00:07:53,497
-Who?
-Laius, sir.
32
00:07:54,532 --> 00:07:57,501
It's as if they kidnaped
God himself.
33
00:07:58,536 --> 00:08:00,472
You're just in time...
34
00:08:00,472 --> 00:08:04,431
to merge your destiny
with ours.
35
00:09:17,482 --> 00:09:20,485
The poor animal was
suffering so.
36
00:09:20,485 --> 00:09:22,487
I suppose you're the messenger...
37
00:09:22,487 --> 00:09:24,489
of divine providence.
38
00:09:24,489 --> 00:09:25,990
Messenger, no se�ora.
39
00:09:25,990 --> 00:09:27,492
More like a victim.
40
00:09:27,492 --> 00:09:30,495
I just arrived, and
the first thing I learn is...
41
00:09:30,495 --> 00:09:32,497
the awful news
about your husband.
42
00:09:32,497 --> 00:09:34,465
It was his favorite horse.
43
00:09:35,500 --> 00:09:38,503
It seems like Laius
tried to run away...
44
00:09:38,503 --> 00:09:41,472
when the horse threw him.
45
00:09:42,507 --> 00:09:45,510
May I ask you a few questions?
46
00:09:45,510 --> 00:09:46,977
Of course.
47
00:09:48,513 --> 00:09:50,515
They fell on him at dusk...
48
00:09:50,515 --> 00:09:52,517
on his way back from
checking the corrals.
49
00:09:52,517 --> 00:09:54,485
Without an escort, as usual.
50
00:09:56,521 --> 00:09:59,524
He always said
he could defend himself.
51
00:09:59,524 --> 00:10:01,526
And until today,
that seemed the case.
52
00:10:01,526 --> 00:10:03,528
Have the kidnapers...
53
00:10:03,528 --> 00:10:04,495
contacted you?
54
00:10:05,530 --> 00:10:08,533
Any idea who they might be?
55
00:10:08,533 --> 00:10:09,534
None at all.
56
00:10:09,534 --> 00:10:11,502
Not even a premonition?
57
00:10:12,537 --> 00:10:14,539
Do you believe in that?
58
00:10:14,539 --> 00:10:16,507
One must believe
in everything...
59
00:10:18,042 --> 00:10:19,544
or almost everything.
60
00:10:19,544 --> 00:10:22,547
You're off to a bad start.
61
00:10:22,547 --> 00:10:25,049
In this land of sorcerers,
one must doubt...
62
00:10:25,049 --> 00:10:27,051
even the simplest of truths.
63
00:10:27,051 --> 00:10:29,554
My mother told me that
from the day I was born.
64
00:10:29,554 --> 00:10:32,523
-Your mother is from here?
-No.
65
00:10:33,558 --> 00:10:35,560
I was born here.
66
00:10:35,560 --> 00:10:37,562
What a pleasant surprise!
67
00:10:37,562 --> 00:10:41,566
My father was a battalion
commander in the region.
68
00:10:41,566 --> 00:10:44,569
During the times of Meneceo.
69
00:10:44,569 --> 00:10:46,571
What is his name?
70
00:10:46,571 --> 00:10:50,575
He was Matias Vizcaino,
a cavalry general.
71
00:10:50,575 --> 00:10:52,577
I don't recall him.
72
00:10:52,577 --> 00:10:55,546
I'd like to know who
does remember him.
73
00:10:56,581 --> 00:10:59,584
He was a likeable man
with a large mustache.
74
00:10:59,584 --> 00:11:01,519
Elegant and happy.
75
00:11:01,519 --> 00:11:04,522
He wasn't tall, but he loved
to sing old songs...
76
00:11:04,522 --> 00:11:06,524
in the deep voice of a giant.
77
00:11:06,524 --> 00:11:09,527
Looking at you,
I can just imagine.
78
00:11:09,527 --> 00:11:12,530
And your father never
returned to these parts?
79
00:11:12,530 --> 00:11:13,497
No.
80
00:11:15,533 --> 00:11:18,536
They transferred him
to an outlying post.
81
00:11:18,536 --> 00:11:22,540
And he never again spoke
of the time he spent here.
82
00:11:22,540 --> 00:11:26,499
My mother
never overcame her nostalgia.
83
00:11:27,545 --> 00:11:29,547
And rightly so.
84
00:11:29,547 --> 00:11:31,549
Meneceo was my father.
85
00:11:31,549 --> 00:11:35,508
Those times will never return.
86
00:11:38,556 --> 00:11:41,559
If your mother were
to see us now,
87
00:11:41,559 --> 00:11:43,061
she'd be mortified.
88
00:11:43,061 --> 00:11:45,563
I understand how you feel,
se�ora.
89
00:11:45,563 --> 00:11:49,522
But I simply can't afford
the luxury of disillusion.
90
00:11:50,568 --> 00:11:53,571
My mission is to bring peace
to these lands...
91
00:11:53,571 --> 00:11:56,574
if only out of loyalty
to my mother.
92
00:11:56,574 --> 00:12:00,476
You're not only handsome...
but a good son as well.
93
00:12:02,513 --> 00:12:05,516
Sadly, I no longer have
reason to be one.
94
00:12:05,516 --> 00:12:07,484
My mother also passed away.
95
00:12:10,521 --> 00:12:12,489
I'm sorry.
96
00:12:13,524 --> 00:12:15,526
Don't take me wrong.
97
00:12:15,526 --> 00:12:18,495
I can't always manage
to control my impulses.
98
00:12:19,030 --> 00:12:20,998
Where were we?
99
00:12:21,532 --> 00:12:24,535
Of course
Any lead you can give us...
100
00:12:24,535 --> 00:12:27,538
as to the kidnapers'
identity...
101
00:12:27,538 --> 00:12:29,506
would be a great help.
102
00:12:30,041 --> 00:12:32,009
We're totally in the dark.
103
00:12:34,545 --> 00:12:37,548
Here criminals have no faces.
104
00:12:37,548 --> 00:12:41,552
But everybody knows who
they are and where they are.
105
00:12:41,552 --> 00:12:43,520
My brother Creon.
106
00:12:44,555 --> 00:12:47,558
Your visit is most opportune,
Mayor.
107
00:12:47,558 --> 00:12:49,560
What we all feared
has come to pass.
108
00:12:49,560 --> 00:12:51,528
Tell the lady.
109
00:12:54,565 --> 00:12:57,068
We looked all night,
house to house.
110
00:12:57,068 --> 00:12:59,570
We made a careful sweep
and questioned everyone...
111
00:12:59,570 --> 00:13:01,005
along the way.
112
00:13:01,005 --> 00:13:05,009
We brought in some suspects;
we'll make them sing.
113
00:13:05,009 --> 00:13:06,476
Look!
114
00:13:13,518 --> 00:13:15,520
That is outside any law.
115
00:13:15,520 --> 00:13:19,479
Private militias are a return
to the stone age.
116
00:13:20,525 --> 00:13:23,528
These are not mercenaries
at the service...
117
00:13:23,528 --> 00:13:26,531
of the landowners.
They don't wear masks...
118
00:13:26,531 --> 00:13:29,500
nor do they leave graffiti
on the walls.
119
00:13:30,535 --> 00:13:33,538
These are
government-authorized...
120
00:13:33,538 --> 00:13:35,540
peasant self defense groups.
121
00:13:35,540 --> 00:13:38,543
We have no dealings with
private militias...
122
00:13:38,543 --> 00:13:40,044
if they even exist.
123
00:13:40,044 --> 00:13:42,547
Much less with the guerrillas,
of course.
124
00:13:42,547 --> 00:13:45,049
My duty is to disarm everyone,
125
00:13:45,049 --> 00:13:47,051
and deliver them to justice.
126
00:13:47,051 --> 00:13:50,509
You and your seven
scared-to-death guards?
127
00:13:51,556 --> 00:13:53,524
You're a poet.
128
00:13:54,559 --> 00:13:57,061
If the army can't
keep order here...
129
00:13:57,061 --> 00:14:00,498
we will have to.
130
00:14:00,498 --> 00:14:02,466
What alternative do we have?
131
00:14:04,502 --> 00:14:07,505
Come to an agreement,
and lay down your arms.
132
00:14:07,505 --> 00:14:10,007
Everyone knows
the guerrillas...
133
00:14:10,007 --> 00:14:11,509
are the kidnapers...
134
00:14:11,509 --> 00:14:14,512
the ones who ravage
the rich and poor...
135
00:14:14,512 --> 00:14:16,514
and murder the innocents
whose bloated bodies...
136
00:14:16,514 --> 00:14:18,516
wash down the river...
137
00:14:18,516 --> 00:14:20,518
with vultures
perched upon them.
138
00:14:20,518 --> 00:14:23,020
Let them disarm
then we'll talk.
139
00:14:23,020 --> 00:14:25,523
That's exactly what they say.
140
00:14:25,523 --> 00:14:27,525
I began long ago.
141
00:14:27,525 --> 00:14:28,526
Look at me.
142
00:14:28,526 --> 00:14:30,528
I'm not carrying
as much as a needle.
143
00:14:30,528 --> 00:14:33,531
I've never fired a weapon
in my entire life...
144
00:14:33,531 --> 00:14:35,533
and I hope I never do.
145
00:14:35,533 --> 00:14:37,501
They make me sick.
146
00:14:39,537 --> 00:14:42,540
You, however,
like all pacifists...
147
00:14:42,540 --> 00:14:44,508
seem quite well armed.
Right?
148
00:14:49,547 --> 00:14:53,551
This is more of a heirloom
which was my father's.
149
00:14:53,551 --> 00:14:57,510
For God's sake, let's be happy,
even if it's only for a day.
150
00:15:02,493 --> 00:15:05,496
Se�ora, Laius' peace
is too important...
151
00:15:05,496 --> 00:15:07,498
to ignore.
152
00:15:07,498 --> 00:15:11,502
Laius is old
and afraid of hell.
153
00:15:11,502 --> 00:15:14,505
He seems unable to find
a way to die in innocence.
154
00:15:14,505 --> 00:15:17,508
But your project is
no less suicidal.
155
00:15:17,508 --> 00:15:19,476
Let's be serious, Mayor.
156
00:15:20,511 --> 00:15:23,514
Do you think it
a coincidence they...
157
00:15:23,514 --> 00:15:26,483
should kidnap Laius
just as you arrive?
158
00:15:31,522 --> 00:15:33,490
Look, look!
159
00:15:57,548 --> 00:15:59,550
Take him to his room.
160
00:15:59,550 --> 00:16:02,486
Scrub him
with a loofah and lye.
161
00:16:02,486 --> 00:16:04,488
Bathe him in his cologne.
162
00:16:04,488 --> 00:16:06,490
Dress him
in his finest whites...
163
00:16:06,490 --> 00:16:08,492
with his medals
and gold spurs.
164
00:16:08,492 --> 00:16:11,461
Quick!
Before he begins to smell.
165
00:16:14,498 --> 00:16:17,467
You chose an ill-fated day
to appear.
166
00:16:31,515 --> 00:16:33,483
Those responsible will pay.
167
00:16:34,518 --> 00:16:35,985
I promise you.
168
00:17:21,499 --> 00:17:24,468
The grievous events
of recent days...
169
00:17:26,504 --> 00:17:28,472
oblige us to reflect.
170
00:17:30,508 --> 00:17:34,467
If in this prophetic hour
we act without common sense...
171
00:17:35,513 --> 00:17:39,472
this crime will unleash
terrible consequences.
172
00:17:44,522 --> 00:17:47,491
Laius was a sinner
like us all.
173
00:17:50,528 --> 00:17:54,487
But he had just embraced
the cross of peace...
174
00:17:55,533 --> 00:17:59,492
and we are obliged
to follow his example.
175
00:18:02,473 --> 00:18:04,441
The Lord tells us...
176
00:18:06,477 --> 00:18:08,445
This terror must end!
177
00:18:15,986 --> 00:18:19,945
I call out to all the people
of this region...
178
00:18:21,492 --> 00:18:24,495
to the violent
and their victims:
179
00:18:24,495 --> 00:18:28,454
Let us end this sea of blood
which threatens...
180
00:18:29,500 --> 00:18:33,459
to drown us all.
181
00:18:36,507 --> 00:18:39,476
The Lord wants peace
in this land.
182
00:18:42,513 --> 00:18:45,516
May He take pity on us...
183
00:18:45,516 --> 00:18:48,485
and may the soul
of our brother Laius...
184
00:18:49,520 --> 00:18:51,488
rest in His kingdom.
185
00:19:01,465 --> 00:19:05,424
There will be no peace
until Laius is avenged.
186
00:19:06,470 --> 00:19:09,439
Death to the murderers
of Laius!
187
00:19:23,487 --> 00:19:25,489
How are you, Father?
188
00:19:25,489 --> 00:19:28,492
Most lovely and timely
your mournful prayer.
189
00:19:28,492 --> 00:19:30,995
What troubles me is that
you don't hide...
190
00:19:30,995 --> 00:19:32,496
your sympathies.
191
00:19:32,496 --> 00:19:35,499
You're wrong, I have none.
192
00:19:35,499 --> 00:19:37,467
Here, nobody is innocent.
193
00:19:38,502 --> 00:19:42,506
All these people, rich and
poor, have at least one weapon.
194
00:19:42,506 --> 00:19:46,510
And despite my beliefs
and poor marksmanship...
195
00:19:46,510 --> 00:19:49,513
I too keep a revolver
on my night table.
196
00:19:49,513 --> 00:19:52,516
The right to life is sacred.
197
00:19:52,516 --> 00:19:54,518
Take care, Father.
198
00:19:54,518 --> 00:19:57,487
All the armed groups
say the same thing.
199
00:19:58,522 --> 00:20:00,524
They are all right.
200
00:20:00,524 --> 00:20:02,526
Everyone has their own truth.
201
00:20:02,526 --> 00:20:06,485
Father, can we continue
to speak elsewhere?
202
00:20:13,537 --> 00:20:16,540
I ask myself who would have
an interest...
203
00:20:16,540 --> 00:20:18,542
in Laius' death.
204
00:20:18,542 --> 00:20:20,510
Anyone.
205
00:20:21,545 --> 00:20:24,514
His personal militia.
206
00:20:25,549 --> 00:20:29,553
Any one of seven
guerrilla movements.
207
00:20:29,553 --> 00:20:32,556
The thugs of the drug lords...
208
00:20:32,556 --> 00:20:34,558
who finance everyone.
209
00:20:34,558 --> 00:20:37,527
Or simply a rogue
band of peasant farmers.
210
00:20:38,562 --> 00:20:40,530
But Laius wanted peace.
211
00:20:41,565 --> 00:20:45,569
Because he no longer
had any need for war.
212
00:20:45,569 --> 00:20:49,528
But he didn't even last
two months by his own devices.
213
00:20:50,574 --> 00:20:52,542
Can we ride together?
214
00:21:08,525 --> 00:21:11,528
Now without Laius,
where would you begin?
215
00:21:11,528 --> 00:21:13,530
Who do you mistrust the least?
216
00:21:13,530 --> 00:21:15,532
I'm suspicious of them all,
217
00:21:15,532 --> 00:21:18,035
But at least the guerrillas...
218
00:21:18,035 --> 00:21:20,537
sometimes come to confess.
219
00:21:20,537 --> 00:21:23,540
They complain,
they ask favors...
220
00:21:23,540 --> 00:21:25,542
but never anything concrete.
221
00:21:25,542 --> 00:21:29,501
Help me to meet with them.
It would be great for peace.
222
00:21:31,548 --> 00:21:34,551
What you want is a miracle.
223
00:21:34,551 --> 00:21:35,552
No...
224
00:21:35,552 --> 00:21:37,520
No, I wouldn't dare.
225
00:21:38,555 --> 00:21:41,558
Sooner or later,
they'd kill me.
226
00:21:41,558 --> 00:21:43,526
I'd live in terror.
227
00:21:45,562 --> 00:21:47,564
You fake it well.
228
00:21:47,564 --> 00:21:50,533
-Who would kill you?
-All of them.
229
00:21:51,568 --> 00:21:53,536
That's the saddest part,
all of them.
230
00:21:55,572 --> 00:21:59,531
The worst is I don't know what
to do, or who to petition.
231
00:22:00,511 --> 00:22:04,470
God has been lost to me
amidst of all this confusion.
232
00:22:09,019 --> 00:22:11,522
I must know everyone's truth.
233
00:22:11,522 --> 00:22:13,490
You'll never know anyone's.
234
00:22:52,563 --> 00:22:56,567
As of today, all
constitutional guarantees...
235
00:22:56,567 --> 00:23:00,469
are reestablished.
236
00:23:02,506 --> 00:23:05,475
The curfew is lifted.
237
00:23:08,512 --> 00:23:13,517
The government is reaching out
to the violent...
238
00:23:13,517 --> 00:23:18,155
so that you will
lay down your arms.
239
00:23:18,155 --> 00:23:21,488
And those displaced by terror,
may return to their homes.
240
00:23:24,528 --> 00:23:26,496
All who accept...
241
00:23:27,531 --> 00:23:31,490
the generous amnesty
promoted by the government...
242
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
no matter what the charges
against you...
243
00:23:35,539 --> 00:23:39,498
will receive
our help in kind...
244
00:23:41,545 --> 00:23:44,514
so that you may
rejoin society.
245
00:23:45,549 --> 00:23:49,508
Will Laius' murderers
also be pardoned?
246
00:23:51,555 --> 00:23:53,523
This is the only exception.
247
00:23:56,560 --> 00:23:59,563
Those guilty of
Laius' murder...
248
00:23:59,563 --> 00:24:03,500
due to the unrepentant
nature of their crime...
249
00:24:03,500 --> 00:24:05,468
will never be pardoned!
250
00:24:33,530 --> 00:24:35,532
Please, fellas.
251
00:24:35,532 --> 00:24:39,536
No peace effort can survive
a musical number like that.
252
00:24:39,536 --> 00:24:41,504
Play something more lively!
253
00:25:01,492 --> 00:25:02,993
Can I help you?
254
00:25:02,993 --> 00:25:05,962
That's the way, Mayor.
255
00:25:07,498 --> 00:25:10,501
What is it, sergeant?
Chin up, man!
256
00:25:10,501 --> 00:25:13,504
Excuse me, Mayor but...
257
00:25:13,504 --> 00:25:15,495
we've dismantled
this bulwark three times...
258
00:25:15,739 --> 00:25:18,902
and each time we've had
to rebuild it in a hurry
259
00:25:19,076 --> 00:25:21,476
Let me protect what's mine.
260
00:25:21,512 --> 00:25:23,514
You can imagine,
with this brood.
261
00:25:23,514 --> 00:25:27,518
O.K. We'll leave the bulwark
for two weeks.
262
00:25:27,518 --> 00:25:30,487
Until you're convinced
you no longer need it.
263
00:25:31,522 --> 00:25:33,490
MUNICIPAL JUDGE.
264
00:26:05,489 --> 00:26:07,491
-Good day.
-Good day.
265
00:26:07,491 --> 00:26:09,493
Do you live here?
266
00:26:09,493 --> 00:26:12,496
I'm the court secretary.
267
00:26:12,496 --> 00:26:15,499
Where is everyone?
What's happened here?
268
00:26:15,499 --> 00:26:17,501
I'm the only one left.
269
00:26:17,501 --> 00:26:20,470
They didn't even bother
to fire me.
270
00:26:21,505 --> 00:26:23,473
What happened?
271
00:26:25,509 --> 00:26:26,976
I don't know.
272
00:26:29,012 --> 00:26:31,515
Those in the know say
the only one...
273
00:26:31,515 --> 00:26:35,018
to be believed is Tiresias.
274
00:26:35,018 --> 00:26:36,520
Speak with him.
275
00:26:36,520 --> 00:26:39,489
But it may be better
that you don't find him.
276
00:26:42,526 --> 00:26:45,893
There's no need to speak
with him to understand that...
277
00:26:46,063 --> 00:26:53,902
every time the government
comes, this just gets worse.
278
00:27:07,484 --> 00:27:08,951
Good day.
279
00:27:09,486 --> 00:27:11,488
Nice work.
280
00:27:11,488 --> 00:27:13,490
That's right.
281
00:27:13,490 --> 00:27:15,458
I'm making your box.
282
00:27:18,495 --> 00:27:22,454
Are you trying to say
you know something I don't.
283
00:27:23,500 --> 00:27:27,459
I have nothing to do
with heaven's designs.
284
00:27:30,507 --> 00:27:32,509
Laius often confided in you.
285
00:27:32,509 --> 00:27:36,468
Only you understood his heart
and knew his enemies.
286
00:27:40,517 --> 00:27:42,519
Who killed him?
287
00:27:42,519 --> 00:27:45,488
One of his own blood.
288
00:27:47,524 --> 00:27:48,991
Creon?
289
00:27:50,527 --> 00:27:52,029
Someone...
290
00:27:52,029 --> 00:27:54,998
who must have been
very dear to him.
291
00:27:56,533 --> 00:27:58,535
Jocasta?
292
00:27:58,535 --> 00:28:00,435
You're just guessing.
293
00:28:05,475 --> 00:28:09,479
You know who it was because
you made Laius' coffin...
294
00:28:09,479 --> 00:28:11,982
a month before
they killed him.
295
00:28:11,982 --> 00:28:14,951
Well, now I'm making yours.
296
00:28:18,488 --> 00:28:21,992
You're not only short of sight,
but of understanding as well.
297
00:28:21,992 --> 00:28:23,960
The only blind one here
is you!
298
00:28:27,497 --> 00:28:31,501
In spite of you
I'll find Laius' murderer...
299
00:28:31,501 --> 00:28:34,504
and peace will rule
over this town.
300
00:28:34,504 --> 00:28:36,506
And so it shall be.
301
00:28:36,506 --> 00:28:40,465
But not before
your box is finished.
302
00:29:09,473 --> 00:29:11,441
"Death of Love".
303
00:29:14,978 --> 00:29:16,946
Wagner.
304
00:29:23,487 --> 00:29:25,455
My father's favorite.
305
00:29:30,494 --> 00:29:31,961
Come in.
306
00:29:41,505 --> 00:29:44,474
The bedroom is very cool
at this hour.
307
00:29:46,510 --> 00:29:50,469
I'm trying to put order on
my last Sunday of mourning.
308
00:29:51,515 --> 00:29:55,018
Not only for myself but in
this whole part of the house.
309
00:29:55,018 --> 00:29:58,021
Laius had taken it over
as his own.
310
00:29:58,021 --> 00:30:01,479
Although all those treasures
belonged to my father.
311
00:30:02,526 --> 00:30:05,529
This was Laius'
only contribution. This piano.
312
00:30:05,529 --> 00:30:08,498
He used to play it with
an artilleryman's fury.
313
00:30:14,538 --> 00:30:16,005
Come, look.
314
00:30:28,552 --> 00:30:30,554
Orphans.
315
00:30:30,554 --> 00:30:34,558
Their entire families slain.
316
00:30:34,558 --> 00:30:38,517
I hope their memories
are kind to them.
317
00:30:39,563 --> 00:30:42,566
Anita! Take them around back
to the orchard.
318
00:30:42,566 --> 00:30:45,535
Let them be free,
May they be happy.
319
00:31:03,520 --> 00:31:06,523
I want no one else
in this house.
320
00:31:06,523 --> 00:31:10,527
Se�ora,
I must confess something...
321
00:31:10,527 --> 00:31:12,028
of which
I am utterly convinced.
322
00:31:12,028 --> 00:31:14,496
Only you are able to take up
Laius's flag...
323
00:31:15,532 --> 00:31:16,032
to achieve the peace.
324
00:31:16,032 --> 00:31:18,000
Oh, my son, not today.
325
00:31:18,535 --> 00:31:21,037
I want all the happiness
I deserve.
326
00:31:21,037 --> 00:31:24,541
And I will dedicate my power,
and all this idle wealth...
327
00:31:24,541 --> 00:31:25,542
to achieve it.
328
00:31:25,542 --> 00:31:29,501
I will hear of no more death
and disasters in this house.
329
00:31:32,549 --> 00:31:34,551
But right now...
330
00:31:34,551 --> 00:31:37,554
uncovering Laius' killers
would be a legacy...
331
00:31:37,554 --> 00:31:40,557
to the happiness of all.
332
00:31:40,557 --> 00:31:42,525
You never even saw him alive.
333
00:31:43,560 --> 00:31:46,563
If you had,
you'd likely not be...
334
00:31:46,563 --> 00:31:49,532
so concerned with his death.
335
00:31:51,568 --> 00:31:53,035
To happiness!
336
00:31:54,571 --> 00:31:56,038
To peace!
337
00:31:57,574 --> 00:31:59,075
It's all the same.
338
00:31:59,075 --> 00:32:02,012
Each lasts but an instant, and
we only know we had them...
339
00:32:02,012 --> 00:32:04,981
after they're gone.
340
00:33:23,526 --> 00:33:27,530
That's about all I remember
from my childhood lessons.
341
00:33:27,530 --> 00:33:30,499
Well, I didn't exactly manage
to become a virtuoso either.
342
00:33:41,544 --> 00:33:43,512
Show me your hand.
343
00:33:48,051 --> 00:33:50,019
My trigger finger.
344
00:33:50,553 --> 00:33:53,556
Too bad you didn't stick
with the piano.
345
00:33:53,556 --> 00:33:57,515
You've got hands
to cover entire octaves.
346
00:34:07,504 --> 00:34:09,472
This is my father's hour.
347
00:34:10,507 --> 00:34:13,009
He loved the afternoon here...
348
00:34:13,009 --> 00:34:15,512
sitting in that armchair...
349
00:34:15,512 --> 00:34:18,481
me like this, at his knees.
350
00:34:20,517 --> 00:34:22,485
What silence!
351
00:34:23,520 --> 00:34:25,522
Is this peace?
352
00:34:25,522 --> 00:34:27,490
The peace of the crypt.
353
00:34:28,525 --> 00:34:30,493
And you're here
to purge the worms.
354
00:34:32,529 --> 00:34:34,531
I'm sorry.
355
00:34:34,531 --> 00:34:36,499
How old are you?
356
00:34:37,534 --> 00:34:39,536
Thirty.
357
00:34:39,536 --> 00:34:43,039
For such a young man you seem
to care only...
358
00:34:43,039 --> 00:34:44,541
about shame and pain.
359
00:34:44,541 --> 00:34:46,509
Besides you're very haughty.
360
00:34:47,544 --> 00:34:50,547
I saw that in your first
argument...
361
00:34:50,547 --> 00:34:52,515
with Creon.
362
00:34:56,553 --> 00:34:58,521
You can control yourself,
but...
363
00:34:59,556 --> 00:35:02,457
you're a dog,
sick with rabies.
364
00:35:15,505 --> 00:35:17,507
You're all the same.
365
00:35:17,507 --> 00:35:19,475
You never grow up.
366
00:35:21,511 --> 00:35:24,514
That's why you now kill
with real bullets...
367
00:35:24,514 --> 00:35:27,517
as you used to kill
with tomatoes.
368
00:35:27,517 --> 00:35:31,476
You stain with blood
as you used to soil with shit.
369
00:35:35,525 --> 00:35:39,529
There's no way you'll ever
understand...
370
00:35:39,529 --> 00:35:42,498
this life is for living
not for dying.
371
00:35:47,537 --> 00:35:50,506
Are you crazy?
Anyone could happen along.
372
00:35:52,542 --> 00:35:55,545
Creon and his band...
373
00:35:55,545 --> 00:35:57,513
won't be back until Tuesday.
374
00:35:59,549 --> 00:36:03,451
No one enters Laius' room.
Ever.
375
00:36:27,510 --> 00:36:29,512
Animal!
376
00:36:29,512 --> 00:36:33,516
You still don't realize
I've been waiting for you...
377
00:36:33,516 --> 00:36:35,484
for thirty years.
378
00:36:57,540 --> 00:37:01,442
This is the first time I've
made love in thirty years.
379
00:37:03,479 --> 00:37:06,482
Better said,
the second time in my life.
380
00:37:06,482 --> 00:37:09,485
The first was
my wedding night...
381
00:37:09,485 --> 00:37:11,487
with Laius.
382
00:37:11,487 --> 00:37:12,954
What?
383
00:37:18,494 --> 00:37:22,498
After Laius assumed control
of my father's lands...
384
00:37:22,498 --> 00:37:24,466
in addition to those
he later stole...
385
00:37:25,501 --> 00:37:29,505
he forced me to marry him
to legalize the papers.
386
00:37:29,505 --> 00:37:32,474
I was 15 years old; he was 45.
387
00:37:34,510 --> 00:37:37,479
My wedding night was a rape.
388
00:37:41,517 --> 00:37:43,485
I never had
any more to do with him...
389
00:37:44,520 --> 00:37:47,523
I never spoke
another word to him...
390
00:37:47,523 --> 00:37:50,492
We were never again alone
in the same room.
391
00:37:57,533 --> 00:37:59,535
Who killed him?
392
00:37:59,535 --> 00:38:01,435
Anyone could have.
393
00:38:02,472 --> 00:38:05,441
He had so many enemies,
including me.
394
00:38:11,481 --> 00:38:13,449
There he is now.
395
00:38:15,485 --> 00:38:16,452
Who?
396
00:38:17,487 --> 00:38:18,454
Laius.
397
00:38:21,491 --> 00:38:23,459
Only he could play that piano.
398
00:38:40,510 --> 00:38:43,513
I don't know why this all
seems so strange to you.
399
00:38:43,513 --> 00:38:47,517
He wandered about this house
his whole life.
400
00:38:47,517 --> 00:38:50,520
At night they would see him
on his horse in the fields.
401
00:38:50,520 --> 00:38:53,523
They would see him
anywhere at any time.
402
00:38:53,523 --> 00:38:57,482
Sometimes in different places
all at once.
403
00:39:09,472 --> 00:39:13,476
In these times those
who keep a home tremble...
404
00:39:13,476 --> 00:39:16,445
and strong men are
doubled over...
405
00:39:17,480 --> 00:39:20,483
and millers cease to mill...
406
00:39:20,483 --> 00:39:24,442
and those who look out
the window do not see clearly,
407
00:39:25,488 --> 00:39:29,447
and the people are frightened
even by the flight of a bird...
408
00:39:30,493 --> 00:39:33,496
and singing girls
are slaughtered...
409
00:39:33,496 --> 00:39:37,500
because the road
is filled with terror...
410
00:39:37,500 --> 00:39:39,468
and all are afraid
of the lofty...
411
00:39:42,505 --> 00:39:46,464
So, before
the silver string breaks...
412
00:39:47,510 --> 00:39:51,469
and the golden cup shatters...
413
00:39:52,515 --> 00:39:56,474
and before the cistern wheel
is splintered...
414
00:39:57,520 --> 00:40:01,479
and the dust returns to
the earth from which it came...
415
00:40:02,525 --> 00:40:06,484
remember then your Creator...
416
00:40:07,530 --> 00:40:11,489
and return to the spirit
of God who made you...
417
00:40:13,536 --> 00:40:15,504
and who made all things.
418
00:40:19,542 --> 00:40:23,501
Oh ye, most vain of the vain
and all vanities!
419
00:40:48,571 --> 00:40:52,575
I knew you'd come back
around these parts.
420
00:40:52,575 --> 00:40:54,543
Did you hear the sermon?
421
00:40:57,580 --> 00:41:01,017
All we need now is
for the little priest...
422
00:41:01,017 --> 00:41:03,519
to grab a rifle, come up here
and fill us all with lead.
423
00:41:03,519 --> 00:41:06,522
It was only reading
from Ecclesiastes.
424
00:41:06,522 --> 00:41:09,491
It was a coded message
to the guerrillas.
425
00:41:10,526 --> 00:41:13,529
His pulpit is a loudspeaker
and his confessional is...
426
00:41:13,529 --> 00:41:15,497
a communications center.
427
00:41:16,532 --> 00:41:18,534
You think so?
428
00:41:18,534 --> 00:41:20,502
I think so, and you know so.
429
00:41:22,538 --> 00:41:24,506
If you see him, give him
just one bit of advice:
430
00:41:25,541 --> 00:41:28,510
In war we are
of two hearts...
431
00:41:30,546 --> 00:41:33,549
a good heart
for the good people...
432
00:41:33,549 --> 00:41:36,518
and a bad heart
for the bad people.
433
00:41:42,558 --> 00:41:44,526
You like this horse?
434
00:41:49,565 --> 00:41:51,533
Would you like to ride him?
435
00:41:52,568 --> 00:41:56,527
More than anything.
436
00:41:57,573 --> 00:41:59,541
But, let me warn you...
437
00:42:00,510 --> 00:42:02,478
It may be dangerous, Mayor,
438
00:42:38,548 --> 00:42:40,516
Whoa! Whoa!
439
00:42:42,552 --> 00:42:44,554
Hey there, boy!
440
00:42:44,554 --> 00:42:45,521
Come on.
441
00:42:47,557 --> 00:42:51,516
Congratulations, Mayor, I was
the only one who ever rode him.
442
00:42:52,562 --> 00:42:54,564
My father was
a great horseman.
443
00:42:54,564 --> 00:42:58,523
He must have been. He was
a calvary general, wasn't he?
444
00:42:59,569 --> 00:43:01,504
I see you know everything.
445
00:43:01,504 --> 00:43:04,507
Yes, I do.
But it doesn't please me.
446
00:43:04,507 --> 00:43:06,475
The horse is yours, Mayor.
447
00:43:08,511 --> 00:43:10,513
No, no way.
448
00:43:10,513 --> 00:43:14,517
Loaisa! Take the horse
to the Mayor's house,
449
00:43:14,517 --> 00:43:16,485
along with all
the new harnesses.
450
00:43:17,520 --> 00:43:21,023
It's been a long while
since I've seen...
451
00:43:21,023 --> 00:43:23,025
a city boy with your courage.
452
00:43:23,025 --> 00:43:25,528
You took the wrong job, man.
453
00:43:25,528 --> 00:43:27,530
That remains to be seen.
454
00:43:27,530 --> 00:43:31,534
Although your mission is great,
your power is only paper...
455
00:43:31,534 --> 00:43:33,502
because you don't
have a grip on yourself.
456
00:43:35,538 --> 00:43:37,506
Come with me a moment.
457
00:43:39,542 --> 00:43:42,545
Look. Pick the plot of land
you most like,
458
00:43:42,545 --> 00:43:45,548
from here as far as
you can see...
459
00:43:45,548 --> 00:43:47,550
then stay with us.
460
00:43:47,550 --> 00:43:51,053
Tell me how much cash you need
to plant what you like.
461
00:43:51,053 --> 00:43:54,557
That's how things flourish.
462
00:43:54,557 --> 00:43:57,059
We'll make one lovely family.
463
00:43:57,059 --> 00:43:59,061
You haven't understood
a thing.
464
00:43:59,061 --> 00:44:00,997
No, I did understand.
465
00:44:00,997 --> 00:44:04,500
And if you'd simply accept
everything would be resolved...
466
00:44:04,500 --> 00:44:08,459
at once for everyone,
for you and for us.
467
00:44:11,007 --> 00:44:12,975
Cut the bullshit!
468
00:44:15,511 --> 00:44:18,514
You poor folks can't imagine...
469
00:44:18,514 --> 00:44:20,482
the joy of being rich.
470
00:44:21,517 --> 00:44:24,486
Are you on your way
to visit my sister?
471
00:44:25,521 --> 00:44:27,489
Come on, I'll go with you.
472
00:44:35,531 --> 00:44:39,035
Understand the only reasonable
action at this time is...
473
00:44:39,035 --> 00:44:42,538
for you to take up Laius'
flag of peace as your own.
474
00:44:42,538 --> 00:44:44,540
Forget it!
Nobody will do that.
475
00:44:44,540 --> 00:44:48,544
You do it and I'll take care
of the guerrillas.
476
00:44:48,544 --> 00:44:50,512
Alright. No problem.
477
00:44:52,548 --> 00:44:56,507
But then take at least
an advice from me: Leave!
478
00:44:57,553 --> 00:45:00,489
I haven't come this far
just to leave.
479
00:45:00,489 --> 00:45:03,492
Don't be so dense. Nobody
doubts your intelligence...
480
00:45:03,492 --> 00:45:05,995
your good faith,
or personal values.
481
00:45:05,995 --> 00:45:07,496
But leave.
482
00:45:07,496 --> 00:45:09,498
What concerns you?
483
00:45:09,498 --> 00:45:11,500
That they might kill me?
484
00:45:11,500 --> 00:45:14,503
Nobody is going to kill you,
poet. But believe me...
485
00:45:14,503 --> 00:45:18,507
here, my heart in my hand
I'm telling you...
486
00:45:18,507 --> 00:45:21,476
the worst that can happen
is that they don't kill you.
487
00:45:50,539 --> 00:45:52,507
What is that animal
doing there?
488
00:45:53,542 --> 00:45:56,511
They sent him as a gift
from the hacienda.
489
00:45:59,548 --> 00:46:02,485
Alright, tie him off
with sailor knots.
490
00:46:02,485 --> 00:46:05,488
I always do, but he
somehow gets loose.
491
00:46:05,488 --> 00:46:08,491
Well then, tie him off
with four sailor knots.
492
00:46:08,491 --> 00:46:09,958
Yes, sir.
493
00:47:30,506 --> 00:47:32,474
Speak, and you die.
494
00:47:42,518 --> 00:47:44,486
You're out of your mind.
495
00:47:46,522 --> 00:47:48,490
What time is it?
496
00:47:50,526 --> 00:47:51,993
What happened?
497
00:47:53,529 --> 00:47:56,532
Someone blew up a
power plant somewhere.
498
00:47:56,532 --> 00:47:58,500
We'll never know who it was.
499
00:48:00,469 --> 00:48:02,471
Damn!
500
00:48:02,471 --> 00:48:04,439
And you're out there alone.
501
00:48:05,474 --> 00:48:07,442
You're reckless.
502
00:48:25,494 --> 00:48:27,462
A horse?
503
00:48:39,508 --> 00:48:41,476
Creon gave him to me.
504
00:48:43,512 --> 00:48:45,480
You see, he loves you.
505
00:48:53,522 --> 00:48:57,481
To begin with, he almost
ate the flowers you gave me.
506
00:48:58,527 --> 00:49:00,427
Could he be a Trojan horse?
507
00:49:08,470 --> 00:49:10,438
Damn!
508
00:49:23,485 --> 00:49:25,453
No one can make it this way.
509
00:49:29,491 --> 00:49:30,993
Jocasta.
510
00:49:30,993 --> 00:49:31,960
Yes?
511
00:49:34,496 --> 00:49:37,499
Tell me Laius' dark dream.
512
00:49:37,499 --> 00:49:39,467
Damn! Again!
513
00:49:42,504 --> 00:49:44,506
Don't I deserve to know?
514
00:49:44,506 --> 00:49:46,474
Who told about it?
515
00:49:52,514 --> 00:49:56,473
Everyone.
But each tells it differently.
516
00:50:01,523 --> 00:50:05,527
Many years ago
Laius dreamed...
517
00:50:05,527 --> 00:50:07,529
he would die at that crossing.
518
00:50:07,529 --> 00:50:10,498
And, because he was ignorant
and superstitious...
519
00:50:11,533 --> 00:50:15,537
he built paths and short-cuts
so he'd never have to...
520
00:50:15,537 --> 00:50:17,505
venture that way again.
521
00:50:21,543 --> 00:50:24,546
They say one of his children
would kill him.
522
00:50:24,546 --> 00:50:27,515
True. But he never
had any children.
523
00:50:33,555 --> 00:50:36,524
Who the hell could
have killed him then?
524
00:50:38,560 --> 00:50:42,564
The only thing that hurts me
after all these years...
525
00:50:42,564 --> 00:50:45,533
is not having had the nerve
to do it myself.
526
00:50:54,576 --> 00:50:56,578
So, then?
527
00:50:56,578 --> 00:50:58,546
Well,
are you going to sleep...
528
00:51:01,517 --> 00:51:03,485
or are you coming over here?
529
00:51:33,549 --> 00:51:35,517
-Hi.
-Hello.
530
00:51:36,552 --> 00:51:40,556
You're making a grave security
mistake, my dear Mayor.
531
00:51:40,556 --> 00:51:44,515
You pass by the same place
at the same time everyday.
532
00:51:48,564 --> 00:51:51,533
Now then, let's lunch
on some roasted pork.
533
00:51:52,568 --> 00:51:54,570
No, thanks.
534
00:51:54,570 --> 00:51:56,538
Then I won't tell you
what I know.
535
00:51:58,574 --> 00:52:01,475
Better than living in terror.
536
00:52:02,511 --> 00:52:06,014
Those most interested are
the MS1 ...
537
00:52:06,014 --> 00:52:08,517
in other words the strongest
and most serious.
538
00:52:08,517 --> 00:52:10,519
The worst bastards.
539
00:52:10,519 --> 00:52:13,021
They're most interested...
540
00:52:13,021 --> 00:52:14,523
in your proposal of dialogue.
541
00:52:14,523 --> 00:52:18,527
They suggest a secret meeting
which you'll attend...
542
00:52:18,527 --> 00:52:21,496
which you will attend
alone and unarmed.
543
00:52:24,533 --> 00:52:27,502
That is not a meeting,
but a trap.
544
00:52:29,538 --> 00:52:32,541
If they wanted to
they'd kill you right here.
545
00:52:32,541 --> 00:52:34,509
Or kidnap me.
546
00:52:54,563 --> 00:52:56,531
Don't forget the flag...
547
00:53:00,502 --> 00:53:03,505
Go down to the river and walk
along the bank...
548
00:53:03,505 --> 00:53:06,508
the flag in view
until you get to...
549
00:53:06,508 --> 00:53:08,510
a large rock.
550
00:53:08,510 --> 00:53:11,479
You will recognize it
immediately. Wait there.
551
00:53:52,554 --> 00:53:54,522
Hands up!
552
00:53:55,557 --> 00:53:57,559
With, or without the flag?
553
00:53:57,559 --> 00:53:59,561
Don't be an asshole.
Identify yourself!
554
00:53:59,561 --> 00:54:01,496
I'm an agronomist...
555
00:54:01,496 --> 00:54:04,465
head of the Ministry
of Agriculture.
556
00:54:07,502 --> 00:54:09,504
Here are your credentials.
557
00:54:09,504 --> 00:54:12,507
You'll need them
for safe passage.
558
00:54:12,507 --> 00:54:15,510
If our comrades
intercept you...
559
00:54:15,510 --> 00:54:17,910
you'll be able to get out.
560
00:54:18,080 --> 00:54:20,480
These photos?
561
00:54:20,515 --> 00:54:23,518
We took them
at Laius' funeral.
562
00:54:23,518 --> 00:54:25,520
That's why you look so sad.
563
00:54:25,520 --> 00:54:27,522
Sad, no. Wiped out.
564
00:54:27,522 --> 00:54:29,922
It's going to be a pleasure
to negotiate with...
565
00:54:30,025 --> 00:54:31,754
such young and attractive
women.
566
00:54:31,860 --> 00:54:34,954
Don't talk crap.
We take things seriously here.
567
00:55:07,496 --> 00:55:09,464
It's leaving!
It's leaving!
568
00:55:42,798 --> 00:55:44,265
Shit!
569
00:56:01,817 --> 00:56:03,785
Someone's an informer,
damn it!
570
00:56:04,820 --> 00:56:06,822
Who knew?
571
00:56:06,822 --> 00:56:10,781
The priest and you. He has
our absolute confidence.
572
00:56:25,841 --> 00:56:27,809
Sons of bitches!
573
00:56:29,845 --> 00:56:32,746
If you want war,
you'll have it!
574
00:57:59,801 --> 00:58:01,803
Quick!
To the police station!
575
00:58:01,803 --> 00:58:04,772
Quick, damn it! Quick!
576
00:58:21,823 --> 00:58:23,791
Move it!
577
00:58:47,782 --> 00:58:49,750
You son of a bitch!
578
00:59:16,811 --> 00:59:18,278
Father!
579
00:59:27,822 --> 00:59:29,790
Don't let me die, Father.
580
00:59:30,759 --> 00:59:32,727
Don't let me die.
581
00:59:41,770 --> 00:59:44,739
Hold it!
Or you die, right here!
582
00:59:47,776 --> 00:59:51,780
You're Aminta P�ramo's son,
aren't you?
583
00:59:51,780 --> 00:59:54,783
I went up into the hills
with my uncle Anselmo.
584
00:59:54,783 --> 00:59:58,742
We know. The day of
your first communion.
585
01:00:00,789 --> 01:00:03,758
Do you know your mother
died from the pain?
586
01:00:05,794 --> 01:00:09,798
I knew she had died,
but I didn't know why.
587
01:00:09,798 --> 01:00:11,800
From the pain in her soul.
588
01:00:11,800 --> 01:00:15,759
Too many sins for your
tender age. Come along now.
589
01:00:23,812 --> 01:00:25,780
On your knees.
590
01:00:27,816 --> 01:00:29,784
Pray with me.
591
01:00:31,753 --> 01:00:35,757
-I a sinner confess...
-I, a sinner confess...
592
01:00:35,757 --> 01:00:38,760
-to God the all powerful...
-to God the all powerful...
593
01:00:38,760 --> 01:00:40,728
to the Holy Virgin Mary...
594
01:00:44,766 --> 01:00:46,768
Creon is a murderer.
595
01:00:46,768 --> 01:00:49,771
He ordered the ambush
of the guerrillas.
596
01:00:49,771 --> 01:00:51,773
He must have killed Laius too.
597
01:00:51,773 --> 01:00:54,742
What's your point?
To get killed yourself?
598
01:00:57,279 --> 01:00:59,247
I'm going to arrest Creon.
599
01:00:59,781 --> 01:01:03,740
Why? Let's stay alive first,
then see what happens.
600
01:01:38,753 --> 01:01:42,712
Cease firing. Cease firing.
Don't shoot.
601
01:01:44,759 --> 01:01:48,718
Stop firing, damn it!
602
01:01:49,764 --> 01:01:54,724
War is against the law of God.
It's abominable.
603
01:01:55,770 --> 01:02:00,775
But worse yet is war
between brothers.
604
01:02:00,775 --> 01:02:05,735
With all the force
of my troubled heart...
605
01:02:06,781 --> 01:02:10,740
I repeat the words of
a great martyr:
606
01:02:11,286 --> 01:02:15,245
In the name of God.
In the name of the suffering,
607
01:02:17,792 --> 01:02:21,796
whose cries echo in heaven...
608
01:02:21,796 --> 01:02:26,756
Iouder and ever louder.
I pray to you, I beg you...
609
01:02:29,804 --> 01:02:32,705
I implore you,
in the name of God:
610
01:02:34,743 --> 01:02:37,712
Stop the violence! Stop...
611
01:03:37,739 --> 01:03:41,698
You see. We keep bringing
the dead here.
612
01:03:43,745 --> 01:03:45,713
This was a good man.
613
01:03:49,751 --> 01:03:52,754
That one, on the other hand,
died as he deserved...
614
01:03:52,754 --> 01:03:56,713
using God on behalf
of the rabble.
615
01:03:57,759 --> 01:04:01,763
What we need here is
a real army to finish off...
616
01:04:01,763 --> 01:04:05,767
all this damned rabble
once and for all.
617
01:04:05,767 --> 01:04:09,726
Then peace will come.
618
01:04:12,774 --> 01:04:14,241
Very well.
619
01:04:15,777 --> 01:04:17,244
The army will come.
620
01:04:51,746 --> 01:04:53,714
Cardona,
did you check the perimeter?
621
01:04:54,749 --> 01:04:56,717
Keep advancing.
Okay, let's go in!
622
01:04:59,754 --> 01:05:03,713
Paniagua, I want
a sharpshooter in the belfry.
623
01:05:05,760 --> 01:05:07,728
Paniagua, did you read me?
624
01:05:08,763 --> 01:05:10,731
Right, we said ASAP.
625
01:05:28,783 --> 01:05:32,287
There's nothing to do here.
Thirty years of destruction...
626
01:05:32,287 --> 01:05:33,788
are far too many.
627
01:05:33,788 --> 01:05:36,291
With such a deep
rooted situation...
628
01:05:36,291 --> 01:05:40,295
and so little political
willpower to resolve it...
629
01:05:40,295 --> 01:05:42,297
peace is farther away
than ever.
630
01:05:42,297 --> 01:05:46,301
Anyway,
we'll maintain public order...
631
01:05:46,301 --> 01:05:50,305
until things cool down and
these crimes are sorted out.
632
01:05:50,305 --> 01:05:53,808
That won't be soon.
We haven't even opened...
633
01:05:53,808 --> 01:05:56,311
the case on Laius' death.
634
01:05:56,311 --> 01:06:00,315
And on top of it all, now
we have the priest's death.
635
01:06:00,315 --> 01:06:02,817
That is a political scandal.
636
01:06:02,817 --> 01:06:05,820
We'll never establish
beyond a doubt...
637
01:06:05,820 --> 01:06:07,322
which side he was playing on.
638
01:06:07,322 --> 01:06:09,824
This would all be much easier
if they'd send...
639
01:06:09,824 --> 01:06:11,826
judicial investigators.
640
01:06:11,826 --> 01:06:15,830
But, those at the top spend
their whole lives saying...
641
01:06:15,830 --> 01:06:19,834
they're on their way.
You could die waiting for them.
642
01:06:19,834 --> 01:06:22,837
You're telling me.
643
01:06:22,837 --> 01:06:26,841
I've spent my entire military
career in these parts.
644
01:06:26,841 --> 01:06:30,743
Twelve years this December,
and it's always been the same.
645
01:06:32,780 --> 01:06:35,749
I've never before
felt so alone.
646
01:06:37,785 --> 01:06:40,788
Although my every move
is immediately known.
647
01:06:40,788 --> 01:06:42,790
Sometimes even what I think.
648
01:06:42,790 --> 01:06:44,758
Damn it, horse!
649
01:06:48,796 --> 01:06:52,300
I don't understand, Captain.
How could they have known...
650
01:06:52,300 --> 01:06:55,803
that the priest and I spoke
in the marketplace?
651
01:06:55,803 --> 01:06:58,306
Why not?
You investigate your enemies,
652
01:06:58,306 --> 01:07:00,808
they investigate you.
653
01:07:00,808 --> 01:07:04,812
You can be sure around here
that Creon and his men...
654
01:07:04,812 --> 01:07:07,815
can send a snake over rivers
and mountains...
655
01:07:07,815 --> 01:07:10,841
to kill a man miles away.
656
01:07:13,821 --> 01:07:17,780
They have animals
like that dog Tiresias...
657
01:07:19,827 --> 01:07:23,786
who is his master's eyes and
ears in all the nearby homes.
658
01:07:24,832 --> 01:07:28,836
Mayor, you must be careful
with this gibberish...
659
01:07:28,836 --> 01:07:32,774
or you'll end up mad.
Alright?
660
01:07:32,774 --> 01:07:34,776
Thank you, Captain.
661
01:07:34,776 --> 01:07:37,779
So then? Shall I leave you
my flak jacket?
662
01:07:37,779 --> 01:07:39,747
No... it's bad luck.
663
01:07:40,782 --> 01:07:43,751
Then let me give you
a present.
664
01:07:47,789 --> 01:07:49,791
What's this?
665
01:07:49,791 --> 01:07:52,760
Military intelligence.
666
01:07:56,798 --> 01:07:59,767
It took us time to trust you.
667
01:08:05,807 --> 01:08:07,775
Damn it, horse!
668
01:08:43,778 --> 01:08:47,737
Easy now, Blackie!
Over here!
669
01:08:48,783 --> 01:08:51,752
Come here. Calm down.
670
01:09:04,799 --> 01:09:08,758
My men found it abandoned
on a side road.
671
01:09:19,814 --> 01:09:22,817
It was Laius' favorite car.
672
01:09:22,817 --> 01:09:26,320
Three days before
his kidnaping it was stolen...
673
01:09:26,320 --> 01:09:27,822
from a shop where
he'd left it for repairs.
674
01:09:27,822 --> 01:09:30,758
This is the car that
attacked us at the crossing.
675
01:09:30,758 --> 01:09:34,762
Well, then now we know where
they held Laius.
676
01:09:34,762 --> 01:09:38,766
You see, any of your men could
have killed Laius at...
677
01:09:38,766 --> 01:09:41,769
the crossing,
including you yourself.
678
01:09:41,769 --> 01:09:44,772
That's a groundless
supposition.
679
01:09:44,772 --> 01:09:47,775
Everyone knows
Laius was killed...
680
01:09:47,775 --> 01:09:50,778
eight leagues
from the crossing.
681
01:09:50,778 --> 01:09:52,780
If I were you...
682
01:09:52,780 --> 01:09:55,749
I'd want proof
with my own eyes.
683
01:11:10,791 --> 01:11:12,759
Mauser 102.
684
01:11:24,805 --> 01:11:27,774
How different
by the light of day.
685
01:11:55,770 --> 01:11:58,272
What have you done
to this poor animal...
686
01:11:58,272 --> 01:11:59,774
to frighten him so?
687
01:11:59,774 --> 01:12:03,733
Much less than you do
to the rest of us.
688
01:12:04,779 --> 01:12:07,782
I see you're well enough
armed, even for a jaguar.
689
01:12:07,782 --> 01:12:11,285
I'm positive you're behind...
690
01:12:11,285 --> 01:12:12,787
whatever happens in this town.
691
01:12:12,787 --> 01:12:14,789
You provoked the guerrillas...
692
01:12:14,789 --> 01:12:16,791
so they'd attack the village.
693
01:12:16,791 --> 01:12:19,794
You even pulled a kidnapers'
car from your sleeve...
694
01:12:19,794 --> 01:12:21,796
to frame me for
the murder of Laius.
695
01:12:21,796 --> 01:12:23,798
My poet, you overestimate me.
696
01:12:23,798 --> 01:12:26,300
You view me as some colossus
capable of anything.
697
01:12:26,300 --> 01:12:28,803
Yet, I'm nothing more than
one lone man in the world.
698
01:12:28,803 --> 01:12:31,739
The auto is a problem between
you and your conscience.
699
01:12:31,739 --> 01:12:34,708
I'm sick of your
manipulations, damn it!
700
01:12:35,743 --> 01:12:38,746
I won't have
a moment's sleep...
701
01:12:38,746 --> 01:12:40,748
until I know how
you're implicated...
702
01:12:40,748 --> 01:12:41,749
in Laius' kidnaping and death.
703
01:12:41,749 --> 01:12:44,752
Who gave the order to fire
on the priest?
704
01:12:44,752 --> 01:12:47,755
Maybe the guerrillas
found out...
705
01:12:47,755 --> 01:12:51,258
he informed on your meeting
and he paid...
706
01:12:51,258 --> 01:12:52,760
with his skin.
707
01:12:52,760 --> 01:12:55,729
Look, poet,
you have to cool down.
708
01:12:58,766 --> 01:13:00,734
Think about things calmly.
709
01:13:01,769 --> 01:13:03,771
You're nervous because
you think...
710
01:13:03,771 --> 01:13:06,774
you killed Laius
at the crossing.
711
01:13:06,774 --> 01:13:10,778
But you're treating
yourself unfairly because...
712
01:13:10,778 --> 01:13:13,781
only a child of Laius
could have killed him.
713
01:13:13,781 --> 01:13:17,740
Unless, of course,
you are that son.
714
01:13:22,790 --> 01:13:24,758
You're a pig!
715
01:13:26,794 --> 01:13:30,696
I only repeat what
they say in the cantinas.
716
01:13:31,732 --> 01:13:33,700
The son of Laius!
717
01:13:57,758 --> 01:13:59,760
I'm going to kill him!
718
01:13:59,760 --> 01:14:01,762
No you're not.
719
01:14:01,762 --> 01:14:05,721
You hate him too much,
you couldn't live without him.
720
01:14:08,769 --> 01:14:10,737
A cup of coffee?
721
01:14:23,784 --> 01:14:27,788
Where could he have gotten
the idea I'm Laius' son?
722
01:14:27,788 --> 01:14:30,724
And where do you get
that idea?
723
01:14:30,724 --> 01:14:33,727
Don't we know who
your parents are?
724
01:14:33,727 --> 01:14:37,686
Anyway, I told you,
Laius had no children.
725
01:14:38,732 --> 01:14:42,736
It seems impossible
a man like you...
726
01:14:42,736 --> 01:14:44,738
would let a dream defeat him.
727
01:14:44,738 --> 01:14:46,706
And another's dream at that!
728
01:15:08,762 --> 01:15:11,731
When I kiss you
think of nothing else.
729
01:15:12,766 --> 01:15:16,725
Think only of a woman
who is dying for you.
730
01:15:35,789 --> 01:15:39,748
Forget the past.
The future begins now.
731
01:15:40,794 --> 01:15:42,762
Put your head here.
732
01:15:46,800 --> 01:15:48,267
Do you hear him?
733
01:15:52,806 --> 01:15:55,775
Sometimes at night
I hear him sing...
734
01:15:57,811 --> 01:15:59,779
his voice soft and sweet.
735
01:16:01,815 --> 01:16:05,774
"Here I am, Mother
growing up for you".
736
01:16:09,823 --> 01:16:11,791
I don't hear anything.
737
01:16:13,827 --> 01:16:15,294
Listen!
738
01:16:15,829 --> 01:16:17,797
Pay no attention.
Let's leave this place.
739
01:16:20,334 --> 01:16:21,801
For where?
740
01:16:22,836 --> 01:16:24,303
Far away.
741
01:16:25,839 --> 01:16:28,808
Where nobody knows who we are.
742
01:16:29,843 --> 01:16:33,781
I could never leave without
the truth in hand.
743
01:16:33,781 --> 01:16:35,749
I've thought it over.
744
01:16:36,784 --> 01:16:41,744
We'll sell all this junk then
leave one dark night to...
745
01:16:43,791 --> 01:16:47,750
a place where no one remembers
these atrocious years.
746
01:16:48,796 --> 01:16:52,800
With a son,
a sign of better times.
747
01:16:52,800 --> 01:16:54,802
A pure son...
748
01:16:54,802 --> 01:16:58,806
of a clean lineage
like your parents and mine.
749
01:16:58,806 --> 01:17:01,809
I couldn't live one moment
without the truth.
750
01:17:01,809 --> 01:17:03,811
No one will ever know it.
751
01:17:03,811 --> 01:17:05,779
I will.
752
01:17:07,815 --> 01:17:10,784
Come what may,
I'll discover it.
753
01:17:27,835 --> 01:17:29,837
It's the last call.
754
01:17:29,837 --> 01:17:33,774
Curfew is in ten minutes.
755
01:17:33,774 --> 01:17:35,742
I'll have another.
756
01:17:49,290 --> 01:17:51,258
Closing time! It's curfew!
757
01:17:56,797 --> 01:18:00,756
You whose eyes are
open to the light.
758
01:18:01,802 --> 01:18:05,806
Don't you behold a great shame
coming over you?
759
01:18:05,806 --> 01:18:10,766
The terrifying curse of a
father and mother haunts you.
760
01:18:13,814 --> 01:18:16,783
While today
you clearly see the light...
761
01:18:17,818 --> 01:18:20,787
soon you'll see only darkness.
762
01:18:41,775 --> 01:18:43,777
There's room for one more.
763
01:18:43,777 --> 01:18:46,780
No, thank you, Captain.
I'm not far.
764
01:18:46,780 --> 01:18:48,782
Shall I leave you an escort?
765
01:18:48,782 --> 01:18:50,784
No, thank you, Captain.
I'm fine on my own.
766
01:18:50,784 --> 01:18:53,787
Watch out for yourself, Mayor.
767
01:18:53,787 --> 01:18:55,755
Sound taps, Escudillo!
768
01:19:23,817 --> 01:19:25,785
He who seeks shall find.
769
01:19:29,823 --> 01:19:31,759
I want to know everything.
770
01:19:31,759 --> 01:19:35,763
Than prepare
to suffer the punishment...
771
01:19:35,763 --> 01:19:39,722
you've announced
for the murderer of Laius.
772
01:19:42,770 --> 01:19:44,738
Forget the small-talk.
773
01:19:46,774 --> 01:19:48,742
I want you to be clear.
774
01:19:51,779 --> 01:19:55,783
If you refuse I'll denounce
you as an accomplice...
775
01:19:55,783 --> 01:19:57,785
to an atrocious murder.
776
01:19:57,785 --> 01:20:01,744
I fear nothing because I have
the truth, and that is power.
777
01:20:04,792 --> 01:20:06,760
Who revealed it to you?
778
01:20:07,795 --> 01:20:09,797
I found out from you,
yourself.
779
01:20:09,797 --> 01:20:11,799
What did you say?
780
01:20:11,799 --> 01:20:13,801
Repeat that so I understand.
781
01:20:13,801 --> 01:20:16,770
Am I speaking with a rock?
782
01:20:17,805 --> 01:20:20,808
I say the man you seek...
783
01:20:20,808 --> 01:20:23,811
coexists with
an abomination...
784
01:20:23,811 --> 01:20:26,814
of which he, himself
is not even aware.
785
01:20:26,814 --> 01:20:31,717
That he is here among us and
that very soon he will be...
786
01:20:32,753 --> 01:20:35,722
disclosed to be the murderer
of his own father...
787
01:20:36,757 --> 01:20:39,760
both the son and husband of
the woman who gave him birth...
788
01:20:39,760 --> 01:20:44,720
and at the same time father
and brother of her child.
789
01:20:46,767 --> 01:20:48,735
That is all I can say.
790
01:20:53,774 --> 01:20:56,743
This is yours
and I'll finish it at dawn.
791
01:20:59,780 --> 01:21:01,748
But you will never occupy it.
792
01:21:03,784 --> 01:21:05,752
So great is your disgrace.
793
01:21:25,806 --> 01:21:27,774
You have the word, Captain.
794
01:21:29,810 --> 01:21:32,711
Luger P-08.
Iike Mayor's.
795
01:21:54,768 --> 01:21:57,737
It's all that's
left to me now.
796
01:21:58,772 --> 01:22:02,776
The conclusive proof
that I killed Laius.
797
01:22:02,776 --> 01:22:06,735
But you'll never have
any proof you are his son...
798
01:22:07,781 --> 01:22:10,784
because Laius' only child
was killed...
799
01:22:10,784 --> 01:22:12,786
three days after birth...
800
01:22:12,786 --> 01:22:15,755
to avoid fulfilling the dream.
801
01:22:21,795 --> 01:22:23,797
You lied to me.
802
01:22:23,797 --> 01:22:28,757
You told me Laius
never had any children!
803
01:22:29,803 --> 01:22:32,739
It's as if he never had any.
804
01:22:32,739 --> 01:22:36,743
Laius himself turned the child
over to a servant...
805
01:22:36,743 --> 01:22:39,746
who threw him into a chasm
because in his dream...
806
01:22:39,746 --> 01:22:43,705
Laius had foreseen
that son would kill him.
807
01:22:45,752 --> 01:22:49,711
And, how...
How can you be so sure?
808
01:22:55,762 --> 01:22:57,229
Because...
809
01:22:58,765 --> 01:23:00,733
I was his mother.
810
01:23:15,782 --> 01:23:19,741
With an animal like Laius,
even I couldn't stop him.
811
01:23:20,787 --> 01:23:23,790
So, worry no longer.
812
01:23:23,790 --> 01:23:27,794
Even if you did kill Laius
you can't be his son...
813
01:23:27,794 --> 01:23:30,695
because that child died
thirty years ago.
814
01:23:31,732 --> 01:23:33,199
That's my age.
815
01:23:35,736 --> 01:23:37,704
But he is dead.
816
01:23:43,744 --> 01:23:46,713
If the woman followed that
order. And if she didn't?
817
01:23:50,751 --> 01:23:53,754
Don't let them fill your heart
with a thousand whirlwinds...
818
01:23:53,754 --> 01:23:56,757
of outlandish misgivings.
819
01:23:56,757 --> 01:23:58,759
Rather than reason
and common sense...
820
01:23:58,759 --> 01:24:00,761
you accept the insinuations
of those who will say...
821
01:24:00,761 --> 01:24:03,730
anything to inflame
your dreadful suspicions.
822
01:24:04,765 --> 01:24:08,724
Who besides yourself can
confirm this to me? Tell me.
823
01:24:11,772 --> 01:24:13,740
Who else in this world?
824
01:24:21,782 --> 01:24:25,741
I must know you aren't
lying to me out of pity.
825
01:25:21,775 --> 01:25:24,744
I can't reason, and
it's because of you.
826
01:25:26,780 --> 01:25:30,739
The fear of losing you has
turned me into an imbecile.
827
01:25:31,785 --> 01:25:35,744
Go see Deyanira, the one who
carried out the order.
828
01:25:37,791 --> 01:25:39,759
She will dispel your doubts.
829
01:25:41,795 --> 01:25:43,797
She must be 100 years old...
830
01:25:43,797 --> 01:25:47,756
but still lives
on the path to Santo Sepulcro.
831
01:27:04,811 --> 01:27:07,780
Tell me woman!
Where is Deyanira?
832
01:27:09,816 --> 01:27:12,785
I was Deyanira
thousands of years ago.
833
01:27:15,822 --> 01:27:17,824
What did you do
with the child?
834
01:27:17,824 --> 01:27:21,783
Here he is. His mother
won't come until tomorrow.
835
01:27:22,829 --> 01:27:25,832
I'm asking you
about Laius' son.
836
01:27:25,832 --> 01:27:27,800
Most holy sacrament!
837
01:27:33,773 --> 01:27:37,777
Did you carry out the order
as you were supposed to?
838
01:27:37,777 --> 01:27:39,745
Do I have a murderer's eyes?
839
01:27:40,780 --> 01:27:42,782
He was a child of infamy...
840
01:27:42,782 --> 01:27:45,751
but innocent of
such wicked destiny.
841
01:27:53,793 --> 01:27:56,796
And where is he?
What did you do with him?
842
01:27:56,796 --> 01:28:00,755
I gave him to a couple
which heaven had made barren.
843
01:28:01,801 --> 01:28:04,770
They took him away,
and never returned.
844
01:28:12,812 --> 01:28:14,780
Tell me, who were they?
845
01:28:19,819 --> 01:28:22,822
I'm willing to give you
whatever you want.
846
01:28:22,822 --> 01:28:25,985
I'll give you whatever of
this world if you'll tell me.
847
01:28:29,829 --> 01:28:33,731
My memory isn't young.
I don't remember them.
848
01:28:46,780 --> 01:28:48,281
Did she swear to you?
849
01:28:48,281 --> 01:28:50,784
She did!
And even if she hadn't...
850
01:28:50,784 --> 01:28:52,786
my heart knew.
851
01:28:52,786 --> 01:28:55,288
Even if she didn't kill him...
852
01:28:55,288 --> 01:28:58,792
there's no reason to believe
you are that son.
853
01:28:58,792 --> 01:29:01,795
How can you be so sure?
854
01:29:01,795 --> 01:29:03,763
Because I'd be your mother.
855
01:29:06,800 --> 01:29:07,767
No.
856
01:29:11,805 --> 01:29:12,772
No.
857
01:29:14,808 --> 01:29:16,776
How do you know you aren't?
858
01:29:30,757 --> 01:29:34,761
I wish I were!
I wish I were, damn it!
859
01:29:34,761 --> 01:29:37,730
So I could remove you
from this hell you inhabit.
860
01:29:43,770 --> 01:29:45,738
You will know today.
861
01:29:48,775 --> 01:29:51,778
Don't go, for God's sake!
Don't go!
862
01:29:51,778 --> 01:29:55,782
Don't stir up a horrible truth
which will separate us...
863
01:29:55,782 --> 01:29:56,874
more than death.
864
01:30:20,807 --> 01:30:23,810
Who did you give him to?
I order you to tell me!
865
01:30:23,810 --> 01:30:25,812
I swear I forgot.
866
01:30:25,812 --> 01:30:28,781
No human memory can last
a hundred years.
867
01:30:33,753 --> 01:30:36,722
You tell me, or I'll kill you
like a cockroach.
868
01:30:40,760 --> 01:30:44,764
I gave him to a calvary
general stationed here as...
869
01:30:44,764 --> 01:30:47,767
a battalion commander.
870
01:30:47,767 --> 01:30:49,735
He was a good man.
871
01:30:50,770 --> 01:30:53,773
They took him away
immediately, very far...
872
01:30:53,773 --> 01:30:57,038
because they too
feared Laius' dream.
873
01:30:57,777 --> 01:31:00,746
But dreams are invincible.
874
01:31:01,781 --> 01:31:05,740
When I heard that Laius
was killed at the crossing...
875
01:31:06,786 --> 01:31:10,790
I was overcome by the fear
that the boy had returned...
876
01:31:10,790 --> 01:31:13,987
despite all life's
obstacles...
877
01:31:16,796 --> 01:31:19,765
to fulfill the order
of the dream.
878
01:31:22,802 --> 01:31:25,771
Are you on Creon's payroll?
879
01:31:27,807 --> 01:31:31,744
How do I know that my life
hasn't been contrived by him?
880
01:31:31,744 --> 01:31:33,712
Ask your parents.
881
01:31:34,747 --> 01:31:37,750
You dare say that because...
882
01:31:37,750 --> 01:31:39,718
you know they're both dead!
883
01:31:40,753 --> 01:31:42,721
Your left foot
gives you trouble.
884
01:31:44,757 --> 01:31:48,716
They tied you up with
such force that the loop...
885
01:31:49,762 --> 01:31:51,730
damaged your ankle.
886
01:31:53,766 --> 01:31:56,735
Your heart is
a nest of vipers!
887
01:32:41,748 --> 01:32:43,716
The circle has closed...
888
01:32:46,252 --> 01:32:49,221
Now you have the power that
makes all things possible.
889
01:32:51,758 --> 01:32:53,726
Here, is Laius' murderer.
890
01:32:58,765 --> 01:33:02,724
His guilt purified
by your blood and mine...
891
01:33:04,771 --> 01:33:07,774
and that of
the countless dead...
892
01:33:07,774 --> 01:33:09,742
in this land of shame.
893
01:33:11,778 --> 01:33:15,737
You have the keys which
open and close everything.
894
01:33:17,784 --> 01:33:20,753
The door of war
and the door of peace.
895
01:33:25,291 --> 01:33:27,259
That is your punishment!
896
01:33:30,730 --> 01:33:32,698
Jocasta!
897
01:33:41,741 --> 01:33:43,709
Jocasta!
898
01:33:58,758 --> 01:34:00,726
Jocasta!
899
01:34:01,761 --> 01:34:03,729
Jocasta!
900
01:36:05,818 --> 01:36:09,777
English Translation by:
Michael Donnelly.
901
01:36:10,305 --> 01:36:16,323
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
65636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.