Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,124 --> 00:00:14,824
EPISODIO 6.
2
00:00:18,525 --> 00:00:23,525
Traducci�n de Rbuon.
3
00:00:26,226 --> 00:00:29,226
Correcci�n de Fernando355.
4
00:00:30,527 --> 00:00:35,527
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
5
00:01:06,125 --> 00:01:09,045
TRAICIONES
6
00:01:20,370 --> 00:01:22,282
�Ve a los dos polic�as?
7
00:01:25,225 --> 00:01:27,351
Son la guardia domiciliaria
de Carmine Sorbo.
8
00:01:28,610 --> 00:01:30,141
Y son su primer problema.
9
00:01:31,692 --> 00:01:33,222
Se conseguir� un permiso...
10
00:01:33,247 --> 00:01:34,852
autoriz�ndolo a
reemplazar a los guardias...
11
00:01:34,884 --> 00:01:37,321
y a escoltar a Sorbo a
un lugar que le diremos nosotros.
12
00:01:39,063 --> 00:01:41,761
No ser� f�cil, lo controlan las 24 horas.
13
00:01:42,123 --> 00:01:44,883
Estamos hablando de un "capo grande".
No es un "capo" cualquiera.
14
00:01:45,349 --> 00:01:47,809
Por eso lo elegimos a usted,
inspector Lojacono.
15
00:01:48,599 --> 00:01:50,852
No a cualquier inspector.
16
00:01:57,763 --> 00:02:02,080
RESTAN 7 D�AS
17
00:02:03,242 --> 00:02:04,376
�Qu� pasa Pisan�?
18
00:02:06,689 --> 00:02:08,601
- Nada
- Hey... Nada.
19
00:02:09,388 --> 00:02:11,181
Casi tiras la toalla.
20
00:02:12,806 --> 00:02:14,774
O... Te daba miedo.
21
00:02:15,714 --> 00:02:17,062
de que podr�as morir...
22
00:02:19,639 --> 00:02:22,155
No. Ni siquiera un poco.
23
00:02:22,971 --> 00:02:25,127
Si ocurriese...
24
00:02:25,742 --> 00:02:27,647
Podr�a abrazarme con mi Carmen.
25
00:02:28,174 --> 00:02:32,515
Mi madre, Pisan�, no digas esas cosas.
26
00:02:33,323 --> 00:02:35,005
T� eres joven, Aragona.
27
00:02:35,339 --> 00:02:37,322
No puedes saber
qu� es la soledad.
28
00:02:37,929 --> 00:02:40,881
�C�mo? �Qu� soledad?
Estamos todos nosotros.
29
00:02:41,743 --> 00:02:44,607
Entonces... �qu� estoy haciendo aqu�?
30
00:02:47,265 --> 00:02:49,756
Me dices que puedo contar contigo.
31
00:02:52,167 --> 00:02:53,167
Claro.
32
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Ac�rcate.
33
00:03:05,302 --> 00:03:08,952
- �Qu�? �Un besito?.
- Un besito.
34
00:03:09,449 --> 00:03:11,131
Ten bajo control a Lojacono.
35
00:03:12,835 --> 00:03:16,128
Antes de ingresar en
el hospital... escuche cosas extra�as.
36
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
Extra�as... �c�mo qu�?
37
00:03:18,795 --> 00:03:22,977
Rumores, pistas, relaciones con
gente mala y personas equivocadas.
38
00:03:24,280 --> 00:03:27,323
Pisan�. Creo que estas equivocado
con lo que est�s diciendo.
39
00:03:27,908 --> 00:03:31,185
Muchacho, yo ya era polic�a
cuando t� tomabas la leche de mam�.
40
00:03:31,515 --> 00:03:34,173
Entiendo. T� tienes tus informadores
y tus soplones...
41
00:03:34,686 --> 00:03:37,606
- �Entonces?
- Entonces, siento olor a quemado.
42
00:03:38,391 --> 00:03:39,857
No debes perderlo de vista.
43
00:03:40,111 --> 00:03:44,769
No dejarlo nunca. Y
despu�s me cuentas. �Entendido?
44
00:03:47,607 --> 00:03:48,607
Perdona Pisan�.
45
00:03:49,683 --> 00:03:52,502
T� crees realmente que un polic�a
honesto como Lojacono...
46
00:03:52,527 --> 00:03:53,923
No lo quiero creer.
47
00:03:54,642 --> 00:03:56,284
Pero quiero estar tranquilo.
48
00:03:57,215 --> 00:03:59,564
Ya una vez mis colegas
me han traicionado.
49
00:03:59,926 --> 00:04:03,092
- Y t� lo sabes.
- Si, pero ellos vend�an droga.
50
00:04:03,580 --> 00:04:06,079
Arag�... �esto lo puedes hacer o no?
51
00:04:08,609 --> 00:04:13,847
Si... si... pero s�lo porque
me lo pides t�.
52
00:04:14,343 --> 00:04:16,422
Y porque est�s as�...
como est�s.
53
00:04:17,316 --> 00:04:20,538
Yo solo pregunto,
son s�lo rumores.
54
00:04:20,945 --> 00:04:24,604
Discreci�n absoluta. Ninguna
palabra con nadie.
55
00:04:24,974 --> 00:04:27,388
A ninguno de los colegas.
�Me lo juras?
56
00:04:28,677 --> 00:04:32,001
- Si.
- No. Si-si... �Me lo juras?
57
00:04:32,318 --> 00:04:33,638
Te lo juro. Dije que s�.
58
00:04:35,615 --> 00:04:36,615
Est� bien.
59
00:04:40,437 --> 00:04:42,413
Bien.
60
00:04:57,485 --> 00:04:58,485
Hola. Buen d�a.
61
00:04:59,673 --> 00:05:00,958
El caf� aun est� caliente.
62
00:05:01,785 --> 00:05:02,785
Ah. Gracias.
63
00:05:33,006 --> 00:05:34,273
�Hacemos las paces?
64
00:05:38,782 --> 00:05:39,782
Paz.
65
00:05:43,713 --> 00:05:45,419
�Llegaste tarde anoche?
66
00:05:46,401 --> 00:05:49,352
Si. Tuve que salir por temas
de trabajo.
67
00:05:51,511 --> 00:05:53,411
�Y estaba tambi�n la Piras?
68
00:06:02,231 --> 00:06:03,364
Justo... justo...
69
00:06:03,581 --> 00:06:05,430
La llamada del amor.
70
00:06:05,518 --> 00:06:07,977
Son cosas de trabajo.
71
00:06:08,839 --> 00:06:09,839
Doctora Piras.
72
00:06:12,565 --> 00:06:14,334
Perdona, estoy saliendo
para hablar mejor.
73
00:06:14,657 --> 00:06:15,657
Dime.
74
00:06:15,911 --> 00:06:19,196
S�lo para decirte que
deber�amos darnos otra posibilidad.
75
00:06:19,663 --> 00:06:23,123
Escucha, fuiste t� la que me
dijo que cuando hay un problema...
76
00:06:23,314 --> 00:06:25,711
estando juntos nos hacemos mal.
77
00:06:26,596 --> 00:06:31,944
Eso lo s�... es que yo...
estaba enojada contigo...
78
00:06:33,166 --> 00:06:34,594
me volv� loca.
79
00:06:34,963 --> 00:06:36,905
Ahora estoy enojada conmigo.
80
00:06:37,368 --> 00:06:38,368
Y tienes raz�n.
81
00:06:39,188 --> 00:06:40,188
Me equivoqu�.
82
00:06:41,888 --> 00:06:43,483
�Alguna cosa te hizo
cambiar de idea?
83
00:06:44,193 --> 00:06:45,193
Es f�cil.
84
00:06:46,676 --> 00:06:48,406
Estoy mal sin ti.
85
00:06:48,769 --> 00:06:51,856
Escucha Laura, este momento
es un poco complicado.
86
00:06:54,084 --> 00:06:56,758
Las cosas que involucran al coraz�n...
87
00:06:56,825 --> 00:06:58,634
no los podemos resolver solos.
88
00:06:59,032 --> 00:07:00,032
Muy bien...
89
00:07:00,223 --> 00:07:02,493
ap�rate inspector... que te necesito.
90
00:07:04,887 --> 00:07:05,887
Adi�s.
91
00:07:36,473 --> 00:07:37,734
�Qu� haces?
92
00:07:39,840 --> 00:07:43,332
No hay cafe. S�lo hay salvado.
93
00:07:44,263 --> 00:07:45,730
�Y eso es bueno?
94
00:07:50,779 --> 00:07:51,779
Lo probaremos.
95
00:07:54,173 --> 00:07:56,432
Me alegro de haberte recuperado.
96
00:08:05,077 --> 00:08:09,767
- Quiero vivir contigo.
- �Cu�ndo tomaste esa decisi�n?
97
00:08:11,936 --> 00:08:14,133
Desde el momento que te vi.
98
00:08:24,613 --> 00:08:26,501
�Te puedo creer?
99
00:08:51,970 --> 00:08:54,454
Hace media hora que te
espero. �Qu� les digo a mis colegas?
100
00:08:54,920 --> 00:08:57,530
Inspector, no te enojes.
Tuve que esperar el momento justo.
101
00:08:58,025 --> 00:09:01,842
- �Entonces? - Necesito un
permiso para custodiar a Carmine Sorbo.
102
00:09:03,926 --> 00:09:04,926
Mejor salgamos.
103
00:09:07,239 --> 00:09:10,337
Quiz� deba hablar yo con Pisanelli.
As� puedo explicarle bien.
104
00:09:10,760 --> 00:09:14,116
�C�mo? Le hablo yo. Le
promet� que no le dir�a a nadie.
105
00:09:15,076 --> 00:09:17,893
- �De veras crees que Lojacono...?
- Yo no creo nada.
106
00:09:18,562 --> 00:09:20,228
Pero esto ya lo sufrimos con Pisanelli.
107
00:09:21,327 --> 00:09:27,180
Estar d�a tras d�a con los colegas en
la misma oficina. Crees que los conoces...
108
00:09:27,674 --> 00:09:29,427
Pero se trata de Lojacono, Ott�.
109
00:09:30,663 --> 00:09:34,622
Mira... sig�moslo por un tiempo.
110
00:09:36,343 --> 00:09:38,344
Si despu�s vemos que est� todo bien...
111
00:09:38,574 --> 00:09:40,946
lo vemos y se lo explicamos.
112
00:09:41,689 --> 00:09:44,038
- Hagamos eso.
- �C�mo est� Pisanelli?
113
00:09:44,446 --> 00:09:46,581
Ahora est� bien, pero...
114
00:09:46,938 --> 00:09:49,075
est� preocupado por esto.
115
00:09:49,537 --> 00:09:51,060
Bueno, seguro no ser� nada...
116
00:09:51,589 --> 00:09:52,589
Esperemos.
117
00:09:53,750 --> 00:09:55,871
Una se�ora dice que tiene
que se�alar un problema.
118
00:09:56,261 --> 00:09:58,197
- �Alex?
- Si.
119
00:09:58,651 --> 00:10:01,056
- Por favor, si�ntese.
- Buen d�a - Buen d�a.
120
00:10:02,023 --> 00:10:04,372
Soy la profesora Emilia Machiaroli.
121
00:10:04,907 --> 00:10:08,153
Ense�o Literatura en la Sergio Corazzini
que est� cerca de aqu�.
122
00:10:08,487 --> 00:10:11,510
- Hola, buen d�a - Hola
- Hola.
123
00:10:13,536 --> 00:10:16,790
- �Podemos hablar aqu�?
- S�, somos todos colegas. Hable tranquila.
124
00:10:17,274 --> 00:10:19,210
No es f�cil lo que tengo que decirle.
125
00:10:20,359 --> 00:10:23,605
La directora y yo queremos
se�alar un caso.
126
00:10:23,893 --> 00:10:26,454
Sobre la base de los escritos de una
alumna.
127
00:10:26,534 --> 00:10:29,232
pensamos que puede estar expuesta
a una situaci�n de acoso sexual.
128
00:10:30,298 --> 00:10:33,422
- Buen d�a - Soy el Vice-Comisario
Palma.
129
00:10:34,232 --> 00:10:36,485
�Cu�ntos a�os tiene su alumna?
130
00:10:36,961 --> 00:10:38,631
�Y qui�n la estar�a molestando?
131
00:10:38,988 --> 00:10:41,670
Trece a�os de edad.
Martina Parisi, 8� "B"
132
00:10:42,064 --> 00:10:44,238
Y el acosador podr�a ser
el padre.
133
00:10:51,801 --> 00:10:57,126
Profesora, tengo el deber de decirle
que si se comprueba el delito...
134
00:10:57,852 --> 00:11:00,122
debemos transferir el caso
a la Fiscal�a de Menores.
135
00:11:00,414 --> 00:11:06,178
Alex, debemos actuar con mucha cautela
para proteger la privacidad de la familia.
136
00:11:07,501 --> 00:11:12,617
Si, de hecho, esta visita podemos
considerarla como de consulta.
137
00:11:12,665 --> 00:11:13,879
- �No es as�, jefe?
- Correcto.
138
00:11:15,603 --> 00:11:17,134
Entonces, les mostrar� sus escritos.
139
00:11:17,883 --> 00:11:22,608
Obviamente, no los puedo sacar de la
escuela. Si pasan ma�ana despu�s de las 12.
140
00:11:22,951 --> 00:11:25,499
Pueden preguntar por m� o por
la directora.
141
00:11:25,867 --> 00:11:29,660
Martina tiene gripe. Pero pueden
leer sus escritos para tener una idea.
142
00:11:30,045 --> 00:11:31,792
- Gracias
- Gracias a ustedes.
143
00:11:34,021 --> 00:11:36,893
Alex, en este caso te ocupas t�.
144
00:11:37,265 --> 00:11:39,781
- Buen d�a.
- Ah, �llegaste?
145
00:11:39,915 --> 00:11:42,032
Mis disculpas, tuve que
acompa�ar a mi hija al metro.
146
00:11:42,083 --> 00:11:45,844
Justo para ocuparte de este
caso delicado... Alex.
147
00:11:46,279 --> 00:11:47,873
- Descr�bele todo a Loj�.
- S�.
148
00:11:47,983 --> 00:11:50,793
�Qu� metro si tuve
que caminar? Hay huelga.
149
00:11:51,446 --> 00:11:55,890
Vino la profesora de esta chica,
Martina Parisi de 13 a�os.
150
00:11:55,955 --> 00:11:57,319
�Qu� hay Arag�?
151
00:11:58,641 --> 00:12:00,268
�Quer�as decirme algo?
152
00:12:03,067 --> 00:12:05,241
- No.
- �No?
153
00:12:06,527 --> 00:12:12,201
Dec�a que esta en la Sergio Corazzini
y parece que esta Martina Parisi de 13 a�os.
154
00:12:12,621 --> 00:12:16,763
podr�a estar siendo molestada
sexualmente por su padre.
155
00:12:17,416 --> 00:12:18,693
Lo dedujo la profesora...
156
00:12:19,123 --> 00:12:20,765
de los textos que escribi�
la chica.
157
00:12:28,541 --> 00:12:30,231
Hey pap�. �Qu� haces aqu�?
158
00:12:30,296 --> 00:12:31,642
Hace tres horas que te espero.
159
00:12:31,943 --> 00:12:33,327
Estuve ocupado...
160
00:12:33,560 --> 00:12:35,972
Ocupado y... est�pido.
161
00:12:37,344 --> 00:12:38,764
�C�mo? �Por qu� me ofendes?
162
00:12:39,458 --> 00:12:41,013
Mira que he cumplido
con mi deber �eh?
163
00:12:41,069 --> 00:12:42,870
T�, lo que ten�as que
hacer, no lo hiciste.
164
00:12:43,268 --> 00:12:44,919
Te hiciste sustituir
por un colega.
165
00:12:45,152 --> 00:12:46,707
Y a mi amigo lo jodiste
bien jodido.
166
00:12:46,983 --> 00:12:49,720
De ahora en m�s no te pago
el hotel. Y si quieres cosas...
167
00:12:49,977 --> 00:12:52,945
te las pagas con lo que cobras
en ese agujero de mierda de Pizzofalcone.
168
00:12:53,312 --> 00:12:55,399
Si crees que me ofendes, es
que no entendiste nada.
169
00:12:55,632 --> 00:12:58,020
�Sabes lo que te digo?
Hice bien lo que hice.
170
00:12:58,690 --> 00:13:00,832
Marcoli, tu no subes si no
tienes apoyo pol�tico.
171
00:13:01,598 --> 00:13:03,923
A mi me importa una mierda tu dinero.
172
00:13:04,521 --> 00:13:07,346
Y estoy orgulloso de estar en
ese agujero de mierda de Pizzofalcone.
173
00:13:13,605 --> 00:13:18,838
Perdona, tengo la impresi�n de que no
quer�as ocuparte del caso de la chiquita.
174
00:13:19,022 --> 00:13:23,498
Soy padre de una chica, e imaginar
a una hija molestada me estremece, pero...
175
00:13:24,263 --> 00:13:25,263
somos polic�as...
176
00:13:26,347 --> 00:13:27,804
�Te gusta ser polic�a?
177
00:13:28,174 --> 00:13:29,507
Es lo �nico que s� hacer...
178
00:13:29,646 --> 00:13:33,991
pero a fin de mes, cuando cobras
el sueldo, quisiera cambiar de profesi�n.
179
00:13:34,218 --> 00:13:35,218
Perdona un segundo.
180
00:13:40,258 --> 00:13:41,258
�Problemas?
181
00:13:41,844 --> 00:13:43,385
No, tengo que buscar a mi hija.
182
00:13:43,524 --> 00:13:45,579
Ah. Te alcanzo. Hace mucho que no la veo.
183
00:13:45,905 --> 00:13:47,373
Quiz� en otro momento.
184
00:13:48,124 --> 00:13:50,274
- Entonces... enviale saludos m�os.
- Con todo gusto.
185
00:13:51,005 --> 00:13:52,849
- �Y t� c�mo est�s?
- Bien. Gracias.
186
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Hola, Pisanelli.
187
00:14:14,280 --> 00:14:18,366
Escucha. No te enojes. Pero
Aragona me cont� sobre lo de Lojacono.
188
00:14:20,046 --> 00:14:22,776
Pienso que nos est� enga�ando.
189
00:14:28,921 --> 00:14:29,921
Veamos que hace.
190
00:14:40,672 --> 00:14:45,183
Desde chico... siempre he pensado que...
191
00:14:45,769 --> 00:14:47,836
el polic�a ten�a que poner
orden en las cosas.
192
00:14:48,308 --> 00:14:51,411
- �Poner orden?
- Te lo explico.
193
00:14:53,153 --> 00:14:56,802
Por ejemplo, si un cliente vuelca
el caf� sobre un mantel blanco.
194
00:14:57,143 --> 00:14:58,992
hermoso, reci�n lavado y planchado.
195
00:14:59,638 --> 00:15:00,638
�T� que haces?
196
00:15:00,932 --> 00:15:01,932
Lo limpio.
197
00:15:02,408 --> 00:15:03,887
- �Y te sientes bien?
- Si.
198
00:15:04,132 --> 00:15:05,377
Para m� es la misma cosa.
199
00:15:05,600 --> 00:15:07,171
Yo, si veo algo sucio...
200
00:15:08,186 --> 00:15:09,186
voy y lo limpio.
201
00:15:28,147 --> 00:15:30,488
Es un placer trabajar con usted, inspector.
202
00:15:30,937 --> 00:15:32,484
- No lo hubiera cre�do.
- �Por qu�?
203
00:15:32,548 --> 00:15:34,969
Me asombr� por decirlo de alg�n modo...
204
00:15:35,477 --> 00:15:38,457
- Que no est� agobiado por su conciencia
- Eso es verdad... verdad...
205
00:15:39,888 --> 00:15:41,562
S�lo son hechos...
206
00:15:42,034 --> 00:15:45,923
Francamente, creo que soy un acreedor
de la pol�c�a, del estado...
207
00:15:46,761 --> 00:15:48,784
Y tambi�n de la vida.
208
00:15:50,274 --> 00:15:52,385
Basta de hablar de moral.
209
00:15:54,267 --> 00:15:57,727
La moral es la debilidad del cerebro,
dijo Rimbaud.
210
00:15:58,677 --> 00:16:00,490
Usted no ley� a Rimbaud...
211
00:16:02,491 --> 00:16:03,491
Espere.
212
00:16:05,425 --> 00:16:09,901
- Ese amigo que le dio el permiso
para Carmine Sorbo. - Un colega.
213
00:16:10,330 --> 00:16:12,035
�Qu� le pidi�?
214
00:16:13,750 --> 00:16:16,313
Digo... no lo har� gratis.
215
00:16:16,662 --> 00:16:20,114
- Todo tiene un precio.
- Muy bien.
216
00:16:20,698 --> 00:16:25,071
No me fio de las personas
que hacen las cosas sin pedir nada a cambio.
217
00:16:27,877 --> 00:16:30,513
RESTAN 6 D�AS
218
00:16:30,687 --> 00:16:34,726
El clima era malo. Ciertas situaciones
son dif�ciles.
219
00:16:35,941 --> 00:16:38,131
Sobretodo si cada vez que
voy a la cama.
220
00:16:38,785 --> 00:16:40,737
Encuentro que por fuerza
me tiene que acariciar...
221
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
y besar.
222
00:16:44,919 --> 00:16:47,423
Despu�s de este tema de
Martina sobre la familia...
223
00:16:47,448 --> 00:16:50,047
la profesora Machiarelo y
yo decidimos interrogarla.
224
00:16:50,150 --> 00:16:51,292
Claro.
225
00:16:51,333 --> 00:16:54,019
No sab�amos qu� pod�amos hacer.
226
00:16:54,440 --> 00:16:57,812
Entonces decidimos asignarle un
tema m�s espec�fico.
227
00:16:58,103 --> 00:17:01,229
- Algo que vaya m�s al fondo.
- �Y entonces?
228
00:17:02,538 --> 00:17:05,966
Aqu� est�. El pasaje m�s comprometido
es el subrayado en rojo.
229
00:17:08,074 --> 00:17:09,725
Ve que me da asco.
230
00:17:09,951 --> 00:17:12,158
Que me aparto cada vez que
se me acerca.
231
00:17:12,214 --> 00:17:15,031
Pero no puede detenerse, lo hace lo mismo.
232
00:17:15,566 --> 00:17:17,082
Yo cierro los ojos.
233
00:17:18,752 --> 00:17:20,720
Y busco pensar en otra cosa...
234
00:17:21,480 --> 00:17:23,099
Parece bastante evidente.
235
00:17:23,289 --> 00:17:25,289
Como es obvio, convocamos a la chiquita.
236
00:17:25,464 --> 00:17:26,464
�Y qu� le dijo?
237
00:17:26,603 --> 00:17:29,428
Dijo que invent� un personaje.
238
00:17:29,991 --> 00:17:33,256
Otro yo que sufriera este
tipo de violencia.
239
00:17:34,221 --> 00:17:36,236
�Y qu� dice la madre? �Hablaron?
240
00:17:36,415 --> 00:17:37,415
Lo intentamos.
241
00:17:37,835 --> 00:17:41,168
Pero la se�ora interrumpi�
y no pudo escuchar.
242
00:17:41,386 --> 00:17:43,243
- �La chiquita tiene gripe?
- S�.
243
00:17:43,763 --> 00:17:45,358
Ni bien vuelve les avisamos.
244
00:17:46,330 --> 00:17:49,322
Pero yo no le rebelar�a
de entrada quienes son.
245
00:17:49,498 --> 00:17:51,935
La chica podr�a cerrarse y aislarse.
246
00:17:52,010 --> 00:17:55,351
Y no podremos sacarle ni una palabra
de su boca.
247
00:17:56,698 --> 00:18:00,976
�Por qu� no decimos...? Digamos
que son inspectores docentes.
248
00:18:01,848 --> 00:18:04,379
- �Inspectores docentes?
- Si. Puede ser.
249
00:18:08,331 --> 00:18:11,743
Lo peor es que esto ocurre m�s de
lo que suponemos en las familias.
250
00:18:12,826 --> 00:18:17,956
- Las v�ctimas suelen estar avergonzadas.
- Tienen miedo a la publicidad y callan...
251
00:18:17,986 --> 00:18:22,252
cuando se trata un tema,
un escrito o un mensaje.
252
00:18:23,718 --> 00:18:27,480
Pero �c�mo se hace para violar a una
mujer o un chico? �Qu� mierda de mundo es?
253
00:18:27,876 --> 00:18:32,637
Esto siempre ha sucedido, lo bueno
es que ahora se habla y se expone m�s.
254
00:18:34,030 --> 00:18:37,268
- Afortunadamente estamos nosotras
- �T� y yo?
255
00:18:37,531 --> 00:18:38,531
No. Las mujeres.
256
00:18:46,966 --> 00:18:47,966
�Molesto?
257
00:18:48,537 --> 00:18:50,195
Piras, no molestas. Tu...
258
00:18:50,725 --> 00:18:53,897
iluminas mi inmensidad.
259
00:18:54,185 --> 00:18:55,852
T� estas en la oscuridad.
260
00:18:56,013 --> 00:18:58,084
As� me gusta, Piras, siempre enojada.
261
00:18:58,168 --> 00:18:59,191
Escucha...
262
00:18:59,200 --> 00:19:02,183
No s� qu� se te meti�
en la cabeza, pero...
263
00:19:02,784 --> 00:19:06,283
No me puede mandar cinco mensajes
consecutivos con men�s de restaurantes.
264
00:19:06,844 --> 00:19:08,407
- �No?
- No.
265
00:19:10,459 --> 00:19:12,760
Yo... s�lo quer�a invitarte a cenar.
266
00:19:13,540 --> 00:19:16,214
Pero yo ya te hab�a dicho
que no en el primer mensaje.
267
00:19:19,712 --> 00:19:21,124
�Me est�s acusando de acoso?
268
00:19:22,080 --> 00:19:24,833
Te estoy diciendo que si
quieres ser amigo, est� bien.
269
00:19:25,228 --> 00:19:28,164
Pero debes dejar de pensar
que somos amantes... No lo somos.
270
00:19:30,791 --> 00:19:34,266
Pasamos una noche juntos.
Estuvo bien. Pero fin de la historia.
271
00:19:36,327 --> 00:19:37,739
Te lo digo y te lo repito.
272
00:19:38,552 --> 00:19:40,298
No estoy enamorada de ti.
273
00:19:46,943 --> 00:19:48,594
Comprendido.
274
00:19:50,523 --> 00:19:53,221
- �Puede ofrecerle otra cosa?
- Est� bien as�.
275
00:19:56,080 --> 00:19:58,135
LOJACONO
276
00:20:05,540 --> 00:20:07,794
No me preguntes Piras.
277
00:20:38,860 --> 00:20:39,860
Hola.
278
00:20:40,646 --> 00:20:42,113
Para comer es temprano.
279
00:20:42,489 --> 00:20:44,293
Y, por otro lado, no s� si me da
gusto verte.
280
00:20:44,548 --> 00:20:46,507
La �ltima vez te portaste como
un est�pido.
281
00:20:46,746 --> 00:20:49,722
No estoy aqu� para comer.
Sino para pedirte disculpas.
282
00:21:02,566 --> 00:21:03,566
Tienes raz�n.
283
00:21:05,297 --> 00:21:06,923
Con mi hija me equivoqu� en todo.
284
00:21:09,915 --> 00:21:12,986
Es que no logro aceptar el hecho
de que se est� volviendo una mujer.
285
00:21:16,549 --> 00:21:19,334
Adem�s quer�a decirte que
t� eres muy importante para m�.
286
00:21:21,960 --> 00:21:23,523
Siempre est�s.
287
00:21:28,642 --> 00:21:30,108
�Ves que eres un est�pido?
288
00:21:30,896 --> 00:21:32,096
Yo te quiero mucho.
289
00:21:42,576 --> 00:21:43,576
�Y entonces?
290
00:21:45,552 --> 00:21:48,623
Ott�, �qu� es lo que tienes que decir?
291
00:21:49,057 --> 00:21:52,143
- Parece que Lojacono nos
est� traicionando. - Traicionando.
292
00:21:52,339 --> 00:21:54,290
Muchachos, esta es toda
una opini�n de Pisanelli.
293
00:21:54,589 --> 00:21:57,937
Quiz� le dijo algo, alg�n informador
loco, o envidioso...
294
00:21:58,263 --> 00:21:59,723
Espera, �qu� le dijo?
295
00:22:01,031 --> 00:22:02,682
Contactos con ambientes mafiosos.
296
00:22:03,436 --> 00:22:04,944
Otra vez con la misma
historia, Ott�.
297
00:22:05,200 --> 00:22:07,192
Mira que el que lo acus�
est� muerto.
298
00:22:07,522 --> 00:22:10,053
No te estoy hablando del pasado.
Te estoy hablando de ahora.
299
00:22:10,304 --> 00:22:11,970
Ott�, �qu� quieres decir?
300
00:22:12,050 --> 00:22:14,542
�Lojacono trabaja con nosotros
y ahora tambi�n para la mafia?
301
00:22:14,936 --> 00:22:15,936
Esto no lo s�.
302
00:22:16,182 --> 00:22:17,903
S�lo s� que nos miente.
303
00:22:18,074 --> 00:22:20,668
Ayer recibi� un mensaje en un
tel�fono que nunca hab�a visto.
304
00:22:20,732 --> 00:22:22,572
Me dijo que ten�a que
buscar a la hija.
305
00:22:22,903 --> 00:22:25,982
Lo segu� y subi� a un
auto que conduc�a un tipo.
306
00:22:26,423 --> 00:22:28,583
Bueno. Entr� en un auto que conduc�a
un tipo.
307
00:22:28,639 --> 00:22:30,782
Quiz� era un amigo que lo llev�
adonde quer�a ir.
308
00:22:30,848 --> 00:22:32,308
Yo me ofrec� antes para llevarlo.
309
00:22:32,570 --> 00:22:34,626
Quiz� es un amigo
m�s simp�tico que t�.
310
00:22:34,686 --> 00:22:37,185
- Eso es una estupidez.
- Pero qu� dice Pisan�.
311
00:22:38,030 --> 00:22:40,300
Pisan� dice que hay ir para
adelante.
312
00:22:41,422 --> 00:22:43,921
Ver si efectivamente Lojacono
nos traiciona o no.
313
00:22:44,217 --> 00:22:46,004
Y de momento lo podemos
hacer los cuatro.
314
00:22:46,093 --> 00:22:47,293
�Est�n de acuerdo?
315
00:22:47,808 --> 00:22:49,274
�De acuerdo sobre qu�?
316
00:22:50,472 --> 00:22:51,472
Hola jefe.
317
00:22:53,117 --> 00:22:55,561
- �Qu� es este complot?
- �Qu� complot?
318
00:22:56,142 --> 00:22:58,618
Estamos decidiendo cu�ndo vamos
a visitar a Pisan�.
319
00:22:58,721 --> 00:23:00,990
Es s�lo que no acordamos los turnos.
320
00:23:01,674 --> 00:23:03,602
A prop�sito... �cu�ndo lo operan?
321
00:23:03,737 --> 00:23:05,332
- �C�mo?
- �Cu�ndo lo operan?
322
00:23:05,372 --> 00:23:06,439
Ma�ana... ma�ana.
323
00:23:07,353 --> 00:23:11,186
Mire que no es un somn�fero.
Es s�lo para que est� m�s tranquilo.
324
00:23:11,993 --> 00:23:15,913
Para estar sereno, tendr�a que
vivir en otro mundo. No tomar pastillas.
325
00:23:16,640 --> 00:23:20,021
Bueno, se la dejo aqu�.
Le recomiendo que la tome.
326
00:23:20,148 --> 00:23:22,100
- Buenas noches.
- Buenas noches.
327
00:23:33,167 --> 00:23:36,769
Roma. Otro anciano ha muerto
arroj�ndose al Tiber.
328
00:23:37,189 --> 00:23:39,284
Es el cuarto suicidio en s�lo dos meses.
329
00:23:39,502 --> 00:23:43,271
La v�ctima dej� una nota de la cual
vuelve a surgir el drama de la soledad.
330
00:23:44,037 --> 00:23:46,053
Parece que antes de haberse
quitado la vida,
331
00:23:46,162 --> 00:23:48,789
el pensionado fue visto en
compa��a de un padre.
332
00:23:48,868 --> 00:23:50,646
Que a�n no ha sido identificado.
333
00:23:50,734 --> 00:23:54,511
Se iniciaron las investigaciones.
Pasamos a las noticias de pol�tica...
334
00:23:55,581 --> 00:23:56,581
Muy bien.
335
00:23:57,938 --> 00:23:59,430
Ahora sabemos donde est�s.
336
00:24:00,069 --> 00:24:01,695
Se ha ido a Roma.
337
00:24:03,515 --> 00:24:04,912
�Has entendido Carmen?
338
00:24:06,306 --> 00:24:07,306
Est� en Roma.
339
00:24:08,516 --> 00:24:10,119
Este tambi�n en un asunto m�o...
340
00:24:11,826 --> 00:24:13,159
Lo tengo que detener.
341
00:24:18,564 --> 00:24:20,071
- La paz sea contigo
- Hola.
342
00:24:20,120 --> 00:24:22,366
�ste es el buz�n de voz
del padre Leonardo.
343
00:24:23,267 --> 00:24:26,124
Puede dejar un mensaje despu�s
de la se�al.
344
00:24:29,283 --> 00:24:31,822
Leon�, soy yo, Giorgio.
345
00:24:32,883 --> 00:24:34,811
Ya entend� todo.
Lo s�.
346
00:24:35,319 --> 00:24:37,303
Y s�... s� donde est�s.
347
00:24:37,851 --> 00:24:40,549
Si no estuviera en la cama
te ir�a a buscar inmediatamente.
348
00:24:41,194 --> 00:24:42,328
Y te dir�a que...
349
00:24:46,924 --> 00:24:50,614
que eres la m�s grande
desilusi�n de mi vida.
350
00:25:00,488 --> 00:25:03,742
RESTAN 5 D�AS
351
00:25:03,829 --> 00:25:07,605
No quisiera que alguien piense
en indagar sobre Lojacono.
352
00:25:08,968 --> 00:25:10,911
y culpe a nuestra comisar�a.
353
00:25:13,981 --> 00:25:17,029
La herencia de los "bastardos" ya
es lo suficientemente pesada.
354
00:25:18,026 --> 00:25:19,922
Porque no obstante todos
los logros obtenidos,
355
00:25:19,947 --> 00:25:22,081
a�n son muchos lo que le
hacen la guerra.
356
00:25:23,037 --> 00:25:26,030
En Pizzofalcone todo es posible �no?
357
00:25:27,622 --> 00:25:29,121
Comisario...
358
00:25:29,553 --> 00:25:32,179
Le pedir�a que no divulgue
lo que hemos hablado.
359
00:25:35,439 --> 00:25:36,978
Por supuesto, doctora.
360
00:25:40,756 --> 00:25:42,565
- Adi�s
- Adi�s.
361
00:25:49,331 --> 00:25:53,196
Martina... estas dos personas
son inspectores docentes.
362
00:25:54,024 --> 00:25:56,920
Forman parte de un jurado
que premiar� a los mejores.
363
00:25:57,176 --> 00:26:00,358
Han le�do tu trabajo y
quieren hacerte unas preguntas.
364
00:26:01,015 --> 00:26:03,625
Felicitaciones, Martina. Tus textos
son hermos�simos.
365
00:26:03,812 --> 00:26:06,455
Si. Nos preguntamos c�mo se te
contar la historia de...
366
00:26:06,567 --> 00:26:10,680
una chica tan extra�a,
tan fuera de lo normal.
367
00:26:11,043 --> 00:26:13,376
�Te inspiraste en alguien?
�A lo mejor una amiga?
368
00:26:13,956 --> 00:26:15,455
No, no. En nadie.
369
00:26:17,406 --> 00:26:19,747
�Y tus padres saben
de este personaje?
370
00:26:19,908 --> 00:26:22,424
No hablo con mis padres
sobre lo que hago.
371
00:26:23,175 --> 00:26:26,532
- �Por qu�?
- Eh...
372
00:26:30,628 --> 00:26:32,937
Tambi�n estamos en contacto con
productores que buscan...
373
00:26:32,993 --> 00:26:35,040
nuevas ideas para los j�venes.
374
00:26:35,393 --> 00:26:36,393
�En serio?
375
00:26:37,036 --> 00:26:41,301
Y pensamos que las alternativas de
la historia de esta chica podr�an ser...
376
00:26:42,677 --> 00:26:44,495
muy exitosas... �T� que crees?
377
00:26:44,776 --> 00:26:47,680
Pienso que es de puta madre.
378
00:26:47,905 --> 00:26:52,431
Perdone, no quise decirlo.
Creo que es interesante.
379
00:26:52,968 --> 00:26:55,309
- Si ustedes est�n de acuerdo.
- Ciertamente.
380
00:26:56,012 --> 00:26:57,726
Por supuesto que estamos
de acuerdo...
381
00:26:57,896 --> 00:27:03,133
Solo pienso que los se�ores quer�an
describir a�n mejor al personaje.
382
00:27:03,630 --> 00:27:08,986
Y, sobretodo, su vida familiar
que le resulta tan poco feliz.
383
00:27:09,687 --> 00:27:10,687
Bien.
384
00:27:12,566 --> 00:27:15,677
�Se trata de una chica que
no es feliz... no es cierto?
385
00:27:20,033 --> 00:27:22,532
Si... mucho...
386
00:27:27,843 --> 00:27:32,096
Vea Inspector, si recurrimos a su
comisar�a fue porque sentimos hablar...
387
00:27:32,105 --> 00:27:37,131
del enfoque humano con el que
encaran sus investigaciones.
388
00:27:37,447 --> 00:27:39,883
Si no, hubi�semos ido directamente
a la fiscal�a de menores.
389
00:27:39,983 --> 00:27:42,896
A mi no parece que deb�a
hacerlo por el nombre de la escuela.
390
00:27:42,921 --> 00:27:44,120
Perfecto.
391
00:27:44,171 --> 00:27:48,568
Los rumores... supongo que podemos
seguir con ustedes...
392
00:27:48,814 --> 00:27:50,631
Nosotros deber�amos hablar
con la madre.
393
00:27:50,880 --> 00:27:52,975
La madre trabaja en un negocio
en el centro...
394
00:27:53,013 --> 00:27:54,133
el padre trabaja en un banco.
395
00:27:54,264 --> 00:27:56,890
Pronto les mandaremos las direcciones.
396
00:27:56,964 --> 00:27:58,154
De acuerdo, muy bien.
397
00:27:58,227 --> 00:28:01,817
Tengo una hija que no ha superado
la adolescencia y estoy habituado...
398
00:28:01,924 --> 00:28:05,709
a los cambios de humor, pero con
Martina percibo algo distinto.
399
00:28:06,221 --> 00:28:08,173
�La resignaci�n de la v�ctima?
400
00:28:08,487 --> 00:28:12,942
Todav�a no lo sabemos. Para
eso los hemos llamado.
401
00:28:13,094 --> 00:28:18,110
- Doctora, yo la saludo.
- Adi�s, Inspector. - Gracias por todo.
402
00:28:19,965 --> 00:28:25,536
Los hemos llamado a ellos. No hay
que apresurarse a conclusiones lapidarias.
403
00:28:26,787 --> 00:28:29,136
All� est� Martina, vamos
a darle una ojeada.
404
00:28:36,044 --> 00:28:39,900
A m� no me parece que sea
infeliz ahora, ni una v�ctima.
405
00:28:43,195 --> 00:28:46,583
Tal vez finge ante las amigas...
406
00:28:48,097 --> 00:28:51,406
A esa edad, las chicas son muy
buenas para ocultar sus sentimientos.
407
00:28:52,164 --> 00:28:54,664
Y ustedes, los hombres, no bromean.
408
00:28:57,196 --> 00:28:58,196
Ya...
409
00:29:02,893 --> 00:29:07,720
- Me tengo que ir.
- �Adonde vas? - Cosas de familia. Adi�s.
410
00:29:15,108 --> 00:29:19,066
- Va a andar todo bien. Aqu� somos
muy buenos - Veremos.
411
00:29:22,176 --> 00:29:25,525
- Hey Pisan�. - Hey
- �Has visto que estoy aqu�?
412
00:29:25,699 --> 00:29:27,294
La gente dice que aqu� son muy buenos.
413
00:29:27,644 --> 00:29:28,929
Voy a estar ni bien despiertes.
414
00:29:29,128 --> 00:29:30,128
�Hay novedades?
415
00:29:30,601 --> 00:29:34,465
�Novedades? Estamos trabajando.
Pero ahora no debes pensar en eso.
416
00:29:35,310 --> 00:29:37,968
- Tengo que ir a Roma...
- �A Roma?
417
00:29:39,012 --> 00:29:40,893
�Cu�l es el problema?
Te llevar� a Roma, Pisan�.
418
00:29:41,372 --> 00:29:45,705
Hay que detenerlo. Si no, no
dejar� de matar inocentes.
419
00:29:46,290 --> 00:29:48,623
- �De qu� habla su pap�?
- �Eh?
420
00:29:49,205 --> 00:29:51,340
Ah, no. De un caso
en el que estamos trabajando.
421
00:29:51,717 --> 00:29:53,050
Es un buen polic�a.
422
00:29:53,455 --> 00:29:55,677
S�. Nos dimos cuenta
que su padre es muy bueno.
423
00:29:57,021 --> 00:29:58,021
Adi�s... pap�.
424
00:29:59,516 --> 00:30:00,516
�Pap�?
425
00:30:02,473 --> 00:30:03,473
�Qu� me dieron?
426
00:30:06,540 --> 00:30:08,340
Sin embargo, �l no es mi padre.
427
00:30:21,256 --> 00:30:22,256
�C�mo est�?
428
00:30:23,124 --> 00:30:25,195
Debemos apurarnos, Inspector.
429
00:30:25,560 --> 00:30:27,822
�Tiene el permiso para la
custodia de Carmine Sorbo?
430
00:30:27,885 --> 00:30:31,012
- Casi.
- �Casi? Ap�rese.
431
00:30:32,097 --> 00:30:34,358
Hay otra cosa que le
tengo que decir.
432
00:30:34,830 --> 00:30:37,147
Algunos amigos quieren encontrarse
con usted.
433
00:30:37,186 --> 00:30:40,050
Hemos pensado en hacerlo aqu�.
434
00:30:40,889 --> 00:30:42,714
�Tiene que ser aqu�?
435
00:30:44,148 --> 00:30:47,520
- �A usted no le gusta el arte, inspector?
- Digamos que no soy un experto como usted.
436
00:30:47,864 --> 00:30:50,102
Me imaginaba. Pero
es un delito.
437
00:30:50,971 --> 00:30:52,922
Venga que le muestro algo.
438
00:31:01,634 --> 00:31:02,944
- Hola
- Irina.
439
00:31:03,953 --> 00:31:05,310
Hola, �qu� haces aqu�?
440
00:31:05,730 --> 00:31:10,161
Nada, como ten�a un tiempo libre,
y sab�a que estabas aqu� con tu colega.
441
00:31:10,756 --> 00:31:13,518
- �Hice mal?
- No, estuviste muy bien. Gracias.
442
00:31:14,571 --> 00:31:18,864
- Hace una hora que est� dentro.
- Creo que es normal. Qu�date tranquilo.
443
00:31:20,672 --> 00:31:23,306
- Mira.
- �Qu� es?
444
00:31:25,224 --> 00:31:28,039
- Bab�.
- Bab�, gracias.
445
00:31:28,300 --> 00:31:30,706
Solo que tengo el est�mago
cerrado y no me pasa nada.
446
00:31:30,936 --> 00:31:35,166
Mi abuela dec�a que comer un dulce
mientras se espera la noticia...
447
00:31:35,510 --> 00:31:36,777
era de buena suerte.
448
00:31:36,958 --> 00:31:39,759
- Bueno, si lo dice la abuela
dame la mitad - Eso.
449
00:31:42,240 --> 00:31:45,033
- �Entonces?
- Tomo tiempo, pero sali� todo bien.
450
00:31:45,137 --> 00:31:47,287
- Su padre es un hombre fuerte �eh?
- Gracias.
451
00:31:49,318 --> 00:31:52,595
No s� por qu�, pero todos
lo toman por mi padre.
452
00:31:53,210 --> 00:31:57,170
- Quiz� te pareces.
- Vamos. No exageremos. Por favor.
453
00:31:57,763 --> 00:32:00,405
Pero, est�s m�s de acuerdo con �l
que con tu propio padre.
454
00:32:01,272 --> 00:32:04,398
Bueno. Eso es cierto. Mi padre
me desprecia realmente.
455
00:32:05,150 --> 00:32:07,174
Pero Pisanell� cree en m�.
456
00:32:09,265 --> 00:32:11,256
T� eres el mejor polic�a
de N�poles.
457
00:32:13,509 --> 00:32:14,709
�Qu� hermosa eres!
458
00:32:16,163 --> 00:32:17,163
Un bab�.
459
00:32:20,667 --> 00:32:21,667
Bab�.
460
00:32:24,760 --> 00:32:26,649
Estoy segura, Lojacono
recibi� un mensaje.
461
00:32:26,823 --> 00:32:29,920
en un tel�fono distinto al suyo
y despu�s se fue.
462
00:32:30,056 --> 00:32:32,920
Esperen, esperen. No saquemos
conclusiones apresuradas.
463
00:32:33,214 --> 00:32:36,047
No todo el que cambia el
tel�fono est� relacionado con la mafia.
464
00:32:36,250 --> 00:32:38,654
No, no Romano. No te digo que
cambi� de celular...
465
00:32:38,695 --> 00:32:41,360
recibi� un mensaje en otro.
Tiene dos.
466
00:32:41,895 --> 00:32:45,252
�Uno con problemas econ�micos
como Lojacono tiene dos celulares?
467
00:32:46,274 --> 00:32:48,559
Muchachos, aqu� hay algo que no cierra.
468
00:32:48,864 --> 00:32:51,840
A lo mejor hay otro motivo.
�C�mo lo podemos saber?
469
00:32:52,954 --> 00:32:56,978
Se est� despertando.
Pisan�...
470
00:32:57,461 --> 00:32:58,461
Pisan�...
471
00:33:00,365 --> 00:33:01,984
Todo sali� bien.
472
00:33:02,272 --> 00:33:03,486
Un verdadero milagro.
473
00:33:03,846 --> 00:33:04,846
�Qu� milagro?
474
00:33:05,767 --> 00:33:07,044
Es un dolor atroz.
475
00:33:07,164 --> 00:33:09,346
Es normal, todav�a est�s con
el efecto de la anestesia.
476
00:33:09,721 --> 00:33:11,966
Lo importante es que sacaron
todo lo que estaba mal.
477
00:33:12,470 --> 00:33:14,390
Y despu�s no hay nada que controlar.
478
00:33:16,340 --> 00:33:19,228
- Doctora. �Revisar� el cat�ter?
- No. No.
479
00:33:20,956 --> 00:33:22,089
No es la doctora.
480
00:33:23,085 --> 00:33:24,085
�Y qui�n es?
481
00:33:24,795 --> 00:33:26,651
- Es Irina
- Irina.
482
00:33:27,183 --> 00:33:28,183
Buenas noches.
483
00:33:29,607 --> 00:33:30,607
Buenas noches.
484
00:33:31,778 --> 00:33:35,912
- �Qui�n es?
- Mi novia.
485
00:33:36,191 --> 00:33:39,556
Ah... tu novia.
486
00:33:40,159 --> 00:33:43,206
- �Una cosa seria?
- S�.
487
00:33:44,601 --> 00:33:46,823
�ste es el milagro, Arag�.
488
00:33:47,892 --> 00:33:48,892
Linda broma.
489
00:33:49,776 --> 00:33:53,426
Ja.Ja. No me hagas reir
que me duele.
490
00:33:53,633 --> 00:33:54,836
No te r�as.
491
00:33:55,034 --> 00:33:59,399
- Ahora, muchachos, llam�
Pisan� del hospital - �Y c�mo est�?
492
00:34:00,509 --> 00:34:03,080
�Y c�mo est�? Est� bien, y no
ve la hora de volver al trabajo.
493
00:34:03,487 --> 00:34:06,137
- Gracias a Dios.
- Arag� hace el turno de la noche.
494
00:34:06,521 --> 00:34:08,052
- �Qui�n?
- Arag�.
495
00:34:08,413 --> 00:34:11,143
Arag�. Ellos son como
el perro y el gato.
496
00:34:12,217 --> 00:34:13,709
El milagro de Pizzofalcone.
497
00:34:14,204 --> 00:34:15,204
�Y Loj�?
498
00:34:20,401 --> 00:34:22,425
Dijo que ten�a problemas familiares.
499
00:34:24,201 --> 00:34:28,343
�Ustedes en estos d�as no lo han
visto distra�do, nervioso?
500
00:34:29,069 --> 00:34:30,433
- �Por qu�?
- Pregunto.
501
00:34:32,046 --> 00:34:33,530
Era solo una impresi�n.
502
00:34:36,592 --> 00:34:39,798
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana. - Adi�s.
503
00:34:45,345 --> 00:34:48,583
En mi opini�n sabe algo
que no dice.
504
00:34:49,245 --> 00:34:52,285
Incluso nosotros sabemos cosas
que no le dijimos a �l.
505
00:34:54,329 --> 00:34:58,130
El �nico que sabe todo es Lojacono.
506
00:35:04,705 --> 00:35:05,705
Solo Lojacono.
507
00:35:56,039 --> 00:35:58,769
- Hey Ott�. Yo me voy
- Adi�s. Amaturo.
508
00:35:59,047 --> 00:36:01,610
Pongo en orden las cartas.
509
00:36:08,844 --> 00:36:13,273
- Ott�.
- Perdona. Me asust�.
510
00:36:15,404 --> 00:36:17,888
- �Est� todo bien?
- S�.
511
00:36:18,472 --> 00:36:20,551
�Quieres que me quede contigo?
512
00:36:22,872 --> 00:36:25,641
Perdona, pero esta noche
tengo muchos pensamientos.
513
00:36:28,213 --> 00:36:29,213
Est� bien.
514
00:36:29,792 --> 00:36:32,728
Luigi... no es por ti.
515
00:36:36,142 --> 00:36:38,245
Hasta ma�ana, Ott�.
516
00:37:13,111 --> 00:37:17,007
El Museo Diocesano.
517
00:37:27,188 --> 00:37:30,600
RESTAN 4 D�AS
518
00:37:44,712 --> 00:37:48,331
El negocio es �ste
�damos una ojeada?
519
00:37:50,693 --> 00:37:52,227
Veamos por la otra vidriera.
520
00:37:59,097 --> 00:38:02,425
Ahora entras, la haces salir
y yo espero en el bar de enfrente.
521
00:38:02,528 --> 00:38:05,591
- Vamos, �c�mo dijiste que se llama?
- Antonella... Antonella Parisi.
522
00:38:20,076 --> 00:38:21,276
�Antonella Parisi?
523
00:38:21,306 --> 00:38:23,036
No. Mire si est� all�.
524
00:38:26,132 --> 00:38:27,132
Hola, soy yo.
525
00:38:28,257 --> 00:38:31,320
- Hola. �Antonella Parisi?
- S�.
526
00:38:31,927 --> 00:38:34,521
Buen d�a. Alex Di Nardo de
la comisar�a de Pizzofalcone.
527
00:38:35,184 --> 00:38:36,389
D�game, por favor.
528
00:38:36,757 --> 00:38:39,526
Quiero hablarle de algo
que se relaciona con Martina.
529
00:38:39,863 --> 00:38:42,117
- �Qu� pas�?
- Est� bien.
530
00:38:42,604 --> 00:38:44,571
Pero... es algo bastante delicado.
531
00:38:45,382 --> 00:38:47,795
- �Puede seguirme?
- S�.
532
00:38:48,666 --> 00:38:50,324
S�lo son fantas�as.
533
00:38:50,685 --> 00:38:52,867
Si fuese as�, yo lo habr�a
denunciado.
534
00:38:53,486 --> 00:38:55,327
O lo hubiera matado con
mis propias manos.
535
00:38:57,293 --> 00:38:58,538
Eso no es verdad.
536
00:38:59,332 --> 00:39:00,332
Y estoy segura.
537
00:39:01,503 --> 00:39:02,969
Lo conozco a mi marido.
538
00:39:03,196 --> 00:39:06,728
- Entonces, �por qu� Martina
invent� todo esto? - Exacto.
539
00:39:07,933 --> 00:39:10,646
- No lo s�. - Espere un
poco... espere un poco.
540
00:39:12,492 --> 00:39:14,332
Tengo una hija algo m�s grande
que la suya...
541
00:39:14,962 --> 00:39:16,029
Si. �Y entonces?
542
00:39:16,737 --> 00:39:19,728
Y le aseguro que no podr�a vivir
en mi casa si tuviera una duda.
543
00:39:19,792 --> 00:39:23,691
aunque sea peque�a, de que
alguien pueda ponerle las manos encima.
544
00:39:23,945 --> 00:39:25,279
No s� si me explico.
545
00:39:25,458 --> 00:39:27,402
Mi hija nunca se queda
sola en casa.
546
00:39:30,298 --> 00:39:33,425
Y adem�s siempre la traigo conmigo
a la boutique porque debe estudiar.
547
00:39:35,054 --> 00:39:38,252
Luego sale a caminar con amigos.
Eso es todo.
548
00:39:39,011 --> 00:39:40,693
Ahora perdonen, pero
me tengo que ir.
549
00:39:41,056 --> 00:39:43,095
- Por favor, buen d�a.
- Buen d�a.
550
00:39:49,578 --> 00:39:53,395
Entonces... una chiquita
t�mida, triste...
551
00:39:53,443 --> 00:39:54,538
cuando est� con adultos.
552
00:39:55,139 --> 00:39:58,773
se transforma en lo contrario
cuando est� con sus amigos. �Correcto?
553
00:39:59,069 --> 00:40:00,997
Es lo que vimos, jefe.
554
00:40:03,075 --> 00:40:04,075
Perd�n.
555
00:40:05,618 --> 00:40:08,613
- Responde, responde...
- S�lo es mi hija.
556
00:40:08,756 --> 00:40:11,359
Nada de... nada importante.
557
00:40:11,808 --> 00:40:15,467
Pero a m� no me cierra la
actitud de la madre de Martina.
558
00:40:15,531 --> 00:40:17,332
Tanta seguridad...
559
00:40:17,637 --> 00:40:19,216
pero est� nerviosa.
560
00:40:20,206 --> 00:40:22,039
Me gustar�a interrogarla
oficialmente.
561
00:40:22,455 --> 00:40:23,455
No podemos.
562
00:40:23,574 --> 00:40:26,089
Si pensamos que el padre
molesta a su hija...
563
00:40:26,242 --> 00:40:28,638
deber�amos informar a la
fiscal�a de menores.
564
00:40:29,168 --> 00:40:32,953
Ahora, Ott� est� investigando al
padre en las redes sociales.
565
00:40:35,086 --> 00:40:37,038
De acuerdo, gracias.
566
00:40:48,744 --> 00:40:50,839
Espere un poco m�s.
567
00:40:56,869 --> 00:41:01,840
Ahora puedo hablar, pero mis
colegas no son est�pidos... �D�game?
568
00:41:37,255 --> 00:41:38,422
Muchachos...
569
00:41:38,461 --> 00:41:41,262
El padre de Martina est� en las
redes sociales pero tiene 21 amigos.
570
00:41:41,422 --> 00:41:42,858
No es muy sociable.
571
00:41:43,124 --> 00:41:44,124
�Qu� es?
572
00:41:44,219 --> 00:41:46,710
Vengan aqu�.
Este es su perfil.
573
00:41:48,057 --> 00:41:51,270
S�lo escribe sobre su mujer,
sobre su hija.
574
00:41:51,862 --> 00:41:53,624
Ella es fotog�nica �eh?
575
00:41:54,120 --> 00:41:56,350
�l, por el contrario...
576
00:41:56,608 --> 00:41:58,766
En esta larga poes�a...
577
00:41:59,068 --> 00:42:02,298
el se�or Parisii proclama
su amor por su mujer.
578
00:42:02,453 --> 00:42:05,389
Empezaron a salir cuando ella
era muy joven... y qued� embarazada.
579
00:42:05,669 --> 00:42:06,669
Entonces es ped�filo...
580
00:42:08,240 --> 00:42:12,843
�Adem�s de esto encontraste algo
como fotos, declaraciones man�acas, algo?
581
00:42:12,877 --> 00:42:15,299
No. No. Nada. Nada. Vean.
582
00:42:15,627 --> 00:42:18,729
Ah, Romano. �Y Lojacono?
583
00:42:20,212 --> 00:42:22,894
Se encontr� con un tipo
por dem�s elegante.
584
00:42:23,554 --> 00:42:25,640
Pero luego los perd�.
585
00:42:25,827 --> 00:42:28,565
Muchachos, creo que estamos
perdiendo el tiempo.
586
00:42:28,851 --> 00:42:30,263
Lojacono est� bien.
587
00:42:31,387 --> 00:42:33,601
Por una vez quisiera darte
la raz�n Arag�.
588
00:42:35,423 --> 00:42:39,100
Mi amor...
yo siempre tengo raz�n.
589
00:42:47,893 --> 00:42:50,917
- Palma, buenas noches.
- Buenas noches.
590
00:42:51,660 --> 00:42:55,802
Estas fotos fueron tomadas por dos agentes
que siguen a Lojacono por orden m�a.
591
00:42:56,139 --> 00:42:59,425
�Por qu� el asistente en jefe
Romano le sigue al inspector?
592
00:43:02,304 --> 00:43:04,415
- No lo s�.
- "No lo s�" no es una respuesta.
593
00:43:04,673 --> 00:43:07,062
Doctor, verdaderamente no s� de
qu� estamos hablando.
594
00:43:07,149 --> 00:43:10,588
En mi opini�n... Romano escuch�
rumores sobre Lojacono.
595
00:43:10,652 --> 00:43:12,344
Y esto es v�lido para usted y
sus bastardos.
596
00:43:12,369 --> 00:43:13,400
�Qu� rumores?
597
00:43:13,432 --> 00:43:15,126
Los rumores no son problema.
598
00:43:15,151 --> 00:43:17,372
La cuesti�n es que a Lojacono
lo investigamos nosotros...
599
00:43:17,412 --> 00:43:19,745
y estamos a punto de intervenir.
600
00:43:20,997 --> 00:43:23,362
�Se refiere a su per�odo en Agrigento?
601
00:43:23,643 --> 00:43:25,555
A usted esto no debe
interesarle.
602
00:43:25,600 --> 00:43:27,512
Lo �nico que tiene que saber es que.
603
00:43:27,560 --> 00:43:30,448
en P�zzofalcone deben ser buenos,
estar quietos, y estar callados.
604
00:43:30,832 --> 00:43:34,514
Lo har� responsable de cualquier
tonter�a que haga su gente.
605
00:43:35,622 --> 00:43:36,622
Por supuesto.
606
00:43:37,246 --> 00:43:38,754
Solo que no quiero pensar...
607
00:43:38,794 --> 00:43:41,285
Es que no debe pensar,
debe hacer su trabajo.
608
00:43:43,878 --> 00:43:44,878
Adi�s.
609
00:43:46,810 --> 00:43:47,810
Adi�s.
610
00:44:29,832 --> 00:44:31,249
Mira qu� linda.
611
00:44:32,317 --> 00:44:33,317
Mira qu� ojos.
612
00:44:33,884 --> 00:44:35,151
S�. Es muy linda.
613
00:44:35,974 --> 00:44:37,402
Parece que le resultas simp�tica.
614
00:44:39,493 --> 00:44:41,620
�Sabes que esta se�ora
se llama como t�?
615
00:44:43,430 --> 00:44:44,697
Mira que hermosa es.
616
00:44:47,101 --> 00:44:49,235
Pero t� lo eres m�s.
617
00:44:51,773 --> 00:44:52,839
Franc�, perdona.
618
00:44:53,479 --> 00:44:55,471
Giorgina se debe ir...
619
00:44:55,943 --> 00:44:57,143
Ven aqu�... eeeepa.
620
00:45:03,587 --> 00:45:05,253
No llores... no llores...
621
00:45:06,916 --> 00:45:08,487
Ella es la doctora Penna.
622
00:45:08,821 --> 00:45:10,916
- Susy.
- Giorgia. Un placer.
623
00:45:11,144 --> 00:45:13,350
Cuida a la beb� desde
que la encontr�.
624
00:45:13,464 --> 00:45:14,860
El ha estado muy cerca.
625
00:45:15,464 --> 00:45:17,106
Ha actuado como un pap�.
626
00:45:17,553 --> 00:45:19,433
Aunque es un poco ansioso.
627
00:45:20,437 --> 00:45:22,349
Pero sabe c�mo manejar
a los ni�os.
628
00:45:23,348 --> 00:45:25,260
�Usted est� encargada
de esta casa de familia?
629
00:45:25,316 --> 00:45:29,133
Ah no. No. No. Le dimos de
alta hace poco y la vengo a ver como est�.
630
00:45:29,351 --> 00:45:30,351
Est� muy bien.
631
00:45:30,876 --> 00:45:32,638
Hasta que la lleva en
brazos �l...
632
00:45:34,381 --> 00:45:36,023
Sobre todo gracias a ti.
633
00:45:47,074 --> 00:45:48,844
Marin�, ese est� muy bien.
634
00:45:49,027 --> 00:45:51,154
S�, pero �cu�nto cuesta?
635
00:45:51,310 --> 00:45:54,262
�Por favor, te lo ruego!
Este es el vestido de Jud�, amiga m�a.
636
00:45:54,556 --> 00:45:56,667
Ella es la que organiza la fiesta.
637
00:45:56,909 --> 00:45:58,194
�Va a estar Massimiliano?
638
00:45:58,848 --> 00:46:01,999
No s� si est�. Pero si te ve
arremete con todo.
639
00:46:02,659 --> 00:46:03,802
S�.
640
00:46:03,932 --> 00:46:06,908
- �Qu� est�n tramando aqu�?
- �Te gusta pap�?
641
00:46:07,387 --> 00:46:08,387
Mira.
642
00:46:09,343 --> 00:46:11,192
- �Eh?
- �Y t� sales as�?
643
00:46:11,406 --> 00:46:13,200
- S�.
- As� sales.
644
00:46:14,394 --> 00:46:15,394
No.
645
00:46:21,083 --> 00:46:22,765
Mi madre, �Qu� pesado es!
646
00:46:23,040 --> 00:46:25,301
En los �ltimos tiempos
est� insoportable.
647
00:46:25,581 --> 00:46:26,781
No s� qu� le dio.
648
00:46:26,851 --> 00:46:28,224
Ansioso...
649
00:46:29,044 --> 00:46:30,044
No duerme...
650
00:46:45,807 --> 00:46:48,561
Gracias por venir.
651
00:46:52,130 --> 00:46:54,273
Estoy contenta que hayas
encontrado a la bebita.
652
00:46:59,379 --> 00:47:02,228
Ella, tu y yo... �podr�amos
hacer una familia?
653
00:47:06,805 --> 00:47:08,425
Ser�a muy lindo.
654
00:47:11,812 --> 00:47:12,812
Pero yo...
655
00:47:14,876 --> 00:47:16,276
yo tengo miedo...
656
00:47:17,601 --> 00:47:19,323
Prometo no cometer m�s errores.
657
00:47:22,013 --> 00:47:23,647
al menos no los mismos.
658
00:47:27,622 --> 00:47:29,725
Dame otra posibilidad.
659
00:47:55,552 --> 00:47:59,544
RESTAN 3 D�AS
660
00:48:18,603 --> 00:48:19,873
Buenos d�as, comisario.
661
00:48:20,455 --> 00:48:22,875
Es un goteo. No tenga miedo.
662
00:48:24,468 --> 00:48:27,388
�Tiene hambre? Ya le
traen el desayuno.
663
00:48:31,327 --> 00:48:36,779
Si estamos en esta comisar�a es para
hacer lo que decido yo. �Est� claro?
664
00:48:38,088 --> 00:48:41,143
A m�, ese desgraciado de Buffardi
no me cae bien.
665
00:48:41,996 --> 00:48:44,925
�Hice un papel de mierda
por culpa de ustedes!
666
00:48:46,082 --> 00:48:49,732
Ahora deben explicarme por que
han investigado a Lojacono.
667
00:48:49,812 --> 00:48:52,018
sin avisarme, sin decirme nada...
668
00:48:52,212 --> 00:48:54,593
�Qu� mierda esperaban
para decirmelo?
669
00:48:55,884 --> 00:48:57,749
Me equivoqu�, jefe.
670
00:48:58,764 --> 00:48:59,978
Nos equivocamos.
671
00:49:00,549 --> 00:49:02,207
Es que hab�amos escuchado rumores.
672
00:49:02,232 --> 00:49:04,263
Eso... que habiamos escuchado rumores.
673
00:49:04,430 --> 00:49:06,215
Jefe. Para m� s�lo son estupideces.
674
00:49:07,133 --> 00:49:08,680
Pero ahora Buffardi dijo.
675
00:49:09,271 --> 00:49:12,128
Que sobre Lojacono hay una
investigaci�n de la Divisi�n Antimafia.
676
00:49:12,504 --> 00:49:14,845
Y que nosotros debemos ser buenos
y quedarnos callados.
677
00:49:15,331 --> 00:49:16,331
Ni una palabra.
678
00:49:17,351 --> 00:49:19,668
Ni una vigilancia �Est� claro?
679
00:49:20,049 --> 00:49:21,660
S�... est� claro.
680
00:49:22,967 --> 00:49:24,387
Ahora, �han entendido?
681
00:49:26,319 --> 00:49:27,628
No se si me he explicado.
682
00:49:28,615 --> 00:49:29,615
�Eh?
683
00:49:31,198 --> 00:49:34,047
Ahora se trata de entender
si Buffardi tiene raz�n sobre Lojacono.
684
00:49:35,519 --> 00:49:37,249
�Pero c�mo hacemos
para saber eso?
685
00:49:38,832 --> 00:49:40,276
Entonces no me entienden.
686
00:49:41,533 --> 00:49:43,937
No me interesa y no quiero saberlo.
687
00:49:45,651 --> 00:49:51,135
Jefe. No entiendo.
�Debemos actuar? �O no debemos actuar?
688
00:49:52,814 --> 00:49:55,576
No lo quiero saber...
689
00:49:57,546 --> 00:49:58,546
�Est� claro?
690
00:50:04,745 --> 00:50:06,863
- Jefe..
- �Qu�?
691
00:50:10,961 --> 00:50:13,103
No lo quiero saber...
692
00:50:17,750 --> 00:50:20,456
El Museo Diocesano.
693
00:51:32,085 --> 00:51:34,650
- Buenas noches, Pasquale
- Doctor. Buenas noches.
694
00:51:39,959 --> 00:51:43,942
- Por favor.
- Buenas noches. Polic�a.
695
00:51:45,483 --> 00:51:49,054
Le agradecer�a que me de el nombre
del se�or que ha entrado.
696
00:51:49,229 --> 00:51:52,673
S�. Es el doctor Giacomo Caruso.
697
00:51:53,291 --> 00:51:56,679
- Le pido la m�xima confidencialidad.
- Por supuesto.
698
00:51:56,778 --> 00:52:00,523
- �Puedo saber por que...?
- No, nada. Control de rutina.
699
00:52:00,891 --> 00:52:02,946
- Gracias.
- A usted.
700
00:52:21,589 --> 00:52:25,437
RESTAN 2 D�AS
701
00:52:26,634 --> 00:52:29,470
Me inform�. Giacomo Caruso un contador
de Agrigento,
702
00:52:29,502 --> 00:52:32,922
es amigo de empresarios, pol�ticos,
todos corruptos.
703
00:52:33,673 --> 00:52:35,458
Cl�sico cuello blanco
de la mafia.
704
00:52:35,779 --> 00:52:38,779
De hecho, su nombre aparece
en muchas compa��as...
705
00:52:39,036 --> 00:52:41,249
que podr�an encargarse
de lavar dinero ilegal.
706
00:52:42,294 --> 00:52:44,389
Me empiezan a surgir algunas dudas.
707
00:52:45,139 --> 00:52:47,147
Lojacono nos est� tomando
por el culo.
708
00:52:47,721 --> 00:52:48,721
Ah� est�.
709
00:52:49,562 --> 00:52:51,244
Yo creo otra cosa.
710
00:52:51,773 --> 00:52:52,773
Escuchen..
711
00:52:53,701 --> 00:52:55,399
�Y si entr� como encubierto?
712
00:52:56,505 --> 00:52:58,999
Piensen lo que le pas� en Sicilia.
713
00:52:59,439 --> 00:53:02,709
- Ves demasiadas pel�culas de EEUU
- �Qu� est�s diciendo Romano?
714
00:53:03,769 --> 00:53:05,483
As� ya lo has condenado.
715
00:53:06,333 --> 00:53:07,333
Ahora te digo.
716
00:53:07,835 --> 00:53:09,708
Pon los pelotas en la mesa
y da la cara.
717
00:53:09,814 --> 00:53:12,203
�Por qu� no le dices a Lojacono
lo que piensas en la cara?
718
00:53:12,501 --> 00:53:15,389
- �Qu� mierda est�s diciendo?
- Oh. Oh. Muchachos. Basta.
719
00:53:16,075 --> 00:53:18,193
Todos estamos alterados.
Vamos a calmarnos.
720
00:53:20,580 --> 00:53:23,508
No has cambiado. Siempre igual.
Un animal.
721
00:53:25,338 --> 00:53:28,991
De cualquier manera, espero que tenga
raz�n Aragona y no Romano.
722
00:53:30,560 --> 00:53:34,560
Muchachos, Lojacono dice que
tiene fiebre. Arag�, lo sustituyes t�.
723
00:53:34,851 --> 00:53:36,699
- Muy bien jefe.
- Fiebre.
724
00:53:37,075 --> 00:53:38,448
�Novedades sobre la chica?
725
00:53:38,602 --> 00:53:43,316
Jefe. Si pudi�ramos controlar su celular
ser�a bueno. Puede confiarse con una amiga.
726
00:53:43,716 --> 00:53:44,783
Ojal� pudi�ramos.
727
00:53:45,378 --> 00:53:47,226
No es de nuestra competencia.
728
00:53:47,404 --> 00:53:49,253
Jefe. Tengo una idea.
729
00:53:49,428 --> 00:53:51,467
Ayer vi una pel�cula.
730
00:53:51,492 --> 00:53:53,350
Aprovechan un micr�fono
direccional...
731
00:53:53,375 --> 00:53:55,676
en un auto y...
732
00:53:56,464 --> 00:53:59,107
Mirar mucha televisi�n hace mal.
733
00:54:00,358 --> 00:54:02,096
�Sabes que pas� en la pel�cula con esto?
734
00:54:02,242 --> 00:54:04,416
Escucha la radio.
735
00:54:04,530 --> 00:54:06,625
- Van al zool�gico.
- �Radio!
736
00:54:14,856 --> 00:54:18,395
S� que est� matando viejitos
No son suicidios.
737
00:54:19,546 --> 00:54:22,108
Al principio no lo ve�a
y estaba bajo mis narices.
738
00:54:23,229 --> 00:54:24,229
�Y qui�n es?
739
00:54:25,970 --> 00:54:27,422
La persona que m�s quer�a.
740
00:54:28,465 --> 00:54:29,531
�Tienes pruebas?
741
00:54:31,473 --> 00:54:32,972
Lamentablemente no.
742
00:54:33,681 --> 00:54:35,768
Entonces... �de qu� estamos
hablando Giorgio?
743
00:54:37,403 --> 00:54:38,469
Por otro lado...
744
00:54:39,601 --> 00:54:41,188
�T� me has tomado por tonto?
745
00:54:42,106 --> 00:54:44,581
S� muy bien que los muchachos
est�n investigando a Lojacono.
746
00:54:46,180 --> 00:54:48,204
Entonces, no viniste aqu� por m�.
747
00:54:48,897 --> 00:54:50,968
Viniste a saber qu� hacen
tus muchachos.
748
00:54:51,955 --> 00:54:53,923
En realidad, por las dos cosas.
749
00:54:54,452 --> 00:54:57,594
Ahora, t� a mi no me dijiste
nada.
750
00:54:57,772 --> 00:55:01,161
Y mis hombres respetan la orden
de no ocuparse de Lojacono.
751
00:55:02,034 --> 00:55:03,034
Muy bien.
752
00:55:04,212 --> 00:55:06,045
Entonces no te digo...
753
00:55:06,303 --> 00:55:08,302
que sin ocuparse de Lojacono...
754
00:55:08,740 --> 00:55:11,676
descubrieron que frecuenta
a un agente de la mafia.
755
00:55:11,966 --> 00:55:14,577
Y a otro colega probablemente corrupto.
756
00:55:17,923 --> 00:55:19,523
Entonces, todo es verdad.
757
00:55:21,104 --> 00:55:25,048
Querido Luigi... me temo que volvemos
a vivir la misma historia.
758
00:55:26,866 --> 00:55:29,406
Es por eso que la Antimafia
est� por intervenir.
759
00:55:29,946 --> 00:55:32,279
�Qui�n te lo dijo? �Buffardi?
760
00:55:32,696 --> 00:55:34,425
El no dice... ordena.
761
00:55:34,522 --> 00:55:37,188
Afortunadamente, los muchachos
me desobedecen.
762
00:55:40,306 --> 00:55:43,512
Esta vez, Pizzofalcone no cometer�
el mismo error.
763
00:55:48,450 --> 00:55:50,354
Lo prometo, Giorgio.
764
00:55:54,567 --> 00:55:56,638
Mira a Martina, hace la tarea.
765
00:55:57,599 --> 00:56:00,471
- �T� hac�as la tarea?
- A veces.
766
00:56:00,680 --> 00:56:02,593
No la hac�as.
�Qu� hacias en su lugar?
767
00:56:02,641 --> 00:56:07,152
- �Por qu�? �Tu s� Arag�? - Hice
todo en la escuela. - All� est� la mam�.
768
00:56:10,950 --> 00:56:12,371
Parece que est�n discutiendo.
769
00:56:13,422 --> 00:56:15,660
No. No. Se est�n peleando.
770
00:56:17,672 --> 00:56:20,616
Mira el car�cter de Martina.
No se calla.
771
00:56:23,036 --> 00:56:24,036
Arag�.
772
00:56:28,872 --> 00:56:30,301
�Qu� se estar�n diciendo?
773
00:56:36,240 --> 00:56:38,247
Hey, le dio dinero.
774
00:56:40,756 --> 00:56:42,374
El dinero era para Martina.
775
00:56:42,637 --> 00:56:45,470
Mira qu� contenta, Martina.
C�mo la abraza a la mam�.
776
00:56:48,268 --> 00:56:49,776
- Mira
- Est� saliendo.
777
00:56:51,550 --> 00:56:54,565
- Escucha, yo me quedo aqu�
y tu ve que sucede. - Yo la sigo.
778
00:57:00,480 --> 00:57:02,947
Piras, me conmueves, me estas buscando.
779
00:57:03,904 --> 00:57:05,370
Aqu� estoy. Todo tuyo.
780
00:57:07,944 --> 00:57:08,944
�Qu� pasa?
781
00:57:10,253 --> 00:57:11,618
No me lo digas.
782
00:57:13,126 --> 00:57:15,959
Has cambiado de opini�n
y quieres confesarme tu amor.
783
00:57:17,744 --> 00:57:21,561
S� que no puedes, pero
quiero saber qu� pasa con Lojacono.
784
00:57:22,917 --> 00:57:23,917
Lojacono.
785
00:57:25,308 --> 00:57:26,880
Escucha, por qu� no
le preguntas a �l.
786
00:57:27,183 --> 00:57:28,492
Est�n muy cerca �no?
787
00:57:28,770 --> 00:57:30,841
Bueno, adi�s y gracias.
788
00:57:33,030 --> 00:57:34,030
Espera.
789
00:57:43,715 --> 00:57:44,715
Si te lo digo.
790
00:57:45,812 --> 00:57:47,995
Debes jurarme que
no saldr� de esta habitaci�n.
791
00:57:49,714 --> 00:57:52,269
No puedes hablar con nadie
comenzando por el inspector.
792
00:58:25,444 --> 00:58:26,444
Ah...
793
00:59:02,942 --> 00:59:05,473
�C�mo te fue con tu madre?
�Qu� se te ocurri� esta vez?
794
00:59:05,633 --> 00:59:07,561
Le dije que los dos eran muy pesados.
795
00:59:07,792 --> 00:59:09,506
Le dije... tipooo...
796
00:59:09,816 --> 00:59:12,236
que mierda importa si eres
t� la que decide.
797
00:59:12,661 --> 00:59:16,303
Te casaste con un perdedor
y no te importa tu hija.
798
00:59:16,571 --> 00:59:19,062
Y ella puso su cara
habitual de perro golpeado.
799
00:59:19,693 --> 00:59:23,639
No quer�a pero despu�s le
fue a pedir dinero a su amante.
800
00:59:23,898 --> 00:59:26,080
Y �l se lo dio de inmediato.
801
00:59:26,832 --> 00:59:29,720
Pero no alcanza para una tablet
de 64 gigas.
802
00:59:29,967 --> 00:59:32,712
�Y con la historia del acoso
de tu padre? �Hubo alguna novedad?
803
00:59:32,818 --> 00:59:36,651
No te preocupes. Espera y ver�s.
Hasta puedo volverme famosa.
804
00:59:36,687 --> 00:59:40,115
- No, �en serio?
- Te digo la verdad.
805
01:00:19,366 --> 01:00:22,328
- �Y entonces?
- La madre sale con el due�o del negocio.
806
01:00:22,408 --> 01:00:24,487
Ah. Y la hija da miedo.
807
01:00:24,632 --> 01:00:28,592
- �Por qu�? - En mi opini�n,
la verdadera v�ctima es el padre.
808
01:00:28,963 --> 01:00:32,820
- �Crees que invent� todo?
- De eso no tengo ninguna duda.
809
01:00:34,376 --> 01:00:36,685
Lo que no entiendo es
ad�nde quiere llegar.
810
01:00:37,466 --> 01:00:41,505
- �Est�s seguro que es un colega?
- S�. El nombre no lo recuerdo.
811
01:00:42,120 --> 01:00:44,421
Hicimos un curso juntos. Estoy seguro.
812
01:00:45,011 --> 01:00:46,011
Entonces.
813
01:00:46,507 --> 01:00:50,379
Lojacono se encuentra con un
agente de la mafia de Agrigento.
814
01:00:52,200 --> 01:00:54,836
Luego, de forma clandestina, le
da dinero a un colega.
815
01:00:55,593 --> 01:00:57,426
Y este, en cambio, le da un sobre.
816
01:00:59,248 --> 01:01:00,732
Para ustedes, �qu� significa?
817
01:01:01,308 --> 01:01:03,299
�Qu� nos est�n dando por el culo?
818
01:01:03,538 --> 01:01:06,341
Lojacono trabaja con la mafia y
utiliza a polic�as corruptos.
819
01:01:06,391 --> 01:01:07,391
Exacto.
820
01:01:07,589 --> 01:01:09,437
No nos apresuremos
a sacar conclusiones.
821
01:01:09,711 --> 01:01:12,219
Finalmente �qu� sabemos?
Nadie habl� con Lojacono.
822
01:01:12,605 --> 01:01:15,890
Si quieres hablo yo.
A ver qu� excusa se le ocurre.
823
01:01:16,210 --> 01:01:18,432
No lo puedes hacer.
�Escuchaste al jefe?
824
01:01:18,817 --> 01:01:20,666
Est� involucrada la divisi�n
Antimafia.
825
01:01:21,178 --> 01:01:24,106
Y si nos quieren joder
no quiero que me tomen por tonta.
826
01:01:24,355 --> 01:01:26,354
Adem�s le salv� la vida a ese.
827
01:01:27,922 --> 01:01:30,763
Tiene raz�n Romano, hay
que confrontarlo.
828
01:01:31,322 --> 01:01:34,798
Bravo. As� �l se salva y a nosotros
nos env�an a dirigir el tr�fico.
829
01:01:36,029 --> 01:01:37,362
Es necesario esperar.
830
01:01:37,608 --> 01:01:40,298
Es necesario seguirlo y
atraparlo en el acto.
831
01:01:40,854 --> 01:01:42,054
La �nica soluci�n.
832
01:01:43,399 --> 01:01:46,605
Se�ores, termin� la hora de visita.
833
01:01:47,393 --> 01:01:49,456
No me va a decir que
est� cansado de su padre.
834
01:01:49,599 --> 01:01:51,559
No nos entendimos, lo
digo nuevamente...
835
01:01:51,666 --> 01:01:53,808
Vete, hijo, vete. No te preocupes.
836
01:01:55,836 --> 01:01:58,646
- Buenas noches, pap�.
- Buenas noches.
837
01:01:59,357 --> 01:02:02,029
Son todos hijos m�os.
838
01:02:03,474 --> 01:02:05,743
Muchachos, �qu� hacemos?
839
01:02:06,922 --> 01:02:07,922
Yo ya di mi opini�n.
840
01:02:09,018 --> 01:02:11,636
- V�monos
- Vamos a casa.
841
01:02:52,976 --> 01:02:54,460
�Sabes algo Ott�?
842
01:02:55,400 --> 01:02:56,400
�Qu�?
843
01:02:56,496 --> 01:02:58,813
Contigo me siento
como un muchacho.
844
01:03:02,520 --> 01:03:03,520
Yo tambi�n.
845
01:03:05,024 --> 01:03:07,531
Me siento como cuando
le contaba mentiras a mi pap�.
846
01:03:10,481 --> 01:03:12,401
S�, pero �stas no son mentiras.
847
01:03:14,263 --> 01:03:16,532
Somos libres para decidir.
848
01:03:19,952 --> 01:03:22,428
Podemos reconstruir
nuestras vidas.
849
01:03:26,308 --> 01:03:27,918
Esta casa est� vac�a.
850
01:03:29,093 --> 01:03:30,887
Pero podemos llenarla.
851
01:03:32,065 --> 01:03:33,311
�Viajar�as?
852
01:03:34,798 --> 01:03:35,798
S�.
853
01:03:37,059 --> 01:03:39,019
Te llevar� adonde t�
quieras, Ott�.
854
01:03:40,961 --> 01:03:43,159
Recuperar�amos todo el tiempo perdido.
855
01:03:45,388 --> 01:03:49,245
- Qu� bellas mentiras me dices.
- No son mentiras... es posible.
856
01:03:56,963 --> 01:03:58,029
�Qu� pasa, Ott�?
857
01:04:00,510 --> 01:04:02,311
No puedo mentir m�s.
858
01:04:03,874 --> 01:04:04,874
Tienes raz�n.
859
01:04:06,669 --> 01:04:09,716
- Tenemos que tomar una decisi�n
- Luigi.
860
01:04:10,516 --> 01:04:12,270
Si supieras cu�nto te he deseado.
861
01:04:13,376 --> 01:04:15,177
Tu eres el m�s grande amor
de mi vida.
862
01:04:15,424 --> 01:04:18,193
- Pero yo estoy aqu�, contigo
- Si... si...
863
01:04:19,270 --> 01:04:20,762
Si, pero Riccardo y Gaetano.
864
01:04:21,119 --> 01:04:22,716
No sobrevivir�an sin mi.
865
01:04:23,482 --> 01:04:25,672
Y yo no sobrevivir�a sin ellos.
866
01:04:28,035 --> 01:04:31,836
Cuando naci� Riccardo... con su enfermedad.
867
01:04:33,072 --> 01:04:37,135
Gaetano y yo sentimos que nuestra vida
hab�a cambiado para siempre.
868
01:04:39,627 --> 01:04:41,817
E hicimos un pacto, Luigi.
869
01:04:43,130 --> 01:04:45,074
Que no nos separar�amos nunca.
870
01:04:46,072 --> 01:04:49,119
Si. Pero el amor puede
rescindir contratos.
871
01:04:52,632 --> 01:04:53,966
Qu� hermoso que eres.
872
01:04:59,925 --> 01:05:04,164
Esta es la �ltima vez, mi amor.
La �ltima vez.
873
01:05:05,567 --> 01:05:08,845
RESTA 1 D�A
874
01:05:12,161 --> 01:05:15,843
Se�ora, no es necesario que nos
convenza. Sabemos que Martina lo invent�.
875
01:05:16,052 --> 01:05:17,893
�Y entonces por qu� no nos dejan en paz?
876
01:05:18,101 --> 01:05:20,410
Sobretodo a mi marido,
que es una buena persona.
877
01:05:21,065 --> 01:05:24,970
- No se merece esta actitud, las
acusaciones - No se merece muchas cosas.
878
01:05:25,691 --> 01:05:28,913
Se�ora, a nosotros no nos incumbe
la relaci�n entre usted y su marido.
879
01:05:29,091 --> 01:05:31,781
No nos incumbe tampoco la
relaci�n entre su hija y su padre.
880
01:05:33,435 --> 01:05:34,568
�Por qu� lo hizo?
881
01:05:35,064 --> 01:05:37,731
Si no nos explica usted,
debemos ped�rselo a su marido.
882
01:05:38,582 --> 01:05:39,848
�Quieren la verdad?
883
01:05:43,619 --> 01:05:44,936
Martina odia a su padre.
884
01:05:47,075 --> 01:05:48,749
Nunca lo perdon�.
Lo inculpa de...
885
01:05:49,793 --> 01:05:52,348
lo que de acuerdo con ella
no es capaz de darle.
886
01:05:54,836 --> 01:05:56,536
Lo considera un fracasado.
887
01:05:57,977 --> 01:05:59,239
Y sobre usted �qu� dice?
888
01:06:01,084 --> 01:06:02,560
Me dice que soy hermosa.
889
01:06:04,151 --> 01:06:05,865
Y que, seg�n ella...
890
01:06:08,035 --> 01:06:09,035
deber�a...
891
01:06:10,101 --> 01:06:12,101
acompa�arme con una persona
con dinero.
892
01:06:13,048 --> 01:06:14,524
Y que ella tambi�n ser�a rica.
893
01:06:16,323 --> 01:06:19,450
Martina sabe de su relaci�n
con el propietario del negocio.
894
01:06:20,628 --> 01:06:22,207
S�. Lo descubri� por casualidad.
895
01:06:23,576 --> 01:06:24,576
�Y su marido?
896
01:06:26,278 --> 01:06:28,889
A mi marido se lo dijo Martina
algunos meses atr�s.
897
01:06:28,945 --> 01:06:30,603
Esperaba que se fuera.
898
01:06:30,987 --> 01:06:31,987
�Y qu� hizo?
899
01:06:32,937 --> 01:06:34,579
Mi marido le dijo...
900
01:06:35,524 --> 01:06:38,603
que no lo cre�a ni siquiera
si lo viese.
901
01:06:41,046 --> 01:06:44,100
Entonces Martina se invent� la
historia del abuso.
902
01:06:47,929 --> 01:06:50,984
Pensando que es el �nico
modo de liberarse del padre.
903
01:06:53,171 --> 01:06:55,995
Si no te vas,
te pondr� en la c�rcel.
904
01:06:57,756 --> 01:07:00,208
�C�mo pudo pensar en una
cosa tan fea como esa?
905
01:07:01,186 --> 01:07:03,091
�No saben c�mo son los chicos hoy?
906
01:07:04,368 --> 01:07:05,994
Se aprovechan de todo.
907
01:07:16,101 --> 01:07:17,886
�Han seguido a Lojacono?
908
01:07:19,818 --> 01:07:22,143
Fue al edificio de la fiscal�a un
par de veces, Pisan�.
909
01:07:22,884 --> 01:07:25,018
Pero no sabemos, a qui�n visit�.
910
01:07:27,294 --> 01:07:28,294
Vamos.
911
01:07:30,028 --> 01:07:31,028
Espera.
912
01:07:35,381 --> 01:07:36,381
�Qu�?
913
01:07:36,667 --> 01:07:37,809
El monje.
914
01:07:38,170 --> 01:07:40,614
- �Qu� monje?
- Est� ah�. S�guelo.
915
01:07:40,872 --> 01:07:42,562
Pisan�. �Hablas de suicidios
nuevamente?
916
01:07:42,811 --> 01:07:43,811
Tranquilo, Pisan�.
917
01:07:44,073 --> 01:07:47,097
Tranquilo que se te abren los puntos
de la operaci�n.
918
01:07:57,088 --> 01:07:58,088
Piras.
919
01:07:58,485 --> 01:08:00,018
- Hola, Piras.
- Hola.
920
01:08:00,088 --> 01:08:02,072
- �Tienes prisa?
- Como siempre.
921
01:08:04,921 --> 01:08:06,651
D�jalo a ese chino.
922
01:08:07,382 --> 01:08:08,984
Eso no es gracioso, �lo sabes?
923
01:08:10,070 --> 01:08:12,870
�Puedo invitarte a almorzar
para cambiarte el humor?
924
01:08:14,459 --> 01:08:16,316
Muy bien. Tres cuartos de
hora como m�ximo.
925
01:08:16,644 --> 01:08:18,506
Tres cuartos de hora contigo
es una eternidad.
926
01:08:25,066 --> 01:08:28,168
- Gracias, nos vemos ma�ana
- Hasta ma�ana, adi�s.
927
01:08:31,204 --> 01:08:32,204
Hey.
928
01:08:32,720 --> 01:08:35,307
Marin�, mira quien est� all� solo.
929
01:08:37,234 --> 01:08:39,114
- �Qu� tengo que hacer?
- Ve.
930
01:08:49,778 --> 01:08:52,285
- Hola, Max
- Hola, Marinella.
931
01:08:53,861 --> 01:08:56,337
- �Todo bien?
- Si todo en su lugar, �por qu�?
932
01:08:56,854 --> 01:08:58,817
No s�. Te vi solo aqu�...
933
01:08:59,882 --> 01:09:02,208
- �Damos un paseo?
- Vamos.
934
01:09:03,237 --> 01:09:06,181
�Qu� dices? Y entonces...
�c�mo vas con la danza?
935
01:09:06,535 --> 01:09:10,582
Ah s�, todo bien. Pensaba
en un nuevo espect�culo.
936
01:09:27,373 --> 01:09:30,190
- No, no lo creo.
- �Por qu�? No realmente.
937
01:09:35,336 --> 01:09:37,184
Aragona me llam�.
938
01:09:38,523 --> 01:09:40,515
�l y Romano vigilan a Lojacono.
939
01:09:42,114 --> 01:09:44,661
Con esta historia no puedo
ni cerrar los ojos...
940
01:09:45,841 --> 01:09:48,150
Si Buffardi se entera, se acab�.
941
01:09:49,074 --> 01:09:51,264
Me siento responsable
por los muchachos.
942
01:09:51,770 --> 01:09:55,865
No puedes impedir que vean con sus
ojos lo que hace el inspector.
943
01:09:57,165 --> 01:09:58,165
�Qu� vean qu�?
944
01:09:59,658 --> 01:10:01,427
Al polic�a corrupto.
945
01:10:01,906 --> 01:10:04,430
Como en el pasado con
el tr�fico de droga.
946
01:10:06,029 --> 01:10:10,552
Una pena, en nuestra actividad no
faltan oportunidades para ganar dinero.
947
01:10:11,573 --> 01:10:13,295
�Entonces los tontos somos nosotros?
948
01:10:14,264 --> 01:10:15,264
No. No.
949
01:10:41,101 --> 01:10:43,950
Amor... despierta...
950
01:10:45,122 --> 01:10:46,122
Estoy contigo.
951
01:10:49,531 --> 01:10:50,931
�Qu� estabas so�ando?
952
01:10:55,174 --> 01:10:56,174
Mi padre.
953
01:10:59,020 --> 01:11:01,139
Dec�a que...
954
01:11:02,251 --> 01:11:04,846
no pod�a confiar en m�, me insultaba.
955
01:11:11,613 --> 01:11:15,430
No contest�... y se congel�.
956
01:11:15,581 --> 01:11:17,168
Fue un sue�o feo.
957
01:11:24,956 --> 01:11:27,194
�No puedes dormir pap�?
958
01:11:28,525 --> 01:11:31,072
Hola, amor. No, realmente, no.
959
01:11:32,664 --> 01:11:33,664
�Y t�?
960
01:11:34,571 --> 01:11:36,571
Tampoco puedo dormir.
961
01:11:38,179 --> 01:11:39,445
�Por qu�? Problemas.
962
01:11:41,192 --> 01:11:42,192
Si.
963
01:11:43,486 --> 01:11:44,969
Estoy muy feliz.
964
01:11:49,556 --> 01:11:50,556
Ven aqu�.
965
01:11:52,212 --> 01:11:53,212
Vamos.
966
01:11:57,694 --> 01:11:58,694
Chiquita m�a.
967
01:12:05,564 --> 01:12:10,517
�LTIMO D�A
968
01:12:11,048 --> 01:12:14,802
Martina, el otro d�a
te dijimos una mentira.
969
01:12:15,066 --> 01:12:18,455
Estos se�ores no son
inspectores docentes.
970
01:12:18,865 --> 01:12:21,888
Martina, estos se�ores son de la polic�a.
971
01:12:22,818 --> 01:12:27,231
Si, porque estamos convencidos
que lo que escribiste es verdad.
972
01:12:27,282 --> 01:12:30,639
Aunque tu dices que
has inventado todo.
973
01:12:32,398 --> 01:12:34,120
�Es cierto lo que has escrito?
974
01:12:37,457 --> 01:12:38,457
Si.
975
01:12:42,760 --> 01:12:45,220
Entonces remitiremos el asunto a la
Fiscal�a de Menores.
976
01:12:45,245 --> 01:12:47,811
Y procederemos al arresto
del padre.
977
01:12:51,461 --> 01:12:54,659
Todo esto implica tambi�n que
seas transferida a una casa de familia.
978
01:12:54,834 --> 01:12:57,200
Al menos
durante la investigaci�n.
979
01:13:00,221 --> 01:13:02,094
�Y qu� es una casa de familia?
980
01:13:03,044 --> 01:13:05,583
En la casa de familia es donde...
981
01:13:05,910 --> 01:13:09,711
ayudan a los chicos hu�rfanos
y a las v�ctimas de violencia familiar.
982
01:13:12,089 --> 01:13:13,915
�Qu� dice mam�?
983
01:13:14,342 --> 01:13:16,104
�Qu� piensa ella de esto?
984
01:13:17,681 --> 01:13:20,681
Tu madre niega los
acontecimientos de acoso.
985
01:13:23,965 --> 01:13:26,052
�D�nde se encuentra esa casa de familia?
986
01:13:26,682 --> 01:13:28,761
�D�nde estar�?
�A d�nde me enviar�n?
987
01:13:28,971 --> 01:13:30,852
El juez decidir�.
988
01:13:35,648 --> 01:13:37,124
�Aqu� en N�poles?
989
01:13:37,660 --> 01:13:41,001
No sabemos
No depende de nosotros.
990
01:13:54,418 --> 01:13:56,490
Es todo falso...
991
01:13:57,930 --> 01:14:01,859
se me ocurri� todo. Ment�.
992
01:14:13,995 --> 01:14:16,455
Martina, afuera est� tu padre.
993
01:14:24,580 --> 01:14:27,032
�Qu� han hecho?
994
01:14:30,731 --> 01:14:32,620
�Qu� le han dicho?
995
01:14:33,072 --> 01:14:34,755
Tu madre habl� con �l.
996
01:14:56,814 --> 01:14:57,830
Pap�.
997
01:15:20,898 --> 01:15:23,032
Creo que debemos
hablar mucho tu y yo.
998
01:15:24,526 --> 01:15:26,042
�Entonces no est�s enojado?
999
01:15:26,196 --> 01:15:27,521
No.
1000
01:15:27,910 --> 01:15:29,418
S�lo estoy herido.
1001
01:15:31,458 --> 01:15:33,363
Pap�, lo siento mucho.
1002
01:15:33,422 --> 01:15:34,461
Lo se.
1003
01:15:35,211 --> 01:15:36,449
Perd�name.
1004
01:15:57,554 --> 01:15:58,642
Pap�...
1005
01:16:08,078 --> 01:16:12,094
Si quieres hablar conmigo...
primero vuelve a casa y pide perd�n.
1006
01:16:12,575 --> 01:16:16,075
No, te quedar�s aqu� y
escuchar�s lo que dir� tu hija.
1007
01:16:16,991 --> 01:16:19,641
Sueltame el brazo, me lastimas.
1008
01:16:19,666 --> 01:16:21,668
Nada como el mal
que me has hecho t�.
1009
01:16:22,928 --> 01:16:27,800
Solo estaba tratando de darte
educaci�n, una regla, una moral.
1010
01:16:27,930 --> 01:16:30,967
Trat� de complacerte
e invent� otra Alex.
1011
01:16:30,992 --> 01:16:33,470
porque sab�a que no te
gustaba como era.
1012
01:16:33,886 --> 01:16:36,616
Buscaba tu amor, tu consenso,
tu estima pero...
1013
01:16:36,746 --> 01:16:39,093
Me di cuenta que no es mi culpa
que t� no me ames,
1014
01:16:39,118 --> 01:16:41,387
por que t� nunca amaste a nadie.
1015
01:16:46,405 --> 01:16:49,230
�Qui�n te meti� todo eso en la cabeza?
1016
01:16:49,573 --> 01:16:52,946
- Esta no eres t�.
- En realidad, esta soy yo.
1017
01:16:54,717 --> 01:16:57,007
Y el soldado obediente se
convirti� en una mujer,
1018
01:16:57,031 --> 01:16:58,888
a la que le gustan las mujeres.
1019
01:17:01,330 --> 01:17:04,338
Amo a una mujer maravillosa, Rosario.
1020
01:17:09,747 --> 01:17:13,413
Te la hubiera presentado
si no hubieses estado as�...
1021
01:17:17,964 --> 01:17:19,742
Esta soy yo, pap�.
1022
01:17:23,039 --> 01:17:24,428
Cu�date.
1023
01:17:55,855 --> 01:17:58,777
Hola Pisanelli. �El miedo
ya qued� atr�s?
1024
01:18:00,108 --> 01:18:01,259
Hola, Lojacono.
1025
01:18:01,331 --> 01:18:02,457
�C�mo est�s?
1026
01:18:02,973 --> 01:18:04,116
Bien.
1027
01:18:05,771 --> 01:18:08,597
Me liber� de una carga
que me oprim�a.
1028
01:18:10,342 --> 01:18:11,969
Lo puedes entender, �no?
1029
01:18:12,770 --> 01:18:14,166
Si, mas o menos.
1030
01:18:14,606 --> 01:18:16,931
No solo me refiero solo a la carga f�sica.
1031
01:18:17,118 --> 01:18:19,333
Sino tambi�n de una carga
sobre la conciencia.
1032
01:18:20,500 --> 01:18:25,341
El no curarme me llev� lentamente
a un sentimiento de culpa.
1033
01:18:26,850 --> 01:18:30,723
Y del sentimiento de culpa
te puedes liberar quir�rgicamente.
1034
01:18:30,790 --> 01:18:33,305
como en el caso m�o, o...
1035
01:18:34,837 --> 01:18:36,432
con una confesi�n.
1036
01:18:37,012 --> 01:18:38,917
Uno se siente mejor.
1037
01:18:40,481 --> 01:18:44,362
�Cu�ntos delincuentes conocimos que
luego de la confesi�n se sienten mejor?
1038
01:18:44,649 --> 01:18:45,951
�Eh, Lojacono?
1039
01:18:48,495 --> 01:18:49,868
Si, muchos.
1040
01:18:55,007 --> 01:18:58,054
Me alegra que te sientas mejor. Me voy.
1041
01:18:58,201 --> 01:18:59,732
Gracias por venir.
1042
01:19:01,152 --> 01:19:02,779
Tienes mucho coraje.
1043
01:19:06,218 --> 01:19:07,447
�En que sentido?
1044
01:19:09,363 --> 01:19:10,601
Una broma.
1045
01:19:12,601 --> 01:19:13,824
Adi�s, Pisan�.
1046
01:19:39,355 --> 01:19:40,657
Si, hola.
1047
01:19:44,951 --> 01:19:46,181
Esta noche, si.
1048
01:19:48,440 --> 01:19:50,070
S� lo entiendo. Ya veo.
1049
01:19:52,131 --> 01:19:53,416
Bueno.
1050
01:20:07,788 --> 01:20:11,169
Para dejar mi parmiggiana por
la mitad debe ocurrir algo grave.
1051
01:20:12,372 --> 01:20:13,396
Te lo ruego.
1052
01:20:17,193 --> 01:20:18,860
Est� un poco salada.
1053
01:20:19,146 --> 01:20:20,447
�Qu� salada?
1054
01:20:21,282 --> 01:20:22,599
�Qu� pasa?
1055
01:20:35,368 --> 01:20:37,566
Si me llega a ocurrir algo.
1056
01:20:39,455 --> 01:20:41,622
prom�teme que estar�s
cerca de Marinella.
1057
01:20:44,732 --> 01:20:46,430
Gius�, as� me asustas.
1058
01:20:50,204 --> 01:20:51,911
No, no quiero asustarte.
1059
01:20:52,703 --> 01:20:54,171
No va a pasar nada.
1060
01:20:55,006 --> 01:20:56,972
�Qu� tienes que hacer? D�me.
1061
01:20:57,248 --> 01:20:58,438
No puedo.
1062
01:21:02,779 --> 01:21:06,263
Pero tu hija tiene una madre,
quien la ama.
1063
01:21:06,980 --> 01:21:09,059
Y Marinella la ama.
1064
01:21:11,994 --> 01:21:14,716
Pero me complace pensar
que puedo contar tambi�n contigo.
1065
01:21:24,060 --> 01:21:25,512
Cuenta conmigo.
1066
01:21:32,303 --> 01:21:35,212
Entonces, �solo fue
la fantas�a de una ni�a?
1067
01:21:35,576 --> 01:21:37,068
�Una mentira?
1068
01:21:37,485 --> 01:21:42,255
S�, la chica era un tontita
Y la mam� nos cont� todo.
1069
01:21:43,737 --> 01:21:47,584
Bueno, lo importante es
que no tuvo consecuencias serias.
1070
01:21:48,043 --> 01:21:52,487
Si piensas en esas mujeres y ni�os
que realmente sufren la violencia.
1071
01:21:52,806 --> 01:21:55,886
Y si piensas en esos
que inventan todo...
1072
01:21:59,784 --> 01:22:04,665
Jefe, hoy tengo turno de servicio
pero quer�a pedirle que me reemplace.
1073
01:22:04,690 --> 01:22:06,635
Necesito estar con mi hija.
1074
01:22:10,607 --> 01:22:12,266
Se lo promet�.
1075
01:22:13,390 --> 01:22:14,429
Por supuesto.
1076
01:22:15,049 --> 01:22:18,160
- Tengo que pedirle a los colegas.
- Por supuesto.
1077
01:22:18,927 --> 01:22:21,332
Est� bien, lo sustituyo yo, jefe.
1078
01:22:21,797 --> 01:22:23,630
Gracias, te debo una.
1079
01:22:24,256 --> 01:22:25,471
Gracias.
1080
01:22:26,026 --> 01:22:27,510
Buenas noches.
1081
01:22:46,511 --> 01:22:48,757
- Hola pap�.
- Hola amor.
1082
01:23:11,753 --> 01:23:15,494
ENTIENDO QUE ERES UNA MUJER
LAMENTO MI RETRASO. Pap�.
1083
01:23:21,765 --> 01:23:24,980
Pap�, este es el mejor regalo
que recib�.
1084
01:23:25,447 --> 01:23:27,463
Y tu, lo m�s hermoso que he tenido.
1085
01:23:32,166 --> 01:23:33,658
Y tu tambi�n, pap�.
1086
01:23:36,632 --> 01:23:38,331
Que hermoso tiempo pas� contigo.
1087
01:23:38,381 --> 01:23:39,582
Yo tambi�n, mi amor.
1088
01:23:40,919 --> 01:23:43,347
Prometamos que siempre
estaremos juntos.
1089
01:23:45,316 --> 01:23:46,562
Por supuesto.
1090
01:23:53,006 --> 01:23:57,800
Romano, ya es tarde y est�s cansado.
Vamos a casa.
1091
01:23:59,884 --> 01:24:02,845
Entendiste que hemos llegado
a seguir a Lojacono.
1092
01:24:03,632 --> 01:24:05,520
�Qu� tiene que ver con la mafia?
1093
01:24:05,969 --> 01:24:07,791
No lo s�, de verdad.
1094
01:24:08,209 --> 01:24:09,240
No lo se.
1095
01:24:10,659 --> 01:24:12,096
Mira �qui�n es este?
1096
01:24:13,824 --> 01:24:16,005
Quiz� es alguien que vive aqu�.
1097
01:24:16,253 --> 01:24:19,589
- El auto qued� en marcha.
- Otro imb�cil.
1098
01:24:20,126 --> 01:24:24,253
Pues no, mira. No es otro imb�cil.
1099
01:24:27,091 --> 01:24:28,552
Se sienta.
1100
01:24:28,622 --> 01:24:33,407
Espera... espera... espera para
partir... espera.
1101
01:24:33,432 --> 01:24:34,776
�Quita tu mano!
1102
01:24:35,060 --> 01:24:38,042
Espera.. ahora vamos, vamos, vamos.
1103
01:24:38,067 --> 01:24:40,031
S�, �quita tu mano!
1104
01:24:40,056 --> 01:24:43,710
- �Cu�ndo volveremos?
- Volveremos tarde, muy tarde.
1105
01:24:45,985 --> 01:24:48,255
�Qu�, Marinella? �Cambiaste de opini�n?
1106
01:24:48,681 --> 01:24:52,030
No. Es que pap� estuvo tan dulce hoy.
1107
01:24:52,641 --> 01:24:57,237
Muy bien, ir� a la fiesta y t�
qu�date debajo del ala de pap�.
1108
01:24:57,382 --> 01:25:00,929
- Yo lo saludo a Massimiliano de tu parte.
- Olv�dalo.
1109
01:25:01,094 --> 01:25:02,888
Entonces, ap�rate.
1110
01:25:11,470 --> 01:25:13,399
Despacio, despacio que se detuvo.
1111
01:25:13,824 --> 01:25:16,285
- Ya veo que se detuvo.
- Estaciona, estaciona.
1112
01:25:17,168 --> 01:25:18,890
Bravo, bravo.
1113
01:25:22,343 --> 01:25:26,549
- �Por qu� vino aqu�?
- Est� Sorbo con arresto domiciliario.
1114
01:25:28,764 --> 01:25:31,177
- �Est�s seguro?
- Si. Estoy seguro. Si.
1115
01:25:31,276 --> 01:25:33,729
- Buenas noches. - Buenas noches.
- Inspector Lojacono. - �Si?
1116
01:25:33,825 --> 01:25:39,148
Tengo permiso para escoltar a
Carmine Sorbo, su madre se enferm�.
1117
01:25:39,781 --> 01:25:41,805
Aqu� est� la autoizaci�n.
1118
01:25:43,168 --> 01:25:45,152
Mira, les dio un documento.
1119
01:25:46,405 --> 01:25:48,770
- �Has visto esto?
- Por supuesto que lo hice.
1120
01:25:49,259 --> 01:25:52,108
- Todo bien.
- Gracias, buenas noches.
1121
01:25:53,883 --> 01:25:55,304
Esta subiendo.
1122
01:26:06,708 --> 01:26:08,946
- �Si?
- Inspector Lojacono.
1123
01:26:09,724 --> 01:26:11,382
- Suba
- Gracias.
1124
01:26:13,393 --> 01:26:14,457
Vamos.
1125
01:26:17,377 --> 01:26:18,663
Y estos se van.
1126
01:26:19,367 --> 01:26:21,557
- Llama a Pisanelli.
- Si.
1127
01:26:26,434 --> 01:26:28,601
- Buenas noches, inspector.
- Buenas noches, se�ora.
1128
01:26:29,030 --> 01:26:31,831
- Si�ntese. Mi marido
viene de inmediato. - Gracias.
1129
01:26:37,168 --> 01:26:40,120
No, subi� las escaleras.
Est� cerca...
1130
01:26:40,311 --> 01:26:43,041
- �D�nde vive Sorbo?
- �D�nde vive Sorbo?
1131
01:26:43,180 --> 01:26:45,513
Cuidado y no se dejen detectar.
1132
01:26:48,641 --> 01:26:50,077
Esta bien.
1133
01:26:51,029 --> 01:26:52,259
�Entonces?
1134
01:26:54,644 --> 01:26:56,732
Lojacono est� en lo de Carmine Sorbo.
1135
01:26:57,406 --> 01:27:00,041
Perosi est� bajo arresto domiciliario.
�C�mo hizo?
1136
01:27:01,650 --> 01:27:03,365
Esto ya es preocupante.
1137
01:27:05,191 --> 01:27:08,541
Con las redes de corrupci�n
de la Camorra...
1138
01:27:09,288 --> 01:27:12,479
infiltrado en la polic�a y la magistratura.
1139
01:27:13,932 --> 01:27:16,004
Y Lojacono, a trav�s de Caruso.
1140
01:27:16,709 --> 01:27:20,400
Construye las conexiones
entre esta red y la mafia.
1141
01:27:21,647 --> 01:27:24,401
Por eso fue tan importante
para Buffardi.
1142
01:27:29,244 --> 01:27:32,395
Buenas noches, inspector.
- Buenas tardes. �A d�nde deber�a llevarte?
1143
01:27:33,168 --> 01:27:34,978
A tomar un poco de aire.
1144
01:27:35,917 --> 01:27:36,981
Por favor.
1145
01:27:43,833 --> 01:27:45,889
Mi madre, no soportaba m�s.
1146
01:27:45,914 --> 01:27:48,592
- �Cu�nto tiempo estuvo sin salir?
- Siete meses.
1147
01:27:49,063 --> 01:27:52,095
Qu� agradable noche para salir.
1148
01:27:52,562 --> 01:27:55,047
- Una sensaci�n agradable �no?
- Si.
1149
01:27:56,923 --> 01:27:59,495
Espera, sale uno, sale uno...
1150
01:27:59,900 --> 01:28:01,129
Y ese es Sorbo.
1151
01:28:01,186 --> 01:28:02,320
Justo aqu�.
1152
01:28:04,661 --> 01:28:07,145
- Est� abierta.
- Sube al auto.
1153
01:28:10,129 --> 01:28:11,803
�Empieza, vamos, retrocede!
1154
01:28:11,856 --> 01:28:15,708
- Oye, c�lmate, �qu�ta la mano!
- �Vamos que los perderemos!
1155
01:28:15,733 --> 01:28:17,590
A movernos ya.
1156
01:28:18,329 --> 01:28:21,077
- Vamos, vamos, vamos...
- �Por qu� est�s tan preocupado?
1157
01:28:51,939 --> 01:28:54,110
- �Hola!
- Hola linda, �c�mo est�s?
1158
01:28:54,369 --> 01:28:55,940
Muy bien.
1159
01:29:21,600 --> 01:29:22,901
�Qu� hacemos?
1160
01:29:23,225 --> 01:29:25,416
�C�mo que hacemos? Nos vamos.
1161
01:29:25,896 --> 01:29:27,816
No, ni lo pienses.
1162
01:29:29,270 --> 01:29:32,817
- Demos una vuelta y vemos
si hay otra entrada. - Vamos, vamos.
1163
01:29:56,074 --> 01:29:58,757
- Dame lo m�s fuerte que tengas.
- Un minuto.
1164
01:30:45,715 --> 01:30:47,969
Espere. Venga conmigo ahora.
1165
01:31:17,383 --> 01:31:18,486
Hola.
1166
01:31:34,653 --> 01:31:36,335
Noche maravillosa.
1167
01:31:36,772 --> 01:31:37,772
Si.
1168
01:31:39,053 --> 01:31:42,426
Me gusta que esto est�
sucediendo aqu�, frente al mar.
1169
01:31:45,605 --> 01:31:49,304
Sabe que nadie crey�
que aceptar�a trabajar con nosotros.
1170
01:31:49,764 --> 01:31:52,177
A pesar de las mentiras de Lo Monaco...
1171
01:31:53,681 --> 01:31:55,284
Eres incorruptible.
1172
01:31:56,802 --> 01:31:58,834
�Lo pens� todo usted?
1173
01:32:01,613 --> 01:32:04,617
Cuando supe que hab�a tomado un
pr�stamo de ciento cuarenta mil euros...
1174
01:32:04,642 --> 01:32:07,692
sobre un apartamento en Agrigento,
supe que necesitar�a dinero.
1175
01:32:08,574 --> 01:32:11,733
Pero luego me di cuenta que
ese dinero no ser� suficiente.
1176
01:32:13,109 --> 01:32:16,022
Entonces decid�
darle un buen nombre.
1177
01:32:17,971 --> 01:32:19,654
Ahora est� limpio.
1178
01:32:32,288 --> 01:32:33,978
- �Max!
- �Qu� est�s haciendo?
1179
01:32:37,321 --> 01:32:39,289
- Marinella, �est�s borracha!
- �No!
1180
01:32:54,565 --> 01:32:55,667
No te asustes.
1181
01:32:55,962 --> 01:32:57,352
C�llate.
1182
01:32:57,975 --> 01:33:00,187
- Te brillan los cuernos.
- �S�, mu�vete!
1183
01:33:01,005 --> 01:33:02,059
Un chiste.
1184
01:33:02,755 --> 01:33:04,351
Espera, espera,
1185
01:33:06,787 --> 01:33:08,842
Tenemos que bajar �Vamos!
1186
01:33:12,553 --> 01:33:16,093
- Fue posible all�.
- Siempre est�s...
1187
01:33:17,015 --> 01:33:19,182
Una palabra, �y est�n muertos!
1188
01:33:42,592 --> 01:33:44,219
�Mira qu� belleza!
1189
01:33:44,743 --> 01:33:46,196
�Mira que piernas!
1190
01:33:47,069 --> 01:33:49,038
Hombre guapo, mu�vete
nuestro turno.
1191
01:33:49,063 --> 01:33:50,131
Vamos, te gustar�.
1192
01:33:50,163 --> 01:33:51,870
No me toques
no ves, estoy bailando.
1193
01:33:51,905 --> 01:33:54,302
- �Qu� est�s rompiendo?
- �Hola Leodana!
1194
01:34:05,370 --> 01:34:08,505
- �Qu� demonios quieres?
- Chico, �qu� clase de payaso eres?
1195
01:34:09,140 --> 01:34:10,370
�Maric�n!
1196
01:34:14,855 --> 01:34:15,934
�Qu� dijiste?
1197
01:34:16,381 --> 01:34:18,065
�Qu� dijiste? �Repite!
1198
01:34:19,457 --> 01:34:20,988
�Ven aqu�!
1199
01:34:23,483 --> 01:34:24,761
�Fuera!
1200
01:34:27,787 --> 01:34:29,977
- �D�jame ir! - D�jalo ir
- �Salgamos de aqu�! �Vamos!
1201
01:34:30,528 --> 01:34:31,662
�Qui�n lo hiri�?
1202
01:34:32,762 --> 01:34:34,444
�Max! �Max!
1203
01:34:37,237 --> 01:34:38,772
�No te muevas!
1204
01:34:39,120 --> 01:34:40,747
�Llamen a un m�dico!
1205
01:34:40,772 --> 01:34:42,708
�Un m�dico!
1206
01:34:43,045 --> 01:34:45,529
�Llamen a un m�dico!
�Max!
1207
01:34:51,298 --> 01:34:53,116
Besamos las manos, don Rosario.
1208
01:34:53,621 --> 01:34:55,819
Vamos, Carmine Sorbo nos est� esperando.
1209
01:35:05,330 --> 01:35:07,004
�Alto! �Polic�a!
1210
01:35:08,950 --> 01:35:10,362
�All�, all�!
1211
01:35:11,696 --> 01:35:13,219
�Abajo!
1212
01:35:25,721 --> 01:35:27,046
�Armas en el suelo!
1213
01:35:27,777 --> 01:35:29,039
�Manos detr�s de tu cabeza!
1214
01:35:29,541 --> 01:35:31,843
Ponte de pie, �est�s arrestado!
1215
01:35:33,588 --> 01:35:35,033
Est� arrestado.
1216
01:35:36,187 --> 01:35:37,964
Lojacono, no quedar� as�.
1217
01:35:39,612 --> 01:35:41,160
�Chicos, s�ganlo!
1218
01:35:44,571 --> 01:35:46,976
�Qu�dese quieto! �Manos arriba!
1219
01:35:51,004 --> 01:35:52,933
�Todo est� limpio aqu�!
1220
01:35:54,905 --> 01:35:57,159
�No te muevas! �Al suelo!
1221
01:35:58,865 --> 01:36:00,389
Rec�gelo.
1222
01:36:05,286 --> 01:36:06,905
�Inspector Lojacono!
1223
01:36:08,551 --> 01:36:09,812
Lev�ntese...
1224
01:36:13,158 --> 01:36:14,190
Esto es...
1225
01:36:15,855 --> 01:36:17,156
Este es un gran trabajo.
1226
01:36:17,536 --> 01:36:18,901
Gracias.
1227
01:36:19,801 --> 01:36:21,778
- Parece que esto es suyo.
- Si.
1228
01:36:23,459 --> 01:36:24,906
�Espera!
1229
01:36:25,034 --> 01:36:26,320
�Has visto algo?
1230
01:36:31,195 --> 01:36:33,012
�Has visto a esos chicos antes?
1231
01:36:33,827 --> 01:36:35,930
Si en mi opinion
los vi un par de veces.
1232
01:36:39,027 --> 01:36:40,360
�Sabes sus nombres?
1233
01:36:43,548 --> 01:36:44,905
Sandro y Didia.
1234
01:36:45,266 --> 01:36:48,932
Todos fueron detenidos, hubo una pelea
el chico tuvo una herida cortante.
1235
01:36:48,957 --> 01:36:49,994
Gracias.
1236
01:36:51,279 --> 01:36:53,684
- �Marinella!
- �Laura!
1237
01:36:53,895 --> 01:36:55,109
�Laura!
1238
01:36:56,312 --> 01:36:59,089
- Como estas �Est� todo bien?
- Si.
1239
01:36:59,462 --> 01:37:03,430
- Por favor, ay�dame.
- Por supuesto, v�mos.
1240
01:37:05,474 --> 01:37:06,902
Silencio, silencio...
1241
01:37:07,378 --> 01:37:10,315
- La conozco, ella vendr� conmigo.
- Bien, se�ora fiscal.
1242
01:37:10,576 --> 01:37:11,655
Vamos.
1243
01:37:13,204 --> 01:37:15,606
- D�jame ayudarte.
- Ahora se acab�.
1244
01:37:16,655 --> 01:37:19,361
A pesar de las mentiras de Lo Monaco...
1245
01:37:20,115 --> 01:37:21,925
Eres incorruptible.
1246
01:37:22,644 --> 01:37:23,740
�Alguna duda?
1247
01:37:26,939 --> 01:37:28,415
Nunca la ha habido con usted.
1248
01:37:32,341 --> 01:37:35,849
Cuando dijo eso sobre ti
la mafia de Agrigento.
1249
01:37:37,487 --> 01:37:39,321
Decid� que esta era una oportunidad.
1250
01:37:42,893 --> 01:37:44,869
Bien hecho, inspector.
1251
01:37:45,262 --> 01:37:46,540
Gracias.
1252
01:37:47,674 --> 01:37:49,238
Su lugar no est� en Pizzofalcon.
1253
01:37:49,995 --> 01:37:51,765
Venga a trabajar para mi.
1254
01:37:52,575 --> 01:37:54,528
Juntos podr�amos hacer mucho.
1255
01:37:55,730 --> 01:37:57,484
�Qu� demonios est� pasando aqu�?
1256
01:37:57,568 --> 01:37:58,838
Y aqu� est�n ellos.
1257
01:37:59,345 --> 01:38:03,147
Claramente le dije a tu jefe
para no se entrometieran.
1258
01:38:03,468 --> 01:38:05,905
Queriamos entender
�Es un traidor o no?
1259
01:38:07,008 --> 01:38:09,326
Lojacono es un bastardo, uno de nosotros.
1260
01:38:11,345 --> 01:38:13,956
�Entiende por qu� no puedo
ir a trabajar con usted?
1261
01:38:19,878 --> 01:38:21,751
Se acab� aqu�, inspector.
1262
01:38:25,291 --> 01:38:27,752
Ni por un minuto los puedo dejar solos.
1263
01:38:30,060 --> 01:38:33,425
No vayas con �l nunca m�s.
1264
01:38:33,651 --> 01:38:36,421
- �Qu� hay de m�?
- Vamos, ven ya.
1265
01:38:37,866 --> 01:38:39,684
- �Satisfecho?
- Loj�.
1266
01:38:39,755 --> 01:38:42,521
- Si no fuera por m�, entonces...
- Esta bien.
1267
01:38:43,020 --> 01:38:44,084
�Chicos!
1268
01:38:44,109 --> 01:38:45,647
Con �l, �nunca!
1269
01:38:45,712 --> 01:38:47,760
Bueno, �vete ya!
1270
01:38:52,918 --> 01:38:55,402
- �Eso es suficiente?
- Si, si.
1271
01:39:02,957 --> 01:39:06,247
En general, me dijeron que los
�rganos importantes no se vieron afectados.
1272
01:39:07,156 --> 01:39:09,569
Tu novio tiene mucha suerte.
1273
01:39:10,593 --> 01:39:13,593
As� que en un par de d�as
puedes visitarlo.
1274
01:39:15,616 --> 01:39:17,228
El no es mi novio.
1275
01:39:18,259 --> 01:39:20,132
Y no creo que vaya a visitarlo.
1276
01:39:21,985 --> 01:39:23,160
Como desees.
1277
01:39:26,042 --> 01:39:27,089
Escucha.
1278
01:39:29,343 --> 01:39:31,493
No quiero que mi padre se entere.
1279
01:39:32,034 --> 01:39:33,669
Ahora no.
1280
01:39:34,649 --> 01:39:36,283
Ni siquiera se como decirle.
1281
01:39:38,019 --> 01:39:40,225
No es necesario contarlo.
1282
01:39:46,403 --> 01:39:48,855
Puedes quedarte aqu� si quieres.
1283
01:39:53,070 --> 01:39:54,467
Sabes.
1284
01:39:55,519 --> 01:39:58,280
Yo sol�a pensar que eras
una est�pida.
1285
01:39:59,177 --> 01:40:02,392
Y siempre pens� en ti como una
ni�a mimada.
1286
01:40:03,629 --> 01:40:05,708
�Tal vez esto es culpa de tu padre?
1287
01:40:07,273 --> 01:40:08,344
Tal vez.
1288
01:40:10,058 --> 01:40:11,598
Supongo que estaba celosa de �l.
1289
01:40:12,368 --> 01:40:13,860
Quiz�s yo tambi�n.
1290
01:40:17,950 --> 01:40:19,688
Que cansada estoy.
1291
01:40:27,520 --> 01:40:28,861
Me tengo que ir ahora.
1292
01:40:32,122 --> 01:40:34,066
Nos vemos ma�ana por la ma�ana.
1293
01:40:35,705 --> 01:40:36,864
Gracias.
1294
01:40:44,746 --> 01:40:45,976
Gracias.
1295
01:40:48,217 --> 01:40:49,574
�Giuseppe!
1296
01:40:56,190 --> 01:40:58,667
Buffardi me lo cont� todo.
1297
01:41:00,386 --> 01:41:01,918
- �Entonces lo sab�as?
- Si.
1298
01:41:02,323 --> 01:41:04,823
- Ten�a tanto miedo por ti.
- �Y ahora?
1299
01:41:25,632 --> 01:41:29,370
R�anse, r�anse, pero m�s de uno hab�a
dudado, �eh? Uno, dos, tres.
1300
01:41:29,499 --> 01:41:32,824
- No, uno, dos, tres.
- �Y sobre todo t�!
1301
01:41:32,872 --> 01:41:35,499
�Quien yo! �Si, eso es todo!
1302
01:41:35,636 --> 01:41:36,691
S�, tiene raz�n...
1303
01:41:37,474 --> 01:41:40,498
Espera un momento
Quiero aclarar algo.
1304
01:41:40,523 --> 01:41:44,125
- La idea de que finjas
�fue de Buffardi? - Si.
1305
01:41:44,150 --> 01:41:48,081
La idea era de Buffardi, pero la piel
era la m�a. Y si algo sal�a mal...
1306
01:41:48,119 --> 01:41:50,796
- Pero todo sali� bien.
- Todo sali� bien. Afortunadamente.
1307
01:41:50,903 --> 01:41:53,569
Por supuesto, aunque Aragona y
Romano no se pudieron ocupar.
1308
01:41:53,715 --> 01:41:55,771
Por supuesto, si no
hubi�ramos intervenido...
1309
01:42:00,241 --> 01:42:01,548
�Brindis!
1310
01:42:02,652 --> 01:42:04,962
�Los bastardos festejamos!
1311
01:42:05,112 --> 01:42:07,981
Debemos festejar. Las copas muchachos.
1312
01:42:08,095 --> 01:42:13,658
Bebamos por todos los bastardos y
por Aragona y Romano, que quedaron atados.
1313
01:42:14,276 --> 01:42:16,807
�Me hicieron quedar como un tonto!
1314
01:42:17,305 --> 01:42:19,813
Nueve, ocho, siete,
1315
01:42:21,038 --> 01:42:25,356
seis, cinco, cuatro, tres,
1316
01:42:25,468 --> 01:42:27,994
dos, uno... �Eeeh!
1317
01:42:41,196 --> 01:42:59,196
Www.SubAdictos.Net...
100963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.