All language subtitles for King.Geunchogo.E50.HDTV.XviD-HANrel.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,550 --> 00:00:18,850 Asia-Team Presenta: "King Geunchogo" 2 00:00:22,005 --> 00:00:23,651 Episodio 50 3 00:00:25,363 --> 00:00:27,749 [Casa de Jin Jeong, Hanseong] 4 00:00:27,869 --> 00:00:33,281 Mak Go Hae ha regresado con soldados. 5 00:00:35,099 --> 00:00:38,622 Ellos no conf�an en nosotros. 6 00:00:40,190 --> 00:00:46,122 Vamos a ver qu� pasa con Seung y Su Majestad. 7 00:00:46,242 --> 00:00:51,372 Nuestra vasija se ha roto. 8 00:00:51,492 --> 00:00:55,628 El agua que estuvo en ella durante 100 a�os se escurri� toda. 9 00:00:56,855 --> 00:01:03,537 Si la nobleza tiene soldados, el Rey tiene que estar en guardia contra ellos. 10 00:01:03,923 --> 00:01:08,396 Est� diciendo que no conf�a en el Clan Jin. 11 00:01:09,374 --> 00:01:14,874 �De d�nde crees que viene la disputa de cien a�os? 12 00:01:14,994 --> 00:01:21,241 �Est� culpando al clan Jin de la lucha por el trono? 13 00:01:21,361 --> 00:01:29,605 El Rey Goi usurp� el trono porque el clan Hae ten�a muchos soldados. 14 00:01:31,082 --> 00:01:38,134 El Rey Bi Ryu y usted tomaron el trono porque el clan Jin ten�a soldados. 15 00:01:38,254 --> 00:01:40,839 El clan Hae continu� cas�ndose con gente de Wirye... 16 00:01:40,959 --> 00:01:45,157 por poder, a trav�s de parientes maternos. 17 00:01:45,771 --> 00:01:48,459 Es igual con el clan Jin. 18 00:01:48,579 --> 00:01:55,437 Mantuvieron el mismo poder a trav�s de los parientes maternos del Rey Cho Go. 19 00:01:56,346 --> 00:01:59,459 Mi madre es tu t�a. 20 00:01:59,579 --> 00:02:02,047 Wanwoldang es la hijastra de nuestro t�o. 21 00:02:02,167 --> 00:02:06,706 Mi hija pol�tica ser� otra hija de mi t�o. 22 00:02:07,297 --> 00:02:14,630 �El linaje del clan Jin y el del Rey Cho Go tienen que mezclarse as�? 23 00:02:14,750 --> 00:02:17,857 Es una historia hermosa entre el linaje del clan Jin y del Rey Cho Go. 24 00:02:17,977 --> 00:02:20,244 D�jame preguntarte esto. 25 00:02:20,364 --> 00:02:23,857 �Por qu� te da tanto miedo quedarte sin soldados? 26 00:02:24,403 --> 00:02:27,401 �Es porque no conf�as en m�? 27 00:02:27,946 --> 00:02:35,219 No es eso, sus descendientes no ser�n todos como usted. 28 00:02:35,537 --> 00:02:39,196 Habr� tiranos y habr� reyes tontos. 29 00:02:39,664 --> 00:02:44,551 �C�mo podemos detenerlos sin soldados? 30 00:02:45,164 --> 00:02:52,755 �Est�s diciendo que necesitas soldados para controlar a un rey? 31 00:02:56,593 --> 00:02:59,434 [Palacio Hanseong, Baekje] 32 00:03:00,388 --> 00:03:08,289 El clan Jin es demasiado arrogante. No s� qu� har�n. 33 00:03:11,811 --> 00:03:14,925 Mak Go Hae est� vigilando la casa. 34 00:03:18,289 --> 00:03:21,214 Pens� que ibas a ver a tu padre. 35 00:03:21,873 --> 00:03:24,919 No encuentro el lazo de mi madre. 36 00:03:25,623 --> 00:03:28,101 �Cu�l es el problema? 37 00:03:29,033 --> 00:03:32,328 Tienes que regresar antes de que amanezca. 38 00:03:55,851 --> 00:04:00,571 Madre, padre, estoy aqu�. 39 00:04:02,253 --> 00:04:03,639 Kkop. 40 00:04:12,540 --> 00:04:15,427 Madre, estoy en Namdang. 41 00:04:15,547 --> 00:04:21,018 Soy el jungunjang de Wisagun. Vivo en Seongjijeon. 42 00:04:22,359 --> 00:04:26,680 �D�nde est� mi lazo? 43 00:04:36,339 --> 00:04:38,743 [Casa de Pa Yoon, Hanseong] 44 00:04:41,265 --> 00:04:43,197 �Qu� te trae por aqu�? 45 00:04:43,515 --> 00:04:45,720 Estaba por entrar. 46 00:04:45,840 --> 00:04:48,334 �Me extra�aste? 47 00:04:49,124 --> 00:04:53,260 �Puedes darme un trago? 48 00:04:54,397 --> 00:04:58,147 �Un trago? �En medio del d�a? 49 00:04:59,798 --> 00:05:03,116 �Est�s nervioso porque Su Majestad no ha regresado? 50 00:05:03,236 --> 00:05:08,821 Que el trago sea fuerte. 51 00:05:11,164 --> 00:05:13,119 �Qu� sucede? 52 00:05:15,232 --> 00:05:20,141 Debe ser serio para que vengas a esta hora a pedir un trago. 53 00:05:20,937 --> 00:05:26,085 �Jin Seung est� tramando algo? 54 00:05:26,858 --> 00:05:30,540 La madre de Soe Kkop... 55 00:05:32,358 --> 00:05:34,585 Su madre es... 56 00:05:36,221 --> 00:05:38,244 una dama de honor. 57 00:05:38,364 --> 00:05:39,590 �Huh? 58 00:05:39,954 --> 00:05:44,817 Es Dan Dan, la antigua dama de honor de Sosukdang. 59 00:05:45,590 --> 00:05:51,998 Su padre es Eul Ma Hul, uno de los hombres de Hae Geon. 60 00:05:55,566 --> 00:05:58,134 �Lo so�aste? 61 00:05:58,254 --> 00:06:02,975 Los dos murieron en el fuego de hace 15 a�os. 62 00:06:06,444 --> 00:06:11,081 �Qu� est�s diciendo? 63 00:06:13,103 --> 00:06:16,808 �Por qu� est�s diciendo eso? 64 00:06:23,248 --> 00:06:30,726 Donde quiera que est�s, con quienquiera que est�s, Yeo Hwa, t� eres mi esposa. 65 00:06:32,175 --> 00:06:33,198 Gu Geom. 66 00:06:33,318 --> 00:06:34,243 S�. 67 00:06:45,995 --> 00:06:51,404 No... Seo Kkop es... 68 00:06:52,495 --> 00:06:53,858 Tal vez. 69 00:06:56,177 --> 00:06:57,313 No. 70 00:06:58,041 --> 00:06:59,609 No puede ser. 71 00:06:59,729 --> 00:07:01,314 �No! 72 00:07:03,200 --> 00:07:05,678 �C�mo pudiste perderlo? 73 00:07:05,798 --> 00:07:08,632 �Qu� vamos a hacer? 74 00:07:08,752 --> 00:07:11,739 Lo siento. 75 00:07:12,967 --> 00:07:17,808 �Es tan importante? 76 00:07:18,285 --> 00:07:22,353 Te comprar� uno nuevo cuando me paguen. 77 00:07:22,809 --> 00:07:25,377 Era muy viejo. 78 00:07:30,196 --> 00:07:36,525 Era muy valioso para tu madre. 79 00:07:36,980 --> 00:07:40,032 Tienes que encontrarlo, �de acuerdo? 80 00:07:41,457 --> 00:07:43,139 De acuerdo. 81 00:07:50,448 --> 00:07:54,739 Los soldados y los derechos de impuestos... 82 00:07:54,740 --> 00:07:59,031 demuestran que le ayudamos a levantar Baekje. 83 00:07:59,645 --> 00:08:02,486 No puede quitarnos eso. 84 00:08:02,606 --> 00:08:04,190 El Rey tambi�n comete errores. 85 00:08:04,310 --> 00:08:14,179 Pero un sirviente no puede hablar sobre eso frente a los soldados. 86 00:08:15,316 --> 00:08:20,324 �Entonces, qui�n castiga los errores del Rey? 87 00:08:20,444 --> 00:08:24,136 El deber de un sirviente es apoyar al Rey. 88 00:08:24,500 --> 00:08:32,309 Tiene que amonestarlo para prevenir que sea un Rey tonto o un tirano. 89 00:08:32,429 --> 00:08:38,019 Es para ayudarle a aceptar las opiniones de Namdang cuando comete un error. 90 00:08:38,139 --> 00:08:40,855 �Por qu� no lo acepta usted primero? 91 00:08:40,975 --> 00:08:46,476 Es un error pensar que puede arruinar a la nobleza por su causa. 92 00:08:46,949 --> 00:08:51,785 Un rey debe ser como un rey. Un sirviente debe ser como un sirviente. 93 00:08:52,076 --> 00:08:54,440 Un padre debe ser como un padre. Un ni�o debe ser como un ni�o. 94 00:08:54,560 --> 00:08:59,936 Eso es cumplir con tu deber. Solo hay un rey. 95 00:09:00,250 --> 00:09:07,832 Todos por debajo del rey son iguales. 96 00:09:08,159 --> 00:09:12,547 Esto es un problema porque piensas que el clan Jin es especial. 97 00:09:12,838 --> 00:09:13,456 Su Majestad. 98 00:09:13,576 --> 00:09:16,147 Olvida los privilegios especiales. 99 00:09:16,420 --> 00:09:21,112 Si un rey ve lealtad, recompensar� a los sirvientes. 100 00:09:21,232 --> 00:09:26,117 As� deber�an ser las cosas entre un rey y sus sirvientes. 101 00:09:27,463 --> 00:09:32,397 La recompensa para la gente de Liaoxi fue excesiva. 102 00:09:33,142 --> 00:09:36,433 Fue muy poco generoso con el clan Jin y los antiguos sirvientes. 103 00:09:36,553 --> 00:09:39,615 Mira la tierra y los soldados que tiene el clan Jin. 104 00:09:39,735 --> 00:09:45,980 Junta al clan Hae, al clan Guk, al clan Yeon y a otros clanes. 105 00:09:46,871 --> 00:09:48,217 Es la mitad de Baekje. 106 00:09:48,337 --> 00:09:51,870 Tiene la tierra de Mahan. 107 00:09:51,990 --> 00:09:55,907 Tiene a Liaoxi y las siete regiones de Gara. 108 00:09:56,488 --> 00:09:58,943 �No est� siendo demasiado codicioso? 109 00:09:59,654 --> 00:10:07,186 El objetivo de Baekje es unificar Ye, Maek y Han, incluyendo Goguryeo. 110 00:10:07,858 --> 00:10:11,959 Falta mucho para eso. 111 00:10:13,139 --> 00:10:16,226 Bien, h�galo. 112 00:10:16,571 --> 00:10:18,204 �Qu� espera ganar con eso? 113 00:10:18,324 --> 00:10:21,454 �Tanto quiere ser un h�roe? 114 00:10:22,344 --> 00:10:31,745 Quiero hacerlo para que ya no haya m�s sangre en nuestra pen�nsula. 115 00:10:32,880 --> 00:10:36,641 A excepci�n de los soldados de la frontera... 116 00:10:36,642 --> 00:10:40,403 quiero que la gente trabaje en los campos. 117 00:10:40,523 --> 00:10:45,061 Quiero escuchar a la gente leyendo y martillando. 118 00:10:45,576 --> 00:10:51,004 Quiero escuchar a los comerciantes llamando a sus clientes. 119 00:10:53,196 --> 00:10:58,614 Mi abuelo, mi padre, mi madre, mis hermanos... 120 00:10:59,867 --> 00:11:03,251 Vi demasiada sangre con estas manos. 121 00:11:04,104 --> 00:11:09,459 Quiero que mis descendientes tengan una vida tranquila. 122 00:11:12,147 --> 00:11:17,430 �No comprendes eso? 123 00:11:22,931 --> 00:11:25,255 As� no se hace. 124 00:11:25,375 --> 00:11:27,706 �Hay alguien afuera? 125 00:11:32,042 --> 00:11:34,148 Lo volver� a atar. 126 00:11:34,801 --> 00:11:37,670 A partir de ma�ana tiene que atarlo usted misma. 127 00:11:37,790 --> 00:11:44,158 Cuando se vaya de Miangjeon, tiene que hacer todo usted sola. 128 00:11:44,776 --> 00:11:47,626 Deber�a practicar. 129 00:11:47,746 --> 00:11:52,165 Estaremos viviendo aqu� 3 a�os. Podr�amos romper antes de eso. 130 00:12:03,638 --> 00:12:07,033 �Tuvieron sue�os agradables? 131 00:12:07,153 --> 00:12:08,249 S�, madre. 132 00:12:09,538 --> 00:12:13,815 �C�mo puedo tener sue�os agradables cuando �l ronca? 133 00:12:15,231 --> 00:12:21,186 Los sirvientes dijeron que fue echado de la cama y durmi� en el piso. 134 00:12:22,275 --> 00:12:23,492 �Qu�? 135 00:12:24,420 --> 00:12:27,924 �Qui�n te dijo? 136 00:12:32,063 --> 00:12:36,299 No s� qu� decir. 137 00:12:36,789 --> 00:12:39,829 Estoy seguro de que fue inc�modo para ella. 138 00:12:39,830 --> 00:12:42,870 No est� acostumbrada a dormir con alguien. 139 00:12:42,990 --> 00:12:45,049 Ya se acostumbrar�. 140 00:12:46,181 --> 00:12:52,372 Si vuelves a hacer eso esta noche, no te perdonar�. 141 00:12:52,753 --> 00:12:53,806 S�, madre. 142 00:12:57,107 --> 00:13:01,137 �El Rey a�n est� en la casa de jwapyeong Jin? 143 00:13:07,914 --> 00:13:14,069 Mis t�os me ense�aron a usar la espada aqu� mismo contigo. 144 00:13:16,218 --> 00:13:17,870 S�. 145 00:13:22,119 --> 00:13:26,330 No quiero soltar tu mano. 146 00:13:27,753 --> 00:13:31,711 Te quiero siempre a mi lado. 147 00:13:36,358 --> 00:13:46,253 Aunque Baekje unifique la pen�nsula y llegue hasta Woe... 148 00:13:46,835 --> 00:13:51,872 todos ser�n infelices si Namdang no est� unificado. 149 00:13:53,024 --> 00:13:55,351 Nuestra gente ser� infeliz. 150 00:14:00,779 --> 00:14:05,669 Mi Baekje no deber�a ser diferente a tu Baekje. 151 00:14:06,960 --> 00:14:10,324 Renuncia a tus soldados y a tus derechos de impuestos. 152 00:14:14,111 --> 00:14:17,129 Es para prevenir futuras disputas. 153 00:14:17,249 --> 00:14:21,912 Es para hacer a Baekje m�s poderoso. 154 00:14:24,185 --> 00:14:27,721 No estoy tratando de apartar al clan Jin. 155 00:14:27,841 --> 00:14:30,030 Eres familia. 156 00:14:34,515 --> 00:14:35,715 Seung. 157 00:14:37,406 --> 00:14:39,697 Deme m�s tiempo para pensarlo. 158 00:14:41,906 --> 00:14:43,978 Entiendo lo que dice. 159 00:14:44,098 --> 00:14:52,115 Necesito tiempo para convencer a mi padre, a mi t�o y a los antiguos sirvientes. 160 00:14:54,788 --> 00:14:55,588 Est� bien. 161 00:15:08,043 --> 00:15:09,752 �Qu� haremos? 162 00:15:11,952 --> 00:15:16,809 El Pr�ncipe Seong Ji Jeon ser� el pr�ximo rey. Eso es suficiente. 163 00:15:17,100 --> 00:15:19,955 �Ya olvidaste lo que sucedi� con Yeo Chan? 164 00:15:21,009 --> 00:15:25,241 �C�mo puedo olvidar eso? 165 00:15:27,041 --> 00:15:30,441 Pero... 166 00:15:33,209 --> 00:15:37,718 Si Soe Kkop es el hijo de Sosukdang... 167 00:15:40,027 --> 00:15:45,155 Tengo dolor de cabeza. 168 00:15:48,646 --> 00:15:50,646 [Palcio Wirye, Hanseong] 169 00:15:56,255 --> 00:15:57,782 �C�mo fue? 170 00:15:57,902 --> 00:15:59,630 Yeo Gu regres� al palacio. 171 00:15:59,750 --> 00:16:01,630 Eso no es lo que quiero saber. 172 00:16:01,750 --> 00:16:03,649 �Qu� dijo Jin Seung? 173 00:16:03,940 --> 00:16:09,290 Todav�a no lo s�. 174 00:16:11,453 --> 00:16:17,098 Organizaremos un banquete esta noche. Invita a la nobleza. 175 00:16:25,831 --> 00:16:29,613 Su resfriado est� durando mucho. 176 00:16:32,745 --> 00:16:35,754 No renunciar� a los soldados y a los derechos de impuestos. No lo aceptar�. 177 00:16:35,874 --> 00:16:41,009 Si no podemos aceptar eso, tenemos que unir manos con Wirye. 178 00:16:44,062 --> 00:16:46,735 Con Yeo Hwa. 179 00:16:48,280 --> 00:16:51,353 Recuerda lo que le pas� a Yeo Min y a Yeo Mun. 180 00:16:52,335 --> 00:16:56,465 No ser� f�cil unir manos con Yeo Gwang. 181 00:16:56,585 --> 00:17:00,156 �Qu� podemos hacer? 182 00:17:01,247 --> 00:17:03,428 Hablar� con Wanwoldang. 183 00:17:03,874 --> 00:17:09,620 Ser�a bueno si ella y el Pr�ncipe pueden ayudarnos. 184 00:17:11,404 --> 00:17:12,149 Est� bien. 185 00:17:12,531 --> 00:17:14,022 A ella le agrada Ai. 186 00:17:14,367 --> 00:17:18,458 Ll�vala contigo. 187 00:17:20,028 --> 00:17:21,064 Est� bien. 188 00:17:23,373 --> 00:17:25,082 [Palacio Hanseong] 189 00:17:32,558 --> 00:17:36,231 �Qu� est�s buscando? 190 00:17:37,449 --> 00:17:39,831 Hola. 191 00:17:42,503 --> 00:17:45,675 Perd� el lazo de mi madre. 192 00:17:45,795 --> 00:17:48,366 Se supone que debes proteger al Pr�ncipe. 193 00:17:48,486 --> 00:17:51,548 �Lo dejaste para buscar un lazo? 194 00:17:52,166 --> 00:17:53,511 Lo siento. 195 00:17:53,631 --> 00:17:55,602 Dijo que no lo siguieran. 196 00:18:05,477 --> 00:18:06,550 Toma. 197 00:18:08,805 --> 00:18:09,823 Mi se�ora. 198 00:18:10,099 --> 00:18:11,117 Ai. 199 00:18:13,445 --> 00:18:18,227 Es solo un lazo para m�, pero es valioso para su madre. 200 00:18:21,344 --> 00:18:23,798 Es por salvar a Su Majestad. 201 00:18:24,780 --> 00:18:25,853 T�malo. 202 00:18:27,771 --> 00:18:29,207 Gracias. 203 00:18:35,454 --> 00:18:37,545 �D�nde est� el Pr�ncipe? 204 00:18:37,665 --> 00:18:41,139 Fue al campo de arroz con la Princesa de Yamatai. 205 00:18:52,910 --> 00:18:59,580 Estos son de Gosanguk y esos son de Hukchiguk. 206 00:19:00,035 --> 00:19:03,513 No est�n germinando muy bien. 207 00:19:04,817 --> 00:19:08,706 �No se pudrir�n si est� as� de lodoso? 208 00:19:09,415 --> 00:19:11,451 La cantidad de agua debe ser la adecuada. 209 00:19:11,906 --> 00:19:15,633 El rendimiento de la tierra es mayor que el del arroz com�n. 210 00:19:35,872 --> 00:19:37,781 Te ensuciar�s las manos. 211 00:19:40,531 --> 00:19:42,404 No est� podrido. 212 00:19:43,277 --> 00:19:46,640 �Por qu� no est�n germinando? 213 00:19:52,647 --> 00:19:53,902 Pr�ncipe. 214 00:19:56,356 --> 00:19:57,793 �Qu� pasa? 215 00:19:59,279 --> 00:20:01,788 La hija del General Jin Nam est� aqu�. 216 00:20:04,607 --> 00:20:05,934 �Vino sola? 217 00:20:06,054 --> 00:20:08,734 Vino con el naesinjwapyeong. 218 00:20:13,891 --> 00:20:18,502 Puede que sea una hijastra... 219 00:20:18,503 --> 00:20:23,113 pero el clan Jin es su familia. [Wanwoldang, Palacio Hanseong] 220 00:20:24,276 --> 00:20:31,234 Si su familia es d�bil, �qui�n le ayudar� cuando suceda otra tragedia? 221 00:20:31,980 --> 00:20:35,326 Nadie puede garantizar el futuro. 222 00:20:36,180 --> 00:20:46,000 �Sabe por qu� los anteriores reyes tomaron reinas de la misma familia? 223 00:20:46,563 --> 00:20:51,640 Porque los parientes maternales eran los �nicos confiables. 224 00:20:52,381 --> 00:20:56,472 No tiene que ser el clan Jin. 225 00:20:58,890 --> 00:21:00,090 Yeo Geun. 226 00:21:04,482 --> 00:21:10,495 No quiero que mi familia sufra. 227 00:21:11,385 --> 00:21:14,549 Entonces ay�denos. 228 00:21:14,858 --> 00:21:16,831 Aceptaremos renunciar a la mitad de nuestros derechos de impuestos. 229 00:21:16,951 --> 00:21:20,031 Pero nunca renunciaremos a nuestros soldados. 230 00:21:20,151 --> 00:21:28,532 Soy una descendiente del Rey Mayeo. Escuch� sobre la ca�da de Buyeo del Este. 231 00:21:29,441 --> 00:21:34,604 No fue por culpa de Goguryeo o Xianbei. 232 00:21:34,724 --> 00:21:38,459 Fue porque la opini�n p�blica estaba dividida. 233 00:21:39,255 --> 00:21:44,091 La nobleza presion� a la autoridad real para su propio beneficio. 234 00:21:46,837 --> 00:21:49,391 Baekje ya no es un pa�s peque�o. 235 00:21:49,718 --> 00:21:53,009 Todos los estados peque�os de Mahan ahora le pertenecen a Baekje. 236 00:21:54,155 --> 00:21:57,635 Su Majestad debe tener poder para que... 237 00:21:57,636 --> 00:22:01,115 Baekje sea unificado sin disputas internas. 238 00:22:05,715 --> 00:22:08,079 �El naesinjwapyeong est� en Wanwoldang? 239 00:22:08,199 --> 00:22:10,215 S�, Su Majestad. [Anpyeongjeon, Palacio Hanseong] 240 00:22:10,597 --> 00:22:15,160 Dijo que necesitaba tiempo para convencer a los antiguos sirvientes y al clan Jin. 241 00:22:15,854 --> 00:22:21,018 Planeaba pedirle ayuda a Wanwoldang para hacerle cambiar de idea. 242 00:22:24,090 --> 00:22:28,289 Es dif�cil deshacerte de lo que tienes. 243 00:22:28,962 --> 00:22:33,180 Ellos fueron familias importantes durante siglos. 244 00:22:33,300 --> 00:22:39,757 �l vivi� como Rey en sus territorios feudales. 245 00:22:40,120 --> 00:22:45,030 No pueden forzarlos a deshacerse de lo que tienen. 246 00:22:45,575 --> 00:22:46,557 S�. 247 00:22:47,495 --> 00:22:51,586 Es por eso que necesita un libro de historia. 248 00:22:53,313 --> 00:22:54,368 �Un libro de historia? 249 00:22:54,488 --> 00:22:55,404 S�. 250 00:22:56,167 --> 00:23:03,876 Deber�a registrar lo que sucedi� para las futuras generaciones. 251 00:23:04,476 --> 00:23:10,818 Se podr�n prevenir errores y Baekje puede ser respetable. 252 00:23:17,418 --> 00:23:22,860 Por favor cumple la voluntad del Rey. �sa es la �nica respuesta. 253 00:23:37,466 --> 00:23:40,921 �Ve lo arrogante que es el clan Jin? 254 00:23:42,421 --> 00:23:43,530 Yeo Geun. 255 00:23:44,657 --> 00:23:50,375 Se est�n atribuyendo el cr�dito de haberla hecho Reina. 256 00:23:50,495 --> 00:23:55,157 Es natural que como su hijo me convierta en Rey. 257 00:23:55,277 --> 00:23:59,363 Tambi�n se est�n atribuyendo el cr�dito de eso, y quieren algo a cambio. 258 00:23:59,483 --> 00:24:01,617 No levantes la voz. 259 00:24:01,999 --> 00:24:08,660 El clan Jin hizo reyes a tu abuelo y a tu padre. 260 00:24:09,096 --> 00:24:11,060 Son familia. 261 00:24:12,078 --> 00:24:14,223 Orabeoni, v�monos. 262 00:24:14,343 --> 00:24:17,651 No deber�amos estar escuchando esto. 263 00:24:17,771 --> 00:24:21,051 �Qui�n es leal y qui�n es rebelde? 264 00:24:21,942 --> 00:24:25,365 �C�mo puede el clan Jin ser leal cuando est�n poniendo a su familia primero? 265 00:24:31,274 --> 00:24:34,546 Su Alteza, el naesinjwapyeong sigue afuera. 266 00:24:35,292 --> 00:24:38,892 La hija del General Jin Nam tambi�n est� aqu� para saludar. 267 00:24:39,012 --> 00:24:40,764 Oh, Dios. 268 00:24:41,819 --> 00:24:44,304 No dije nada malo. 269 00:24:44,613 --> 00:24:46,431 �Basta! 270 00:24:49,467 --> 00:24:50,940 Vamos. 271 00:24:51,060 --> 00:24:54,299 Tenemos que cancelar el matrimonio con ella. 272 00:24:56,463 --> 00:24:57,681 Seung. 273 00:24:59,808 --> 00:25:02,972 Su�ltame. Su�ltame. 274 00:25:03,299 --> 00:25:04,390 Jwapyeong. 275 00:25:04,510 --> 00:25:05,642 Ai. 276 00:25:05,762 --> 00:25:09,297 Seung, la Reina te est� llamando. 277 00:25:15,029 --> 00:25:19,775 �De qu� te sirve leer todos esos libros? 278 00:25:19,895 --> 00:25:24,502 �De qu� te sirve ser un hijo filial? 279 00:25:24,804 --> 00:25:27,749 Eres desconsiderado e imprudente. 280 00:25:27,869 --> 00:25:32,519 Lo siento, pero si los viejos sirvientes viven... 281 00:25:32,520 --> 00:25:37,169 en la abundancia, la gente morir� de hambre. 282 00:25:39,638 --> 00:25:44,310 �No piensas en el dolor que le causar�s a Ai? 283 00:26:03,266 --> 00:26:05,684 Esperar� afuera. 284 00:26:07,212 --> 00:26:08,430 Est� bien. 285 00:26:13,367 --> 00:26:17,185 Hay un banquete en el palacio Wirye esta noche. 286 00:26:17,754 --> 00:26:21,754 No es momento para fiestas. 287 00:26:22,972 --> 00:26:27,409 Los sirvientes abandonados pueden buscar consuelo juntos. 288 00:26:32,665 --> 00:26:37,174 �Va a escribir un libro de historia? 289 00:26:40,820 --> 00:26:47,257 Sus estudiantes a�n no son suficientemente sabios como para aconsejar a Su Majestad. 290 00:26:49,494 --> 00:26:55,003 La reforma llegar� con el tiempo. 291 00:26:55,123 --> 00:27:01,314 Mis funciones pueden hacerlas el naebeopjwapyeong y Taehak. 292 00:27:01,434 --> 00:27:14,615 Me gustar�a registrar sus logros en un libro de historia. 293 00:27:15,726 --> 00:27:17,635 �sa es una gran idea. 294 00:27:19,326 --> 00:27:22,162 �Qu� les pasa a los dos? 295 00:27:22,641 --> 00:27:23,750 �Qu�? 296 00:27:24,877 --> 00:27:26,913 �Les preocupa algo? 297 00:27:32,455 --> 00:27:33,182 Su Majestad. 298 00:27:33,302 --> 00:27:36,382 No es nada. 299 00:27:36,746 --> 00:27:40,964 Solo nos preocupa el clan Jin. 300 00:27:42,804 --> 00:27:44,131 �Es as�? 301 00:27:44,622 --> 00:27:46,441 S�, Su Majestad. 302 00:27:47,877 --> 00:27:52,295 Necesitamos esta tecnolog�a en Yamatai. 303 00:27:54,259 --> 00:27:56,096 �C�mo hacen esto? 304 00:28:05,597 --> 00:28:07,107 Se ve genial. 305 00:29:17,345 --> 00:29:19,986 No estamos abandonando a Su Majestad. 306 00:29:23,586 --> 00:29:24,622 Padre. 307 00:29:25,149 --> 00:29:29,846 Su Majestad abandon� al clan Jin. 308 00:29:32,137 --> 00:29:36,155 El Pr�ncipe menosprecia al clan Jin. 309 00:29:37,173 --> 00:29:41,029 Ya no hay que tener esperanzas. 310 00:30:10,159 --> 00:30:12,006 No vendr�n. 311 00:30:13,370 --> 00:30:16,515 Una vez que eres perro, siempre ser�s perro. 312 00:30:17,406 --> 00:30:20,770 Despu�s de lo que Yeo Gu les hizo, siguen meneando sus colas. 313 00:30:22,003 --> 00:30:23,130 Yeo Gwang. 314 00:30:23,439 --> 00:30:27,821 Derramar�n l�grimas cuando les corten la cabeza. 315 00:30:30,149 --> 00:30:32,340 Comencemos el banquete. 316 00:30:35,394 --> 00:30:40,049 Su Alteza, el naesinjwapyeong est� aqu�. 317 00:30:58,295 --> 00:30:59,495 Bienvenido. 318 00:30:59,615 --> 00:31:06,686 Hola, me da gusto verlo, General Jeong Nam. 319 00:31:09,487 --> 00:31:12,087 Hola, soy Yeon Do Suk. 320 00:31:13,632 --> 00:31:17,414 Hola, soy Guk Na Ho. 321 00:31:19,560 --> 00:31:23,251 Hola, los he estado esperando. 322 00:31:27,324 --> 00:31:29,469 [Casa de Pa Yoon] 323 00:31:38,042 --> 00:31:39,788 Me sorprendiste. 324 00:31:39,908 --> 00:31:43,624 Entr� en silencio para sorprenderte. 325 00:31:46,569 --> 00:31:47,715 �Qu� es esto? 326 00:31:47,835 --> 00:31:50,254 No es nada. Devu�lvelo. 327 00:31:50,374 --> 00:31:51,774 �Qu� es? 328 00:31:54,715 --> 00:31:58,818 Dijo que no es nada. No te cueles as�. 329 00:32:00,512 --> 00:32:03,018 �D�nde lo obtuvieron? 330 00:32:04,434 --> 00:32:07,574 �D�nde obtuvieron el lazo de la Se�ora del palacio Wirye? 331 00:32:09,254 --> 00:32:11,850 �Tengo que ir a preguntarle? 332 00:32:12,758 --> 00:32:15,336 No. 333 00:32:17,896 --> 00:32:19,929 �Qu� haremos? 334 00:32:21,679 --> 00:32:24,892 Si�ntate. Tenemos que hablar. 335 00:32:27,648 --> 00:32:31,261 No creo que lo perdiera. 336 00:32:32,132 --> 00:32:35,273 �Quieres decir que alguien lo tom� a sabiendas? 337 00:32:35,393 --> 00:32:42,150 No es oro. Alguien que lo sabe lo tom�. 338 00:32:45,409 --> 00:32:48,452 Tengo que ver a la Se�ora del palacio Wirye. 339 00:32:48,572 --> 00:32:50,492 �Qu�? 340 00:32:51,055 --> 00:32:59,921 Si alguien lo tom� a sabiendas, ella es la �nica persona que puede ayudarle. 341 00:33:01,244 --> 00:33:02,787 No. 342 00:33:04,294 --> 00:33:11,610 Le ayudaremos a destronar al Rey y a poner al Pr�ncipe Yeo Gwang en el trono. 343 00:33:11,926 --> 00:33:14,395 �Qu� quiere decir con destronar? 344 00:33:15,459 --> 00:33:18,091 �Entonces deber�amos matarlo? 345 00:33:18,582 --> 00:33:23,520 Haremos que renuncie y pase su vida en el Fuerte Saori. 346 00:33:24,351 --> 00:33:26,294 Eso causar� problemas. 347 00:33:27,056 --> 00:33:30,161 Podemos discutir eso despu�s. 348 00:33:31,595 --> 00:33:35,534 �Conf�a en el clan Jin? 349 00:33:36,790 --> 00:33:41,019 �Conf�as en m� y en Wirye? 350 00:33:44,614 --> 00:33:46,574 Pong�moslo por escrito. 351 00:33:46,694 --> 00:33:47,918 �Por escrito? 352 00:33:49,152 --> 00:33:52,180 El d�a que el Pr�ncipe Yeo Gwang tome el trono... 353 00:33:52,300 --> 00:33:56,138 el clan Jin obtendr� la tercera parte del viejo territorio Mahan. 354 00:33:56,592 --> 00:33:59,642 Tambi�n tendremos derechos de impuestos y soldados. 355 00:34:00,259 --> 00:34:07,358 Nosotros tres y el Pr�ncipe firmaremos, y cada quien guardar� una copia. 356 00:34:07,648 --> 00:34:09,246 �Una tercera parte? 357 00:34:09,591 --> 00:34:11,334 �Quieres dividir Baekje? 358 00:34:11,627 --> 00:34:19,523 Eso evitar� que se deshagan de nosotros cuando ya no les seamos �tiles 359 00:34:20,769 --> 00:34:26,434 Si alguno de nosotros no mantiene la promesa, Namdang ver� el documento. 360 00:34:29,393 --> 00:34:30,355 Bien. 361 00:34:30,749 --> 00:34:31,947 Su Alteza. 362 00:34:34,616 --> 00:34:38,119 �Cu�ndo deber�amos hacerlo? 363 00:34:38,708 --> 00:34:42,756 Cuando Su Majestad se vaya a la guerra con Goguryeo. 364 00:34:44,997 --> 00:34:49,662 No ser� tan f�cil como tomar Mahan. 365 00:34:50,516 --> 00:34:54,237 No podr� regresar una vez que se vaya. 366 00:34:55,200 --> 00:34:57,687 Ah� es cuando debemos hacerlo. 367 00:35:35,614 --> 00:35:40,021 Reconozco que Baekje no es solo el pa�s de Su Majestad. 368 00:35:40,141 --> 00:35:43,036 Es un pa�s de la nobleza. 369 00:35:46,678 --> 00:35:53,740 Baekje no pudo haber existido 380 a�os sin los antiguos sirvientes. 370 00:35:54,942 --> 00:35:59,808 Deben cuidar de nosotros. 371 00:35:59,928 --> 00:36:02,004 Por supuesto. 372 00:36:03,112 --> 00:36:08,596 La gente de Mahan, Liaoxi y Gara no son gente de Baekje. 373 00:36:09,322 --> 00:36:12,281 Baekje debe ser gobernado por la gente de Baekje. 374 00:36:12,971 --> 00:36:17,631 Ellos son solo sirvientes de la tierra que Baekje conquist�. 375 00:36:17,751 --> 00:36:20,373 As� es. 376 00:36:29,338 --> 00:36:32,115 Conservar� las tradiciones de Baekje. 377 00:36:32,859 --> 00:36:37,476 No permitir� que sean una mezcla de todo tipo de gente. 378 00:36:40,708 --> 00:36:42,178 Bebamos. 379 00:36:53,350 --> 00:36:59,075 Baekje es un ave, y el clan Jin y el clan Hae son sus alas. 380 00:37:00,437 --> 00:37:08,345 Wirye con gusto olvidar� el pasado y los acoger� a todos ustedes. 381 00:37:34,377 --> 00:37:35,248 Su Alteza. 382 00:37:35,368 --> 00:37:36,374 T�a. 383 00:37:38,098 --> 00:37:40,295 Tengo algo en la garganta. 384 00:37:48,874 --> 00:37:50,817 [Palacio Hanseong] 385 00:38:24,300 --> 00:38:26,714 �Qui�n te ense�o a usar la espada? 386 00:38:27,456 --> 00:38:28,491 Su Majestad. 387 00:38:31,523 --> 00:38:33,102 Aprend� de mi padre. 388 00:38:33,829 --> 00:38:36,243 �Tu padre sabe c�mo usar una espada? 389 00:38:37,587 --> 00:38:42,336 Supongo que debe saber para hacer buenas espadas. 390 00:38:42,718 --> 00:38:44,188 Es un honor. 391 00:38:45,168 --> 00:38:49,126 Hay demasiada fuerza. 392 00:38:50,688 --> 00:38:55,227 Lastimar�s tu hombro y tu espada. 393 00:38:55,916 --> 00:39:01,744 Es porque mi padre dej� de ense�arme y aprend� por mi cuenta. 394 00:39:03,160 --> 00:39:08,625 Mi padre no me dejaba empu�ar una espada o un arco. 395 00:39:09,424 --> 00:39:13,703 �Por qu� no? Era el Pr�ncipe. 396 00:39:16,445 --> 00:39:19,313 Hay muchas cosas que no sabes sobre el palacio. 397 00:39:21,959 --> 00:39:25,917 Empieza con las habilidades, pero al final, est� en la mente. 398 00:39:26,037 --> 00:39:30,110 Si quieres deshacerte de esa rigidez, tienes que aprender a disfrutarlo. 399 00:39:31,753 --> 00:39:34,385 Es muy dif�cil. 400 00:39:35,475 --> 00:39:40,830 Tienes que disfrutar la vibraci�n del arco para convertirte en un gran arquero. 401 00:39:40,950 --> 00:39:44,011 Tienes que sentir el viento en tu espada y... 402 00:39:44,283 --> 00:39:49,203 disfrutar el choque con otra espada para convertirte en gran general. 403 00:39:50,492 --> 00:39:56,570 Espadas y arcos provocan sangre y toman vidas. 404 00:39:57,587 --> 00:39:59,656 �C�mo puedo disfrutar eso? 405 00:40:01,635 --> 00:40:07,856 Cuando veas sangre, recuerda que es una triste alma perdida por tu espada. 406 00:40:08,212 --> 00:40:15,336 Como esa persona muri� por tu espada, salvaste m�s vidas de Baekje. 407 00:40:15,456 --> 00:40:17,344 Entiende eso. 408 00:40:18,454 --> 00:40:22,342 Es el esp�ritu que deber�a tener un gran general. 409 00:40:23,123 --> 00:40:27,734 Lo recordar�. 410 00:40:28,152 --> 00:40:30,167 Trata de seguirme. 411 00:41:16,975 --> 00:41:19,825 �Qu� le pasa? 412 00:41:20,557 --> 00:41:25,531 No es un resfriado. Sus pulmones est�n congestionados con sangre. 413 00:41:26,039 --> 00:41:27,619 �Congesti�n de sangre? 414 00:41:28,436 --> 00:41:34,638 Si descuidan eso, no habr� nada que podamos hacer. 415 00:41:37,488 --> 00:41:41,809 Yeo Hwa, lo siento. 416 00:41:43,146 --> 00:41:49,699 Debe ser porque nunca olvidaste la muerte de tu beb�. 417 00:41:59,055 --> 00:42:04,581 No morir� hasta que Wirye sea levantado. 418 00:42:06,741 --> 00:42:09,174 �Qu� deber�amos hacer? 419 00:42:09,882 --> 00:42:12,224 Tendr� que tomar medicina. 420 00:42:12,344 --> 00:42:17,535 Tal vez quiera ir a aguas termales. 421 00:42:22,091 --> 00:42:26,457 D�jele todo aqu� a Yeo Gwang y al jojeongjwapyeong. 422 00:42:26,577 --> 00:42:29,307 Tiene que recobrar su salud. 423 00:42:30,215 --> 00:42:34,318 Hay un manantial medicinal en Onchang (actualmente Onyang). 424 00:42:34,877 --> 00:42:44,082 Vi buenos resultados despu�s de dar a luz a tu hermano. 425 00:42:48,529 --> 00:42:52,632 Ir� a Onchang ma�ana. 426 00:43:06,070 --> 00:43:12,497 Pens� que luc�a familiar. 427 00:43:13,713 --> 00:43:15,336 �Ad�nde vas? 428 00:43:15,456 --> 00:43:17,986 No podemos solo sentarnos aqu�. 429 00:43:18,458 --> 00:43:21,780 Tenemos que preguntarle a �l. 430 00:43:23,305 --> 00:43:26,117 Espera. �Mak Go Hae! 431 00:44:03,877 --> 00:44:05,838 Ven en silencio. 432 00:44:05,958 --> 00:44:10,002 Tengo a tu esposa, la dama de honor. 433 00:44:13,511 --> 00:44:18,231 El clan Jin nunca estuvo en contra de la voluntad de Su Majestad. 434 00:44:20,010 --> 00:44:23,659 Cumpliremos sus deseos. [Anpyeongjeon, Palacio Hanseong] 435 00:44:25,126 --> 00:44:26,414 Gracias. 436 00:44:27,903 --> 00:44:29,011 Gracias. 437 00:44:29,628 --> 00:44:36,962 Si va a unir a todos los soldados, tenemos que hacer un censo en Saori. 438 00:44:37,553 --> 00:44:44,924 Tiene que darles tierra. No puede hacerse de la noche a la ma�ana. 439 00:44:45,044 --> 00:44:47,973 No esperaba eso. 440 00:44:57,356 --> 00:45:02,167 Te dar� hasta que el censo en Mahan est� terminado. 441 00:45:11,243 --> 00:45:14,093 Mis ojos deben estar deteriorados. 442 00:45:14,213 --> 00:45:18,505 No puedo creer que no te reconociera, Eul Ma Hul. 443 00:45:19,988 --> 00:45:22,548 Eul Ma Hul muri� hace mucho tiempo. 444 00:45:22,668 --> 00:45:27,104 Solo soy un herrero de Gongna. 445 00:45:32,174 --> 00:45:33,517 Explica esto. 446 00:45:34,861 --> 00:45:37,766 �Por qu� Soe Kkop tiene esto? 447 00:45:38,946 --> 00:45:42,366 �C�mo sobrevivieron al incendio? 448 00:45:42,486 --> 00:45:50,100 Me lo llev� cuando hu� del palacio Wirye. 449 00:45:50,220 --> 00:45:54,681 �Sabes lo que significa esto? 450 00:45:55,226 --> 00:45:57,568 No s� leer. 451 00:45:58,875 --> 00:46:02,555 Eres como un familiar para la Se�ora de Wirye. 452 00:46:03,336 --> 00:46:06,131 �Por qu� huiste? 453 00:46:06,494 --> 00:46:08,655 No te andes con rodeos. 454 00:46:10,434 --> 00:46:13,449 �Es Soe Kkop el hijo de Sosukdang? 455 00:46:14,048 --> 00:46:16,245 No. 456 00:46:16,917 --> 00:46:19,821 �Entonces, qui�n es? 457 00:46:20,638 --> 00:46:21,383 Bueno... 458 00:46:21,503 --> 00:46:28,036 Es vergonzoso, pero est�bamos enamorados. 459 00:46:28,472 --> 00:46:31,812 Ella se embaraz�. 460 00:46:32,894 --> 00:46:38,413 Como dama de honor, no pod�a estar embarazada. 461 00:46:38,757 --> 00:46:40,065 �Entonces? 462 00:46:40,337 --> 00:46:43,714 Huimos cuando comenz� el incendio. 463 00:46:44,050 --> 00:46:47,227 Tuve un beb� y vivimos en Gongnabu. 464 00:46:47,347 --> 00:46:50,240 Soe Kkop es nuestro beb�. 465 00:46:57,312 --> 00:47:02,359 Por favor, cr�anos. 466 00:47:02,758 --> 00:47:07,788 �Soe Kkop es en verdad tu hijo? 467 00:47:08,241 --> 00:47:17,720 Merezco morir por huir, pero Soe Kkop es mi hijo. 468 00:47:23,693 --> 00:47:24,873 �Un libro? 469 00:47:24,993 --> 00:47:26,695 Si me lo presta, Taehak... 470 00:47:26,815 --> 00:47:28,783 se lo devolver� ma�ana. 471 00:47:28,903 --> 00:47:32,471 Deber�as venir a aprender aqu� si no sabes leer. 472 00:47:32,591 --> 00:47:34,904 No puedes aprender solo. 473 00:47:35,557 --> 00:47:37,246 Estoy desesperado. 474 00:47:49,913 --> 00:47:53,993 Los encerr� en una casa vieja que nadie est� usando. 475 00:47:54,465 --> 00:47:57,388 Est�n mintiendo. 476 00:47:57,842 --> 00:48:01,581 Nadie creer�a esa historia. 477 00:48:01,984 --> 00:48:06,741 �Est�n diciendo que Soe Kkop es el Pr�ncipe? 478 00:48:08,692 --> 00:48:11,743 Ahora lo entiendo. 479 00:48:13,305 --> 00:48:20,621 Jin Seung y Hae Geon trataron de matar al beb�, as� que ellos lo salvaron. 480 00:48:21,311 --> 00:48:23,907 Se fueron de Baekje con �l. 481 00:48:26,304 --> 00:48:29,869 �No deber�amos decirle a Su Majestad? 482 00:48:30,160 --> 00:48:31,212 No. 483 00:48:31,332 --> 00:48:33,282 �Entonces? 484 00:48:33,917 --> 00:48:39,733 La felicidad solo ser� temporal. �l sufrir� m�s. 485 00:48:39,853 --> 00:48:43,655 �Qu� hay de Wanwoldang y el Pr�ncipe Yeo Gun? 486 00:48:44,763 --> 00:48:46,397 Es verdad. 487 00:48:49,248 --> 00:48:51,789 Es una situaci�n dif�cil. 488 00:48:52,742 --> 00:48:57,580 Me da miedo lo que har� Jin Seung. 489 00:48:58,869 --> 00:49:07,726 Hay que enviarlos de regreso a Gongna y guardemos el secreto entre nosotros. 490 00:49:10,812 --> 00:49:12,319 As� es. 491 00:49:12,791 --> 00:49:16,097 Es la �nica manera de salvar a Su Majestad y al Pr�ncipe... 492 00:49:16,217 --> 00:49:19,183 y prevenir que Baekje sea un caos. 493 00:50:49,407 --> 00:50:51,386 �Est�s estudiando? 494 00:50:53,288 --> 00:50:54,468 Su Majestad. 495 00:50:55,267 --> 00:50:56,992 �Sabes escribir? 496 00:50:57,954 --> 00:51:00,005 Es un regalo para mi madre. 497 00:51:04,295 --> 00:51:09,523 Dondequiera que est�s, con quienquiera que est�s, Yeo Hwa, t� eres mi esposa. 498 00:51:19,479 --> 00:51:24,203 �Por qu� conoces esto? 499 00:51:27,580 --> 00:51:28,869 Su Majestad. 500 00:51:29,741 --> 00:51:32,228 �D�nde viste esto? 501 00:51:33,913 --> 00:51:35,274 Su Majestad... 502 00:51:36,618 --> 00:51:38,233 �Cont�stame! 503 00:51:40,150 --> 00:51:44,150 Subt�tulos en espa�ol por marxsister para Asia-Team. 504 00:51:44,250 --> 00:51:48,150 Correcci�n por Lizettea_1 505 00:51:48,250 --> 00:51:52,150 Asia-Team, lo mejor en series asi�ticas. Vis�tanos en www.Asia-Team.net 506 00:51:55,528 --> 00:51:56,654 Madre. 507 00:51:56,774 --> 00:51:59,504 �Kkop, por qu� no est�s en el palacio? 508 00:52:01,538 --> 00:52:03,462 No vuelvan a aparecerse en Hanseong. 509 00:52:03,582 --> 00:52:07,011 Si lo hacen, los matar� a los dos. 510 00:52:07,131 --> 00:52:09,796 Deber�amos decirle a la Se�ora de Wirye. 511 00:52:09,916 --> 00:52:10,921 No puede hacer eso. 512 00:52:11,041 --> 00:52:13,662 Su hijo est� vivo. Deber�a saber. 513 00:52:13,782 --> 00:52:15,169 �Qu� hay de las consecuencias? 514 00:52:15,289 --> 00:52:17,425 �No te da curiosidad saber por qu� cay� Chimmidarye? 515 00:52:17,545 --> 00:52:19,259 �Qu� es lo que quiere decir? 516 00:52:19,379 --> 00:52:22,133 Tienes que estar cerca para buscar una oportunidad de venganza. 517 00:52:22,496 --> 00:52:25,001 Sa Gi golpe� a la Princesa. 518 00:52:25,121 --> 00:52:28,142 �C�mo puede un hombre golpear a una mujer? 519 00:52:30,720 --> 00:52:32,571 Su Majestad, se desprendi� la herradura. 520 00:52:32,691 --> 00:52:34,968 �Sa Gi hizo esto? 521 00:52:35,088 --> 00:52:36,384 �Capturen a Sa Gi! 522 00:52:38,018 --> 00:52:41,304 Seo Kkop est� bajo mis �rdenes. Me gustar�a entrenarlo en Gomori. 523 00:52:41,424 --> 00:52:42,865 Por favor d�jeme ir a Gomori. 524 00:52:42,985 --> 00:52:44,989 �Por qu� quieres ir? 525 00:52:45,150 --> 00:52:50,150 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio usando estos subt�tulos. 526 00:52:50,250 --> 00:52:53,150 Subt�tulos en ingl�s por KBS. Transcripci�n WITH S2.40301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.