All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E16-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,070 --> 00:00:11,740 How can I help you? 2 00:00:11,740 --> 00:00:15,640 I'm here to see Mr. Han Seung Jae. 3 00:00:15,970 --> 00:00:18,010 What? 4 00:00:18,010 --> 00:00:21,770 Kim Tak Goo is downstairs at the company lobby? 5 00:00:23,740 --> 00:00:26,640 Take him where people can't see him. 6 00:00:26,640 --> 00:00:28,470 Take him to the reception room. 7 00:00:28,470 --> 00:00:33,070 No, take him to the small conference room. 8 00:00:39,570 --> 00:00:41,210 Mr. Han. 9 00:00:41,210 --> 00:00:43,910 I was about to call you for a meeting 10 00:00:43,910 --> 00:00:46,870 for Chairman Jeong of Daeu Group. 11 00:00:46,870 --> 00:00:48,910 I see. 12 00:00:49,870 --> 00:00:54,240 But I have an urgent meeting to attend. 13 00:00:54,240 --> 00:00:57,540 I'll follow you as soon as I'm done. 14 00:00:57,540 --> 00:01:00,510 If it's an urgent meeting, then don't bother. 15 00:01:00,510 --> 00:01:04,370 Get Jag Yeong. I'll go with her. 16 00:01:04,370 --> 00:01:06,170 Can you do that for me? 17 00:01:23,340 --> 00:01:26,040 Let's go. 18 00:01:37,810 --> 00:01:38,970 Chairman. 19 00:01:38,970 --> 00:01:40,440 Hey. 20 00:01:54,710 --> 00:01:57,170 What's wrong? 21 00:01:58,240 --> 00:02:02,140 No, I thought I saw a familiar face. 22 00:02:03,470 --> 00:02:06,710 You should hurry. 23 00:02:08,870 --> 00:02:10,470 Let's go. 24 00:02:24,510 --> 00:02:26,670 Are you out of your mind? 25 00:02:26,670 --> 00:02:29,270 What are you doing here? 26 00:02:33,670 --> 00:02:35,810 I'm here to give something back to you. 27 00:02:43,540 --> 00:02:48,570 What should I do? Should I call the police? 28 00:02:48,570 --> 00:02:52,410 Or should I go to the Chairman and 29 00:02:52,410 --> 00:02:56,310 tell him that his son Tak Goo is back. 30 00:02:58,740 --> 00:03:03,340 Aren't you scared that I'll show up 31 00:03:03,340 --> 00:03:06,040 in front of the Chairman 32 00:03:06,040 --> 00:03:09,470 and tell him who I am? 33 00:03:10,540 --> 00:03:13,110 Do you think he'll welcome you 34 00:03:13,110 --> 00:03:16,270 with open arms if you do? 35 00:03:16,270 --> 00:03:17,340 What? 36 00:03:17,340 --> 00:03:21,310 I think you're mistaken. 37 00:03:22,410 --> 00:03:25,240 You're nothing to the Chairman 38 00:03:25,240 --> 00:03:27,340 and Geoseong Foods. 39 00:03:28,110 --> 00:03:29,640 You're nothing. 40 00:03:29,640 --> 00:03:32,170 Even if you show yourself here, 41 00:03:32,170 --> 00:03:34,410 it won't change anything. 42 00:03:35,040 --> 00:03:37,210 If I don't mean anything, 43 00:03:37,210 --> 00:03:39,270 then why do you keep doing this? 44 00:03:39,270 --> 00:03:41,070 Do what? 45 00:03:41,070 --> 00:03:46,010 You paid someone to do the unthinkable. 46 00:03:46,010 --> 00:03:50,070 I don't know what you're talking about. 47 00:03:50,070 --> 00:03:52,340 I'm talking about the gas explosion 48 00:03:52,340 --> 00:03:54,510 and the conspiracy to drop 49 00:03:54,510 --> 00:03:57,070 me from the competition. 50 00:03:57,070 --> 00:03:59,570 You paid Go Jae Bok to do that to me. 51 00:03:59,570 --> 00:04:04,540 I'm sorry, but I don't know who that man is. 52 00:04:07,370 --> 00:04:09,070 You don't know him? 53 00:04:09,070 --> 00:04:11,440 If you can show me proof that I know that man, 54 00:04:11,440 --> 00:04:13,110 then show me. 55 00:04:13,110 --> 00:04:13,940 Mr. Han! 56 00:04:13,940 --> 00:04:19,110 You can go to the police if you want, 57 00:04:19,110 --> 00:04:23,240 but in order to do that, you'll need proof. 58 00:04:23,240 --> 00:04:25,970 Unless you want to get sued 59 00:04:25,970 --> 00:04:28,370 for defamation, that is. 60 00:04:33,110 --> 00:04:35,610 Let's stop here for today, Tak Goo. 61 00:04:43,270 --> 00:04:47,640 You're messed up. 62 00:04:49,240 --> 00:04:54,010 No matter how much you try to shoot 63 00:04:54,010 --> 00:04:56,340 me down, it won't happen. 64 00:04:56,340 --> 00:04:58,110 Do you know why? 65 00:04:58,470 --> 00:05:03,140 Because I know that I'll win. 66 00:05:09,110 --> 00:05:12,710 Jae Bok, get up. 67 00:05:15,570 --> 00:05:21,470 Don't ever sell your soul 68 00:05:21,470 --> 00:05:23,740 to a man like him again. 69 00:05:52,210 --> 00:05:54,410 That arrogant little... 70 00:05:58,240 --> 00:06:00,110 You're working at the secretary's office? 71 00:06:01,110 --> 00:06:02,510 Yes. 72 00:06:03,610 --> 00:06:04,970 Why are you working at 73 00:06:04,970 --> 00:06:06,470 the secretary's office for my father? 74 00:06:06,470 --> 00:06:09,370 It just happened. 75 00:06:11,510 --> 00:06:14,670 Why did you disappear 2 years ago 76 00:06:14,670 --> 00:06:18,210 from your room and your school? 77 00:06:18,210 --> 00:06:21,140 No one knew where you were. 78 00:06:21,140 --> 00:06:23,170 Where did you hide? 79 00:06:24,570 --> 00:06:28,410 Did you look for me? 80 00:06:29,870 --> 00:06:32,010 I never said that I looked for you. 81 00:06:36,910 --> 00:06:41,870 How is Tak Goo doing? 82 00:06:44,770 --> 00:06:49,670 He said that he'll work hard for 2 years 83 00:06:49,670 --> 00:06:52,040 so that he can become a baker. 84 00:06:53,770 --> 00:07:00,140 He tried, but it wasn't that easy. 85 00:07:00,870 --> 00:07:04,910 He eventually resorted to dirty tricks. 86 00:07:05,540 --> 00:07:08,670 He mixed the other participants' flour 87 00:07:08,670 --> 00:07:11,570 with soda and ruined them. 88 00:07:12,470 --> 00:07:13,370 What? 89 00:07:13,370 --> 00:07:17,270 I was a little disappointed at him, 90 00:07:17,270 --> 00:07:20,010 but I'm also glad. 91 00:07:21,140 --> 00:07:24,540 He's not as special as 92 00:07:24,540 --> 00:07:28,640 everyone thought he was. 93 00:07:31,410 --> 00:07:34,610 I'm sure there was a good reason. 94 00:07:35,440 --> 00:07:40,710 Tak Goo would never do something like that. 95 00:07:40,710 --> 00:07:45,370 How could you be so sure? 96 00:07:46,370 --> 00:07:47,370 Just because. 97 00:07:48,140 --> 00:07:49,370 Just because? 98 00:07:49,370 --> 00:07:51,970 Yes, I just know. 99 00:07:51,970 --> 00:07:53,240 The Tak Goo that I know would 100 00:07:53,240 --> 00:07:54,770 never do something like that. 101 00:07:54,770 --> 00:07:57,710 And people don't change that easily. 102 00:07:57,710 --> 00:07:59,610 Some things never change, 103 00:07:59,610 --> 00:08:02,670 even if it seems like it did. 104 00:08:04,340 --> 00:08:09,370 I see. I guess that's true for you too. 105 00:08:09,370 --> 00:08:13,040 You don't have anything but your pride. 106 00:08:13,040 --> 00:08:16,610 I guess you haven't changed either. 107 00:08:18,440 --> 00:08:21,370 It was nice seeing you, Shin Yug Yeong. 108 00:08:43,670 --> 00:08:46,310 Don't ever disappear out of my sight again. 109 00:08:46,310 --> 00:08:47,910 Don't hide without my permission. 110 00:08:47,910 --> 00:08:52,110 Don't cut yourself off from me. Understand? 111 00:08:53,440 --> 00:08:57,840 Why do I have to do as you say? 112 00:08:58,670 --> 00:09:00,210 Just because. 113 00:09:02,040 --> 00:09:05,840 Just don't do it. 114 00:09:25,370 --> 00:09:28,840 Do you know what I can do? 115 00:09:28,840 --> 00:09:31,910 I can start a rumour that your dealings are 116 00:09:31,910 --> 00:09:35,340 unethical and shun you from this industry. 117 00:09:36,640 --> 00:09:40,370 Then you leave us with no other choice 118 00:09:40,370 --> 00:09:45,310 than to ask your husband for help. 119 00:09:45,970 --> 00:09:49,010 What? You're going to ask who? 120 00:09:49,010 --> 00:09:52,410 Chairman Gu Il Jung is the only 121 00:09:52,410 --> 00:09:55,810 person we can talk to about your debt. 122 00:10:06,270 --> 00:10:10,310 Damn those guys! What do they take me for? 123 00:10:43,970 --> 00:10:46,710 I'm sorry, Tak Goo. 124 00:10:46,710 --> 00:10:50,340 But this wasn't easy for me either. 125 00:10:50,340 --> 00:10:53,670 Not a day went by in peace for the last 2 years. 126 00:10:53,670 --> 00:10:55,410 I mean it. 127 00:10:57,970 --> 00:11:02,570 No wonder your bread didn't taste good. 128 00:11:03,670 --> 00:11:09,270 Your heart wasn't in the right place. 129 00:11:13,540 --> 00:11:14,870 Tak Goo. 130 00:11:17,270 --> 00:11:18,810 That's enough. 131 00:11:20,310 --> 00:11:22,140 Go home. 132 00:11:23,010 --> 00:11:26,270 And forget what you saw and 133 00:11:26,270 --> 00:11:28,340 heard at Geoseong today. 134 00:11:29,340 --> 00:11:30,140 Jin Gu. 135 00:11:30,140 --> 00:11:34,170 If you tell anyone, including Gap Su, 136 00:11:34,170 --> 00:11:39,410 you'll have to explain what you did. 137 00:11:40,010 --> 00:11:41,910 Understand? 138 00:11:43,670 --> 00:11:46,670 I'll take this with me to the grave. 139 00:11:48,310 --> 00:11:49,670 Good. 140 00:12:16,370 --> 00:12:18,510 You planned this from the start, right? 141 00:12:21,640 --> 00:12:24,840 You knew that I wouldn't do 142 00:12:24,840 --> 00:12:26,440 anything to Jae Bok. 143 00:12:26,440 --> 00:12:28,840 Isn't that why you brought him 144 00:12:28,840 --> 00:12:31,310 to me instead of Mr. Pal Bong? 145 00:12:31,310 --> 00:12:34,940 I knew that you're incapable of hating anyone. 146 00:12:34,940 --> 00:12:39,910 Because you know how painful 147 00:12:39,910 --> 00:12:42,040 it is to harbour hatred. 148 00:12:42,040 --> 00:12:44,840 That's why you can't hate people. 149 00:12:45,910 --> 00:12:47,340 Isn't that right? 150 00:12:49,410 --> 00:12:54,610 Stop pretending to know everything about me. 151 00:12:56,610 --> 00:12:59,510 But they still think that I did it. 152 00:12:59,510 --> 00:13:02,440 And I've been banned from the bakery kitchen. 153 00:13:02,970 --> 00:13:06,210 I don't know what to do. 154 00:13:10,910 --> 00:13:14,040 Let me tell you one more thing. 155 00:13:14,040 --> 00:13:19,610 The competition is not over. 156 00:13:23,540 --> 00:13:27,110 Will you let them get disqualified and go 157 00:13:27,110 --> 00:13:30,010 on with the competition under suspicion? 158 00:13:30,010 --> 00:13:33,210 Or will you compensate them? 159 00:13:33,210 --> 00:13:36,040 Are you telling me to forfeit? 160 00:13:36,040 --> 00:13:40,470 If you don't compensate them, 161 00:13:40,470 --> 00:13:43,070 the three participants can get disqualified. 162 00:14:27,240 --> 00:14:31,070 Here are 3 sacks of flour, 20kg each. 163 00:14:32,340 --> 00:14:35,770 These are for Tae Jo, Mi Sun, and Jae Bok. 164 00:14:35,770 --> 00:14:37,340 For me too? 165 00:14:38,840 --> 00:14:42,640 But now you only have 17,000 won left. 166 00:14:42,640 --> 00:14:44,370 What can you do with them? 167 00:14:44,910 --> 00:14:47,010 It's not that I only have 17,000 won left. 168 00:14:47,010 --> 00:14:49,770 I still have 17,000 won left. 169 00:14:49,770 --> 00:14:51,640 Tak Goo. 170 00:14:51,640 --> 00:14:54,340 I'd rather stick with 17,000 won than 171 00:14:54,340 --> 00:14:57,640 to be under suspicion with 50,000 won. 172 00:14:58,640 --> 00:15:02,570 Even if I get disqualified, 173 00:15:02,570 --> 00:15:05,640 you need to make it to the next stage. 174 00:15:10,040 --> 00:15:14,070 So you can keep making good bread. 175 00:15:16,240 --> 00:15:22,970 Does this mean that you're going to forfeit? 176 00:15:22,970 --> 00:15:26,470 Forfeit? No way. 177 00:15:26,470 --> 00:15:28,510 But you're banned from the 178 00:15:28,510 --> 00:15:30,340 bakery kitchen for a week, 179 00:15:30,340 --> 00:15:32,570 and you haven't perfected baking yet. 180 00:15:32,570 --> 00:15:36,110 You haven't decided on what to make, 181 00:15:36,110 --> 00:15:38,510 and you barely have any money left. 182 00:15:38,510 --> 00:15:42,040 Yet, you're still going through with this? 183 00:15:43,310 --> 00:15:48,110 But there's always a way out. 184 00:15:49,140 --> 00:15:51,040 I'm still going to try. 185 00:15:51,040 --> 00:15:54,140 I'll save the disappointment until later. 186 00:15:54,140 --> 00:15:57,970 As for now, I'm going to do what I can. 187 00:16:25,670 --> 00:16:28,370 Jae Bok, what are you doing? 188 00:16:30,310 --> 00:16:34,340 I'm splitting my flour in half, Mi Sun. 189 00:16:35,340 --> 00:16:40,340 Why are you doing that for? 190 00:16:41,340 --> 00:16:44,840 So I can give this to Tak Goo 191 00:16:44,840 --> 00:16:48,710 when he comes back. 192 00:17:07,640 --> 00:17:10,840 For Kim Tak Goo. 193 00:17:22,570 --> 00:17:29,510 Tak Goo moved another person's heart, Grandpa. 194 00:17:57,610 --> 00:17:59,870 You're very sneaky. 195 00:18:00,510 --> 00:18:02,470 What now? 196 00:18:02,470 --> 00:18:05,710 First, you cheat by mixing flour with soda. 197 00:18:05,710 --> 00:18:08,470 And now you're handing out flour? 198 00:18:09,170 --> 00:18:11,240 Are you trying to win our favour 199 00:18:11,240 --> 00:18:13,440 because you think you're going to lose? 200 00:18:14,010 --> 00:18:18,970 Why are you so twisted? 201 00:18:18,970 --> 00:18:21,910 Can't you take things at face value? 202 00:18:21,910 --> 00:18:25,310 But everything you do is pathetic. 203 00:18:25,310 --> 00:18:27,410 What's so pathetic? 204 00:18:27,410 --> 00:18:32,040 What are you going to do with 17,000 won? 205 00:18:32,040 --> 00:18:34,810 That's like forfeiting the competition. 206 00:18:34,810 --> 00:18:38,270 I said, I didn't forfeit. 207 00:18:38,270 --> 00:18:40,640 Are you sure you want 208 00:18:40,640 --> 00:18:42,770 to see Shin Yug Yeong again? 209 00:18:44,110 --> 00:18:46,210 Actually, I don't know 210 00:18:46,210 --> 00:18:50,570 if Shin Yug Yeong wants to see you again. 211 00:18:50,570 --> 00:18:56,010 Do you think she'll wait for you 212 00:18:56,010 --> 00:18:59,110 after you get disqualified? 213 00:18:59,910 --> 00:19:03,240 You don't have anything to show for. 214 00:19:03,240 --> 00:19:06,340 No money, no education, and no talent. 215 00:19:09,710 --> 00:19:11,910 The competition isn't over yet, Seo Tae Jo. 216 00:19:11,910 --> 00:19:13,670 I haven't given up. 217 00:19:13,670 --> 00:19:15,740 No one knows if I'm going 218 00:19:15,740 --> 00:19:19,110 to get disqualified or not. 219 00:19:20,170 --> 00:19:21,770 Sheesh! 220 00:20:23,040 --> 00:20:26,310 Are you the pin wheel tattooed man? 221 00:20:28,570 --> 00:20:31,310 What can I do for you? 222 00:20:31,310 --> 00:20:35,710 I'd like you to protect someone for me. 223 00:20:36,640 --> 00:20:45,510 Bring her here if something happens to her. 224 00:20:47,770 --> 00:20:51,410 Don't ever place her in danger. 225 00:20:51,410 --> 00:20:54,110 Don't let her see the boy. 226 00:20:54,810 --> 00:20:57,870 Do you understand me? 227 00:20:58,610 --> 00:21:00,940 I don't know what this is about, 228 00:21:00,940 --> 00:21:05,370 but I just need to bring her here, right? 229 00:21:06,510 --> 00:21:08,040 That's right. 230 00:21:08,040 --> 00:21:11,840 Okay, I'll do that. 231 00:21:13,810 --> 00:21:15,670 There was an accident. 232 00:21:16,610 --> 00:21:18,440 I looked for her all night long, 233 00:21:18,440 --> 00:21:21,910 but I think she was swept away by the currents. 234 00:21:26,540 --> 00:21:34,010 Why do I keep seeing flashes of the past? 235 00:21:41,370 --> 00:21:44,670 No! Stop! 236 00:22:00,240 --> 00:22:03,010 No! Ms. Hong! 237 00:22:09,540 --> 00:22:11,070 Don't do that, mother. 238 00:22:11,740 --> 00:22:12,810 No! Stop! Ms. Hong! 239 00:22:12,810 --> 00:22:14,970 - Let me go. - Stop! 240 00:22:14,970 --> 00:22:16,140 Ms. Hong! 241 00:22:16,670 --> 00:22:19,240 Don't tell my husband. 242 00:22:31,610 --> 00:22:36,910 Ms. Hong! 243 00:22:45,410 --> 00:22:47,010 Honey. 244 00:22:50,170 --> 00:22:52,410 You must've had a nightmare. 245 00:22:56,440 --> 00:22:59,010 Calm down. 246 00:22:59,010 --> 00:23:02,410 You can get nightmares if you have 247 00:23:02,410 --> 00:23:05,540 too many things on your mind. 248 00:23:06,610 --> 00:23:10,540 Calm down and go back to sleep. 249 00:26:28,310 --> 00:26:30,310 What are you doing? 250 00:26:33,170 --> 00:26:35,240 Excuse me 251 00:26:35,240 --> 00:26:37,270 I mistook you for someone that I know. 252 00:27:17,540 --> 00:27:18,940 Here. 253 00:27:21,070 --> 00:27:22,970 Thank you. 254 00:27:22,970 --> 00:27:26,470 Don't mention it. 255 00:27:45,270 --> 00:27:46,970 Mr. Pal Bong! 256 00:27:47,870 --> 00:27:49,440 Mr. Pal Bong! 257 00:27:51,370 --> 00:27:53,440 Come in. 258 00:28:12,670 --> 00:28:14,640 What's this? 259 00:28:14,640 --> 00:28:18,670 I got you omija iced tea. It's good for you. 260 00:28:20,010 --> 00:28:21,970 What do you want to tell me? 261 00:28:21,970 --> 00:28:23,070 What? 262 00:28:23,070 --> 00:28:25,140 Aren't you here because you 263 00:28:25,140 --> 00:28:26,870 have something to tell me? 264 00:28:26,870 --> 00:28:31,770 No, actually... 265 00:28:35,570 --> 00:28:40,540 Can you unban me from the bakery kitchen? 266 00:28:43,110 --> 00:28:50,410 So this omija iced tea 267 00:28:50,410 --> 00:28:57,040 is a bribe to get me to lift the ban. 268 00:28:57,040 --> 00:29:01,640 Of course not! I would never bribe you! 269 00:29:05,340 --> 00:29:08,540 Can you let me off the hook this time? 270 00:29:09,540 --> 00:29:13,570 They won't get along. 271 00:29:15,910 --> 00:29:17,070 Hey! 272 00:29:17,070 --> 00:29:18,240 You bumped into me first! 273 00:29:18,240 --> 00:29:19,610 I was coming down first! 274 00:29:19,610 --> 00:29:22,070 What are you doing? 275 00:29:22,070 --> 00:29:23,770 - I'm going down. - I'm going down. 276 00:29:23,770 --> 00:29:25,640 Geez! 277 00:29:29,140 --> 00:29:31,510 Clean that. 278 00:29:32,070 --> 00:29:33,010 No, you clean it. 279 00:29:33,010 --> 00:29:34,710 I cleaned it last time. 280 00:29:34,710 --> 00:29:36,610 I cleaned it last time too. 281 00:29:36,610 --> 00:29:38,810 Give that to me. 282 00:29:39,640 --> 00:29:41,210 What are you doing? 283 00:29:41,210 --> 00:29:41,910 Pick that up. 284 00:29:41,910 --> 00:29:45,670 They argue over nothing. 285 00:29:50,670 --> 00:29:52,040 Why aren't you taking that? 286 00:29:52,040 --> 00:29:53,740 I already took one. 287 00:29:54,470 --> 00:29:56,440 I already took one too. 288 00:29:56,440 --> 00:29:58,240 They never give in to each other, 289 00:29:58,240 --> 00:30:00,210 even for the tiniest things. 290 00:30:00,210 --> 00:30:02,440 Can you split this into half? 291 00:30:02,640 --> 00:30:07,070 They don't seem to be getting any better. 292 00:30:07,070 --> 00:30:08,410 What should we do? 293 00:30:08,410 --> 00:30:10,370 I see. 294 00:30:11,670 --> 00:30:15,810 Bring both of them to the living room. 295 00:30:19,240 --> 00:30:22,370 Tak Goo and Tae Jo! 296 00:30:23,270 --> 00:30:28,440 Put that strap on your wrist, both of you. 297 00:30:29,570 --> 00:30:31,970 Come on! 298 00:30:41,170 --> 00:30:47,570 Don't untie that for 3 days. 299 00:30:47,570 --> 00:30:49,110 What? 300 00:30:49,110 --> 00:30:50,110 Mr. Pal Bong. 301 00:30:50,110 --> 00:30:56,210 If you can keep that on you for 3 straight days, 302 00:30:56,210 --> 00:31:00,310 I'll wave your ban from the bakery kitchen. 303 00:31:02,140 --> 00:31:04,810 What are you talking about? 304 00:31:04,810 --> 00:31:08,910 What about when we need to wash up? 305 00:31:08,910 --> 00:31:10,670 What about when we need to use 306 00:31:10,670 --> 00:31:13,240 the rest room or change clothes? 307 00:31:13,240 --> 00:31:20,410 That's none of my business. Just don't untie it. 308 00:31:20,410 --> 00:31:21,740 But... 309 00:31:21,740 --> 00:31:26,970 If you untie it before the 3 days are up, 310 00:31:26,970 --> 00:31:30,110 whoever unties it will be banned 311 00:31:30,110 --> 00:31:31,570 from the bakery kitchen 312 00:31:31,570 --> 00:31:34,010 until the day of the competition. 313 00:31:46,340 --> 00:31:53,310 Thanks for the omija iced tea, Tak Goo. 314 00:31:54,310 --> 00:31:57,240 That's not why I gave you that tea. 315 00:31:57,240 --> 00:32:00,370 Mr. Pal Bong! 316 00:32:01,440 --> 00:32:03,140 Come here! 317 00:32:03,870 --> 00:32:07,010 Omija iced tea? What did you ask him? 318 00:32:07,010 --> 00:32:08,840 I only asked him to wave 319 00:32:08,840 --> 00:32:10,740 the ban from the kitchen! 320 00:32:10,740 --> 00:32:12,570 Is that why I have to do this? 321 00:32:12,570 --> 00:32:14,440 I didn't know he would do something like this. 322 00:32:14,440 --> 00:32:16,870 Be quiet, you two. 323 00:32:16,870 --> 00:32:20,270 I can't believe you're still fighting. 324 00:32:20,270 --> 00:32:23,640 Don't you understand why Mr. Pal Bong is 325 00:32:23,640 --> 00:32:25,610 making you do this? 326 00:32:27,040 --> 00:32:29,810 Everyone, keep an eye on these two to 327 00:32:29,810 --> 00:32:33,440 make sure they don't untie that knot. 328 00:32:33,440 --> 00:32:37,470 Report to me if you see that knot untied. 329 00:32:37,470 --> 00:32:40,240 - Understand? - Yes, Sir! 330 00:32:43,410 --> 00:32:46,610 Mr. Pal Bong is so funny. 331 00:32:46,610 --> 00:32:52,770 I hope you get along for 3 days! 332 00:33:03,970 --> 00:33:05,740 Come again. 333 00:33:10,610 --> 00:33:11,570 What now? 334 00:33:11,570 --> 00:33:12,810 Clean that up. 335 00:33:12,810 --> 00:33:14,240 No, you clean it up. 336 00:33:17,210 --> 00:33:20,070 That felt good. 337 00:33:48,110 --> 00:33:51,570 These are walnuts, barley and beans. 338 00:33:51,570 --> 00:33:53,010 They're very heavy. 339 00:33:56,370 --> 00:33:57,770 You weren't quick enough. 340 00:34:01,970 --> 00:34:04,470 Stop getting in my way! 341 00:34:04,470 --> 00:34:06,910 It's your fault, not mine. 342 00:34:07,910 --> 00:34:11,910 You two are so childish! 343 00:34:11,910 --> 00:34:14,740 Clean this up, you two. 344 00:34:26,440 --> 00:34:28,470 Geez... 345 00:34:37,110 --> 00:34:38,170 Forget it. Go away. 346 00:34:38,170 --> 00:34:39,740 Stay still. 347 00:34:39,740 --> 00:34:40,640 You're supposed to lean back 348 00:34:40,640 --> 00:34:41,370 when you get a nose bleed. 349 00:34:41,370 --> 00:34:42,310 I said, go away! 350 00:34:42,310 --> 00:34:45,610 Listen to your older brother. 351 00:34:46,770 --> 00:34:47,610 Hey mister! 352 00:34:49,170 --> 00:34:50,740 I said, go away! 353 00:34:50,740 --> 00:34:53,940 What do you know, you beggar? 354 00:34:53,940 --> 00:34:57,110 Who do you think you are? Huh? 355 00:34:57,110 --> 00:35:00,340 Who am I? I'm your older brother. 356 00:35:00,340 --> 00:35:02,610 An older brother's job is to look after 357 00:35:02,610 --> 00:35:04,740 his younger brother in times of trouble. 358 00:35:11,640 --> 00:35:17,570 I can't believe you're bleeding. You scared me. 359 00:35:25,270 --> 00:35:27,510 Thank you. Come again. 360 00:35:28,710 --> 00:35:30,770 - Thank you. - Thank you. 361 00:35:31,870 --> 00:35:32,510 Table. 362 00:35:32,510 --> 00:35:34,210 Table. 363 00:35:45,040 --> 00:35:47,140 Kim Tak Goo. 364 00:35:53,210 --> 00:35:56,570 See? You can do it. 365 00:36:06,310 --> 00:36:07,410 Here. 366 00:36:50,610 --> 00:36:54,310 We should bring Ma Jun back. 367 00:36:56,640 --> 00:37:01,510 I can't wait until the board meeting. 368 00:37:02,410 --> 00:37:04,970 We should open an emergency meeting and 369 00:37:04,970 --> 00:37:09,310 get Ma Jun into the company this month. 370 00:37:09,310 --> 00:37:14,310 Let's think about the other problems later. 371 00:37:14,310 --> 00:37:18,740 Why are you in such a hurry? 372 00:37:18,740 --> 00:37:23,770 The board meeting is scheduled for next month. 373 00:37:23,770 --> 00:37:28,070 I may not be able to keep the shares 374 00:37:28,070 --> 00:37:30,510 that I bought from Mr. Choi 2 years ago. 375 00:37:31,370 --> 00:37:32,540 What? 376 00:37:32,540 --> 00:37:36,370 I only have a month left. 377 00:37:37,170 --> 00:37:38,710 It won't be a problem 378 00:37:38,710 --> 00:37:40,640 if I can secure funds until then, 379 00:37:40,640 --> 00:37:45,210 but if I can't, I'll lose the shares. 380 00:37:47,770 --> 00:37:54,540 So, tell me where Ma Jun is. I'll talk to him. 381 00:37:54,540 --> 00:37:58,610 Tell me how much you borrowed. 382 00:37:58,610 --> 00:38:02,040 I can take care of my own problem. 383 00:38:02,040 --> 00:38:05,070 Don't make the problem get out of hand. 384 00:38:05,070 --> 00:38:07,410 Tell me what's going on. 385 00:38:07,410 --> 00:38:12,010 You're not supposed to keep secrets from me. 386 00:38:16,240 --> 00:38:22,840 I'm not sure if you're on my side or not. 387 00:38:23,840 --> 00:38:25,040 What? 388 00:38:25,040 --> 00:38:30,910 If you're really on my side, then show me proof. 389 00:38:34,140 --> 00:38:37,670 The letter that you saw on my desk that day... 390 00:38:37,670 --> 00:38:40,510 I'm back from the market. 391 00:38:50,710 --> 00:38:55,570 I heard that Mr. Pal Bong lives in Incheon. 392 00:38:55,570 --> 00:38:59,110 Where exactly in Incheon is he? Tell me. 393 00:39:08,210 --> 00:39:11,040 This is really good. 394 00:39:11,040 --> 00:39:14,070 This is the best food court in the market. 395 00:39:16,310 --> 00:39:19,740 Why aren't you eating, Tae Jo? 396 00:39:20,940 --> 00:39:23,070 I don't feel like it. 397 00:39:23,070 --> 00:39:25,140 But, it's good. 398 00:39:25,140 --> 00:39:28,640 Leave him alone. I'll eat his food too. 399 00:39:42,910 --> 00:39:45,240 Do you want one? 400 00:39:51,410 --> 00:39:52,610 Here. 401 00:39:55,970 --> 00:39:58,670 Why are you acting like a beggar? 402 00:39:58,670 --> 00:40:01,310 I want steamed buns, mum... 403 00:40:01,310 --> 00:40:03,270 Let's go. 404 00:40:03,270 --> 00:40:05,440 I want steamed buns... 405 00:40:06,040 --> 00:40:07,840 I want steamed buns... 406 00:40:07,840 --> 00:40:09,540 Come here. 407 00:40:10,970 --> 00:40:14,670 Don't act like a beggar. Sit down. 408 00:40:15,840 --> 00:40:19,610 That's what you get for trying to help. 409 00:40:32,340 --> 00:40:36,510 Who do we have here? 410 00:40:36,510 --> 00:40:39,310 Long time no see, Kim Tak Goo. 411 00:40:44,870 --> 00:40:46,640 Thank you. Come again. 412 00:40:48,340 --> 00:40:52,710 Hello? What's up, Mi Sun? 413 00:40:54,040 --> 00:40:55,210 What? 414 00:40:55,210 --> 00:40:56,670 We're in trouble! 415 00:40:56,670 --> 00:40:59,510 Send Jin Gu or Father to the market! 416 00:40:59,510 --> 00:41:01,310 Yes, to the ingredient shop! 417 00:41:05,440 --> 00:41:07,440 Do you know these guys? 418 00:41:07,440 --> 00:41:10,040 A little, back in the days... 419 00:41:10,040 --> 00:41:19,070 This is like meeting your enemy at a dead end. 420 00:41:19,070 --> 00:41:25,140 Come on, guys. I retired a long time ago. 421 00:41:25,140 --> 00:41:27,610 Why don't we put the past 422 00:41:27,610 --> 00:41:29,070 behind us and go on our ways? 423 00:41:29,070 --> 00:41:30,510 Yeah, right. 424 00:41:32,310 --> 00:41:38,110 Do you know what you did to me 2 years ago? 425 00:41:38,110 --> 00:41:40,240 You knocked out a tooth! 426 00:41:40,240 --> 00:41:43,210 Do you know how much a gold tooth costs? 427 00:41:43,210 --> 00:41:45,540 Some guys came and broke my rib cage, 428 00:41:45,540 --> 00:41:47,040 threatening me to tell them where you are. 429 00:41:47,040 --> 00:41:49,470 I'll compensate for that 430 00:41:49,470 --> 00:41:52,010 later after I make money. 431 00:41:52,010 --> 00:41:55,110 Later? 432 00:41:55,110 --> 00:41:57,440 Yeah, right. 433 00:42:10,240 --> 00:42:12,310 Get up. 434 00:42:16,240 --> 00:42:20,540 I said, stop it. I don't fight any more. 435 00:42:20,540 --> 00:42:23,840 There are 3 biggest lies in the world. 436 00:42:23,840 --> 00:42:26,910 1. A lady who swears not to marry. 437 00:42:26,910 --> 00:42:30,370 2. An old person who says that he wants to die. 438 00:42:30,370 --> 00:42:33,410 3. Kim Tak Goo vowing not to fight. 439 00:42:43,470 --> 00:42:47,040 Okay, fine. Hold on. 440 00:42:54,310 --> 00:42:57,510 Seo Tae Jo, did you tie your shoelaces? 441 00:42:57,510 --> 00:42:58,570 What? 442 00:42:58,570 --> 00:43:00,410 Run on the count of three. 443 00:43:02,110 --> 00:43:03,140 Two, three! 444 00:43:06,010 --> 00:43:08,270 What are you doing? 445 00:43:08,270 --> 00:43:09,370 You should've run to the left. 446 00:43:09,370 --> 00:43:10,840 Why didn't you tell me? 447 00:43:10,840 --> 00:43:11,870 Run! 448 00:43:12,940 --> 00:43:14,740 Get them! 449 00:43:36,270 --> 00:43:37,170 This way! 450 00:43:41,970 --> 00:43:43,710 Stop! 451 00:43:44,670 --> 00:43:46,210 Stop! 452 00:43:48,010 --> 00:43:49,810 Kim Tak Goo! 453 00:44:01,970 --> 00:44:03,210 Tae Jo! 454 00:44:14,710 --> 00:44:15,870 Tae Jo! 455 00:44:18,910 --> 00:44:24,470 We can get a taxi if we go a little further. 456 00:44:27,740 --> 00:44:30,140 No, I can't. 457 00:44:33,240 --> 00:44:35,070 Gosh... 458 00:44:41,570 --> 00:44:43,470 Where did he go? 459 00:44:45,240 --> 00:44:47,270 Search the area! 460 00:44:54,970 --> 00:44:56,140 He's not here. 461 00:44:57,340 --> 00:44:59,510 - Look over there. - Yes, Sir. 462 00:45:01,510 --> 00:45:05,840 I'm going to find you. 463 00:45:11,470 --> 00:45:15,010 Oh, no. Can't you move at all? 464 00:45:29,440 --> 00:45:35,370 If you untie it before the 3 days are up, 465 00:45:35,370 --> 00:45:37,370 whoever unties it will be banned 466 00:45:37,370 --> 00:45:38,910 from the bakery kitchen 467 00:45:38,910 --> 00:45:41,870 until the day of the competition. 468 00:45:41,870 --> 00:45:47,010 Kim Tak Goo, I know that you're in there. 469 00:45:47,010 --> 00:45:49,610 Come out! 470 00:45:50,640 --> 00:45:52,410 What are we going to do? 471 00:46:06,370 --> 00:46:07,570 What are you doing? 472 00:46:07,570 --> 00:46:11,510 They are after me, not you. 473 00:46:11,510 --> 00:46:14,140 You'll be safe once I get out. 474 00:46:14,140 --> 00:46:15,340 Are you out of your mind? 475 00:46:15,340 --> 00:46:17,740 Are you going to give up on the competition? 476 00:46:21,840 --> 00:46:23,340 I'm sorry, Seo Tae Jo. 477 00:46:23,340 --> 00:46:25,440 I don't think I can keep my promise with you. 478 00:46:25,440 --> 00:46:28,170 But I'll make sure you can 479 00:46:28,170 --> 00:46:30,710 make it to the competition. 480 00:46:30,710 --> 00:46:32,170 Kim Tak Goo... 481 00:46:38,640 --> 00:46:43,370 No matter what happens, don't come out. 482 00:46:50,270 --> 00:46:54,270 Kim Tak Goo is over here. What do you want? 483 00:46:54,270 --> 00:46:56,810 Finally. 484 00:46:56,810 --> 00:46:58,670 I'm here to pay you back for 485 00:46:58,670 --> 00:47:00,070 what you did 2 years ago. 486 00:47:00,070 --> 00:47:01,670 You jerk. 487 00:47:29,870 --> 00:47:32,640 Take him away. 488 00:47:58,740 --> 00:48:01,540 - Tak Goo! - Tak Goo! 489 00:48:01,540 --> 00:48:03,940 Tae Jo! Seo Tae Jo! 490 00:48:43,910 --> 00:48:49,010 You're really not going to fight? 491 00:48:50,240 --> 00:48:58,540 I already told you. I quit. I'm a baker now. 492 00:48:59,140 --> 00:49:02,370 I can't punch people with the hands 493 00:49:02,370 --> 00:49:05,910 that I use to bake food for people. 494 00:49:15,940 --> 00:49:19,640 If I did anything wrong in the past, 495 00:49:19,640 --> 00:49:21,270 please forgive me. 496 00:49:21,270 --> 00:49:23,910 If you're mad about anything, 497 00:49:23,910 --> 00:49:26,040 let's resolve it right now. 498 00:49:26,040 --> 00:49:29,010 You can punch me some more if you want to. 499 00:49:29,010 --> 00:49:32,310 I'm okay with it. 500 00:49:36,010 --> 00:49:38,540 I hate you. 501 00:49:50,010 --> 00:49:54,970 How do you know Chairman Gu Il Jung? 502 00:50:01,570 --> 00:50:03,740 He's looking for you. 503 00:50:05,510 --> 00:50:09,970 What? He looked for me? 504 00:50:09,970 --> 00:50:11,370 When? 505 00:50:12,640 --> 00:50:16,110 2 years ago, not long after you came 506 00:50:16,110 --> 00:50:19,140 to find the pin wheel tattooed man. 507 00:50:25,840 --> 00:50:29,310 He looked for me? 508 00:50:29,310 --> 00:50:31,910 Go on your way. 509 00:50:31,910 --> 00:50:35,040 I hope we never see each other again. 510 00:50:39,340 --> 00:50:40,940 Let's go. 511 00:50:46,840 --> 00:50:48,570 Do you think he'll welcome you 512 00:50:48,570 --> 00:50:50,510 with open arms if you do? 513 00:50:51,110 --> 00:50:54,510 You're nothing to the Chairman 514 00:50:54,510 --> 00:50:56,540 and Geoseong Foods. 515 00:50:58,210 --> 00:51:00,010 That wasn't true. 516 00:51:01,070 --> 00:51:05,810 He didn't forget about me. 517 00:51:12,370 --> 00:51:16,440 It's me. Did you hear anything about Tak Goo? 518 00:51:17,970 --> 00:51:22,070 I see. Keep it up. 519 00:51:22,070 --> 00:51:24,170 And I'd like you 520 00:51:24,170 --> 00:51:27,210 to find one more person for me. 521 00:51:27,210 --> 00:51:29,940 I'm looking for the pin wheel tattooed man. 522 00:51:29,940 --> 00:51:32,140 He was a fighter in Cheongsan. 523 00:51:33,010 --> 00:51:37,810 Can you look into what he's doing now? 524 00:52:38,770 --> 00:52:41,110 How much for everything? 525 00:52:48,010 --> 00:52:49,610 How much? 526 00:52:50,770 --> 00:52:54,310 Can I buy all that for 17,000 won? 527 00:52:54,310 --> 00:52:57,740 Forget it. We're not beggars. 528 00:52:57,740 --> 00:52:59,170 Go away. 529 00:52:59,870 --> 00:53:01,670 I'm not giving money away. 530 00:53:01,670 --> 00:53:03,910 I want to buy everything that you have. 531 00:53:16,810 --> 00:53:19,110 Bring your son to 532 00:53:19,110 --> 00:53:22,610 the Pal Bong Bakery when you have time. 533 00:53:22,610 --> 00:53:26,410 I'll make you a lot of delicious bread. 534 00:53:55,140 --> 00:53:57,740 Come here, Pil Ho. 535 00:54:32,270 --> 00:54:37,640 This is good. 536 00:54:38,740 --> 00:54:42,810 Kim Tak Goo, what are you doing here? 537 00:54:43,640 --> 00:54:44,910 Chief. 538 00:54:48,270 --> 00:54:50,670 What happened to your face? 539 00:54:50,670 --> 00:54:53,210 Did you get bitten by a mosquito or something? 540 00:55:13,640 --> 00:55:17,540 Mi Sun, Jin Gu. It's late. Let's go home. 541 00:55:19,710 --> 00:55:21,640 But chief... 542 00:55:21,640 --> 00:55:24,140 I think Kim Tak Goo and Seo Tae Jo will 543 00:55:24,140 --> 00:55:26,310 be home late today. 544 00:55:26,310 --> 00:55:29,570 This is so like them. 545 00:55:29,570 --> 00:55:32,140 Grandpa must be waiting. Let's go home. 546 00:55:44,340 --> 00:55:47,510 Don't just stand there. Help me. 547 00:55:48,940 --> 00:55:50,440 Huh? 548 00:55:50,440 --> 00:55:54,670 I sprained my ankle. Help me. 549 00:55:55,870 --> 00:55:57,170 Okay. 550 00:55:57,170 --> 00:55:58,810 Oh, right. 551 00:56:12,670 --> 00:56:14,070 And? 552 00:56:14,810 --> 00:56:21,810 Seo Tae Jo and Kim Tak Goo kept their promise. 553 00:56:25,210 --> 00:56:26,610 I see. 554 00:56:29,610 --> 00:56:32,540 They kept the promise that 555 00:56:32,540 --> 00:56:35,610 they made with me? 556 00:56:35,610 --> 00:56:37,210 Yes. 557 00:56:39,240 --> 00:56:46,110 Can I take these two to 558 00:56:46,110 --> 00:56:50,640 the bakery kitchen with me? 559 00:56:53,740 --> 00:57:00,810 If that's what you want to do, then go ahead. 560 00:57:02,310 --> 00:57:03,770 Okay. 561 00:57:40,840 --> 00:57:46,740 I heard that ice is good for sprained ankle. 562 00:57:47,470 --> 00:57:49,740 Forget it. Go away. 563 00:57:49,740 --> 00:57:53,840 Hey, let your older brother help you out. 564 00:58:04,440 --> 00:58:06,770 Thanks, Seo Tae Jo. 565 00:58:09,770 --> 00:58:11,740 No need to thank me. 566 00:58:11,740 --> 00:58:13,840 I didn't help you because I like you. 567 00:58:17,570 --> 00:58:19,270 You don't have any friends, huh? 568 00:58:20,670 --> 00:58:21,940 What? 569 00:58:21,940 --> 00:58:22,870 You're too crude. 570 00:58:22,870 --> 00:58:24,870 Of course you don't have a friend. 571 00:58:27,870 --> 00:58:31,310 I'll be your friend. 572 00:58:33,370 --> 00:58:35,910 I never asked you to be my friend. 573 00:58:35,910 --> 00:58:40,040 But I want to. So how about it? 574 00:58:45,770 --> 00:58:49,640 Look how swollen your ankle is. 575 00:58:49,640 --> 00:58:52,210 You'll need an ice pack all night long. 576 00:58:55,970 --> 00:58:56,810 Look. 577 00:58:56,810 --> 00:58:59,140 - To your places! - Places! 578 00:59:04,010 --> 00:59:06,940 Here's a list of the breads we'll be baking today. 579 00:59:09,910 --> 00:59:13,340 Tae Jo, how's your ankle? 580 00:59:13,340 --> 00:59:16,870 I had an ice pack yesterday. I can walk. 581 00:59:16,870 --> 00:59:18,470 Good. 582 00:59:18,470 --> 00:59:20,370 Tak Goo, did you get all the ingredients 583 00:59:20,370 --> 00:59:22,510 necessary for the competition? 584 00:59:22,510 --> 00:59:24,940 Uh... 585 00:59:24,940 --> 00:59:26,240 What kind of an answer is that? 586 00:59:26,240 --> 00:59:29,110 The thing is... 587 00:59:37,610 --> 00:59:38,870 What's all this? 588 00:59:39,770 --> 00:59:42,110 The ingredients that I bought yesterday. 589 00:59:42,810 --> 00:59:44,740 And your receipt? 590 00:59:44,740 --> 00:59:45,640 I couldn't get a receipt because 591 00:59:45,640 --> 00:59:46,710 it was from a street vendor. 592 00:59:46,710 --> 00:59:49,170 I paid 17,000 won for this. 593 00:59:51,010 --> 00:59:53,040 What? 594 00:59:53,040 --> 00:59:55,070 You paid 17,000 won for two cups 595 00:59:55,070 --> 00:59:57,710 of barley and a sack of corn? 596 00:59:57,710 --> 01:00:00,610 Who ripped you off? 597 01:00:01,340 --> 01:00:02,870 I didn't get ripped off. 598 01:00:02,870 --> 01:00:05,640 Are you kidding me? 599 01:00:05,640 --> 01:00:07,870 You only have 2 days before the competition. 600 01:00:07,870 --> 01:00:09,810 What can you do with 2 cups 601 01:00:09,810 --> 01:00:11,310 of barley and a sack of corn? 602 01:00:11,310 --> 01:00:15,640 You don't have flour, yeast, or anything! 603 01:00:15,640 --> 01:00:17,070 Chief! 604 01:00:18,970 --> 01:00:21,910 This flour is for Kim Tak Goo. 605 01:00:27,070 --> 01:00:29,940 We have live yeast and butter too. 606 01:00:29,940 --> 01:00:32,370 I got some leftovers. 607 01:00:32,370 --> 01:00:34,510 I don't want to throw it out. 608 01:00:42,810 --> 01:00:44,170 Come on. 609 01:00:54,110 --> 01:00:58,770 Here are some eggs and other things 610 01:00:58,770 --> 01:01:01,110 that I don't need. 611 01:01:05,810 --> 01:01:07,140 What? 612 01:01:11,270 --> 01:01:14,870 I think he's about to move 613 01:01:14,870 --> 01:01:18,240 another person's heart, Grandpa. 614 01:01:22,540 --> 01:01:27,470 These are from all the other participants. 615 01:01:27,470 --> 01:01:31,870 I think he'll be able to make bread with these. 616 01:01:32,870 --> 01:01:37,370 Do you think so too, Kim Tak Goo? 617 01:01:37,370 --> 01:01:42,640 Yes, I think I can make the most filling bread 618 01:01:42,640 --> 01:01:45,670 in the world with these. 619 01:01:56,770 --> 01:01:59,770 Good. You have what you need now. 620 01:02:03,440 --> 01:02:07,570 Good. Very good. 621 01:02:32,870 --> 01:02:34,710 How have you been, son? 622 01:02:37,610 --> 01:02:41,740 Is this where you work? 623 01:02:50,210 --> 01:02:53,070 This belongs to Tae Jo. I think he forgot this. 624 01:02:53,840 --> 01:02:56,310 Give that to me. I'll give it to him. 625 01:02:59,570 --> 01:03:01,670 What are you doing here, mum? 626 01:03:02,410 --> 01:03:05,410 I wanted to see where you work, 627 01:03:05,410 --> 01:03:06,670 along with other things. 628 01:03:06,670 --> 01:03:10,070 Mum, no one here knows who I am. 629 01:03:10,070 --> 01:03:12,540 If anyone sees you here... 630 01:03:12,540 --> 01:03:14,610 I have something to tell you, Ma Jun. 631 01:03:14,610 --> 01:03:19,210 We can talk over the phone, or I'll go home. 632 01:03:19,210 --> 01:03:25,140 Quit your job here and come back home. 633 01:03:26,740 --> 01:03:29,040 Come back, Ma Jun. 634 01:03:29,910 --> 01:03:32,970 Mum! What are you talking about? 635 01:03:34,640 --> 01:03:36,640 I just started the competition. 636 01:03:36,640 --> 01:03:38,340 I haven't even passed phase 1 yet. 637 01:03:38,340 --> 01:03:40,710 You don't need that competition. 638 01:03:40,710 --> 01:03:42,940 Come and work for the company. 639 01:03:42,940 --> 01:03:43,440 Mum! 640 01:03:43,440 --> 01:03:46,070 I waited 2 years for you. 641 01:03:46,070 --> 01:03:50,240 Besides, I need you right now. 642 01:03:50,240 --> 01:03:52,440 Come back home, Ma Jun. 643 01:03:52,440 --> 01:03:54,710 No, I can't go back yet. 644 01:03:54,710 --> 01:03:58,210 Not until I finish the competition. 645 01:03:58,210 --> 01:03:58,940 Ma Jun... 646 01:03:58,940 --> 01:04:02,710 I'm sorry, mum. I have to go. 647 01:04:03,810 --> 01:04:05,370 Ma Jun! 648 01:04:24,240 --> 01:04:33,810 Seo Tae Jo... What's going on? 649 01:04:46,840 --> 01:04:48,440 Who is he? 650 01:04:55,210 --> 01:04:58,510 Tae Jo... 43171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.