Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:09,991
LAWLESS LAWYER
Episode 2
2
00:00:10,182 --> 00:00:13,865
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
3
00:00:13,919 --> 00:00:17,055
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
4
00:00:18,393 --> 00:00:20,393
[Episode 2]
5
00:00:23,971 --> 00:00:25,891
Good to see you.
6
00:00:25,931 --> 00:00:27,461
I'm...
7
00:00:27,941 --> 00:00:29,511
Bong Sang Pil, a lawyer.
8
00:00:30,351 --> 00:00:31,631
Are you impersonating my lawyer?
9
00:00:32,811 --> 00:00:35,201
Nobody really knows at first.
10
00:00:37,891 --> 00:00:39,951
Lawyer, Bong Sang Pil.
11
00:00:41,071 --> 00:00:42,731
I'll take the case from now on.
12
00:00:43,251 --> 00:00:44,811
Would you like to work with me instead?
13
00:00:45,241 --> 00:00:47,321
What are you, a salesman?
14
00:00:47,911 --> 00:00:49,961
It must be difficult to make a living.
15
00:00:50,001 --> 00:00:51,991
I was pretty successful in Seoul too.
16
00:00:52,721 --> 00:00:54,301
I don't know what to say.
17
00:00:54,341 --> 00:00:56,771
I already have a pretty good lawyer.
18
00:01:02,831 --> 00:01:03,881
Did you see him...
19
00:01:04,471 --> 00:01:07,491
killing your mom?
- Yes, I saw him!
20
00:01:07,731 --> 00:01:09,560
- I saw him!
21
00:01:09,561 --> 00:01:11,011
Hold on to him.
22
00:01:11,651 --> 00:01:13,351
I have business with him.
23
00:01:14,131 --> 00:01:15,801
Stop!
24
00:01:17,511 --> 00:01:18,511
You bastard!
25
00:01:25,541 --> 00:01:26,741
Detective, Woo Hyung Man.
26
00:01:27,391 --> 00:01:29,131
I can help you get out of here.
27
00:01:36,721 --> 00:01:39,221
Do you even know who my lawyer is?
28
00:01:39,261 --> 00:01:41,361
Of course, Lawyer, Go In Doo.
29
00:01:42,031 --> 00:01:43,481
He's the best lawyer in Gisung.
30
00:01:44,961 --> 00:01:47,741
He worked as a judge for 25 years.
31
00:01:47,811 --> 00:01:49,841
He's a perfect example of someone who
benefited from the revolving door policy.
32
00:01:49,861 --> 00:01:52,121
He's the attorney for Ohju Group now.
33
00:01:53,651 --> 00:01:55,101
You know well.
34
00:01:55,151 --> 00:01:58,401
He guaranteed that we'll win 100%.
35
00:01:58,551 --> 00:02:00,181
100%...
36
00:02:01,061 --> 00:02:03,990
Trials are not like gambling, you know.
37
00:02:03,991 --> 00:02:06,031
I wouldn't know.
38
00:02:06,121 --> 00:02:10,161
The lawyers who guarantee that
they'll win always end up losing.
39
00:02:10,581 --> 00:02:14,061
You shouldn't believe
that kind of bluffing.
40
00:02:14,086 --> 00:02:15,245
Let's go.
41
00:02:15,271 --> 00:02:17,701
Is that your fellow salesman?
42
00:02:17,751 --> 00:02:20,541
- You guys seem like a good pair
- I said let's go.
43
00:02:20,601 --> 00:02:22,231
This is my office manager.
44
00:02:22,251 --> 00:02:25,081
- She's very good. You can count on us.
- What are you doing?
45
00:02:25,121 --> 00:02:27,581
Don't you have any self-respect?
46
00:02:27,621 --> 00:02:30,831
Lawyers shouldn't just defend these days.
47
00:02:30,881 --> 00:02:34,561
- Don't you agree?
- Do you have a second job, then?
48
00:02:34,591 --> 00:02:36,460
I'm more of a troubleshooter.
49
00:02:36,461 --> 00:02:39,301
The best troubleshooter with
a license to practice law.
50
00:02:40,281 --> 00:02:42,221
I'm looking for a lawyer.
51
00:02:42,281 --> 00:02:43,691
Bong Sang Pil?
52
00:02:44,201 --> 00:02:46,421
"I can reward your tears...
53
00:02:46,451 --> 00:02:48,531
"with money."
54
00:02:48,591 --> 00:02:51,191
Sounds like he's good at what he does.
55
00:02:52,331 --> 00:02:53,331
By the way...
56
00:02:53,741 --> 00:02:58,081
Why are you interested in a lawyer?
57
00:02:58,501 --> 00:02:59,941
You don't care about the law at all.
58
00:03:04,061 --> 00:03:05,841
We have a situation, actually.
59
00:03:06,691 --> 00:03:08,691
It's just suspicious...
60
00:03:09,351 --> 00:03:13,661
Why would someone who was successful
in Seoul suddenly move to Gisung?
61
00:03:13,691 --> 00:03:14,991
Isn't that fishy?
62
00:03:15,051 --> 00:03:16,151
Gisung.
63
00:03:16,181 --> 00:03:21,481
Gisung means "a city made with silk".
64
00:03:21,531 --> 00:03:23,091
There's money here.
65
00:03:23,441 --> 00:03:25,511
- Silk? What?
- Gisung is...
66
00:03:25,561 --> 00:03:28,651
heaven for lawyers
67
00:03:28,701 --> 00:03:30,971
For guys like you and me,
68
00:03:31,261 --> 00:03:33,801
Gisung is a playground.
69
00:03:33,961 --> 00:03:38,191
What would that mean to lawyers?
70
00:03:39,211 --> 00:03:42,341
Money! Tons of money!
71
00:03:43,091 --> 00:03:44,181
I guess so.
72
00:03:44,671 --> 00:03:49,181
You're way more successful than those
losers who tried to make it in Seoul.
73
00:03:49,481 --> 00:03:52,311
I should have stayed here too.
74
00:03:53,451 --> 00:03:55,051
You and I...
75
00:03:55,821 --> 00:03:58,241
We are no longer a competition.
76
00:04:01,451 --> 00:04:03,281
For old time's sake's...
77
00:04:03,881 --> 00:04:06,821
Could you take me back?
78
00:04:06,981 --> 00:04:11,111
Jeez.
79
00:04:11,791 --> 00:04:14,991
Mr. An is no longer a thug like you.
80
00:04:15,351 --> 00:04:17,921
He's a businessman.
81
00:04:22,001 --> 00:04:25,751
But you never know...
82
00:04:26,531 --> 00:04:31,731
Please call me if you ever need
someone who could use a knife.
83
00:04:33,651 --> 00:04:35,611
I'll get going, Hyungnim.
84
00:04:42,231 --> 00:04:44,340
Detective Oh is attending his first trial
85
00:04:44,341 --> 00:04:46,681
for the murder of Mayor Lee Young Su.
86
00:04:46,921 --> 00:04:50,141
Meanwhile, Gisung is about
to have a by-election
87
00:04:50,161 --> 00:04:52,621
due to the absence of Mayor Lee Young Su.
88
00:04:52,691 --> 00:04:54,791
The public interest in the election...
89
00:04:55,241 --> 00:04:58,051
You're going to steal a client
that is certainly guilty?
90
00:04:58,771 --> 00:05:01,100
Isn't it suspicious that
there is so much evidence?
91
00:05:01,101 --> 00:05:04,551
- There is no evidence that he's innocent.
- I know.
92
00:05:05,651 --> 00:05:09,041
- There's no doubt that he's the murderer.
- Be honest with me.
93
00:05:09,961 --> 00:05:11,961
What's the real reason you want to do this?
94
00:05:12,731 --> 00:05:15,011
- The real reason?
- Yes.
95
00:05:17,321 --> 00:05:18,601
I'm hungry.
96
00:05:18,971 --> 00:05:20,171
Let's go get something to eat.
97
00:05:22,311 --> 00:05:23,481
Thank you.
98
00:05:25,151 --> 00:05:26,651
I'm so hungry.
99
00:05:28,201 --> 00:05:29,651
Meet me in the judge's chambers.
100
00:05:31,711 --> 00:05:32,911
Have some.
101
00:05:34,871 --> 00:05:36,351
To be honest...
102
00:05:36,411 --> 00:05:39,941
Someone like Woo Hyung Man
could be the best client.
103
00:05:41,551 --> 00:05:43,207
Let's say that I proved him to be innocent.
104
00:05:43,231 --> 00:05:47,021
Everyone in Gisung will hear about it.
105
00:05:47,311 --> 00:05:50,201
All the rich and evil people will
106
00:05:50,381 --> 00:05:53,851
line up in front of us with bags of cash.
107
00:05:54,831 --> 00:05:56,391
Are you doing this for publicity, then?
108
00:05:57,501 --> 00:05:58,501
Huh?
109
00:05:58,821 --> 00:06:01,817
Let's me put it this way. If you win this
case, it's like winning the lottery.
110
00:06:01,841 --> 00:06:04,351
If you don't, you just get
paid and you're done.
111
00:06:05,841 --> 00:06:09,151
You're way trashier than I expected.
112
00:06:13,591 --> 00:06:14,943
Do you know how
much this suit costs?
113
00:06:14,968 --> 00:06:17,007
Is the court a place for
playing the lottery for you?
114
00:06:17,031 --> 00:06:18,841
And clients are just bags of cash?
115
00:06:20,011 --> 00:06:21,681
I don't know who's worse.
116
00:06:22,401 --> 00:06:25,090
The detective who killed the mayor?
117
00:06:25,091 --> 00:06:28,291
Or trash like you,
118
00:06:28,421 --> 00:06:30,581
who's trying to prove him
innocent and make a fortune?
119
00:06:30,961 --> 00:06:34,830
How about an ex-lawyer who made up her mind
120
00:06:34,831 --> 00:06:36,511
about the defendant even before the trial?
121
00:06:41,981 --> 00:06:43,441
Jeez...
122
00:06:44,361 --> 00:06:45,851
Ha Jae Yi!
123
00:07:08,621 --> 00:07:10,841
I don't feel so good about
124
00:07:11,751 --> 00:07:13,161
the absence of the mayor.
125
00:07:14,631 --> 00:07:17,751
This is the moment for you
and the city of Gisung.
126
00:07:17,811 --> 00:07:19,961
Why don't you just consider all the options
127
00:07:20,411 --> 00:07:21,821
and choose one.
128
00:07:23,331 --> 00:07:27,031
It's not like I don't have anyone in mind.
129
00:07:27,181 --> 00:07:31,401
So, have you decided on one person?
130
00:07:32,581 --> 00:07:33,581
Who do you think it is?
131
00:07:34,631 --> 00:07:37,151
It's probably Jang Sung Il, the
head of the prosecution. Right?
132
00:07:37,671 --> 00:07:38,671
No.
133
00:07:39,881 --> 00:07:42,011
Let's see. Is it Gisung News'
134
00:07:42,661 --> 00:07:44,401
Han Tae Kyung?
135
00:07:45,321 --> 00:07:50,051
No? Let's see... Who else is there?
136
00:07:50,321 --> 00:07:52,491
Are you thinking of someone
outside of Gisung?
137
00:07:52,741 --> 00:07:54,361
No way.
138
00:08:03,101 --> 00:08:04,101
Is it...
139
00:08:05,501 --> 00:08:06,501
me?
140
00:08:09,411 --> 00:08:11,321
Are you talking about me?
141
00:08:14,961 --> 00:08:17,461
Can you become the mayor of Gisung?
142
00:08:17,851 --> 00:08:19,081
Are you serious?
143
00:08:20,371 --> 00:08:21,371
Oh my.
144
00:08:21,951 --> 00:08:23,531
Oh my god.
145
00:08:24,931 --> 00:08:27,551
I don't know what to say.
146
00:08:28,751 --> 00:08:29,751
This is...
147
00:08:30,271 --> 00:08:31,421
This is truly an honor!
148
00:08:31,861 --> 00:08:35,231
You've been pretending to be a
businessman for the past 15 years.
149
00:08:35,681 --> 00:08:37,911
But you haven't changed
since you were a thug.
150
00:08:38,771 --> 00:08:40,211
You're going to be a politician now.
151
00:08:40,681 --> 00:08:43,971
It suits you better.
152
00:08:44,421 --> 00:08:46,351
I understand what you're saying.
153
00:08:47,701 --> 00:08:49,581
I'll do my best, Your Honor!
154
00:08:49,621 --> 00:08:51,081
Just leave it to me!
155
00:08:53,061 --> 00:08:54,291
Does the President An...
156
00:08:54,671 --> 00:08:55,781
not know who it was?
157
00:08:56,261 --> 00:08:58,001
The person who killed the mayor.
158
00:08:59,071 --> 00:09:02,080
How would he know that?
159
00:09:02,081 --> 00:09:05,061
Even though he knows everyone in Gisung...
160
00:09:05,431 --> 00:09:08,461
He would've gotten him if
we knew who it was, right?
161
00:09:08,501 --> 00:09:10,701
He wouldn't keep his
friend in jail, right?
162
00:09:10,726 --> 00:09:11,675
Of course not.
163
00:09:13,331 --> 00:09:14,741
You seem to understand well.
164
00:09:20,061 --> 00:09:21,061
If...
165
00:09:22,291 --> 00:09:24,951
you have any requests
166
00:09:25,411 --> 00:09:28,121
or messages to Mr. An?
167
00:09:41,961 --> 00:09:45,861
Jae Yi! Could you help me?
168
00:09:47,741 --> 00:09:51,781
This is probably the most uncomfortable
piece of clothing you can wear.
169
00:09:52,091 --> 00:09:55,321
You pull it off better than anyone else.
170
00:09:55,361 --> 00:09:58,791
You sound like everyone else. I'm
talking about the weight of that thing!
171
00:10:07,171 --> 00:10:08,591
That lawyer...
172
00:10:11,141 --> 00:10:13,771
he's trying to steal the case?
173
00:10:14,381 --> 00:10:16,870
I know Bong Sang Pil is far from decent.
174
00:10:16,871 --> 00:10:18,691
But I find him intriguing.
175
00:10:20,351 --> 00:10:23,341
And Woo Hyung Man's case
is your trial as well.
176
00:10:24,961 --> 00:10:26,451
Did you read the investigation note?
177
00:10:27,081 --> 00:10:29,511
The evidence against him is overwhelming.
178
00:10:30,281 --> 00:10:31,461
Except for one thing.
179
00:10:32,801 --> 00:10:36,041
He had no motivation to kill him.
180
00:10:37,571 --> 00:10:40,171
There are many cases
that have no motivation.
181
00:10:41,051 --> 00:10:42,801
There are a lot of murder cases like that.
182
00:10:43,691 --> 00:10:45,011
I know, but.
183
00:10:45,761 --> 00:10:47,597
There's something I don't
feel comfortable with.
184
00:10:47,621 --> 00:10:48,621
What is it?
185
00:10:49,211 --> 00:10:50,211
I think...
186
00:10:50,571 --> 00:10:52,751
I'll have to meet Woo Hyung Man in person.
187
00:10:55,171 --> 00:10:59,691
Okay, you have to find out yourself.
188
00:11:01,171 --> 00:11:04,191
Jae Yi. Wasn't it your birthday recently?
189
00:11:05,681 --> 00:11:06,731
Should we go out?
190
00:11:07,851 --> 00:11:11,221
- I love this one.
- You look great.
191
00:11:11,281 --> 00:11:12,391
How about this one?
192
00:11:14,551 --> 00:11:16,821
- So pretty!
- Try it on.
193
00:11:20,591 --> 00:11:23,731
How do you know what I like so well?
194
00:11:23,741 --> 00:11:26,141
Can't you call me "mom" like you used to?
195
00:11:26,551 --> 00:11:29,201
At least while you're in Gisung.
196
00:11:36,231 --> 00:11:37,381
Mom.
197
00:11:40,981 --> 00:11:44,241
I like it when you call me that.
I missed it.
198
00:11:44,921 --> 00:11:48,161
I thought you were going to
go to the Supreme Court.
199
00:11:48,811 --> 00:11:51,751
I didn't expect you to stay in Gisung.
200
00:11:51,771 --> 00:11:55,201
This is my cradle and a grave.
Where else would I go?
201
00:11:55,711 --> 00:11:57,740
I guess it makes sense
considering your whole family
202
00:11:57,765 --> 00:11:59,705
served as judges
in district courts.
203
00:12:00,581 --> 00:12:02,161
My dad...
204
00:12:02,821 --> 00:12:05,031
I'll never be as good as him.
205
00:12:06,051 --> 00:12:07,851
Let's get going.
206
00:12:09,301 --> 00:12:10,301
Oh,
207
00:12:10,971 --> 00:12:12,281
Who's this?
208
00:12:13,601 --> 00:12:14,601
Aren't you...
209
00:12:15,071 --> 00:12:16,141
Jae Yi?
210
00:12:16,621 --> 00:12:20,581
Oh my god, good to see you.
211
00:12:20,651 --> 00:12:24,411
I haven't seen you in ages.
212
00:12:27,081 --> 00:12:29,291
Hello.
213
00:12:29,541 --> 00:12:32,561
I'm so proud of you.
214
00:12:32,631 --> 00:12:36,111
Yeon Hee wouldn't have been able to
become a prosecutor without you.
215
00:12:36,751 --> 00:12:40,201
- Me?
- Rivals are often neccessary
216
00:12:40,681 --> 00:12:42,341
for one to become successful.
217
00:12:42,601 --> 00:12:45,801
Whether they're up to
the competition or not.
218
00:12:46,681 --> 00:12:48,361
Listen to yourself, Ms. Nam.
219
00:12:48,971 --> 00:12:55,001
I think you prefer Jae Yi over Yeon Hee.
220
00:12:55,551 --> 00:12:57,161
That jealousy...
221
00:13:00,021 --> 00:13:01,191
Anyway,
222
00:13:01,491 --> 00:13:04,231
People like me and Yeon Hee
223
00:13:05,141 --> 00:13:07,781
really need common people like you around.
224
00:13:08,431 --> 00:13:09,581
That's why
225
00:13:10,761 --> 00:13:12,341
you should be proud of yourself.
226
00:13:18,831 --> 00:13:21,611
What would come after
"however" in this sentence?
227
00:13:24,681 --> 00:13:27,391
Why are you sabotaging Yeon Hee's future?
228
00:13:27,431 --> 00:13:29,461
Is it that hard to give the highest score?
229
00:13:29,891 --> 00:13:33,056
What are you going to do if she
doesn't get into Seoul University?
230
00:13:33,081 --> 00:13:34,135
Ma'am!
231
00:13:35,381 --> 00:13:37,251
We're in the middle of a class right now.
232
00:13:38,511 --> 00:13:39,591
It's okay.
233
00:13:40,091 --> 00:13:42,231
Why do you put up with this?
234
00:13:42,981 --> 00:13:45,751
Who do you think you are, anyway?
235
00:13:46,911 --> 00:13:47,911
You little...
236
00:13:49,351 --> 00:13:51,691
You should know your place!
237
00:13:53,201 --> 00:13:55,841
We've never met.
Please don't talk to me like that.
238
00:13:56,271 --> 00:14:00,251
Are you Yeon Hee's rival, Ha Jae Yi?
239
00:14:00,261 --> 00:14:02,931
- I'm going to call the cops
- Oh, really?
240
00:14:04,521 --> 00:14:10,771
- Oh my God, do you know who I am?
- Please leave.
241
00:14:11,071 --> 00:14:12,071
You...
242
00:14:14,451 --> 00:14:16,011
I'll remember you.
243
00:14:16,721 --> 00:14:20,021
Ha Jae Yi.
244
00:14:21,561 --> 00:14:24,251
You're on the blacklist.
245
00:14:26,401 --> 00:14:27,601
What are you looking at?
246
00:14:28,241 --> 00:14:29,361
I'm leaving.
247
00:14:36,481 --> 00:14:37,981
So, you're a lawyer now?
248
00:14:38,241 --> 00:14:39,821
You've made it.
249
00:14:40,561 --> 00:14:44,071
They say a dragon from a
rotten well can't descend.
250
00:14:45,221 --> 00:14:46,221
Good luck.
251
00:14:47,531 --> 00:14:49,091
It's time, Your Honor.
252
00:14:50,841 --> 00:14:54,281
- I'll see you later, then.
- See you soon.
253
00:14:54,661 --> 00:14:55,681
Bye.
254
00:15:01,871 --> 00:15:04,211
Your honor!
255
00:15:06,161 --> 00:15:08,361
Young Chul.
256
00:15:08,631 --> 00:15:10,631
How have you been?
257
00:15:12,041 --> 00:15:15,441
Wow, that is a lot of presents
for a lot of children.
258
00:15:16,041 --> 00:15:18,311
This is In Ho.
259
00:15:19,011 --> 00:15:20,011
Na Ri.
260
00:15:21,191 --> 00:15:24,461
And this is smart Yoon Su.
261
00:15:25,131 --> 00:15:27,531
You're such a lovely woman
with a beautiful heart.
262
00:15:27,571 --> 00:15:29,801
This is for Judge Ha.
263
00:15:29,811 --> 00:15:32,351
- Thank you for always doing this.
- You're welcome.
264
00:15:34,991 --> 00:15:37,051
I'll be back soon. Take care.
265
00:15:39,161 --> 00:15:40,161
Bye, guys.
266
00:15:40,761 --> 00:15:42,591
Thank you so much.
267
00:15:42,641 --> 00:15:43,951
Thank you guys.
268
00:15:44,281 --> 00:15:46,251
We'll see you next time, okay?
269
00:15:46,681 --> 00:15:47,711
Bye.
270
00:15:48,891 --> 00:15:50,931
That was a great interview, Your Honor.
271
00:15:50,971 --> 00:15:52,851
The interviewer seemed satisfied.
272
00:15:53,301 --> 00:15:54,301
That's a relief.
273
00:15:55,521 --> 00:15:59,041
Anyway, what'll happen to the election?
274
00:15:59,451 --> 00:16:03,421
- I heard that you have someone in mind.
- Who told you that?
275
00:16:05,471 --> 00:16:09,310
- These people should watch their mouths...
- Since you're so influential...
276
00:16:09,311 --> 00:16:12,151
That's why everyone's
trying to impress you.
277
00:16:12,181 --> 00:16:14,991
We're not going to be involved in this.
278
00:16:15,831 --> 00:16:18,021
You must be so tired.
279
00:16:18,051 --> 00:16:21,521
I'm looking for a good
masseuse around here.
280
00:16:21,551 --> 00:16:23,311
Take care.
281
00:16:24,201 --> 00:16:27,731
Do you remember every single
name of the children?
282
00:16:28,551 --> 00:16:29,151
Yes.
283
00:16:29,521 --> 00:16:33,031
Everyone born in Gisung is my child.
284
00:16:33,491 --> 00:16:35,191
I'm married to Gisung.
285
00:16:35,711 --> 00:16:38,871
The fact that Judge Cha Moon Sook
has been visiting the orphanage
286
00:16:38,896 --> 00:16:41,575
for past 10 years caught the
foreign press's attention.
287
00:16:42,111 --> 00:16:45,771
She was also chosen as the most
respected woman of the year.
288
00:16:45,821 --> 00:16:49,841
And she was also voted number one as the
most preferred person to be leader.
289
00:16:49,891 --> 00:16:52,245
She's been staying on the top
of the rank for many years.
290
00:16:52,270 --> 00:16:54,055
She gained the nickname
"Mother Teresa"...
291
00:16:56,871 --> 00:16:57,891
What's this?
292
00:16:58,411 --> 00:16:59,741
453 euro?
293
00:17:00,701 --> 00:17:04,091
- It's for the suit you poured ketchup on.
- And?
294
00:17:04,121 --> 00:17:05,851
It was a limited edition
295
00:17:05,931 --> 00:17:08,241
and I was on the waitlist
for 6 months to buy it.
296
00:17:08,311 --> 00:17:10,770
Apparently, it has to be cleaned
at the manufacturer in Italy.
297
00:17:10,771 --> 00:17:13,421
So, the bill includes the cleaning
fee and the shipping fee.
298
00:17:14,421 --> 00:17:16,900
You can pay the cleaning fee
by the end of next month.
299
00:17:16,901 --> 00:17:19,701
I'll pay for all of it once
my suspension gets lifted.
300
00:17:19,971 --> 00:17:20,981
Sounds great!
301
00:17:21,031 --> 00:17:23,940
Also, not just for the
trial of Detective Woo,
302
00:17:23,941 --> 00:17:27,641
I'll do things my way for all the cases.
303
00:17:30,111 --> 00:17:32,251
Article 1 of Law on lawyers
304
00:17:32,301 --> 00:17:35,091
Lawyers should respect basic human rights
305
00:17:35,121 --> 00:17:37,681
and consider social justice as their goal.
306
00:17:37,731 --> 00:17:41,861
A lawyer like you knows
the law on lawyers? Wow.
307
00:17:41,901 --> 00:17:43,971
Lawyers are self-employed.
308
00:17:44,021 --> 00:17:46,991
We're not like doctors.
309
00:17:47,021 --> 00:17:52,655
Isn't it funny the law that asks for
social justice from someone like me?
310
00:17:52,680 --> 00:17:55,021
Don't you take any
pride in being a lawyer?
311
00:17:55,051 --> 00:17:56,561
Of course I do.
312
00:17:57,371 --> 00:17:58,991
Lawless lawyer.
313
00:17:59,221 --> 00:18:01,341
That's perfect.
314
00:18:01,731 --> 00:18:03,301
Absence of law.
315
00:18:03,391 --> 00:18:07,231
No, it doesn't mean absence.
316
00:18:10,051 --> 00:18:11,551
It means that I'll fight.
317
00:18:12,361 --> 00:18:15,981
Lawless lawyer fights with
the law for the clients.
318
00:18:26,091 --> 00:18:27,781
Lucky me.
319
00:18:28,821 --> 00:18:29,821
Good work.
320
00:18:33,131 --> 00:18:36,721
Lawyers fight with the law. Remember that.
321
00:18:38,031 --> 00:18:40,331
Should we go do some research?
322
00:18:40,351 --> 00:18:42,157
What research? We haven't
started with other stuff.
323
00:18:42,181 --> 00:18:44,171
Research always comes first.
324
00:18:45,191 --> 00:18:46,260
Manager Tae,
325
00:18:46,261 --> 00:18:48,081
Release the floatie.
326
00:18:48,361 --> 00:18:50,481
A floatie? what's that?
327
00:18:54,151 --> 00:18:55,511
Here we go!
328
00:18:56,001 --> 00:18:58,731
Floatie, go do your job!
329
00:19:01,021 --> 00:19:03,031
Look at him go!
330
00:19:03,581 --> 00:19:06,841
I've only seen this on tv.
331
00:19:06,901 --> 00:19:08,501
You guys are so cool.
332
00:19:09,761 --> 00:19:11,131
You know, about Mr. Bong...
333
00:19:11,831 --> 00:19:13,311
I'm so curious.
334
00:19:13,351 --> 00:19:16,271
I'm talking about our boss, Bong Sang Pil!
335
00:19:20,561 --> 00:19:22,511
May 13, 2013.
336
00:19:22,921 --> 00:19:24,241
9:32 p.m.
337
00:19:28,501 --> 00:19:30,671
This is when my new life started.
338
00:19:30,731 --> 00:19:32,951
Thanks to Mr. Bong Sang Pil.
339
00:19:33,601 --> 00:19:36,071
You would've been dead
if it wasn't for me.
340
00:19:36,096 --> 00:19:37,385
Am I still alive?
341
00:19:37,521 --> 00:19:38,961
Something was in front of my eyes...
342
00:19:42,361 --> 00:19:44,020
Hyungnim!
343
00:19:44,021 --> 00:19:45,030
If you're not gutsy enough,
go back to your hometown.
344
00:19:45,031 --> 00:19:47,151
If you're not gutsy enough,
go back to your hometown.
345
00:19:53,901 --> 00:19:57,871
If I see you around after
this, I'll kill you.
346
00:20:10,111 --> 00:20:12,331
The reason why I'm a part of a gang
347
00:20:12,681 --> 00:20:14,991
is because of Mr. Bong Sang Pil
348
00:20:17,551 --> 00:20:19,771
I'll follow him wherever he goes,
349
00:20:21,191 --> 00:20:22,101
even if it's hell.
350
00:20:22,102 --> 00:20:23,781
I'm also...
351
00:20:25,431 --> 00:20:27,061
going to be a part of it!
352
00:20:30,791 --> 00:20:32,061
Hyung!
353
00:20:35,871 --> 00:20:38,041
Ouch, you're twisting my arm.
354
00:20:38,701 --> 00:20:41,601
This is where Woo Hyung Man
supposedly killed the mayor.
355
00:20:49,841 --> 00:20:51,211
What are you doing?
356
00:20:51,431 --> 00:20:53,811
Do you think it makes sense
that someone was killed
357
00:20:53,851 --> 00:20:55,691
at a place with a lot of traffic like this?
358
00:21:19,541 --> 00:21:21,021
This is a crime scene.
359
00:21:21,891 --> 00:21:23,581
We know where we are.
360
00:21:24,051 --> 00:21:25,029
Who's this?
361
00:21:25,054 --> 00:21:27,961
If you touch anything,
you'll get arrested.
362
00:21:27,991 --> 00:21:29,411
What are you doing here?
363
00:21:29,861 --> 00:21:30,861
Me?
364
00:21:32,061 --> 00:21:33,141
I'm...
365
00:21:35,841 --> 00:21:38,122
- Do you know her?
- Who gave you a permission to be here?
366
00:21:38,281 --> 00:21:39,721
This is Kang Yeon Hee, a prosecutor.
367
00:21:40,811 --> 00:21:43,011
Sorry that I didn't recognize you.
368
00:21:44,261 --> 00:21:45,667
I'm Bong Sang Pil, a lawyer.
369
00:21:45,706 --> 00:21:46,947
You must have a lot
of time in your hands.
370
00:21:46,971 --> 00:21:49,511
Checking out other people's cases?
371
00:21:49,661 --> 00:21:52,571
I've never failed whenever I
decided to steal something.
372
00:21:52,921 --> 00:21:55,431
Whether that's a trial or a person.
373
00:21:57,591 --> 00:22:00,311
Is it really true that Woo
Hyung Man has no alibi?
374
00:22:00,336 --> 00:22:01,455
What if he does?
375
00:22:02,121 --> 00:22:05,271
- Why would we be doing this at all?
- I see.
376
00:22:06,411 --> 00:22:07,491
I won't bother you anymore.
377
00:22:10,021 --> 00:22:12,501
It seems like you don't really
have a lot of cases to work on.
378
00:22:12,721 --> 00:22:14,171
Do you want me to introduce you
379
00:22:14,821 --> 00:22:15,891
to a good office manager?
380
00:22:19,151 --> 00:22:22,781
I'm sure you'll end up fighting
against me in this trial.
381
00:22:23,431 --> 00:22:24,951
I don't need an office manager either.
382
00:22:26,031 --> 00:22:29,371
Please take good care of the crime scene.
383
00:22:31,181 --> 00:22:32,621
Let's go.
384
00:22:36,741 --> 00:22:38,701
- Why are we here?
- Here he comes.
385
00:22:39,971 --> 00:22:41,551
Are you Lawyer Go In Doo?
386
00:22:41,611 --> 00:22:43,731
- Talk to the president instead.
- Just for a second.
387
00:22:44,031 --> 00:22:46,731
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
388
00:22:48,161 --> 00:22:50,881
I've never seen you before.
What do you want from me?
389
00:22:50,921 --> 00:22:53,486
Why don't you hand me the
Woo Hyung Man case over?
390
00:22:53,511 --> 00:22:54,365
What?
391
00:22:56,611 --> 00:22:59,161
I know it's not good manners, but
392
00:22:59,751 --> 00:23:01,981
I really need to take that case.
393
00:23:02,621 --> 00:23:06,641
I know that many lawyers don't make
a really good living these days.
394
00:23:07,701 --> 00:23:10,861
I kind of feel bad for you
that you have to go this far.
395
00:23:10,911 --> 00:23:12,921
I'm embarrassed for you.
396
00:23:18,301 --> 00:23:20,047
You know how they say, "When
in Rome, do as the Romans do?"
397
00:23:20,071 --> 00:23:22,181
When in Gisung, do as
what Gisung people do.
398
00:23:22,221 --> 00:23:26,131
You'd better back off now
before you get hurt.
399
00:23:36,341 --> 00:23:37,961
Yes, go ahead.
400
00:23:42,421 --> 00:23:45,831
I'm not nearly as good as you, Mr. An.
401
00:23:46,941 --> 00:23:48,821
You pay for your wife's hospital bills.
402
00:23:49,341 --> 00:23:51,431
And you hired the best attorney.
403
00:23:52,111 --> 00:23:54,401
If you just make sure that
404
00:23:54,761 --> 00:23:57,191
he stays in jail...
405
00:23:57,261 --> 00:24:02,401
I'll give you a fair compensation.
406
00:24:04,011 --> 00:24:06,951
I have a question for you, Mr. An.
407
00:24:08,601 --> 00:24:10,191
Does Woo Hyung Man really...
408
00:24:10,791 --> 00:24:14,711
have something that could
put you in trouble?
409
00:24:15,681 --> 00:24:20,361
I looked carefully and
couldn't find anything.
410
00:24:22,131 --> 00:24:26,831
By the way, I heard that there's a person
who will provide an alibi for him.
411
00:24:27,911 --> 00:24:29,611
What are you going to do about that?
412
00:24:30,181 --> 00:24:33,281
Don't worry. That won't do anything.
413
00:24:34,041 --> 00:24:37,581
He won't say anything
to help Woo Hyung Man.
414
00:25:17,411 --> 00:25:18,991
Go tell them exactly what I said.
415
00:25:19,851 --> 00:25:22,251
If they have anything to say,
they should see me in person.
416
00:25:23,641 --> 00:25:24,971
Is this your son?
417
00:25:29,761 --> 00:25:31,081
Which school do you go to?
418
00:25:32,731 --> 00:25:34,431
Gisung Elementary School?
419
00:25:35,241 --> 00:25:37,721
- Put your hands away from him.
- That would...
420
00:25:38,911 --> 00:25:40,281
depend on how you behave.
421
00:25:42,091 --> 00:25:46,491
If you don't do anything
stupid, I won't touch him.
422
00:25:50,061 --> 00:25:51,171
Let's go.
423
00:25:57,591 --> 00:25:59,641
- Are you awake?
- Yeah.
424
00:26:00,381 --> 00:26:03,231
Did those guys scare you?
425
00:26:03,871 --> 00:26:06,631
I'm not scared of bad guys at all.
426
00:26:07,611 --> 00:26:09,191
I think I got that from you.
427
00:26:10,251 --> 00:26:12,681
You're so brave.
428
00:26:13,411 --> 00:26:15,001
What did you pray for?
429
00:26:17,941 --> 00:26:19,381
For you.
430
00:26:20,111 --> 00:26:22,161
For you to become a good lawyer.
431
00:26:42,651 --> 00:26:43,991
Why don't you go home now?
432
00:26:44,031 --> 00:26:47,191
I'll go straight to the
court tomorrow morning.
433
00:26:47,231 --> 00:26:49,121
You work really hard.
434
00:26:50,271 --> 00:26:53,271
How did you know that Woo Hyung
Man doesn't trust his lawyer?
435
00:26:56,861 --> 00:26:59,841
I'm curious how you knew it too.
436
00:26:59,881 --> 00:27:01,961
I had that impression when I first saw him.
437
00:27:02,541 --> 00:27:04,822
And I was certain when I visited
him for the second time.
438
00:27:05,161 --> 00:27:07,381
- Second time?
- I visited him.
439
00:27:10,981 --> 00:27:13,891
I knew you were good, but you're
much better than I expected.
440
00:27:14,321 --> 00:27:16,801
Woo Hyung Man has no
motives to kill the mayor.
441
00:27:19,131 --> 00:27:22,831
You think he didn't do it, right?
442
00:27:26,261 --> 00:27:28,481
I think you could find that out too.
443
00:27:39,011 --> 00:27:40,741
Let the trial begin.
444
00:27:40,751 --> 00:27:42,690
[First public trial for the
murder of Mayor Lee Young Su]
445
00:27:42,691 --> 00:27:43,691
Your Honor,
446
00:27:44,131 --> 00:27:45,917
I'd like to present the evidence
that the blood found on the weapon
447
00:27:45,941 --> 00:27:50,301
matches Lee Young Su's blood.
448
00:27:50,881 --> 00:27:54,981
Woo Hyung Man's fingerprint was
also found on this weapon.
449
00:27:58,431 --> 00:28:00,581
I'm Prosecutor Min Young Jae.
450
00:28:00,911 --> 00:28:04,951
You found a piece of evidence
with victim's blood on it.
451
00:28:05,641 --> 00:28:06,641
Where was that found?
452
00:28:06,871 --> 00:28:08,991
It was inside Woo Hyung Man's cabinet.
453
00:28:10,131 --> 00:28:12,901
It was a pair of pants with
Lee Young Su's blood on it.
454
00:28:13,541 --> 00:28:14,541
And...
455
00:28:14,771 --> 00:28:19,251
The shoe print in the crime scene
matched Woo Hyung Man's shoe print.
456
00:28:23,481 --> 00:28:24,481
First of all,
457
00:28:24,861 --> 00:28:27,671
There was the defendant's
fingerprint on the weapon.
458
00:28:28,301 --> 00:28:29,301
Second of all,
459
00:28:29,901 --> 00:28:33,441
The victim's blood was found
on the defendant's clothing.
460
00:28:34,381 --> 00:28:35,381
Third of all,
461
00:28:35,701 --> 00:28:39,631
The defendant's shoe print was
found at the crime scene.
462
00:28:40,261 --> 00:28:44,621
Every evidence is pointing to the fact
that Woo Hyung Man committed this murder.
463
00:28:46,071 --> 00:28:48,421
The defense may give a rebuttal.
464
00:28:51,961 --> 00:28:52,961
I don't have any.
465
00:28:59,881 --> 00:29:01,881
Next witness, step forward.
466
00:29:12,821 --> 00:29:15,421
Woo Hyung Man stated that
he was with the witness
467
00:29:15,481 --> 00:29:17,611
while the crime was taking place.
468
00:29:18,051 --> 00:29:20,760
But the witness stated in the report that
469
00:29:20,761 --> 00:29:23,801
he didn't see Woo Hyung Man
on the day of the crime.
470
00:29:24,811 --> 00:29:25,811
Is that correct?
471
00:29:26,761 --> 00:29:28,351
Yes, that's correct.
472
00:29:28,481 --> 00:29:29,551
That's all.
473
00:29:30,731 --> 00:29:32,491
The Defense may cross-examine the witness.
474
00:29:37,361 --> 00:29:38,931
I have nothing at the moment.
475
00:29:41,481 --> 00:29:43,621
What are you doing?
476
00:29:43,871 --> 00:29:45,151
I'm trying to persuade them.
477
00:29:45,831 --> 00:29:49,951
I'll prove the alibi before the trial ends.
Don't worry.
478
00:29:50,701 --> 00:29:54,871
- Can I really trust you?
- Keep your voice down.
479
00:30:01,011 --> 00:30:02,041
I'll get going now.
480
00:30:13,231 --> 00:30:18,631
Didn't you request Kang Ho Il as a witness?
481
00:30:18,731 --> 00:30:19,731
That's correct.
482
00:30:20,211 --> 00:30:23,201
Why did you do that if you're
not even going to question him?
483
00:30:24,271 --> 00:30:27,601
You didn't request anyone
else as witness, did you?
484
00:30:28,111 --> 00:30:33,311
Also, you presented very little evidence. It
seems like you're doing this half-heartedly.
485
00:30:33,841 --> 00:30:35,500
I'm trying to secure more evidence.
486
00:30:35,501 --> 00:30:38,571
I'll present as soon as I get something.
487
00:30:49,041 --> 00:30:51,811
Next trial will be held in four days.
488
00:30:56,911 --> 00:30:58,001
Go ahead.
489
00:30:59,201 --> 00:31:01,071
Apparently the scent of this tea
490
00:31:01,801 --> 00:31:04,341
lingers on clothes for a hundred years.
491
00:31:06,911 --> 00:31:08,491
It smells amazing, Your Honor.
492
00:31:08,541 --> 00:31:13,251
I like the smell of cash
better than the smell of tea.
493
00:31:14,431 --> 00:31:18,831
Who do you take after for your
strength, Prosecutor Kang?
494
00:31:20,171 --> 00:31:21,753
That's a compliment, right?
495
00:31:21,778 --> 00:31:25,115
I was taking it easy today
to make her feel better.
496
00:31:27,741 --> 00:31:31,661
He worked as a judge for 25 years.
497
00:31:32,801 --> 00:31:35,061
He won't make it any easy for
you because you're young.
498
00:31:35,791 --> 00:31:38,181
He's far too humble.
499
00:31:39,311 --> 00:31:41,611
I'll let you two catch up.
500
00:31:42,251 --> 00:31:43,941
Thanks for the tea, Your Honor.
501
00:31:47,991 --> 00:31:49,911
I'll be looking forward to the next trial.
502
00:31:51,131 --> 00:31:52,131
Fighting!
503
00:32:01,501 --> 00:32:02,501
Oppa,
504
00:32:03,621 --> 00:32:04,691
What are you doing?
505
00:32:05,611 --> 00:32:06,781
Do you think this is a joke?
506
00:32:07,141 --> 00:32:11,131
I'm making it easy for you, Your Honor.
507
00:32:12,601 --> 00:32:13,601
Get down on the floor.
508
00:32:30,941 --> 00:32:32,241
Get up now.
509
00:32:33,281 --> 00:32:36,011
You should've at least
pretended that you care.
510
00:32:36,071 --> 00:32:38,591
What are you going to do if he
wants to get a different lawyer?
511
00:32:39,301 --> 00:32:40,301
It's my fault.
512
00:32:40,691 --> 00:32:43,611
You know what I've been
doing to make this work.
513
00:32:44,531 --> 00:32:48,331
You don't remember, now
that you feel comfortable?
514
00:32:48,951 --> 00:32:50,791
I do remember.
515
00:32:50,851 --> 00:32:53,480
Have some self-respect.
516
00:32:53,481 --> 00:32:56,281
Don't make me do this.
517
00:32:58,311 --> 00:32:59,661
I'll be better.
518
00:33:00,581 --> 00:33:01,641
Trust me.
519
00:33:07,401 --> 00:33:08,411
What?
520
00:33:09,101 --> 00:33:10,691
What are you doing back here?
521
00:33:11,121 --> 00:33:13,481
I told you that I won't get a new lawyer.
522
00:33:13,521 --> 00:33:16,411
What a trial that was.
523
00:33:16,661 --> 00:33:17,661
So...
524
00:33:17,871 --> 00:33:19,271
you still feel that way after that?
525
00:33:20,541 --> 00:33:25,111
There was a trial where someone was sentenced to
five years for stealing five bottles of sesame oil.
526
00:33:25,291 --> 00:33:30,371
There also was a case where an investment
banker who manipulated the stock prices
527
00:33:30,421 --> 00:33:33,681
and made 27 people commit suicide,
got away with just probation.
528
00:33:34,211 --> 00:33:35,931
- So what?
- Let me ask you a question.
529
00:33:37,231 --> 00:33:39,470
In these two cases, do
you think the judge was
530
00:33:39,495 --> 00:33:41,685
the bad guy, or the
lawyers were incompetent?
531
00:33:42,591 --> 00:33:43,651
Or...
532
00:33:44,851 --> 00:33:47,791
was it a scheme disguised as incompetence?
533
00:33:48,241 --> 00:33:49,241
A scheme?
534
00:33:55,761 --> 00:33:56,761
Let's see...
535
00:33:57,051 --> 00:33:58,051
Have a look at this.
536
00:34:01,261 --> 00:34:04,971
I said I'm following the plan.
He'll never find out.
537
00:34:06,331 --> 00:34:10,321
I'm just going to pretend.
538
00:34:10,491 --> 00:34:14,881
If he gets proven guilty, I'll tell
him that I'll lodge an appeal.
539
00:34:15,811 --> 00:34:20,421
It always works. Don't you worry.
540
00:34:23,081 --> 00:34:25,971
What's the point of
getting a winning lawyer,
541
00:34:26,661 --> 00:34:28,331
if he's not even interested in winning.
542
00:34:28,641 --> 00:34:30,001
Go In Doo...
543
00:34:30,561 --> 00:34:33,161
- This bastard.
- It seems like you saw it coming.
544
00:34:33,931 --> 00:34:36,631
What?
545
00:34:37,511 --> 00:34:39,040
What are you?
546
00:34:39,041 --> 00:34:41,496
I can assume that President
An is An Oh Ju of
547
00:34:41,521 --> 00:34:44,135
Ohju Group. But this is
what I'm curious about.
548
00:34:44,891 --> 00:34:49,881
Why did he send you to jail
instead of killing you?
549
00:34:51,441 --> 00:34:53,731
There must be a reason why
he's keeping you alive, right?
550
00:34:55,361 --> 00:34:57,031
I'll tell you this one thing.
551
00:34:57,731 --> 00:35:00,831
Enemy's enemy is your friend.
552
00:35:06,241 --> 00:35:07,241
Here.
553
00:35:07,871 --> 00:35:09,241
Why don't you sign the contract?
554
00:35:10,391 --> 00:35:12,001
To hire me as your lawyer.
555
00:35:12,741 --> 00:35:14,181
Are you scheming on something too?
556
00:35:14,851 --> 00:35:16,501
Are you doing this for money?
557
00:35:17,121 --> 00:35:19,450
What else would a lawyer
want other than money?
558
00:35:19,451 --> 00:35:22,691
How much did you know
before getting into this?
559
00:35:23,481 --> 00:35:26,501
You're even more suspicious.
What do you want?
560
00:35:29,061 --> 00:35:30,141
Geez...
561
00:35:31,041 --> 00:35:33,141
I don't trust you.
562
00:35:34,051 --> 00:35:35,571
Get out of my face.
563
00:35:47,911 --> 00:35:50,171
Hey, hey, go.
564
00:35:54,051 --> 00:35:55,051
Aigoo.
565
00:36:05,951 --> 00:36:06,951
So cold.
566
00:36:32,171 --> 00:36:34,671
What? Are you okay?
567
00:36:34,931 --> 00:36:37,401
Guard! Call a doctor!
568
00:36:37,591 --> 00:36:38,211
Look at me.
569
00:36:38,212 --> 00:36:40,401
It must mean something.
570
00:36:40,961 --> 00:36:44,181
They must have scribbled something
that means something, right?
571
00:36:44,231 --> 00:36:45,331
Which letter is it?
572
00:36:45,641 --> 00:36:47,281
Can't you tell? It's a Chinese character.
573
00:36:47,681 --> 00:36:49,251
You're so ignorant.
574
00:36:49,661 --> 00:36:51,261
It's just one character, right?
575
00:36:54,191 --> 00:36:57,851
Lawyers fight with the law. Remember that.
576
00:37:03,401 --> 00:37:06,101
- You don't trust your lawyer, do you?
- What?
577
00:37:06,481 --> 00:37:09,291
Why don't you trust a lawyer
with all the credentials?
578
00:37:09,361 --> 00:37:11,911
Why do you care if I trust him or not?
579
00:37:12,561 --> 00:37:13,561
Leave.
580
00:37:14,641 --> 00:37:16,611
You're quitting your job
as a detective, right?
581
00:37:17,201 --> 00:37:18,281
To take care of your wife
582
00:37:19,221 --> 00:37:20,221
who's in the hospital.
583
00:37:24,291 --> 00:37:27,851
What does this mean, Hyungnim?
584
00:37:29,551 --> 00:37:30,551
It means "fight."
585
00:37:31,081 --> 00:37:32,921
A date with mom.
586
00:37:33,021 --> 00:37:35,071
Then, what?
587
00:37:44,861 --> 00:37:46,271
So cute...
588
00:37:50,731 --> 00:37:51,731
Jae Yi.
589
00:37:56,681 --> 00:37:58,161
I told you, we'll buy this house back
590
00:37:58,491 --> 00:38:00,281
if you become a lawyer.
591
00:38:01,691 --> 00:38:04,391
The price went up. We shouldn't
have sold it back then.
592
00:38:06,241 --> 00:38:08,251
They're redeveloping this whole area.
593
00:38:09,001 --> 00:38:11,361
Can you imagine how expensive it'll be?
594
00:38:11,911 --> 00:38:14,511
You sold it because it reminds you of mom.
595
00:38:15,261 --> 00:38:17,261
You can at least keep the photo studio.
596
00:38:24,951 --> 00:38:26,181
I think it'll rain a lot.
597
00:38:27,731 --> 00:38:30,431
It rained a lot on that day too.
598
00:38:41,431 --> 00:38:42,431
Jae Yi.
599
00:38:42,951 --> 00:38:45,541
- Where are you going?
- To buy a harmonica.
600
00:38:45,731 --> 00:38:47,251
I have to bring it to school tomorrow.
601
00:38:47,811 --> 00:38:49,671
I'll go get it.
602
00:38:49,701 --> 00:38:53,081
- It's pouring outside.
- I want to come with.
603
00:38:53,721 --> 00:38:56,541
No, the store's too far away.
604
00:38:56,571 --> 00:39:00,661
I'll go get it real quick. Dad
will come out of the shower soon.
605
00:39:01,261 --> 00:39:02,261
Kiss.
606
00:39:05,511 --> 00:39:08,281
- Come back soon!
- Okay.
607
00:39:18,981 --> 00:39:21,101
That was the last time I saw her.
608
00:39:23,901 --> 00:39:27,721
I thought I would be able to
find her once I become a lawyer.
609
00:39:30,961 --> 00:39:33,651
Do you think she's alive?
610
00:39:34,111 --> 00:39:35,551
Do you think she's living somewhere?
611
00:39:37,501 --> 00:39:39,811
I'd like to see her body
coming back at least.
612
00:39:40,311 --> 00:39:42,121
Some kind of fragment of her.
613
00:40:02,481 --> 00:40:04,571
So I heard...
614
00:40:04,611 --> 00:40:06,051
You almost died, is that right?
615
00:40:08,141 --> 00:40:10,321
Is there anyone around you
that might have done it?
616
00:40:11,321 --> 00:40:13,911
Why are you here all the time?
617
00:40:15,361 --> 00:40:17,581
This is where my customer lives.
618
00:40:18,001 --> 00:40:19,791
This is a place where people live too.
619
00:40:20,311 --> 00:40:22,841
I warned you, don't come back.
620
00:40:23,031 --> 00:40:24,601
Aren't you going to get a new lawyer?
621
00:40:24,841 --> 00:40:26,011
Get the hell out of here.
622
00:40:26,681 --> 00:40:27,971
Your wife...
623
00:40:28,441 --> 00:40:30,811
I heard that she's in a critical condition.
624
00:40:31,111 --> 00:40:33,271
Don't you want to get out of
here as soon as possible?
625
00:40:33,801 --> 00:40:34,751
This bastard...
626
00:40:34,752 --> 00:40:36,230
Hey!
627
00:40:36,231 --> 00:40:37,771
What are you?
628
00:40:38,271 --> 00:40:40,341
Who sent you here?
629
00:40:46,031 --> 00:40:48,111
The scar on your arm...
630
00:40:49,401 --> 00:40:51,161
Do you remember the kid
who did that to you?
631
00:40:51,651 --> 00:40:52,741
What?
632
00:40:52,781 --> 00:40:56,141
Shouldn't you have a better memory
if you call yourself a detective?
633
00:40:57,981 --> 00:40:58,981
Is it because...
634
00:40:59,791 --> 00:41:01,861
you want to forget?
635
00:41:03,431 --> 00:41:06,081
- What should I do with the woman?
- We can bury them together.
636
00:41:06,131 --> 00:41:08,311
Let go! You bastard!
637
00:41:15,641 --> 00:41:17,951
The female lawyer that you guys killed.
638
00:41:20,441 --> 00:41:22,381
I'm her son.
639
00:41:23,051 --> 00:41:26,221
You're...
640
00:41:26,281 --> 00:41:28,471
You're her son?
641
00:41:31,071 --> 00:41:32,151
As you can see...
642
00:41:35,541 --> 00:41:38,431
You said you want to know the real
reason why I want to work for you.
643
00:41:40,581 --> 00:41:41,651
I'm going to...
644
00:41:42,431 --> 00:41:45,121
get you out of jail and kill you.
645
00:41:46,031 --> 00:41:48,521
I won't be able to do
anything to a dead body.
646
00:41:49,681 --> 00:41:51,411
You crazy bastard.
647
00:41:54,551 --> 00:41:56,181
I'm going to kill you
648
00:41:57,451 --> 00:41:58,631
while you're alive.
649
00:42:01,491 --> 00:42:02,641
Not here, but
650
00:42:04,041 --> 00:42:05,041
somewhere out there.
651
00:42:06,081 --> 00:42:07,601
This bastard...
652
00:42:08,281 --> 00:42:09,681
Guard!
653
00:42:27,871 --> 00:42:32,601
[Ha's Photo Studio]
654
00:42:59,251 --> 00:43:00,251
Bong Sang Pil.
655
00:43:01,031 --> 00:43:02,071
Did you make up your mind?
656
00:43:02,421 --> 00:43:03,921
I can't die here.
657
00:43:04,191 --> 00:43:05,221
Let's talk outside.
658
00:43:06,661 --> 00:43:08,631
You can take my case.
659
00:43:11,111 --> 00:43:12,181
Good thinking.
660
00:43:13,261 --> 00:43:15,281
I'll handle things the
way I want from now on.
661
00:43:15,311 --> 00:43:18,041
Can you get me out for sure?
662
00:43:20,081 --> 00:43:21,081
Don't worry.
663
00:43:21,541 --> 00:43:23,601
I'll do whatever it takes.
664
00:43:24,291 --> 00:43:25,291
Okay.
665
00:43:25,451 --> 00:43:28,191
You know that I'm a detective, right?
666
00:43:31,381 --> 00:43:32,381
I know.
667
00:43:33,241 --> 00:43:35,591
Keep your promise.
668
00:43:36,291 --> 00:43:38,341
I have to get out of here.
669
00:43:39,271 --> 00:43:42,351
The fee will be your life.
670
00:44:01,431 --> 00:44:03,781
[Daeho Stationary Store]
671
00:44:36,901 --> 00:44:37,901
Mom,
672
00:44:41,331 --> 00:44:42,331
How are you?
673
00:44:52,981 --> 00:44:54,581
Be healthy...
674
00:44:56,991 --> 00:44:58,181
Be brave...
675
00:44:59,111 --> 00:45:00,621
Be brave.
676
00:45:44,941 --> 00:45:46,451
Is this your office?
677
00:45:52,351 --> 00:45:54,131
And this is where Jin Ae died?
678
00:46:05,531 --> 00:46:09,731
I just accepted Woo Hyung Man's case.
679
00:46:10,831 --> 00:46:11,831
Is that so?
680
00:46:13,651 --> 00:46:15,291
Would you be okay with just Manager Tae?
681
00:46:15,881 --> 00:46:17,370
- I can send you more people...
- No.
682
00:46:17,371 --> 00:46:19,481
No, it's okay.
683
00:46:24,861 --> 00:46:26,051
Is this the beginning?
684
00:46:27,801 --> 00:46:28,801
No,
685
00:46:31,371 --> 00:46:33,911
It already began 18 years ago.
686
00:46:36,491 --> 00:46:37,661
I'm going to punish them...
687
00:46:41,641 --> 00:46:44,501
I'm going to punish them with my own hands.
688
00:46:45,381 --> 00:46:48,021
- Sang Pil.
- The people who killed my mom.
689
00:46:50,131 --> 00:46:51,191
All of them.
690
00:46:53,831 --> 00:46:55,631
I'll kill all of them.
691
00:46:57,131 --> 00:46:59,351
I'll get that one out of jail.
692
00:47:00,851 --> 00:47:03,501
And put those who are outside in jail.
693
00:47:04,211 --> 00:47:05,461
With my own hands.
694
00:47:07,531 --> 00:47:08,961
With my own hands!
695
00:47:13,061 --> 00:47:15,341
I'll give them hell on earth.
696
00:47:19,941 --> 00:47:22,251
What's this about at this hour?
697
00:47:23,171 --> 00:47:24,281
That Woo Hyung Man...
698
00:47:24,691 --> 00:47:25,771
He got a new lawyer.
699
00:47:26,211 --> 00:47:29,071
I think you'll see Bong
Sang Pil at the next trial.
700
00:47:29,881 --> 00:47:33,111
The stupid ones always...
701
00:47:33,171 --> 00:47:36,051
come up with a way to get killed.
702
00:47:39,921 --> 00:47:41,981
I won't let the mouse in the corner
703
00:47:43,111 --> 00:47:45,381
to bite the cat.
704
00:47:47,141 --> 00:47:48,241
Don't you agree?
705
00:47:51,451 --> 00:47:52,671
Yes,
706
00:47:53,301 --> 00:47:54,651
Gwan Dong,
707
00:47:56,171 --> 00:47:58,391
let's work together on something.
708
00:48:01,311 --> 00:48:03,971
We got Woo Hyung Man's case.
Meet me at the court.
709
00:48:04,411 --> 00:48:05,411
He got it?
710
00:48:08,301 --> 00:48:10,401
- Excuse me, let me ask you a question.
711
00:48:10,931 --> 00:48:11,931
What?
712
00:48:12,471 --> 00:48:13,471
[Lawless Law Firm]
713
00:48:13,791 --> 00:48:15,971
You're Bong Sang Pil's girlfriend, right?
714
00:48:16,131 --> 00:48:16,531
What?
715
00:48:16,741 --> 00:48:18,801
Why did you choose a guy like that,
716
00:48:18,841 --> 00:48:20,551
and get into this kind of situation?
717
00:48:21,181 --> 00:48:23,151
What? What is this?
718
00:48:23,191 --> 00:48:25,281
Who are you?
719
00:48:25,351 --> 00:48:27,751
Help!
720
00:48:36,201 --> 00:48:39,311
I'm excited to be here!
721
00:48:40,731 --> 00:48:44,361
- Welcome, Hyungnim!
- This is too much.
722
00:48:44,661 --> 00:48:45,661
I'm sorry, Hyungnim.
723
00:48:45,831 --> 00:48:48,651
They really wanted to see you
at your first trial in Gisung.
724
00:48:50,531 --> 00:48:51,531
By the way...
725
00:48:51,991 --> 00:48:53,260
Where is Manager Ha?
726
00:48:53,261 --> 00:48:54,791
The trial will start in 10 minutes.
727
00:48:55,041 --> 00:48:56,141
Please enter the room.
728
00:48:56,961 --> 00:48:58,511
Where is she?
729
00:49:06,141 --> 00:49:08,621
Where are you? The trial is about to begin.
730
00:49:08,661 --> 00:49:10,571
Hey, Bong Sang Pil.
731
00:49:14,831 --> 00:49:15,871
Can't you hear me?
732
00:49:17,721 --> 00:49:18,881
Turn off the music!
733
00:49:21,551 --> 00:49:22,551
Can you hear me?
734
00:49:23,151 --> 00:49:25,121
You sound kind of familiar.
735
00:49:25,631 --> 00:49:27,471
My business has been affected
736
00:49:28,611 --> 00:49:30,531
since I lost my accountant.
737
00:49:30,921 --> 00:49:32,941
What are you doing in Gisung? And...
738
00:49:33,331 --> 00:49:35,651
why do you have Manager Ha's phone?
739
00:49:36,001 --> 00:49:37,001
I know, right?
740
00:49:37,391 --> 00:49:39,871
Why do I have your girl's phone?
741
00:49:41,241 --> 00:49:42,241
Unni,
742
00:49:42,641 --> 00:49:43,641
speak.
743
00:49:43,971 --> 00:49:45,421
Tell him that you're still alive.
744
00:49:45,561 --> 00:49:47,311
This scumbag...
745
00:49:48,241 --> 00:49:49,781
Get lost!
746
00:49:49,911 --> 00:49:53,511
Bong Sang Pil, you're
going to pay for this.
747
00:49:55,241 --> 00:49:56,611
That's my office manager.
748
00:49:57,301 --> 00:49:59,011
Come over here right now.
749
00:49:59,501 --> 00:50:01,281
I'll take out an organ at a time
750
00:50:01,821 --> 00:50:04,691
every 10 minutes if you're late.
751
00:50:05,771 --> 00:50:07,161
Do as you please.
752
00:50:14,481 --> 00:50:16,101
- What?
- That woman,
753
00:50:16,131 --> 00:50:17,411
she's not my woman.
754
00:50:17,731 --> 00:50:19,231
She's just my office manager.
755
00:50:19,741 --> 00:50:21,121
You chose the wrong hostage.
756
00:50:22,261 --> 00:50:24,761
The trial is about to begin.
I have to go now.
757
00:50:27,451 --> 00:50:28,451
Hey!
758
00:50:29,101 --> 00:50:30,781
- Aren't you Bong Sang Pil's woman?
- What?
759
00:50:31,411 --> 00:50:34,021
What makes you think I am? You stupid thug.
760
00:50:34,341 --> 00:50:37,081
If you're going to take a
hostage, do some research first.
761
00:50:39,551 --> 00:50:40,551
By the way,
762
00:50:41,771 --> 00:50:43,060
isn't he coming to save me?
763
00:50:43,061 --> 00:50:44,221
He told me to do as I please.
764
00:50:44,441 --> 00:50:46,791
This bastard.
765
00:50:50,611 --> 00:50:51,611
[Bong Sang Pil]
766
00:50:53,221 --> 00:50:55,401
I guess you decided to act like a man.
767
00:50:56,071 --> 00:50:57,071
I changed my mind.
768
00:50:57,691 --> 00:51:01,241
I have to go to this trial, but my
mood has been ruined because of you.
769
00:51:02,141 --> 00:51:03,141
Where are you?
770
00:51:06,661 --> 00:51:07,781
What are you going to do?
771
00:51:10,481 --> 00:51:14,461
Don't let the trial begin until I
come back with Manager Ha, okay?
772
00:51:15,981 --> 00:51:17,761
Okay. I'll make sure.
773
00:51:38,561 --> 00:51:39,741
[Ohju Group]
774
00:51:40,601 --> 00:51:42,081
Hello?
775
00:51:43,681 --> 00:51:46,161
Bong Sang Pil is on his way there?
776
00:51:46,691 --> 00:51:47,691
Yes.
777
00:51:48,361 --> 00:51:49,741
Tell him to choose one.
778
00:51:50,041 --> 00:51:53,081
Give up the trial, or give up on his life.
779
00:51:53,501 --> 00:51:54,911
I'll make him give up both.
780
00:51:55,721 --> 00:51:59,161
You're all fired up, aren't you?
781
00:51:59,971 --> 00:52:02,811
I'll let you do whatever you want to do.
782
00:52:13,031 --> 00:52:15,578
You already know that you
can't break a luxury car
783
00:52:15,603 --> 00:52:18,095
without the whole
family going bankrupt.
784
00:52:18,751 --> 00:52:22,721
But some people still don't know that they're
not supposed to kidnap or hurt people.
785
00:52:22,871 --> 00:52:26,261
You became more handsome somehow.
786
00:52:26,691 --> 00:52:29,770
Who's your stylist? You look amazing.
787
00:52:29,771 --> 00:52:31,291
Is your stylist your mom or something?
788
00:52:31,861 --> 00:52:32,891
What did you just say?
789
00:52:34,321 --> 00:52:38,171
I came all the way here
to teach you a lesson.
790
00:52:41,421 --> 00:52:43,341
She doesn't look so bad.
791
00:52:44,851 --> 00:52:46,461
Did you give up on the trial?
792
00:52:46,511 --> 00:52:50,561
How could I abandon my employee and debtor?
793
00:52:51,681 --> 00:52:52,681
Also,
794
00:52:57,301 --> 00:52:58,581
I didn't give up on the trial.
795
00:53:01,931 --> 00:53:04,101
Judge Cha Moon Sook is entering the room.
796
00:53:04,141 --> 00:53:05,351
All rise.
797
00:53:11,481 --> 00:53:13,031
Please be seated.
798
00:53:17,601 --> 00:53:21,141
I heard that the defendant
switched his lawyer.
799
00:53:21,841 --> 00:53:22,661
That's correct.
800
00:53:22,721 --> 00:53:25,361
Are you Lawyer Bong Sang Pil?
801
00:53:26,111 --> 00:53:27,281
That's not him.
802
00:53:27,991 --> 00:53:31,750
Lawyer Bong left the court
before the trial began.
803
00:53:31,751 --> 00:53:34,391
Did you see where he went?
804
00:53:34,471 --> 00:53:37,201
I think he had cold feet.
805
00:53:39,321 --> 00:53:41,411
Where did Lawyer Bong Sang Pil go?
806
00:53:42,191 --> 00:53:43,319
Let me explain...
807
00:53:43,344 --> 00:53:46,595
Could you explain why
you're sitting there?
808
00:53:52,121 --> 00:53:53,891
I'm his partner.
809
00:53:58,121 --> 00:54:00,781
I wasn't prepared at all last time.
810
00:54:00,821 --> 00:54:03,391
But I prepared a lot this time.
811
00:54:03,921 --> 00:54:07,001
You should be worried.
812
00:54:09,161 --> 00:54:11,131
Mike Tyson once said...
813
00:54:12,071 --> 00:54:14,141
"Everyone has a plan...
814
00:54:15,251 --> 00:54:18,881
'Till they get punched in the mouth."
815
00:54:26,171 --> 00:54:27,671
You're his partner...
816
00:54:28,801 --> 00:54:31,921
I thought Lawyer Bong Sang Pil was the
only one who's defending the defendant.
817
00:54:33,461 --> 00:54:34,661
The thing is...
818
00:54:35,071 --> 00:54:37,201
- I was chosen as a partner just now...
- Defendant,
819
00:54:37,741 --> 00:54:38,251
Yes.
820
00:54:38,561 --> 00:54:40,401
Is he telling the truth?
821
00:54:42,691 --> 00:54:44,491
Um...
822
00:54:44,541 --> 00:54:47,031
Article 112 of Law on lawyers mentions,
823
00:54:47,091 --> 00:54:50,031
that pretending to be a lawyer is a
serious crime. Are you aware of that?
824
00:54:50,541 --> 00:54:53,161
Yes, of course.
825
00:54:58,501 --> 00:55:00,301
This isn't the body of a lawyer.
826
00:55:00,761 --> 00:55:02,041
This is a body of a thug.
827
00:55:02,751 --> 00:55:04,531
Are you really a lawyer?
828
00:55:05,461 --> 00:55:09,291
Do we have an unknown individual
pretending to be a lawyer?
829
00:55:10,451 --> 00:55:13,311
Please arrest him. And the defendant?
830
00:55:13,681 --> 00:55:14,231
Yes.
831
00:55:14,381 --> 00:55:18,229
What is going on right now? Would you be
okay if this is going to be your last trial?
832
00:55:18,254 --> 00:55:19,535
No, Your Honor.
833
00:55:19,601 --> 00:55:23,551
Today's trial will be...
834
00:55:23,641 --> 00:55:27,281
Where is he? Where is this bastard?
835
00:55:27,811 --> 00:55:29,571
Who else would I be talking to?
836
00:55:29,931 --> 00:55:32,461
Give me my money back.
837
00:55:32,951 --> 00:55:33,960
Your Honor,
838
00:55:33,961 --> 00:55:37,461
I'll kill him and go to jail today.
839
00:55:37,581 --> 00:55:39,121
You bastard!
840
00:55:55,581 --> 00:55:56,901
Please be quiet.
841
00:56:07,031 --> 00:56:08,621
Can't you hear me?
842
00:56:09,221 --> 00:56:10,641
Hold on!
843
00:56:13,451 --> 00:56:14,701
This goddamn thug!
844
00:56:15,681 --> 00:56:16,681
Be quiet!
845
00:56:33,711 --> 00:56:34,711
Are you okay?
846
00:56:35,051 --> 00:56:37,991
- What's going on?
- I'm still a lawyer.
847
00:56:41,641 --> 00:56:42,641
Bong Sang Pil!
848
00:56:47,071 --> 00:56:48,101
You!
849
00:56:50,711 --> 00:56:51,711
Let's go.
850
00:56:57,351 --> 00:56:59,321
I'm on my way. Hold on
just a little longer.
851
00:57:01,931 --> 00:57:03,901
What are you all doing?
852
00:57:03,971 --> 00:57:06,120
Everyone behave.
853
00:57:06,121 --> 00:57:09,731
If you don't behave, I'll
evacuate all of you.
854
00:57:16,091 --> 00:57:17,861
- Come out right now.
- It'll be over soon.
855
00:57:17,901 --> 00:57:21,051
- What are you, a thug?
- Please wait a second.
856
00:57:50,421 --> 00:57:51,671
You don't have to thank me.
857
00:57:52,901 --> 00:57:55,211
I wanted you to be around.
858
00:57:56,971 --> 00:57:59,621
Of course, you had to come. I
was kidnapped because of you.
859
00:58:00,071 --> 00:58:01,531
You don't have to apologize.
860
00:58:02,001 --> 00:58:03,591
You saved me after all.
861
00:58:04,451 --> 00:58:07,621
Do you think I would have let them hurt me?
862
00:58:17,581 --> 00:58:19,711
The defendant was stabbed too.
863
00:58:20,101 --> 00:58:23,751
- It happened because she had to protect herself!
- What are you doing? Get her out.
864
00:58:25,141 --> 00:58:26,941
It's not because I'm a woman.
865
00:58:27,441 --> 00:58:29,791
I'm saying that you were
wrong about this case.
866
00:58:48,821 --> 00:58:52,101
Looks like she got fired.
867
00:58:53,921 --> 00:58:55,331
Should I hire as an office manager?
868
00:58:56,601 --> 00:58:59,051
Collect money from all the debtors today.
869
00:58:59,831 --> 00:59:01,611
You mean, right now?
870
00:59:02,351 --> 00:59:05,011
This one's especially bad.
Ha's Photo Studio.
871
00:59:05,451 --> 00:59:07,731
Ha's Photo Studio? Okay.
872
00:59:13,121 --> 00:59:14,321
You little...
873
00:59:14,921 --> 00:59:16,261
I'll kill you.
874
00:59:21,921 --> 00:59:24,051
Hurry...
875
00:59:25,691 --> 00:59:27,991
Leave!
876
00:59:31,281 --> 00:59:33,421
What happened to my mom
877
00:59:35,471 --> 00:59:36,931
also happened to your mom.
878
00:59:40,111 --> 00:59:41,551
Why are you looking at me like that?
879
00:59:44,761 --> 00:59:45,761
This fight...
880
00:59:46,581 --> 00:59:48,631
We'll fight this fight
together from now on.
881
00:59:50,111 --> 00:59:51,111
A fight?
882
00:59:51,571 --> 00:59:52,691
You mean the trial?
883
00:59:55,781 --> 00:59:56,991
You're right.
884
00:59:57,461 --> 00:59:59,301
Let's hurry up before it's too late.
885
01:00:06,851 --> 01:00:09,221
You bastards!
886
01:00:09,481 --> 01:00:13,421
What the hell are you doing
in the sacred court?
887
01:00:39,151 --> 01:00:40,581
Where are you?
888
01:00:42,161 --> 01:00:43,421
I found the thing.
889
01:00:45,321 --> 01:00:47,201
What should I do with
the lawyer and her kid?
890
01:00:48,831 --> 01:00:50,481
Kill both of them.
891
01:00:53,671 --> 01:00:55,241
I don't trust the one's who are alive.
892
01:01:25,451 --> 01:01:26,621
Who are you?
893
01:01:28,911 --> 01:01:31,821
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
894
01:01:34,831 --> 01:01:38,031
The trial begins now.
895
01:01:42,281 --> 01:01:43,561
Judge Cha Moon Sook.
896
01:01:48,310 --> 01:02:01,556
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
897
01:02:02,143 --> 01:02:04,033
[Lawless Lawyer]
898
01:02:04,981 --> 01:02:06,640
You have to be careful
of those who are trying
899
01:02:06,665 --> 01:02:08,157
to take advantage of
your trusting nature.
900
01:02:08,181 --> 01:02:09,181
I trust you.
901
01:02:09,621 --> 01:02:10,621
Ha Jae Yi.
902
01:02:11,681 --> 01:02:15,101
I think lawyers are the ones
who fight with prejudice.
903
01:02:15,141 --> 01:02:18,111
An Oh Ju is related to the
death of the mayor right?
904
01:02:18,181 --> 01:02:20,111
Have you heard of Golden City?
905
01:02:20,171 --> 01:02:23,241
It smells like a crime alrady.
906
01:02:26,021 --> 01:02:27,801
My apologies.
907
01:02:28,271 --> 01:02:29,971
Where should I begin?
908
01:02:30,791 --> 01:02:31,791
Ha Jae Yi.
909
01:02:32,401 --> 01:02:35,557
♫ We're going to burn it ♫
910
01:02:35,680 --> 01:02:36,539
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
64999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.