All language subtitles for I.bastardi.di.pizzofalcone.2x06.Tradimenti.ITA.DVDRip.AC3.x264-Jsph69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,124 --> 00:00:14,824 EPISODIO 6. 2 00:00:18,525 --> 00:00:23,525 Traducci�n de Rbuon. 3 00:00:26,226 --> 00:00:29,226 Correcci�n de Fernando355. 4 00:00:30,527 --> 00:00:35,527 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 5 00:01:06,125 --> 00:01:09,045 TRAICIONES 6 00:01:20,370 --> 00:01:22,282 �Ve a los dos polic�as? 7 00:01:25,225 --> 00:01:27,351 Son la guardia domiciliaria de Carmine Sorbo. 8 00:01:28,610 --> 00:01:30,141 Y son su primer problema. 9 00:01:31,692 --> 00:01:33,222 Se conseguir� un permiso... 10 00:01:33,247 --> 00:01:34,852 autoriz�ndolo a reemplazar a los guardias... 11 00:01:34,884 --> 00:01:37,321 y a escoltar a Sorbo a un lugar que le diremos nosotros. 12 00:01:39,063 --> 00:01:41,761 No ser� f�cil, lo controlan las 24 horas. 13 00:01:42,123 --> 00:01:44,883 Estamos hablando de un "capo grande". No es un "capo" cualquiera. 14 00:01:45,349 --> 00:01:47,809 Por eso lo elegimos a usted, inspector Lojacono. 15 00:01:48,599 --> 00:01:50,852 No a cualquier inspector. 16 00:01:57,763 --> 00:02:02,080 RESTAN 7 D�AS 17 00:02:03,242 --> 00:02:04,376 �Qu� pasa Pisan�? 18 00:02:06,689 --> 00:02:08,601 - Nada - Hey... Nada. 19 00:02:09,388 --> 00:02:11,181 Casi tiras la toalla. 20 00:02:12,806 --> 00:02:14,774 O... Te daba miedo. 21 00:02:15,714 --> 00:02:17,062 de que podr�as morir... 22 00:02:19,639 --> 00:02:22,155 No. Ni siquiera un poco. 23 00:02:22,971 --> 00:02:25,127 Si ocurriese... 24 00:02:25,742 --> 00:02:27,647 Podr�a abrazarme con mi Carmen. 25 00:02:28,174 --> 00:02:32,515 Mi madre, Pisan�, no digas esas cosas. 26 00:02:33,323 --> 00:02:35,005 T� eres joven, Aragona. 27 00:02:35,339 --> 00:02:37,322 No puedes saber qu� es la soledad. 28 00:02:37,929 --> 00:02:40,881 �C�mo? �Qu� soledad? Estamos todos nosotros. 29 00:02:41,743 --> 00:02:44,607 Entonces... �qu� estoy haciendo aqu�? 30 00:02:47,265 --> 00:02:49,756 Me dices que puedo contar contigo. 31 00:02:52,167 --> 00:02:53,167 Claro. 32 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 Ac�rcate. 33 00:03:05,302 --> 00:03:08,952 - �Qu�? �Un besito?. - Un besito. 34 00:03:09,449 --> 00:03:11,131 Ten bajo control a Lojacono. 35 00:03:12,835 --> 00:03:16,128 Antes de ingresar en el hospital... escuche cosas extra�as. 36 00:03:17,240 --> 00:03:18,240 Extra�as... �c�mo qu�? 37 00:03:18,795 --> 00:03:22,977 Rumores, pistas, relaciones con gente mala y personas equivocadas. 38 00:03:24,280 --> 00:03:27,323 Pisan�. Creo que estas equivocado con lo que est�s diciendo. 39 00:03:27,908 --> 00:03:31,185 Muchacho, yo ya era polic�a cuando t� tomabas la leche de mam�. 40 00:03:31,515 --> 00:03:34,173 Entiendo. T� tienes tus informadores y tus soplones... 41 00:03:34,686 --> 00:03:37,606 - �Entonces? - Entonces, siento olor a quemado. 42 00:03:38,391 --> 00:03:39,857 No debes perderlo de vista. 43 00:03:40,111 --> 00:03:44,769 No dejarlo nunca. Y despu�s me cuentas. �Entendido? 44 00:03:47,607 --> 00:03:48,607 Perdona Pisan�. 45 00:03:49,683 --> 00:03:52,502 T� crees realmente que un polic�a honesto como Lojacono... 46 00:03:52,527 --> 00:03:53,923 No lo quiero creer. 47 00:03:54,642 --> 00:03:56,284 Pero quiero estar tranquilo. 48 00:03:57,215 --> 00:03:59,564 Ya una vez mis colegas me han traicionado. 49 00:03:59,926 --> 00:04:03,092 - Y t� lo sabes. - Si, pero ellos vend�an droga. 50 00:04:03,580 --> 00:04:06,079 Arag�... �esto lo puedes hacer o no? 51 00:04:08,609 --> 00:04:13,847 Si... si... pero s�lo porque me lo pides t�. 52 00:04:14,343 --> 00:04:16,422 Y porque est�s as�... como est�s. 53 00:04:17,316 --> 00:04:20,538 Yo solo pregunto, son s�lo rumores. 54 00:04:20,945 --> 00:04:24,604 Discreci�n absoluta. Ninguna palabra con nadie. 55 00:04:24,974 --> 00:04:27,388 A ninguno de los colegas. �Me lo juras? 56 00:04:28,677 --> 00:04:32,001 - Si. - No. Si-si... �Me lo juras? 57 00:04:32,318 --> 00:04:33,638 Te lo juro. Dije que s�. 58 00:04:35,615 --> 00:04:36,615 Est� bien. 59 00:04:40,437 --> 00:04:42,413 Bien. 60 00:04:57,485 --> 00:04:58,485 Hola. Buen d�a. 61 00:04:59,673 --> 00:05:00,958 El caf� aun est� caliente. 62 00:05:01,785 --> 00:05:02,785 Ah. Gracias. 63 00:05:33,006 --> 00:05:34,273 �Hacemos las paces? 64 00:05:38,782 --> 00:05:39,782 Paz. 65 00:05:43,713 --> 00:05:45,419 �Llegaste tarde anoche? 66 00:05:46,401 --> 00:05:49,352 Si. Tuve que salir por temas de trabajo. 67 00:05:51,511 --> 00:05:53,411 �Y estaba tambi�n la Piras? 68 00:06:02,231 --> 00:06:03,364 Justo... justo... 69 00:06:03,581 --> 00:06:05,430 La llamada del amor. 70 00:06:05,518 --> 00:06:07,977 Son cosas de trabajo. 71 00:06:08,839 --> 00:06:09,839 Doctora Piras. 72 00:06:12,565 --> 00:06:14,334 Perdona, estoy saliendo para hablar mejor. 73 00:06:14,657 --> 00:06:15,657 Dime. 74 00:06:15,911 --> 00:06:19,196 S�lo para decirte que deber�amos darnos otra posibilidad. 75 00:06:19,663 --> 00:06:23,123 Escucha, fuiste t� la que me dijo que cuando hay un problema... 76 00:06:23,314 --> 00:06:25,711 estando juntos nos hacemos mal. 77 00:06:26,596 --> 00:06:31,944 Eso lo s�... es que yo... estaba enojada contigo... 78 00:06:33,166 --> 00:06:34,594 me volv� loca. 79 00:06:34,963 --> 00:06:36,905 Ahora estoy enojada conmigo. 80 00:06:37,368 --> 00:06:38,368 Y tienes raz�n. 81 00:06:39,188 --> 00:06:40,188 Me equivoqu�. 82 00:06:41,888 --> 00:06:43,483 �Alguna cosa te hizo cambiar de idea? 83 00:06:44,193 --> 00:06:45,193 Es f�cil. 84 00:06:46,676 --> 00:06:48,406 Estoy mal sin ti. 85 00:06:48,769 --> 00:06:51,856 Escucha Laura, este momento es un poco complicado. 86 00:06:54,084 --> 00:06:56,758 Las cosas que involucran al coraz�n... 87 00:06:56,825 --> 00:06:58,634 no los podemos resolver solos. 88 00:06:59,032 --> 00:07:00,032 Muy bien... 89 00:07:00,223 --> 00:07:02,493 ap�rate inspector... que te necesito. 90 00:07:04,887 --> 00:07:05,887 Adi�s. 91 00:07:36,473 --> 00:07:37,734 �Qu� haces? 92 00:07:39,840 --> 00:07:43,332 No hay cafe. S�lo hay salvado. 93 00:07:44,263 --> 00:07:45,730 �Y eso es bueno? 94 00:07:50,779 --> 00:07:51,779 Lo probaremos. 95 00:07:54,173 --> 00:07:56,432 Me alegro de haberte recuperado. 96 00:08:05,077 --> 00:08:09,767 - Quiero vivir contigo. - �Cu�ndo tomaste esa decisi�n? 97 00:08:11,936 --> 00:08:14,133 Desde el momento que te vi. 98 00:08:24,613 --> 00:08:26,501 �Te puedo creer? 99 00:08:51,970 --> 00:08:54,454 Hace media hora que te espero. �Qu� les digo a mis colegas? 100 00:08:54,920 --> 00:08:57,530 Inspector, no te enojes. Tuve que esperar el momento justo. 101 00:08:58,025 --> 00:09:01,842 - �Entonces? - Necesito un permiso para custodiar a Carmine Sorbo. 102 00:09:03,926 --> 00:09:04,926 Mejor salgamos. 103 00:09:07,239 --> 00:09:10,337 Quiz� deba hablar yo con Pisanelli. As� puedo explicarle bien. 104 00:09:10,760 --> 00:09:14,116 �C�mo? Le hablo yo. Le promet� que no le dir�a a nadie. 105 00:09:15,076 --> 00:09:17,893 - �De veras crees que Lojacono...? - Yo no creo nada. 106 00:09:18,562 --> 00:09:20,228 Pero esto ya lo sufrimos con Pisanelli. 107 00:09:21,327 --> 00:09:27,180 Estar d�a tras d�a con los colegas en la misma oficina. Crees que los conoces... 108 00:09:27,674 --> 00:09:29,427 Pero se trata de Lojacono, Ott�. 109 00:09:30,663 --> 00:09:34,622 Mira... sig�moslo por un tiempo. 110 00:09:36,343 --> 00:09:38,344 Si despu�s vemos que est� todo bien... 111 00:09:38,574 --> 00:09:40,946 lo vemos y se lo explicamos. 112 00:09:41,689 --> 00:09:44,038 - Hagamos eso. - �C�mo est� Pisanelli? 113 00:09:44,446 --> 00:09:46,581 Ahora est� bien, pero... 114 00:09:46,938 --> 00:09:49,075 est� preocupado por esto. 115 00:09:49,537 --> 00:09:51,060 Bueno, seguro no ser� nada... 116 00:09:51,589 --> 00:09:52,589 Esperemos. 117 00:09:53,750 --> 00:09:55,871 Una se�ora dice que tiene que se�alar un problema. 118 00:09:56,261 --> 00:09:58,197 - �Alex? - Si. 119 00:09:58,651 --> 00:10:01,056 - Por favor, si�ntese. - Buen d�a - Buen d�a. 120 00:10:02,023 --> 00:10:04,372 Soy la profesora Emilia Machiaroli. 121 00:10:04,907 --> 00:10:08,153 Ense�o Literatura en la Sergio Corazzini que est� cerca de aqu�. 122 00:10:08,487 --> 00:10:11,510 - Hola, buen d�a - Hola - Hola. 123 00:10:13,536 --> 00:10:16,790 - �Podemos hablar aqu�? - S�, somos todos colegas. Hable tranquila. 124 00:10:17,274 --> 00:10:19,210 No es f�cil lo que tengo que decirle. 125 00:10:20,359 --> 00:10:23,605 La directora y yo queremos se�alar un caso. 126 00:10:23,893 --> 00:10:26,454 Sobre la base de los escritos de una alumna. 127 00:10:26,534 --> 00:10:29,232 pensamos que puede estar expuesta a una situaci�n de acoso sexual. 128 00:10:30,298 --> 00:10:33,422 - Buen d�a - Soy el Vice-Comisario Palma. 129 00:10:34,232 --> 00:10:36,485 �Cu�ntos a�os tiene su alumna? 130 00:10:36,961 --> 00:10:38,631 �Y qui�n la estar�a molestando? 131 00:10:38,988 --> 00:10:41,670 Trece a�os de edad. Martina Parisi, 8� "B" 132 00:10:42,064 --> 00:10:44,238 Y el acosador podr�a ser el padre. 133 00:10:51,801 --> 00:10:57,126 Profesora, tengo el deber de decirle que si se comprueba el delito... 134 00:10:57,852 --> 00:11:00,122 debemos transferir el caso a la Fiscal�a de Menores. 135 00:11:00,414 --> 00:11:06,178 Alex, debemos actuar con mucha cautela para proteger la privacidad de la familia. 136 00:11:07,501 --> 00:11:12,617 Si, de hecho, esta visita podemos considerarla como de consulta. 137 00:11:12,665 --> 00:11:13,879 - �No es as�, jefe? - Correcto. 138 00:11:15,603 --> 00:11:17,134 Entonces, les mostrar� sus escritos. 139 00:11:17,883 --> 00:11:22,608 Obviamente, no los puedo sacar de la escuela. Si pasan ma�ana despu�s de las 12. 140 00:11:22,951 --> 00:11:25,499 Pueden preguntar por m� o por la directora. 141 00:11:25,867 --> 00:11:29,660 Martina tiene gripe. Pero pueden leer sus escritos para tener una idea. 142 00:11:30,045 --> 00:11:31,792 - Gracias - Gracias a ustedes. 143 00:11:34,021 --> 00:11:36,893 Alex, en este caso te ocupas t�. 144 00:11:37,265 --> 00:11:39,781 - Buen d�a. - Ah, �llegaste? 145 00:11:39,915 --> 00:11:42,032 Mis disculpas, tuve que acompa�ar a mi hija al metro. 146 00:11:42,083 --> 00:11:45,844 Justo para ocuparte de este caso delicado... Alex. 147 00:11:46,279 --> 00:11:47,873 - Descr�bele todo a Loj�. - S�. 148 00:11:47,983 --> 00:11:50,793 �Qu� metro si tuve que caminar? Hay huelga. 149 00:11:51,446 --> 00:11:55,890 Vino la profesora de esta chica, Martina Parisi de 13 a�os. 150 00:11:55,955 --> 00:11:57,319 �Qu� hay Arag�? 151 00:11:58,641 --> 00:12:00,268 �Quer�as decirme algo? 152 00:12:03,067 --> 00:12:05,241 - No. - �No? 153 00:12:06,527 --> 00:12:12,201 Dec�a que esta en la Sergio Corazzini y parece que esta Martina Parisi de 13 a�os. 154 00:12:12,621 --> 00:12:16,763 podr�a estar siendo molestada sexualmente por su padre. 155 00:12:17,416 --> 00:12:18,693 Lo dedujo la profesora... 156 00:12:19,123 --> 00:12:20,765 de los textos que escribi� la chica. 157 00:12:28,541 --> 00:12:30,231 Hey pap�. �Qu� haces aqu�? 158 00:12:30,296 --> 00:12:31,642 Hace tres horas que te espero. 159 00:12:31,943 --> 00:12:33,327 Estuve ocupado... 160 00:12:33,560 --> 00:12:35,972 Ocupado y... est�pido. 161 00:12:37,344 --> 00:12:38,764 �C�mo? �Por qu� me ofendes? 162 00:12:39,458 --> 00:12:41,013 Mira que he cumplido con mi deber �eh? 163 00:12:41,069 --> 00:12:42,870 T�, lo que ten�as que hacer, no lo hiciste. 164 00:12:43,268 --> 00:12:44,919 Te hiciste sustituir por un colega. 165 00:12:45,152 --> 00:12:46,707 Y a mi amigo lo jodiste bien jodido. 166 00:12:46,983 --> 00:12:49,720 De ahora en m�s no te pago el hotel. Y si quieres cosas... 167 00:12:49,977 --> 00:12:52,945 te las pagas con lo que cobras en ese agujero de mierda de Pizzofalcone. 168 00:12:53,312 --> 00:12:55,399 Si crees que me ofendes, es que no entendiste nada. 169 00:12:55,632 --> 00:12:58,020 �Sabes lo que te digo? Hice bien lo que hice. 170 00:12:58,690 --> 00:13:00,832 Marcoli, tu no subes si no tienes apoyo pol�tico. 171 00:13:01,598 --> 00:13:03,923 A mi me importa una mierda tu dinero. 172 00:13:04,521 --> 00:13:07,346 Y estoy orgulloso de estar en ese agujero de mierda de Pizzofalcone. 173 00:13:13,605 --> 00:13:18,838 Perdona, tengo la impresi�n de que no quer�as ocuparte del caso de la chiquita. 174 00:13:19,022 --> 00:13:23,498 Soy padre de una chica, e imaginar a una hija molestada me estremece, pero... 175 00:13:24,263 --> 00:13:25,263 somos polic�as... 176 00:13:26,347 --> 00:13:27,804 �Te gusta ser polic�a? 177 00:13:28,174 --> 00:13:29,507 Es lo �nico que s� hacer... 178 00:13:29,646 --> 00:13:33,991 pero a fin de mes, cuando cobras el sueldo, quisiera cambiar de profesi�n. 179 00:13:34,218 --> 00:13:35,218 Perdona un segundo. 180 00:13:40,258 --> 00:13:41,258 �Problemas? 181 00:13:41,844 --> 00:13:43,385 No, tengo que buscar a mi hija. 182 00:13:43,524 --> 00:13:45,579 Ah. Te alcanzo. Hace mucho que no la veo. 183 00:13:45,905 --> 00:13:47,373 Quiz� en otro momento. 184 00:13:48,124 --> 00:13:50,274 - Entonces... enviale saludos m�os. - Con todo gusto. 185 00:13:51,005 --> 00:13:52,849 - �Y t� c�mo est�s? - Bien. Gracias. 186 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 Hola, Pisanelli. 187 00:14:14,280 --> 00:14:18,366 Escucha. No te enojes. Pero Aragona me cont� sobre lo de Lojacono. 188 00:14:20,046 --> 00:14:22,776 Pienso que nos est� enga�ando. 189 00:14:28,921 --> 00:14:29,921 Veamos que hace. 190 00:14:40,672 --> 00:14:45,183 Desde chico... siempre he pensado que... 191 00:14:45,769 --> 00:14:47,836 el polic�a ten�a que poner orden en las cosas. 192 00:14:48,308 --> 00:14:51,411 - �Poner orden? - Te lo explico. 193 00:14:53,153 --> 00:14:56,802 Por ejemplo, si un cliente vuelca el caf� sobre un mantel blanco. 194 00:14:57,143 --> 00:14:58,992 hermoso, reci�n lavado y planchado. 195 00:14:59,638 --> 00:15:00,638 �T� que haces? 196 00:15:00,932 --> 00:15:01,932 Lo limpio. 197 00:15:02,408 --> 00:15:03,887 - �Y te sientes bien? - Si. 198 00:15:04,132 --> 00:15:05,377 Para m� es la misma cosa. 199 00:15:05,600 --> 00:15:07,171 Yo, si veo algo sucio... 200 00:15:08,186 --> 00:15:09,186 voy y lo limpio. 201 00:15:28,147 --> 00:15:30,488 Es un placer trabajar con usted, inspector. 202 00:15:30,937 --> 00:15:32,484 - No lo hubiera cre�do. - �Por qu�? 203 00:15:32,548 --> 00:15:34,969 Me asombr� por decirlo de alg�n modo... 204 00:15:35,477 --> 00:15:38,457 - Que no est� agobiado por su conciencia - Eso es verdad... verdad... 205 00:15:39,888 --> 00:15:41,562 S�lo son hechos... 206 00:15:42,034 --> 00:15:45,923 Francamente, creo que soy un acreedor de la pol�c�a, del estado... 207 00:15:46,761 --> 00:15:48,784 Y tambi�n de la vida. 208 00:15:50,274 --> 00:15:52,385 Basta de hablar de moral. 209 00:15:54,267 --> 00:15:57,727 La moral es la debilidad del cerebro, dijo Rimbaud. 210 00:15:58,677 --> 00:16:00,490 Usted no ley� a Rimbaud... 211 00:16:02,491 --> 00:16:03,491 Espere. 212 00:16:05,425 --> 00:16:09,901 - Ese amigo que le dio el permiso para Carmine Sorbo. - Un colega. 213 00:16:10,330 --> 00:16:12,035 �Qu� le pidi�? 214 00:16:13,750 --> 00:16:16,313 Digo... no lo har� gratis. 215 00:16:16,662 --> 00:16:20,114 - Todo tiene un precio. - Muy bien. 216 00:16:20,698 --> 00:16:25,071 No me fio de las personas que hacen las cosas sin pedir nada a cambio. 217 00:16:27,877 --> 00:16:30,513 RESTAN 6 D�AS 218 00:16:30,687 --> 00:16:34,726 El clima era malo. Ciertas situaciones son dif�ciles. 219 00:16:35,941 --> 00:16:38,131 Sobretodo si cada vez que voy a la cama. 220 00:16:38,785 --> 00:16:40,737 Encuentro que por fuerza me tiene que acariciar... 221 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 y besar. 222 00:16:44,919 --> 00:16:47,423 Despu�s de este tema de Martina sobre la familia... 223 00:16:47,448 --> 00:16:50,047 la profesora Machiarelo y yo decidimos interrogarla. 224 00:16:50,150 --> 00:16:51,292 Claro. 225 00:16:51,333 --> 00:16:54,019 No sab�amos qu� pod�amos hacer. 226 00:16:54,440 --> 00:16:57,812 Entonces decidimos asignarle un tema m�s espec�fico. 227 00:16:58,103 --> 00:17:01,229 - Algo que vaya m�s al fondo. - �Y entonces? 228 00:17:02,538 --> 00:17:05,966 Aqu� est�. El pasaje m�s comprometido es el subrayado en rojo. 229 00:17:08,074 --> 00:17:09,725 Ve que me da asco. 230 00:17:09,951 --> 00:17:12,158 Que me aparto cada vez que se me acerca. 231 00:17:12,214 --> 00:17:15,031 Pero no puede detenerse, lo hace lo mismo. 232 00:17:15,566 --> 00:17:17,082 Yo cierro los ojos. 233 00:17:18,752 --> 00:17:20,720 Y busco pensar en otra cosa... 234 00:17:21,480 --> 00:17:23,099 Parece bastante evidente. 235 00:17:23,289 --> 00:17:25,289 Como es obvio, convocamos a la chiquita. 236 00:17:25,464 --> 00:17:26,464 �Y qu� le dijo? 237 00:17:26,603 --> 00:17:29,428 Dijo que invent� un personaje. 238 00:17:29,991 --> 00:17:33,256 Otro yo que sufriera este tipo de violencia. 239 00:17:34,221 --> 00:17:36,236 �Y qu� dice la madre? �Hablaron? 240 00:17:36,415 --> 00:17:37,415 Lo intentamos. 241 00:17:37,835 --> 00:17:41,168 Pero la se�ora interrumpi� y no pudo escuchar. 242 00:17:41,386 --> 00:17:43,243 - �La chiquita tiene gripe? - S�. 243 00:17:43,763 --> 00:17:45,358 Ni bien vuelve les avisamos. 244 00:17:46,330 --> 00:17:49,322 Pero yo no le rebelar�a de entrada quienes son. 245 00:17:49,498 --> 00:17:51,935 La chica podr�a cerrarse y aislarse. 246 00:17:52,010 --> 00:17:55,351 Y no podremos sacarle ni una palabra de su boca. 247 00:17:56,698 --> 00:18:00,976 �Por qu� no decimos...? Digamos que son inspectores docentes. 248 00:18:01,848 --> 00:18:04,379 - �Inspectores docentes? - Si. Puede ser. 249 00:18:08,331 --> 00:18:11,743 Lo peor es que esto ocurre m�s de lo que suponemos en las familias. 250 00:18:12,826 --> 00:18:17,956 - Las v�ctimas suelen estar avergonzadas. - Tienen miedo a la publicidad y callan... 251 00:18:17,986 --> 00:18:22,252 cuando se trata un tema, un escrito o un mensaje. 252 00:18:23,718 --> 00:18:27,480 Pero �c�mo se hace para violar a una mujer o un chico? �Qu� mierda de mundo es? 253 00:18:27,876 --> 00:18:32,637 Esto siempre ha sucedido, lo bueno es que ahora se habla y se expone m�s. 254 00:18:34,030 --> 00:18:37,268 - Afortunadamente estamos nosotras - �T� y yo? 255 00:18:37,531 --> 00:18:38,531 No. Las mujeres. 256 00:18:46,966 --> 00:18:47,966 �Molesto? 257 00:18:48,537 --> 00:18:50,195 Piras, no molestas. Tu... 258 00:18:50,725 --> 00:18:53,897 iluminas mi inmensidad. 259 00:18:54,185 --> 00:18:55,852 T� estas en la oscuridad. 260 00:18:56,013 --> 00:18:58,084 As� me gusta, Piras, siempre enojada. 261 00:18:58,168 --> 00:18:59,191 Escucha... 262 00:18:59,200 --> 00:19:02,183 No s� qu� se te meti� en la cabeza, pero... 263 00:19:02,784 --> 00:19:06,283 No me puede mandar cinco mensajes consecutivos con men�s de restaurantes. 264 00:19:06,844 --> 00:19:08,407 - �No? - No. 265 00:19:10,459 --> 00:19:12,760 Yo... s�lo quer�a invitarte a cenar. 266 00:19:13,540 --> 00:19:16,214 Pero yo ya te hab�a dicho que no en el primer mensaje. 267 00:19:19,712 --> 00:19:21,124 �Me est�s acusando de acoso? 268 00:19:22,080 --> 00:19:24,833 Te estoy diciendo que si quieres ser amigo, est� bien. 269 00:19:25,228 --> 00:19:28,164 Pero debes dejar de pensar que somos amantes... No lo somos. 270 00:19:30,791 --> 00:19:34,266 Pasamos una noche juntos. Estuvo bien. Pero fin de la historia. 271 00:19:36,327 --> 00:19:37,739 Te lo digo y te lo repito. 272 00:19:38,552 --> 00:19:40,298 No estoy enamorada de ti. 273 00:19:46,943 --> 00:19:48,594 Comprendido. 274 00:19:50,523 --> 00:19:53,221 - �Puede ofrecerle otra cosa? - Est� bien as�. 275 00:19:56,080 --> 00:19:58,135 LOJACONO 276 00:20:05,540 --> 00:20:07,794 No me preguntes Piras. 277 00:20:38,860 --> 00:20:39,860 Hola. 278 00:20:40,646 --> 00:20:42,113 Para comer es temprano. 279 00:20:42,489 --> 00:20:44,293 Y, por otro lado, no s� si me da gusto verte. 280 00:20:44,548 --> 00:20:46,507 La �ltima vez te portaste como un est�pido. 281 00:20:46,746 --> 00:20:49,722 No estoy aqu� para comer. Sino para pedirte disculpas. 282 00:21:02,566 --> 00:21:03,566 Tienes raz�n. 283 00:21:05,297 --> 00:21:06,923 Con mi hija me equivoqu� en todo. 284 00:21:09,915 --> 00:21:12,986 Es que no logro aceptar el hecho de que se est� volviendo una mujer. 285 00:21:16,549 --> 00:21:19,334 Adem�s quer�a decirte que t� eres muy importante para m�. 286 00:21:21,960 --> 00:21:23,523 Siempre est�s. 287 00:21:28,642 --> 00:21:30,108 �Ves que eres un est�pido? 288 00:21:30,896 --> 00:21:32,096 Yo te quiero mucho. 289 00:21:42,576 --> 00:21:43,576 �Y entonces? 290 00:21:45,552 --> 00:21:48,623 Ott�, �qu� es lo que tienes que decir? 291 00:21:49,057 --> 00:21:52,143 - Parece que Lojacono nos est� traicionando. - Traicionando. 292 00:21:52,339 --> 00:21:54,290 Muchachos, esta es toda una opini�n de Pisanelli. 293 00:21:54,589 --> 00:21:57,937 Quiz� le dijo algo, alg�n informador loco, o envidioso... 294 00:21:58,263 --> 00:21:59,723 Espera, �qu� le dijo? 295 00:22:01,031 --> 00:22:02,682 Contactos con ambientes mafiosos. 296 00:22:03,436 --> 00:22:04,944 Otra vez con la misma historia, Ott�. 297 00:22:05,200 --> 00:22:07,192 Mira que el que lo acus� est� muerto. 298 00:22:07,522 --> 00:22:10,053 No te estoy hablando del pasado. Te estoy hablando de ahora. 299 00:22:10,304 --> 00:22:11,970 Ott�, �qu� quieres decir? 300 00:22:12,050 --> 00:22:14,542 �Lojacono trabaja con nosotros y ahora tambi�n para la mafia? 301 00:22:14,936 --> 00:22:15,936 Esto no lo s�. 302 00:22:16,182 --> 00:22:17,903 S�lo s� que nos miente. 303 00:22:18,074 --> 00:22:20,668 Ayer recibi� un mensaje en un tel�fono que nunca hab�a visto. 304 00:22:20,732 --> 00:22:22,572 Me dijo que ten�a que buscar a la hija. 305 00:22:22,903 --> 00:22:25,982 Lo segu� y subi� a un auto que conduc�a un tipo. 306 00:22:26,423 --> 00:22:28,583 Bueno. Entr� en un auto que conduc�a un tipo. 307 00:22:28,639 --> 00:22:30,782 Quiz� era un amigo que lo llev� adonde quer�a ir. 308 00:22:30,848 --> 00:22:32,308 Yo me ofrec� antes para llevarlo. 309 00:22:32,570 --> 00:22:34,626 Quiz� es un amigo m�s simp�tico que t�. 310 00:22:34,686 --> 00:22:37,185 - Eso es una estupidez. - Pero qu� dice Pisan�. 311 00:22:38,030 --> 00:22:40,300 Pisan� dice que hay ir para adelante. 312 00:22:41,422 --> 00:22:43,921 Ver si efectivamente Lojacono nos traiciona o no. 313 00:22:44,217 --> 00:22:46,004 Y de momento lo podemos hacer los cuatro. 314 00:22:46,093 --> 00:22:47,293 �Est�n de acuerdo? 315 00:22:47,808 --> 00:22:49,274 �De acuerdo sobre qu�? 316 00:22:50,472 --> 00:22:51,472 Hola jefe. 317 00:22:53,117 --> 00:22:55,561 - �Qu� es este complot? - �Qu� complot? 318 00:22:56,142 --> 00:22:58,618 Estamos decidiendo cu�ndo vamos a visitar a Pisan�. 319 00:22:58,721 --> 00:23:00,990 Es s�lo que no acordamos los turnos. 320 00:23:01,674 --> 00:23:03,602 A prop�sito... �cu�ndo lo operan? 321 00:23:03,737 --> 00:23:05,332 - �C�mo? - �Cu�ndo lo operan? 322 00:23:05,372 --> 00:23:06,439 Ma�ana... ma�ana. 323 00:23:07,353 --> 00:23:11,186 Mire que no es un somn�fero. Es s�lo para que est� m�s tranquilo. 324 00:23:11,993 --> 00:23:15,913 Para estar sereno, tendr�a que vivir en otro mundo. No tomar pastillas. 325 00:23:16,640 --> 00:23:20,021 Bueno, se la dejo aqu�. Le recomiendo que la tome. 326 00:23:20,148 --> 00:23:22,100 - Buenas noches. - Buenas noches. 327 00:23:33,167 --> 00:23:36,769 Roma. Otro anciano ha muerto arroj�ndose al Tiber. 328 00:23:37,189 --> 00:23:39,284 Es el cuarto suicidio en s�lo dos meses. 329 00:23:39,502 --> 00:23:43,271 La v�ctima dej� una nota de la cual vuelve a surgir el drama de la soledad. 330 00:23:44,037 --> 00:23:46,053 Parece que antes de haberse quitado la vida, 331 00:23:46,162 --> 00:23:48,789 el pensionado fue visto en compa��a de un padre. 332 00:23:48,868 --> 00:23:50,646 Que a�n no ha sido identificado. 333 00:23:50,734 --> 00:23:54,511 Se iniciaron las investigaciones. Pasamos a las noticias de pol�tica... 334 00:23:55,581 --> 00:23:56,581 Muy bien. 335 00:23:57,938 --> 00:23:59,430 Ahora sabemos donde est�s. 336 00:24:00,069 --> 00:24:01,695 Se ha ido a Roma. 337 00:24:03,515 --> 00:24:04,912 �Has entendido Carmen? 338 00:24:06,306 --> 00:24:07,306 Est� en Roma. 339 00:24:08,516 --> 00:24:10,119 Este tambi�n en un asunto m�o... 340 00:24:11,826 --> 00:24:13,159 Lo tengo que detener. 341 00:24:18,564 --> 00:24:20,071 - La paz sea contigo - Hola. 342 00:24:20,120 --> 00:24:22,366 �ste es el buz�n de voz del padre Leonardo. 343 00:24:23,267 --> 00:24:26,124 Puede dejar un mensaje despu�s de la se�al. 344 00:24:29,283 --> 00:24:31,822 Leon�, soy yo, Giorgio. 345 00:24:32,883 --> 00:24:34,811 Ya entend� todo. Lo s�. 346 00:24:35,319 --> 00:24:37,303 Y s�... s� donde est�s. 347 00:24:37,851 --> 00:24:40,549 Si no estuviera en la cama te ir�a a buscar inmediatamente. 348 00:24:41,194 --> 00:24:42,328 Y te dir�a que... 349 00:24:46,924 --> 00:24:50,614 que eres la m�s grande desilusi�n de mi vida. 350 00:25:00,488 --> 00:25:03,742 RESTAN 5 D�AS 351 00:25:03,829 --> 00:25:07,605 No quisiera que alguien piense en indagar sobre Lojacono. 352 00:25:08,968 --> 00:25:10,911 y culpe a nuestra comisar�a. 353 00:25:13,981 --> 00:25:17,029 La herencia de los "bastardos" ya es lo suficientemente pesada. 354 00:25:18,026 --> 00:25:19,922 Porque no obstante todos los logros obtenidos, 355 00:25:19,947 --> 00:25:22,081 a�n son muchos lo que le hacen la guerra. 356 00:25:23,037 --> 00:25:26,030 En Pizzofalcone todo es posible �no? 357 00:25:27,622 --> 00:25:29,121 Comisario... 358 00:25:29,553 --> 00:25:32,179 Le pedir�a que no divulgue lo que hemos hablado. 359 00:25:35,439 --> 00:25:36,978 Por supuesto, doctora. 360 00:25:40,756 --> 00:25:42,565 - Adi�s - Adi�s. 361 00:25:49,331 --> 00:25:53,196 Martina... estas dos personas son inspectores docentes. 362 00:25:54,024 --> 00:25:56,920 Forman parte de un jurado que premiar� a los mejores. 363 00:25:57,176 --> 00:26:00,358 Han le�do tu trabajo y quieren hacerte unas preguntas. 364 00:26:01,015 --> 00:26:03,625 Felicitaciones, Martina. Tus textos son hermos�simos. 365 00:26:03,812 --> 00:26:06,455 Si. Nos preguntamos c�mo se te contar la historia de... 366 00:26:06,567 --> 00:26:10,680 una chica tan extra�a, tan fuera de lo normal. 367 00:26:11,043 --> 00:26:13,376 �Te inspiraste en alguien? �A lo mejor una amiga? 368 00:26:13,956 --> 00:26:15,455 No, no. En nadie. 369 00:26:17,406 --> 00:26:19,747 �Y tus padres saben de este personaje? 370 00:26:19,908 --> 00:26:22,424 No hablo con mis padres sobre lo que hago. 371 00:26:23,175 --> 00:26:26,532 - �Por qu�? - Eh... 372 00:26:30,628 --> 00:26:32,937 Tambi�n estamos en contacto con productores que buscan... 373 00:26:32,993 --> 00:26:35,040 nuevas ideas para los j�venes. 374 00:26:35,393 --> 00:26:36,393 �En serio? 375 00:26:37,036 --> 00:26:41,301 Y pensamos que las alternativas de la historia de esta chica podr�an ser... 376 00:26:42,677 --> 00:26:44,495 muy exitosas... �T� que crees? 377 00:26:44,776 --> 00:26:47,680 Pienso que es de puta madre. 378 00:26:47,905 --> 00:26:52,431 Perdone, no quise decirlo. Creo que es interesante. 379 00:26:52,968 --> 00:26:55,309 - Si ustedes est�n de acuerdo. - Ciertamente. 380 00:26:56,012 --> 00:26:57,726 Por supuesto que estamos de acuerdo... 381 00:26:57,896 --> 00:27:03,133 Solo pienso que los se�ores quer�an describir a�n mejor al personaje. 382 00:27:03,630 --> 00:27:08,986 Y, sobretodo, su vida familiar que le resulta tan poco feliz. 383 00:27:09,687 --> 00:27:10,687 Bien. 384 00:27:12,566 --> 00:27:15,677 �Se trata de una chica que no es feliz... no es cierto? 385 00:27:20,033 --> 00:27:22,532 Si... mucho... 386 00:27:27,843 --> 00:27:32,096 Vea Inspector, si recurrimos a su comisar�a fue porque sentimos hablar... 387 00:27:32,105 --> 00:27:37,131 del enfoque humano con el que encaran sus investigaciones. 388 00:27:37,447 --> 00:27:39,883 Si no, hubi�semos ido directamente a la fiscal�a de menores. 389 00:27:39,983 --> 00:27:42,896 A mi no parece que deb�a hacerlo por el nombre de la escuela. 390 00:27:42,921 --> 00:27:44,120 Perfecto. 391 00:27:44,171 --> 00:27:48,568 Los rumores... supongo que podemos seguir con ustedes... 392 00:27:48,814 --> 00:27:50,631 Nosotros deber�amos hablar con la madre. 393 00:27:50,880 --> 00:27:52,975 La madre trabaja en un negocio en el centro... 394 00:27:53,013 --> 00:27:54,133 el padre trabaja en un banco. 395 00:27:54,264 --> 00:27:56,890 Pronto les mandaremos las direcciones. 396 00:27:56,964 --> 00:27:58,154 De acuerdo, muy bien. 397 00:27:58,227 --> 00:28:01,817 Tengo una hija que no ha superado la adolescencia y estoy habituado... 398 00:28:01,924 --> 00:28:05,709 a los cambios de humor, pero con Martina percibo algo distinto. 399 00:28:06,221 --> 00:28:08,173 �La resignaci�n de la v�ctima? 400 00:28:08,487 --> 00:28:12,942 Todav�a no lo sabemos. Para eso los hemos llamado. 401 00:28:13,094 --> 00:28:18,110 - Doctora, yo la saludo. - Adi�s, Inspector. - Gracias por todo. 402 00:28:19,965 --> 00:28:25,536 Los hemos llamado a ellos. No hay que apresurarse a conclusiones lapidarias. 403 00:28:26,787 --> 00:28:29,136 All� est� Martina, vamos a darle una ojeada. 404 00:28:36,044 --> 00:28:39,900 A m� no me parece que sea infeliz ahora, ni una v�ctima. 405 00:28:43,195 --> 00:28:46,583 Tal vez finge ante las amigas... 406 00:28:48,097 --> 00:28:51,406 A esa edad, las chicas son muy buenas para ocultar sus sentimientos. 407 00:28:52,164 --> 00:28:54,664 Y ustedes, los hombres, no bromean. 408 00:28:57,196 --> 00:28:58,196 Ya... 409 00:29:02,893 --> 00:29:07,720 - Me tengo que ir. - �Adonde vas? - Cosas de familia. Adi�s. 410 00:29:15,108 --> 00:29:19,066 - Va a andar todo bien. Aqu� somos muy buenos - Veremos. 411 00:29:22,176 --> 00:29:25,525 - Hey Pisan�. - Hey - �Has visto que estoy aqu�? 412 00:29:25,699 --> 00:29:27,294 La gente dice que aqu� son muy buenos. 413 00:29:27,644 --> 00:29:28,929 Voy a estar ni bien despiertes. 414 00:29:29,128 --> 00:29:30,128 �Hay novedades? 415 00:29:30,601 --> 00:29:34,465 �Novedades? Estamos trabajando. Pero ahora no debes pensar en eso. 416 00:29:35,310 --> 00:29:37,968 - Tengo que ir a Roma... - �A Roma? 417 00:29:39,012 --> 00:29:40,893 �Cu�l es el problema? Te llevar� a Roma, Pisan�. 418 00:29:41,372 --> 00:29:45,705 Hay que detenerlo. Si no, no dejar� de matar inocentes. 419 00:29:46,290 --> 00:29:48,623 - �De qu� habla su pap�? - �Eh? 420 00:29:49,205 --> 00:29:51,340 Ah, no. De un caso en el que estamos trabajando. 421 00:29:51,717 --> 00:29:53,050 Es un buen polic�a. 422 00:29:53,455 --> 00:29:55,677 S�. Nos dimos cuenta que su padre es muy bueno. 423 00:29:57,021 --> 00:29:58,021 Adi�s... pap�. 424 00:29:59,516 --> 00:30:00,516 �Pap�? 425 00:30:02,473 --> 00:30:03,473 �Qu� me dieron? 426 00:30:06,540 --> 00:30:08,340 Sin embargo, �l no es mi padre. 427 00:30:21,256 --> 00:30:22,256 �C�mo est�? 428 00:30:23,124 --> 00:30:25,195 Debemos apurarnos, Inspector. 429 00:30:25,560 --> 00:30:27,822 �Tiene el permiso para la custodia de Carmine Sorbo? 430 00:30:27,885 --> 00:30:31,012 - Casi. - �Casi? Ap�rese. 431 00:30:32,097 --> 00:30:34,358 Hay otra cosa que le tengo que decir. 432 00:30:34,830 --> 00:30:37,147 Algunos amigos quieren encontrarse con usted. 433 00:30:37,186 --> 00:30:40,050 Hemos pensado en hacerlo aqu�. 434 00:30:40,889 --> 00:30:42,714 �Tiene que ser aqu�? 435 00:30:44,148 --> 00:30:47,520 - �A usted no le gusta el arte, inspector? - Digamos que no soy un experto como usted. 436 00:30:47,864 --> 00:30:50,102 Me imaginaba. Pero es un delito. 437 00:30:50,971 --> 00:30:52,922 Venga que le muestro algo. 438 00:31:01,634 --> 00:31:02,944 - Hola - Irina. 439 00:31:03,953 --> 00:31:05,310 Hola, �qu� haces aqu�? 440 00:31:05,730 --> 00:31:10,161 Nada, como ten�a un tiempo libre, y sab�a que estabas aqu� con tu colega. 441 00:31:10,756 --> 00:31:13,518 - �Hice mal? - No, estuviste muy bien. Gracias. 442 00:31:14,571 --> 00:31:18,864 - Hace una hora que est� dentro. - Creo que es normal. Qu�date tranquilo. 443 00:31:20,672 --> 00:31:23,306 - Mira. - �Qu� es? 444 00:31:25,224 --> 00:31:28,039 - Bab�. - Bab�, gracias. 445 00:31:28,300 --> 00:31:30,706 Solo que tengo el est�mago cerrado y no me pasa nada. 446 00:31:30,936 --> 00:31:35,166 Mi abuela dec�a que comer un dulce mientras se espera la noticia... 447 00:31:35,510 --> 00:31:36,777 era de buena suerte. 448 00:31:36,958 --> 00:31:39,759 - Bueno, si lo dice la abuela dame la mitad - Eso. 449 00:31:42,240 --> 00:31:45,033 - �Entonces? - Tomo tiempo, pero sali� todo bien. 450 00:31:45,137 --> 00:31:47,287 - Su padre es un hombre fuerte �eh? - Gracias. 451 00:31:49,318 --> 00:31:52,595 No s� por qu�, pero todos lo toman por mi padre. 452 00:31:53,210 --> 00:31:57,170 - Quiz� te pareces. - Vamos. No exageremos. Por favor. 453 00:31:57,763 --> 00:32:00,405 Pero, est�s m�s de acuerdo con �l que con tu propio padre. 454 00:32:01,272 --> 00:32:04,398 Bueno. Eso es cierto. Mi padre me desprecia realmente. 455 00:32:05,150 --> 00:32:07,174 Pero Pisanell� cree en m�. 456 00:32:09,265 --> 00:32:11,256 T� eres el mejor polic�a de N�poles. 457 00:32:13,509 --> 00:32:14,709 �Qu� hermosa eres! 458 00:32:16,163 --> 00:32:17,163 Un bab�. 459 00:32:20,667 --> 00:32:21,667 Bab�. 460 00:32:24,760 --> 00:32:26,649 Estoy segura, Lojacono recibi� un mensaje. 461 00:32:26,823 --> 00:32:29,920 en un tel�fono distinto al suyo y despu�s se fue. 462 00:32:30,056 --> 00:32:32,920 Esperen, esperen. No saquemos conclusiones apresuradas. 463 00:32:33,214 --> 00:32:36,047 No todo el que cambia el tel�fono est� relacionado con la mafia. 464 00:32:36,250 --> 00:32:38,654 No, no Romano. No te digo que cambi� de celular... 465 00:32:38,695 --> 00:32:41,360 recibi� un mensaje en otro. Tiene dos. 466 00:32:41,895 --> 00:32:45,252 �Uno con problemas econ�micos como Lojacono tiene dos celulares? 467 00:32:46,274 --> 00:32:48,559 Muchachos, aqu� hay algo que no cierra. 468 00:32:48,864 --> 00:32:51,840 A lo mejor hay otro motivo. �C�mo lo podemos saber? 469 00:32:52,954 --> 00:32:56,978 Se est� despertando. Pisan�... 470 00:32:57,461 --> 00:32:58,461 Pisan�... 471 00:33:00,365 --> 00:33:01,984 Todo sali� bien. 472 00:33:02,272 --> 00:33:03,486 Un verdadero milagro. 473 00:33:03,846 --> 00:33:04,846 �Qu� milagro? 474 00:33:05,767 --> 00:33:07,044 Es un dolor atroz. 475 00:33:07,164 --> 00:33:09,346 Es normal, todav�a est�s con el efecto de la anestesia. 476 00:33:09,721 --> 00:33:11,966 Lo importante es que sacaron todo lo que estaba mal. 477 00:33:12,470 --> 00:33:14,390 Y despu�s no hay nada que controlar. 478 00:33:16,340 --> 00:33:19,228 - Doctora. �Revisar� el cat�ter? - No. No. 479 00:33:20,956 --> 00:33:22,089 No es la doctora. 480 00:33:23,085 --> 00:33:24,085 �Y qui�n es? 481 00:33:24,795 --> 00:33:26,651 - Es Irina - Irina. 482 00:33:27,183 --> 00:33:28,183 Buenas noches. 483 00:33:29,607 --> 00:33:30,607 Buenas noches. 484 00:33:31,778 --> 00:33:35,912 - �Qui�n es? - Mi novia. 485 00:33:36,191 --> 00:33:39,556 Ah... tu novia. 486 00:33:40,159 --> 00:33:43,206 - �Una cosa seria? - S�. 487 00:33:44,601 --> 00:33:46,823 �ste es el milagro, Arag�. 488 00:33:47,892 --> 00:33:48,892 Linda broma. 489 00:33:49,776 --> 00:33:53,426 Ja.Ja. No me hagas reir que me duele. 490 00:33:53,633 --> 00:33:54,836 No te r�as. 491 00:33:55,034 --> 00:33:59,399 - Ahora, muchachos, llam� Pisan� del hospital - �Y c�mo est�? 492 00:34:00,509 --> 00:34:03,080 �Y c�mo est�? Est� bien, y no ve la hora de volver al trabajo. 493 00:34:03,487 --> 00:34:06,137 - Gracias a Dios. - Arag� hace el turno de la noche. 494 00:34:06,521 --> 00:34:08,052 - �Qui�n? - Arag�. 495 00:34:08,413 --> 00:34:11,143 Arag�. Ellos son como el perro y el gato. 496 00:34:12,217 --> 00:34:13,709 El milagro de Pizzofalcone. 497 00:34:14,204 --> 00:34:15,204 �Y Loj�? 498 00:34:20,401 --> 00:34:22,425 Dijo que ten�a problemas familiares. 499 00:34:24,201 --> 00:34:28,343 �Ustedes en estos d�as no lo han visto distra�do, nervioso? 500 00:34:29,069 --> 00:34:30,433 - �Por qu�? - Pregunto. 501 00:34:32,046 --> 00:34:33,530 Era solo una impresi�n. 502 00:34:36,592 --> 00:34:39,798 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. - Adi�s. 503 00:34:45,345 --> 00:34:48,583 En mi opini�n sabe algo que no dice. 504 00:34:49,245 --> 00:34:52,285 Incluso nosotros sabemos cosas que no le dijimos a �l. 505 00:34:54,329 --> 00:34:58,130 El �nico que sabe todo es Lojacono. 506 00:35:04,705 --> 00:35:05,705 Solo Lojacono. 507 00:35:56,039 --> 00:35:58,769 - Hey Ott�. Yo me voy - Adi�s. Amaturo. 508 00:35:59,047 --> 00:36:01,610 Pongo en orden las cartas. 509 00:36:08,844 --> 00:36:13,273 - Ott�. - Perdona. Me asust�. 510 00:36:15,404 --> 00:36:17,888 - �Est� todo bien? - S�. 511 00:36:18,472 --> 00:36:20,551 �Quieres que me quede contigo? 512 00:36:22,872 --> 00:36:25,641 Perdona, pero esta noche tengo muchos pensamientos. 513 00:36:28,213 --> 00:36:29,213 Est� bien. 514 00:36:29,792 --> 00:36:32,728 Luigi... no es por ti. 515 00:36:36,142 --> 00:36:38,245 Hasta ma�ana, Ott�. 516 00:37:13,111 --> 00:37:17,007 El Museo Diocesano. 517 00:37:27,188 --> 00:37:30,600 RESTAN 4 D�AS 518 00:37:44,712 --> 00:37:48,331 El negocio es �ste �damos una ojeada? 519 00:37:50,693 --> 00:37:52,227 Veamos por la otra vidriera. 520 00:37:59,097 --> 00:38:02,425 Ahora entras, la haces salir y yo espero en el bar de enfrente. 521 00:38:02,528 --> 00:38:05,591 - Vamos, �c�mo dijiste que se llama? - Antonella... Antonella Parisi. 522 00:38:20,076 --> 00:38:21,276 �Antonella Parisi? 523 00:38:21,306 --> 00:38:23,036 No. Mire si est� all�. 524 00:38:26,132 --> 00:38:27,132 Hola, soy yo. 525 00:38:28,257 --> 00:38:31,320 - Hola. �Antonella Parisi? - S�. 526 00:38:31,927 --> 00:38:34,521 Buen d�a. Alex Di Nardo de la comisar�a de Pizzofalcone. 527 00:38:35,184 --> 00:38:36,389 D�game, por favor. 528 00:38:36,757 --> 00:38:39,526 Quiero hablarle de algo que se relaciona con Martina. 529 00:38:39,863 --> 00:38:42,117 - �Qu� pas�? - Est� bien. 530 00:38:42,604 --> 00:38:44,571 Pero... es algo bastante delicado. 531 00:38:45,382 --> 00:38:47,795 - �Puede seguirme? - S�. 532 00:38:48,666 --> 00:38:50,324 S�lo son fantas�as. 533 00:38:50,685 --> 00:38:52,867 Si fuese as�, yo lo habr�a denunciado. 534 00:38:53,486 --> 00:38:55,327 O lo hubiera matado con mis propias manos. 535 00:38:57,293 --> 00:38:58,538 Eso no es verdad. 536 00:38:59,332 --> 00:39:00,332 Y estoy segura. 537 00:39:01,503 --> 00:39:02,969 Lo conozco a mi marido. 538 00:39:03,196 --> 00:39:06,728 - Entonces, �por qu� Martina invent� todo esto? - Exacto. 539 00:39:07,933 --> 00:39:10,646 - No lo s�. - Espere un poco... espere un poco. 540 00:39:12,492 --> 00:39:14,332 Tengo una hija algo m�s grande que la suya... 541 00:39:14,962 --> 00:39:16,029 Si. �Y entonces? 542 00:39:16,737 --> 00:39:19,728 Y le aseguro que no podr�a vivir en mi casa si tuviera una duda. 543 00:39:19,792 --> 00:39:23,691 aunque sea peque�a, de que alguien pueda ponerle las manos encima. 544 00:39:23,945 --> 00:39:25,279 No s� si me explico. 545 00:39:25,458 --> 00:39:27,402 Mi hija nunca se queda sola en casa. 546 00:39:30,298 --> 00:39:33,425 Y adem�s siempre la traigo conmigo a la boutique porque debe estudiar. 547 00:39:35,054 --> 00:39:38,252 Luego sale a caminar con amigos. Eso es todo. 548 00:39:39,011 --> 00:39:40,693 Ahora perdonen, pero me tengo que ir. 549 00:39:41,056 --> 00:39:43,095 - Por favor, buen d�a. - Buen d�a. 550 00:39:49,578 --> 00:39:53,395 Entonces... una chiquita t�mida, triste... 551 00:39:53,443 --> 00:39:54,538 cuando est� con adultos. 552 00:39:55,139 --> 00:39:58,773 se transforma en lo contrario cuando est� con sus amigos. �Correcto? 553 00:39:59,069 --> 00:40:00,997 Es lo que vimos, jefe. 554 00:40:03,075 --> 00:40:04,075 Perd�n. 555 00:40:05,618 --> 00:40:08,613 - Responde, responde... - S�lo es mi hija. 556 00:40:08,756 --> 00:40:11,359 Nada de... nada importante. 557 00:40:11,808 --> 00:40:15,467 Pero a m� no me cierra la actitud de la madre de Martina. 558 00:40:15,531 --> 00:40:17,332 Tanta seguridad... 559 00:40:17,637 --> 00:40:19,216 pero est� nerviosa. 560 00:40:20,206 --> 00:40:22,039 Me gustar�a interrogarla oficialmente. 561 00:40:22,455 --> 00:40:23,455 No podemos. 562 00:40:23,574 --> 00:40:26,089 Si pensamos que el padre molesta a su hija... 563 00:40:26,242 --> 00:40:28,638 deber�amos informar a la fiscal�a de menores. 564 00:40:29,168 --> 00:40:32,953 Ahora, Ott� est� investigando al padre en las redes sociales. 565 00:40:35,086 --> 00:40:37,038 De acuerdo, gracias. 566 00:40:48,744 --> 00:40:50,839 Espere un poco m�s. 567 00:40:56,869 --> 00:41:01,840 Ahora puedo hablar, pero mis colegas no son est�pidos... �D�game? 568 00:41:37,255 --> 00:41:38,422 Muchachos... 569 00:41:38,461 --> 00:41:41,262 El padre de Martina est� en las redes sociales pero tiene 21 amigos. 570 00:41:41,422 --> 00:41:42,858 No es muy sociable. 571 00:41:43,124 --> 00:41:44,124 �Qu� es? 572 00:41:44,219 --> 00:41:46,710 Vengan aqu�. Este es su perfil. 573 00:41:48,057 --> 00:41:51,270 S�lo escribe sobre su mujer, sobre su hija. 574 00:41:51,862 --> 00:41:53,624 Ella es fotog�nica �eh? 575 00:41:54,120 --> 00:41:56,350 �l, por el contrario... 576 00:41:56,608 --> 00:41:58,766 En esta larga poes�a... 577 00:41:59,068 --> 00:42:02,298 el se�or Parisii proclama su amor por su mujer. 578 00:42:02,453 --> 00:42:05,389 Empezaron a salir cuando ella era muy joven... y qued� embarazada. 579 00:42:05,669 --> 00:42:06,669 Entonces es ped�filo... 580 00:42:08,240 --> 00:42:12,843 �Adem�s de esto encontraste algo como fotos, declaraciones man�acas, algo? 581 00:42:12,877 --> 00:42:15,299 No. No. Nada. Nada. Vean. 582 00:42:15,627 --> 00:42:18,729 Ah, Romano. �Y Lojacono? 583 00:42:20,212 --> 00:42:22,894 Se encontr� con un tipo por dem�s elegante. 584 00:42:23,554 --> 00:42:25,640 Pero luego los perd�. 585 00:42:25,827 --> 00:42:28,565 Muchachos, creo que estamos perdiendo el tiempo. 586 00:42:28,851 --> 00:42:30,263 Lojacono est� bien. 587 00:42:31,387 --> 00:42:33,601 Por una vez quisiera darte la raz�n Arag�. 588 00:42:35,423 --> 00:42:39,100 Mi amor... yo siempre tengo raz�n. 589 00:42:47,893 --> 00:42:50,917 - Palma, buenas noches. - Buenas noches. 590 00:42:51,660 --> 00:42:55,802 Estas fotos fueron tomadas por dos agentes que siguen a Lojacono por orden m�a. 591 00:42:56,139 --> 00:42:59,425 �Por qu� el asistente en jefe Romano le sigue al inspector? 592 00:43:02,304 --> 00:43:04,415 - No lo s�. - "No lo s�" no es una respuesta. 593 00:43:04,673 --> 00:43:07,062 Doctor, verdaderamente no s� de qu� estamos hablando. 594 00:43:07,149 --> 00:43:10,588 En mi opini�n... Romano escuch� rumores sobre Lojacono. 595 00:43:10,652 --> 00:43:12,344 Y esto es v�lido para usted y sus bastardos. 596 00:43:12,369 --> 00:43:13,400 �Qu� rumores? 597 00:43:13,432 --> 00:43:15,126 Los rumores no son problema. 598 00:43:15,151 --> 00:43:17,372 La cuesti�n es que a Lojacono lo investigamos nosotros... 599 00:43:17,412 --> 00:43:19,745 y estamos a punto de intervenir. 600 00:43:20,997 --> 00:43:23,362 �Se refiere a su per�odo en Agrigento? 601 00:43:23,643 --> 00:43:25,555 A usted esto no debe interesarle. 602 00:43:25,600 --> 00:43:27,512 Lo �nico que tiene que saber es que. 603 00:43:27,560 --> 00:43:30,448 en P�zzofalcone deben ser buenos, estar quietos, y estar callados. 604 00:43:30,832 --> 00:43:34,514 Lo har� responsable de cualquier tonter�a que haga su gente. 605 00:43:35,622 --> 00:43:36,622 Por supuesto. 606 00:43:37,246 --> 00:43:38,754 Solo que no quiero pensar... 607 00:43:38,794 --> 00:43:41,285 Es que no debe pensar, debe hacer su trabajo. 608 00:43:43,878 --> 00:43:44,878 Adi�s. 609 00:43:46,810 --> 00:43:47,810 Adi�s. 610 00:44:29,832 --> 00:44:31,249 Mira qu� linda. 611 00:44:32,317 --> 00:44:33,317 Mira qu� ojos. 612 00:44:33,884 --> 00:44:35,151 S�. Es muy linda. 613 00:44:35,974 --> 00:44:37,402 Parece que le resultas simp�tica. 614 00:44:39,493 --> 00:44:41,620 �Sabes que esta se�ora se llama como t�? 615 00:44:43,430 --> 00:44:44,697 Mira que hermosa es. 616 00:44:47,101 --> 00:44:49,235 Pero t� lo eres m�s. 617 00:44:51,773 --> 00:44:52,839 Franc�, perdona. 618 00:44:53,479 --> 00:44:55,471 Giorgina se debe ir... 619 00:44:55,943 --> 00:44:57,143 Ven aqu�... eeeepa. 620 00:45:03,587 --> 00:45:05,253 No llores... no llores... 621 00:45:06,916 --> 00:45:08,487 Ella es la doctora Penna. 622 00:45:08,821 --> 00:45:10,916 - Susy. - Giorgia. Un placer. 623 00:45:11,144 --> 00:45:13,350 Cuida a la beb� desde que la encontr�. 624 00:45:13,464 --> 00:45:14,860 El ha estado muy cerca. 625 00:45:15,464 --> 00:45:17,106 Ha actuado como un pap�. 626 00:45:17,553 --> 00:45:19,433 Aunque es un poco ansioso. 627 00:45:20,437 --> 00:45:22,349 Pero sabe c�mo manejar a los ni�os. 628 00:45:23,348 --> 00:45:25,260 �Usted est� encargada de esta casa de familia? 629 00:45:25,316 --> 00:45:29,133 Ah no. No. No. Le dimos de alta hace poco y la vengo a ver como est�. 630 00:45:29,351 --> 00:45:30,351 Est� muy bien. 631 00:45:30,876 --> 00:45:32,638 Hasta que la lleva en brazos �l... 632 00:45:34,381 --> 00:45:36,023 Sobre todo gracias a ti. 633 00:45:47,074 --> 00:45:48,844 Marin�, ese est� muy bien. 634 00:45:49,027 --> 00:45:51,154 S�, pero �cu�nto cuesta? 635 00:45:51,310 --> 00:45:54,262 �Por favor, te lo ruego! Este es el vestido de Jud�, amiga m�a. 636 00:45:54,556 --> 00:45:56,667 Ella es la que organiza la fiesta. 637 00:45:56,909 --> 00:45:58,194 �Va a estar Massimiliano? 638 00:45:58,848 --> 00:46:01,999 No s� si est�. Pero si te ve arremete con todo. 639 00:46:02,659 --> 00:46:03,802 S�. 640 00:46:03,932 --> 00:46:06,908 - �Qu� est�n tramando aqu�? - �Te gusta pap�? 641 00:46:07,387 --> 00:46:08,387 Mira. 642 00:46:09,343 --> 00:46:11,192 - �Eh? - �Y t� sales as�? 643 00:46:11,406 --> 00:46:13,200 - S�. - As� sales. 644 00:46:14,394 --> 00:46:15,394 No. 645 00:46:21,083 --> 00:46:22,765 Mi madre, �Qu� pesado es! 646 00:46:23,040 --> 00:46:25,301 En los �ltimos tiempos est� insoportable. 647 00:46:25,581 --> 00:46:26,781 No s� qu� le dio. 648 00:46:26,851 --> 00:46:28,224 Ansioso... 649 00:46:29,044 --> 00:46:30,044 No duerme... 650 00:46:45,807 --> 00:46:48,561 Gracias por venir. 651 00:46:52,130 --> 00:46:54,273 Estoy contenta que hayas encontrado a la bebita. 652 00:46:59,379 --> 00:47:02,228 Ella, tu y yo... �podr�amos hacer una familia? 653 00:47:06,805 --> 00:47:08,425 Ser�a muy lindo. 654 00:47:11,812 --> 00:47:12,812 Pero yo... 655 00:47:14,876 --> 00:47:16,276 yo tengo miedo... 656 00:47:17,601 --> 00:47:19,323 Prometo no cometer m�s errores. 657 00:47:22,013 --> 00:47:23,647 al menos no los mismos. 658 00:47:27,622 --> 00:47:29,725 Dame otra posibilidad. 659 00:47:55,552 --> 00:47:59,544 RESTAN 3 D�AS 660 00:48:18,603 --> 00:48:19,873 Buenos d�as, comisario. 661 00:48:20,455 --> 00:48:22,875 Es un goteo. No tenga miedo. 662 00:48:24,468 --> 00:48:27,388 �Tiene hambre? Ya le traen el desayuno. 663 00:48:31,327 --> 00:48:36,779 Si estamos en esta comisar�a es para hacer lo que decido yo. �Est� claro? 664 00:48:38,088 --> 00:48:41,143 A m�, ese desgraciado de Buffardi no me cae bien. 665 00:48:41,996 --> 00:48:44,925 �Hice un papel de mierda por culpa de ustedes! 666 00:48:46,082 --> 00:48:49,732 Ahora deben explicarme por que han investigado a Lojacono. 667 00:48:49,812 --> 00:48:52,018 sin avisarme, sin decirme nada... 668 00:48:52,212 --> 00:48:54,593 �Qu� mierda esperaban para decirmelo? 669 00:48:55,884 --> 00:48:57,749 Me equivoqu�, jefe. 670 00:48:58,764 --> 00:48:59,978 Nos equivocamos. 671 00:49:00,549 --> 00:49:02,207 Es que hab�amos escuchado rumores. 672 00:49:02,232 --> 00:49:04,263 Eso... que habiamos escuchado rumores. 673 00:49:04,430 --> 00:49:06,215 Jefe. Para m� s�lo son estupideces. 674 00:49:07,133 --> 00:49:08,680 Pero ahora Buffardi dijo. 675 00:49:09,271 --> 00:49:12,128 Que sobre Lojacono hay una investigaci�n de la Divisi�n Antimafia. 676 00:49:12,504 --> 00:49:14,845 Y que nosotros debemos ser buenos y quedarnos callados. 677 00:49:15,331 --> 00:49:16,331 Ni una palabra. 678 00:49:17,351 --> 00:49:19,668 Ni una vigilancia �Est� claro? 679 00:49:20,049 --> 00:49:21,660 S�... est� claro. 680 00:49:22,967 --> 00:49:24,387 Ahora, �han entendido? 681 00:49:26,319 --> 00:49:27,628 No se si me he explicado. 682 00:49:28,615 --> 00:49:29,615 �Eh? 683 00:49:31,198 --> 00:49:34,047 Ahora se trata de entender si Buffardi tiene raz�n sobre Lojacono. 684 00:49:35,519 --> 00:49:37,249 �Pero c�mo hacemos para saber eso? 685 00:49:38,832 --> 00:49:40,276 Entonces no me entienden. 686 00:49:41,533 --> 00:49:43,937 No me interesa y no quiero saberlo. 687 00:49:45,651 --> 00:49:51,135 Jefe. No entiendo. �Debemos actuar? �O no debemos actuar? 688 00:49:52,814 --> 00:49:55,576 No lo quiero saber... 689 00:49:57,546 --> 00:49:58,546 �Est� claro? 690 00:50:04,745 --> 00:50:06,863 - Jefe.. - �Qu�? 691 00:50:10,961 --> 00:50:13,103 No lo quiero saber... 692 00:50:17,750 --> 00:50:20,456 El Museo Diocesano. 693 00:51:32,085 --> 00:51:34,650 - Buenas noches, Pasquale - Doctor. Buenas noches. 694 00:51:39,959 --> 00:51:43,942 - Por favor. - Buenas noches. Polic�a. 695 00:51:45,483 --> 00:51:49,054 Le agradecer�a que me de el nombre del se�or que ha entrado. 696 00:51:49,229 --> 00:51:52,673 S�. Es el doctor Giacomo Caruso. 697 00:51:53,291 --> 00:51:56,679 - Le pido la m�xima confidencialidad. - Por supuesto. 698 00:51:56,778 --> 00:52:00,523 - �Puedo saber por que...? - No, nada. Control de rutina. 699 00:52:00,891 --> 00:52:02,946 - Gracias. - A usted. 700 00:52:21,589 --> 00:52:25,437 RESTAN 2 D�AS 701 00:52:26,634 --> 00:52:29,470 Me inform�. Giacomo Caruso un contador de Agrigento, 702 00:52:29,502 --> 00:52:32,922 es amigo de empresarios, pol�ticos, todos corruptos. 703 00:52:33,673 --> 00:52:35,458 Cl�sico cuello blanco de la mafia. 704 00:52:35,779 --> 00:52:38,779 De hecho, su nombre aparece en muchas compa��as... 705 00:52:39,036 --> 00:52:41,249 que podr�an encargarse de lavar dinero ilegal. 706 00:52:42,294 --> 00:52:44,389 Me empiezan a surgir algunas dudas. 707 00:52:45,139 --> 00:52:47,147 Lojacono nos est� tomando por el culo. 708 00:52:47,721 --> 00:52:48,721 Ah� est�. 709 00:52:49,562 --> 00:52:51,244 Yo creo otra cosa. 710 00:52:51,773 --> 00:52:52,773 Escuchen.. 711 00:52:53,701 --> 00:52:55,399 �Y si entr� como encubierto? 712 00:52:56,505 --> 00:52:58,999 Piensen lo que le pas� en Sicilia. 713 00:52:59,439 --> 00:53:02,709 - Ves demasiadas pel�culas de EEUU - �Qu� est�s diciendo Romano? 714 00:53:03,769 --> 00:53:05,483 As� ya lo has condenado. 715 00:53:06,333 --> 00:53:07,333 Ahora te digo. 716 00:53:07,835 --> 00:53:09,708 Pon los pelotas en la mesa y da la cara. 717 00:53:09,814 --> 00:53:12,203 �Por qu� no le dices a Lojacono lo que piensas en la cara? 718 00:53:12,501 --> 00:53:15,389 - �Qu� mierda est�s diciendo? - Oh. Oh. Muchachos. Basta. 719 00:53:16,075 --> 00:53:18,193 Todos estamos alterados. Vamos a calmarnos. 720 00:53:20,580 --> 00:53:23,508 No has cambiado. Siempre igual. Un animal. 721 00:53:25,338 --> 00:53:28,991 De cualquier manera, espero que tenga raz�n Aragona y no Romano. 722 00:53:30,560 --> 00:53:34,560 Muchachos, Lojacono dice que tiene fiebre. Arag�, lo sustituyes t�. 723 00:53:34,851 --> 00:53:36,699 - Muy bien jefe. - Fiebre. 724 00:53:37,075 --> 00:53:38,448 �Novedades sobre la chica? 725 00:53:38,602 --> 00:53:43,316 Jefe. Si pudi�ramos controlar su celular ser�a bueno. Puede confiarse con una amiga. 726 00:53:43,716 --> 00:53:44,783 Ojal� pudi�ramos. 727 00:53:45,378 --> 00:53:47,226 No es de nuestra competencia. 728 00:53:47,404 --> 00:53:49,253 Jefe. Tengo una idea. 729 00:53:49,428 --> 00:53:51,467 Ayer vi una pel�cula. 730 00:53:51,492 --> 00:53:53,350 Aprovechan un micr�fono direccional... 731 00:53:53,375 --> 00:53:55,676 en un auto y... 732 00:53:56,464 --> 00:53:59,107 Mirar mucha televisi�n hace mal. 733 00:54:00,358 --> 00:54:02,096 �Sabes que pas� en la pel�cula con esto? 734 00:54:02,242 --> 00:54:04,416 Escucha la radio. 735 00:54:04,530 --> 00:54:06,625 - Van al zool�gico. - �Radio! 736 00:54:14,856 --> 00:54:18,395 S� que est� matando viejitos No son suicidios. 737 00:54:19,546 --> 00:54:22,108 Al principio no lo ve�a y estaba bajo mis narices. 738 00:54:23,229 --> 00:54:24,229 �Y qui�n es? 739 00:54:25,970 --> 00:54:27,422 La persona que m�s quer�a. 740 00:54:28,465 --> 00:54:29,531 �Tienes pruebas? 741 00:54:31,473 --> 00:54:32,972 Lamentablemente no. 742 00:54:33,681 --> 00:54:35,768 Entonces... �de qu� estamos hablando Giorgio? 743 00:54:37,403 --> 00:54:38,469 Por otro lado... 744 00:54:39,601 --> 00:54:41,188 �T� me has tomado por tonto? 745 00:54:42,106 --> 00:54:44,581 S� muy bien que los muchachos est�n investigando a Lojacono. 746 00:54:46,180 --> 00:54:48,204 Entonces, no viniste aqu� por m�. 747 00:54:48,897 --> 00:54:50,968 Viniste a saber qu� hacen tus muchachos. 748 00:54:51,955 --> 00:54:53,923 En realidad, por las dos cosas. 749 00:54:54,452 --> 00:54:57,594 Ahora, t� a mi no me dijiste nada. 750 00:54:57,772 --> 00:55:01,161 Y mis hombres respetan la orden de no ocuparse de Lojacono. 751 00:55:02,034 --> 00:55:03,034 Muy bien. 752 00:55:04,212 --> 00:55:06,045 Entonces no te digo... 753 00:55:06,303 --> 00:55:08,302 que sin ocuparse de Lojacono... 754 00:55:08,740 --> 00:55:11,676 descubrieron que frecuenta a un agente de la mafia. 755 00:55:11,966 --> 00:55:14,577 Y a otro colega probablemente corrupto. 756 00:55:17,923 --> 00:55:19,523 Entonces, todo es verdad. 757 00:55:21,104 --> 00:55:25,048 Querido Luigi... me temo que volvemos a vivir la misma historia. 758 00:55:26,866 --> 00:55:29,406 Es por eso que la Antimafia est� por intervenir. 759 00:55:29,946 --> 00:55:32,279 �Qui�n te lo dijo? �Buffardi? 760 00:55:32,696 --> 00:55:34,425 El no dice... ordena. 761 00:55:34,522 --> 00:55:37,188 Afortunadamente, los muchachos me desobedecen. 762 00:55:40,306 --> 00:55:43,512 Esta vez, Pizzofalcone no cometer� el mismo error. 763 00:55:48,450 --> 00:55:50,354 Lo prometo, Giorgio. 764 00:55:54,567 --> 00:55:56,638 Mira a Martina, hace la tarea. 765 00:55:57,599 --> 00:56:00,471 - �T� hac�as la tarea? - A veces. 766 00:56:00,680 --> 00:56:02,593 No la hac�as. �Qu� hacias en su lugar? 767 00:56:02,641 --> 00:56:07,152 - �Por qu�? �Tu s� Arag�? - Hice todo en la escuela. - All� est� la mam�. 768 00:56:10,950 --> 00:56:12,371 Parece que est�n discutiendo. 769 00:56:13,422 --> 00:56:15,660 No. No. Se est�n peleando. 770 00:56:17,672 --> 00:56:20,616 Mira el car�cter de Martina. No se calla. 771 00:56:23,036 --> 00:56:24,036 Arag�. 772 00:56:28,872 --> 00:56:30,301 �Qu� se estar�n diciendo? 773 00:56:36,240 --> 00:56:38,247 Hey, le dio dinero. 774 00:56:40,756 --> 00:56:42,374 El dinero era para Martina. 775 00:56:42,637 --> 00:56:45,470 Mira qu� contenta, Martina. C�mo la abraza a la mam�. 776 00:56:48,268 --> 00:56:49,776 - Mira - Est� saliendo. 777 00:56:51,550 --> 00:56:54,565 - Escucha, yo me quedo aqu� y tu ve que sucede. - Yo la sigo. 778 00:57:00,480 --> 00:57:02,947 Piras, me conmueves, me estas buscando. 779 00:57:03,904 --> 00:57:05,370 Aqu� estoy. Todo tuyo. 780 00:57:07,944 --> 00:57:08,944 �Qu� pasa? 781 00:57:10,253 --> 00:57:11,618 No me lo digas. 782 00:57:13,126 --> 00:57:15,959 Has cambiado de opini�n y quieres confesarme tu amor. 783 00:57:17,744 --> 00:57:21,561 S� que no puedes, pero quiero saber qu� pasa con Lojacono. 784 00:57:22,917 --> 00:57:23,917 Lojacono. 785 00:57:25,308 --> 00:57:26,880 Escucha, por qu� no le preguntas a �l. 786 00:57:27,183 --> 00:57:28,492 Est�n muy cerca �no? 787 00:57:28,770 --> 00:57:30,841 Bueno, adi�s y gracias. 788 00:57:33,030 --> 00:57:34,030 Espera. 789 00:57:43,715 --> 00:57:44,715 Si te lo digo. 790 00:57:45,812 --> 00:57:47,995 Debes jurarme que no saldr� de esta habitaci�n. 791 00:57:49,714 --> 00:57:52,269 No puedes hablar con nadie comenzando por el inspector. 792 00:58:25,444 --> 00:58:26,444 Ah... 793 00:59:02,942 --> 00:59:05,473 �C�mo te fue con tu madre? �Qu� se te ocurri� esta vez? 794 00:59:05,633 --> 00:59:07,561 Le dije que los dos eran muy pesados. 795 00:59:07,792 --> 00:59:09,506 Le dije... tipooo... 796 00:59:09,816 --> 00:59:12,236 que mierda importa si eres t� la que decide. 797 00:59:12,661 --> 00:59:16,303 Te casaste con un perdedor y no te importa tu hija. 798 00:59:16,571 --> 00:59:19,062 Y ella puso su cara habitual de perro golpeado. 799 00:59:19,693 --> 00:59:23,639 No quer�a pero despu�s le fue a pedir dinero a su amante. 800 00:59:23,898 --> 00:59:26,080 Y �l se lo dio de inmediato. 801 00:59:26,832 --> 00:59:29,720 Pero no alcanza para una tablet de 64 gigas. 802 00:59:29,967 --> 00:59:32,712 �Y con la historia del acoso de tu padre? �Hubo alguna novedad? 803 00:59:32,818 --> 00:59:36,651 No te preocupes. Espera y ver�s. Hasta puedo volverme famosa. 804 00:59:36,687 --> 00:59:40,115 - No, �en serio? - Te digo la verdad. 805 01:00:19,366 --> 01:00:22,328 - �Y entonces? - La madre sale con el due�o del negocio. 806 01:00:22,408 --> 01:00:24,487 Ah. Y la hija da miedo. 807 01:00:24,632 --> 01:00:28,592 - �Por qu�? - En mi opini�n, la verdadera v�ctima es el padre. 808 01:00:28,963 --> 01:00:32,820 - �Crees que invent� todo? - De eso no tengo ninguna duda. 809 01:00:34,376 --> 01:00:36,685 Lo que no entiendo es ad�nde quiere llegar. 810 01:00:37,466 --> 01:00:41,505 - �Est�s seguro que es un colega? - S�. El nombre no lo recuerdo. 811 01:00:42,120 --> 01:00:44,421 Hicimos un curso juntos. Estoy seguro. 812 01:00:45,011 --> 01:00:46,011 Entonces. 813 01:00:46,507 --> 01:00:50,379 Lojacono se encuentra con un agente de la mafia de Agrigento. 814 01:00:52,200 --> 01:00:54,836 Luego, de forma clandestina, le da dinero a un colega. 815 01:00:55,593 --> 01:00:57,426 Y este, en cambio, le da un sobre. 816 01:00:59,248 --> 01:01:00,732 Para ustedes, �qu� significa? 817 01:01:01,308 --> 01:01:03,299 �Qu� nos est�n dando por el culo? 818 01:01:03,538 --> 01:01:06,341 Lojacono trabaja con la mafia y utiliza a polic�as corruptos. 819 01:01:06,391 --> 01:01:07,391 Exacto. 820 01:01:07,589 --> 01:01:09,437 No nos apresuremos a sacar conclusiones. 821 01:01:09,711 --> 01:01:12,219 Finalmente �qu� sabemos? Nadie habl� con Lojacono. 822 01:01:12,605 --> 01:01:15,890 Si quieres hablo yo. A ver qu� excusa se le ocurre. 823 01:01:16,210 --> 01:01:18,432 No lo puedes hacer. �Escuchaste al jefe? 824 01:01:18,817 --> 01:01:20,666 Est� involucrada la divisi�n Antimafia. 825 01:01:21,178 --> 01:01:24,106 Y si nos quieren joder no quiero que me tomen por tonta. 826 01:01:24,355 --> 01:01:26,354 Adem�s le salv� la vida a ese. 827 01:01:27,922 --> 01:01:30,763 Tiene raz�n Romano, hay que confrontarlo. 828 01:01:31,322 --> 01:01:34,798 Bravo. As� �l se salva y a nosotros nos env�an a dirigir el tr�fico. 829 01:01:36,029 --> 01:01:37,362 Es necesario esperar. 830 01:01:37,608 --> 01:01:40,298 Es necesario seguirlo y atraparlo en el acto. 831 01:01:40,854 --> 01:01:42,054 La �nica soluci�n. 832 01:01:43,399 --> 01:01:46,605 Se�ores, termin� la hora de visita. 833 01:01:47,393 --> 01:01:49,456 No me va a decir que est� cansado de su padre. 834 01:01:49,599 --> 01:01:51,559 No nos entendimos, lo digo nuevamente... 835 01:01:51,666 --> 01:01:53,808 Vete, hijo, vete. No te preocupes. 836 01:01:55,836 --> 01:01:58,646 - Buenas noches, pap�. - Buenas noches. 837 01:01:59,357 --> 01:02:02,029 Son todos hijos m�os. 838 01:02:03,474 --> 01:02:05,743 Muchachos, �qu� hacemos? 839 01:02:06,922 --> 01:02:07,922 Yo ya di mi opini�n. 840 01:02:09,018 --> 01:02:11,636 - V�monos - Vamos a casa. 841 01:02:52,976 --> 01:02:54,460 �Sabes algo Ott�? 842 01:02:55,400 --> 01:02:56,400 �Qu�? 843 01:02:56,496 --> 01:02:58,813 Contigo me siento como un muchacho. 844 01:03:02,520 --> 01:03:03,520 Yo tambi�n. 845 01:03:05,024 --> 01:03:07,531 Me siento como cuando le contaba mentiras a mi pap�. 846 01:03:10,481 --> 01:03:12,401 S�, pero �stas no son mentiras. 847 01:03:14,263 --> 01:03:16,532 Somos libres para decidir. 848 01:03:19,952 --> 01:03:22,428 Podemos reconstruir nuestras vidas. 849 01:03:26,308 --> 01:03:27,918 Esta casa est� vac�a. 850 01:03:29,093 --> 01:03:30,887 Pero podemos llenarla. 851 01:03:32,065 --> 01:03:33,311 �Viajar�as? 852 01:03:34,798 --> 01:03:35,798 S�. 853 01:03:37,059 --> 01:03:39,019 Te llevar� adonde t� quieras, Ott�. 854 01:03:40,961 --> 01:03:43,159 Recuperar�amos todo el tiempo perdido. 855 01:03:45,388 --> 01:03:49,245 - Qu� bellas mentiras me dices. - No son mentiras... es posible. 856 01:03:56,963 --> 01:03:58,029 �Qu� pasa, Ott�? 857 01:04:00,510 --> 01:04:02,311 No puedo mentir m�s. 858 01:04:03,874 --> 01:04:04,874 Tienes raz�n. 859 01:04:06,669 --> 01:04:09,716 - Tenemos que tomar una decisi�n - Luigi. 860 01:04:10,516 --> 01:04:12,270 Si supieras cu�nto te he deseado. 861 01:04:13,376 --> 01:04:15,177 Tu eres el m�s grande amor de mi vida. 862 01:04:15,424 --> 01:04:18,193 - Pero yo estoy aqu�, contigo - Si... si... 863 01:04:19,270 --> 01:04:20,762 Si, pero Riccardo y Gaetano. 864 01:04:21,119 --> 01:04:22,716 No sobrevivir�an sin mi. 865 01:04:23,482 --> 01:04:25,672 Y yo no sobrevivir�a sin ellos. 866 01:04:28,035 --> 01:04:31,836 Cuando naci� Riccardo... con su enfermedad. 867 01:04:33,072 --> 01:04:37,135 Gaetano y yo sentimos que nuestra vida hab�a cambiado para siempre. 868 01:04:39,627 --> 01:04:41,817 E hicimos un pacto, Luigi. 869 01:04:43,130 --> 01:04:45,074 Que no nos separar�amos nunca. 870 01:04:46,072 --> 01:04:49,119 Si. Pero el amor puede rescindir contratos. 871 01:04:52,632 --> 01:04:53,966 Qu� hermoso que eres. 872 01:04:59,925 --> 01:05:04,164 Esta es la �ltima vez, mi amor. La �ltima vez. 873 01:05:05,567 --> 01:05:08,845 RESTA 1 D�A 874 01:05:12,161 --> 01:05:15,843 Se�ora, no es necesario que nos convenza. Sabemos que Martina lo invent�. 875 01:05:16,052 --> 01:05:17,893 �Y entonces por qu� no nos dejan en paz? 876 01:05:18,101 --> 01:05:20,410 Sobretodo a mi marido, que es una buena persona. 877 01:05:21,065 --> 01:05:24,970 - No se merece esta actitud, las acusaciones - No se merece muchas cosas. 878 01:05:25,691 --> 01:05:28,913 Se�ora, a nosotros no nos incumbe la relaci�n entre usted y su marido. 879 01:05:29,091 --> 01:05:31,781 No nos incumbe tampoco la relaci�n entre su hija y su padre. 880 01:05:33,435 --> 01:05:34,568 �Por qu� lo hizo? 881 01:05:35,064 --> 01:05:37,731 Si no nos explica usted, debemos ped�rselo a su marido. 882 01:05:38,582 --> 01:05:39,848 �Quieren la verdad? 883 01:05:43,619 --> 01:05:44,936 Martina odia a su padre. 884 01:05:47,075 --> 01:05:48,749 Nunca lo perdon�. Lo inculpa de... 885 01:05:49,793 --> 01:05:52,348 lo que de acuerdo con ella no es capaz de darle. 886 01:05:54,836 --> 01:05:56,536 Lo considera un fracasado. 887 01:05:57,977 --> 01:05:59,239 Y sobre usted �qu� dice? 888 01:06:01,084 --> 01:06:02,560 Me dice que soy hermosa. 889 01:06:04,151 --> 01:06:05,865 Y que, seg�n ella... 890 01:06:08,035 --> 01:06:09,035 deber�a... 891 01:06:10,101 --> 01:06:12,101 acompa�arme con una persona con dinero. 892 01:06:13,048 --> 01:06:14,524 Y que ella tambi�n ser�a rica. 893 01:06:16,323 --> 01:06:19,450 Martina sabe de su relaci�n con el propietario del negocio. 894 01:06:20,628 --> 01:06:22,207 S�. Lo descubri� por casualidad. 895 01:06:23,576 --> 01:06:24,576 �Y su marido? 896 01:06:26,278 --> 01:06:28,889 A mi marido se lo dijo Martina algunos meses atr�s. 897 01:06:28,945 --> 01:06:30,603 Esperaba que se fuera. 898 01:06:30,987 --> 01:06:31,987 �Y qu� hizo? 899 01:06:32,937 --> 01:06:34,579 Mi marido le dijo... 900 01:06:35,524 --> 01:06:38,603 que no lo cre�a ni siquiera si lo viese. 901 01:06:41,046 --> 01:06:44,100 Entonces Martina se invent� la historia del abuso. 902 01:06:47,929 --> 01:06:50,984 Pensando que es el �nico modo de liberarse del padre. 903 01:06:53,171 --> 01:06:55,995 Si no te vas, te pondr� en la c�rcel. 904 01:06:57,756 --> 01:07:00,208 �C�mo pudo pensar en una cosa tan fea como esa? 905 01:07:01,186 --> 01:07:03,091 �No saben c�mo son los chicos hoy? 906 01:07:04,368 --> 01:07:05,994 Se aprovechan de todo. 907 01:07:16,101 --> 01:07:17,886 �Han seguido a Lojacono? 908 01:07:19,818 --> 01:07:22,143 Fue al edificio de la fiscal�a un par de veces, Pisan�. 909 01:07:22,884 --> 01:07:25,018 Pero no sabemos, a qui�n visit�. 910 01:07:27,294 --> 01:07:28,294 Vamos. 911 01:07:30,028 --> 01:07:31,028 Espera. 912 01:07:35,381 --> 01:07:36,381 �Qu�? 913 01:07:36,667 --> 01:07:37,809 El monje. 914 01:07:38,170 --> 01:07:40,614 - �Qu� monje? - Est� ah�. S�guelo. 915 01:07:40,872 --> 01:07:42,562 Pisan�. �Hablas de suicidios nuevamente? 916 01:07:42,811 --> 01:07:43,811 Tranquilo, Pisan�. 917 01:07:44,073 --> 01:07:47,097 Tranquilo que se te abren los puntos de la operaci�n. 918 01:07:57,088 --> 01:07:58,088 Piras. 919 01:07:58,485 --> 01:08:00,018 - Hola, Piras. - Hola. 920 01:08:00,088 --> 01:08:02,072 - �Tienes prisa? - Como siempre. 921 01:08:04,921 --> 01:08:06,651 D�jalo a ese chino. 922 01:08:07,382 --> 01:08:08,984 Eso no es gracioso, �lo sabes? 923 01:08:10,070 --> 01:08:12,870 �Puedo invitarte a almorzar para cambiarte el humor? 924 01:08:14,459 --> 01:08:16,316 Muy bien. Tres cuartos de hora como m�ximo. 925 01:08:16,644 --> 01:08:18,506 Tres cuartos de hora contigo es una eternidad. 926 01:08:25,066 --> 01:08:28,168 - Gracias, nos vemos ma�ana - Hasta ma�ana, adi�s. 927 01:08:31,204 --> 01:08:32,204 Hey. 928 01:08:32,720 --> 01:08:35,307 Marin�, mira quien est� all� solo. 929 01:08:37,234 --> 01:08:39,114 - �Qu� tengo que hacer? - Ve. 930 01:08:49,778 --> 01:08:52,285 - Hola, Max - Hola, Marinella. 931 01:08:53,861 --> 01:08:56,337 - �Todo bien? - Si todo en su lugar, �por qu�? 932 01:08:56,854 --> 01:08:58,817 No s�. Te vi solo aqu�... 933 01:08:59,882 --> 01:09:02,208 - �Damos un paseo? - Vamos. 934 01:09:03,237 --> 01:09:06,181 �Qu� dices? Y entonces... �c�mo vas con la danza? 935 01:09:06,535 --> 01:09:10,582 Ah s�, todo bien. Pensaba en un nuevo espect�culo. 936 01:09:27,373 --> 01:09:30,190 - No, no lo creo. - �Por qu�? No realmente. 937 01:09:35,336 --> 01:09:37,184 Aragona me llam�. 938 01:09:38,523 --> 01:09:40,515 �l y Romano vigilan a Lojacono. 939 01:09:42,114 --> 01:09:44,661 Con esta historia no puedo ni cerrar los ojos... 940 01:09:45,841 --> 01:09:48,150 Si Buffardi se entera, se acab�. 941 01:09:49,074 --> 01:09:51,264 Me siento responsable por los muchachos. 942 01:09:51,770 --> 01:09:55,865 No puedes impedir que vean con sus ojos lo que hace el inspector. 943 01:09:57,165 --> 01:09:58,165 �Qu� vean qu�? 944 01:09:59,658 --> 01:10:01,427 Al polic�a corrupto. 945 01:10:01,906 --> 01:10:04,430 Como en el pasado con el tr�fico de droga. 946 01:10:06,029 --> 01:10:10,552 Una pena, en nuestra actividad no faltan oportunidades para ganar dinero. 947 01:10:11,573 --> 01:10:13,295 �Entonces los tontos somos nosotros? 948 01:10:14,264 --> 01:10:15,264 No. No. 949 01:10:41,101 --> 01:10:43,950 Amor... despierta... 950 01:10:45,122 --> 01:10:46,122 Estoy contigo. 951 01:10:49,531 --> 01:10:50,931 �Qu� estabas so�ando? 952 01:10:55,174 --> 01:10:56,174 Mi padre. 953 01:10:59,020 --> 01:11:01,139 Dec�a que... 954 01:11:02,251 --> 01:11:04,846 no pod�a confiar en m�, me insultaba. 955 01:11:11,613 --> 01:11:15,430 No contest�... y se congel�. 956 01:11:15,581 --> 01:11:17,168 Fue un sue�o feo. 957 01:11:24,956 --> 01:11:27,194 �No puedes dormir pap�? 958 01:11:28,525 --> 01:11:31,072 Hola, amor. No, realmente, no. 959 01:11:32,664 --> 01:11:33,664 �Y t�? 960 01:11:34,571 --> 01:11:36,571 Tampoco puedo dormir. 961 01:11:38,179 --> 01:11:39,445 �Por qu�? Problemas. 962 01:11:41,192 --> 01:11:42,192 Si. 963 01:11:43,486 --> 01:11:44,969 Estoy muy feliz. 964 01:11:49,556 --> 01:11:50,556 Ven aqu�. 965 01:11:52,212 --> 01:11:53,212 Vamos. 966 01:11:57,694 --> 01:11:58,694 Chiquita m�a. 967 01:12:05,564 --> 01:12:10,517 �LTIMO D�A 968 01:12:11,048 --> 01:12:14,802 Martina, el otro d�a te dijimos una mentira. 969 01:12:15,066 --> 01:12:18,455 Estos se�ores no son inspectores docentes. 970 01:12:18,865 --> 01:12:21,888 Martina, estos se�ores son de la polic�a. 971 01:12:22,818 --> 01:12:27,231 Si, porque estamos convencidos que lo que escribiste es verdad. 972 01:12:27,282 --> 01:12:30,639 Aunque tu dices que has inventado todo. 973 01:12:32,398 --> 01:12:34,120 �Es cierto lo que has escrito? 974 01:12:37,457 --> 01:12:38,457 Si. 975 01:12:42,760 --> 01:12:45,220 Entonces remitiremos el asunto a la Fiscal�a de Menores. 976 01:12:45,245 --> 01:12:47,811 Y procederemos al arresto del padre. 977 01:12:51,461 --> 01:12:54,659 Todo esto implica tambi�n que seas transferida a una casa de familia. 978 01:12:54,834 --> 01:12:57,200 Al menos durante la investigaci�n. 979 01:13:00,221 --> 01:13:02,094 �Y qu� es una casa de familia? 980 01:13:03,044 --> 01:13:05,583 En la casa de familia es donde... 981 01:13:05,910 --> 01:13:09,711 ayudan a los chicos hu�rfanos y a las v�ctimas de violencia familiar. 982 01:13:12,089 --> 01:13:13,915 �Qu� dice mam�? 983 01:13:14,342 --> 01:13:16,104 �Qu� piensa ella de esto? 984 01:13:17,681 --> 01:13:20,681 Tu madre niega los acontecimientos de acoso. 985 01:13:23,965 --> 01:13:26,052 �D�nde se encuentra esa casa de familia? 986 01:13:26,682 --> 01:13:28,761 �D�nde estar�? �A d�nde me enviar�n? 987 01:13:28,971 --> 01:13:30,852 El juez decidir�. 988 01:13:35,648 --> 01:13:37,124 �Aqu� en N�poles? 989 01:13:37,660 --> 01:13:41,001 No sabemos No depende de nosotros. 990 01:13:54,418 --> 01:13:56,490 Es todo falso... 991 01:13:57,930 --> 01:14:01,859 se me ocurri� todo. Ment�. 992 01:14:13,995 --> 01:14:16,455 Martina, afuera est� tu padre. 993 01:14:24,580 --> 01:14:27,032 �Qu� han hecho? 994 01:14:30,731 --> 01:14:32,620 �Qu� le han dicho? 995 01:14:33,072 --> 01:14:34,755 Tu madre habl� con �l. 996 01:14:56,814 --> 01:14:57,830 Pap�. 997 01:15:20,898 --> 01:15:23,032 Creo que debemos hablar mucho tu y yo. 998 01:15:24,526 --> 01:15:26,042 �Entonces no est�s enojado? 999 01:15:26,196 --> 01:15:27,521 No. 1000 01:15:27,910 --> 01:15:29,418 S�lo estoy herido. 1001 01:15:31,458 --> 01:15:33,363 Pap�, lo siento mucho. 1002 01:15:33,422 --> 01:15:34,461 Lo se. 1003 01:15:35,211 --> 01:15:36,449 Perd�name. 1004 01:15:57,554 --> 01:15:58,642 Pap�... 1005 01:16:08,078 --> 01:16:12,094 Si quieres hablar conmigo... primero vuelve a casa y pide perd�n. 1006 01:16:12,575 --> 01:16:16,075 No, te quedar�s aqu� y escuchar�s lo que dir� tu hija. 1007 01:16:16,991 --> 01:16:19,641 Sueltame el brazo, me lastimas. 1008 01:16:19,666 --> 01:16:21,668 Nada como el mal que me has hecho t�. 1009 01:16:22,928 --> 01:16:27,800 Solo estaba tratando de darte educaci�n, una regla, una moral. 1010 01:16:27,930 --> 01:16:30,967 Trat� de complacerte e invent� otra Alex. 1011 01:16:30,992 --> 01:16:33,470 porque sab�a que no te gustaba como era. 1012 01:16:33,886 --> 01:16:36,616 Buscaba tu amor, tu consenso, tu estima pero... 1013 01:16:36,746 --> 01:16:39,093 Me di cuenta que no es mi culpa que t� no me ames, 1014 01:16:39,118 --> 01:16:41,387 por que t� nunca amaste a nadie. 1015 01:16:46,405 --> 01:16:49,230 �Qui�n te meti� todo eso en la cabeza? 1016 01:16:49,573 --> 01:16:52,946 - Esta no eres t�. - En realidad, esta soy yo. 1017 01:16:54,717 --> 01:16:57,007 Y el soldado obediente se convirti� en una mujer, 1018 01:16:57,031 --> 01:16:58,888 a la que le gustan las mujeres. 1019 01:17:01,330 --> 01:17:04,338 Amo a una mujer maravillosa, Rosario. 1020 01:17:09,747 --> 01:17:13,413 Te la hubiera presentado si no hubieses estado as�... 1021 01:17:17,964 --> 01:17:19,742 Esta soy yo, pap�. 1022 01:17:23,039 --> 01:17:24,428 Cu�date. 1023 01:17:55,855 --> 01:17:58,777 Hola Pisanelli. �El miedo ya qued� atr�s? 1024 01:18:00,108 --> 01:18:01,259 Hola, Lojacono. 1025 01:18:01,331 --> 01:18:02,457 �C�mo est�s? 1026 01:18:02,973 --> 01:18:04,116 Bien. 1027 01:18:05,771 --> 01:18:08,597 Me liber� de una carga que me oprim�a. 1028 01:18:10,342 --> 01:18:11,969 Lo puedes entender, �no? 1029 01:18:12,770 --> 01:18:14,166 Si, mas o menos. 1030 01:18:14,606 --> 01:18:16,931 No solo me refiero solo a la carga f�sica. 1031 01:18:17,118 --> 01:18:19,333 Sino tambi�n de una carga sobre la conciencia. 1032 01:18:20,500 --> 01:18:25,341 El no curarme me llev� lentamente a un sentimiento de culpa. 1033 01:18:26,850 --> 01:18:30,723 Y del sentimiento de culpa te puedes liberar quir�rgicamente. 1034 01:18:30,790 --> 01:18:33,305 como en el caso m�o, o... 1035 01:18:34,837 --> 01:18:36,432 con una confesi�n. 1036 01:18:37,012 --> 01:18:38,917 Uno se siente mejor. 1037 01:18:40,481 --> 01:18:44,362 �Cu�ntos delincuentes conocimos que luego de la confesi�n se sienten mejor? 1038 01:18:44,649 --> 01:18:45,951 �Eh, Lojacono? 1039 01:18:48,495 --> 01:18:49,868 Si, muchos. 1040 01:18:55,007 --> 01:18:58,054 Me alegra que te sientas mejor. Me voy. 1041 01:18:58,201 --> 01:18:59,732 Gracias por venir. 1042 01:19:01,152 --> 01:19:02,779 Tienes mucho coraje. 1043 01:19:06,218 --> 01:19:07,447 �En que sentido? 1044 01:19:09,363 --> 01:19:10,601 Una broma. 1045 01:19:12,601 --> 01:19:13,824 Adi�s, Pisan�. 1046 01:19:39,355 --> 01:19:40,657 Si, hola. 1047 01:19:44,951 --> 01:19:46,181 Esta noche, si. 1048 01:19:48,440 --> 01:19:50,070 S� lo entiendo. Ya veo. 1049 01:19:52,131 --> 01:19:53,416 Bueno. 1050 01:20:07,788 --> 01:20:11,169 Para dejar mi parmiggiana por la mitad debe ocurrir algo grave. 1051 01:20:12,372 --> 01:20:13,396 Te lo ruego. 1052 01:20:17,193 --> 01:20:18,860 Est� un poco salada. 1053 01:20:19,146 --> 01:20:20,447 �Qu� salada? 1054 01:20:21,282 --> 01:20:22,599 �Qu� pasa? 1055 01:20:35,368 --> 01:20:37,566 Si me llega a ocurrir algo. 1056 01:20:39,455 --> 01:20:41,622 prom�teme que estar�s cerca de Marinella. 1057 01:20:44,732 --> 01:20:46,430 Gius�, as� me asustas. 1058 01:20:50,204 --> 01:20:51,911 No, no quiero asustarte. 1059 01:20:52,703 --> 01:20:54,171 No va a pasar nada. 1060 01:20:55,006 --> 01:20:56,972 �Qu� tienes que hacer? D�me. 1061 01:20:57,248 --> 01:20:58,438 No puedo. 1062 01:21:02,779 --> 01:21:06,263 Pero tu hija tiene una madre, quien la ama. 1063 01:21:06,980 --> 01:21:09,059 Y Marinella la ama. 1064 01:21:11,994 --> 01:21:14,716 Pero me complace pensar que puedo contar tambi�n contigo. 1065 01:21:24,060 --> 01:21:25,512 Cuenta conmigo. 1066 01:21:32,303 --> 01:21:35,212 Entonces, �solo fue la fantas�a de una ni�a? 1067 01:21:35,576 --> 01:21:37,068 �Una mentira? 1068 01:21:37,485 --> 01:21:42,255 S�, la chica era un tontita Y la mam� nos cont� todo. 1069 01:21:43,737 --> 01:21:47,584 Bueno, lo importante es que no tuvo consecuencias serias. 1070 01:21:48,043 --> 01:21:52,487 Si piensas en esas mujeres y ni�os que realmente sufren la violencia. 1071 01:21:52,806 --> 01:21:55,886 Y si piensas en esos que inventan todo... 1072 01:21:59,784 --> 01:22:04,665 Jefe, hoy tengo turno de servicio pero quer�a pedirle que me reemplace. 1073 01:22:04,690 --> 01:22:06,635 Necesito estar con mi hija. 1074 01:22:10,607 --> 01:22:12,266 Se lo promet�. 1075 01:22:13,390 --> 01:22:14,429 Por supuesto. 1076 01:22:15,049 --> 01:22:18,160 - Tengo que pedirle a los colegas. - Por supuesto. 1077 01:22:18,927 --> 01:22:21,332 Est� bien, lo sustituyo yo, jefe. 1078 01:22:21,797 --> 01:22:23,630 Gracias, te debo una. 1079 01:22:24,256 --> 01:22:25,471 Gracias. 1080 01:22:26,026 --> 01:22:27,510 Buenas noches. 1081 01:22:46,511 --> 01:22:48,757 - Hola pap�. - Hola amor. 1082 01:23:11,753 --> 01:23:15,494 ENTIENDO QUE ERES UNA MUJER LAMENTO MI RETRASO. Pap�. 1083 01:23:21,765 --> 01:23:24,980 Pap�, este es el mejor regalo que recib�. 1084 01:23:25,447 --> 01:23:27,463 Y tu, lo m�s hermoso que he tenido. 1085 01:23:32,166 --> 01:23:33,658 Y tu tambi�n, pap�. 1086 01:23:36,632 --> 01:23:38,331 Que hermoso tiempo pas� contigo. 1087 01:23:38,381 --> 01:23:39,582 Yo tambi�n, mi amor. 1088 01:23:40,919 --> 01:23:43,347 Prometamos que siempre estaremos juntos. 1089 01:23:45,316 --> 01:23:46,562 Por supuesto. 1090 01:23:53,006 --> 01:23:57,800 Romano, ya es tarde y est�s cansado. Vamos a casa. 1091 01:23:59,884 --> 01:24:02,845 Entendiste que hemos llegado a seguir a Lojacono. 1092 01:24:03,632 --> 01:24:05,520 �Qu� tiene que ver con la mafia? 1093 01:24:05,969 --> 01:24:07,791 No lo s�, de verdad. 1094 01:24:08,209 --> 01:24:09,240 No lo se. 1095 01:24:10,659 --> 01:24:12,096 Mira �qui�n es este? 1096 01:24:13,824 --> 01:24:16,005 Quiz� es alguien que vive aqu�. 1097 01:24:16,253 --> 01:24:19,589 - El auto qued� en marcha. - Otro imb�cil. 1098 01:24:20,126 --> 01:24:24,253 Pues no, mira. No es otro imb�cil. 1099 01:24:27,091 --> 01:24:28,552 Se sienta. 1100 01:24:28,622 --> 01:24:33,407 Espera... espera... espera para partir... espera. 1101 01:24:33,432 --> 01:24:34,776 �Quita tu mano! 1102 01:24:35,060 --> 01:24:38,042 Espera.. ahora vamos, vamos, vamos. 1103 01:24:38,067 --> 01:24:40,031 S�, �quita tu mano! 1104 01:24:40,056 --> 01:24:43,710 - �Cu�ndo volveremos? - Volveremos tarde, muy tarde. 1105 01:24:45,985 --> 01:24:48,255 �Qu�, Marinella? �Cambiaste de opini�n? 1106 01:24:48,681 --> 01:24:52,030 No. Es que pap� estuvo tan dulce hoy. 1107 01:24:52,641 --> 01:24:57,237 Muy bien, ir� a la fiesta y t� qu�date debajo del ala de pap�. 1108 01:24:57,382 --> 01:25:00,929 - Yo lo saludo a Massimiliano de tu parte. - Olv�dalo. 1109 01:25:01,094 --> 01:25:02,888 Entonces, ap�rate. 1110 01:25:11,470 --> 01:25:13,399 Despacio, despacio que se detuvo. 1111 01:25:13,824 --> 01:25:16,285 - Ya veo que se detuvo. - Estaciona, estaciona. 1112 01:25:17,168 --> 01:25:18,890 Bravo, bravo. 1113 01:25:22,343 --> 01:25:26,549 - �Por qu� vino aqu�? - Est� Sorbo con arresto domiciliario. 1114 01:25:28,764 --> 01:25:31,177 - �Est�s seguro? - Si. Estoy seguro. Si. 1115 01:25:31,276 --> 01:25:33,729 - Buenas noches. - Buenas noches. - Inspector Lojacono. - �Si? 1116 01:25:33,825 --> 01:25:39,148 Tengo permiso para escoltar a Carmine Sorbo, su madre se enferm�. 1117 01:25:39,781 --> 01:25:41,805 Aqu� est� la autoizaci�n. 1118 01:25:43,168 --> 01:25:45,152 Mira, les dio un documento. 1119 01:25:46,405 --> 01:25:48,770 - �Has visto esto? - Por supuesto que lo hice. 1120 01:25:49,259 --> 01:25:52,108 - Todo bien. - Gracias, buenas noches. 1121 01:25:53,883 --> 01:25:55,304 Esta subiendo. 1122 01:26:06,708 --> 01:26:08,946 - �Si? - Inspector Lojacono. 1123 01:26:09,724 --> 01:26:11,382 - Suba - Gracias. 1124 01:26:13,393 --> 01:26:14,457 Vamos. 1125 01:26:17,377 --> 01:26:18,663 Y estos se van. 1126 01:26:19,367 --> 01:26:21,557 - Llama a Pisanelli. - Si. 1127 01:26:26,434 --> 01:26:28,601 - Buenas noches, inspector. - Buenas noches, se�ora. 1128 01:26:29,030 --> 01:26:31,831 - Si�ntese. Mi marido viene de inmediato. - Gracias. 1129 01:26:37,168 --> 01:26:40,120 No, subi� las escaleras. Est� cerca... 1130 01:26:40,311 --> 01:26:43,041 - �D�nde vive Sorbo? - �D�nde vive Sorbo? 1131 01:26:43,180 --> 01:26:45,513 Cuidado y no se dejen detectar. 1132 01:26:48,641 --> 01:26:50,077 Esta bien. 1133 01:26:51,029 --> 01:26:52,259 �Entonces? 1134 01:26:54,644 --> 01:26:56,732 Lojacono est� en lo de Carmine Sorbo. 1135 01:26:57,406 --> 01:27:00,041 Perosi est� bajo arresto domiciliario. �C�mo hizo? 1136 01:27:01,650 --> 01:27:03,365 Esto ya es preocupante. 1137 01:27:05,191 --> 01:27:08,541 Con las redes de corrupci�n de la Camorra... 1138 01:27:09,288 --> 01:27:12,479 infiltrado en la polic�a y la magistratura. 1139 01:27:13,932 --> 01:27:16,004 Y Lojacono, a trav�s de Caruso. 1140 01:27:16,709 --> 01:27:20,400 Construye las conexiones entre esta red y la mafia. 1141 01:27:21,647 --> 01:27:24,401 Por eso fue tan importante para Buffardi. 1142 01:27:29,244 --> 01:27:32,395 Buenas noches, inspector. - Buenas tardes. �A d�nde deber�a llevarte? 1143 01:27:33,168 --> 01:27:34,978 A tomar un poco de aire. 1144 01:27:35,917 --> 01:27:36,981 Por favor. 1145 01:27:43,833 --> 01:27:45,889 Mi madre, no soportaba m�s. 1146 01:27:45,914 --> 01:27:48,592 - �Cu�nto tiempo estuvo sin salir? - Siete meses. 1147 01:27:49,063 --> 01:27:52,095 Qu� agradable noche para salir. 1148 01:27:52,562 --> 01:27:55,047 - Una sensaci�n agradable �no? - Si. 1149 01:27:56,923 --> 01:27:59,495 Espera, sale uno, sale uno... 1150 01:27:59,900 --> 01:28:01,129 Y ese es Sorbo. 1151 01:28:01,186 --> 01:28:02,320 Justo aqu�. 1152 01:28:04,661 --> 01:28:07,145 - Est� abierta. - Sube al auto. 1153 01:28:10,129 --> 01:28:11,803 �Empieza, vamos, retrocede! 1154 01:28:11,856 --> 01:28:15,708 - Oye, c�lmate, �qu�ta la mano! - �Vamos que los perderemos! 1155 01:28:15,733 --> 01:28:17,590 A movernos ya. 1156 01:28:18,329 --> 01:28:21,077 - Vamos, vamos, vamos... - �Por qu� est�s tan preocupado? 1157 01:28:51,939 --> 01:28:54,110 - �Hola! - Hola linda, �c�mo est�s? 1158 01:28:54,369 --> 01:28:55,940 Muy bien. 1159 01:29:21,600 --> 01:29:22,901 �Qu� hacemos? 1160 01:29:23,225 --> 01:29:25,416 �C�mo que hacemos? Nos vamos. 1161 01:29:25,896 --> 01:29:27,816 No, ni lo pienses. 1162 01:29:29,270 --> 01:29:32,817 - Demos una vuelta y vemos si hay otra entrada. - Vamos, vamos. 1163 01:29:56,074 --> 01:29:58,757 - Dame lo m�s fuerte que tengas. - Un minuto. 1164 01:30:45,715 --> 01:30:47,969 Espere. Venga conmigo ahora. 1165 01:31:17,383 --> 01:31:18,486 Hola. 1166 01:31:34,653 --> 01:31:36,335 Noche maravillosa. 1167 01:31:36,772 --> 01:31:37,772 Si. 1168 01:31:39,053 --> 01:31:42,426 Me gusta que esto est� sucediendo aqu�, frente al mar. 1169 01:31:45,605 --> 01:31:49,304 Sabe que nadie crey� que aceptar�a trabajar con nosotros. 1170 01:31:49,764 --> 01:31:52,177 A pesar de las mentiras de Lo Monaco... 1171 01:31:53,681 --> 01:31:55,284 Eres incorruptible. 1172 01:31:56,802 --> 01:31:58,834 �Lo pens� todo usted? 1173 01:32:01,613 --> 01:32:04,617 Cuando supe que hab�a tomado un pr�stamo de ciento cuarenta mil euros... 1174 01:32:04,642 --> 01:32:07,692 sobre un apartamento en Agrigento, supe que necesitar�a dinero. 1175 01:32:08,574 --> 01:32:11,733 Pero luego me di cuenta que ese dinero no ser� suficiente. 1176 01:32:13,109 --> 01:32:16,022 Entonces decid� darle un buen nombre. 1177 01:32:17,971 --> 01:32:19,654 Ahora est� limpio. 1178 01:32:32,288 --> 01:32:33,978 - �Max! - �Qu� est�s haciendo? 1179 01:32:37,321 --> 01:32:39,289 - Marinella, �est�s borracha! - �No! 1180 01:32:54,565 --> 01:32:55,667 No te asustes. 1181 01:32:55,962 --> 01:32:57,352 C�llate. 1182 01:32:57,975 --> 01:33:00,187 - Te brillan los cuernos. - �S�, mu�vete! 1183 01:33:01,005 --> 01:33:02,059 Un chiste. 1184 01:33:02,755 --> 01:33:04,351 Espera, espera, 1185 01:33:06,787 --> 01:33:08,842 Tenemos que bajar �Vamos! 1186 01:33:12,553 --> 01:33:16,093 - Fue posible all�. - Siempre est�s... 1187 01:33:17,015 --> 01:33:19,182 Una palabra, �y est�n muertos! 1188 01:33:42,592 --> 01:33:44,219 �Mira qu� belleza! 1189 01:33:44,743 --> 01:33:46,196 �Mira que piernas! 1190 01:33:47,069 --> 01:33:49,038 Hombre guapo, mu�vete nuestro turno. 1191 01:33:49,063 --> 01:33:50,131 Vamos, te gustar�. 1192 01:33:50,163 --> 01:33:51,870 No me toques no ves, estoy bailando. 1193 01:33:51,905 --> 01:33:54,302 - �Qu� est�s rompiendo? - �Hola Leodana! 1194 01:34:05,370 --> 01:34:08,505 - �Qu� demonios quieres? - Chico, �qu� clase de payaso eres? 1195 01:34:09,140 --> 01:34:10,370 �Maric�n! 1196 01:34:14,855 --> 01:34:15,934 �Qu� dijiste? 1197 01:34:16,381 --> 01:34:18,065 �Qu� dijiste? �Repite! 1198 01:34:19,457 --> 01:34:20,988 �Ven aqu�! 1199 01:34:23,483 --> 01:34:24,761 �Fuera! 1200 01:34:27,787 --> 01:34:29,977 - �D�jame ir! - D�jalo ir - �Salgamos de aqu�! �Vamos! 1201 01:34:30,528 --> 01:34:31,662 �Qui�n lo hiri�? 1202 01:34:32,762 --> 01:34:34,444 �Max! �Max! 1203 01:34:37,237 --> 01:34:38,772 �No te muevas! 1204 01:34:39,120 --> 01:34:40,747 �Llamen a un m�dico! 1205 01:34:40,772 --> 01:34:42,708 �Un m�dico! 1206 01:34:43,045 --> 01:34:45,529 �Llamen a un m�dico! �Max! 1207 01:34:51,298 --> 01:34:53,116 Besamos las manos, don Rosario. 1208 01:34:53,621 --> 01:34:55,819 Vamos, Carmine Sorbo nos est� esperando. 1209 01:35:05,330 --> 01:35:07,004 �Alto! �Polic�a! 1210 01:35:08,950 --> 01:35:10,362 �All�, all�! 1211 01:35:11,696 --> 01:35:13,219 �Abajo! 1212 01:35:25,721 --> 01:35:27,046 �Armas en el suelo! 1213 01:35:27,777 --> 01:35:29,039 �Manos detr�s de tu cabeza! 1214 01:35:29,541 --> 01:35:31,843 Ponte de pie, �est�s arrestado! 1215 01:35:33,588 --> 01:35:35,033 Est� arrestado. 1216 01:35:36,187 --> 01:35:37,964 Lojacono, no quedar� as�. 1217 01:35:39,612 --> 01:35:41,160 �Chicos, s�ganlo! 1218 01:35:44,571 --> 01:35:46,976 �Qu�dese quieto! �Manos arriba! 1219 01:35:51,004 --> 01:35:52,933 �Todo est� limpio aqu�! 1220 01:35:54,905 --> 01:35:57,159 �No te muevas! �Al suelo! 1221 01:35:58,865 --> 01:36:00,389 Rec�gelo. 1222 01:36:05,286 --> 01:36:06,905 �Inspector Lojacono! 1223 01:36:08,551 --> 01:36:09,812 Lev�ntese... 1224 01:36:13,158 --> 01:36:14,190 Esto es... 1225 01:36:15,855 --> 01:36:17,156 Este es un gran trabajo. 1226 01:36:17,536 --> 01:36:18,901 Gracias. 1227 01:36:19,801 --> 01:36:21,778 - Parece que esto es suyo. - Si. 1228 01:36:23,459 --> 01:36:24,906 �Espera! 1229 01:36:25,034 --> 01:36:26,320 �Has visto algo? 1230 01:36:31,195 --> 01:36:33,012 �Has visto a esos chicos antes? 1231 01:36:33,827 --> 01:36:35,930 Si en mi opinion los vi un par de veces. 1232 01:36:39,027 --> 01:36:40,360 �Sabes sus nombres? 1233 01:36:43,548 --> 01:36:44,905 Sandro y Didia. 1234 01:36:45,266 --> 01:36:48,932 Todos fueron detenidos, hubo una pelea el chico tuvo una herida cortante. 1235 01:36:48,957 --> 01:36:49,994 Gracias. 1236 01:36:51,279 --> 01:36:53,684 - �Marinella! - �Laura! 1237 01:36:53,895 --> 01:36:55,109 �Laura! 1238 01:36:56,312 --> 01:36:59,089 - Como estas �Est� todo bien? - Si. 1239 01:36:59,462 --> 01:37:03,430 - Por favor, ay�dame. - Por supuesto, v�mos. 1240 01:37:05,474 --> 01:37:06,902 Silencio, silencio... 1241 01:37:07,378 --> 01:37:10,315 - La conozco, ella vendr� conmigo. - Bien, se�ora fiscal. 1242 01:37:10,576 --> 01:37:11,655 Vamos. 1243 01:37:13,204 --> 01:37:15,606 - D�jame ayudarte. - Ahora se acab�. 1244 01:37:16,655 --> 01:37:19,361 A pesar de las mentiras de Lo Monaco... 1245 01:37:20,115 --> 01:37:21,925 Eres incorruptible. 1246 01:37:22,644 --> 01:37:23,740 �Alguna duda? 1247 01:37:26,939 --> 01:37:28,415 Nunca la ha habido con usted. 1248 01:37:32,341 --> 01:37:35,849 Cuando dijo eso sobre ti la mafia de Agrigento. 1249 01:37:37,487 --> 01:37:39,321 Decid� que esta era una oportunidad. 1250 01:37:42,893 --> 01:37:44,869 Bien hecho, inspector. 1251 01:37:45,262 --> 01:37:46,540 Gracias. 1252 01:37:47,674 --> 01:37:49,238 Su lugar no est� en Pizzofalcon. 1253 01:37:49,995 --> 01:37:51,765 Venga a trabajar para mi. 1254 01:37:52,575 --> 01:37:54,528 Juntos podr�amos hacer mucho. 1255 01:37:55,730 --> 01:37:57,484 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 1256 01:37:57,568 --> 01:37:58,838 Y aqu� est�n ellos. 1257 01:37:59,345 --> 01:38:03,147 Claramente le dije a tu jefe para no se entrometieran. 1258 01:38:03,468 --> 01:38:05,905 Queriamos entender �Es un traidor o no? 1259 01:38:07,008 --> 01:38:09,326 Lojacono es un bastardo, uno de nosotros. 1260 01:38:11,345 --> 01:38:13,956 �Entiende por qu� no puedo ir a trabajar con usted? 1261 01:38:19,878 --> 01:38:21,751 Se acab� aqu�, inspector. 1262 01:38:25,291 --> 01:38:27,752 Ni por un minuto los puedo dejar solos. 1263 01:38:30,060 --> 01:38:33,425 No vayas con �l nunca m�s. 1264 01:38:33,651 --> 01:38:36,421 - �Qu� hay de m�? - Vamos, ven ya. 1265 01:38:37,866 --> 01:38:39,684 - �Satisfecho? - Loj�. 1266 01:38:39,755 --> 01:38:42,521 - Si no fuera por m�, entonces... - Esta bien. 1267 01:38:43,020 --> 01:38:44,084 �Chicos! 1268 01:38:44,109 --> 01:38:45,647 Con �l, �nunca! 1269 01:38:45,712 --> 01:38:47,760 Bueno, �vete ya! 1270 01:38:52,918 --> 01:38:55,402 - �Eso es suficiente? - Si, si. 1271 01:39:02,957 --> 01:39:06,247 En general, me dijeron que los �rganos importantes no se vieron afectados. 1272 01:39:07,156 --> 01:39:09,569 Tu novio tiene mucha suerte. 1273 01:39:10,593 --> 01:39:13,593 As� que en un par de d�as puedes visitarlo. 1274 01:39:15,616 --> 01:39:17,228 El no es mi novio. 1275 01:39:18,259 --> 01:39:20,132 Y no creo que vaya a visitarlo. 1276 01:39:21,985 --> 01:39:23,160 Como desees. 1277 01:39:26,042 --> 01:39:27,089 Escucha. 1278 01:39:29,343 --> 01:39:31,493 No quiero que mi padre se entere. 1279 01:39:32,034 --> 01:39:33,669 Ahora no. 1280 01:39:34,649 --> 01:39:36,283 Ni siquiera se como decirle. 1281 01:39:38,019 --> 01:39:40,225 No es necesario contarlo. 1282 01:39:46,403 --> 01:39:48,855 Puedes quedarte aqu� si quieres. 1283 01:39:53,070 --> 01:39:54,467 Sabes. 1284 01:39:55,519 --> 01:39:58,280 Yo sol�a pensar que eras una est�pida. 1285 01:39:59,177 --> 01:40:02,392 Y siempre pens� en ti como una ni�a mimada. 1286 01:40:03,629 --> 01:40:05,708 �Tal vez esto es culpa de tu padre? 1287 01:40:07,273 --> 01:40:08,344 Tal vez. 1288 01:40:10,058 --> 01:40:11,598 Supongo que estaba celosa de �l. 1289 01:40:12,368 --> 01:40:13,860 Quiz�s yo tambi�n. 1290 01:40:17,950 --> 01:40:19,688 Que cansada estoy. 1291 01:40:27,520 --> 01:40:28,861 Me tengo que ir ahora. 1292 01:40:32,122 --> 01:40:34,066 Nos vemos ma�ana por la ma�ana. 1293 01:40:35,705 --> 01:40:36,864 Gracias. 1294 01:40:44,746 --> 01:40:45,976 Gracias. 1295 01:40:48,217 --> 01:40:49,574 �Giuseppe! 1296 01:40:56,190 --> 01:40:58,667 Buffardi me lo cont� todo. 1297 01:41:00,386 --> 01:41:01,918 - �Entonces lo sab�as? - Si. 1298 01:41:02,323 --> 01:41:04,823 - Ten�a tanto miedo por ti. - �Y ahora? 1299 01:41:25,632 --> 01:41:29,370 R�anse, r�anse, pero m�s de uno hab�a dudado, �eh? Uno, dos, tres. 1300 01:41:29,499 --> 01:41:32,824 - No, uno, dos, tres. - �Y sobre todo t�! 1301 01:41:32,872 --> 01:41:35,499 �Quien yo! �Si, eso es todo! 1302 01:41:35,636 --> 01:41:36,691 S�, tiene raz�n... 1303 01:41:37,474 --> 01:41:40,498 Espera un momento Quiero aclarar algo. 1304 01:41:40,523 --> 01:41:44,125 - La idea de que finjas �fue de Buffardi? - Si. 1305 01:41:44,150 --> 01:41:48,081 La idea era de Buffardi, pero la piel era la m�a. Y si algo sal�a mal... 1306 01:41:48,119 --> 01:41:50,796 - Pero todo sali� bien. - Todo sali� bien. Afortunadamente. 1307 01:41:50,903 --> 01:41:53,569 Por supuesto, aunque Aragona y Romano no se pudieron ocupar. 1308 01:41:53,715 --> 01:41:55,771 Por supuesto, si no hubi�ramos intervenido... 1309 01:42:00,241 --> 01:42:01,548 �Brindis! 1310 01:42:02,652 --> 01:42:04,962 �Los bastardos festejamos! 1311 01:42:05,112 --> 01:42:07,981 Debemos festejar. Las copas muchachos. 1312 01:42:08,095 --> 01:42:13,658 Bebamos por todos los bastardos y por Aragona y Romano, que quedaron atados. 1313 01:42:14,276 --> 01:42:16,807 �Me hicieron quedar como un tonto! 1314 01:42:17,305 --> 01:42:19,813 Nueve, ocho, siete, 1315 01:42:21,038 --> 01:42:25,356 seis, cinco, cuatro, tres, 1316 01:42:25,468 --> 01:42:27,994 dos, uno... �Eeeh! 1317 01:42:41,196 --> 01:42:59,196 Www.SubAdictos.Net... 100963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.