Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,070 --> 00:00:11,740
How can I help you?
2
00:00:11,740 --> 00:00:15,640
I'm here to see Mr. Han Seung Jae.
3
00:00:15,970 --> 00:00:18,010
What?
4
00:00:18,010 --> 00:00:21,770
Kim Tak Goo is downstairs at the company lobby?
5
00:00:23,740 --> 00:00:26,640
Take him where people can't see him.
6
00:00:26,640 --> 00:00:28,470
Take him to the reception room.
7
00:00:28,470 --> 00:00:33,070
No, take him to the small conference room.
8
00:00:39,570 --> 00:00:41,210
Mr. Han.
9
00:00:41,210 --> 00:00:43,910
I was about to call you for a meeting
10
00:00:43,910 --> 00:00:46,870
for Chairman Jeong of Daeu Group.
11
00:00:46,870 --> 00:00:48,910
I see.
12
00:00:49,870 --> 00:00:54,240
But I have an urgent meeting to attend.
13
00:00:54,240 --> 00:00:57,540
I'll follow you as soon as I'm done.
14
00:00:57,540 --> 00:01:00,510
If it's an urgent meeting, then don't bother.
15
00:01:00,510 --> 00:01:04,370
Get Jag Yeong. I'll go with her.
16
00:01:04,370 --> 00:01:06,170
Can you do that for me?
17
00:01:23,340 --> 00:01:26,040
Let's go.
18
00:01:37,810 --> 00:01:38,970
Chairman.
19
00:01:38,970 --> 00:01:40,440
Hey.
20
00:01:54,710 --> 00:01:57,170
What's wrong?
21
00:01:58,240 --> 00:02:02,140
No, I thought I saw a familiar face.
22
00:02:03,470 --> 00:02:06,710
You should hurry.
23
00:02:08,870 --> 00:02:10,470
Let's go.
24
00:02:24,510 --> 00:02:26,670
Are you out of your mind?
25
00:02:26,670 --> 00:02:29,270
What are you doing here?
26
00:02:33,670 --> 00:02:35,810
I'm here to give something back to you.
27
00:02:43,540 --> 00:02:48,570
What should I do? Should I call the police?
28
00:02:48,570 --> 00:02:52,410
Or should I go to the Chairman and
29
00:02:52,410 --> 00:02:56,310
tell him that his son Tak Goo is back.
30
00:02:58,740 --> 00:03:03,340
Aren't you scared that I'll show up
31
00:03:03,340 --> 00:03:06,040
in front of the Chairman
32
00:03:06,040 --> 00:03:09,470
and tell him who I am?
33
00:03:10,540 --> 00:03:13,110
Do you think he'll welcome you
34
00:03:13,110 --> 00:03:16,270
with open arms if you do?
35
00:03:16,270 --> 00:03:17,340
What?
36
00:03:17,340 --> 00:03:21,310
I think you're mistaken.
37
00:03:22,410 --> 00:03:25,240
You're nothing to the Chairman
38
00:03:25,240 --> 00:03:27,340
and Geoseong Foods.
39
00:03:28,110 --> 00:03:29,640
You're nothing.
40
00:03:29,640 --> 00:03:32,170
Even if you show yourself here,
41
00:03:32,170 --> 00:03:34,410
it won't change anything.
42
00:03:35,040 --> 00:03:37,210
If I don't mean anything,
43
00:03:37,210 --> 00:03:39,270
then why do you keep doing this?
44
00:03:39,270 --> 00:03:41,070
Do what?
45
00:03:41,070 --> 00:03:46,010
You paid someone to do the unthinkable.
46
00:03:46,010 --> 00:03:50,070
I don't know what you're talking about.
47
00:03:50,070 --> 00:03:52,340
I'm talking about the gas explosion
48
00:03:52,340 --> 00:03:54,510
and the conspiracy to drop
49
00:03:54,510 --> 00:03:57,070
me from the competition.
50
00:03:57,070 --> 00:03:59,570
You paid Go Jae Bok to do that to me.
51
00:03:59,570 --> 00:04:04,540
I'm sorry, but I don't know who that man is.
52
00:04:07,370 --> 00:04:09,070
You don't know him?
53
00:04:09,070 --> 00:04:11,440
If you can show me proof that I know that man,
54
00:04:11,440 --> 00:04:13,110
then show me.
55
00:04:13,110 --> 00:04:13,940
Mr. Han!
56
00:04:13,940 --> 00:04:19,110
You can go to the police if you want,
57
00:04:19,110 --> 00:04:23,240
but in order to do that, you'll need proof.
58
00:04:23,240 --> 00:04:25,970
Unless you want to get sued
59
00:04:25,970 --> 00:04:28,370
for defamation, that is.
60
00:04:33,110 --> 00:04:35,610
Let's stop here for today, Tak Goo.
61
00:04:43,270 --> 00:04:47,640
You're messed up.
62
00:04:49,240 --> 00:04:54,010
No matter how much you try to shoot
63
00:04:54,010 --> 00:04:56,340
me down, it won't happen.
64
00:04:56,340 --> 00:04:58,110
Do you know why?
65
00:04:58,470 --> 00:05:03,140
Because I know that I'll win.
66
00:05:09,110 --> 00:05:12,710
Jae Bok, get up.
67
00:05:15,570 --> 00:05:21,470
Don't ever sell your soul
68
00:05:21,470 --> 00:05:23,740
to a man like him again.
69
00:05:52,210 --> 00:05:54,410
That arrogant little...
70
00:05:58,240 --> 00:06:00,110
You're working at the secretary's office?
71
00:06:01,110 --> 00:06:02,510
Yes.
72
00:06:03,610 --> 00:06:04,970
Why are you working at
73
00:06:04,970 --> 00:06:06,470
the secretary's office for my father?
74
00:06:06,470 --> 00:06:09,370
It just happened.
75
00:06:11,510 --> 00:06:14,670
Why did you disappear 2 years ago
76
00:06:14,670 --> 00:06:18,210
from your room and your school?
77
00:06:18,210 --> 00:06:21,140
No one knew where you were.
78
00:06:21,140 --> 00:06:23,170
Where did you hide?
79
00:06:24,570 --> 00:06:28,410
Did you look for me?
80
00:06:29,870 --> 00:06:32,010
I never said that I looked for you.
81
00:06:36,910 --> 00:06:41,870
How is Tak Goo doing?
82
00:06:44,770 --> 00:06:49,670
He said that he'll work hard for 2 years
83
00:06:49,670 --> 00:06:52,040
so that he can become a baker.
84
00:06:53,770 --> 00:07:00,140
He tried, but it wasn't that easy.
85
00:07:00,870 --> 00:07:04,910
He eventually resorted to dirty tricks.
86
00:07:05,540 --> 00:07:08,670
He mixed the other participants' flour
87
00:07:08,670 --> 00:07:11,570
with soda and ruined them.
88
00:07:12,470 --> 00:07:13,370
What?
89
00:07:13,370 --> 00:07:17,270
I was a little disappointed at him,
90
00:07:17,270 --> 00:07:20,010
but I'm also glad.
91
00:07:21,140 --> 00:07:24,540
He's not as special as
92
00:07:24,540 --> 00:07:28,640
everyone thought he was.
93
00:07:31,410 --> 00:07:34,610
I'm sure there was a good reason.
94
00:07:35,440 --> 00:07:40,710
Tak Goo would never do something like that.
95
00:07:40,710 --> 00:07:45,370
How could you be so sure?
96
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
Just because.
97
00:07:48,140 --> 00:07:49,370
Just because?
98
00:07:49,370 --> 00:07:51,970
Yes, I just know.
99
00:07:51,970 --> 00:07:53,240
The Tak Goo that I know would
100
00:07:53,240 --> 00:07:54,770
never do something like that.
101
00:07:54,770 --> 00:07:57,710
And people don't change that easily.
102
00:07:57,710 --> 00:07:59,610
Some things never change,
103
00:07:59,610 --> 00:08:02,670
even if it seems like it did.
104
00:08:04,340 --> 00:08:09,370
I see. I guess that's true for you too.
105
00:08:09,370 --> 00:08:13,040
You don't have anything but your pride.
106
00:08:13,040 --> 00:08:16,610
I guess you haven't changed either.
107
00:08:18,440 --> 00:08:21,370
It was nice seeing you, Shin Yug Yeong.
108
00:08:43,670 --> 00:08:46,310
Don't ever disappear out of my sight again.
109
00:08:46,310 --> 00:08:47,910
Don't hide without my permission.
110
00:08:47,910 --> 00:08:52,110
Don't cut yourself off from me. Understand?
111
00:08:53,440 --> 00:08:57,840
Why do I have to do as you say?
112
00:08:58,670 --> 00:09:00,210
Just because.
113
00:09:02,040 --> 00:09:05,840
Just don't do it.
114
00:09:25,370 --> 00:09:28,840
Do you know what I can do?
115
00:09:28,840 --> 00:09:31,910
I can start a rumour that your dealings are
116
00:09:31,910 --> 00:09:35,340
unethical and shun you from this industry.
117
00:09:36,640 --> 00:09:40,370
Then you leave us with no other choice
118
00:09:40,370 --> 00:09:45,310
than to ask your husband for help.
119
00:09:45,970 --> 00:09:49,010
What? You're going to ask who?
120
00:09:49,010 --> 00:09:52,410
Chairman Gu Il Jung is the only
121
00:09:52,410 --> 00:09:55,810
person we can talk to about your debt.
122
00:10:06,270 --> 00:10:10,310
Damn those guys! What do they take me for?
123
00:10:43,970 --> 00:10:46,710
I'm sorry, Tak Goo.
124
00:10:46,710 --> 00:10:50,340
But this wasn't easy for me either.
125
00:10:50,340 --> 00:10:53,670
Not a day went by in peace for the last 2 years.
126
00:10:53,670 --> 00:10:55,410
I mean it.
127
00:10:57,970 --> 00:11:02,570
No wonder your bread didn't taste good.
128
00:11:03,670 --> 00:11:09,270
Your heart wasn't in the right place.
129
00:11:13,540 --> 00:11:14,870
Tak Goo.
130
00:11:17,270 --> 00:11:18,810
That's enough.
131
00:11:20,310 --> 00:11:22,140
Go home.
132
00:11:23,010 --> 00:11:26,270
And forget what you saw and
133
00:11:26,270 --> 00:11:28,340
heard at Geoseong today.
134
00:11:29,340 --> 00:11:30,140
Jin Gu.
135
00:11:30,140 --> 00:11:34,170
If you tell anyone, including Gap Su,
136
00:11:34,170 --> 00:11:39,410
you'll have to explain what you did.
137
00:11:40,010 --> 00:11:41,910
Understand?
138
00:11:43,670 --> 00:11:46,670
I'll take this with me to the grave.
139
00:11:48,310 --> 00:11:49,670
Good.
140
00:12:16,370 --> 00:12:18,510
You planned this from the start, right?
141
00:12:21,640 --> 00:12:24,840
You knew that I wouldn't do
142
00:12:24,840 --> 00:12:26,440
anything to Jae Bok.
143
00:12:26,440 --> 00:12:28,840
Isn't that why you brought him
144
00:12:28,840 --> 00:12:31,310
to me instead of Mr. Pal Bong?
145
00:12:31,310 --> 00:12:34,940
I knew that you're incapable of hating anyone.
146
00:12:34,940 --> 00:12:39,910
Because you know how painful
147
00:12:39,910 --> 00:12:42,040
it is to harbour hatred.
148
00:12:42,040 --> 00:12:44,840
That's why you can't hate people.
149
00:12:45,910 --> 00:12:47,340
Isn't that right?
150
00:12:49,410 --> 00:12:54,610
Stop pretending to know everything about me.
151
00:12:56,610 --> 00:12:59,510
But they still think that I did it.
152
00:12:59,510 --> 00:13:02,440
And I've been banned from the bakery kitchen.
153
00:13:02,970 --> 00:13:06,210
I don't know what to do.
154
00:13:10,910 --> 00:13:14,040
Let me tell you one more thing.
155
00:13:14,040 --> 00:13:19,610
The competition is not over.
156
00:13:23,540 --> 00:13:27,110
Will you let them get disqualified and go
157
00:13:27,110 --> 00:13:30,010
on with the competition under suspicion?
158
00:13:30,010 --> 00:13:33,210
Or will you compensate them?
159
00:13:33,210 --> 00:13:36,040
Are you telling me to forfeit?
160
00:13:36,040 --> 00:13:40,470
If you don't compensate them,
161
00:13:40,470 --> 00:13:43,070
the three participants can get disqualified.
162
00:14:27,240 --> 00:14:31,070
Here are 3 sacks of flour, 20kg each.
163
00:14:32,340 --> 00:14:35,770
These are for Tae Jo, Mi Sun, and Jae Bok.
164
00:14:35,770 --> 00:14:37,340
For me too?
165
00:14:38,840 --> 00:14:42,640
But now you only have 17,000 won left.
166
00:14:42,640 --> 00:14:44,370
What can you do with them?
167
00:14:44,910 --> 00:14:47,010
It's not that I only have 17,000 won left.
168
00:14:47,010 --> 00:14:49,770
I still have 17,000 won left.
169
00:14:49,770 --> 00:14:51,640
Tak Goo.
170
00:14:51,640 --> 00:14:54,340
I'd rather stick with 17,000 won than
171
00:14:54,340 --> 00:14:57,640
to be under suspicion with 50,000 won.
172
00:14:58,640 --> 00:15:02,570
Even if I get disqualified,
173
00:15:02,570 --> 00:15:05,640
you need to make it to the next stage.
174
00:15:10,040 --> 00:15:14,070
So you can keep making good bread.
175
00:15:16,240 --> 00:15:22,970
Does this mean that you're going to forfeit?
176
00:15:22,970 --> 00:15:26,470
Forfeit? No way.
177
00:15:26,470 --> 00:15:28,510
But you're banned from the
178
00:15:28,510 --> 00:15:30,340
bakery kitchen for a week,
179
00:15:30,340 --> 00:15:32,570
and you haven't perfected baking yet.
180
00:15:32,570 --> 00:15:36,110
You haven't decided on what to make,
181
00:15:36,110 --> 00:15:38,510
and you barely have any money left.
182
00:15:38,510 --> 00:15:42,040
Yet, you're still going through with this?
183
00:15:43,310 --> 00:15:48,110
But there's always a way out.
184
00:15:49,140 --> 00:15:51,040
I'm still going to try.
185
00:15:51,040 --> 00:15:54,140
I'll save the disappointment until later.
186
00:15:54,140 --> 00:15:57,970
As for now, I'm going to do what I can.
187
00:16:25,670 --> 00:16:28,370
Jae Bok, what are you doing?
188
00:16:30,310 --> 00:16:34,340
I'm splitting my flour in half, Mi Sun.
189
00:16:35,340 --> 00:16:40,340
Why are you doing that for?
190
00:16:41,340 --> 00:16:44,840
So I can give this to Tak Goo
191
00:16:44,840 --> 00:16:48,710
when he comes back.
192
00:17:07,640 --> 00:17:10,840
For Kim Tak Goo.
193
00:17:22,570 --> 00:17:29,510
Tak Goo moved another person's heart, Grandpa.
194
00:17:57,610 --> 00:17:59,870
You're very sneaky.
195
00:18:00,510 --> 00:18:02,470
What now?
196
00:18:02,470 --> 00:18:05,710
First, you cheat by mixing flour with soda.
197
00:18:05,710 --> 00:18:08,470
And now you're handing out flour?
198
00:18:09,170 --> 00:18:11,240
Are you trying to win our favour
199
00:18:11,240 --> 00:18:13,440
because you think you're going to lose?
200
00:18:14,010 --> 00:18:18,970
Why are you so twisted?
201
00:18:18,970 --> 00:18:21,910
Can't you take things at face value?
202
00:18:21,910 --> 00:18:25,310
But everything you do is pathetic.
203
00:18:25,310 --> 00:18:27,410
What's so pathetic?
204
00:18:27,410 --> 00:18:32,040
What are you going to do with 17,000 won?
205
00:18:32,040 --> 00:18:34,810
That's like forfeiting the competition.
206
00:18:34,810 --> 00:18:38,270
I said, I didn't forfeit.
207
00:18:38,270 --> 00:18:40,640
Are you sure you want
208
00:18:40,640 --> 00:18:42,770
to see Shin Yug Yeong again?
209
00:18:44,110 --> 00:18:46,210
Actually, I don't know
210
00:18:46,210 --> 00:18:50,570
if Shin Yug Yeong wants to see you again.
211
00:18:50,570 --> 00:18:56,010
Do you think she'll wait for you
212
00:18:56,010 --> 00:18:59,110
after you get disqualified?
213
00:18:59,910 --> 00:19:03,240
You don't have anything to show for.
214
00:19:03,240 --> 00:19:06,340
No money, no education, and no talent.
215
00:19:09,710 --> 00:19:11,910
The competition isn't over yet, Seo Tae Jo.
216
00:19:11,910 --> 00:19:13,670
I haven't given up.
217
00:19:13,670 --> 00:19:15,740
No one knows if I'm going
218
00:19:15,740 --> 00:19:19,110
to get disqualified or not.
219
00:19:20,170 --> 00:19:21,770
Sheesh!
220
00:20:23,040 --> 00:20:26,310
Are you the pin wheel tattooed man?
221
00:20:28,570 --> 00:20:31,310
What can I do for you?
222
00:20:31,310 --> 00:20:35,710
I'd like you to protect someone for me.
223
00:20:36,640 --> 00:20:45,510
Bring her here if something happens to her.
224
00:20:47,770 --> 00:20:51,410
Don't ever place her in danger.
225
00:20:51,410 --> 00:20:54,110
Don't let her see the boy.
226
00:20:54,810 --> 00:20:57,870
Do you understand me?
227
00:20:58,610 --> 00:21:00,940
I don't know what this is about,
228
00:21:00,940 --> 00:21:05,370
but I just need to bring her here, right?
229
00:21:06,510 --> 00:21:08,040
That's right.
230
00:21:08,040 --> 00:21:11,840
Okay, I'll do that.
231
00:21:13,810 --> 00:21:15,670
There was an accident.
232
00:21:16,610 --> 00:21:18,440
I looked for her all night long,
233
00:21:18,440 --> 00:21:21,910
but I think she was swept away by the currents.
234
00:21:26,540 --> 00:21:34,010
Why do I keep seeing flashes of the past?
235
00:21:41,370 --> 00:21:44,670
No! Stop!
236
00:22:00,240 --> 00:22:03,010
No! Ms. Hong!
237
00:22:09,540 --> 00:22:11,070
Don't do that, mother.
238
00:22:11,740 --> 00:22:12,810
No! Stop! Ms. Hong!
239
00:22:12,810 --> 00:22:14,970
- Let me go. - Stop!
240
00:22:14,970 --> 00:22:16,140
Ms. Hong!
241
00:22:16,670 --> 00:22:19,240
Don't tell my husband.
242
00:22:31,610 --> 00:22:36,910
Ms. Hong!
243
00:22:45,410 --> 00:22:47,010
Honey.
244
00:22:50,170 --> 00:22:52,410
You must've had a nightmare.
245
00:22:56,440 --> 00:22:59,010
Calm down.
246
00:22:59,010 --> 00:23:02,410
You can get nightmares if you have
247
00:23:02,410 --> 00:23:05,540
too many things on your mind.
248
00:23:06,610 --> 00:23:10,540
Calm down and go back to sleep.
249
00:26:28,310 --> 00:26:30,310
What are you doing?
250
00:26:33,170 --> 00:26:35,240
Excuse me
251
00:26:35,240 --> 00:26:37,270
I mistook you for someone that I know.
252
00:27:17,540 --> 00:27:18,940
Here.
253
00:27:21,070 --> 00:27:22,970
Thank you.
254
00:27:22,970 --> 00:27:26,470
Don't mention it.
255
00:27:45,270 --> 00:27:46,970
Mr. Pal Bong!
256
00:27:47,870 --> 00:27:49,440
Mr. Pal Bong!
257
00:27:51,370 --> 00:27:53,440
Come in.
258
00:28:12,670 --> 00:28:14,640
What's this?
259
00:28:14,640 --> 00:28:18,670
I got you omija iced tea. It's good for you.
260
00:28:20,010 --> 00:28:21,970
What do you want to tell me?
261
00:28:21,970 --> 00:28:23,070
What?
262
00:28:23,070 --> 00:28:25,140
Aren't you here because you
263
00:28:25,140 --> 00:28:26,870
have something to tell me?
264
00:28:26,870 --> 00:28:31,770
No, actually...
265
00:28:35,570 --> 00:28:40,540
Can you unban me from the bakery kitchen?
266
00:28:43,110 --> 00:28:50,410
So this omija iced tea
267
00:28:50,410 --> 00:28:57,040
is a bribe to get me to lift the ban.
268
00:28:57,040 --> 00:29:01,640
Of course not! I would never bribe you!
269
00:29:05,340 --> 00:29:08,540
Can you let me off the hook this time?
270
00:29:09,540 --> 00:29:13,570
They won't get along.
271
00:29:15,910 --> 00:29:17,070
Hey!
272
00:29:17,070 --> 00:29:18,240
You bumped into me first!
273
00:29:18,240 --> 00:29:19,610
I was coming down first!
274
00:29:19,610 --> 00:29:22,070
What are you doing?
275
00:29:22,070 --> 00:29:23,770
- I'm going down. - I'm going down.
276
00:29:23,770 --> 00:29:25,640
Geez!
277
00:29:29,140 --> 00:29:31,510
Clean that.
278
00:29:32,070 --> 00:29:33,010
No, you clean it.
279
00:29:33,010 --> 00:29:34,710
I cleaned it last time.
280
00:29:34,710 --> 00:29:36,610
I cleaned it last time too.
281
00:29:36,610 --> 00:29:38,810
Give that to me.
282
00:29:39,640 --> 00:29:41,210
What are you doing?
283
00:29:41,210 --> 00:29:41,910
Pick that up.
284
00:29:41,910 --> 00:29:45,670
They argue over nothing.
285
00:29:50,670 --> 00:29:52,040
Why aren't you taking that?
286
00:29:52,040 --> 00:29:53,740
I already took one.
287
00:29:54,470 --> 00:29:56,440
I already took one too.
288
00:29:56,440 --> 00:29:58,240
They never give in to each other,
289
00:29:58,240 --> 00:30:00,210
even for the tiniest things.
290
00:30:00,210 --> 00:30:02,440
Can you split this into half?
291
00:30:02,640 --> 00:30:07,070
They don't seem to be getting any better.
292
00:30:07,070 --> 00:30:08,410
What should we do?
293
00:30:08,410 --> 00:30:10,370
I see.
294
00:30:11,670 --> 00:30:15,810
Bring both of them to the living room.
295
00:30:19,240 --> 00:30:22,370
Tak Goo and Tae Jo!
296
00:30:23,270 --> 00:30:28,440
Put that strap on your wrist, both of you.
297
00:30:29,570 --> 00:30:31,970
Come on!
298
00:30:41,170 --> 00:30:47,570
Don't untie that for 3 days.
299
00:30:47,570 --> 00:30:49,110
What?
300
00:30:49,110 --> 00:30:50,110
Mr. Pal Bong.
301
00:30:50,110 --> 00:30:56,210
If you can keep that on you for 3 straight days,
302
00:30:56,210 --> 00:31:00,310
I'll wave your ban from the bakery kitchen.
303
00:31:02,140 --> 00:31:04,810
What are you talking about?
304
00:31:04,810 --> 00:31:08,910
What about when we need to wash up?
305
00:31:08,910 --> 00:31:10,670
What about when we need to use
306
00:31:10,670 --> 00:31:13,240
the rest room or change clothes?
307
00:31:13,240 --> 00:31:20,410
That's none of my business. Just don't untie it.
308
00:31:20,410 --> 00:31:21,740
But...
309
00:31:21,740 --> 00:31:26,970
If you untie it before the 3 days are up,
310
00:31:26,970 --> 00:31:30,110
whoever unties it will be banned
311
00:31:30,110 --> 00:31:31,570
from the bakery kitchen
312
00:31:31,570 --> 00:31:34,010
until the day of the competition.
313
00:31:46,340 --> 00:31:53,310
Thanks for the omija iced tea, Tak Goo.
314
00:31:54,310 --> 00:31:57,240
That's not why I gave you that tea.
315
00:31:57,240 --> 00:32:00,370
Mr. Pal Bong!
316
00:32:01,440 --> 00:32:03,140
Come here!
317
00:32:03,870 --> 00:32:07,010
Omija iced tea? What did you ask him?
318
00:32:07,010 --> 00:32:08,840
I only asked him to wave
319
00:32:08,840 --> 00:32:10,740
the ban from the kitchen!
320
00:32:10,740 --> 00:32:12,570
Is that why I have to do this?
321
00:32:12,570 --> 00:32:14,440
I didn't know he would do something like this.
322
00:32:14,440 --> 00:32:16,870
Be quiet, you two.
323
00:32:16,870 --> 00:32:20,270
I can't believe you're still fighting.
324
00:32:20,270 --> 00:32:23,640
Don't you understand why Mr. Pal Bong is
325
00:32:23,640 --> 00:32:25,610
making you do this?
326
00:32:27,040 --> 00:32:29,810
Everyone, keep an eye on these two to
327
00:32:29,810 --> 00:32:33,440
make sure they don't untie that knot.
328
00:32:33,440 --> 00:32:37,470
Report to me if you see that knot untied.
329
00:32:37,470 --> 00:32:40,240
- Understand? - Yes, Sir!
330
00:32:43,410 --> 00:32:46,610
Mr. Pal Bong is so funny.
331
00:32:46,610 --> 00:32:52,770
I hope you get along for 3 days!
332
00:33:03,970 --> 00:33:05,740
Come again.
333
00:33:10,610 --> 00:33:11,570
What now?
334
00:33:11,570 --> 00:33:12,810
Clean that up.
335
00:33:12,810 --> 00:33:14,240
No, you clean it up.
336
00:33:17,210 --> 00:33:20,070
That felt good.
337
00:33:48,110 --> 00:33:51,570
These are walnuts, barley and beans.
338
00:33:51,570 --> 00:33:53,010
They're very heavy.
339
00:33:56,370 --> 00:33:57,770
You weren't quick enough.
340
00:34:01,970 --> 00:34:04,470
Stop getting in my way!
341
00:34:04,470 --> 00:34:06,910
It's your fault, not mine.
342
00:34:07,910 --> 00:34:11,910
You two are so childish!
343
00:34:11,910 --> 00:34:14,740
Clean this up, you two.
344
00:34:26,440 --> 00:34:28,470
Geez...
345
00:34:37,110 --> 00:34:38,170
Forget it. Go away.
346
00:34:38,170 --> 00:34:39,740
Stay still.
347
00:34:39,740 --> 00:34:40,640
You're supposed to lean back
348
00:34:40,640 --> 00:34:41,370
when you get a nose bleed.
349
00:34:41,370 --> 00:34:42,310
I said, go away!
350
00:34:42,310 --> 00:34:45,610
Listen to your older brother.
351
00:34:46,770 --> 00:34:47,610
Hey mister!
352
00:34:49,170 --> 00:34:50,740
I said, go away!
353
00:34:50,740 --> 00:34:53,940
What do you know, you beggar?
354
00:34:53,940 --> 00:34:57,110
Who do you think you are? Huh?
355
00:34:57,110 --> 00:35:00,340
Who am I? I'm your older brother.
356
00:35:00,340 --> 00:35:02,610
An older brother's job is to look after
357
00:35:02,610 --> 00:35:04,740
his younger brother in times of trouble.
358
00:35:11,640 --> 00:35:17,570
I can't believe you're bleeding. You scared me.
359
00:35:25,270 --> 00:35:27,510
Thank you. Come again.
360
00:35:28,710 --> 00:35:30,770
- Thank you. - Thank you.
361
00:35:31,870 --> 00:35:32,510
Table.
362
00:35:32,510 --> 00:35:34,210
Table.
363
00:35:45,040 --> 00:35:47,140
Kim Tak Goo.
364
00:35:53,210 --> 00:35:56,570
See? You can do it.
365
00:36:06,310 --> 00:36:07,410
Here.
366
00:36:50,610 --> 00:36:54,310
We should bring Ma Jun back.
367
00:36:56,640 --> 00:37:01,510
I can't wait until the board meeting.
368
00:37:02,410 --> 00:37:04,970
We should open an emergency meeting and
369
00:37:04,970 --> 00:37:09,310
get Ma Jun into the company this month.
370
00:37:09,310 --> 00:37:14,310
Let's think about the other problems later.
371
00:37:14,310 --> 00:37:18,740
Why are you in such a hurry?
372
00:37:18,740 --> 00:37:23,770
The board meeting is scheduled for next month.
373
00:37:23,770 --> 00:37:28,070
I may not be able to keep the shares
374
00:37:28,070 --> 00:37:30,510
that I bought from Mr. Choi 2 years ago.
375
00:37:31,370 --> 00:37:32,540
What?
376
00:37:32,540 --> 00:37:36,370
I only have a month left.
377
00:37:37,170 --> 00:37:38,710
It won't be a problem
378
00:37:38,710 --> 00:37:40,640
if I can secure funds until then,
379
00:37:40,640 --> 00:37:45,210
but if I can't, I'll lose the shares.
380
00:37:47,770 --> 00:37:54,540
So, tell me where Ma Jun is. I'll talk to him.
381
00:37:54,540 --> 00:37:58,610
Tell me how much you borrowed.
382
00:37:58,610 --> 00:38:02,040
I can take care of my own problem.
383
00:38:02,040 --> 00:38:05,070
Don't make the problem get out of hand.
384
00:38:05,070 --> 00:38:07,410
Tell me what's going on.
385
00:38:07,410 --> 00:38:12,010
You're not supposed to keep secrets from me.
386
00:38:16,240 --> 00:38:22,840
I'm not sure if you're on my side or not.
387
00:38:23,840 --> 00:38:25,040
What?
388
00:38:25,040 --> 00:38:30,910
If you're really on my side, then show me proof.
389
00:38:34,140 --> 00:38:37,670
The letter that you saw on my desk that day...
390
00:38:37,670 --> 00:38:40,510
I'm back from the market.
391
00:38:50,710 --> 00:38:55,570
I heard that Mr. Pal Bong lives in Incheon.
392
00:38:55,570 --> 00:38:59,110
Where exactly in Incheon is he? Tell me.
393
00:39:08,210 --> 00:39:11,040
This is really good.
394
00:39:11,040 --> 00:39:14,070
This is the best food court in the market.
395
00:39:16,310 --> 00:39:19,740
Why aren't you eating, Tae Jo?
396
00:39:20,940 --> 00:39:23,070
I don't feel like it.
397
00:39:23,070 --> 00:39:25,140
But, it's good.
398
00:39:25,140 --> 00:39:28,640
Leave him alone. I'll eat his food too.
399
00:39:42,910 --> 00:39:45,240
Do you want one?
400
00:39:51,410 --> 00:39:52,610
Here.
401
00:39:55,970 --> 00:39:58,670
Why are you acting like a beggar?
402
00:39:58,670 --> 00:40:01,310
I want steamed buns, mum...
403
00:40:01,310 --> 00:40:03,270
Let's go.
404
00:40:03,270 --> 00:40:05,440
I want steamed buns...
405
00:40:06,040 --> 00:40:07,840
I want steamed buns...
406
00:40:07,840 --> 00:40:09,540
Come here.
407
00:40:10,970 --> 00:40:14,670
Don't act like a beggar. Sit down.
408
00:40:15,840 --> 00:40:19,610
That's what you get for trying to help.
409
00:40:32,340 --> 00:40:36,510
Who do we have here?
410
00:40:36,510 --> 00:40:39,310
Long time no see, Kim Tak Goo.
411
00:40:44,870 --> 00:40:46,640
Thank you. Come again.
412
00:40:48,340 --> 00:40:52,710
Hello? What's up, Mi Sun?
413
00:40:54,040 --> 00:40:55,210
What?
414
00:40:55,210 --> 00:40:56,670
We're in trouble!
415
00:40:56,670 --> 00:40:59,510
Send Jin Gu or Father to the market!
416
00:40:59,510 --> 00:41:01,310
Yes, to the ingredient shop!
417
00:41:05,440 --> 00:41:07,440
Do you know these guys?
418
00:41:07,440 --> 00:41:10,040
A little, back in the days...
419
00:41:10,040 --> 00:41:19,070
This is like meeting your enemy at a dead end.
420
00:41:19,070 --> 00:41:25,140
Come on, guys. I retired a long time ago.
421
00:41:25,140 --> 00:41:27,610
Why don't we put the past
422
00:41:27,610 --> 00:41:29,070
behind us and go on our ways?
423
00:41:29,070 --> 00:41:30,510
Yeah, right.
424
00:41:32,310 --> 00:41:38,110
Do you know what you did to me 2 years ago?
425
00:41:38,110 --> 00:41:40,240
You knocked out a tooth!
426
00:41:40,240 --> 00:41:43,210
Do you know how much a gold tooth costs?
427
00:41:43,210 --> 00:41:45,540
Some guys came and broke my rib cage,
428
00:41:45,540 --> 00:41:47,040
threatening me to tell them where you are.
429
00:41:47,040 --> 00:41:49,470
I'll compensate for that
430
00:41:49,470 --> 00:41:52,010
later after I make money.
431
00:41:52,010 --> 00:41:55,110
Later?
432
00:41:55,110 --> 00:41:57,440
Yeah, right.
433
00:42:10,240 --> 00:42:12,310
Get up.
434
00:42:16,240 --> 00:42:20,540
I said, stop it. I don't fight any more.
435
00:42:20,540 --> 00:42:23,840
There are 3 biggest lies in the world.
436
00:42:23,840 --> 00:42:26,910
1. A lady who swears not to marry.
437
00:42:26,910 --> 00:42:30,370
2. An old person who says that he wants to die.
438
00:42:30,370 --> 00:42:33,410
3. Kim Tak Goo vowing not to fight.
439
00:42:43,470 --> 00:42:47,040
Okay, fine. Hold on.
440
00:42:54,310 --> 00:42:57,510
Seo Tae Jo, did you tie your shoelaces?
441
00:42:57,510 --> 00:42:58,570
What?
442
00:42:58,570 --> 00:43:00,410
Run on the count of three.
443
00:43:02,110 --> 00:43:03,140
Two, three!
444
00:43:06,010 --> 00:43:08,270
What are you doing?
445
00:43:08,270 --> 00:43:09,370
You should've run to the left.
446
00:43:09,370 --> 00:43:10,840
Why didn't you tell me?
447
00:43:10,840 --> 00:43:11,870
Run!
448
00:43:12,940 --> 00:43:14,740
Get them!
449
00:43:36,270 --> 00:43:37,170
This way!
450
00:43:41,970 --> 00:43:43,710
Stop!
451
00:43:44,670 --> 00:43:46,210
Stop!
452
00:43:48,010 --> 00:43:49,810
Kim Tak Goo!
453
00:44:01,970 --> 00:44:03,210
Tae Jo!
454
00:44:14,710 --> 00:44:15,870
Tae Jo!
455
00:44:18,910 --> 00:44:24,470
We can get a taxi if we go a little further.
456
00:44:27,740 --> 00:44:30,140
No, I can't.
457
00:44:33,240 --> 00:44:35,070
Gosh...
458
00:44:41,570 --> 00:44:43,470
Where did he go?
459
00:44:45,240 --> 00:44:47,270
Search the area!
460
00:44:54,970 --> 00:44:56,140
He's not here.
461
00:44:57,340 --> 00:44:59,510
- Look over there. - Yes, Sir.
462
00:45:01,510 --> 00:45:05,840
I'm going to find you.
463
00:45:11,470 --> 00:45:15,010
Oh, no. Can't you move at all?
464
00:45:29,440 --> 00:45:35,370
If you untie it before the 3 days are up,
465
00:45:35,370 --> 00:45:37,370
whoever unties it will be banned
466
00:45:37,370 --> 00:45:38,910
from the bakery kitchen
467
00:45:38,910 --> 00:45:41,870
until the day of the competition.
468
00:45:41,870 --> 00:45:47,010
Kim Tak Goo, I know that you're in there.
469
00:45:47,010 --> 00:45:49,610
Come out!
470
00:45:50,640 --> 00:45:52,410
What are we going to do?
471
00:46:06,370 --> 00:46:07,570
What are you doing?
472
00:46:07,570 --> 00:46:11,510
They are after me, not you.
473
00:46:11,510 --> 00:46:14,140
You'll be safe once I get out.
474
00:46:14,140 --> 00:46:15,340
Are you out of your mind?
475
00:46:15,340 --> 00:46:17,740
Are you going to give up on the competition?
476
00:46:21,840 --> 00:46:23,340
I'm sorry, Seo Tae Jo.
477
00:46:23,340 --> 00:46:25,440
I don't think I can keep my promise with you.
478
00:46:25,440 --> 00:46:28,170
But I'll make sure you can
479
00:46:28,170 --> 00:46:30,710
make it to the competition.
480
00:46:30,710 --> 00:46:32,170
Kim Tak Goo...
481
00:46:38,640 --> 00:46:43,370
No matter what happens, don't come out.
482
00:46:50,270 --> 00:46:54,270
Kim Tak Goo is over here. What do you want?
483
00:46:54,270 --> 00:46:56,810
Finally.
484
00:46:56,810 --> 00:46:58,670
I'm here to pay you back for
485
00:46:58,670 --> 00:47:00,070
what you did 2 years ago.
486
00:47:00,070 --> 00:47:01,670
You jerk.
487
00:47:29,870 --> 00:47:32,640
Take him away.
488
00:47:58,740 --> 00:48:01,540
- Tak Goo! - Tak Goo!
489
00:48:01,540 --> 00:48:03,940
Tae Jo! Seo Tae Jo!
490
00:48:43,910 --> 00:48:49,010
You're really not going to fight?
491
00:48:50,240 --> 00:48:58,540
I already told you. I quit. I'm a baker now.
492
00:48:59,140 --> 00:49:02,370
I can't punch people with the hands
493
00:49:02,370 --> 00:49:05,910
that I use to bake food for people.
494
00:49:15,940 --> 00:49:19,640
If I did anything wrong in the past,
495
00:49:19,640 --> 00:49:21,270
please forgive me.
496
00:49:21,270 --> 00:49:23,910
If you're mad about anything,
497
00:49:23,910 --> 00:49:26,040
let's resolve it right now.
498
00:49:26,040 --> 00:49:29,010
You can punch me some more if you want to.
499
00:49:29,010 --> 00:49:32,310
I'm okay with it.
500
00:49:36,010 --> 00:49:38,540
I hate you.
501
00:49:50,010 --> 00:49:54,970
How do you know Chairman Gu Il Jung?
502
00:50:01,570 --> 00:50:03,740
He's looking for you.
503
00:50:05,510 --> 00:50:09,970
What? He looked for me?
504
00:50:09,970 --> 00:50:11,370
When?
505
00:50:12,640 --> 00:50:16,110
2 years ago, not long after you came
506
00:50:16,110 --> 00:50:19,140
to find the pin wheel tattooed man.
507
00:50:25,840 --> 00:50:29,310
He looked for me?
508
00:50:29,310 --> 00:50:31,910
Go on your way.
509
00:50:31,910 --> 00:50:35,040
I hope we never see each other again.
510
00:50:39,340 --> 00:50:40,940
Let's go.
511
00:50:46,840 --> 00:50:48,570
Do you think he'll welcome you
512
00:50:48,570 --> 00:50:50,510
with open arms if you do?
513
00:50:51,110 --> 00:50:54,510
You're nothing to the Chairman
514
00:50:54,510 --> 00:50:56,540
and Geoseong Foods.
515
00:50:58,210 --> 00:51:00,010
That wasn't true.
516
00:51:01,070 --> 00:51:05,810
He didn't forget about me.
517
00:51:12,370 --> 00:51:16,440
It's me. Did you hear anything about Tak Goo?
518
00:51:17,970 --> 00:51:22,070
I see. Keep it up.
519
00:51:22,070 --> 00:51:24,170
And I'd like you
520
00:51:24,170 --> 00:51:27,210
to find one more person for me.
521
00:51:27,210 --> 00:51:29,940
I'm looking for the pin wheel tattooed man.
522
00:51:29,940 --> 00:51:32,140
He was a fighter in Cheongsan.
523
00:51:33,010 --> 00:51:37,810
Can you look into what he's doing now?
524
00:52:38,770 --> 00:52:41,110
How much for everything?
525
00:52:48,010 --> 00:52:49,610
How much?
526
00:52:50,770 --> 00:52:54,310
Can I buy all that for 17,000 won?
527
00:52:54,310 --> 00:52:57,740
Forget it. We're not beggars.
528
00:52:57,740 --> 00:52:59,170
Go away.
529
00:52:59,870 --> 00:53:01,670
I'm not giving money away.
530
00:53:01,670 --> 00:53:03,910
I want to buy everything that you have.
531
00:53:16,810 --> 00:53:19,110
Bring your son to
532
00:53:19,110 --> 00:53:22,610
the Pal Bong Bakery when you have time.
533
00:53:22,610 --> 00:53:26,410
I'll make you a lot of delicious bread.
534
00:53:55,140 --> 00:53:57,740
Come here, Pil Ho.
535
00:54:32,270 --> 00:54:37,640
This is good.
536
00:54:38,740 --> 00:54:42,810
Kim Tak Goo, what are you doing here?
537
00:54:43,640 --> 00:54:44,910
Chief.
538
00:54:48,270 --> 00:54:50,670
What happened to your face?
539
00:54:50,670 --> 00:54:53,210
Did you get bitten by a mosquito or something?
540
00:55:13,640 --> 00:55:17,540
Mi Sun, Jin Gu. It's late. Let's go home.
541
00:55:19,710 --> 00:55:21,640
But chief...
542
00:55:21,640 --> 00:55:24,140
I think Kim Tak Goo and Seo Tae Jo will
543
00:55:24,140 --> 00:55:26,310
be home late today.
544
00:55:26,310 --> 00:55:29,570
This is so like them.
545
00:55:29,570 --> 00:55:32,140
Grandpa must be waiting. Let's go home.
546
00:55:44,340 --> 00:55:47,510
Don't just stand there. Help me.
547
00:55:48,940 --> 00:55:50,440
Huh?
548
00:55:50,440 --> 00:55:54,670
I sprained my ankle. Help me.
549
00:55:55,870 --> 00:55:57,170
Okay.
550
00:55:57,170 --> 00:55:58,810
Oh, right.
551
00:56:12,670 --> 00:56:14,070
And?
552
00:56:14,810 --> 00:56:21,810
Seo Tae Jo and Kim Tak Goo kept their promise.
553
00:56:25,210 --> 00:56:26,610
I see.
554
00:56:29,610 --> 00:56:32,540
They kept the promise that
555
00:56:32,540 --> 00:56:35,610
they made with me?
556
00:56:35,610 --> 00:56:37,210
Yes.
557
00:56:39,240 --> 00:56:46,110
Can I take these two to
558
00:56:46,110 --> 00:56:50,640
the bakery kitchen with me?
559
00:56:53,740 --> 00:57:00,810
If that's what you want to do, then go ahead.
560
00:57:02,310 --> 00:57:03,770
Okay.
561
00:57:40,840 --> 00:57:46,740
I heard that ice is good for sprained ankle.
562
00:57:47,470 --> 00:57:49,740
Forget it. Go away.
563
00:57:49,740 --> 00:57:53,840
Hey, let your older brother help you out.
564
00:58:04,440 --> 00:58:06,770
Thanks, Seo Tae Jo.
565
00:58:09,770 --> 00:58:11,740
No need to thank me.
566
00:58:11,740 --> 00:58:13,840
I didn't help you because I like you.
567
00:58:17,570 --> 00:58:19,270
You don't have any friends, huh?
568
00:58:20,670 --> 00:58:21,940
What?
569
00:58:21,940 --> 00:58:22,870
You're too crude.
570
00:58:22,870 --> 00:58:24,870
Of course you don't have a friend.
571
00:58:27,870 --> 00:58:31,310
I'll be your friend.
572
00:58:33,370 --> 00:58:35,910
I never asked you to be my friend.
573
00:58:35,910 --> 00:58:40,040
But I want to. So how about it?
574
00:58:45,770 --> 00:58:49,640
Look how swollen your ankle is.
575
00:58:49,640 --> 00:58:52,210
You'll need an ice pack all night long.
576
00:58:55,970 --> 00:58:56,810
Look.
577
00:58:56,810 --> 00:58:59,140
- To your places! - Places!
578
00:59:04,010 --> 00:59:06,940
Here's a list of the breads we'll be baking today.
579
00:59:09,910 --> 00:59:13,340
Tae Jo, how's your ankle?
580
00:59:13,340 --> 00:59:16,870
I had an ice pack yesterday. I can walk.
581
00:59:16,870 --> 00:59:18,470
Good.
582
00:59:18,470 --> 00:59:20,370
Tak Goo, did you get all the ingredients
583
00:59:20,370 --> 00:59:22,510
necessary for the competition?
584
00:59:22,510 --> 00:59:24,940
Uh...
585
00:59:24,940 --> 00:59:26,240
What kind of an answer is that?
586
00:59:26,240 --> 00:59:29,110
The thing is...
587
00:59:37,610 --> 00:59:38,870
What's all this?
588
00:59:39,770 --> 00:59:42,110
The ingredients that I bought yesterday.
589
00:59:42,810 --> 00:59:44,740
And your receipt?
590
00:59:44,740 --> 00:59:45,640
I couldn't get a receipt because
591
00:59:45,640 --> 00:59:46,710
it was from a street vendor.
592
00:59:46,710 --> 00:59:49,170
I paid 17,000 won for this.
593
00:59:51,010 --> 00:59:53,040
What?
594
00:59:53,040 --> 00:59:55,070
You paid 17,000 won for two cups
595
00:59:55,070 --> 00:59:57,710
of barley and a sack of corn?
596
00:59:57,710 --> 01:00:00,610
Who ripped you off?
597
01:00:01,340 --> 01:00:02,870
I didn't get ripped off.
598
01:00:02,870 --> 01:00:05,640
Are you kidding me?
599
01:00:05,640 --> 01:00:07,870
You only have 2 days before the competition.
600
01:00:07,870 --> 01:00:09,810
What can you do with 2 cups
601
01:00:09,810 --> 01:00:11,310
of barley and a sack of corn?
602
01:00:11,310 --> 01:00:15,640
You don't have flour, yeast, or anything!
603
01:00:15,640 --> 01:00:17,070
Chief!
604
01:00:18,970 --> 01:00:21,910
This flour is for Kim Tak Goo.
605
01:00:27,070 --> 01:00:29,940
We have live yeast and butter too.
606
01:00:29,940 --> 01:00:32,370
I got some leftovers.
607
01:00:32,370 --> 01:00:34,510
I don't want to throw it out.
608
01:00:42,810 --> 01:00:44,170
Come on.
609
01:00:54,110 --> 01:00:58,770
Here are some eggs and other things
610
01:00:58,770 --> 01:01:01,110
that I don't need.
611
01:01:05,810 --> 01:01:07,140
What?
612
01:01:11,270 --> 01:01:14,870
I think he's about to move
613
01:01:14,870 --> 01:01:18,240
another person's heart, Grandpa.
614
01:01:22,540 --> 01:01:27,470
These are from all the other participants.
615
01:01:27,470 --> 01:01:31,870
I think he'll be able to make bread with these.
616
01:01:32,870 --> 01:01:37,370
Do you think so too, Kim Tak Goo?
617
01:01:37,370 --> 01:01:42,640
Yes, I think I can make the most filling bread
618
01:01:42,640 --> 01:01:45,670
in the world with these.
619
01:01:56,770 --> 01:01:59,770
Good. You have what you need now.
620
01:02:03,440 --> 01:02:07,570
Good. Very good.
621
01:02:32,870 --> 01:02:34,710
How have you been, son?
622
01:02:37,610 --> 01:02:41,740
Is this where you work?
623
01:02:50,210 --> 01:02:53,070
This belongs to Tae Jo. I think he forgot this.
624
01:02:53,840 --> 01:02:56,310
Give that to me. I'll give it to him.
625
01:02:59,570 --> 01:03:01,670
What are you doing here, mum?
626
01:03:02,410 --> 01:03:05,410
I wanted to see where you work,
627
01:03:05,410 --> 01:03:06,670
along with other things.
628
01:03:06,670 --> 01:03:10,070
Mum, no one here knows who I am.
629
01:03:10,070 --> 01:03:12,540
If anyone sees you here...
630
01:03:12,540 --> 01:03:14,610
I have something to tell you, Ma Jun.
631
01:03:14,610 --> 01:03:19,210
We can talk over the phone, or I'll go home.
632
01:03:19,210 --> 01:03:25,140
Quit your job here and come back home.
633
01:03:26,740 --> 01:03:29,040
Come back, Ma Jun.
634
01:03:29,910 --> 01:03:32,970
Mum! What are you talking about?
635
01:03:34,640 --> 01:03:36,640
I just started the competition.
636
01:03:36,640 --> 01:03:38,340
I haven't even passed phase 1 yet.
637
01:03:38,340 --> 01:03:40,710
You don't need that competition.
638
01:03:40,710 --> 01:03:42,940
Come and work for the company.
639
01:03:42,940 --> 01:03:43,440
Mum!
640
01:03:43,440 --> 01:03:46,070
I waited 2 years for you.
641
01:03:46,070 --> 01:03:50,240
Besides, I need you right now.
642
01:03:50,240 --> 01:03:52,440
Come back home, Ma Jun.
643
01:03:52,440 --> 01:03:54,710
No, I can't go back yet.
644
01:03:54,710 --> 01:03:58,210
Not until I finish the competition.
645
01:03:58,210 --> 01:03:58,940
Ma Jun...
646
01:03:58,940 --> 01:04:02,710
I'm sorry, mum. I have to go.
647
01:04:03,810 --> 01:04:05,370
Ma Jun!
648
01:04:24,240 --> 01:04:33,810
Seo Tae Jo... What's going on?
649
01:04:46,840 --> 01:04:48,440
Who is he?
650
01:04:55,210 --> 01:04:58,510
Tae Jo...
43171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.