All language subtitles for Missionary.2013.DVDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,040 --> 00:03:03,920 Tengo que pagar por la inspección. Si no, no puedo ir a las audiciones. 2 00:03:05,240 --> 00:03:07,288 El autobús puede venir en cualquier momento. 3 00:03:08,600 --> 00:03:12,810 Y necesito zapatos. - Cierra el grifo. 4 00:03:12,960 --> 00:03:15,008 Su padre les trae esta noche. 5 00:03:16,200 --> 00:03:19,409 ¿Cuánto se necesita? - $ 40. 6 00:03:25,760 --> 00:03:29,970 Me siento apretado. Toman cheques? Probablemente. 7 00:03:30,120 --> 00:03:33,761 Usted recibe un montón de amigos, ya sea usted bien en el equipo o no. 8 00:03:33,920 --> 00:03:37,959 Concede mucha importancia, porque a veces ... 9 00:03:38,800 --> 00:03:42,168 Un momento, yo ya estoy estresado lo suficiente. 10 00:03:44,640 --> 00:03:50,170 Está bien ", subrayó tipo. Nadie puede andar en monopatín como tú. 11 00:03:50,320 --> 00:03:53,051 Debido a que ningún skateboardway aquí. 12 00:03:56,160 --> 00:03:57,321 Te quiero. 13 00:03:57,480 --> 00:03:59,312 Me gusta el tuyo también. 14 00:03:59,480 --> 00:04:03,269 Yo no entendía realmente, pero bueno. Mochila Vergeetje. 15 00:04:06,280 --> 00:04:08,442 Penny, no ladran en la TV. 16 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 El escenario: un investigador quiere vivir la Palabra de Sabiduría ... 17 00:04:17,040 --> 00:04:20,044 pero duda que pueda dejar de fumar y el café. 18 00:04:20,200 --> 00:04:24,114 Nefi 03:07: Voy a ir y hacer lo que el Señor ha mandado ... 19 00:04:24,280 --> 00:04:27,432 Para él nunca da mandamientos, sin preparar el camino. 20 00:04:27,600 --> 00:04:30,911 O bien Éter 12:27: Doy a los hombres debilidad ... 21 00:04:31,080 --> 00:04:34,482 porque si se humillan ante mí ... 22 00:04:34,640 --> 00:04:36,870 Voy a hacer que las cosas débiles sean fuertes. 23 00:04:37,040 --> 00:04:42,035 Un investigador desea ser bautizado, pero se atreven a tomar. No renuncie 24 00:04:42,200 --> 00:04:45,682 Jacob 2:19: Después de haber logrado una esperanza en Cristo ... 25 00:04:45,840 --> 00:04:47,797 obtendréis riquezas ... 26 00:04:47,960 --> 00:04:52,591 vestir al desnudo y alimentar a los hambrientos. 27 00:05:14,240 --> 00:05:18,120 Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días 28 00:05:19,560 --> 00:05:21,631 Tú no eres un novato más. 29 00:06:16,040 --> 00:06:18,111 No ha seleccionado luz. 30 00:06:32,200 --> 00:06:36,831 No creo que el color es correcto, pero no se ve. 31 00:06:37,760 --> 00:06:39,831 Muchas gracias, Katherine. 32 00:06:40,000 --> 00:06:45,359 ¿Cómo es la madre la vida? ¿Todavía NewHoller Road? 33 00:06:47,680 --> 00:06:53,551 Ella se gestowen hace unos meses. Tenía cáncer de hueso. 34 00:06:54,160 --> 00:06:56,390 Yo no sabía que estaba enferma. 35 00:06:59,080 --> 00:07:02,960 Mi más sentido pésame. Ella era una mujer encantadora. 36 00:07:06,360 --> 00:07:11,560 Tengo que irme. - Gracias. 37 00:07:11,720 --> 00:07:13,438 Nos vemos más tarde. 38 00:07:47,680 --> 00:07:49,842 Suena mejor que hace diez años. 39 00:07:50,000 --> 00:07:51,957 No son nuevos en carburadores. 40 00:07:52,120 --> 00:07:57,115 Con el bloque de aluminio y cabezas 400, obtiene 427 en el banco de pruebas. 41 00:07:59,240 --> 00:08:04,201 Un amigo mío tiene una en Daytona '67 Mustang. 42 00:08:04,360 --> 00:08:06,761 Cuerpo, no hay mancha de óxido Gave. 43 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 No es un pájaro de fuego, pero se puede hacer algo bueno fuera de. 44 00:08:16,520 --> 00:08:19,285 No, usted sabe el taladro. No hay tiempo, no hay dinero. 45 00:08:19,440 --> 00:08:21,750 Conozco demasiado bien. 46 00:08:23,760 --> 00:08:28,084 ¿Qué estás haciendo aquí? - Voy a llevar esos zapatos. 47 00:08:28,240 --> 00:08:30,880 Voy. Me alegro de verte. 48 00:08:32,920 --> 00:08:36,322 Usted debe venir esta noche y le ayudará con sus ejercicios. 49 00:08:36,480 --> 00:08:38,710 Tenía muchas ganas. 50 00:08:38,880 --> 00:08:42,760 Pero Glenn me deja trabajar en esa Winslow-trabajo. 51 00:08:43,120 --> 00:08:44,918 Es importante para él. 52 00:08:45,080 --> 00:08:48,562 Él ha entrenado todo el verano para conseguir ese equipo. 53 00:08:48,720 --> 00:08:54,079 Lo sé, y me encantaría ir. Pero ahora estoy lejos de Jacksonville ... 54 00:08:54,240 --> 00:08:57,483 Yo no soy un líder, sino simplemente de los trabajadores. 55 00:08:58,480 --> 00:09:02,963 Pity. - No lo sientas. No puedo hacer otra cosa. 56 00:09:03,120 --> 00:09:05,851 Realmente me gustaría estar con él. 57 00:09:07,280 --> 00:09:09,351 Cometí un error, lo sé. 58 00:09:09,520 --> 00:09:13,912 Pero ahora estoy aquí y hago lo que puedo para hacer lo correcto. 59 00:09:18,320 --> 00:09:20,368 Ande en ellos esta noche. 60 00:09:20,520 --> 00:09:23,126 Él no debe jugar con zapatos nuevos. 61 00:09:23,280 --> 00:09:24,930 Y dile que lo amo. 62 00:09:26,200 --> 00:09:27,850 Lo haré. 63 00:09:31,680 --> 00:09:33,239 Gracias. 64 00:09:48,280 --> 00:09:51,682 ¿Cuáles son los zapatos? - Bueno. Pero el mariscal de campo no lo es. 65 00:09:52,960 --> 00:09:54,553 Bueno, aquí va. 66 00:09:55,720 --> 00:09:58,087 Eso era mejor. - No. 67 00:10:01,160 --> 00:10:03,595 Mamá, mira quién viene. 68 00:10:06,000 --> 00:10:07,764 Grande. 69 00:10:13,000 --> 00:10:15,435 Deja de mirar y desprestigiarlo! 70 00:10:18,320 --> 00:10:21,563 Hola, ¿cómo estás? - Está bien. ¿Y usted? 71 00:10:22,040 --> 00:10:23,599 Penny, ven aquí. 72 00:10:24,320 --> 00:10:26,607 Estamos Elder Whitehall y pantalones ... 73 00:10:26,760 --> 00:10:29,400 y nos gustaría hablar de conu Cristo. 74 00:10:29,560 --> 00:10:33,565 Estoy muy ocupado ahora. Tal vez en otra ocasión. 75 00:10:33,720 --> 00:10:36,963 Entendemos que. ¿Cuándo sería instalarse? 76 00:10:39,160 --> 00:10:42,710 Nunca en realidad. Estoy muy ocupado. 77 00:10:42,880 --> 00:10:47,841 En un futuro próximo, yo verdaderamente no tienen tiempo. 78 00:10:48,440 --> 00:10:51,410 No hay problema. Esta es nuestra región. 79 00:10:51,560 --> 00:10:55,599 Llámame si necesitas algo, entonces vamos a volver. 80 00:10:56,040 --> 00:10:57,804 Yo ya estoy en. 81 00:10:58,120 --> 00:11:00,680 Que tenga un buen día. - Adiós. 82 00:11:01,560 --> 00:11:04,769 Mamá. Oh, lo siento. - ¿Quién tiró eso apesta? 83 00:11:08,160 --> 00:11:09,719 ¿Puedo? 84 00:11:10,560 --> 00:11:13,393 Tire de él? - Sí, si estás bien. 85 00:11:15,440 --> 00:11:17,238 ¿Cómo estás? - Bueno. 86 00:11:17,440 --> 00:11:19,158 ¿Sabes lo que una ruta de correos? 87 00:11:21,040 --> 00:11:24,590 Diez metros en el campo de funcionamiento y luego bruscamente hacia la entrada. 88 00:11:25,240 --> 00:11:27,402 ¿Entiendes? - Sí, lo vamos a intentar. 89 00:11:33,040 --> 00:11:36,408 Casi lo tenía. - Sí, eso fue bastante bueno. 90 00:11:39,920 --> 00:11:41,752 Eso estuvo cerca. 91 00:11:42,960 --> 00:11:46,999 ¿Quieres echar un par de veces más? 92 00:11:47,200 --> 00:11:50,352 Él tryouts Viernes y no puedo evitarlo. 93 00:11:50,520 --> 00:11:54,002 En realidad no podemos hacer deporte ... 94 00:11:54,160 --> 00:11:57,312 Pero esto sería instructivo. 95 00:11:59,200 --> 00:12:02,716 Sí, creo que sí. Vamos, vamos a hacerlo. 96 00:12:03,640 --> 00:12:07,361 ¿En serio? Gracias. Adelante. 97 00:12:07,520 --> 00:12:11,878 Eso estuvo muy bien. Pero por fin mirar a sus manos. 98 00:12:12,040 --> 00:12:16,910 Eso no es necesario. Seguir viendo esta cosa. 99 00:12:18,280 --> 00:12:20,476 Una vez más, la misma ruta. 100 00:12:22,040 --> 00:12:24,168 Caminar. 101 00:12:49,840 --> 00:12:52,878 Podríamos metjullie orar antes de irnos? 102 00:12:53,520 --> 00:12:55,352 Claro, por qué no. 103 00:12:57,440 --> 00:13:02,196 Señor, te damos gracias nos Datu a esta buena familia ha traído ... 104 00:13:02,880 --> 00:13:06,919 y que usted ha hecho que la señora Kingsman dejó unirse a nosotros. amistad 105 00:13:07,080 --> 00:13:12,200 He encontrado algo de lo que has cabrá. Yo lo atribuyo aquí sin embargo. 106 00:13:12,360 --> 00:13:15,091 Bendice a los dos que son receptivos ... 107 00:13:15,240 --> 00:13:18,278 la verdad del evangelio. 108 00:13:19,280 --> 00:13:22,113 Y bendiciendo Kesley en las audiciones mañana ... 109 00:13:22,280 --> 00:13:26,763 que va a ser fuerte y rápido y que funcione a lo mejor de la capacidad. 110 00:13:27,680 --> 00:13:30,081 En el nombre de Jesucristo, amén. 111 00:13:32,600 --> 00:13:35,672 Gracias. Entonces nos vemos antes del final de la semana. 112 00:13:35,840 --> 00:13:38,275 Sí, para el viernes. Muchas gracias. 113 00:13:38,440 --> 00:13:39,885 Con cuidado. 114 00:13:40,720 --> 00:13:42,484 Sólo una mano. 115 00:13:43,160 --> 00:13:47,438 Mi error. Y tú también. - Fue un placer. 116 00:13:48,920 --> 00:13:50,479 Éxito. 117 00:13:50,640 --> 00:13:52,927 ¿Has aprendido algo bueno? 118 00:13:56,200 --> 00:13:57,884 ¿Lo harías? 119 00:14:06,000 --> 00:14:08,287 Lo hiciste bien hoy. 120 00:14:16,960 --> 00:14:19,873 ... Para los que el Señor trae a tu paso ... 121 00:14:20,040 --> 00:14:22,509 y uwfamilie en la tierra aumentará. 122 00:14:22,680 --> 00:14:24,876 Una misión 123 00:14:25,040 --> 00:14:27,168 encontrar a mi familia 124 00:14:32,480 --> 00:14:34,676 Ower cinco minutos luz. 125 00:14:38,480 --> 00:14:41,211 Señores, que estamos haciendo hoy, a tres horas. 126 00:14:41,360 --> 00:14:45,035 Pantalones hermano Morales, puede comenzar aquí. 127 00:14:45,200 --> 00:14:49,524 Entonces se termina en algún lugar Caminar a Laurel y Sandy Hooke carretera. 128 00:14:49,680 --> 00:14:54,231 Crick hermano y yo voy a las últimas casas en el lado norte. 129 00:14:54,400 --> 00:14:59,691 Estamos otra vez en las seis y cuarto y comer en el hermano Morales. ¿Todavía tiene preguntas? 130 00:15:00,240 --> 00:15:01,799 ¿Qué hay para cenar? 131 00:15:01,960 --> 00:15:05,715 Arroz con frijoles y picadillo. 132 00:16:19,720 --> 00:16:23,156 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Dónde está tu amigo? 133 00:16:23,320 --> 00:16:26,597 Es una larga historia. Puede pedir prestado? Ikje móvil 134 00:16:26,760 --> 00:16:28,478 Sí, por supuesto. 135 00:16:34,720 --> 00:16:39,840 Escucha, hermano Morales ha tenido un ataque al corazón a Splitz. 136 00:16:40,200 --> 00:16:44,751 La ambulancia llegó y se fue a la samaritana Florida. 137 00:16:44,920 --> 00:16:48,891 No podía contar, así que ir y volver ... 138 00:16:49,320 --> 00:16:51,516 ¿Qué hora es? 139 00:16:51,680 --> 00:16:57,073 Así que si usted oye esto en las próximas horas, me encontrarás en la carretera 50? 140 00:16:57,760 --> 00:17:02,516 Gracias. - Entra, dar un poco de Levanto. 141 00:17:02,760 --> 00:17:07,846 No, gracias. Eso no es de acuerdo a nuestras reglas. 142 00:17:08,640 --> 00:17:11,883 Es 32 grados y estás en un pantalón negro. 143 00:17:12,400 --> 00:17:15,290 No es tan malo. Estoy bien. 144 00:17:15,440 --> 00:17:18,080 Suda muerto. - Z0 realmente no lo es. 145 00:17:19,560 --> 00:17:21,483 Está bien, pero gracias. 146 00:17:22,840 --> 00:17:29,041 Entra en. Vamos, yo no muerdo. Realmente 147 00:17:33,920 --> 00:17:36,321 Pues bien. Gracias. 148 00:17:39,600 --> 00:17:43,355 ¿Por qué? Te mereces nada? - No, tenemos que pagar para estar aquí. 149 00:17:43,520 --> 00:17:47,844 No, ¿verdad? Usted paga para hacer esto? - 400 por mes por cada misionero. 150 00:17:49,480 --> 00:17:50,766 Eso es un montón de dinero. 151 00:17:50,920 --> 00:17:54,197 La misión es una especie de iniciación para muchos hombres. 152 00:17:56,560 --> 00:18:02,249 La mayoría son puestos bajo presión por la iglesia, la familia, los amigos. 153 00:18:03,040 --> 00:18:06,761 No Maarjij? - No, mi padre no está activo ... 154 00:18:06,920 --> 00:18:11,915 y tengo a mi madre y mi hermano no se había visto desde que era pequeña. 155 00:18:13,440 --> 00:18:16,512 Tuve un momento difícil, hace unos años. 156 00:18:16,680 --> 00:18:19,513 Yo tenía un novio ... 157 00:18:21,960 --> 00:18:25,931 Ella murió en un accidente de tráfico. - ¡Dios mío, eso es horrible. 158 00:18:27,600 --> 00:18:31,150 Eso debe haber sido difícil. - Ella fue mi gran amor. 159 00:18:31,840 --> 00:18:36,164 Poco después llegó el misionero y fui de nuevo a la iglesia. 160 00:18:36,560 --> 00:18:41,043 Adquirí el testimonio de José Smith y decidí ir a una misión. 161 00:18:42,440 --> 00:18:44,329 Aquí está. 162 00:18:45,200 --> 00:18:47,931 No me di cuenta que estábamos tan lejos. 163 00:18:54,960 --> 00:18:59,204 Tengo ropa todavía. Eso que me prestaste. 164 00:19:02,040 --> 00:19:06,557 Quiero darle las gracias de nuevo voorje ayuda con Kesley. 165 00:19:06,720 --> 00:19:09,189 Él ha tenido un momento difícil ... 166 00:19:09,360 --> 00:19:16,847 y que realmente lo alegró con que el entrenamiento de fútbol. 167 00:19:17,000 --> 00:19:21,995 De nada, él es un buen chico. Se puede ver que lo amas. 168 00:19:24,240 --> 00:19:26,550 Eres una buena madre. 169 00:19:29,280 --> 00:19:34,241 Admiro que sabe lo que quiere y que está tratando de alcanzar. 170 00:19:34,600 --> 00:19:38,810 No duda, sin duda, o ... 171 00:22:51,560 --> 00:22:54,325 Necesitamos un nuevo traje para mostrar. 172 00:22:55,600 --> 00:23:00,356 Apoyarse en el coche. Pero no le hagas caso. 173 00:23:00,640 --> 00:23:03,405 No, en el otro lado. 174 00:23:04,920 --> 00:23:07,207 Vamos, idiota. - Una actitud de fútbol. 175 00:23:07,360 --> 00:23:09,522 No, poner su brazo alrededor de él. 176 00:23:09,680 --> 00:23:13,162 Me encanta este hombre. Yo no estaba preparado. 177 00:23:13,320 --> 00:23:16,995 Es una imagen hermosa. - Sí, muy hermosa. 178 00:23:17,160 --> 00:23:22,519 88 loco. Tenemos que enviar una fotografía a la que footballmormoon. 179 00:23:22,680 --> 00:23:26,082 Pantalones Elder. - Que se envíe uno. 180 00:23:26,240 --> 00:23:29,551 O un regalo. Él ama? 181 00:23:30,760 --> 00:23:34,401 Jesús. - Se pone suficiente. 182 00:23:34,880 --> 00:23:39,238 Cena. ¿Pueden hacerlo? Probablemente no. 183 00:23:39,400 --> 00:23:41,687 Pero comamos. - Así es. 184 00:23:42,400 --> 00:23:44,198 Ir pizzas. 185 00:23:44,360 --> 00:23:47,034 ¿Qué quieres? - Todo, excepto las anchoas. 186 00:23:53,160 --> 00:23:57,609 ¿No te lo crees? Él es de doce mañana. 187 00:23:57,760 --> 00:24:02,311 Somos los padres de un joven de doce años. Me siento tan viejo. 188 00:24:03,440 --> 00:24:06,751 ¿Quién hubiera pensado que este sería el resultado de una cita? 189 00:24:06,920 --> 00:24:11,767 Lo sentimos, no era una cita. Fue coerción. 190 00:24:11,920 --> 00:24:16,130 No era un viaje de placer, sino un secuestro. 191 00:24:16,280 --> 00:24:20,160 Tuve la chica más guapa de la escuela arruinar mi única oportunidad ... 192 00:24:20,320 --> 00:24:23,233 un viaje de placer de un cuarto? 193 00:24:27,320 --> 00:24:28,879 Te quiero. 194 00:24:32,080 --> 00:24:33,912 No es cierto. 195 00:24:38,200 --> 00:24:42,205 No ahora. Kesley está dentro. 196 00:24:44,360 --> 00:24:48,115 Deja que me quede esta noche. - No puedo. 197 00:24:48,280 --> 00:24:53,514 Me tomo el día libre mañana y pasamos todo el día en la cama. ¿Lo quieres. 198 00:24:53,680 --> 00:24:58,846 No puedo. Tengo servicio de la mañana en el sloperij. 199 00:24:59,000 --> 00:25:05,679 Y tengo que estudiar mucho. Consigo apenas calificaciones aprobatorias. 200 00:25:09,120 --> 00:25:14,445 Otra vez. Te lo prometo. 201 00:25:15,840 --> 00:25:19,208 Fue un día muy divertido, ¿no? - Bastante. 202 00:25:22,680 --> 00:25:24,728 Bien hecho, papá. 203 00:25:26,080 --> 00:25:27,798 Hermoso coche. 204 00:26:14,800 --> 00:26:21,877 ¿En qué posición Kes jugaría? - Es difícil de decir, que todavía es joven. 205 00:26:22,760 --> 00:26:26,640 Creo que el receptor abierto, a lo mejor mariscal de campo. 206 00:26:27,600 --> 00:26:31,207 Ahora tiene muchos zelívertrouwen, gracias a ti. 207 00:26:31,360 --> 00:26:34,398 Por supuesto que no ... - Sí, la verdad. 208 00:26:34,840 --> 00:26:39,801 Ya había zelívertrouwen, sólo le di algunos consejos. 209 00:26:42,160 --> 00:26:47,553 Y su padre? ¿Hay alguna izquierda? Él ayuda un poco? 210 00:26:49,840 --> 00:26:51,604 Rompimos. 211 00:26:54,520 --> 00:26:59,151 Vivíamos juntos en Jacksonville y mi madre se enfermó. 212 00:27:00,120 --> 00:27:04,751 Por eso volví con Kes. 213 00:27:07,880 --> 00:27:13,876 Cuando él me engañó. Con eso fue suficiente para mí. 214 00:27:15,840 --> 00:27:21,916 Mi madre murió y Kes fue a la escuela aquí y me pareció muy bien aquí. 215 00:27:22,080 --> 00:27:26,051 No podía llevar allí. 216 00:27:27,760 --> 00:27:32,209 Y él todavía está en Jacksonville, a su padre? 217 00:27:35,080 --> 00:27:39,438 ¿Es esto una prueba o algo? - Lo siento, tengo curiosidad. 218 00:27:39,600 --> 00:27:43,207 Sí, lo eres. - Usted no tiene que responder. 219 00:27:44,880 --> 00:27:48,669 Parece como que le sean respondidas. - Eso también es así. 220 00:27:51,040 --> 00:27:54,010 ¿Cómo puedes no saber que Babe Ruth fue un lanzador? 221 00:27:54,160 --> 00:27:57,369 Él tenía 94 victorias, una efectividad de por vida de 228. 222 00:27:57,520 --> 00:27:59,830 Dame Joe Montana. 223 00:28:00,920 --> 00:28:03,810 El ganador se llevará a casa el campeonato. 224 00:28:03,960 --> 00:28:07,681 Es un medio atascado lleno de fans de Blue Jay. 225 00:28:07,840 --> 00:28:11,515 Ya veremos lo que se puede encontrar después de que el juego de béisbol. 226 00:28:19,000 --> 00:28:21,833 Tenemos que ir ahora si no quieres perderte la media. 227 00:28:22,000 --> 00:28:26,756 Me voy, ¿está bien? - Por supuesto. 228 00:28:26,920 --> 00:28:30,561 No quiero que todos hayan tenido que perder porque tengo que vomitar. 229 00:28:30,960 --> 00:28:35,113 Si alguien llama, negeerje justa. 230 00:28:35,280 --> 00:28:39,035 Siempre puede haber una zona. Leader 231 00:28:39,200 --> 00:28:42,807 El concurso es de 10 over4, por lo que estará de vuelta alrededor de la mitad 9. 232 00:28:42,960 --> 00:28:46,874 Te voy a contar todo, si alguien pregunta. 233 00:28:47,040 --> 00:28:51,011 Lo siento por el mal momento. - No es tu culpa. 234 00:28:52,240 --> 00:28:56,279 Asegúrese de renovación. - Que se diviertan, chicos. 235 00:28:57,360 --> 00:29:03,163 Está bien, te veré en nueve y media, nueve horas. 236 00:29:55,440 --> 00:29:59,411 ¿Quién era ese tipo con la marca de Caín? - ¿Quién? 237 00:30:00,440 --> 00:30:03,956 Tienes que hablar con él. - Este es el Dr. Miguel Oeste. 238 00:30:04,120 --> 00:30:09,957 Trataba a mi madre. Tal un médico que todos quieren tener. 239 00:30:10,520 --> 00:30:15,754 La tomó del brazo en brazo a su habitación, la hizo reír. 240 00:30:17,440 --> 00:30:19,875 Me preguntó cómo se hacía. 241 00:30:20,040 --> 00:30:25,126 Él explica que él no puede dar a cada paciente tanta atención ... 242 00:30:25,280 --> 00:30:28,716 pero mi madre es un caso especial. 243 00:30:29,080 --> 00:30:33,688 Él escribió su número de móvil en su tarjeta de visita ... 244 00:30:33,840 --> 00:30:36,992 y me dice que tengo que conseguir una bebida. 245 00:30:37,160 --> 00:30:41,438 Me niego cortésmente. Estoy casada y amo a mi familia ... 246 00:30:41,600 --> 00:30:45,389 y él dice: ¿Cuánto amas a tu madre? 247 00:30:48,480 --> 00:30:51,689 ¿Eso dijo? - Sí, dijo mierda. 248 00:30:53,560 --> 00:30:56,996 ¿Qué dices a eso? 249 00:30:58,840 --> 00:31:03,710 Luego se convirtió en el fantasma del departamento de oncología. 250 00:31:03,880 --> 00:31:06,486 No había cuidado ya. 251 00:31:06,640 --> 00:31:10,122 No él o enfermeras y asistentes. 252 00:31:10,560 --> 00:31:13,086 Lo que acabas de decir a él? 253 00:31:13,240 --> 00:31:18,326 Me oondoleerde y dijo: Si usted necesita la comodidad, lo soy. 254 00:31:19,400 --> 00:31:20,959 No, gracias. 255 00:31:55,000 --> 00:31:59,517 Kevin, ¿qué estamos haciendo? - ¿Qué quieres decir? 256 00:32:02,280 --> 00:32:08,242 Tengo diez años más que tú. Vamos juntos a la cama. 257 00:32:10,320 --> 00:32:13,722 Estoy casado. - Usted rompió. 258 00:32:13,920 --> 00:32:15,911 Rompimos. 259 00:32:18,320 --> 00:32:22,291 Y es probable que viola todas las reglas de los mormones. 260 00:32:22,920 --> 00:32:26,072 Puesto que usted no debe pensar en ello. 261 00:32:27,400 --> 00:32:30,768 Piense en lo que se necesitaba para cumplir. 262 00:32:30,920 --> 00:32:35,881 Estar aquí ahora. ¿Qué tenemos que soportar? 263 00:32:36,040 --> 00:32:39,112 Perdí a mi novia, usted es su madre. 264 00:32:39,640 --> 00:32:44,123 Cambié tachuela, que comenzó una nueva vida. 265 00:32:46,480 --> 00:32:50,963 Nuestras vidas se unen de la mano de Dios. 266 00:32:57,280 --> 00:33:01,831 Yo no te he dicho esto, pero me fui en una misión ... 267 00:33:02,440 --> 00:33:05,990 Recibí una bendición especial de un patriarca de la iglesia. 268 00:33:06,800 --> 00:33:11,488 Una de las cosas que reveló fue la promesa de Dios ... 269 00:33:11,640 --> 00:33:19,127 quien dijo que si me iba en mi misión, me gustaría encontrar a mi familia. 270 00:33:20,320 --> 00:33:25,110 Yo pensaba que iba a reunirme con mi madre y mi hermano ... 271 00:33:25,280 --> 00:33:31,993 pero ahora sé que era usted y Kesley. 272 00:33:34,840 --> 00:33:36,558 Usted y Kesley. 273 00:33:39,560 --> 00:33:44,760 Porque esto no es algo casual para mí, no es un capricho. 274 00:33:48,840 --> 00:33:51,810 Lo más importante que puede hacer un hombre en la tierra ... 275 00:33:51,960 --> 00:33:56,045 es encontrar a su compañera eterna. El que se sienta a su lado ... 276 00:33:56,200 --> 00:34:01,969 si él es un dios y su mundo poblado con sus hijos espirituales. 277 00:34:04,960 --> 00:34:07,008 Este delito ... 278 00:34:10,960 --> 00:34:14,965 es sólo una fracción de un momento de nuestra santa unión. 279 00:34:15,120 --> 00:34:19,034 Algo muy pequeño cuando se ve el panorama completo. 280 00:34:20,000 --> 00:34:24,756 No hay que dudar, porque lo que estamos haciendo está bien. 281 00:34:25,720 --> 00:34:29,441 Quiero decir, Dios es bueno. 282 00:34:51,200 --> 00:34:53,487 Usted es hermoso. 283 00:34:56,000 --> 00:34:58,469 Eres tan hermosa. 284 00:35:03,280 --> 00:35:06,113 Te amo tanto. 285 00:35:28,440 --> 00:35:30,397 ¿Qué es? 286 00:35:34,480 --> 00:35:36,608 Llegas tarde. - Sí, lo sé. 287 00:35:36,760 --> 00:35:39,320 He quedado dormido en la biblioteca. 288 00:35:40,280 --> 00:35:42,840 Lo siento. Ya voy. 289 00:35:43,000 --> 00:35:45,196 ¿Recibió el pastel? - Sí, lo creo. 290 00:35:47,720 --> 00:35:52,351 Recomendar Kesley Lo siento. - De acuerdo, pero date prisa. 291 00:35:56,560 --> 00:35:58,278 La biblioteca? 292 00:36:54,160 --> 00:36:59,451 Un poco de los 90, no boyband, no Indie ... Ahí está. 293 00:36:59,600 --> 00:37:02,752 Mira lo que tengo. Papá Un automóvil. 294 00:37:02,920 --> 00:37:07,915 Un coche para su cumpleaños? - No hay ningún motor. 295 00:37:08,080 --> 00:37:11,323 Parecía como un proyecto divertido para nosotros juntos. 296 00:37:11,480 --> 00:37:14,313 Algunos sábados al mes retoques. 297 00:37:14,480 --> 00:37:17,609 Cuando tenía 16 años, hemos puesto un viejo motor en Windsor. 298 00:37:17,760 --> 00:37:19,205 ¿No es hermoso? 299 00:37:26,680 --> 00:37:30,082 ¿Qué le cuesta? - No te preocupes por eso. 300 00:37:30,240 --> 00:37:34,211 Tengo el Firebird vendido. Me dieron un buen precio. 301 00:37:36,400 --> 00:37:40,280 Ese trabajo a tiempo completo de ti ... 302 00:37:40,440 --> 00:37:44,718 y estudiar al mismo tiempo, y su madre, que no es bueno para todos nosotros. 303 00:37:44,880 --> 00:37:47,167 Es necesario reducir la velocidad. 304 00:37:47,320 --> 00:37:50,870 Simplemente dejar de trabajar y concentreerje en sus estudios. 305 00:37:53,000 --> 00:37:55,162 No sé qué decir. 306 00:37:55,400 --> 00:37:58,313 Lo siento, cariño. 307 00:38:01,040 --> 00:38:04,761 Te quiero más y esta familia que cualquier otra cosa. 308 00:38:08,040 --> 00:38:11,829 Sé lo mucho que poco dolor que he hecho, pero te echo de menos. 309 00:38:14,960 --> 00:38:16,883 Yo también te echo de menos. 310 00:38:30,080 --> 00:38:33,562 Escuchamos Kesleyjarig y traeremos un regalo. 311 00:38:33,720 --> 00:38:39,432 Mi papá me dio un coche. - Ese soy yo, Ian. 312 00:38:39,600 --> 00:38:41,762 Gusto en conocerlo. - Lo mismo digo. 313 00:38:42,560 --> 00:38:45,450 Usted está definitivamente los mormones. - Eso dicen. 314 00:38:45,600 --> 00:38:48,638 Es hermoso. - Sí, un '67 Mustang. 315 00:38:48,800 --> 00:38:51,599 Lo tendremos para arriba, ponen un gran motor ... 316 00:38:51,760 --> 00:38:54,366 y la pulverización rojo. - Red? ¿Es realmente necesario? 317 00:38:54,520 --> 00:38:55,999 Sí, ¿por qué no? 318 00:38:56,160 --> 00:39:00,882 Azul con rayas blancas de carreras sería maravilloso estar aquí. 319 00:39:01,040 --> 00:39:04,044 Jays una mascota? - Sí, tengo el mismo. 320 00:39:04,200 --> 00:39:08,444 Podemos ir juntos a los juegos. Hay entradas gratis a? 321 00:39:10,640 --> 00:39:15,726 Ian, ¿puedo rápidamente a su baño? - Por supuesto. ¿Sabe usted dónde está? 322 00:39:50,720 --> 00:39:52,711 ¿Se encuentra bien, el pastor? 323 00:39:54,520 --> 00:39:56,318 Claro. 324 00:40:08,160 --> 00:40:12,040 Gracias a todos habían venido. 325 00:40:14,920 --> 00:40:17,685 Nos vemos en la próxima lección? - Sí. 326 00:40:17,840 --> 00:40:20,969 De acuerdo, los deberes. Día, muchachos. 327 00:40:21,560 --> 00:40:25,042 Si alguien está buscando refugio en la iglesia ... 328 00:40:25,200 --> 00:40:29,922 mi caravana es pronto para alquilar. En Cedar Glenn Park. 329 00:40:30,720 --> 00:40:33,030 Llámame. Me geefze un buen precio. 330 00:40:36,800 --> 00:40:38,996 ¿Has visto lo feliz que era Kesley? 331 00:40:40,000 --> 00:40:43,516 Tengo un buen presentimiento sobre esa familia. 332 00:40:45,400 --> 00:40:48,836 Predigo un bautismo triple a finales de octubre. 333 00:41:16,400 --> 00:41:17,925 ¿Qué es? 334 00:41:21,080 --> 00:41:22,366 Elder? 335 00:41:22,520 --> 00:41:26,764 He recibido noticias de mi padre, y es ... 336 00:41:30,760 --> 00:41:33,047 Esta no es la solución. 337 00:41:35,800 --> 00:41:41,728 Voy a arreglar de inmediato. Voy a ver de cerca para asegurarse. 338 00:41:42,520 --> 00:41:47,754 Yo hago la siguiente P-día. Es bueno. 339 00:41:51,920 --> 00:41:53,149 Maldita sea. 340 00:42:14,560 --> 00:42:21,125 Cat, hay voorje visitar la oficina. Parece un misionero tal. 341 00:42:21,280 --> 00:42:24,762 Dos o una? - Sólo uno. 342 00:42:31,360 --> 00:42:36,287 ¿Puedo hablar con él? - Bueno, voy a esperar aquí. 343 00:42:42,320 --> 00:42:47,076 Vaya por delante, en el centro. - Es el Sr. McGurk nuevo. 344 00:42:48,280 --> 00:42:56,074 Alguien le ha golpeado en la cabeza con una botella de cerveza. 345 00:42:59,840 --> 00:43:03,629 ¿Qué estás haciendo? ¿Y por qué parar? Aunque aún así hay problemas. 346 00:43:03,800 --> 00:43:05,154 Quiero hablar contigo. 347 00:43:05,320 --> 00:43:09,200 Está bien ", le debo una explicación. Pero no aquí. 348 00:43:10,000 --> 00:43:14,039 ¿Qué debo hacer? Anoche me hicieron caso. 349 00:43:14,800 --> 00:43:19,044 Mi marido y su hijo estaban allí. ¿Qué más podría hacerlo? 350 00:43:19,200 --> 00:43:24,195 ¿Qué está pasando? En un minuto estamos en la cama y todo está bien ... 351 00:43:24,360 --> 00:43:28,638 y de repente saca de nuevo a usted Ian. 352 00:43:28,800 --> 00:43:32,282 Queremos tratar de nuevo por Kes. 353 00:43:34,560 --> 00:43:38,440 Katherine, él te mintió, él te engañó. 354 00:43:38,680 --> 00:43:45,245 Kevin, lo siento mucho. Usted no se merece esto. 355 00:43:45,400 --> 00:43:49,075 Es mi culpa. Lo siento mucho. 356 00:43:52,200 --> 00:43:53,884 Lo siento. 357 00:43:55,840 --> 00:44:02,189 No hagas esto. Dime cuál es el problema, entonces lo soluciono. 358 00:44:02,520 --> 00:44:06,161 Nosotros somos el problema. No es realista. 359 00:44:09,840 --> 00:44:13,515 Nunca debería haber llegado tan lejos. Fue un error. 360 00:44:14,200 --> 00:44:16,965 Yo no soy un maldito error. 361 00:44:20,480 --> 00:44:23,040 Diga cuál es el problema, entonces lo soluciono. 362 00:44:26,920 --> 00:44:28,911 Vi la conmoción. 363 00:44:29,080 --> 00:44:32,118 Lo siento, la conversación se puso un poco caliente. 364 00:44:33,760 --> 00:44:36,832 La conversación ha terminado. Esto es un negocio. 365 00:44:37,560 --> 00:44:39,756 ¿Puede darnos unos minutos? 366 00:44:41,520 --> 00:44:48,051 No, usted tuvo sus pocos minutos. Ya te puedes ir. 367 00:44:49,040 --> 00:44:50,804 Sólo voy cuando estoy listo. 368 00:44:54,360 --> 00:44:59,082 Chico, yo pedí amablemente. 369 00:45:00,160 --> 00:45:05,553 Si tengo que hacerlo de nuevo, lo tengo en mis manos. 370 00:45:21,480 --> 00:45:24,450 Voy a demostrar que soy el verdadero voorje. 371 00:45:26,080 --> 00:45:28,720 Espera y verás. 372 00:45:35,080 --> 00:45:36,491 Gracias, sargento. 373 00:45:36,680 --> 00:45:40,560 Está bien. El punto culminante de mi semana de mierda. 374 00:45:45,320 --> 00:45:50,440 Siempre ir con un par de tentaciones para protegerse unos a otros. 375 00:45:50,600 --> 00:45:54,878 ¿Dónde has estado? - Lo siento, tenía aire fresco. 376 00:45:55,400 --> 00:46:00,122 Los dos que entre aire fresco. Presidente Anderson quiere hablar con nosotros. 377 00:46:02,640 --> 00:46:06,281 El líder de zona sonó. Yo no soy el mejor maestro ... 378 00:46:06,440 --> 00:46:09,922 si hay poco que no puedo llamar porque yo no sé que waarje. a 379 00:46:10,080 --> 00:46:11,400 ¿Qué pasará? 380 00:46:11,560 --> 00:46:14,291 Te digo la verdad sobre el juego de béisbol. 381 00:46:14,440 --> 00:46:19,310 Luego nos trasladaremos y poner bajo vigilancia. 382 00:46:19,480 --> 00:46:22,609 Owergeplaatst? Finalmente éxito. 383 00:46:22,760 --> 00:46:25,593 Que teníamos. Totjij tomó las piernas. 384 00:46:26,040 --> 00:46:28,270 ¿Por qué no pensamos en ninguna excusa? 385 00:46:28,440 --> 00:46:32,593 Por ejemplo, yo estaba en el baño y que no lo sabía. 386 00:46:32,760 --> 00:46:38,324 Olvídelo. Nos arrepentimos, confesarlo todo y seguir adelante. 387 00:46:39,720 --> 00:46:45,648 Allan, por favor. Le ruego hetje, vamos alternatiefverzinnen. 388 00:46:45,800 --> 00:46:48,565 Usted es inteligente. Ya se nos ocurrirá algo. - No. 389 00:47:53,720 --> 00:47:55,916 Vamos, debe necesitar mi hijo. 390 00:47:57,680 --> 00:47:59,034 Mierda. 391 00:48:43,040 --> 00:48:45,168 Lo sentimos, pero no le interesa. 392 00:48:46,240 --> 00:48:50,029 Misbruikjeje posición para atraer a los pacientes y los condenará? 393 00:48:50,200 --> 00:48:52,999 ¿Tienes el voorje mal. Tengo una esposa ... 394 00:48:53,160 --> 00:48:56,050 Usted conoce las enseñanzas del Profeta Bringham joven? 395 00:48:56,200 --> 00:48:57,486 ¿De qué estás hablando? 396 00:48:57,640 --> 00:49:01,247 Si la sangre de la mujer blanco mezclado con la semilla de Caín ... 397 00:49:01,400 --> 00:49:05,519 esto es de acuerdo a la ley de Dios, que se castiga con la muerte. 398 00:49:09,400 --> 00:49:13,041 Usted es un lugar oscuro, gente sucia ... 399 00:49:13,200 --> 00:49:16,033 lleno de pereza y un sinnúmero de atrocidades. 400 00:49:16,520 --> 00:49:18,511 ¿Me escuchas? Filthy. 401 00:49:32,960 --> 00:49:35,190 Lie. 402 00:49:42,760 --> 00:49:45,559 Si usted quiere que esto termine ... 403 00:49:45,720 --> 00:49:50,567 entonces nunca me has visto. Nunca sucedió. ¿Entiendes? 404 00:50:21,560 --> 00:50:23,085 Penny. 405 00:50:26,880 --> 00:50:29,167 Penny? Vamos, cariño. 406 00:50:43,320 --> 00:50:45,880 Vamos, Penny. Vamos, cariño. 407 00:50:48,520 --> 00:50:50,989 Penny. Vamos, cariño. 408 00:50:54,920 --> 00:50:58,129 Tome el teléfono nunca más? Relájese, Penny. 409 00:50:58,280 --> 00:51:02,490 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? Deja que mi perro suelto. Penny, ven aquí. 410 00:51:02,640 --> 00:51:06,395 No, ella se queda aquí. Tengo que hablar contigo. 411 00:51:06,560 --> 00:51:09,632 Usted no contesta. No me escuches. 412 00:51:09,800 --> 00:51:12,804 Este no es el camino. Dame mi perro. 413 00:51:15,080 --> 00:51:18,960 Quiero mostrarte algo primero. - No tengo tiempo para. 414 00:51:19,120 --> 00:51:22,010 Zulthet te gusta. - No tengo tiempo para. 415 00:51:22,160 --> 00:51:24,117 Mira. 416 00:51:27,560 --> 00:51:30,393 ¿No es genial? - ¿Qué has hecho? 417 00:51:31,760 --> 00:51:34,286 Lo que he hecho? - ¿Qué has hecho, Kevin? 418 00:51:34,440 --> 00:51:36,727 Waarje hombre no era lo suficientemente hombre. 419 00:51:36,880 --> 00:51:39,884 Tengo ese bastardo una lección determinada. 420 00:51:40,040 --> 00:51:45,729 Debido a que él abusó de sus pacientes. Eso no lo puede hacer. 421 00:51:47,120 --> 00:51:50,192 Pero lo arreglé, porque yo soy el hombre. 422 00:51:50,360 --> 00:51:54,843 Su marido debería haber hecho. Cuando se ikje nuevo? 423 00:51:56,440 --> 00:51:58,568 Eso no me parece ... - ¿Cuándo? 424 00:51:58,720 --> 00:52:01,087 Nombra un tiempo y lugar. Voy a estar allí. 425 00:52:01,240 --> 00:52:03,914 Se ha acabado entre nosotros. Deja que mi perro suelto. 426 00:52:28,320 --> 00:52:31,995 Ian, tengo que hablar contigo. - Adelante, cariño. 427 00:52:32,680 --> 00:52:34,398 Es importante. 428 00:52:35,640 --> 00:52:41,511 Disculpe. ¿Qué es? - Hace unas semanas me ... 429 00:52:41,680 --> 00:52:45,765 Papá, ¿me ayudas con mi tarea? Estoy atascado de nuevo. 430 00:52:45,920 --> 00:52:48,685 Sí, bueno. Pero dame un momento. 431 00:52:51,880 --> 00:52:56,431 Quiere hablar en privado? - No, que vendrá después. 432 00:52:56,600 --> 00:52:59,365 Necesitaba ayuda heeftje. 433 00:53:17,000 --> 00:53:20,004 Él está tratando de reunir a su familia ... 434 00:53:20,160 --> 00:53:24,484 y usted sale con cualquier otro estudiante. 435 00:53:24,640 --> 00:53:29,271 ¿Me pueden ayudar? ¿Debo solicitar una restricción o ... 436 00:53:29,440 --> 00:53:31,727 No, eso es sólo una mierda. 437 00:53:31,880 --> 00:53:36,511 Usted debe presentar una solicitud, presentar pruebas. 438 00:53:36,680 --> 00:53:39,889 Z0 no tengo mucho tiempo. - Puede ser mucho más fácil. 439 00:53:41,600 --> 00:53:44,911 Ir a los líderes de la iglesia mormona y pedir ... 440 00:53:45,800 --> 00:53:51,000 Hábleles acerca de su relación y su metjou obsesión y Kesley. 441 00:53:51,880 --> 00:53:55,601 Luego se transfiere. Ellos lo envían a casa. 442 00:53:55,760 --> 00:54:00,243 ¿Hacen eso si les hablo de ello? - Por supuesto. 443 00:54:03,880 --> 00:54:08,329 Kevin pantalones no tienen ningún contacto con el liderazgo de esta misión. 444 00:54:08,480 --> 00:54:12,451 Su compañero Elder Whitehall está en el hospital ... 445 00:54:12,600 --> 00:54:15,968 con la columna rota y huesos rotos ... 446 00:54:16,120 --> 00:54:20,478 se cree que fue causado deliberadamente por el señor Brook. 447 00:54:21,280 --> 00:54:22,634 ¿Cómo? 448 00:54:26,000 --> 00:54:29,243 Un accidente pálida tarde de ayer. 449 00:54:30,280 --> 00:54:33,921 Whitehall quería hacer una declaración a la policía ... 450 00:54:34,080 --> 00:54:36,367 o el consejo de disciplina de la iglesia. 451 00:54:36,520 --> 00:54:42,152 Pero tengo información de que es posible que pueda ser de utilidad. 452 00:54:43,640 --> 00:54:45,836 Cuando miré el expediente del Sr. Brock ... 453 00:54:46,000 --> 00:54:49,721 He descubierto que esto no es la primera vez que esto sucede. 454 00:54:50,840 --> 00:54:53,673 Durante el proceso de solicitud de la expedición ... 455 00:54:53,840 --> 00:54:56,730 fuimos llamados por una madre histérica ... 456 00:54:56,880 --> 00:55:00,282 quien dijo que su hija Pantalones acecho y aterrorizar ... 457 00:55:00,440 --> 00:55:03,808 y que por lo tanto había sido un accidente serio. 458 00:55:03,960 --> 00:55:08,045 Pantalones admitieron que la viera, pero no que él la estaba acechando. 459 00:55:08,200 --> 00:55:10,635 La chica negó. 460 00:55:10,800 --> 00:55:13,474 Se veía como una represalia de los padres. 461 00:55:13,640 --> 00:55:18,726 Así que hablaste con ella? Pensé que fue asesinada. 462 00:55:19,680 --> 00:55:23,651 Ella está estudiando fuera de la Florida. Universidad del Litoral en Georgia. 463 00:55:25,000 --> 00:55:26,764 Su nombre es abril británicos. 464 00:55:31,680 --> 00:55:37,449 Después de que él se había desgarrado su ligamento cruzado todo cambiado. 465 00:55:37,600 --> 00:55:42,083 Fui a una muchacha de la universidad en el este de New Hampshire ... 466 00:55:42,240 --> 00:55:49,317 y pensamos que habría terminado. Pero él vino a por mí. 467 00:55:52,080 --> 00:55:56,870 La noche del accidente, me fui de compras. 468 00:55:59,400 --> 00:56:03,189 Entonces él me siguió, decidí que había tenido suficiente. 469 00:56:03,520 --> 00:56:08,913 Quería sacudirlo, ir a una fiesta de fraternidad ... 470 00:56:09,080 --> 00:56:11,845 y joder con el primer chico más lindo. 471 00:56:12,000 --> 00:56:17,029 Le di el acelerador a fondo y me fui un par de veces por el rojo. 472 00:56:17,320 --> 00:56:20,961 Kevin me persiguió, pero por primera vez en meses ... 473 00:56:21,120 --> 00:56:24,272 Sentí que estaba en control de mi propia vida. 474 00:56:25,280 --> 00:56:27,749 Pero eso resultó equivocado. 475 00:56:29,160 --> 00:56:34,610 Cuando Kevin fue a una misión, era como si mi oración fue contestada. 476 00:56:35,560 --> 00:56:37,756 Le mentí a los líderes mormones. 477 00:56:37,920 --> 00:56:40,924 Yo estaba tan feliz de que él fue a Japón ... 478 00:56:41,080 --> 00:56:43,811 Rusia o cualquier otro país sería ir muy lejos. 479 00:56:45,040 --> 00:56:51,480 Pero terminó en un pequeño pueblo de unas pocas horas de distancia de donde yo estudié. 480 00:56:54,000 --> 00:56:56,833 No es que importara. 481 00:56:57,720 --> 00:57:00,724 Después del accidente, él no tenía ningún interés en mí ... 482 00:57:00,880 --> 00:57:03,679 y les dijo a todos que estaba muerto. 483 00:57:12,280 --> 00:57:14,647 Siempre fui muy agradable. 484 00:57:16,720 --> 00:57:19,485 Aquí, mira. 485 00:57:23,120 --> 00:57:26,249 Yo estaba en segundo lugar en el concurso de Miss Oregón. 486 00:57:28,520 --> 00:57:32,366 ¿Quieres ikje ayudan a obtener una orden de restricción, ¿eh? 487 00:57:32,520 --> 00:57:34,318 Sí, en efecto. 488 00:57:36,720 --> 00:57:40,691 Estoy en el Stalker-Owerleversgroep ya que estudio aquí ... 489 00:57:40,840 --> 00:57:45,630 y todo el mundo dice lo mismo: una orden de restricción no ayuda. 490 00:57:46,040 --> 00:57:52,207 Se está pidiendo la escalada. Alsofje un enojado patadas perro. 491 00:57:52,360 --> 00:57:58,231 Puede conducir a una confrontación final, sino también a la muerte. 492 00:58:00,120 --> 00:58:03,397 Si ikjou era, me he comprado un arma ... 493 00:58:03,560 --> 00:58:07,349 y busqué en qué condiciones ... 494 00:58:07,520 --> 00:58:11,525 Se puede disparar con la impunidad. Un intruso en la Florida 495 00:58:12,240 --> 00:58:16,279 Ofzoek un cirujano plástico que se puede hacer se parece a esto. 496 00:58:19,520 --> 00:58:21,284 ¿Puedo tener mis fotos de nuevo? 497 00:58:42,720 --> 00:58:46,600 ¿Ya has escogido Kes? Estoy en el campo, pero él no está allí. 498 00:58:46,920 --> 00:58:50,925 Sí, yo estaba a tiempo. Espera un minuto. 499 00:58:52,440 --> 00:58:54,750 ¿Has visto Kesley Kingsman? 500 00:58:54,920 --> 00:58:57,446 Yo creo que él estaba con el mormón. 501 00:58:58,320 --> 00:59:01,995 Ian, tienes que encontrarlo. Este tipo es peligroso. 502 00:59:02,240 --> 00:59:05,847 No entiendo. La semana pasada fue un héroe. 503 00:59:06,680 --> 00:59:08,751 Bueno, él ikvind. 504 00:59:08,920 --> 00:59:12,595 En los próximos años zulje un rato sentado en el sofá. 505 00:59:12,760 --> 00:59:17,243 Pero si usted ha dominado los fundamentos, a sus entrenadores escucha ... 506 00:59:17,400 --> 00:59:20,916 y trabaja más duro que los demás, usted se convierte en elkjaar mejor. 507 00:59:21,080 --> 00:59:24,869 El equipo en su primer año, primer lanzador en su tercera. 508 00:59:25,040 --> 00:59:29,762 ¿Crees que puedes? - Lo sé. ¿Sabes por qué? 509 00:59:30,440 --> 00:59:35,913 Usted es atlético, enérgico, tenaz. Y voy a entrenar. 510 00:59:38,160 --> 00:59:41,835 Naje También misión? - Sí, yo no me voy. 511 00:59:45,000 --> 00:59:47,230 Kesley, paso. - ¿Qué es? 512 00:59:47,400 --> 00:59:49,471 Entra en el infierno. 513 00:59:54,440 --> 00:59:57,273 ¿Cómo te atreves a sólo debes elegir? Mi hijo de la formación 514 00:59:57,440 --> 01:00:00,922 Nos tomamos un par de rutas. Comienzan en dos semanas. 515 01:00:01,080 --> 01:00:04,323 No sé lo que quieres, pero Katherine se vuelve loca. 516 01:00:04,480 --> 01:00:07,370 Así que ya no Kesley sin consulta. 517 01:00:07,520 --> 01:00:12,367 ¿No es usted de éxtasis? Preocupado por lo Kesley piensa en ti? 518 01:00:13,320 --> 01:00:17,712 ¿De qué estás hablando? - Es una cuestión de tiempo. 519 01:00:18,200 --> 01:00:22,888 Yo ya he empujado a su esposa. Y voy a hacer cuando tu hijo también. 520 01:00:25,840 --> 01:00:28,036 Manténgase buurtvan mi familia. 521 01:00:31,160 --> 01:00:32,958 ¿Estás bien? 522 01:00:33,120 --> 01:00:34,918 Únete saludos Katherine. 523 01:00:35,080 --> 01:00:38,118 Probamos de nuevo. - Estamos That. 524 01:00:39,720 --> 01:00:45,432 Y si quieres ser una familia de nuevo, estamos listos. 525 01:00:46,720 --> 01:00:52,887 Lo siento. Cometí un error. 526 01:00:59,320 --> 01:01:00,913 Yo también lo siento. 527 01:01:06,840 --> 01:01:13,075 Katherine, lo siento. - No sé qué hacer. 528 01:01:16,400 --> 01:01:19,131 No tengo derecho a estar enfadada contigo. 529 01:01:19,280 --> 01:01:20,839 Sí. 530 01:01:21,280 --> 01:01:25,035 Me encanta esta familia. Voy a arreglar esto. 531 01:01:27,720 --> 01:01:32,590 Lo soluciono antes de que haga algo que no puede deshacer. 532 01:01:32,760 --> 01:01:36,515 Vamos a ir a la policía. Ver cuáles son las posibilidades. 533 01:01:36,680 --> 01:01:39,149 La policía no puede hacer nada. 534 01:01:39,320 --> 01:01:42,802 No tienen pruebas y nadie va nada. 535 01:01:43,360 --> 01:01:47,968 Hablo con él, saber lo que quiere y lo convierten en una propuesta razonable. 536 01:01:53,960 --> 01:01:56,156 Creo que usted no sólo tiene que ir. 537 01:02:03,280 --> 01:02:06,432 Kevin ... - ¿Dónde estás? 538 01:02:06,600 --> 01:02:09,274 ¿Podemos satisfacer para hablar? 539 01:02:34,760 --> 01:02:36,478 ¿Qué estás bebiendo? 540 01:02:37,440 --> 01:02:41,479 ¿Me puede dar un par de minutos? Estoy esperando a alguien. 541 01:02:59,560 --> 01:03:01,392 Te acuerdas de mí, ¿verdad? 542 01:03:04,320 --> 01:03:05,765 ¿Dónde está Katherine? 543 01:03:06,040 --> 01:03:10,489 Sé que lo esperaba, pero tenemos que aclarar algo. 544 01:03:13,560 --> 01:03:15,210 ¿Qué, pues? 545 01:03:16,000 --> 01:03:19,789 Deja a mi esposa e hijo solo. 546 01:03:20,800 --> 01:03:26,967 Entonces nos olvidamos de todo lo que pasó. ¿Suena razonable? 547 01:03:30,000 --> 01:03:34,153 Deja que te pregunte algo. ¿Qué sabes del templo Mormón? 548 01:03:35,680 --> 01:03:40,004 Yo sé que los mormones son casados. - Entre otras cosas. 549 01:03:41,160 --> 01:03:44,881 Para ser precisos, las familias se forjan allí. 550 01:03:45,400 --> 01:03:49,189 No sólo los hombres y mujeres, sino también a los niños. 551 01:03:52,160 --> 01:03:53,810 ¿Qué dices? 552 01:03:54,160 --> 01:03:58,074 Lo tenías todo, Ian. mujer perfecta, la familia perfecta. 553 01:03:58,520 --> 01:04:03,447 Todo lo que un hombre podría desear. Y lo arruinaste. 554 01:04:06,240 --> 01:04:08,766 Gracias que usted ha pagado por nosotros. 555 01:04:10,200 --> 01:04:13,716 ¿Fue lo suficientemente rápido? - Sí, gracias. Buenas noches. 556 01:04:20,200 --> 01:04:22,510 No voy a meter la pata, Ian. 557 01:04:23,200 --> 01:04:26,477 Voy a tomar su familia a las aguas del bautismo ... 558 01:04:26,640 --> 01:04:30,156 y dejar que ellos se conectan conmigo por toda la eternidad. 559 01:04:32,200 --> 01:04:37,070 Porque a los ojos de Dios, se borrará tu nombre. De los libros 560 01:04:37,480 --> 01:04:39,608 ¿Y sabes lo que pasa? 561 01:04:40,120 --> 01:04:46,719 Yo soy el padre celestial Kesley y el marido de Katherine. 562 01:04:47,640 --> 01:04:51,850 ¿Qué tienes alguna falsa ilusión. 563 01:04:53,240 --> 01:04:56,517 Voy a explicar lo que realmente va a suceder. 564 01:04:57,520 --> 01:05:00,888 Usted empaca tus cosas, sin embargo, esta noche te truena en ... 565 01:05:01,040 --> 01:05:05,364 y te olvidas de que mi esposa, mi hijo, o me has conocido. ¿Entiendes? 566 01:05:07,880 --> 01:05:11,726 Te diré algo acerca de las pequeñas ciudades del sur. 567 01:05:11,880 --> 01:05:16,272 Nací y me crié aquí, como mi padre, y su padre. 568 01:05:17,360 --> 01:05:21,479 El hombre que es dueño de la puerta cerrada. 569 01:05:22,720 --> 01:05:25,849 Nos conocemos desde la guardería. 570 01:05:26,920 --> 01:05:29,480 Y ese es mi hermano, en el bar. 571 01:05:32,480 --> 01:05:34,767 Se trata de Katherine Uncle Gene. 572 01:05:36,360 --> 01:05:40,035 Esa es mi primo Brian. Y eso es también un primo, Jefi. 573 01:05:43,440 --> 01:05:46,956 Perdí a mi familia una vez, el pastor. 574 01:05:51,040 --> 01:05:54,556 Pero estoy dispuesto a ayudar a cualquier persona que pregunte ... 575 01:05:54,720 --> 01:05:58,873 y pruebas con el fin de evitar que suceda otra vez. todo mi dinero 576 01:06:01,600 --> 01:06:03,318 ¿Soy claro? 577 01:06:23,000 --> 01:06:26,243 Vamos a tener una cerveza. - Tengo que volver a mi casa. 578 01:06:26,400 --> 01:06:29,552 Una cerveza, por favor. - Está bien, "sólo uno. 579 01:07:13,160 --> 01:07:16,528 No has aprendido nada en su pueblo del sur. 580 01:07:17,880 --> 01:07:19,041 ¿Qué, pues? 581 01:07:19,200 --> 01:07:21,999 Nunca Lesionado algo que no quieres matar. 582 01:07:24,360 --> 01:07:26,488 ¿No te lo han dicho? 583 01:07:36,400 --> 01:07:38,710 Ahora estamos bastante igualado. 584 01:07:42,160 --> 01:07:47,007 Pero debido ikje amigos y familiares no saben, poco le doy su parte también. 585 01:07:57,680 --> 01:08:00,513 Deja a mi familia en paz, ¿vale? 586 01:08:05,120 --> 01:08:11,651 Sí, lo sé. Pero él estaba aquí half9 y ahora es halfll. 587 01:08:12,760 --> 01:08:14,888 Llamé a su teléfono celular. 588 01:08:16,040 --> 01:08:19,317 Yo lo llamaba todo el tiempo y él no responde. 589 01:08:21,040 --> 01:08:27,150 ¿No puedes simplemente enviar un chico? Tal vez está en su caravana. 590 01:08:29,160 --> 01:08:35,634 Sí, Glenn Cedar Park. En Big Bear. Car 16. 591 01:08:37,400 --> 01:08:39,562 Llámame si te enteras de algo. 592 01:08:48,720 --> 01:08:53,237 Hola, cariño. - ¿Qué es? ¿Dónde está papá? 593 01:08:55,120 --> 01:08:59,273 No sé dónde está. Ven a sentarte conmigo? 594 01:09:08,400 --> 01:09:11,950 ¿Se va a realizar copias de seguridad? - No, no estamos perdiendo. 595 01:09:12,280 --> 01:09:18,720 Esto es otra cosa. Nos las arreglaremos, esta vez no se dé por vencido. 596 01:09:33,200 --> 01:09:35,487 ¿Qué es, Penny? 597 01:10:05,880 --> 01:10:07,439 ¿Qué es? 598 01:10:17,120 --> 01:10:19,487 Mama? Mama? 599 01:10:21,000 --> 01:10:22,718 Sólo quiero hablar. 600 01:10:27,680 --> 01:10:31,196 No abrir la maldita puerta. No juegues conmigo. 601 01:10:31,360 --> 01:10:35,684 Déjanos en paz. - No abrir la maldita puerta. 602 01:10:35,920 --> 01:10:40,528 No puedo. - Sí, está aquí. Abra la puerta. 603 01:10:40,720 --> 01:10:43,485 Tengo mucho miedo y que no entiendo ... 604 01:10:43,640 --> 01:10:48,089 Tengo entendido que en los últimos días estaba confundido, era yo. 605 01:10:48,240 --> 01:10:53,269 Pero se acabó, Katherine. 606 01:10:54,200 --> 01:10:58,808 Tengo el último obstáculo para una familia celestial puede quitar. 607 01:10:58,960 --> 01:11:04,080 Así que usted quiere agradar a abrir la puerta? Les pido hetje amistoso. 608 01:11:06,720 --> 01:11:12,955 Katherine, cerrar de golpe la puerta si no sales. Uno, dos, tres. 609 01:11:25,880 --> 01:11:30,363 Mamá, vamos. Conducir. - Abróchate el cinturón de seguridad. 610 01:11:37,920 --> 01:11:39,638 Tenga cuidado. - Katherine. 611 01:11:46,440 --> 01:11:48,841 Salid. Abra la puerta. 612 01:11:54,080 --> 01:11:57,801 ¿Qué estás haciendo para mí, Katherine? Vamos, ¿qué estás haciendo? 613 01:12:16,600 --> 01:12:21,356 ¿Qué pasa con el coche? - Creo que una grieta en el radiador. 614 01:12:21,680 --> 01:12:24,752 ¿Qué significa eso? - Nosotros no llegamos a la ciudad. 615 01:12:26,000 --> 01:12:30,005 Vamos al sloperij. Sarge tiene un arma. 616 01:12:30,160 --> 01:12:33,164 Nosotros nos atrincheramos allí y llamamos a la policía. 617 01:12:43,880 --> 01:12:46,440 Vamos. - Él está tan cerca. 618 01:12:49,920 --> 01:12:51,684 Está bien, vamos a hacerlo de otra manera. 619 01:12:51,840 --> 01:12:57,472 Ejecutar de inmediato, barricadeenje y llama a la policía. 620 01:12:57,640 --> 01:13:02,396 Usted toma el arma. ¿Sabe usted dónde está? En el cajón de su escritorio. 621 01:13:02,560 --> 01:13:04,005 Pero, ¿qué vas a hacer? 622 01:13:04,160 --> 01:13:08,677 Recuerde cómo funciona la seguridad? Sarge ha aprendido hetje. 623 01:13:08,840 --> 01:13:10,035 ¿Qué vas a hacer? 624 01:13:10,200 --> 01:13:14,239 Trato de distraerlo. Tiempo para que usted gane. 625 01:13:14,800 --> 01:13:18,475 Puedes hacerlo, cariño. Debes ser fuerte. 626 01:13:19,520 --> 01:13:23,912 Repite lo poco que he acabo de decir. Por favor, usted puede hacerlo. 627 01:13:25,960 --> 01:13:29,328 Yo cerraré la puerta y llamo a la policía. 628 01:13:29,480 --> 01:13:33,872 Y luego empacar el arma. Usted Moetje concentrado. 629 01:13:34,320 --> 01:13:37,961 Bueno, aquí va. Ready? Te quiero. 630 01:14:10,560 --> 01:14:13,291 Tengo un mensaje sobre South Wynick Ruta 22. 631 01:14:13,440 --> 01:14:15,158 Eso es sloperij de Sarge. 632 01:14:15,320 --> 01:14:19,678 Posible robo. Se supone que lo hubiera. 633 01:14:38,200 --> 01:14:41,955 Kesley, ¿puedes oírme? Sé que usted tiene un arma. 634 01:14:42,120 --> 01:14:45,010 Salid de ikje madre puso algo encima. 635 01:14:45,200 --> 01:14:47,271 Kes, no salen. 636 01:14:47,440 --> 01:14:49,727 Llamé a la policía. Ya vienen. 637 01:14:49,880 --> 01:14:53,487 Eso fue realmente estúpido. Usted hace que sea más difícil para todos nosotros. 638 01:14:53,640 --> 01:14:55,199 Déjanos en paz. 639 01:14:55,600 --> 01:14:59,150 Kesley, cuente hasta tres. Quiero que duele ... 640 01:14:59,320 --> 01:15:04,793 Pero tú me dejas opción. Un ... - No, cariño. 641 01:15:05,040 --> 01:15:07,475 Dos ... - Kesley, no salen. 642 01:15:07,720 --> 01:15:09,245 Tres. 643 01:15:11,600 --> 01:15:16,288 ¿Viste eso? Esa fue su culpa, Kesley. 644 01:15:18,280 --> 01:15:21,796 Oi / no me rompo el brazo durante diez segundos. Esto es watjij falta. 645 01:15:22,280 --> 01:15:26,069 Deja que se vaya. - No salgas. Vuelve. 646 01:15:26,240 --> 01:15:30,211 Si disparas, es tan mortal como para mí, para ella. Cuadrícula 647 01:15:30,360 --> 01:15:32,124 Mantenerlo cubierto. 648 01:15:32,840 --> 01:15:38,552 Pelota en todas las direcciones. Vas a matarnos a los dos. 649 01:15:39,680 --> 01:15:44,197 Déjala ir y te voy a dar el arma. - Ríndete, o te rompo el brazo. 650 01:15:47,800 --> 01:15:49,279 Un ... 651 01:15:52,160 --> 01:15:53,480 dos ... 652 01:15:54,320 --> 01:15:55,970 No, detente. 653 01:16:02,080 --> 01:16:03,559 Dame el arma. 654 01:16:03,720 --> 01:16:06,872 Buen chico. Evita un bolsillos vacíos espantosos. Dame los patrones. 655 01:16:08,200 --> 01:16:09,918 Todos, Kesley. 656 01:16:15,160 --> 01:16:21,236 Ahora oramos. Gracias, Señor, que Tú nos has reunido. 657 01:16:21,600 --> 01:16:23,398 Vete a la mierda. 658 01:16:23,560 --> 01:16:26,871 Lo que nosotros hemos pasado por ahora es sólo una pequeña parte ... 659 01:16:27,040 --> 01:16:30,169 nuestra vida eterna juntos como una gran familia. 660 01:16:32,160 --> 01:16:33,719 Hijo de puta. 661 01:16:34,680 --> 01:16:36,091 Abra la puerta. 662 01:16:38,120 --> 01:16:41,556 Entra en. Vamos, Kesley. Buen chico. 663 01:16:42,320 --> 01:16:44,516 Cuidado, Kesley. 664 01:16:45,520 --> 01:16:48,524 Una vez que llegue, tome las piernas. 665 01:16:51,640 --> 01:16:54,280 Está bien, vamos a hacer un viaje largo. 666 01:16:54,840 --> 01:16:56,319 Racing. 667 01:16:56,480 --> 01:17:00,804 ¿Qué estás haciendo, Kes? ¿Qué estás haciendo a mí? 668 01:17:00,960 --> 01:17:03,395 Racing. 669 01:17:18,760 --> 01:17:20,990 No te puedes ir, Kesley. 670 01:17:23,680 --> 01:17:26,832 Y esos chistes que me hacen enojado. 671 01:17:43,680 --> 01:17:48,436 Estás enojado porque Ian, pero tenía que hacerlo. Él no le gustaba. 672 01:17:50,000 --> 01:17:52,890 Él Lietje abajo y bedroogje madre. 673 01:17:54,160 --> 01:17:56,766 Yo nunca haría eso, ya sabes. 674 01:18:35,680 --> 01:18:37,990 Se oye esas sirenas, Kes? 675 01:18:39,520 --> 01:18:42,410 No me quiero ir, pero si no vienes ... 676 01:18:42,560 --> 01:18:45,769 Empiezo una nueva vida sin ti aplaste madre. 677 01:18:50,080 --> 01:18:53,391 Kesley, me voy. Última oportunidad. 678 01:19:24,400 --> 01:19:26,471 Esto no puede ser verdad. 679 01:19:28,600 --> 01:19:31,570 Dios mío, ayúdame. 680 01:20:10,120 --> 01:20:15,286 Sé que todos hayan tenido en el barrio. Puedo ver que Kesje compatible. 681 01:20:24,840 --> 01:20:27,127 Yo no tengo tiempo para buscar. 682 01:20:27,280 --> 01:20:30,489 Salgan o disparo en las sombras. 683 01:20:39,600 --> 01:20:42,672 Detener. - Fuera. 684 01:21:08,080 --> 01:21:11,391 Vuelo Kevin. No se puede escapar. 685 01:21:11,560 --> 01:21:13,995 No, nadie nos toma aparte. 686 01:21:14,160 --> 01:21:18,404 Me prometiste. Estamos destinados el uno al otro. 687 01:21:18,560 --> 01:21:20,790 No es cierto, Kevin. 688 01:21:22,160 --> 01:21:25,050 Si no podemos estar juntos en esta vida ... 689 01:21:27,040 --> 01:21:30,408 entonces vamos a estar juntos en la gloria celestial. 690 01:21:33,520 --> 01:21:40,688 Kevin, para. Por favor. No delante de mi hijo. 691 01:21:42,120 --> 01:21:44,111 Por favor, Kevin. No. 692 01:21:54,280 --> 01:21:56,920 Siguiendo las instrucciones de Jesucristo ... me 693 01:21:57,080 --> 01:22:02,405 ikje bautismo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 694 01:22:48,280 --> 01:22:51,432 Siguiendo las instrucciones de Jesucristo ... me 695 01:22:51,600 --> 01:22:58,074 ikje bautismo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 696 01:22:59,600 --> 01:23:02,433 Amén. 55013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.