All language subtitles for Inspector Lynley Mysteries - S03E04 - If Wishes Were Horses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,880 Prof Finnegan, you testified at the original trial, as forensic psychologist. I did. 2 00:00:05,020 --> 00:00:12,220 Perhaps you'd summarise. I firmly believed that Lizzie Shakespeare murdered her husband in cold blood. 3 00:00:12,220 --> 00:00:17,880 I do not believe her knife attack was "a spur-of-the-moment act of self-defence." 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,900 Her state of mind? Rational. She knew precisely what she was doing. 5 00:00:21,900 --> 00:00:25,840 Having monitored the appellant in prison, your view now? The same. 6 00:00:25,840 --> 00:00:30,880 I see no medical grounds for release or transfer to a psychiatric hospital. 7 00:00:30,880 --> 00:00:35,320 So you'd refute a defence of diminished responsibility? Indeed. 8 00:00:35,320 --> 00:00:39,120 Lizzie Shakespeare is, and was, 100% competent, 9 00:00:39,120 --> 00:00:43,720 responsible for her actions. Thank you, Professor Finnegan. 10 00:00:46,100 --> 00:00:51,440 The question is - has any compelling new evidence been laid before this court? 11 00:00:51,440 --> 00:00:56,360 Answer - no. We're therefore minded to agree with Professor Finnegan. 12 00:00:56,360 --> 00:01:00,760 "Lizzie Shakespeare is, and was, 100% competent." 13 00:01:00,760 --> 00:01:04,180 The conviction stands. Appeal denied. 14 00:01:04,180 --> 00:01:08,980 Finnegan! You are the scum of the earth! This is all down to you! 15 00:01:08,980 --> 00:01:11,820 I swear to God you'll be sorry! 16 00:01:22,479 --> 00:01:26,559 NEWSREADER: As his daughter resumed her life sentence for murder, 17 00:01:26,559 --> 00:01:31,099 Noel Shakespeare vowed yesterday to continue to fight to clear her name. 18 00:01:31,099 --> 00:01:36,959 In a statement, Mr Shakespeare, who has mortgaged the family home to pay legal fees, said... 19 00:01:37,959 --> 00:01:40,319 Close your eyes. 20 00:01:44,659 --> 00:01:46,099 OK. 21 00:01:47,339 --> 00:01:50,459 Which hand? That one. 22 00:01:54,719 --> 00:01:57,499 That's beautiful. 23 00:01:57,499 --> 00:02:01,219 Thank you. What's the occasion? 24 00:02:01,219 --> 00:02:03,739 Does there have to be an occasion? 25 00:02:05,531 --> 00:02:08,211 Have a good day. 26 00:03:15,677 --> 00:03:19,697 You're not eating. Dad, I'm fine. 27 00:03:23,697 --> 00:03:27,297 Police have still got Finnegan's body - what's left of it. 28 00:03:27,297 --> 00:03:31,577 The memorial's today, which means drinks on me tonight. 29 00:03:31,577 --> 00:03:36,277 A man's dead and you're gloating? This is a break for us, Lizzie. 30 00:03:36,277 --> 00:03:42,057 With Finnegan gone, we stand a good chance of a second appeal. The man had a wife. 31 00:03:43,317 --> 00:03:47,457 I haven't been able to hold a proper funeral, 32 00:03:47,457 --> 00:03:52,217 but I...I can at least...plant this rose in Dermot's memory. 33 00:03:54,217 --> 00:03:57,937 Thank you all for coming. It means a great deal. 34 00:04:10,797 --> 00:04:13,097 I am so sorry. 35 00:04:21,197 --> 00:04:23,677 'Waste of time, this.' 36 00:04:23,677 --> 00:04:25,957 Oh, yeah? 37 00:04:25,957 --> 00:04:28,377 Well, you've killed a bloke, right? 38 00:04:28,377 --> 00:04:32,317 The place is crawling with coppers. Are you gonna show? 39 00:04:33,973 --> 00:04:38,173 What's your guvnor's missus doing here? Er, she knew Finnegan. 40 00:04:38,173 --> 00:04:43,013 He was her mentor when she was starting out. Oh, no! 41 00:04:43,013 --> 00:04:45,673 Sleep with her, did he? -What? 42 00:04:45,673 --> 00:04:50,113 Well, I worked with him. Ladies' man. Known for it. 43 00:04:50,113 --> 00:04:54,293 Mind you, I wouldn't say no... preggers or not. 44 00:04:54,293 --> 00:04:57,173 And they say romance is dead. 45 00:04:57,542 --> 00:05:02,562 My condolences again, Mrs Finnegan. We're doing everything we can. 46 00:05:02,562 --> 00:05:07,122 Have you met my wife, Helen? I shadowed your husband on a case. 47 00:05:07,122 --> 00:05:10,422 He taught me a lot. I'm so sorry. 48 00:05:10,422 --> 00:05:17,902 Thank you. Um, which case? A murder. Peter Stephanopoulos? Oh, yes, yes, he killed his business partner. 49 00:05:17,902 --> 00:05:20,322 Crikey, that was years ago. 50 00:05:20,322 --> 00:05:24,002 Nice touch, Grace - the rose. Mind you, 51 00:05:24,002 --> 00:05:28,962 cactus would have done the old goat just as well. Hello, Maureen. 52 00:05:28,962 --> 00:05:32,742 Inspector Lynley, his wife, Helen. Maureen Finnegan. 53 00:05:32,742 --> 00:05:37,062 You're the professor's sister? First wife. 54 00:05:37,062 --> 00:05:42,522 I kept the name - the one thing the old goat couldn't take away. 55 00:05:42,522 --> 00:05:46,482 All back to yours, is it? Finnegan's wake? Yes. 56 00:05:46,482 --> 00:05:48,862 I hope you'll join us. 57 00:05:48,862 --> 00:05:52,922 Once more with feeling, Gracie. But I will, all the same. 58 00:05:52,922 --> 00:05:57,862 Well, who's driving - man or woman? Er, can't tell. Well, get a number. 59 00:05:57,862 --> 00:06:00,142 I can only make out the first half. 60 00:06:15,002 --> 00:06:20,262 It was good of you to come over from Dublin. Dermot would have appreciated it. 61 00:06:20,262 --> 00:06:21,762 Really? 62 00:06:23,682 --> 00:06:27,702 Gracie - you won't want to be on your own, not for a week or so. 63 00:06:27,702 --> 00:06:29,982 Why don't I stay, look after you? 64 00:06:29,982 --> 00:06:34,382 She's well taken care of, don't worry. Excuse us. 65 00:06:40,602 --> 00:06:44,862 I was telling Inspector Lynley how well you were bearing up. 66 00:06:44,862 --> 00:06:49,622 Can't take happy pills forever. They'll help you through the worst. 67 00:06:49,622 --> 00:06:52,662 I take it you're Mrs Finnegan's GP? 68 00:06:52,662 --> 00:06:57,382 No, a friend of the family. I'm an obstetrician at Gloucester General. 69 00:06:57,382 --> 00:06:59,802 Tessa is my tower of strength. 70 00:06:59,802 --> 00:07:04,442 Have you chosen a name yet? No, we're still negotiating that one. 71 00:07:04,442 --> 00:07:08,642 When you feel up to it, I need to ask you about your husband. 72 00:07:08,642 --> 00:07:12,462 Um... well, now's as good a time as any. 73 00:07:12,462 --> 00:07:14,842 Um, some fresh air? 74 00:07:20,322 --> 00:07:24,382 Beautiful gardens. 25 years probing the criminal mind, 75 00:07:24,382 --> 00:07:29,402 Dermot said he'd had enough of people, preferred plants. 76 00:07:29,402 --> 00:07:31,962 Oh, this was his hideout. 77 00:07:31,962 --> 00:07:38,942 Used to come here to work, think. Did he discuss his cases with you? Hardly ever. Too grim, he said. 78 00:07:38,942 --> 00:07:43,982 So no particular names spring to mind? Grudges? I'm afraid not, no. 79 00:07:43,982 --> 00:07:50,342 The bomb was planted on the night of the Lizzie Shakespeare appeal. Your husband arrived home at ten? 80 00:07:51,802 --> 00:07:56,542 And the bomb itself? Crude, um, but straightforward. 81 00:07:56,542 --> 00:08:00,762 We're waiting on the lab reports. A professional job? 82 00:08:00,762 --> 00:08:05,442 Not necessarily. We're considering all possibilities. Including me? 83 00:08:05,442 --> 00:08:10,542 I'm afraid I am duty-bound to ask where you were. Honestly... 84 00:08:10,642 --> 00:08:13,602 No, no, he's just doing his job. 85 00:08:13,602 --> 00:08:17,362 I was here with my husband. Thank you. 86 00:08:17,362 --> 00:08:24,122 There is one thing I should mention. Dermot told me he'd been getting anonymous calls. 87 00:08:24,122 --> 00:08:30,042 A man saying, "Do the right thing," then hanging up. When? About three, four weeks. 88 00:08:30,042 --> 00:08:33,902 Why didn't he tell me? Didn't want to worry you. 89 00:08:33,902 --> 00:08:36,442 And that's your excuse, too? 90 00:08:36,442 --> 00:08:40,302 Yep. Well, we'll look into the phone company records. 91 00:08:40,302 --> 00:08:42,822 If anything else comes to mind... 92 00:08:44,342 --> 00:08:46,842 All sorted. Found a nice spare room. 93 00:08:46,842 --> 00:08:51,042 Oh, don't thank me. Just happy to help. 94 00:08:51,042 --> 00:08:56,942 I-I really don't think I'm up to company at the moment. Excuse us. 95 00:09:00,262 --> 00:09:06,982 I'm staying. Clear? And spare me the crocodile tears. I don't know what you're talking about. 96 00:09:06,982 --> 00:09:09,542 Don't come the innocent, Grace. 97 00:09:09,542 --> 00:09:11,702 Not with me. 98 00:09:16,037 --> 00:09:20,537 OK, what have we got? Well, we've got half a registration and this. 99 00:09:20,537 --> 00:09:24,077 Came alone. Didn't speak to anyone. Was she at the party? 100 00:09:24,077 --> 00:09:27,237 It's a wake, Turner. And no, she wasn't. 101 00:09:29,037 --> 00:09:32,557 Anyway, let's go. 102 00:09:39,237 --> 00:09:44,757 According to a family friend, Dr Tessa Jellicoe, there were anonymous calls recently, 103 00:09:44,757 --> 00:09:50,077 telling Finnegan to "do the right thing". The Lizzie Shakespeare appeal? 104 00:09:50,077 --> 00:09:56,577 Maybe. So we're going to see the father now. He's got a pub near Broadway. I see. 105 00:09:56,577 --> 00:10:01,537 Is there a problem? Well, it's just it's a bit irregular. 106 00:10:01,537 --> 00:10:06,777 I know, but A - I knew Dermot and B - maternity leave is driving me insane. 107 00:10:06,777 --> 00:10:09,877 Got to keep the brain from turning to mush. 108 00:10:09,877 --> 00:10:13,557 Er, you and Turner get to work on the mystery woman. 109 00:10:13,557 --> 00:10:16,117 And check out Finnegan's outhouse. 110 00:10:16,117 --> 00:10:18,517 Right, sir. 111 00:10:19,877 --> 00:10:22,077 Sorry, no. Not a clue. 112 00:10:22,077 --> 00:10:26,197 Nor me. But I'm surprised there weren't more of them there.-Who? 113 00:10:26,316 --> 00:10:30,056 His bits of fluff. Floozies. Maureen... 114 00:10:30,517 --> 00:10:34,177 Just to be clear, and I am sorry if this is awkward, 115 00:10:34,177 --> 00:10:39,217 but Professor Finnegan was married to you when he started seeing you? 116 00:10:39,217 --> 00:10:46,557 Seeing? Is that what they call it? -The answer is yes. Is there anything else? It's been a long day. 117 00:10:46,557 --> 00:10:50,057 Er, Inspector Lynley mentioned an outhouse? 118 00:10:55,277 --> 00:10:57,977 Nicholas? 119 00:10:57,977 --> 00:11:00,577 Joseph? Alexander? 120 00:11:00,577 --> 00:11:03,937 Jennifer? He'll have hell at school. 121 00:11:03,937 --> 00:11:06,377 Silly man. 122 00:11:06,377 --> 00:11:09,217 So, what was Dermot Finnegan really like? 123 00:11:09,217 --> 00:11:12,637 Charming. Inspiring. Very clever. 124 00:11:12,637 --> 00:11:18,257 Sounds like someone had a crush. Hardly. Anyway, that was years ago. 125 00:11:18,257 --> 00:11:22,297 George? Trying to change the subject? Honestly! 126 00:11:25,457 --> 00:11:29,297 Is that a gun cabinet? Yes. Yes, um... 127 00:11:29,297 --> 00:11:33,277 Dermot used to like to give the rabbits a run for their money. 128 00:11:35,937 --> 00:11:39,317 All above board. Permits are here. 129 00:11:39,317 --> 00:11:41,177 Thanks. 130 00:11:42,197 --> 00:11:45,337 I'll, er...I'll leave you to it. 131 00:13:18,953 --> 00:13:21,053 All right? -Yeah. -Anything? 132 00:13:21,053 --> 00:13:24,973 No, but I'll meet you out front, yeah? -OK. 133 00:13:49,394 --> 00:13:51,694 Ladies and gentlemen, friends. 134 00:13:51,694 --> 00:13:58,274 My Lizzie should be here, but she's not... so the fight's still on. 135 00:13:58,274 --> 00:14:03,554 I'm lobbying for a second appeal, which means more lawyers... 136 00:14:03,554 --> 00:14:05,294 which means more money. 137 00:14:05,896 --> 00:14:08,396 My advice? 138 00:14:08,396 --> 00:14:13,976 Face facts. Right or wrong, Lizzie's gonna serve her full sentence. Over my dead body. 139 00:14:13,976 --> 00:14:20,416 Noel, you need to get on with life, and you need to let people have a pint without a lecture on justice. 140 00:14:20,507 --> 00:14:23,527 Er, Mr Shakespeare? DI Lynley. 141 00:14:23,527 --> 00:14:25,527 You've got a nerve. 142 00:14:25,527 --> 00:14:29,647 I beg your pardon? Where were your lot when Lizzie needed you? 143 00:14:29,647 --> 00:14:33,747 Seven times she reported that brute. Seven times in nine years. 144 00:14:33,747 --> 00:14:37,047 As I understand it, there were never any witnesses, 145 00:14:37,047 --> 00:14:43,347 no third-party corroboration, so the police couldn't prosecute, and your daughter refused to press charges. 146 00:14:43,347 --> 00:14:48,407 Of course she did. She was petrified. I'm here investigating the murder of Professor Finnegan. 147 00:14:48,407 --> 00:14:52,307 Now, if there's somewhere more private we can talk? 148 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 Where did you go after the appeal? 149 00:14:57,541 --> 00:14:59,781 Came back here. Am I a suspect? 150 00:14:59,781 --> 00:15:04,081 Were you open for business as usual? The show must go on. Am I a suspect? 151 00:15:04,081 --> 00:15:11,361 I'm merely trying to establish the facts. Where were you between 10pm that night and 8am the next morning? 152 00:15:11,361 --> 00:15:15,041 Here. Closed at 11.30, went to bed. 153 00:15:15,041 --> 00:15:17,841 No witnesses after closing time. 154 00:15:17,841 --> 00:15:20,181 The wife's long gone. Gone where? 155 00:15:20,181 --> 00:15:24,341 Australia. Says I'm "obsessed". "Impossible to live with". 156 00:15:24,341 --> 00:15:27,441 You use the internet? 157 00:15:27,441 --> 00:15:29,321 Got a website - freelizzie.com 158 00:15:32,641 --> 00:15:35,801 Mind if I ask what other sites you use? 159 00:15:35,801 --> 00:15:38,361 If I say no? We get a warrant. 160 00:15:43,901 --> 00:15:48,501 Tell me - did you ever contact Dermot Finnegan directly? 161 00:15:48,501 --> 00:15:53,841 Professor psycho-bloody-babble? No, I did not. Lizzie's got life, thanks to him. 162 00:15:53,841 --> 00:15:56,101 Bloody shrinks! As bad as you lot. 163 00:15:56,101 --> 00:16:00,921 Actually, I'm a shrink. Police profiler. Couldn't get a proper job? 164 00:16:00,921 --> 00:16:07,501 Helen happens to be one of the best in the business. She's also my wife. Why'd you use this ex-cons website? 165 00:16:07,501 --> 00:16:11,141 What? You've never been inside, have you? 166 00:16:11,141 --> 00:16:16,821 I was trying to find other poor sods who'd been stitched up by Finnegan's "expertise". 167 00:16:16,821 --> 00:16:22,701 One miscarriage of justice down to him, and his reputation's shot. It would help Lizzie's appeal. Exactly. 168 00:16:22,701 --> 00:16:26,981 So, what have you found? Nothing yet. 169 00:16:26,981 --> 00:16:31,381 Hope springs eternal. I'd like to take your computer, please. Why? 170 00:16:31,381 --> 00:16:34,561 To have our experts analyse the hard disk. Any objections? 171 00:16:35,497 --> 00:16:39,097 So, Ms "psycho-babble"(!) Verdict? 172 00:16:39,097 --> 00:16:43,637 On Shakespeare? Totally obsessed, and who can blame him? 173 00:16:43,637 --> 00:16:49,117 His daughter's beaten for years, then ends up in prison for protecting herself. I'D be pretty deranged. 174 00:16:49,117 --> 00:16:55,137 Well, she did kill her husband. In self-defence. Does that make it all right? 175 00:16:55,137 --> 00:16:57,997 No, it makes it complicated. 176 00:16:57,997 --> 00:17:01,977 Did Shakespeare use the ex-cons' website for what he said, 177 00:17:01,977 --> 00:17:05,077 or was he looking for a hitman to kill Finnegan? 178 00:17:42,854 --> 00:17:44,094 Havers! 179 00:17:44,094 --> 00:17:49,134 Er, just to let you know, er, no luck yet on our mystery mourner. 180 00:17:49,134 --> 00:17:51,974 Right, well, keep at it. 181 00:17:51,974 --> 00:17:53,574 Anything else? 182 00:17:54,294 --> 00:17:56,854 Barbara? Er, no, sir. 183 00:17:56,854 --> 00:18:00,114 Hi. Hi. 184 00:18:00,114 --> 00:18:03,294 Are you coming in for supper? 185 00:18:03,294 --> 00:18:09,234 I expect she has plans. Yeah, I... Thanks all the same. Hot date? 186 00:18:09,234 --> 00:18:10,894 Hot bath. 187 00:18:10,894 --> 00:18:13,494 Right, that's it. Come on. 188 00:18:19,774 --> 00:18:25,354 Let's not mince words. His motto was "anything with a pulse". I'm not saying he was perfect, but he was... 189 00:18:25,354 --> 00:18:29,134 kind and generous. The presents? Guilty conscience. 190 00:18:29,134 --> 00:18:34,354 Lord knows he had enough to feel guilty about. I do wish you wouldn't go on. 191 00:18:34,370 --> 00:18:37,130 Ah, suit yourself. 192 00:18:39,963 --> 00:18:43,103 Silver. Very nice. 193 00:18:43,103 --> 00:18:46,423 Do you know who you remind me of? 194 00:18:46,423 --> 00:18:49,763 Me. 20 years ago. 195 00:18:49,763 --> 00:18:52,603 Little Miss Meek and Mild. 196 00:18:52,603 --> 00:18:56,703 Assertiveness training - that's what YOU need. Changed my life. 197 00:18:56,703 --> 00:19:01,943 Don't take this the wrong way, but how long are you thinking of staying? Till the will is read. 198 00:19:01,943 --> 00:19:03,923 The will? 199 00:19:03,923 --> 00:19:07,583 But surely you don't expect...? Like I said... 200 00:19:07,583 --> 00:19:12,543 Catholic guilt, running through him like a stick of rock. 201 00:19:12,543 --> 00:19:14,363 He'll see me right. 202 00:19:14,363 --> 00:19:18,003 BELL RINGS Excuse me. 203 00:19:28,703 --> 00:19:34,443 I thought a casserole wouldn't go amiss. You won't feel like cooking. How thoughtful. Bit late, though, 204 00:19:34,443 --> 00:19:38,883 or we'd invite you in. It's only 9.30. ..Stay for a glass of wine. 205 00:19:38,883 --> 00:19:43,543 You've just lost your husband. But... You need your rest. ..Right, Doctor? 206 00:19:43,543 --> 00:19:46,403 I thought you might like company. 207 00:19:46,403 --> 00:19:48,083 She's got company. 208 00:19:52,103 --> 00:19:54,563 Um, well, um... 209 00:19:54,563 --> 00:19:57,463 Another time, then? 210 00:19:57,463 --> 00:19:58,983 Goodnight. 211 00:19:58,983 --> 00:20:00,663 Right. 212 00:20:12,863 --> 00:20:15,143 Morning, sir. Morning. 213 00:20:15,143 --> 00:20:18,263 Er, thanks for last night. Pleasure. 214 00:20:18,263 --> 00:20:22,063 So, what have we got? We've got some old love letters. 215 00:20:22,063 --> 00:20:28,003 Found them in Finnegan's outhouse. Told you. Ladies' man. Anything juicy? 216 00:20:28,003 --> 00:20:30,583 This might be something, sir. 217 00:20:30,583 --> 00:20:37,023 SOCO found them 100 yards from Finnegan's house. Parts of the bomb? Perhaps fragments of the casing. 218 00:20:37,023 --> 00:20:42,823 I've been trying to work out if it's one word, or all bits of different words. Keep at it. Anything else? 219 00:20:42,823 --> 00:20:48,583 News on the Chevy at Finnegan's memorial service. Possible registrations. 27 names. 220 00:20:48,583 --> 00:20:53,543 We've eliminated 12. Lucky 13, I'd say. Sir? 221 00:20:53,543 --> 00:20:55,383 Peter Stephanopoulos. 222 00:20:55,383 --> 00:21:01,203 Helen mentioned him the other day as being one of Finnegan's past cases. I'll give her a call. 223 00:21:03,103 --> 00:21:05,303 I get it. 224 00:21:05,303 --> 00:21:07,423 Get what? You and him. 225 00:21:08,963 --> 00:21:11,703 Romeo and Juliet. 226 00:21:11,703 --> 00:21:14,303 More like Punch and Judy, actually. 227 00:21:14,303 --> 00:21:15,783 Oh, yeah(!) Yes. 228 00:21:20,523 --> 00:21:25,863 And relax down... MOBILE RINGS Other side... Take it up... 229 00:21:31,637 --> 00:21:38,797 Tommy! Terrible timing. Sorry. Could you tell me about that case you did with Finnegan - Stephanopoulos? 230 00:21:38,797 --> 00:21:43,637 Estate agent. Murdered his business partner about 15 years ago. 231 00:21:43,637 --> 00:21:45,337 So, he should be out by now? 232 00:21:45,337 --> 00:21:47,097 I should think so. 233 00:21:47,097 --> 00:21:53,057 You profiled him as the murderer, yes? Hardly. I just shadowed Finnegan. He did all the work. Why? 234 00:21:53,057 --> 00:21:57,697 It seems that your Mr Stephanopoulos turned up at the memorial. 235 00:21:57,697 --> 00:22:02,877 He's a mechanic now, with a garage in Lower Upton - near Finnegan's house. 'I'll come with you.' 236 00:22:02,877 --> 00:22:08,917 Are you trying to do Havers out of a job? Ready, sir. I'm pregnant - not brain-dead. I'd like to come. 237 00:22:08,917 --> 00:22:11,817 You're on leave, remember? 238 00:22:11,817 --> 00:22:16,177 Finish your class and go and have lunch with the girls. Go shopping. 239 00:22:16,177 --> 00:22:19,597 Could you be a little more patronising? 240 00:22:19,597 --> 00:22:22,037 I'll call you later. 241 00:22:22,037 --> 00:22:27,117 Take the right ear down to the shoulder... (Sorry.) 242 00:22:28,521 --> 00:22:30,161 Everything OK? 243 00:22:30,161 --> 00:22:32,361 Fine. Shall we go? 244 00:22:36,941 --> 00:22:41,101 Nice. Might be able to fit you in tomorrow. What's wrong with it? 245 00:22:41,101 --> 00:22:43,981 Nothing. DI Lynley and DS Havers. 246 00:22:43,981 --> 00:22:48,301 Is Peter Stephanopoulos here? No. Gone fishing down by the bridge. 247 00:22:48,301 --> 00:22:52,801 Does he drive a Chevy Blazer LK46 VLO? Yeah. 248 00:22:52,801 --> 00:22:57,941 He attended a memorial service yesterday and we'd like to know why. Memorial, was it? 249 00:22:57,941 --> 00:23:03,001 He keeps me in the dark like a flaming mushroom. I'm Janice. His wife? 250 00:23:03,001 --> 00:23:08,281 Girlfriend. And admin supremo. And before you ask - yes, I know all about his past. 251 00:23:08,281 --> 00:23:10,461 But he was married, right? To Gina? 252 00:23:10,461 --> 00:23:12,701 Yeah. She did a runner. 253 00:23:12,701 --> 00:23:18,021 Before my time. Any idea why he'd attend the memorial of a man who helped put him away for murder? 254 00:23:18,021 --> 00:23:21,281 Not a clue. PHONE RINGS Excuse me. 255 00:23:25,961 --> 00:23:31,781 Oh, hello. Hi. Shouldn't you be at home, putting your feet up? Don't you start. 256 00:23:34,581 --> 00:23:38,261 Tommy not around? No, he's... He's gone out. 257 00:23:38,261 --> 00:23:41,881 Can I help? Are these Finnegan's case files? 258 00:23:41,881 --> 00:23:45,541 Yes, but I'm not sure you're meant to... I'd kill for coffee. 259 00:23:46,721 --> 00:23:47,941 Milk, no sugar. 260 00:23:49,341 --> 00:23:50,821 Er, right. 261 00:24:14,261 --> 00:24:17,781 If my husband calls, tell him to stay right where he is. 262 00:24:17,781 --> 00:24:20,181 OK. ..Er, bye. Bye. 263 00:24:57,137 --> 00:25:03,157 This is where Janice said he'd be. Assuming he's actually gone fishing. 264 00:25:03,157 --> 00:25:06,737 Hello? Is that the king of condescension? 265 00:25:06,737 --> 00:25:10,417 You're not still going on about that, are you? 266 00:25:11,837 --> 00:25:17,557 Where are you? Er, Lower Upton. You? About ten minutes away. What? 267 00:25:23,877 --> 00:25:29,977 I checked Finnegan's case file on Peter Stephanopoulos. Found a love letter. Guess who from? 268 00:25:29,977 --> 00:25:33,277 'One of Finnegan's harem?' Gina Stephanopoulos. 269 00:25:33,277 --> 00:25:37,437 No... 'Written to Finnegan while her husband was in prison.' 270 00:25:37,437 --> 00:25:42,157 She'd an affair with Finnegan after he put her husband away? Seems so. 271 00:25:50,237 --> 00:25:51,697 Helen? THUD! 272 00:25:52,817 --> 00:25:55,397 Helen? Helen! 273 00:26:11,437 --> 00:26:17,597 Still unconscious. Lost a lot of blood. And the baby? Can't say. Are you coming or not? Go. 274 00:26:17,597 --> 00:26:19,877 Go, sir, now! 275 00:26:19,877 --> 00:26:22,237 Right, everyone, listen up. 276 00:26:22,237 --> 00:26:27,277 We've got no witnesses, so it's down to us. If there is a scrap of evidence, an atom, within ten miles, 277 00:26:27,277 --> 00:26:32,557 then we're going to find it. Starting with the bullet. It wasn't a bullet. It was an air-gun pellet. 278 00:26:46,997 --> 00:26:53,317 37-year-old woman - RTA. Six months pregnant. Blood pressure 80 over 50. Pulse - 110. Tommy? 279 00:26:53,317 --> 00:26:55,477 I'm here, darling. I'm here. 280 00:26:56,517 --> 00:26:59,057 Come on, Helen. Stay with us now. 281 00:27:25,137 --> 00:27:30,477 Where the hell have you been? Waste of time. Didn't catch a thing. Not even the clap? Give us a kiss. 282 00:27:30,477 --> 00:27:33,517 You had visitors. Police. 283 00:27:44,577 --> 00:27:50,737 Your wife's recovering from the operation. She lost consciousness, but we're hopeful she'll recover. 284 00:27:53,017 --> 00:27:57,317 Wh-Wh-What about...? The damage to the placenta was too great. 285 00:27:57,317 --> 00:28:00,177 I'm afraid we couldn't save the baby. 286 00:28:03,057 --> 00:28:06,397 I can't tell you how sorry I am. 287 00:28:23,597 --> 00:28:27,317 I feel like I'm being punished. 288 00:28:27,317 --> 00:28:29,857 For what? 289 00:28:29,857 --> 00:28:34,017 "Be careful what you wish for." That's what they say, isn't it? 290 00:28:34,017 --> 00:28:38,797 You didn't want her to lose the baby. 291 00:28:38,797 --> 00:28:40,977 No, of course not. I just... 292 00:28:43,997 --> 00:28:47,897 Do you remember when I found out she was pregnant? 293 00:28:49,537 --> 00:28:52,397 I, er... 294 00:28:52,397 --> 00:28:55,437 Well, I... 295 00:28:55,437 --> 00:28:57,877 You what? 296 00:28:58,477 --> 00:29:00,777 You weren't sure you were up to it? 297 00:29:00,777 --> 00:29:04,417 Worried about how your life might change? 298 00:29:04,417 --> 00:29:09,377 I mean, I'm no expert, but everyone has those doubts. 299 00:29:11,457 --> 00:29:17,737 But this... This is not your fault. I should have been there. 300 00:29:17,737 --> 00:29:22,137 And what could you have done if you were? I don't know. Something! 301 00:29:25,797 --> 00:29:30,717 You just need to take some time off, and then maybe... Take leave? 302 00:29:30,717 --> 00:29:32,857 Are you out of your mind? 303 00:29:32,857 --> 00:29:37,957 I'm sorry. Whoever did this is going to realise they are messing with the wrong family. 304 00:29:40,377 --> 00:29:45,537 What we need to do is establish a clear link between Helen and Finnegan. 305 00:29:45,537 --> 00:29:49,977 Apart from the obvious, this, er, this Stephanopoulos thing. 306 00:29:53,157 --> 00:29:55,797 Well, um... 307 00:29:55,797 --> 00:29:57,277 there is another angle. 308 00:29:59,357 --> 00:30:01,977 I tried to mention it before, but... 309 00:30:04,957 --> 00:30:08,097 I found this with the love letters. 310 00:30:13,097 --> 00:30:18,077 It looks like Helen was seeing Dermot, about 16 years ago. 311 00:30:18,077 --> 00:30:20,357 I can read, Havers. 312 00:30:22,617 --> 00:30:24,117 She didn't tell you? 313 00:30:25,837 --> 00:30:27,577 No. 314 00:30:35,557 --> 00:30:38,777 Why didn't you tell me about this yesterday? 315 00:30:40,357 --> 00:30:42,117 I didn't know how. 316 00:30:44,117 --> 00:30:46,537 I am so sorry. 317 00:30:51,097 --> 00:30:57,117 Where are you going? If Helen was involved with Finnegan 16 years ago, he was still married to Maureen. 318 00:30:57,117 --> 00:31:02,057 You think she might bear a grudge? After all these years? I don't know, but it's a start. 319 00:31:02,057 --> 00:31:07,517 Sir, this is all a bit too close to home. I mean, shouldn't you...? 320 00:31:07,517 --> 00:31:13,037 Are you seriously telling me what I should and shouldn't do? You, of all people? No. I just think... 321 00:31:13,037 --> 00:31:15,417 You should have told me about this. 322 00:31:17,897 --> 00:31:23,057 Now, you stay here, and you do not leave my wife unattended for one single second. 323 00:31:23,057 --> 00:31:27,477 Understood? Won't she want you here when...? Is that understood?! 324 00:31:27,477 --> 00:31:29,357 Sir. 325 00:32:02,335 --> 00:32:07,595 I'm, er... I'm terribly sorry. I hope your wife's going to be OK. Thank you. 326 00:32:07,595 --> 00:32:09,975 Why are you here? 327 00:32:09,975 --> 00:32:14,875 It seems that my wife was involved with Professor Finnegan. 328 00:32:14,875 --> 00:32:17,115 Ages ago, yes. -So, you did know? 329 00:32:17,115 --> 00:32:20,515 Course. Recognised her at the memorial. 330 00:32:20,515 --> 00:32:24,835 The man kept all their photos. Like trophies. 331 00:32:24,835 --> 00:32:26,975 I see. 332 00:32:26,975 --> 00:32:30,515 May I ask where you were at midday today? You think I had...? 333 00:32:30,515 --> 00:32:32,615 Now, wait a minute, 334 00:32:32,615 --> 00:32:37,815 no disrespect to your wife, but Dermot's philosophy was "so many women, so little time". 335 00:32:37,815 --> 00:32:40,795 Revenge for every single fling? 336 00:32:40,795 --> 00:32:45,035 Huh! I'd be at it till Doomsday. All the same, where were you? 337 00:32:45,035 --> 00:32:49,895 Having a late breakfast. Eggs, bacon, tomatoes from the garden. 338 00:32:49,895 --> 00:32:53,755 Anything else? You seem very at home here. 339 00:32:53,755 --> 00:32:56,435 Grace is very hospitable. 340 00:33:05,525 --> 00:33:07,825 Where were you at twelve o'clock? 341 00:33:07,825 --> 00:33:10,025 In the rose garden, reading. Why? 342 00:33:10,025 --> 00:33:16,465 The Inspector's wife wasn't Dermot's only bit on the side all those years ago. Was she, Gracie? 343 00:33:16,465 --> 00:33:18,625 I don't know what you mean. 344 00:33:18,625 --> 00:33:23,125 Well, none of us exactly had the exclusive on the old goat, did we? 345 00:33:23,125 --> 00:33:27,465 And the green-eyed monster does things to even the nicest people. 346 00:33:36,145 --> 00:33:38,325 How is she? Progressing. 347 00:33:38,325 --> 00:33:43,125 She's breathing on her own. Oh, that's great. Well, early days. Yeah. 348 00:33:43,125 --> 00:33:48,945 Is there any chance of a cup of tea? I'm not supposed to move. Are you worried he might try again? Here? 349 00:33:48,945 --> 00:33:50,905 Well, we're not taking any chances. 350 00:33:50,905 --> 00:33:56,625 Do you think this is linked to what happened to Dermot Finnegan? Um, maybe. 351 00:33:56,625 --> 00:34:00,945 They did know each other years ago. They worked on a case together. 352 00:34:00,945 --> 00:34:06,465 DI Lynley is checking it out now. Nurse, tea for DS Havers, please. No problem. 353 00:34:06,465 --> 00:34:08,505 Machine, I'm afraid. 354 00:34:08,505 --> 00:34:11,625 Tastes like sump oil. Cheers. 355 00:34:12,172 --> 00:34:15,332 Twelve o'clock? I was fishing. 356 00:34:15,332 --> 00:34:17,892 At your usual spot? 357 00:34:17,892 --> 00:34:20,772 I moved down-river. Any reason? 358 00:34:20,772 --> 00:34:27,832 Ten years inside. I like to go where the fancy takes me. Catch anything? Just tiddlers. Anyone see you? 359 00:34:27,832 --> 00:34:32,392 No. That's the beauty of fishing - hours with not a soul in sight. 360 00:34:32,392 --> 00:34:37,192 Anyway, why would I take a pop at your wife? You tell me. 361 00:34:37,192 --> 00:34:41,772 Why did you go to Finnegan's memorial. Why shouldn't I go? 362 00:34:41,772 --> 00:34:48,652 Well, the man was partly responsible for your serving 10 years for murder. Paying your last respects? 363 00:34:48,652 --> 00:34:52,692 I once heard about this Hollywood producer. 364 00:34:52,692 --> 00:34:56,212 Real tyrant - everyone hated his guts. 365 00:34:56,212 --> 00:35:00,052 But when they buried him, there was a queue round the block. 366 00:35:00,052 --> 00:35:03,092 Not for affection or respect. 367 00:35:03,092 --> 00:35:07,812 They all just wanted to make sure the old sod was really dead. 368 00:35:07,812 --> 00:35:13,192 So, I take it that you do bear a little grudge towards him. Well, he wasn't on my Christmas list. 369 00:35:13,192 --> 00:35:15,692 But not cos he did his job. 370 00:35:15,692 --> 00:35:19,032 I took a life. Finnegan helped put me away - fair dos. 371 00:35:19,032 --> 00:35:23,912 Having an affair with your wife while you were inside... 372 00:35:23,912 --> 00:35:29,332 Now that's not quite such fair dos, is it? How do you know about that? I know she left you. 373 00:35:29,332 --> 00:35:35,212 For him. Look, am I glad Finnegan's pushing up daisies? 374 00:35:36,472 --> 00:35:38,192 You bet. 375 00:35:38,192 --> 00:35:41,312 Did I do it? Nah. 376 00:35:45,112 --> 00:35:48,392 Oh, good timing. Where's the loo? 377 00:35:48,392 --> 00:35:53,672 Right, and fourth door on the right. Please, don't move. I will be two minutes, yeah? 378 00:36:08,649 --> 00:36:13,249 Emergency C-section. Cubicle four. I'm supposed to be here... Now! 379 00:36:30,953 --> 00:36:32,793 Where the hell were you? 380 00:36:32,793 --> 00:36:36,153 Well, I was two minutes. I told the nurse... 381 00:36:36,153 --> 00:36:38,533 Outside, now! 382 00:36:38,533 --> 00:36:41,973 What is the matter with you? Anyone could have got in! 383 00:36:41,973 --> 00:36:45,953 What happened to you? Emergency. Sorry. Unbelievable! 384 00:36:45,953 --> 00:36:52,973 Totally irresponsible, total dereliction of duty. I must have been mad to fight your corner. 385 00:36:52,973 --> 00:36:56,453 I should have got shot of you when I had the chance. 386 00:36:56,453 --> 00:37:01,593 Get Turner down here - you obviously can't do it by yourself. Sir? 387 00:37:01,593 --> 00:37:03,993 Yes! What? 388 00:37:03,993 --> 00:37:05,653 Nothing. 389 00:37:16,313 --> 00:37:18,373 Hiya. 390 00:37:18,373 --> 00:37:20,313 How's she doing? 391 00:37:20,313 --> 00:37:26,213 What does it look like? Blimey, who rattled your cage? 392 00:37:26,213 --> 00:37:29,293 You wanted Finnegan's case files. 393 00:37:29,293 --> 00:37:32,393 Thanks. Ah. Still playing word games? 394 00:37:32,393 --> 00:37:34,313 Uh-huh. 395 00:37:37,133 --> 00:37:41,473 OK, half each. Right. What am I looking for? 396 00:37:41,473 --> 00:37:43,873 Another link. 397 00:37:43,873 --> 00:37:50,833 She's in here, Finnegan's dead. They worked together on one case - Stephanopoulos. Maybe there's more. 398 00:37:50,833 --> 00:37:56,833 Oh, how did you get on with the woman at the memorial? I traced everyone else there. No-one has a clue. 399 00:37:59,873 --> 00:38:05,313 It could have been anyone. Everyone hates journalists. It was you. My guess? One of your readers. 400 00:38:05,313 --> 00:38:10,793 Someone who thinks you're gutless, more interested in flogging papers than in a miscarriage of justice. 401 00:38:10,793 --> 00:38:16,513 Here you go, Max. The police like a nice graffiti case. Simpler than protecting women from brutal thugs. 402 00:38:16,513 --> 00:38:21,633 I need to ask where you were at 12 o'clock today? What have I done now? My wife was attacked. 403 00:38:21,633 --> 00:38:23,733 Why would I attack your wife? 404 00:38:23,733 --> 00:38:27,513 I didn't say you did - I just asked you where you were. 405 00:38:27,513 --> 00:38:31,553 In the back. Writing to my MP. By hand. 406 00:38:31,553 --> 00:38:37,873 You'll get your computer back when we've analysed the hard disk. Is your wife OK? No. She's in hospital. 407 00:38:37,873 --> 00:38:42,053 He'll have a picture on the front page before you can say paparazzi. 408 00:38:42,053 --> 00:38:49,253 We've just lost our baby and someone is responsible for that. Well, not me. 409 00:38:49,253 --> 00:38:51,553 And I'm sorry. 410 00:38:51,553 --> 00:38:57,853 Now you know how I feel - someone you love, something awful happens, there's nothing you can do about it. 411 00:38:57,853 --> 00:39:01,553 It's enough to drive any man half mad. 412 00:39:03,904 --> 00:39:09,024 Well, if there is another link between her and Finnegan, it's not here. Nor here. 413 00:39:09,024 --> 00:39:13,024 The lads are going for a drink. 414 00:39:13,024 --> 00:39:14,824 Coming? 415 00:39:14,824 --> 00:39:17,364 What planet are you on? 416 00:39:17,364 --> 00:39:22,724 Sorry. She's stable, but still no sign of regaining consciousness. 417 00:39:24,884 --> 00:39:27,504 Sir, I... 418 00:39:27,504 --> 00:39:30,344 just want to say I'm sorry about... 419 00:39:30,344 --> 00:39:34,004 well, you know. I'm sure she'll be OK. 420 00:39:35,724 --> 00:39:38,784 Medical expert, are you? 421 00:39:38,784 --> 00:39:41,004 No, I just meant... 422 00:39:41,004 --> 00:39:43,864 Yeah, I know. 423 00:39:43,864 --> 00:39:46,944 Thanks. You can go. 424 00:39:46,944 --> 00:39:48,744 But I thought you... 425 00:39:48,744 --> 00:39:51,204 Yes? 426 00:39:51,204 --> 00:39:52,644 Nothing, sir. 427 00:39:55,224 --> 00:39:57,304 Goodnight. 428 00:39:57,304 --> 00:39:59,364 Goodnight. 429 00:40:09,464 --> 00:40:14,124 Any news? No leads in the professor's files. 430 00:40:14,124 --> 00:40:21,344 The Irish police are checking on Maureen Finnegan. Oh, I'm glad to hear it. Why? I don't like her. 431 00:40:21,344 --> 00:40:27,684 Do you think the attack on your wife ties in with what happened to Professor Finnegan? 432 00:40:27,684 --> 00:40:33,784 Well, hard to say. We got an address for Stephanopoulos's wife. Cheltenham. 433 00:40:33,784 --> 00:40:39,364 We sent a PC round. The neighbours haven't seen her for days. Try again tomorrow. 434 00:40:39,364 --> 00:40:45,924 I'll interview Lizzie Shakespeare first thing. Why? If her dad was involved with Finnegan's death, 435 00:40:45,924 --> 00:40:51,104 she might know what he was planning. I'll get you a blanket. Thank you. 436 00:40:54,744 --> 00:40:58,264 I could stay tonight, if you like. 437 00:40:58,264 --> 00:41:01,784 No. You go. 438 00:41:01,784 --> 00:41:07,384 OK. I'm leaving here at nine, so I'll need you back here by then. 439 00:41:07,384 --> 00:41:10,964 And...can you do me a favour? 440 00:41:10,964 --> 00:41:16,864 I'm gonna need some fresh clothes and things. ..And so will Helen. 441 00:41:16,864 --> 00:41:18,624 Would you mind? 442 00:41:18,624 --> 00:41:24,544 Yeah. Sir, maybe you could get someone else to stand guard tomorrow? 443 00:41:24,544 --> 00:41:26,024 Yes, I could. 444 00:41:28,204 --> 00:41:32,544 But...no-one I trust as much as you. 445 00:41:34,104 --> 00:41:35,904 What, even after today? 446 00:41:35,904 --> 00:41:37,824 Especially after today. 447 00:41:42,404 --> 00:41:46,644 And I'm... I'm sorry. 448 00:41:48,304 --> 00:41:50,184 Right. 449 00:41:50,184 --> 00:41:52,344 Goodnight, sir. 450 00:42:17,801 --> 00:42:24,421 So, what are you saying? That my father made a car-bomb and blew Finnegan to bits? 451 00:42:24,421 --> 00:42:28,101 The man runs a pub, for God's sake. 452 00:42:28,101 --> 00:42:31,661 He belongs to the bowls club, not al-Qaeda. 453 00:42:31,661 --> 00:42:36,261 Anyone can learn how to make explosives these days, if they're determined enough. 454 00:42:36,261 --> 00:42:40,401 Look, my mum ran off, left my dad high and dry. 455 00:42:40,401 --> 00:42:42,101 I'm in here. 456 00:42:42,101 --> 00:42:47,241 I wake up every morning knowing I took my husband's life. 457 00:42:47,241 --> 00:42:49,741 My family's in shreds... 458 00:42:49,741 --> 00:42:54,401 and now you want to hound my dad for something he didn't do? 459 00:42:54,401 --> 00:42:57,001 When do you people stop? 460 00:42:57,001 --> 00:42:59,541 When we get the truth. Whose truth? 461 00:43:04,141 --> 00:43:05,981 Tell me one thing... 462 00:43:05,981 --> 00:43:10,821 You could have left your husband, packed your bags, walked away. 463 00:43:12,301 --> 00:43:15,081 Why didn't you? 464 00:43:15,081 --> 00:43:18,341 It's fine for ages. 465 00:43:18,341 --> 00:43:20,681 Months. 466 00:43:20,681 --> 00:43:23,141 Then he gets that look... 467 00:43:23,141 --> 00:43:25,781 and you know it's coming. 468 00:43:25,781 --> 00:43:29,061 And you know it's your fault - 469 00:43:29,061 --> 00:43:36,581 you burnt the bacon, you flirted with that bloke at the party, you're too this, you're too that. 470 00:43:38,881 --> 00:43:41,701 And part of you believes him. 471 00:43:41,701 --> 00:43:43,501 You believe it's your fault. 472 00:43:44,781 --> 00:43:47,461 Especially later, 473 00:43:47,461 --> 00:43:53,501 when he swears he'll never hit you again and please don't leave because he needs you, 474 00:43:53,501 --> 00:43:58,241 and you love each other and "this time it'll be different". 475 00:44:00,624 --> 00:44:02,944 Only, it's never different. 476 00:44:02,944 --> 00:44:08,204 And you're too ashamed to admit you haven't got the guts to leave. 477 00:44:10,064 --> 00:44:13,364 That's why I stayed. 478 00:44:13,364 --> 00:44:15,764 Shame. 479 00:44:17,104 --> 00:44:19,244 And fear. 480 00:44:21,396 --> 00:44:23,236 Thank you for your time. 481 00:44:23,236 --> 00:44:25,576 Got plenty of that. 482 00:44:30,996 --> 00:44:34,676 MOBILE RINGS Lynley. It's Turner, sir. 483 00:44:34,676 --> 00:44:36,276 How's your wife? 484 00:44:36,276 --> 00:44:41,156 No change. What have you got? A body. In the river at Lower Upton. 485 00:44:55,256 --> 00:44:57,316 See this ligature mark around her neck? 486 00:44:57,316 --> 00:44:59,856 Body's been in water 24 hours tops. 487 00:44:59,856 --> 00:45:05,416 Whoever did it tied those stones around her neck, trying to weigh her down. Didn't make a good job of it. 488 00:45:08,716 --> 00:45:10,696 In the same clothes she was here. 489 00:45:12,836 --> 00:45:15,336 Except the necklace is missing. 490 00:45:15,336 --> 00:45:17,156 So you know who she is? 491 00:45:17,156 --> 00:45:19,016 No. 492 00:45:19,016 --> 00:45:24,796 No. All we know is that she was in a churchyard the other day. Well, she'll be in another one soon. 493 00:45:34,956 --> 00:45:36,136 Excuse me. 494 00:45:37,196 --> 00:45:38,956 Is this yours? 495 00:45:38,956 --> 00:45:40,676 Thanks very much. 496 00:45:42,476 --> 00:45:45,956 Ah, he's lovely. Yeah. 497 00:45:45,956 --> 00:45:47,396 Only he's a she. 498 00:45:49,076 --> 00:45:50,536 Sorry. 499 00:45:50,536 --> 00:45:52,076 That's all right. 500 00:45:52,076 --> 00:45:54,396 We're thinking of Abigail. 501 00:45:57,356 --> 00:45:59,276 Abigail. That's nice. 502 00:45:59,276 --> 00:46:01,116 Thanks. 503 00:46:19,353 --> 00:46:22,113 And we're sure that this is the body in the river? 504 00:46:24,093 --> 00:46:26,773 Sir? 505 00:46:26,773 --> 00:46:28,373 Sorry? 506 00:46:31,173 --> 00:46:36,953 Yes, I've...asked Turner to check the dental records. 507 00:46:36,953 --> 00:46:41,813 Whose? Um, Gina Stephanopoulos and Noel Shakespeare's ex-wife. 508 00:46:41,813 --> 00:46:43,653 I thought she moved to Australia. 509 00:46:43,653 --> 00:46:46,813 That's what he said. 510 00:46:46,813 --> 00:46:50,573 I've also asked him to check with immigration down under. 511 00:46:51,213 --> 00:46:53,233 Dinner is served. 512 00:46:56,053 --> 00:47:01,613 I'm really not hungry. Don't blame you. The domestic goddess hasn't quite made it to Gloucester General. 513 00:47:03,413 --> 00:47:06,053 I'll have yours, sir. 514 00:47:06,053 --> 00:47:09,713 How did you get on with Lizzie Shakespeare? 515 00:47:09,713 --> 00:47:11,693 Nothing new. 516 00:47:11,693 --> 00:47:14,473 Very impressive, though. 517 00:47:14,473 --> 00:47:17,693 And I read Finnegan's evidence from the trial. 518 00:47:17,693 --> 00:47:22,053 No doubt about it, he turned the jury against her. Unfairly? 519 00:47:22,053 --> 00:47:24,033 Maybe. 520 00:47:24,033 --> 00:47:28,313 That husband of hers was a real brute. 521 00:47:28,313 --> 00:47:32,633 I'm not saying he deserved to die, but he pushed her right to the edge. 522 00:47:32,633 --> 00:47:36,793 Doctor Khan needs a word. Excuse me. 523 00:47:36,793 --> 00:47:41,113 MOBILE RINGS Lynley... 524 00:47:41,113 --> 00:47:46,873 It's Turner. We've got interim news on Shakespeare's computer. Traces of emails between Noel Shakespeare and 525 00:47:46,873 --> 00:47:52,673 Peter Stephanopoulos. Shakespeare's deleted them, but they're still on the hard disk. What are they about? 526 00:47:52,673 --> 00:47:54,873 We're trying to retrieve the emails. 527 00:47:54,873 --> 00:47:57,933 We've just got the addresses. What about the dental records? 528 00:47:57,933 --> 00:48:02,073 I'm on the case. I want you to chivvy up the phone company - 529 00:48:02,073 --> 00:48:07,673 those threatening calls that Finnegan told Tessa Jellicoe about. I want to know who made them. Right. 530 00:48:07,673 --> 00:48:11,513 Helen's instinct was right. 531 00:48:11,513 --> 00:48:17,433 Shakespeare had been in touch with Stephanopoulos via email. Both hated Finnegan. They're in it together? 532 00:48:17,433 --> 00:48:22,573 Shakespeare learns how to make a bomb on the net, but he needs a mechanic to wire Finnegan's car. 533 00:48:22,573 --> 00:48:28,973 But that doesn't explain the attack on Helen. No, but it's just got to be one of them, hasn't it? Has to be. 534 00:48:33,955 --> 00:48:38,955 With respect, sir, have you thought about handing this over 535 00:48:38,955 --> 00:48:41,615 to someone less involved? 536 00:48:41,615 --> 00:48:43,975 I beg your pardon? 537 00:48:43,975 --> 00:48:47,335 Well, it doesn't have to BE anything. 538 00:48:47,335 --> 00:48:51,835 What happened to Helen, well, and to you, is... 539 00:48:51,835 --> 00:48:54,355 Well, is terrible, 540 00:48:54,355 --> 00:49:00,615 but I think you're letting it get in the way of... Doing my job? No, thinking clearly. 541 00:49:04,435 --> 00:49:08,695 Are you making a formal complaint, Detective Sergeant? No. 542 00:49:08,695 --> 00:49:14,375 Well, it isn't exactly by the book, is it? Oh, excuse me! What's the expression? Pot...kettle...black... 543 00:49:14,375 --> 00:49:18,795 All I'm saying... If you're concerned about doing things by the book, 544 00:49:18,795 --> 00:49:22,995 then you just do what you have to, OK, and I'll do what I have to. 545 00:49:44,651 --> 00:49:48,431 There is one way to find out if it's Shakespeare or Stephanopoulos. 546 00:49:48,431 --> 00:49:54,031 I mean no guarantees, but it's worth a go. I'm listening. 547 00:49:54,031 --> 00:49:58,891 Well, if one of them really did have something against Helen, then, 548 00:49:58,891 --> 00:50:03,351 maybe we could give them another chance. To do what? 549 00:50:03,351 --> 00:50:05,971 To have another crack at her. What? 550 00:50:05,971 --> 00:50:10,151 Try and flush them out using a decoy. Me. 551 00:50:14,151 --> 00:50:19,291 I need my computer NOW. We're not done with it. I'm trying to run a campaign! 552 00:50:19,291 --> 00:50:25,651 And I'm trying to find out who murdered Finnegan...and who attacked my wife. How is she? Better. 553 00:50:25,651 --> 00:50:29,911 Driving herself back to London tonight, actually. In your posh car? 554 00:50:29,911 --> 00:50:33,471 Hope she's not like my wife. More prangs than I've had pies. 555 00:50:35,326 --> 00:50:38,106 You know Peter Stephanopoulos? 556 00:50:38,106 --> 00:50:41,546 What if I do? You email each other. Why? 557 00:50:41,546 --> 00:50:45,186 He was an ex-convict I tracked down on that website. 558 00:50:45,186 --> 00:50:50,346 Finnegan testified at his trial, swung the jury against him, same as he did with my Lizzie. 559 00:50:50,346 --> 00:50:56,446 And you hoped Stephanopoulos could somehow help hurt Finnegan? Not him - his reputation. 560 00:50:56,446 --> 00:50:59,486 Could he? No. 561 00:50:59,486 --> 00:51:03,526 But we got on OK. He drinks here sometimes. Any law against that? 562 00:51:07,546 --> 00:51:12,586 Look, you've got me wrong, Inspector. I didn't take a pot-shot at your wife 563 00:51:12,586 --> 00:51:16,926 and the only man I've ever wanted to kill was Lizzie's husband. 564 00:51:16,926 --> 00:51:19,086 Tragedy is, she beat me to it. 565 00:51:20,329 --> 00:51:23,409 Who made the first contact - you or Shakespeare? 566 00:51:23,409 --> 00:51:25,009 He did. 567 00:51:25,009 --> 00:51:26,969 I got an email out of the blue. 568 00:51:26,969 --> 00:51:34,209 He was looking for a way to hurt Finnegan. Blow him out of the water. Unfortunate wording. His reputation. 569 00:51:34,209 --> 00:51:36,249 Odd. You and Shakespeare - 570 00:51:36,249 --> 00:51:38,969 same story, almost word for word. 571 00:51:38,969 --> 00:51:41,569 Anyone'd think you'd rehearsed it. 572 00:51:41,569 --> 00:51:48,249 He did call a couple of hours ago, actually. Said you were snooping around in all the wrong places. 573 00:51:48,249 --> 00:51:54,189 We'll see. He also said your wife's on the mend. Going home tonight. Is that right? 574 00:51:54,189 --> 00:51:56,369 What if it is? 575 00:51:56,369 --> 00:51:57,949 Nothing. 576 00:51:57,949 --> 00:51:59,749 Glad she's better, that's all. 577 00:52:22,889 --> 00:52:24,809 Helen? 578 00:52:27,089 --> 00:52:29,829 How do I look? 579 00:52:29,829 --> 00:52:32,689 Very convincing. 580 00:52:32,689 --> 00:52:35,489 Oh, I'm sorry, sir. I didn't think. 581 00:52:37,349 --> 00:52:40,709 Body armour? Yeah. Weighs a ton. 582 00:52:42,509 --> 00:52:46,249 I'm not sure I should be letting you do this. Sir. 583 00:52:46,249 --> 00:52:47,709 I want to help. 584 00:53:36,749 --> 00:53:38,829 Alpha-two-zero. 585 00:53:38,829 --> 00:53:40,509 With you, alpha-two-zero. Game on. 586 00:53:40,509 --> 00:53:42,169 "Game"? 587 00:53:42,169 --> 00:53:44,949 Sorry, sir. 588 00:53:51,029 --> 00:53:53,749 Handles very nicely. 589 00:53:56,149 --> 00:53:58,289 I could get used to this. 590 00:53:58,289 --> 00:54:01,369 Mind on the job, Havers. 591 00:54:01,369 --> 00:54:02,809 Yes, sir. 592 00:54:26,949 --> 00:54:30,709 Pull back a bit, alpha-two-zero. Let her off the leash. 593 00:54:30,709 --> 00:54:32,829 Right you are, sir. 594 00:54:37,889 --> 00:54:40,549 So far, so good. 595 00:54:53,919 --> 00:54:55,639 Nurse! 596 00:54:57,759 --> 00:55:00,899 That's a bit too close. Havers? 597 00:55:02,639 --> 00:55:07,799 That is you, sir, isn't it, coming up behind me? 598 00:55:07,799 --> 00:55:12,179 No. Well, someone's getting friendly. 599 00:55:15,159 --> 00:55:18,839 A bit too friendly. Alpha-two-zero, registration check. 600 00:55:21,239 --> 00:55:26,559 HORN BLARES He's flashing me. 601 00:55:26,559 --> 00:55:29,179 OK, reel him in. 602 00:55:43,859 --> 00:55:49,759 Registration check - it's Doctor Jellicoe. What's going on? You tell me. This is my way home. 603 00:55:49,759 --> 00:55:54,839 I saw your car! You were driving like a maniac. Cos I got a call to say your wife's regained consciousness. 604 00:56:02,539 --> 00:56:06,839 Where were you? Trying to find out who did this. 605 00:56:07,939 --> 00:56:09,919 Oh, Tommy... 606 00:56:09,919 --> 00:56:11,459 Our baby... 607 00:56:11,459 --> 00:56:12,739 I know... 608 00:56:21,559 --> 00:56:27,519 Will she be OK? We'll run some tests, but, yeah, she can probably go home tomorrow. 609 00:56:28,559 --> 00:56:32,939 Oh, I'm sorry about all that palaver earlier. No, no, it's OK. 610 00:56:32,939 --> 00:56:39,199 Look, are you still on duty or do you want to tell me about it over a drink? Yeah. 611 00:56:43,939 --> 00:56:48,879 Thank you. Always a pleasure to serve the police. 612 00:56:48,879 --> 00:56:51,659 My Pete been in? No. Lost him again? 613 00:56:51,659 --> 00:56:54,639 You'd tell me if he had someone else? 614 00:56:54,639 --> 00:57:00,319 Rule number one of running a pub - see all, hear all, say nowt. What does that mean? 615 00:57:00,319 --> 00:57:02,899 Ah, thanks. 616 00:57:02,899 --> 00:57:06,319 So why all the drama earlier? 617 00:57:06,319 --> 00:57:12,699 Well, um, we thought that one of our suspects might take another crack at DI Lynley's wife. 618 00:57:12,699 --> 00:57:16,739 By suspects, you mean...? Well... Or her boyfriend, 619 00:57:16,739 --> 00:57:21,439 who seems to have been putting it about nearly as much as Finnegan. 620 00:57:21,439 --> 00:57:24,279 Oh, I'm sorry, I forgot you were friends. 621 00:57:24,279 --> 00:57:29,259 Well, still... Men, eh? What do you make of Finnegan's first wife? 622 00:57:29,259 --> 00:57:31,319 What, Maureen? 623 00:57:31,319 --> 00:57:35,339 Um, I'm not sure. Why? I worry about Grace. 624 00:57:35,339 --> 00:57:37,859 Maureen won't let me near the place. 625 00:57:37,859 --> 00:57:41,359 Well...we're checking her out. I'll let you know. 626 00:57:44,699 --> 00:57:49,599 Will you stay for another? Oh, no, I'm driving. And it's the boss's car. 627 00:57:49,599 --> 00:57:53,239 Back to London? No, local B&B. 628 00:57:53,239 --> 00:57:59,319 So, there's no Mr Right waiting up, keeping the home fires burning? That'll be the day. 629 00:58:09,890 --> 00:58:13,050 I know it feels like the end of the world, 630 00:58:13,050 --> 00:58:16,110 but we can try again, you know... 631 00:58:16,110 --> 00:58:18,210 Darling... 632 00:58:18,210 --> 00:58:21,770 I don't think I can talk about this right now. 633 00:58:23,310 --> 00:58:24,730 Sorry. 634 00:58:28,910 --> 00:58:31,470 We still don't know 635 00:58:31,470 --> 00:58:33,930 who attacked you. 636 00:58:35,950 --> 00:58:37,630 Er... 637 00:58:37,630 --> 00:58:41,610 we're no closer to finding out who killed your, um... 638 00:58:43,150 --> 00:58:45,830 ..your FRIEND, Finnegan. 639 00:58:47,350 --> 00:58:49,730 Why do you say it like that? 640 00:58:54,750 --> 00:58:57,250 Helen, I know you were lovers. 641 00:59:01,770 --> 00:59:05,370 Havers... Havers found this in the outhouse study. 642 00:59:07,670 --> 00:59:11,790 Tommy, it...it was years ago. I was a kid. 643 00:59:11,790 --> 00:59:14,530 Oh, I know. I know. 644 00:59:14,530 --> 00:59:18,250 It doesn't matter. It really doesn't matter. It's just... 645 00:59:21,190 --> 00:59:25,210 Listen, I'm just glad you're OK. You know? 646 00:59:25,210 --> 00:59:27,430 So glad you're OK. 647 00:59:27,430 --> 00:59:30,570 And we'll get through this, I promise. 648 01:00:05,430 --> 01:00:10,390 What's happening? I'm calling the police! No, I AM the police! 649 01:00:14,166 --> 01:00:17,586 So he saw the car, assumed you were the guvnor's wife? Seems like it. 650 01:00:19,320 --> 01:00:22,480 Worked, then, didn't it? Your decoy trick. 651 01:00:22,480 --> 01:00:26,000 Who's going to pay for the damage? We'll sort it out. 652 01:00:26,000 --> 01:00:29,180 What if they come back? Don't worry, I'm here now. 653 01:00:29,180 --> 01:00:32,020 My hero(!) -Do you do room service? 654 01:00:32,020 --> 01:00:35,720 You don't need a room. You won't be sleeping. 655 01:00:45,995 --> 01:00:51,795 You're lucky it was a lamp they broke and not your skull. We've sent the brick to Forensics. 656 01:00:51,795 --> 01:00:56,315 Do you think you were followed from the pub? Possibly. Someone inside? 657 01:00:56,315 --> 01:01:00,355 Well, I doubt it. They'd know it was me, and not Helen. 658 01:01:00,355 --> 01:01:04,855 Do we know where Stephanopoulos was? Not yet. Get onto Shakespeare. 659 01:01:04,855 --> 01:01:10,955 I want a list of everyone who was in the pub last night. Assuming it wasn't Shakespeare himself. Ready. 660 01:01:10,955 --> 01:01:15,035 What's going on? Someone had a go at Havers. 661 01:01:15,035 --> 01:01:19,315 While you were being decoy for me? Yeah. Are you all right? I'm fine. 662 01:01:19,315 --> 01:01:24,775 Well, you'd better stay. No, I said I'd drive you home and I will. Turner can drive me. 663 01:01:24,775 --> 01:01:29,915 You're still a target. Then the sooner you find out who's behind this, the better. 664 01:01:35,635 --> 01:01:37,875 All right? Yeah. 665 01:01:37,875 --> 01:01:42,455 I don't need to tell you how much I'm relying on you, do I? No, sir. 666 01:01:45,255 --> 01:01:47,735 I'll be home later tonight 667 01:01:47,735 --> 01:01:50,955 and then we can talk...properly. OK. 668 01:02:00,215 --> 01:02:07,835 Sir! I've just got a dental-records ID on the body in the river. It WAS Gina Stephanopoulos, 669 01:02:07,835 --> 01:02:12,295 who, as we know, was garrotted with thin wire. Like a fishing line. 670 01:02:15,814 --> 01:02:19,614 Where were you at 11pm last night? Minding my own business. 671 01:02:19,614 --> 01:02:22,114 Enough! My sergeant was attacked. 672 01:02:25,994 --> 01:02:29,754 I was with a friend. What friend? No-one you know. 673 01:02:29,754 --> 01:02:34,474 Does this friend have a name? Stacey Carter. Local hairdresser. 674 01:02:34,474 --> 01:02:36,954 Local bike. We were just talking. 675 01:02:36,954 --> 01:02:43,334 Is this a picture of your ex-wife? Yes. We pulled her out of the river two days ago. She was murdered. 676 01:02:43,334 --> 01:02:45,634 Oh, my God... 677 01:02:45,634 --> 01:02:50,214 Poor Gina. Someone tried to weigh her body down with stones 678 01:02:50,214 --> 01:02:55,554 but they didn't do a very good job. She was garrotted... with a fishing line. 679 01:02:55,554 --> 01:03:02,094 So you assume it was me? Estimated time of death between midday and midnight on Thursday. I was here, 680 01:03:02,094 --> 01:03:06,014 working till seven. Had dinner with Janice, went to bed. 681 01:03:06,014 --> 01:03:10,494 And you can confirm that? ..Hello? They're asking you a question. 682 01:03:12,834 --> 01:03:15,214 Oh, my God... 683 01:03:15,214 --> 01:03:18,254 You cheap, lying... 684 01:03:18,254 --> 01:03:21,254 "Early birthday present"? It's hers! 685 01:03:21,254 --> 01:03:25,094 We had dinner... He went off on Thursday. Don't listen! 686 01:03:25,094 --> 01:03:28,594 Got back late. Maybe eleven. Shut your mouth! 687 01:03:28,594 --> 01:03:31,194 Gina knew you'd never forgive her - 688 01:03:31,194 --> 01:03:35,414 having an affair with the man who put you away for 10 years. 689 01:03:35,414 --> 01:03:39,494 So she went to ground. But she came out for Finnegan's memorial. 690 01:03:39,494 --> 01:03:44,654 That's why you were there, wasn't it? Am I right?! I want my lawyer. 691 01:03:44,654 --> 01:03:49,954 Once you'd found her you couldn't do anything, too many people... so you waited, 692 01:03:49,954 --> 01:03:53,534 you followed her and you took your revenge. 693 01:03:54,514 --> 01:03:57,054 I want my lawyer. 694 01:04:02,374 --> 01:04:04,714 Do you think he killed them both? 695 01:04:04,714 --> 01:04:08,734 His ex-wife AND Finnegan? Motive's there, technical know-how. 696 01:04:08,734 --> 01:04:13,674 Enough to build a bomb? I don't know. Maybe he learnt that from the net! 697 01:04:13,674 --> 01:04:18,514 Let's get his computer analysed as well. He can certainly wire a car. 698 01:04:18,514 --> 01:04:23,014 Can I make a suggestion, sir? What now? Well, leave this to me. 699 01:04:23,014 --> 01:04:27,074 You need to go home and take care of your wife. 700 01:04:27,074 --> 01:04:29,914 Well, if you don't mind my saying so. 701 01:04:33,234 --> 01:04:36,234 No. Thank you, Havers. 702 01:04:51,554 --> 01:04:55,754 Evening, sir. Everything all right? Yes, sir. Your wife's upstairs. 703 01:04:55,754 --> 01:05:03,134 And Australian immigration confirmed Shakespeare's wife moved to Melbourne last July. 704 01:05:03,134 --> 01:05:09,734 He made four calls to Finnegan just before Lizzie's appeal - Tessa Jellicoe mentioned threats 705 01:05:09,734 --> 01:05:13,654 to Finnegan. Right. I'll see you tomorrow morning, 706 01:05:13,654 --> 01:05:16,154 eight sharp. Night, sir. 707 01:05:24,305 --> 01:05:27,965 Hi, darling. I've got supper. Your favourite. 708 01:05:32,505 --> 01:05:33,965 Helen? 709 01:05:39,565 --> 01:05:43,805 I don't believe this. Stop moaning. He left the house to you. 710 01:05:43,805 --> 01:05:51,385 And everything else to you! Guilt running through him like a stick of rock. This is payback time, Gracie. 711 01:05:51,385 --> 01:05:56,405 I was like you. I was the perfect wife, but he treated me like a dog. 712 01:05:56,405 --> 01:06:02,545 All these years, I've had nothing. It's not guilt. Why did he change his will three months ago? 713 01:06:02,545 --> 01:06:06,125 The man changed his mind, that's all. People do. 714 01:06:06,125 --> 01:06:10,665 He told you? He told you he was putting you in the new will! 715 01:06:10,665 --> 01:06:14,485 Don't upset yourself. The house is worth a fortune. 716 01:06:14,485 --> 01:06:19,065 You could sell. They call it "downsizing". Where are you going? 717 01:06:19,065 --> 01:06:25,985 To shop till I drop. Check your name's on the house deeds, just to set your mind at rest. Toodle-oo. 718 01:06:51,805 --> 01:06:56,905 "Dear Professor Finnegan...we are sorry to learn of your condition... 719 01:06:56,905 --> 01:07:01,405 "We can confirm your policy does cover multiple sclerosis..." 720 01:07:01,405 --> 01:07:03,985 And you knew about this? Yes. 721 01:07:03,985 --> 01:07:08,205 Hello. Are you all right? Fine, thank you. We're busy. 722 01:07:11,125 --> 01:07:15,225 Dermot came to me...in confidence. You knew he had MS. 723 01:07:15,225 --> 01:07:20,245 You knew for three months and you didn't tell me. He didn't want to burden you 724 01:07:20,245 --> 01:07:26,285 and I had to respect his privacy. I'm his wife! He'd have told you soon. The MS was progressing. 725 01:07:26,285 --> 01:07:32,765 A few falls, stumbles - things he could pass off as clumsiness, but not for much longer and he knew it. 726 01:07:32,765 --> 01:07:37,085 Am I right in thinking he named you as sole beneficiary? 727 01:07:38,965 --> 01:07:43,965 Oh, of the life insurance, yes. But not in the NEW will, as no doubt you know. 728 01:07:43,965 --> 01:07:46,625 What new will? 729 01:07:46,625 --> 01:07:49,185 Oh, Tessa... 730 01:07:49,185 --> 01:07:52,185 how can I believe anything you say? 731 01:07:52,185 --> 01:07:54,465 A dozen white roses. 732 01:07:54,465 --> 01:07:57,685 No, make that two dozen. 733 01:07:57,685 --> 01:08:00,965 No, no card. She'll know who they're from. 734 01:08:02,125 --> 01:08:04,085 Thank you. 735 01:08:07,645 --> 01:08:12,705 Hardly makes up for what happened, does it? Still, what else can I do? 736 01:08:12,705 --> 01:08:15,125 OK, so what have we got? 737 01:08:15,125 --> 01:08:19,165 Er, well, we've, er...we've just had a call from Grace Finnegan. 738 01:08:19,165 --> 01:08:22,585 Not a happy bunny. She wants us to check out Maureen. 739 01:08:22,585 --> 01:08:27,105 Because? Well, because Finnegan left her a shed-load of dosh. 740 01:08:27,105 --> 01:08:29,745 And Maureen knew she was in the will. 741 01:08:29,745 --> 01:08:35,285 So if Maureen wanted the money in a hurry... We got this fax from the Irish police. 742 01:08:35,285 --> 01:08:38,685 She's broke. She put in a phoney insurance claim 743 01:08:38,685 --> 01:08:42,705 for a burglary that didn't happen, her cottage has been repossessed 744 01:08:42,705 --> 01:08:47,265 and she's been living in a caravan for nine months. Right. 745 01:08:47,265 --> 01:08:50,305 So...we've got Maureen Finnegan, 746 01:08:50,305 --> 01:08:54,185 Noel Shakespeare. Who made threatening phone calls to Finnegan 747 01:08:54,185 --> 01:08:59,605 and doesn't have an alibi for the night the car bomb was planted. And Peter Stephanopoulos. 748 01:08:59,605 --> 01:09:03,605 But he does have an alibi for the brick through my window. 749 01:09:03,605 --> 01:09:08,745 I talked to that hairdresser, Stacey Carter. He was at her place that night. 750 01:09:08,745 --> 01:09:11,605 Will she say that in court? I reckon so. 751 01:09:11,605 --> 01:09:17,965 Doesn't let him off the hook for Finnegan. But doesn't give us enough to charge him for it. 752 01:09:17,965 --> 01:09:22,805 How much did he leave Maureen in his will? Over 200 grand. 753 01:09:23,665 --> 01:09:27,405 "Shop till I drop," she said. She's been gone hours. 754 01:09:27,405 --> 01:09:34,165 We'd like to search Maureen's room, if that's all right. Be my guest. Top of the stairs, second left. 755 01:09:34,165 --> 01:09:38,785 Was this letter the first that you heard about your husband's MS? 756 01:09:38,785 --> 01:09:40,605 Yes. 757 01:09:40,605 --> 01:09:44,665 He confided in Tessa. MS can be very unpredictable, apparently. 758 01:09:44,665 --> 01:09:49,165 Dermot could've had another 10, 20 years, and I can't help wondering... 759 01:09:49,165 --> 01:09:55,185 What? Well, he wrote Maureen into the will after he found out about the MS. 760 01:09:55,185 --> 01:10:01,485 She obviously knew she was in line for money. Question is, did she know he was ill as well? 761 01:10:01,485 --> 01:10:03,405 So... 762 01:10:03,405 --> 01:10:06,225 what do you think? 763 01:10:06,225 --> 01:10:08,445 Amazing what a little cash can do. 764 01:10:08,445 --> 01:10:12,505 Well, you know what they say - shrouds have no pockets. 765 01:10:12,505 --> 01:10:16,465 How did you know you were included in the will? Dermot told me. 766 01:10:16,465 --> 01:10:19,025 Phoned me to say he had MS. 767 01:10:19,025 --> 01:10:21,945 He told YOU? Yes. 768 01:10:21,945 --> 01:10:26,265 So the whole bloody world knew, except me? 769 01:10:26,265 --> 01:10:29,845 I am so sick of being treated like a child! 770 01:10:29,845 --> 01:10:33,105 Then stop behaving like one. 771 01:10:33,105 --> 01:10:39,785 Can we get back to Prof Finnegan? He'd said he'd been doing a lot of thinking since he was diagnosed. 772 01:10:39,785 --> 01:10:45,185 Dermot didn't know how long he had left, so he wanted to put his affairs in order, 773 01:10:45,185 --> 01:10:47,665 "make it up" to me. For...? 774 01:10:47,665 --> 01:10:51,385 Screwing half the country, running off with Grace. 775 01:10:51,385 --> 01:10:54,985 Catholic guilt, Inspector. Repentance. Nothing like it, 776 01:10:54,985 --> 01:11:00,625 especially when you're about to meet your maker. I thought confession took care of guilt. 777 01:11:00,625 --> 01:11:05,185 Confession? Finnegan? The amount that man had on his conscience, 778 01:11:05,185 --> 01:11:10,185 he'd have been in that box months. Right, Gracie? ..Sorry. 779 01:11:10,185 --> 01:11:15,505 The great taboo. Well, I don't know about you, but I need a cup of tea. 780 01:12:10,245 --> 01:12:14,805 He said, "You get the cash and Grace gets the house. 781 01:12:14,805 --> 01:12:17,445 "Plus the life insurance." 782 01:12:17,445 --> 01:12:20,125 It's worth about 300,000, isn't it? 783 01:12:21,405 --> 01:12:25,885 I've no idea. I believe you. Thousands wouldn't. 784 01:12:25,885 --> 01:12:30,425 Are you making some sort of accusation? I wouldn't dream of it. 785 01:12:30,425 --> 01:12:32,825 But the poor man had MS. 786 01:12:32,825 --> 01:12:38,845 Handy for Gracie that he's not going to be around to be a burden for God knows how many years. 787 01:12:38,845 --> 01:12:42,785 I loved him. So did I. Even though he beat you? 788 01:12:44,687 --> 01:12:47,507 You searched my room? 789 01:12:47,507 --> 01:12:52,307 With Mrs Finnegan's permission. It is her house. And those are mine too! 790 01:12:52,307 --> 01:12:54,887 Wrong. Mine. 791 01:12:54,887 --> 01:12:57,107 Dermot's presents. 792 01:12:58,267 --> 01:13:00,947 I took nothing when I left him, 793 01:13:00,947 --> 01:13:03,367 not even a suitcase. 794 01:13:05,873 --> 01:13:08,313 what about these? 795 01:13:08,313 --> 01:13:10,753 My doctor's idea, 796 01:13:10,753 --> 01:13:15,193 in case I plucked up courage to charge, but I never did. 797 01:13:15,193 --> 01:13:18,373 And is that how it was for you, too? 798 01:13:18,373 --> 01:13:22,273 Certainly not. Oh, Gracie, the man beat you to a pulp! 799 01:13:22,273 --> 01:13:25,233 That's enough! 800 01:13:25,233 --> 01:13:27,913 Always sorry, wasn't he? 801 01:13:27,913 --> 01:13:32,253 Always buying those little forgive-and-forget presents. 802 01:13:32,253 --> 01:13:35,413 Silver for me and ornaments for you. 803 01:13:35,413 --> 01:13:38,373 And every time, the remorse - 804 01:13:38,373 --> 01:13:43,673 "I wish I could stop. I wish to God I could change, Maureen." 805 01:13:43,673 --> 01:13:46,293 And I'd say... 806 01:13:46,753 --> 01:13:50,853 "If wishes were horses, beggars would ride." 807 01:13:50,853 --> 01:13:54,753 I want you out of my house now! Fine with me! 808 01:13:54,753 --> 01:13:59,333 And your fraudulent insurance claim in Dublin? A misunderstanding. 809 01:13:59,333 --> 01:14:03,113 Not according to the Irish police. I was never charged. 810 01:14:03,113 --> 01:14:06,553 And you have no grounds to charge me now, 811 01:14:06,553 --> 01:14:09,673 with that or anything else. 812 01:14:09,673 --> 01:14:12,213 Then go...for now. 813 01:14:14,453 --> 01:14:17,633 You leave my silver. MY silver. 814 01:14:19,413 --> 01:14:21,733 I earned it. 815 01:14:43,829 --> 01:14:49,269 Sir, was she suggesting that Grace murdered Finnegan for the insurance money? 816 01:14:49,269 --> 01:14:51,469 Not in so many words, but yes. 817 01:14:51,469 --> 01:14:58,149 That could be why she's so adamant he didn't beat her. It'd give her motive. And her alibi was Finnegan. 818 01:14:58,149 --> 01:15:02,269 Either way, she won't tell US. No, but if Grace was being beaten, 819 01:15:02,269 --> 01:15:04,389 who would she go to for help? 820 01:15:04,389 --> 01:15:08,469 Someone who was a close friend, and a doctor... Tessa Jellicoe. 821 01:15:08,469 --> 01:15:13,009 Let's go and see her. PHONE RINGS Hello, darling. 822 01:15:13,009 --> 01:15:16,709 Thanks for the flowers. They're gorgeous. How are you? 823 01:15:17,769 --> 01:15:19,549 Tired. 824 01:15:19,549 --> 01:15:26,409 Well, feet up. I'll be back as soon as I can and we'll... Tommy, I've had a long chat with my sister. 825 01:15:26,409 --> 01:15:29,449 And? She's invited me to stay. 826 01:15:29,449 --> 01:15:36,829 What, in the country? That's good. Yeah, I... I'll meet up with you there. That's...not what I mean. 827 01:15:38,609 --> 01:15:41,569 Maybe we need some time apart. 828 01:15:43,169 --> 01:15:47,189 I think what we NEED is... is to talk. 829 01:15:47,189 --> 01:15:49,669 Darling, you've had a terrible time, 830 01:15:49,669 --> 01:15:52,529 but we'll get over this, you know. 831 01:15:52,529 --> 01:15:54,909 Hold on. 832 01:15:54,909 --> 01:15:59,429 Havers, I'm sorry to do this again. It's no problem. 833 01:15:59,429 --> 01:16:03,549 Look, I'm on my way. I've already told Penny I'm coming. 834 01:16:03,549 --> 01:16:07,549 Tell her you've changed your mind. Tommy! I'm setting off right now. 835 01:16:09,269 --> 01:16:14,949 Are you sure you don't mind? No, if you could just drop me off at the hospital, yeah? 836 01:16:48,215 --> 01:16:53,255 Can I help you? Yeah, I was looking for Dr Jellicoe. Oh, she's off duty. 837 01:16:53,255 --> 01:16:58,355 Any idea where she'd be? There's a pub in town where her lot meet sometimes. 838 01:16:58,355 --> 01:17:01,455 What do you mean, "her lot"? You know, lesbians. 839 01:17:01,455 --> 01:17:08,495 Well, what's wrong with that? Being a lesbian's fine with me, but snogging a vulnerable patient... 840 01:17:08,495 --> 01:17:14,915 Look, I'm investigating a murder. If you've got a professional misconduct grievance, then take it up with... 841 01:17:20,415 --> 01:17:22,015 What? 842 01:17:25,095 --> 01:17:29,735 Oh, my God... What is it? This "vulnerable patient" - who was she? 843 01:17:31,915 --> 01:17:35,515 ORNAMENT SMASHES Feeling better? 844 01:17:35,515 --> 01:17:37,815 No. 845 01:17:37,815 --> 01:17:40,855 It's a new chapter, Gracie. 846 01:17:40,855 --> 01:17:43,315 For both of us. 847 01:17:43,315 --> 01:17:46,315 What do you mean, "for both of us"? 848 01:17:59,375 --> 01:18:03,435 Yes, Havers? I've got a breakthrough, sir. Well, I think. 849 01:18:03,435 --> 01:18:09,055 A nurse told me he saw Dr Tessa Jellicoe kissing "a vulnerable patient", a woman. 850 01:18:09,055 --> 01:18:13,015 Who? Well, Grace Finnegan. Bruises all over her face, 851 01:18:13,015 --> 01:18:17,055 like she'd been beaten. Regular customer for years. 852 01:18:17,055 --> 01:18:21,435 Came in wearing scarves, trying to hide her face. So they were lovers? 853 01:18:21,435 --> 01:18:23,595 Helen? Looks like it. 854 01:18:23,595 --> 01:18:27,995 Um...also Tessa's been busy on the internet, researching explosives. 855 01:18:27,995 --> 01:18:33,795 Good God! Then I saw the sharps box. They use it to get rid of contaminated needles. 856 01:18:33,795 --> 01:18:38,175 And...? A sharps box, sir. S-H-A-R... 857 01:18:39,415 --> 01:18:43,255 Right. So where's Tessa now? Er, well, my hunch? 858 01:18:43,255 --> 01:18:46,375 With Grace Finnegan. 859 01:18:49,255 --> 01:18:51,095 ..Sir? 860 01:18:51,095 --> 01:18:53,415 I'll meet you there. 861 01:18:53,415 --> 01:18:56,895 What about Helen? I said I'll meet you there. 862 01:19:31,435 --> 01:19:36,555 Are you all right? Not really, no. Is that the box? Yeah. 863 01:19:39,695 --> 01:19:43,655 Where are they? They're in the garden. Come on, then. 864 01:19:47,035 --> 01:19:52,275 It's not love, it's control... Dr Jellicoe, we'd like a word, please. About? 865 01:19:52,275 --> 01:19:55,355 You were seen kissing Mrs Finnegan. 866 01:19:56,795 --> 01:20:02,395 We had a relationship, yes. I ended it. Which is none of their business. 867 01:20:02,395 --> 01:20:08,175 Would you know why the casing of the bomb that killed Professor Finnegan was a hospital sharps box? 868 01:20:08,175 --> 01:20:12,815 No. And I'm sorry, I can't talk now. I'm late. Whoever planted the bomb 869 01:20:12,815 --> 01:20:18,975 probably assumed there'd be nothing left after the explosion. They were wrong. Really? 870 01:20:18,975 --> 01:20:21,215 Can you account for your movements 871 01:20:21,215 --> 01:20:25,715 the night the bomb was planted in Prof Finnegan's car? I was at home. 872 01:20:25,715 --> 01:20:28,235 Can anyone verify that? No. 873 01:20:28,235 --> 01:20:31,055 At work...do you use the internet? 874 01:20:31,055 --> 01:20:35,635 What if I do? Are you aware that whenever you use any website, 875 01:20:35,635 --> 01:20:39,855 to make explosives, say, or to build a bomb, 876 01:20:39,855 --> 01:20:43,975 that that visit is logged on the computer's hard disk, indelibly? 877 01:20:46,195 --> 01:20:50,415 You had no right! You would never have left him. 878 01:20:51,475 --> 01:20:53,755 16 years, she put up with it. 879 01:20:53,755 --> 01:20:57,995 The usual thing - men like Finnegan, it's all about power. 880 01:20:57,995 --> 01:21:02,675 And same old pattern - he'd be OK for months and then he'd lose it. 881 01:21:02,675 --> 01:21:04,935 And you'd come running back. 882 01:21:04,935 --> 01:21:11,595 "Take care of me, Tessa, but don't tell anybody cos I love him. It's not his fault." I DID love him. 883 01:21:11,595 --> 01:21:14,835 Yes...but it WAS his fault. 884 01:21:14,835 --> 01:21:18,455 And then you found out that he had MS? 885 01:21:18,455 --> 01:21:22,995 Yes. And for a moment I thought, maybe there is a God, 886 01:21:22,995 --> 01:21:25,115 we could be together. 887 01:21:25,115 --> 01:21:31,995 But then it hit me - if you hadn't left him when he was healthy, you'd never leave him now! 888 01:21:31,995 --> 01:21:38,035 It's not in your nature. Why didn't you report it to the police that she was being beaten? 889 01:21:38,035 --> 01:21:40,255 I wouldn't let her. 890 01:21:41,455 --> 01:21:44,255 He wasn't a bad man. He loved me. 891 01:21:44,255 --> 01:21:46,775 That's what I couldn't stand. 892 01:21:46,775 --> 01:21:52,375 The idea of this sweet woman tending that animal for years and years and years. 893 01:21:52,375 --> 01:21:54,995 So you killed the man I loved? 894 01:21:54,995 --> 01:21:59,615 And then what, hmm? You and me? Together, happy ever after? 895 01:21:59,615 --> 01:22:03,335 You're just like him, trying to manipulate me. 896 01:22:03,335 --> 01:22:06,175 No. I did it for you. 897 01:22:06,175 --> 01:22:09,375 And the attack on my wife, and on Havers - 898 01:22:09,375 --> 01:22:11,975 that was you too, wasn't it? 899 01:22:13,295 --> 01:22:20,295 God in heaven, why? To make it seem there was some connection between Finnegan's death and a past case. 900 01:22:20,295 --> 01:22:25,995 I never meant for your wife to lose the baby. I'll regret that every day. 901 01:22:25,995 --> 01:22:28,575 But not what I did to Finnegan. 902 01:22:28,575 --> 01:22:31,055 Not what I did for you. 903 01:22:31,055 --> 01:22:33,575 You wouldn't listen, Grace. 904 01:22:33,575 --> 01:22:36,095 No, YOU wouldn't listen! 905 01:22:36,095 --> 01:22:41,095 I loved HIM. Not you, HIM. If other people don't understand, too bad. 906 01:22:41,095 --> 01:22:43,435 He was mine, for better, for worse. 907 01:22:43,435 --> 01:22:47,835 He would never have changed. No, you're wrong. He HAD changed! 908 01:22:47,835 --> 01:22:51,755 He hadn't laid a finger on me for months. 909 01:22:51,755 --> 01:22:55,455 It was my marriage, Tessa, my life! 910 01:22:55,455 --> 01:22:58,935 You stole my life. 911 01:23:32,895 --> 01:23:38,995 Should help Lizzie Shakespeare. Sir? Well, now that Finnegan's been exposed as a wife-beater, 912 01:23:38,995 --> 01:23:44,755 his testimony won't stand up to a second appeal. She could be out by Christmas. Tessa! 913 01:23:46,155 --> 01:23:48,595 You had no right! 914 01:23:49,675 --> 01:23:51,835 No! 915 01:23:55,535 --> 01:23:57,995 Havers! 916 01:23:59,455 --> 01:24:00,915 Barbara! 917 01:24:01,695 --> 01:24:03,735 Barbara... 81191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.