All language subtitles for Henry VIII and His Six Wives (1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,481 --> 00:00:07,526 We therefore thank you 2 00:00:07,551 --> 00:00:11,496 for those subsidies you have voted towards the war - 3 00:00:11,521 --> 00:00:13,506 a war in your defence... 4 00:00:17,251 --> 00:00:19,706 And for the trust you have shown us 5 00:00:19,731 --> 00:00:23,956 in committing the colleges and chancelleries to our care. 6 00:00:23,981 --> 00:00:25,946 APPLAUSE 7 00:00:32,691 --> 00:00:34,666 My beloved subjects... 8 00:00:36,431 --> 00:00:39,706 It may be the last time we have occasion 9 00:00:39,731 --> 00:00:44,086 to parole this parliament and address the state of our realm. 10 00:00:46,241 --> 00:00:48,286 Now it is not unknown to you 11 00:00:48,311 --> 00:00:53,286 that we have reigned o'er this kingdom for nearly 40 years, 12 00:00:53,311 --> 00:00:57,556 during which time we have so ordered, thanks be to God, 13 00:00:57,581 --> 00:01:02,636 that no outward enemy hath oppressed you or taken anything from you. 14 00:01:02,661 --> 00:01:04,366 APPLAUSE 15 00:01:12,431 --> 00:01:17,596 But, unless you, my Lords temporal, and you my Lords spiritual, 16 00:01:17,621 --> 00:01:19,646 and you my loving subjects, 17 00:01:19,671 --> 00:01:23,406 study to amend one thing that is amiss, 18 00:01:23,431 --> 00:01:27,236 there can be no peace within the realm. 19 00:01:30,381 --> 00:01:34,956 Charity and concord are not among you. 20 00:01:38,001 --> 00:01:41,576 Saint Paul says charity is not proud, 21 00:01:41,601 --> 00:01:43,616 charity is not envious, 22 00:01:43,641 --> 00:01:46,886 charity is gentle and...so forth. 23 00:01:49,021 --> 00:01:51,456 But what charity is there in you 24 00:01:51,481 --> 00:01:58,096 when one calls another hypocrite, Anabaptist, papist, heretic? 25 00:01:59,911 --> 00:02:04,226 Be in charity, one with another, 26 00:02:04,251 --> 00:02:07,566 like brother and brother. 27 00:02:07,591 --> 00:02:09,536 Love... 28 00:02:10,931 --> 00:02:12,896 ...dread and serve God. 29 00:02:14,571 --> 00:02:19,516 I, as your supreme head and sovereign lord, exhort and require you. 30 00:03:28,491 --> 00:03:32,466 THEY WHISPER 31 00:03:44,865 --> 00:03:47,140 Your Grace... 32 00:03:49,705 --> 00:03:51,980 ...must prepare to meet his God. 33 00:03:52,005 --> 00:03:57,220 What judge sends you to pass this sentence? 34 00:03:57,245 --> 00:03:59,470 Your physician, sir. 35 00:03:59,495 --> 00:04:01,840 They can do no more. 36 00:04:01,865 --> 00:04:04,140 It is time for Your Grace... 37 00:04:06,365 --> 00:04:08,310 ...to weigh his past life... 38 00:04:10,005 --> 00:04:12,000 And to seek for God's mercy 39 00:04:12,025 --> 00:04:14,020 through Christ. 40 00:04:22,615 --> 00:04:24,740 CHEERING 41 00:04:39,545 --> 00:04:40,880 For the prince, madam. 42 00:04:47,595 --> 00:04:49,400 For our son. 43 00:04:59,585 --> 00:05:01,740 DRUM ROLL 44 00:05:01,765 --> 00:05:03,720 MUSIC AND CHEERING 45 00:05:57,905 --> 00:06:02,780 Thomas, would you educate my son? Gladly, sir. 46 00:06:02,805 --> 00:06:06,010 Would you? Catherine, did you hear that? 47 00:06:06,035 --> 00:06:10,820 More's going to educate the prince. It will be to his honour, sir. 48 00:06:10,845 --> 00:06:13,090 What would Your Grace have him learn? 49 00:06:13,115 --> 00:06:16,850 Everything, Bishop, old and new - Aquinas, Euripides. 50 00:06:16,875 --> 00:06:20,660 Sir, the ladies are waiting to celebrate his birth. 51 00:06:24,715 --> 00:06:26,740 Another time, Thomas. 52 00:06:27,735 --> 00:06:30,100 CHEERING AND APPLAUSE 53 00:06:33,605 --> 00:06:37,290 The only text he ever read would be a stud book. 54 00:06:38,945 --> 00:06:40,910 Charity. 55 00:07:19,135 --> 00:07:21,150 Largesse for the commons. 56 00:07:21,175 --> 00:07:23,150 CHEERING 57 00:07:26,775 --> 00:07:30,170 Come, you shall pick them from me. 58 00:08:38,735 --> 00:08:40,730 Henry, escucha me. 59 00:08:44,305 --> 00:08:46,810 We must go to Richmond. 60 00:09:18,545 --> 00:09:20,570 He was not ill. 61 00:09:20,595 --> 00:09:24,420 There was no remedy, nothing the physicians could do. 62 00:09:24,445 --> 00:09:26,420 It was so sudden. 63 00:09:28,275 --> 00:09:32,450 Kate, this is the will of God. Will of God. 64 00:09:32,475 --> 00:09:35,050 And we must accept it... Will of God. 65 00:09:35,075 --> 00:09:37,950 And ask his blessing. 66 00:09:39,295 --> 00:09:42,550 We'll make pilgrimage to Walsingham Dales. 67 00:09:42,575 --> 00:09:46,290 We're still young. We'll have other children. 68 00:09:46,315 --> 00:09:49,190 God has chosen to take the boy. 69 00:10:01,075 --> 00:10:04,610 I'll give you another son, I promise you. 70 00:10:09,075 --> 00:10:11,910 THEY RECITE THE HAIL MARY 71 00:10:22,295 --> 00:10:25,870 Sir, your father's policy was ever to avoid war. 72 00:10:25,895 --> 00:10:29,110 Aside from the financial consideration 73 00:10:29,135 --> 00:10:31,670 of sending 40,000 men into France. 74 00:10:31,695 --> 00:10:34,650 And you talk just like my father. 75 00:10:36,435 --> 00:10:40,330 Now you will tell me God only forbids war because of our sins. 76 00:10:40,355 --> 00:10:43,250 My quarrel is God's quarrel, is it not? 77 00:10:43,275 --> 00:10:46,580 All the world knows Your Grace's zeal in the Pope's cause 78 00:10:46,605 --> 00:10:50,310 and that you would rather die than take any dishonour, but... 79 00:10:50,335 --> 00:10:53,380 The point, my tutor, is 80 00:10:53,405 --> 00:10:56,970 whether we allow the King of France, a pronounced heretic, 81 00:10:56,995 --> 00:11:00,290 to bend all Christian princes to his will and pleasure. 82 00:11:00,315 --> 00:11:03,930 We are in holy league with the Emperor and his Spanish Majesty 83 00:11:03,955 --> 00:11:05,980 to defend Christendom. 84 00:11:06,005 --> 00:11:09,390 Are we to betray our alliance? The Queen's been at him. 85 00:11:09,415 --> 00:11:12,960 Howard, your whispers are as private as a horse's fart. 86 00:11:12,985 --> 00:11:15,680 The Queen's parentage is irrelevant. 87 00:11:15,705 --> 00:11:18,600 Her father is anxious to regain his territory 88 00:11:18,625 --> 00:11:21,920 while we sit hoarding our miserable store of gold. 89 00:11:21,945 --> 00:11:24,050 Did Henry V decline the challenge? 90 00:11:24,075 --> 00:11:28,250 He knew France was his birthright, and by God, he claimed it. 91 00:11:28,275 --> 00:11:31,270 I'm not against giving the French a hiding, 92 00:11:31,295 --> 00:11:35,759 but what surety is there our men won't come limping home again? 93 00:11:35,784 --> 00:11:40,069 This time the almoner will see they have proper victuals. 94 00:11:40,094 --> 00:11:42,759 Can you do that, Master Wolsey? 95 00:11:42,784 --> 00:11:45,879 Can you procure good cut-rate beef for us? 96 00:11:50,234 --> 00:11:54,159 My Lords, we have not considered the other danger - Scotland. 97 00:11:54,184 --> 00:11:56,759 Fisher is right, sir. 98 00:11:56,784 --> 00:12:00,479 With so many men away, they might do us great mischief. 99 00:12:00,504 --> 00:12:05,669 With all respect to Your Highness, I propose that we wait upon events. 100 00:12:05,694 --> 00:12:07,989 If there should be a change of fortune, 101 00:12:08,014 --> 00:12:10,089 if the Emperor should prevail... 102 00:12:10,114 --> 00:12:13,029 Would it not be a sorry thing for His Grace, 103 00:12:13,054 --> 00:12:15,099 being so expert in archery, 104 00:12:15,124 --> 00:12:18,119 to see the Emperor with more strings to his bow? 105 00:12:18,144 --> 00:12:22,629 Sir, I beg you not to be led into any foolishness. 106 00:12:22,654 --> 00:12:27,679 Gentlemen, I've ever accepted your good counsel, but I do overrule you. 107 00:12:27,704 --> 00:12:31,629 The dignity and unity of the Roman Church must be defended. 108 00:12:31,654 --> 00:12:35,969 The Queen will hold our power at home while I lead the Army into France. 109 00:12:35,994 --> 00:12:39,029 Master Wolsey will supply us with food, transport 110 00:12:39,054 --> 00:12:41,119 and all our engines of war. 111 00:12:41,144 --> 00:12:44,329 The King will have new dockyards in the Thames Estuary 112 00:12:44,354 --> 00:12:46,039 at Deptford and Woolwich. 113 00:12:46,064 --> 00:12:50,409 At Deptford a guild of pilots will be formed for navigation. 114 00:12:50,434 --> 00:12:54,669 His Grace commands construction of the following ships - 115 00:12:54,694 --> 00:12:58,089 the galley The Virgin Mary, 900 tons, 207 culverin, 116 00:12:58,114 --> 00:13:02,009 The Lion, 950 tons, 180 falcon and culverin, 117 00:13:02,034 --> 00:13:05,649 The Great Galley, 800 tons, 120 falcon and demi-culverin. 118 00:13:17,694 --> 00:13:19,649 Send her out. 119 00:13:25,734 --> 00:13:28,989 Henry, why you...? Don't speak, madam. 120 00:13:29,014 --> 00:13:30,709 Read that. 121 00:13:38,674 --> 00:13:40,689 Is it your father's hand? 122 00:13:40,714 --> 00:13:42,669 Yes, but... Read it. 123 00:13:45,634 --> 00:13:48,769 It was brought here by the French Ambassador. 124 00:13:48,794 --> 00:13:52,599 Proof that your father is a liar, a conspiring liar. 125 00:13:52,624 --> 00:13:55,829 He has made peace with France. He must have reason. 126 00:13:55,854 --> 00:13:58,609 He's to receive the territory of Navarre. 127 00:13:58,634 --> 00:14:01,029 He's been bribed, madam, bought. 128 00:14:04,134 --> 00:14:07,289 Three months after promising to continue the war 129 00:14:07,314 --> 00:14:09,419 which he induced me to enter, 130 00:14:09,444 --> 00:14:14,039 as you induced me to it, because I had been at some pains, madam. 131 00:14:14,064 --> 00:14:17,319 And now, when we are ready to renew the campaign, 132 00:14:17,344 --> 00:14:19,979 when the Kingdom of France is at my feet, 133 00:14:20,004 --> 00:14:22,579 your father gulls me, 134 00:14:22,604 --> 00:14:25,139 and his servant, the Emperor. 135 00:14:25,164 --> 00:14:27,179 Do you see this clause? 136 00:14:27,204 --> 00:14:29,159 Here at the close, madam. 137 00:14:30,344 --> 00:14:32,339 Speakit 138 00:14:33,464 --> 00:14:37,859 "And if the King of England refuses to accept such a peace..." 139 00:14:37,884 --> 00:14:39,939 Yes». yes! 140 00:14:39,964 --> 00:14:44,639 "We, the Emperor and I, do solemnly pledge ourselves 141 00:14:44,664 --> 00:14:49,119 "to assist the King of France n the defence of his realm." 142 00:14:49,144 --> 00:14:52,819 My friends, my sweet allies! 143 00:14:57,404 --> 00:15:00,119 I... I do not think 144 00:15:00,144 --> 00:15:03,699 there is any faith in this world. You all play me false. 145 00:15:03,724 --> 00:15:05,719 Do I? Yes. 146 00:15:05,744 --> 00:15:08,399 At Flodden? You did not beat the Scots. 147 00:15:08,424 --> 00:15:12,579 Flodden was won by the Howards, madam, by English Howards. 148 00:15:12,604 --> 00:15:15,939 You would do well to attribute your victories to God. 149 00:15:15,964 --> 00:15:19,979 You think to rule me. You would do well to assume a woman's role 150 00:15:20,004 --> 00:15:23,079 and give me a child, an heir to this throne. 151 00:15:23,104 --> 00:15:27,019 Do you think I do not pray for that each day of my life? 152 00:15:27,044 --> 00:15:30,259 One still-born female hidden away, two boys 153 00:15:30,284 --> 00:15:33,319 that cannot live out a month. Don't you love me? 154 00:15:33,344 --> 00:15:35,919 Princes marry to beget children, My Lady. 155 00:15:35,944 --> 00:15:39,259 Then give me a healthy child. 156 00:15:51,214 --> 00:15:53,579 Sir, I am yours, your servant. 157 00:15:53,604 --> 00:15:58,999 I cannot think of my father without shame. 158 00:15:59,024 --> 00:16:02,319 That is as well. I intend making peace with France, 159 00:16:02,344 --> 00:16:05,449 a greater peace than your father can imagine. 160 00:16:05,474 --> 00:16:10,409 I have been made the royal fool, but they shall never deceive me again. 161 00:16:10,434 --> 00:16:12,419 I will never trust any more. 162 00:16:14,954 --> 00:16:18,149 Draw up an enactment for the preservation of forests. 163 00:16:18,174 --> 00:16:20,249 And the seeding of new ones? Good. 164 00:16:20,274 --> 00:16:25,239 We have a moat about us, but it must be fortified. Ships and ordnance. 165 00:16:25,264 --> 00:16:29,859 Crews trained to fight until we have a fleet that may not be destroyed. 166 00:16:29,884 --> 00:16:35,329 Sir, if I may venture to say so, there are two further elements 167 00:16:35,354 --> 00:16:38,729 that constitute the defence of this kingdom - 168 00:16:38,754 --> 00:16:40,789 the love of your people... 169 00:16:40,814 --> 00:16:43,299 And a son which I lack. 170 00:16:43,324 --> 00:16:46,799 Is that it? We must secure the succession, sir. 171 00:16:46,824 --> 00:16:51,029 Without an heir, there could be a return to civil war. 172 00:16:51,054 --> 00:16:53,079 May I speak my mind? Yes. 173 00:16:53,104 --> 00:16:56,979 Are we so certain of the legality of Your Grace's marriage 174 00:16:57,004 --> 00:16:58,989 with his brother's wife? 175 00:17:03,904 --> 00:17:06,229 There was papal dispensation. 176 00:17:06,254 --> 00:17:11,119 Did not Your Grace make formal objection in your father's lifetime? 177 00:17:14,304 --> 00:17:16,369 As you know, sir, 178 00:17:16,394 --> 00:17:20,379 I have the greatest respect and admiration for the Queen. 179 00:17:20,404 --> 00:17:24,699 But even in Rome they are saying Her Grace should step aside 180 00:17:24,724 --> 00:17:26,519 if there are no heirs. 181 00:17:26,544 --> 00:17:30,259 The Pope could not oppose a matter of such necessity. 182 00:17:30,284 --> 00:17:33,759 There are precedents - the King of France, King Henry... 183 00:17:33,784 --> 00:17:35,859 No, no, I... 184 00:17:35,884 --> 00:17:39,119 Not yet. I couldn't ask it of her yet. 185 00:17:43,604 --> 00:17:46,639 The Queen may still bear a healthy child, 186 00:17:46,664 --> 00:17:51,979 but you might well consider marriage with a Princess of France, 187 00:17:52,004 --> 00:17:54,819 for the comfort of Your Grace's realm. 188 00:18:01,664 --> 00:18:03,619 BELLS PEAL 189 00:18:12,744 --> 00:18:14,819 BABY CRIES 190 00:18:28,284 --> 00:18:30,259 Your Majesty. 191 00:18:36,554 --> 00:18:39,819 Now, by the grace of God, the sons will follow. 192 00:18:39,844 --> 00:18:41,909 Sons? 193 00:18:41,934 --> 00:18:43,899 Sons? 194 00:18:45,094 --> 00:18:47,579 Only a daughter, Mary. 195 00:18:47,604 --> 00:18:50,099 Lady Mary. 196 00:18:50,124 --> 00:18:52,079 'Poor Mary.' 197 00:19:32,394 --> 00:19:34,379 LAUGHTER 198 00:19:35,734 --> 00:19:39,369 Thomas, when I was a boy, you were one of my heroes, 199 00:19:39,394 --> 00:19:41,529 a great name among scholars. 200 00:19:41,554 --> 00:19:44,829 It was always, "More says this. More thinks that." 201 00:19:44,854 --> 00:19:48,209 The years have not changed my feeling for you. 202 00:19:50,164 --> 00:19:53,409 Will you sit on my counsel now and advise me? 203 00:19:54,814 --> 00:19:56,829 I need your advice. 204 00:19:56,854 --> 00:20:00,749 You shall have it, so long as I can keep a good conscience. 205 00:20:00,774 --> 00:20:03,829 What mean you? That I may serve God first. 206 00:20:03,854 --> 00:20:05,869 Why, we all must. 207 00:20:05,894 --> 00:20:07,939 LAUGHTER 208 00:20:07,964 --> 00:20:11,289 You family are late to bed. They forget time. 209 00:20:11,314 --> 00:20:13,889 What age is he, your boy? Nine, sir. 210 00:20:13,914 --> 00:20:16,409 Well favoured, strong, isn't he? 211 00:20:17,474 --> 00:20:19,499 Thomas, is my... 212 00:20:19,524 --> 00:20:21,579 ls my marriage unclean? 213 00:20:21,604 --> 00:20:24,669 Accursed of God? No, Your Grace. 214 00:20:24,694 --> 00:20:27,259 Leviticus plagues my conscience. 215 00:20:27,284 --> 00:20:30,609 No union with a brother's wife may bear true issue. 216 00:20:30,634 --> 00:20:33,799 Your Grace's brother died young. 217 00:20:33,824 --> 00:20:35,859 But she was his before me. 218 00:20:35,884 --> 00:20:39,579 He held her first. But without true knowledge of her. 219 00:20:39,604 --> 00:20:41,739 That is the biblical meaning. 220 00:20:41,764 --> 00:20:44,319 Then why have I no son? 221 00:20:45,804 --> 00:20:47,779 Why? Why? 222 00:20:48,804 --> 00:20:50,839 All the world has a son. 223 00:20:50,864 --> 00:20:52,879 Am I not a man like you? 224 00:20:52,904 --> 00:20:54,453 Be patient, sir. 225 00:20:56,878 --> 00:20:59,033 How many pilgrimages to the Abbey 226 00:20:59,058 --> 00:21:02,493 to touch the Holy Relic and seek God's blessing? 227 00:21:02,518 --> 00:21:05,233 How long can a man be patient? 228 00:21:05,258 --> 00:21:07,193 All his life, if he must. 229 00:21:11,138 --> 00:21:13,113 BLESSING IN LATIN 230 00:21:53,478 --> 00:21:56,683 'Anne, mine own sweetheart, 231 00:21:56,708 --> 00:22:01,523 'by turning over in my thoughts the contents of your last letters, 232 00:22:01,548 --> 00:22:04,163 'I have put myself into a great agony. 233 00:22:04,188 --> 00:22:07,403 'I beseech you to let me know your whole intention 234 00:22:07,428 --> 00:22:10,203 'as to the love between us two. 235 00:22:10,228 --> 00:22:12,463 'I must obtain this answer of you.' 236 00:22:12,488 --> 00:22:14,603 Your Grace knows it already. 237 00:22:14,628 --> 00:22:18,173 Your brothers at court and Norris and Tom Wyatt - 238 00:22:18,198 --> 00:22:22,123 centre of your world. How long can you remain at Hever? 239 00:22:22,148 --> 00:22:24,833 Until I make a good match. 240 00:22:24,858 --> 00:22:26,903 Don't mock me, Anne. 241 00:22:26,928 --> 00:22:29,193 I've had no peace for thinking of you. 242 00:22:29,218 --> 00:22:33,103 I receive the clergy but half aware of what they say. 243 00:22:33,128 --> 00:22:36,703 Your image is before me every stroke of the clock. 244 00:22:36,728 --> 00:22:40,093 I've never known such joy before. 245 00:22:40,118 --> 00:22:42,833 Nor such despair. 246 00:22:42,858 --> 00:22:45,643 It's as though I never lived till now, 247 00:22:45,668 --> 00:22:48,533 nor my blood never sang until I met you. 248 00:22:50,118 --> 00:22:52,093 Don't mock me, Anne. 249 00:22:59,118 --> 00:23:01,143 No! Anne! 250 00:23:01,168 --> 00:23:04,373 I've no soft words or French cleverness. 251 00:23:04,398 --> 00:23:08,383 I must seem rude to you, but it's an honest rudeness. 252 00:23:08,408 --> 00:23:10,753 Votre Majeste dit qu'il m'aime? Yes. 253 00:23:10,778 --> 00:23:14,303 And that you would serve me only, forsaking all others? 254 00:23:14,328 --> 00:23:18,763 So what am I? Another mistress like Bessie Blount or my sister? 255 00:23:18,788 --> 00:23:20,753 You're not of their mould. 256 00:23:21,708 --> 00:23:25,203 Grand merci, and you'd conceive another bastard? 257 00:23:25,228 --> 00:23:27,273 Is that your leaning, sir? 258 00:23:27,298 --> 00:23:30,103 Or would you have an honest son to succeed you? 259 00:23:31,608 --> 00:23:33,653 Wait, Anne. 260 00:23:33,678 --> 00:23:34,763 Only wait. 261 00:23:34,788 --> 00:23:37,863 Oh, then farewell to my young looks. 262 00:23:37,888 --> 00:23:39,103 I'm sailing to Rome. 263 00:23:42,008 --> 00:23:42,963 When? 264 00:23:48,028 --> 00:23:50,023 When Wolsey returns. 265 00:23:53,088 --> 00:23:55,603 Sir, if you were free, 266 00:23:55,628 --> 00:23:57,973 I would give myself to you, 267 00:23:57,998 --> 00:23:59,963 my heart and my body. 268 00:24:19,678 --> 00:24:22,203 You have much fortune, My Lady. 269 00:24:43,968 --> 00:24:48,263 You would shuffle faster, I believe, without your glove. 270 00:25:09,508 --> 00:25:11,563 Her Grace shows courage. 271 00:25:11,588 --> 00:25:14,273 It is beyond her strength to keep these hours. 272 00:25:15,578 --> 00:25:17,593 What will you do, my Lord? 273 00:25:17,618 --> 00:25:20,673 Appeal for the case to be heard in England. 274 00:25:20,698 --> 00:25:24,143 It is one thing to arrange a divorce for dynastic reasons, 275 00:25:24,168 --> 00:25:28,193 and quite another to displace the Queen for this foolish girl. 276 00:25:28,218 --> 00:25:31,883 Not such a fool, perhaps. If His Grace would but tire of her. 277 00:25:31,908 --> 00:25:34,503 Of what he's never tasted? Pray God he does, 278 00:25:34,528 --> 00:25:38,083 and that we're free of her before the storm breaks. 279 00:25:38,108 --> 00:25:41,933 Make no doubt, Master Cromwell, there will be a storm. 280 00:25:44,238 --> 00:25:46,323 You win again! 281 00:25:48,528 --> 00:25:53,653 Mistress Boleyn has the good fortune never to stop at a King. 282 00:25:59,368 --> 00:26:01,623 But I think My Lady will have all... 283 00:26:03,528 --> 00:26:05,073 Or nothing. 284 00:26:23,968 --> 00:26:27,403 'Catherine, Queen of England, come into court.' 285 00:26:29,528 --> 00:26:32,503 'How have I offended you?' 286 00:26:32,528 --> 00:26:35,173 What occasion of displeasure have you 287 00:26:35,198 --> 00:26:37,303 that you intend to put me from you? 288 00:26:37,328 --> 00:26:42,023 These 20 years I have been your true and lawful wife. 289 00:26:42,048 --> 00:26:44,663 By me you have had diverse children. 290 00:26:44,688 --> 00:26:50,123 Although it hath pleased God to call them out of this world, 291 00:26:50,148 --> 00:26:52,563 there has been no default in me. 292 00:26:52,588 --> 00:26:56,383 And when you had me at the first, I take God to be my judge, 293 00:26:56,408 --> 00:26:59,703 I was a true maid without touch of man. 294 00:27:00,748 --> 00:27:03,163 And whether this be true or not, 295 00:27:03,188 --> 00:27:05,923 I put it to your conscience. 296 00:27:19,208 --> 00:27:22,303 Therefore I most humbly require you 297 00:27:22,328 --> 00:27:25,303 to spare me the extremity of this court 298 00:27:25,328 --> 00:27:30,783 until I may know what way my friends in Spain will advise me to take. 299 00:27:30,808 --> 00:27:34,843 And if you will not extend to me such indifferent favour, 300 00:27:34,868 --> 00:27:37,343 your pleasure then be fulfilled, 301 00:27:37,368 --> 00:27:40,683 and to God do I commit my case. 302 00:27:40,708 --> 00:27:43,473 APPLAUSE 303 00:27:59,768 --> 00:28:04,563 Catherine, Queen of England, come again into court. 304 00:28:08,418 --> 00:28:12,663 Catherine, Queen of England, come again into court. 305 00:28:17,038 --> 00:28:19,473 LIVELY MUSIC AND JEERING 306 00:28:33,318 --> 00:28:35,913 You mark it well. 307 00:28:35,938 --> 00:28:38,313 And the street walls, My Lord. 308 00:28:38,338 --> 00:28:40,093 The filth pictured on them. 309 00:28:40,118 --> 00:28:43,433 Give me time. Mistress Boleyn is with child. 310 00:28:43,458 --> 00:28:48,153 There is no time. Five years he has waited on the Pope's decision. 311 00:28:48,178 --> 00:28:52,393 We've mustered such a body of opinion from the universities. 312 00:28:52,418 --> 00:28:57,033 The only opinion His Holiness can entertain is the Emperor's. 313 00:28:57,058 --> 00:29:02,653 The Emperor has him in his power and will not see his aunt divorced. 314 00:29:02,678 --> 00:29:07,083 Without His Holiness' sanction, a future heir would be illegitimate. 315 00:29:07,108 --> 00:29:10,753 Shall the King crawl to Rome? People would never suffer that. 316 00:29:10,778 --> 00:29:15,513 Precisely. You want the papal blessing upon this divorce. 317 00:29:15,538 --> 00:29:19,803 It will not be granted. Therefore we must divorce the Pope. 318 00:29:19,828 --> 00:29:22,143 His Grace will not like it. 319 00:29:22,168 --> 00:29:25,773 He's halfway to it. Head of the Church of England. 320 00:29:25,798 --> 00:29:28,173 We must complete the separation. 321 00:29:28,198 --> 00:29:31,243 My Lord Archbishop, it is our business 322 00:29:31,268 --> 00:29:34,093 to clear the ground before His Grace, 323 00:29:34,118 --> 00:29:38,003 remove the stones, the stench, the filth 324 00:29:38,028 --> 00:29:40,393 that might offend the royal eye. 325 00:29:40,418 --> 00:29:43,323 My late master failed. I shall not fail 326 00:29:43,348 --> 00:29:46,383 because I anticipate the King's wishes. 327 00:29:46,408 --> 00:29:50,613 Does he want his new Queen full bellied at her coronation? 328 00:29:53,886 --> 00:29:57,921 I have prepared the annulment of his union with Catherine 329 00:29:57,946 --> 00:30:01,321 and drawn up papers proclaiming her Princess Dowager. 330 00:30:01,346 --> 00:30:06,211 Within a day, the King's marriage to the Lady Anne can be confirmed. 331 00:30:06,236 --> 00:30:08,901 Her coronation may then take place. 332 00:30:08,926 --> 00:30:12,201 I did not think to have underestimated you. 333 00:30:16,056 --> 00:30:20,721 My dear Cranmer, what you needed was not time, but reassurance. 334 00:30:52,676 --> 00:30:56,691 Let the Pope excommunicate me. I don't give two straws. 335 00:30:56,716 --> 00:31:00,511 He only threatens. He would forbid me mass, deny me burial, 336 00:31:00,536 --> 00:31:03,111 and should I now kiss his ring, hmm? 337 00:31:03,136 --> 00:31:06,851 I shall give His Holiness such a buffet as he's never had. 338 00:31:06,876 --> 00:31:08,851 His name shall be obliterated. 339 00:31:08,876 --> 00:31:12,311 He shall be known henceforth as the Bishop of Rome. 340 00:31:12,336 --> 00:31:16,871 Are we not in danger of a divided kingdom, a two-headed monster? 341 00:31:17,976 --> 00:31:21,651 Is your allegiance divided, Norfolk? 342 00:31:21,676 --> 00:31:25,131 No, Your Grace. No more is my kingdom's. 343 00:31:25,156 --> 00:31:28,251 Obedience to the Pope, the Bishop of Rome, 344 00:31:28,276 --> 00:31:31,671 is unmanly, unholy and it's un-English. 345 00:31:31,696 --> 00:31:35,011 From this time the Church shall pay its taxes 346 00:31:35,036 --> 00:31:37,151 not to the Vatican, but to me. 347 00:31:37,176 --> 00:31:42,111 If there is disaffection in the monasteries, we will search it out. 348 00:31:42,136 --> 00:31:44,511 You have appointed commissioners? 349 00:31:44,536 --> 00:31:49,011 Yes. Also to enquire into the conditions of these churchmen. 350 00:31:51,276 --> 00:31:55,271 Sir, regarding the Princess Mary... I hear she's ill. 351 00:31:55,296 --> 00:31:58,851 A slight indisposition, sir. More than that, I believe. 352 00:31:58,876 --> 00:32:01,831 Sir, her mother's been asking to nurse her. 353 00:32:01,856 --> 00:32:05,501 Would Your Grace consider rescinding their separation? 354 00:32:05,526 --> 00:32:09,691 Not until they admit to the illegality of that marriage. 355 00:32:09,716 --> 00:32:13,551 Now they will only incite rebellion or cause us to be invaded. 356 00:32:13,576 --> 00:32:16,171 They must submit! 357 00:32:16,196 --> 00:32:20,701 They must agree to the succession of the Princess Elizabeth 358 00:32:20,726 --> 00:32:22,721 until such time... 359 00:32:25,616 --> 00:32:27,611 Until... 360 00:32:42,396 --> 00:32:46,701 Until such time as the Queen bears us another child, a son. 361 00:32:46,726 --> 00:32:52,411 They will swear to my supremacy of the church like any other subject. 362 00:32:52,436 --> 00:32:58,631 Any man, woman or child who refuses, I don't care who he is - 363 00:32:58,656 --> 00:33:03,231 Fisher, More, the Carthusian monks - shall be put under the tinder. 364 00:33:16,896 --> 00:33:20,981 These people shall learn the truth of the old prophecy. 365 00:33:21,006 --> 00:33:25,901 I shall begin my reign as a man, and become more raging than the lion. 366 00:33:37,756 --> 00:33:39,731 Howard. 367 00:33:48,416 --> 00:33:50,821 Your Grace? 368 00:33:50,846 --> 00:33:52,791 If you can... 369 00:33:54,326 --> 00:33:57,341 ...save Thomas More for me. 370 00:34:21,776 --> 00:34:24,011 # As it fell out one morn in May 371 00:34:24,036 --> 00:34:26,491 # When groweth the green of spring 372 00:34:26,516 --> 00:34:29,011 # Young Robin to the Greenwood came 373 00:34:29,036 --> 00:34:31,761 # And sat he down to sing 374 00:34:31,786 --> 00:34:38,311 # And yet fast comes the hour when fades the fairest flower 375 00:34:38,336 --> 00:34:40,371 # A maiden heard his sorry song 376 00:34:40,396 --> 00:34:43,091 # Maid Marion was her name 377 00:34:43,116 --> 00:34:44,671 # I Pray you, sir 378 00:34:44,696 --> 00:34:48,491 # Hearken to me and sing not so for shame 379 00:34:48,516 --> 00:34:50,531 # And yet fast comes the hour 380 00:34:50,556 --> 00:34:54,911 # When fades the fairest flower 381 00:34:54,936 --> 00:34:57,871 # This Robin was a lusty youth 382 00:34:57,896 --> 00:35:00,311 # And his face was fair beside 383 00:35:00,336 --> 00:35:02,991 # Maid Marion found it hard forsooth 384 00:35:03,016 --> 00:35:05,611 # From him her love to hide 385 00:35:05,636 --> 00:35:07,891 # And yet fast comes the hour 386 00:35:07,916 --> 00:35:12,491 # When fades the fairest flower 387 00:35:12,516 --> 00:35:15,951 # Said Robin, I'm a forester 388 00:35:15,976 --> 00:35:17,891 # That many things can do 389 00:35:17,916 --> 00:35:20,451 # Who ride and hunt for profit 390 00:35:20,476 --> 00:35:23,671 # And fire an arrow, too 391 00:35:23,696 --> 00:35:25,721 # And yet fast comes the hour 392 00:35:25,746 --> 00:35:30,851 # When fades the fairest flower 393 00:35:30,876 --> 00:35:33,651 # Said Marion I'm a country maid 394 00:35:33,676 --> 00:35:35,701 # And chaste as thou can see 395 00:35:35,726 --> 00:35:39,031 # So let me see thee fire thy bow 396 00:35:39,056 --> 00:35:41,841 # For I die for love of thee 397 00:35:41,866 --> 00:35:44,561 # And yet fast comes the hour 398 00:35:44,586 --> 00:35:49,081 # When fades the fairest flower 399 00:35:49,106 --> 00:35:51,781 # So Robin then to Marion said 400 00:35:51,806 --> 00:35:54,341 # Come sit thee down by me 401 00:35:54,366 --> 00:35:56,381 # A merry time we'll have of it 402 00:35:56,406 --> 00:35:59,761 # If we two can agree 403 00:35:59,786 --> 00:36:02,821 # And yet fast comes the hour 404 00:36:02,846 --> 00:36:09,091 # When fades the fairest flower. # 405 00:36:12,346 --> 00:36:15,331 Your Grace. A fine air, Master Smeaton. 406 00:36:15,356 --> 00:36:19,240 Will Your Grace favour us with one? No, not now, Norris. 407 00:36:46,215 --> 00:36:48,930 You look tired. 408 00:36:48,955 --> 00:36:50,990 Shall I read to you? 409 00:36:51,015 --> 00:36:54,160 I've marked some passages in the new books. 410 00:36:57,675 --> 00:36:59,670 Thomas More. 411 00:36:59,695 --> 00:37:01,720 My one true counsellor. 412 00:37:04,715 --> 00:37:08,660 The most honest man in the kingdom. The most captious. 413 00:37:11,655 --> 00:37:14,290 You are the cause of his death, madam. 414 00:37:19,175 --> 00:37:21,670 His own wilful disobedience, sir. 415 00:37:23,635 --> 00:37:26,710 It has made a fearful noise throughout Europe. 416 00:37:26,735 --> 00:37:31,870 If we listened to every slander, we should soon be pease pudding. 417 00:37:31,895 --> 00:37:34,230 You must be more audacious yet. 418 00:37:34,255 --> 00:37:37,070 While the dowager and her child are at large, 419 00:37:37,095 --> 00:37:39,010 they can do you great harm. 420 00:37:42,105 --> 00:37:46,120 Mistress Mary should be wed to some private gentleman. 421 00:37:46,145 --> 00:37:48,790 My daughter? Your bastard, sir. 422 00:37:51,065 --> 00:37:55,800 Or let her be placed as maidservant to the princess. 423 00:37:55,825 --> 00:37:57,840 We'll think on it. 424 00:38:02,945 --> 00:38:06,080 And now you shall forget all these cares. 425 00:38:31,845 --> 00:38:34,020 I've planned a feast for us, 426 00:38:34,045 --> 00:38:36,040 a great revel. 427 00:38:37,385 --> 00:38:40,720 Masks? Mummeries? 428 00:38:40,745 --> 00:38:42,800 And very curious disguises. 429 00:38:44,585 --> 00:38:46,900 The Ethiope Queen and her train. 430 00:38:50,635 --> 00:38:53,400 You shall be the Ethiope Queen 431 00:38:53,425 --> 00:38:58,320 with your dark looks and your sweet, slender limbs. 432 00:39:10,015 --> 00:39:13,820 Why did you take my letters that you sent me at Hever? 433 00:39:14,935 --> 00:39:18,780 I had them tied together and locked most securely. 434 00:39:18,805 --> 00:39:21,800 I do not have them, sweetheart. 435 00:39:25,795 --> 00:39:28,160 They'll come to light, no doubt. 436 00:39:37,165 --> 00:39:39,780 EXOTIC MUSIC AND REVELRY 437 00:40:27,095 --> 00:40:30,860 Mark the Queen's intimacy with her music man. 438 00:40:30,885 --> 00:40:34,240 Groom of the chamber soon. I heard it privily. 439 00:40:46,965 --> 00:40:49,700 The night crow. Sir? 440 00:40:49,725 --> 00:40:51,680 My niece a great night crow. 441 00:41:15,345 --> 00:41:17,900 Do you admire the masks, Signor Chapuys? 442 00:41:17,925 --> 00:41:21,460 Most elegant, sir, especially Her Grace's steps. 443 00:41:21,485 --> 00:41:23,320 All her own devising. 444 00:41:35,085 --> 00:41:38,100 My God, it's meant to be Wolsey. 445 00:42:03,875 --> 00:42:04,870 MUSIC STOPS 446 00:42:04,895 --> 00:42:06,890 APPLAUSE 447 00:42:09,365 --> 00:42:11,760 Your Queen salutes you, O Solomon. 448 00:42:13,945 --> 00:42:15,980 You are dark, madam. 449 00:42:16,005 --> 00:42:20,200 Scorched by the hot sun, sir. You know my meaning. 450 00:42:20,225 --> 00:42:24,130 Wanton, extravagant, to treat a cardinal in such a fashion. 451 00:42:24,155 --> 00:42:26,730 I am queen of a wild land, sir. 452 00:42:26,755 --> 00:42:28,720 I may do as I please in it. 453 00:42:30,205 --> 00:42:32,200 Take care, madam. 454 00:42:33,825 --> 00:42:35,960 It was but a mask, like any other. 455 00:42:35,985 --> 00:42:38,540 I think not. It lacked respect. 456 00:42:40,025 --> 00:42:44,780 You have often blacked your face and wielded a sword in dumb show. 457 00:43:11,565 --> 00:43:14,460 I admired your ballet, madame. 458 00:43:17,295 --> 00:43:20,030 I understand from the King 459 00:43:20,055 --> 00:43:25,790 that Your Highness is to be blessed with another child in the New Year. 460 00:43:37,765 --> 00:43:41,540 Have I said anything to amuse Your Grace? 461 00:43:41,565 --> 00:43:43,490 Forgive me. 462 00:44:11,535 --> 00:44:14,050 So, she's dead. 463 00:44:14,075 --> 00:44:16,120 Your Grace. 464 00:44:17,355 --> 00:44:19,000 When? 465 00:44:19,025 --> 00:44:21,040 In the afternoon. 466 00:44:21,065 --> 00:44:22,870 God rest her. 467 00:44:25,495 --> 00:44:30,250 Then God be praised that we're now delivered from all fear of war. 468 00:44:33,925 --> 00:44:36,360 Catherine, Queen of England. 469 00:44:36,385 --> 00:44:38,980 Stubborn to the last. 470 00:44:39,005 --> 00:44:41,410 Never yielding one... 471 00:44:43,485 --> 00:44:47,310 I would speak with you, sir, alone if you please. 472 00:44:47,335 --> 00:44:49,410 Signor Chapuys. Your Grace. 473 00:44:54,815 --> 00:44:57,570 That stupid man with his documents! 474 00:44:57,595 --> 00:45:01,350 He came to tell me that... Am I Queen here, sir, 475 00:45:01,375 --> 00:45:03,470 or am I not? 476 00:45:03,495 --> 00:45:06,010 Yes, indeed you are. 477 00:45:06,035 --> 00:45:08,970 I demand you send Mistress Seymour from this court. 478 00:45:08,995 --> 00:45:11,490 In all the years I lived with Catherine, 479 00:45:11,515 --> 00:45:15,130 there was no demanding. That privilege is not yours. 480 00:45:15,155 --> 00:45:18,530 And you made presents to that pallid bitch. 481 00:45:18,555 --> 00:45:20,380 Nonsense. A locket. 482 00:45:20,405 --> 00:45:22,730 A sapphire locket with your image in it. 483 00:45:28,805 --> 00:45:30,990 And what is this, then, 484 00:45:31,015 --> 00:45:34,560 that I found about Mistress Seymour's neck? 485 00:45:39,375 --> 00:45:41,750 By God! 486 00:45:44,495 --> 00:45:46,950 No, no. 487 00:45:46,975 --> 00:45:48,860 No. 488 00:45:49,905 --> 00:45:52,470 You are governed by your condition. 489 00:45:53,655 --> 00:45:55,850 You shall rest now. 490 00:45:55,875 --> 00:45:58,100 You shall take care of our child. 491 00:46:01,755 --> 00:46:06,080 The physicians say...it will be a son, madam, a fine son. 492 00:46:07,115 --> 00:46:10,880 They all say it - the astrologers, the cunning women. 493 00:46:13,695 --> 00:46:18,730 So be at peace, sweetheart, and all shall go well with you. 494 00:46:18,755 --> 00:46:20,770 How can I be? Peace now. 495 00:46:21,745 --> 00:46:23,830 No more. 496 00:46:23,855 --> 00:46:25,800 Peace. 497 00:46:27,475 --> 00:46:28,750 Rest. 498 00:46:28,775 --> 00:46:29,830 Rest. 499 00:46:29,855 --> 00:46:32,180 While you go to that Seymour thing. 500 00:46:32,205 --> 00:46:34,320 No, madam, 501 00:46:34,345 --> 00:46:37,290 but to hear mass for the late Queen, 502 00:46:37,315 --> 00:46:39,730 and then to exercise. 503 00:47:27,613 --> 00:47:29,608 His Grace's horse. 504 00:47:41,963 --> 00:47:43,868 Wine for His Grace. 505 00:47:46,393 --> 00:47:48,368 Thank you, Thomas. 506 00:47:54,773 --> 00:47:56,748 Now, Suffolk! 507 00:48:53,463 --> 00:48:55,438 Are you honest, boy? 508 00:49:07,183 --> 00:49:09,848 JANE SEYMOUR: 'It was your fall, sir.' 509 00:49:09,873 --> 00:49:14,028 It was then the Queen took to her bed. 510 00:49:14,053 --> 00:49:17,858 We were afraid you would not live, sir. 511 00:49:17,883 --> 00:49:21,078 It was the child that died, my lady. 512 00:49:21,103 --> 00:49:25,648 And it is now only too sure that God will give me no sons by her. 513 00:49:31,263 --> 00:49:32,918 God! 514 00:49:32,943 --> 00:49:34,598 Let me leave Greenwich. 515 00:49:34,623 --> 00:49:37,788 If I were gone, you and the Queen... No, no! 516 00:49:37,813 --> 00:49:40,188 I will have no more issue by her. 517 00:49:43,543 --> 00:49:45,508 Jane. 518 00:49:49,363 --> 00:49:53,388 I have been as a man spellbound these ten years. 519 00:49:53,413 --> 00:49:55,788 I was seduced into this marriage 520 00:49:55,813 --> 00:49:57,848 by witchcraft. 521 00:49:57,873 --> 00:50:00,728 Everything my people said has proved right. 522 00:50:00,753 --> 00:50:03,148 She even has the marks upon her. 523 00:50:03,173 --> 00:50:08,188 She tries to hide them, but they're the devil's stigma. 524 00:50:09,413 --> 00:50:11,968 Sir, I can say nothing of this. 525 00:50:11,993 --> 00:50:15,308 You will have seen them, surely? 526 00:50:15,333 --> 00:50:18,468 I only know that she bears you a great love. 527 00:50:18,493 --> 00:50:21,948 My presence here may have caused her to miscarry. 528 00:50:21,973 --> 00:50:25,348 Your Grace must let me go before I harm her further, 529 00:50:25,373 --> 00:50:28,118 or my soul before God. 530 00:50:28,143 --> 00:50:30,138 I beg you, sir. 531 00:50:34,413 --> 00:50:36,408 Very well. 532 00:50:39,543 --> 00:50:41,508 Go back to Wiltshire. 533 00:50:50,023 --> 00:50:53,978 A woman wedded in the power of devils is no lawful wife. 534 00:51:23,913 --> 00:51:25,858 Now. 535 00:51:27,743 --> 00:51:29,698 HE SCREAMS 536 00:51:34,943 --> 00:51:38,668 How was this obtained? Smeaton confessed to me. 537 00:51:38,693 --> 00:51:43,178 He admits to three separate violations. 538 00:51:43,203 --> 00:51:45,938 And the others? Those he implicates? 539 00:51:45,963 --> 00:51:50,678 Brereton on 16th November, Norris on 19th, Lord Rochford... 540 00:51:50,703 --> 00:51:54,098 Her own brother? Dear God! 541 00:51:54,123 --> 00:51:57,338 I fear to continue lest I anger Your Grace. 542 00:52:03,743 --> 00:52:06,498 Do you believe this, Cromwell? 543 00:52:06,523 --> 00:52:11,348 Sir... I am forced to when I consider the close detail. 544 00:52:13,743 --> 00:52:17,278 And the expenses outlaid by Master Smeaton. 545 00:52:17,303 --> 00:52:21,848 Where could he have got such monies if not from the Queen? 546 00:52:21,873 --> 00:52:25,168 But Your Grace was to attend the May Day lists. 547 00:52:25,193 --> 00:52:28,608 I believe you should still attend them, sir. 548 00:52:53,853 --> 00:52:55,798 CHEERING 549 00:53:00,953 --> 00:53:03,808 Is Henry Norris teaching us how to jig? 550 00:53:14,303 --> 00:53:18,498 It is so hot, so unbelievably hot. Do you not think so, sir? 551 00:53:29,923 --> 00:53:30,998 Bravo! 552 00:53:31,023 --> 00:53:32,378 Bravo, Norris! 553 00:53:32,403 --> 00:53:37,178 Poor Weston. He'll break his own neck on his spear. 554 00:54:36,193 --> 00:54:39,558 Arrest Norris, Weston, Brereton and my Lord Rochford. 555 00:54:39,583 --> 00:54:41,638 Take the Queen later. 556 00:55:02,643 --> 00:55:04,598 I said noon. 557 00:55:06,643 --> 00:55:08,858 Is it past that? No. 558 00:55:11,483 --> 00:55:13,808 Beauty is a wind-blown bladder. 559 00:55:15,903 --> 00:55:17,938 She's guilty, Cranmer. 560 00:55:17,963 --> 00:55:19,998 Guilty of treason. 561 00:55:20,023 --> 00:55:23,918 Two grand juries and 27 peers find her so, Your Grace. 562 00:55:23,943 --> 00:55:25,998 Why? 563 00:55:26,023 --> 00:55:30,918 Why did she withstand me so long and then oppose me? 564 00:55:30,943 --> 00:55:32,938 Her own brother, even. 565 00:55:33,953 --> 00:55:35,918 Was it to get a son? 566 00:55:41,303 --> 00:55:43,336 She laughed at me, Cranmer. 567 00:55:43,361 --> 00:55:46,476 Boasting with them. Holding me impotent. 568 00:55:46,501 --> 00:55:50,236 I am sorry that such faults were proven against the Queen. 569 00:55:50,261 --> 00:55:53,616 I never had a better opinion of woman. HENRY SNORTS 570 00:55:53,641 --> 00:55:56,416 I think Your Grace would not have gone 571 00:55:56,441 --> 00:55:59,036 so far if she had not been culpable. 572 00:55:59,061 --> 00:56:01,736 She was in conspiracy to be rid of me. 573 00:56:01,761 --> 00:56:04,396 Then she has deserved her sentence. 574 00:56:04,421 --> 00:56:06,396 '___ 575 00:56:10,561 --> 00:56:12,546 I shall ride out after... 576 00:56:13,761 --> 00:56:15,706 I cannot remain here. 577 00:56:17,471 --> 00:56:19,536 I shall ride into Wiltshire. 578 00:56:23,991 --> 00:56:28,286 May I remind Your Grace of the Rogation Days that lie ahead. 579 00:56:29,321 --> 00:56:31,366 What? 580 00:56:31,391 --> 00:56:33,856 If Your Grace follows the advice 581 00:56:33,881 --> 00:56:36,656 of his counsel for the nation's welfare, 582 00:56:36,681 --> 00:56:40,216 then your betrothal should be declared at once. 583 00:56:40,241 --> 00:56:42,186 Oh, yes. See to it. 584 00:56:43,391 --> 00:56:45,436 Is... 585 00:56:45,461 --> 00:56:47,496 I rely on your discretion. 586 00:56:47,521 --> 00:56:51,656 Only, sir, that no marriage could take place on Rogation... 587 00:56:51,681 --> 00:56:53,786 GUNSHOT OUTSIDE 588 00:56:56,291 --> 00:56:58,706 GUNSHOT OUTSIDE 589 00:57:29,181 --> 00:57:31,146 CHURCH BELL TOLLS 590 00:57:37,391 --> 00:57:40,896 There's the church now, sir. Through the trees. 591 00:57:40,921 --> 00:57:46,166 If Your Grace would rather... He'll come before the sky breaks. 592 00:57:46,191 --> 00:57:50,786 Are they bound for the village? No, sir, to the abbey. 593 00:57:50,811 --> 00:57:53,126 You've been there? Many times. 594 00:57:53,151 --> 00:57:56,026 And seen the blood of Christ? Yes, sir. 595 00:57:56,051 --> 00:57:58,506 I have a phial of our Lord's tears. 596 00:57:58,531 --> 00:58:01,626 It saved me from the plague once. 597 00:58:01,651 --> 00:58:06,026 They crowd to Hales, since it was visited by the commission. 598 00:58:06,051 --> 00:58:09,306 The King's men are anxious to report abuses. 599 00:58:09,331 --> 00:58:11,946 And to get some ornament for the Exchequer. 600 00:58:11,971 --> 00:58:14,466 Your brother should guard his tongue. 601 00:58:14,491 --> 00:58:16,846 It's safe before me, but not His Grace. 602 00:58:16,871 --> 00:58:20,486 By tonight His Grace will have wed and bed our sister, 603 00:58:20,511 --> 00:58:22,506 then you'll scrape to me. 604 00:58:27,311 --> 00:58:29,286 BELL TOLLS 605 00:58:30,311 --> 00:58:32,266 Safe conduct for these men! 606 00:58:42,281 --> 00:58:44,716 Safe conduct for these rebels. 607 00:58:44,741 --> 00:58:46,666 Hold the groove! 608 00:58:50,601 --> 00:58:53,576 We bear no quarrel with Your Grace. 609 00:58:53,601 --> 00:58:57,376 Only with heretics and subverters of the law. 610 00:58:57,401 --> 00:59:00,466 One god, one king, one faith, sir. 611 00:59:00,491 --> 00:59:02,736 Return to the old order. 612 00:59:02,761 --> 00:59:07,196 We want no bloodshed. You took my commissioners' lives. 613 00:59:07,221 --> 00:59:09,196 One beaten with staves. 614 00:59:09,221 --> 00:59:12,116 Another torn limb from limb. 615 00:59:12,141 --> 00:59:15,496 Sir, they were guilty of misappropriation. 616 00:59:15,521 --> 00:59:18,756 The north country is not fat. We can bare afford tax, 617 00:59:18,781 --> 00:59:21,776 let alone the extortion of these agents. 618 00:59:26,711 --> 00:59:30,056 What kind of men are you employing, Cromwell? 619 00:59:30,081 --> 00:59:34,676 They know their duty, sir. Deception, breach of trust, is it? 620 00:59:34,701 --> 00:59:38,916 No, Your Grace. You see the discomfort you caused my people? 621 00:59:38,941 --> 00:59:42,816 Your Grace knows... I know that you'd give me the lie. 622 00:59:42,841 --> 00:59:47,196 That you're no general, but a dissembler, a great quibbler... 623 00:59:53,361 --> 00:59:56,146 We will consider your terms, gentlemen. 624 00:59:57,221 --> 01:00:01,696 Both with regard to the abbeys, our counsel of the Lady Mary. 625 01:00:01,721 --> 01:00:05,966 Meanwhile, we grant you our pardon for this rebellion. 626 01:00:07,221 --> 01:00:09,276 Thanks be to God. 627 01:00:09,301 --> 01:00:14,156 Now, note, Sir Ralph, the benevolence of your prince. 628 01:00:14,181 --> 01:00:16,596 Note how bloodshed may be avoided 629 01:00:16,621 --> 01:00:20,466 and learn by this small warning to keep you true men... 630 01:00:20,491 --> 01:00:23,456 We are no traitors. We never thought it. 631 01:00:23,481 --> 01:00:27,316 You shall be well housed and entertained. See to it. 632 01:00:27,341 --> 01:00:29,316 We humbly thank Your Grace. 633 01:00:33,741 --> 01:00:38,076 That I must treat and dissemble with these CREATURES! 634 01:00:40,121 --> 01:00:44,696 Don't we know, after 28 years, how to govern our kingdom? 635 01:00:44,721 --> 01:00:46,736 Oh, get up off your knees! 636 01:00:46,761 --> 01:00:51,576 This is your doing. If you had fortified the river, as I wanted. 637 01:00:51,601 --> 01:00:53,656 There are 30,000 of them. 638 01:00:53,681 --> 01:00:58,976 I never read that a prince's counsel should be appointed by common people. 639 01:00:59,001 --> 01:01:01,596 We have not one third their number. 640 01:01:01,621 --> 01:01:06,576 Must I do everything? Work for you, think for you, keep you in wealth. 641 01:01:06,601 --> 01:01:10,556 And now must I teach you how to quell insurrection? 642 01:01:10,581 --> 01:01:14,406 Maintain this truce until you have greater levy, 643 01:01:14,431 --> 01:01:17,556 then destroy these men, who have raised arms against me. 644 01:01:17,581 --> 01:01:19,486 Reduced this land to sterility. 645 01:01:19,511 --> 01:01:21,196 Your Grace promised pardons. 646 01:01:21,221 --> 01:01:24,796 Promised, Bishop, that is all. Sir. 647 01:01:24,821 --> 01:01:26,816 Will you gainsay me? 648 01:01:27,701 --> 01:01:29,546 No, Your Grace. 649 01:01:29,571 --> 01:01:31,466 Will any man? 650 01:01:31,491 --> 01:01:33,346 Speak LIP- 651 01:01:33,371 --> 01:01:35,306 Spit it out! 652 01:01:35,331 --> 01:01:39,946 For I intend such execution of them as shall prove example to the rest. 653 01:01:39,971 --> 01:01:41,956 Their heads and quarters shall be 654 01:01:41,981 --> 01:01:44,726 set in every town. They shall be hanged 655 01:01:44,751 --> 01:01:47,266 in villages from trees in their gardens. 656 01:01:47,291 --> 01:01:50,416 Madam, it is no new thing to see men hanged. 657 01:01:50,441 --> 01:01:54,166 I have the guidance of 3,000,000 people, a savage people. 658 01:01:54,191 --> 01:01:55,916 And fear begets obedience. 659 01:01:58,521 --> 01:02:00,506 CHORAL MUSIC 660 01:03:58,640 --> 01:04:02,855 Keep from the King! Stay back! Keep from His Grace! 661 01:04:13,450 --> 01:04:16,905 I'm ready to believe some instances of corruption. 662 01:04:16,930 --> 01:04:21,405 Priests who sell the Church's plate, jewels and timber for profit. 663 01:04:21,430 --> 01:04:22,985 Monks in bed with drabs. 664 01:04:23,010 --> 01:04:27,805 Nuns who support their bastards with Church monies! The list is endless. 665 01:04:27,830 --> 01:04:31,895 Your monks, madam, whose business is the cure of souls, 666 01:04:31,920 --> 01:04:34,655 do more traffic in images and relics. 667 01:04:34,680 --> 01:04:37,735 A lord's coat here, a lady's smock there. 668 01:04:37,760 --> 01:04:40,685 Saints' clothing to cure barren women. 669 01:04:40,710 --> 01:04:42,825 To grow corn, to stop weeds! 670 01:04:42,850 --> 01:04:44,975 And you believe such things! 671 01:04:45,000 --> 01:04:48,435 Very well, madam, I will curb your idolatry. 672 01:04:48,460 --> 01:04:50,505 Do you recognise this phial, 673 01:04:50,530 --> 01:04:54,655 which Cromwell brought from Hales for my instruction? 674 01:04:54,680 --> 01:04:56,745 Look. Look close now. 675 01:04:56,770 --> 01:04:58,715 Look at it! 676 01:04:58,740 --> 01:05:03,065 You see nothing, do you? You've not yet paid for absolution. 677 01:05:03,090 --> 01:05:07,885 But give me your coin, madam, and now you see the blood of Christ. 678 01:05:07,910 --> 01:05:11,895 It is the blood of a duck, which the monks renew once a week. 679 01:05:11,920 --> 01:05:15,845 And will you still make a god of the Pope's creatures?! 680 01:05:19,840 --> 01:05:21,835 It is not what it seems. 681 01:05:26,200 --> 01:05:28,185 SHE SOBS 682 01:05:39,960 --> 01:05:41,925 Forgive me. 683 01:05:44,250 --> 01:05:46,645 I'm a rough man, rough-tempered. 684 01:05:48,730 --> 01:05:50,905 I wouldn't have shown it to you. 685 01:05:52,890 --> 01:05:54,885 Jane. 686 01:05:55,900 --> 01:05:57,895 Jane, don't make me doubt. 687 01:05:57,920 --> 01:05:59,935 Ever. I'm... 688 01:05:59,960 --> 01:06:01,985 I'm frightened and... 689 01:06:02,010 --> 01:06:04,995 when I doubt, I strike out in blindness. 690 01:06:05,020 --> 01:06:06,985 I don't know what I say or do. 691 01:06:08,730 --> 01:06:11,525 Am I sick...perhaps, in my mind? 692 01:06:15,190 --> 01:06:17,185 Am I? 693 01:06:17,210 --> 01:06:19,175 No, sir. 694 01:06:20,200 --> 01:06:22,165 I feel so old. 695 01:06:23,190 --> 01:06:25,185 So old. 696 01:06:28,900 --> 01:06:30,865 You must rest, sir. 697 01:06:33,290 --> 01:06:35,265 HE SOBS 698 01:06:36,630 --> 01:06:38,625 Oh, Jane. 699 01:06:38,650 --> 01:06:40,605 Jane. 700 01:06:41,640 --> 01:06:43,945 If only you and I had met before, 701 01:06:43,970 --> 01:06:47,045 for I doubt now we shall have any children. 702 01:06:58,410 --> 01:07:00,665 MEDIEVAL MUSIC IN THE DISTANCE 703 01:07:14,630 --> 01:07:16,635 I can't sleep. 704 01:07:16,660 --> 01:07:18,845 This leg will not let me sleep. 705 01:07:18,870 --> 01:07:20,885 Let me call the physician. 706 01:07:20,910 --> 01:07:22,845 Oh, he can do nothing. 707 01:07:23,900 --> 01:07:27,125 Shall I stop their music? No, it pleases me. 708 01:07:27,150 --> 01:07:31,395 Signor Chapuys sends them to woo me on Lady Mary's behalf. 709 01:07:33,300 --> 01:07:37,425 Could Your Grace not find it in his heart to forgive her 710 01:07:37,450 --> 01:07:40,585 and bring her and little Elizabeth back? 711 01:07:40,610 --> 01:07:42,555 Bring Mary to court? Yes. 712 01:07:44,130 --> 01:07:46,175 She's an unnatural brat. 713 01:07:46,200 --> 01:07:49,475 But you need her, sir, as she does you. 714 01:07:51,870 --> 01:07:55,665 HE SNIGGERS Jane, Jane, Jane. 715 01:07:55,690 --> 01:07:57,685 You are a fool. 716 01:08:00,580 --> 01:08:02,565 But kind. 717 01:08:03,860 --> 01:08:06,515 The kindest soul I ever met. 718 01:08:06,540 --> 01:08:08,505 HE GROANS 719 01:08:10,130 --> 01:08:13,715 Lady Mary is the most obstinate girl that ever was. 720 01:08:46,760 --> 01:08:48,735 Good day, Bishop. 721 01:08:49,750 --> 01:08:52,815 At least the Queen has had her way in this. 722 01:08:52,840 --> 01:08:55,275 The meek shall inherit the earth. 723 01:08:55,300 --> 01:08:57,265 That's not original. 724 01:08:58,460 --> 01:09:00,475 HAMMER THUMPS 725 01:09:00,500 --> 01:09:02,285 The Lady Mary. 726 01:09:10,530 --> 01:09:13,905 Interesting to see who can pretend the best. 727 01:09:13,930 --> 01:09:16,185 She is his daughter, m'lord. 728 01:09:40,970 --> 01:09:43,065 729 01:09:43,090 --> 01:09:47,705 Your holy, humble and obedient servant asks your blessing. 730 01:09:47,730 --> 01:09:50,395 My dear child, rise. 731 01:09:52,010 --> 01:09:54,005 You are most welcome. 732 01:09:56,310 --> 01:09:58,285 Welcome to court. 733 01:09:59,330 --> 01:10:01,305 Mary. 734 01:10:07,730 --> 01:10:09,685 Mary. 735 01:10:11,260 --> 01:10:14,735 Some of you wanted me to put this jewel to death. 736 01:10:14,760 --> 01:10:17,525 That would have been a great pity, sir. 737 01:10:17,550 --> 01:10:20,605 To have lost your chief jewel of England. 738 01:10:20,630 --> 01:10:22,625 Sweetheart. 739 01:10:22,650 --> 01:10:25,985 Edward. If it's a boy, Edward. 740 01:10:28,660 --> 01:10:32,625 She'll be open-laced with stomach by Corpus Christi. 741 01:10:38,250 --> 01:10:40,215 SHE GASPS 742 01:10:51,480 --> 01:10:53,455 It's been 30 hours. 743 01:11:01,300 --> 01:11:04,195 The midwife says there is a choice, sir. 744 01:11:04,220 --> 01:11:06,725 Her Grace begs us to save the child. 745 01:11:09,510 --> 01:11:11,475 Oh, God. 746 01:11:19,090 --> 01:11:21,095 Let it be a son. 747 01:11:21,120 --> 01:11:23,105 SHE GASPS 748 01:11:30,660 --> 01:11:32,655 SHE SCREAMS 749 01:11:43,340 --> 01:11:45,395 Thank God, you've come. 750 01:11:45,420 --> 01:11:50,315 We've urged His Grace to accept God's pleasure in taking the Queen. 751 01:11:50,340 --> 01:11:53,535 Is the boy healthy? He'll have to be nursed. 752 01:11:53,560 --> 01:11:56,005 Then the King must take a new wife. 753 01:11:56,030 --> 01:11:58,085 God's blood, man. 754 01:11:58,110 --> 01:12:00,505 You tell him that. He's in there? 755 01:12:01,890 --> 01:12:03,865 His Grace will see no-one. 756 01:12:22,950 --> 01:12:24,905 Your Grace. 757 01:12:27,220 --> 01:12:29,185 Good day to Your Grace. 758 01:12:34,300 --> 01:12:36,285 Have you seen my son? 759 01:12:38,620 --> 01:12:40,655 Yes, sir. 760 01:12:40,680 --> 01:12:42,535 He'll live, won't he? 761 01:12:44,998 --> 01:12:48,543 He must live or there's no...reason to it all. 762 01:12:48,568 --> 01:12:52,183 Everything shall be done for his governance, sir. 763 01:12:53,968 --> 01:12:56,013 In the meantime, 764 01:12:56,038 --> 01:13:00,843 I would urge Your Grace to think of providing for a new wife. 765 01:13:09,938 --> 01:13:11,983 Leave me, Cromwell. 766 01:13:12,008 --> 01:13:14,043 But, Your Grace, sir. 767 01:13:14,908 --> 01:13:17,763 It's time to be private. 768 01:13:17,788 --> 01:13:20,983 We must consider the boy's condition, sir. 769 01:13:21,008 --> 01:13:22,403 Leave me! 770 01:13:24,448 --> 01:13:27,103 I shall never...marry again. 771 01:13:28,628 --> 01:13:30,663 You rub salt into my wound. 772 01:13:31,678 --> 01:13:33,643 Now, go. 773 01:13:35,648 --> 01:13:37,663 Go! 774 01:13:37,688 --> 01:13:39,643 Before I do you some hurt. 775 01:14:03,978 --> 01:14:05,973 Jane! 776 01:14:14,638 --> 01:14:17,003 You will guard my son well? 777 01:14:18,038 --> 01:14:20,033 Be loyal to him? 778 01:14:21,368 --> 01:14:23,353 Yes, sir. 779 01:14:25,008 --> 01:14:27,003 My Lord Hertford. 780 01:14:27,028 --> 01:14:29,063 Your Grace. 781 01:14:29,088 --> 01:14:33,753 As the boy's uncle, you should be Lord Protector. 782 01:14:33,778 --> 01:14:36,473 The succession goes to the prince... 783 01:14:36,498 --> 01:14:39,253 and the Lady Mary and then Elizabeth. 784 01:14:39,278 --> 01:14:41,463 (Guard him well.) 785 01:14:41,488 --> 01:14:43,523 (My son.) 786 01:14:43,548 --> 01:14:45,503 (Guard him.) 787 01:14:54,568 --> 01:14:56,753 ls his food tasted? Yes, sir. 788 01:14:56,778 --> 01:14:59,953 Everything he eats... 789 01:14:59,978 --> 01:15:02,393 There, there, come to your father. 790 01:15:02,418 --> 01:15:04,383 HE HUMS 791 01:15:08,938 --> 01:15:12,863 He bites his lip. His grace is cutting another tooth. 792 01:15:12,888 --> 01:15:14,883 BABY WAI LS 793 01:15:14,908 --> 01:15:17,543 There, there, there, there, there. 794 01:15:17,568 --> 01:15:19,823 Here, you take him. Take him. 795 01:15:22,908 --> 01:15:24,983 He's a merry boy. 796 01:15:25,008 --> 01:15:27,043 HE SNIGGERS 797 01:15:30,428 --> 01:15:33,903 The fairest child that I ever saw, Your Majesty. 798 01:15:33,928 --> 01:15:35,883 Yes. 799 01:15:36,908 --> 01:15:38,923 Now, Ambassador, 800 01:15:38,948 --> 01:15:40,983 about Madame De Longviers. 801 01:15:41,008 --> 01:15:43,603 The lady is promised to Scotland. 802 01:15:43,628 --> 01:15:48,463 If Your Majesty would consider her sister, or Princess Madeleine. 803 01:15:48,488 --> 01:15:52,583 Monsieur, I am big in person and I have need of a big wife. 804 01:15:52,608 --> 01:15:56,603 I know. You shall bring them all to Calais for me. 805 01:15:56,628 --> 01:16:00,223 It is not possible to trot them out like horses, 806 01:16:00,248 --> 01:16:03,823 but if Your Majesty sends someone to look at them. 807 01:16:03,848 --> 01:16:06,543 I must see for myself. See them sing. 808 01:16:06,568 --> 01:16:10,113 Perhaps you would like to try one after the other 809 01:16:10,138 --> 01:16:13,183 and keep the one you find most agreeable. 810 01:16:13,208 --> 01:16:17,463 Thank you, Monsieur. We shall think on it. 811 01:16:27,248 --> 01:16:29,403 If I may protest to Your Grace. 812 01:16:29,428 --> 01:16:31,483 Yes, the Protestant League. 813 01:16:31,508 --> 01:16:33,623 You never stop suggesting it. 814 01:16:33,648 --> 01:16:36,203 It would restore the balance, sir. 815 01:16:36,228 --> 01:16:41,283 A treaty with Cleves would drive a wedge between France and the Empire. 816 01:16:41,308 --> 01:16:44,733 Let me see that picture again. Everyone praises 817 01:16:44,758 --> 01:16:46,593 her virtue. 818 01:16:46,618 --> 01:16:48,463 Her beauty. 819 01:16:48,488 --> 01:16:50,023 Mm. 820 01:16:50,048 --> 01:16:53,063 But is it a likeness? Mm? Master Holbein 821 01:16:53,088 --> 01:16:55,293 is generally faithful, sir. 822 01:16:55,318 --> 01:16:58,593 Is she musical? Does she sing and play the lute? 823 01:16:58,618 --> 01:17:02,053 I believe not, but her needlework is unsurpassed. 824 01:17:02,078 --> 01:17:04,253 Shall we weave with her, then? 825 01:17:04,278 --> 01:17:06,253 HE SNIGGERS 826 01:17:09,588 --> 01:17:13,353 What a blow to the Empire and to France 827 01:17:13,378 --> 01:17:16,813 to ask them both for brides and to take neither. 828 01:17:16,838 --> 01:17:18,843 I'll do it. I'll do it. 829 01:17:18,868 --> 01:17:22,173 I'll have this erm... Anne of Cleves. 830 01:17:22,198 --> 01:17:26,063 Send someone to negotiate the marriage. 831 01:17:29,898 --> 01:17:33,213 Where is she? Where is this paragon? 832 01:17:33,238 --> 01:17:36,343 We did not expect Your Grace at Rochester. 833 01:17:36,368 --> 01:17:39,013 The Princess Anne and her ladies... 834 01:17:39,038 --> 01:17:42,453 Get Cranmer. He cannot abide our impatience. 835 01:17:42,478 --> 01:17:46,443 We would nourish love with a suitable gift of welcome. 836 01:17:54,298 --> 01:17:56,243 Meierstaat. 837 01:18:02,488 --> 01:18:04,483 Madam. 838 01:18:06,488 --> 01:18:08,453 Welcome to England, madam. 839 01:18:16,968 --> 01:18:21,043 I trust Your highness has not suffered from her journey. 840 01:18:21,068 --> 01:18:23,083 J6, ja. 841 01:18:23,108 --> 01:18:27,163 SHE SPEAKS FLEMISH 842 01:18:27,188 --> 01:18:29,203 Good. 843 01:18:29,228 --> 01:18:31,203 SHE SPEAKS FLEMISH 844 01:18:32,208 --> 01:18:34,083 Baroness Bremdt. 845 01:18:34,108 --> 01:18:35,663 Frau Osenbrooke. 846 01:18:35,688 --> 01:18:37,263 Baroness Locke. 847 01:18:37,288 --> 01:18:40,583 Frau Willig. Frau Swatzenbrooke. 848 01:18:41,628 --> 01:18:44,123 I will bring an interpreter, sir. 849 01:18:44,148 --> 01:18:46,583 No, no, no, another time. My Lord. 850 01:18:49,228 --> 01:18:51,203 Your Highness. 851 01:18:57,828 --> 01:18:59,843 Your Grace. 852 01:18:59,868 --> 01:19:05,383 Whom should a man trust in this world when there is no thing real in it? 853 01:19:06,428 --> 01:19:09,323 Is this her likeness? Yes. 854 01:19:09,348 --> 01:19:11,903 Where are the great pits in her face? 855 01:19:11,928 --> 01:19:14,343 She has a queenly manner, I think. 856 01:19:14,368 --> 01:19:16,843 I like her not. Do you understand? 857 01:19:16,868 --> 01:19:19,803 She is nothing fair and I like her not! 858 01:19:19,828 --> 01:19:22,923 You must find means to avoid this marriage. 859 01:19:22,948 --> 01:19:25,553 There can be no impediment now, sir. 860 01:19:25,578 --> 01:19:30,353 Not unless you wish to drive her brother into the Emperor's hands. 861 01:19:31,678 --> 01:19:34,423 I have not been well served, Cromwell. 862 01:19:35,528 --> 01:19:37,873 I have not been well served. 863 01:19:37,898 --> 01:19:39,893 LAUGHTER 864 01:19:39,918 --> 01:19:42,563 He said they wanted 3,000 of those. 865 01:19:56,348 --> 01:19:58,313 I promise you one thing. 866 01:20:01,058 --> 01:20:03,773 These strange maidens that moo about 867 01:20:03,798 --> 01:20:07,743 are going to be shipped back to Cleves in the morning. 868 01:20:07,768 --> 01:20:09,823 Yes, Your Grace. 869 01:20:09,848 --> 01:20:14,163 If I were not to satisfy my realm and people, I would not do... 870 01:20:14,188 --> 01:20:16,213 that I must do tonight. 871 01:20:16,238 --> 01:20:18,223 For no earthly thing. 872 01:20:19,228 --> 01:20:21,223 GIGGLING 873 01:20:38,378 --> 01:20:40,973 Good God, madam. 874 01:20:59,558 --> 01:21:02,463 HE GIVES BLESSING IN LATIN 875 01:21:02,488 --> 01:21:04,453 Amen. 876 01:21:04,478 --> 01:21:06,453 THEY WHISPER 877 01:21:12,158 --> 01:21:14,203 I can't touch her, Howard. 878 01:21:14,228 --> 01:21:17,683 All I say to her is good night and good morning. 879 01:21:17,708 --> 01:21:22,743 Poor men can choose their wives, but I have this great Flanders mare. 880 01:21:22,768 --> 01:21:27,573 I like her even worse now someone has told her to be more agreeable. 881 01:21:27,598 --> 01:21:30,413 Howard, she smiles at me all the time. 882 01:21:30,438 --> 01:21:33,333 Cromwell has much to gain, Your Grace. 883 01:21:33,358 --> 01:21:36,393 He received money from the Duke of Cleves 884 01:21:36,418 --> 01:21:39,053 when the marriage was celebrated. 885 01:21:39,078 --> 01:21:41,153 It shall not be consummated. 886 01:21:41,178 --> 01:21:43,583 I'll find a way to have it annulled. 887 01:21:43,608 --> 01:21:47,353 They're packing her off to Richmond for her health. 888 01:21:48,558 --> 01:21:51,893 The one thing that's pleasant in her company 889 01:21:51,918 --> 01:21:54,473 is that maid in waiting, your niece. 890 01:21:57,188 --> 01:22:00,013 We are all in sympathy with Your Grace. 891 01:22:01,558 --> 01:22:04,453 You shall think no more on it today, sir. 892 01:22:04,478 --> 01:22:09,013 But enjoy the fine dinner that my Lord Gardiner has prepared. 893 01:22:09,038 --> 01:22:11,663 Yes. I like Lambeth. 894 01:22:11,688 --> 01:22:14,263 I like Gardiner's table. 895 01:22:14,288 --> 01:22:16,113 LAUGHTER AND CHATTER 896 01:22:45,566 --> 01:22:47,631 Your little niece... 897 01:22:47,656 --> 01:22:49,691 is she a good girl? 898 01:22:49,716 --> 01:22:51,781 Irreproachable, sir. 899 01:22:51,806 --> 01:22:54,521 Of the most pure and honest condition. 900 01:22:54,546 --> 01:22:56,711 Not like another of your clan. 901 01:22:56,736 --> 01:22:58,731 Anne Boleyn. 902 01:22:58,756 --> 01:23:00,721 Oh, no, Your Grace. 903 01:23:01,766 --> 01:23:03,781 She is a good Catholic. 904 01:23:03,806 --> 01:23:05,801 Make her a grant of land. 905 01:23:49,036 --> 01:23:52,051 THEY CHAT AND LAUGH 906 01:23:52,076 --> 01:23:56,651 A young wilding to whip the stale blood and lead him back to Rome. 907 01:23:56,676 --> 01:23:58,731 But how to do it, eh, My Lord? 908 01:23:58,756 --> 01:24:03,031 We'll put it to the clergy that His Grace wedded against his will. 909 01:24:03,056 --> 01:24:06,091 It would prevent a threatened invasion. 910 01:24:06,116 --> 01:24:08,551 She'd never agree to a divorce. 911 01:24:08,576 --> 01:24:13,451 If the terms were attractive, she might become his adopted sister. 912 01:24:13,476 --> 01:24:18,511 Are you Plantagenet, my dear, but a descendent of Charlemagne. 913 01:24:18,536 --> 01:24:21,131 The College of Arms looked it up for me. 914 01:24:21,156 --> 01:24:23,471 There's Cromwell to consider. 915 01:24:23,496 --> 01:24:27,311 He's abused his betters long enough. 916 01:24:27,336 --> 01:24:29,561 She'll help rid him for us. 917 01:24:30,606 --> 01:24:33,041 Good day, then, Mistress Howard. 918 01:24:33,066 --> 01:24:35,111 Your Grace. 919 01:24:35,136 --> 01:24:37,151 For the present. 920 01:24:37,176 --> 01:24:39,121 Your Grace. 921 01:24:43,466 --> 01:24:45,501 Fine dinner, Gardiner. 922 01:24:45,526 --> 01:24:47,501 Thank you, Your Grace. 923 01:24:49,816 --> 01:24:51,771 Mm. Delightful. 924 01:24:54,486 --> 01:24:56,991 You are greatly honoured, niece. 925 01:24:57,016 --> 01:24:59,521 I had not looked for it, sir. I had... 926 01:24:59,546 --> 01:25:03,551 Mistress, you may no longer consider your own wishes. 927 01:25:03,576 --> 01:25:07,521 You now have a duty to return England to the true faith. 928 01:25:15,926 --> 01:25:19,741 I enjoyed comfort in your house. So much gold plate. 929 01:25:19,766 --> 01:25:23,611 And so many retainers in His Lordship's household. 930 01:25:23,636 --> 01:25:25,671 A small army. 931 01:25:25,696 --> 01:25:27,711 Ah, Cromwell. 932 01:25:27,736 --> 01:25:29,771 Your Grace. 933 01:25:29,796 --> 01:25:31,811 My Lords. 934 01:25:31,836 --> 01:25:34,311 We are pleased to see this concord. 935 01:25:36,376 --> 01:25:39,351 What's this I hear of your land enquiry? 936 01:25:39,376 --> 01:25:41,391 Sir? To the German princes, 937 01:25:41,416 --> 01:25:44,751 as to whether they have any castles for sale. 938 01:25:44,776 --> 01:25:48,631 Your Grace knows how rumours fly. No more than that? 939 01:25:48,656 --> 01:25:53,631 We should be sorry to think you're deserting us for Lutheran ground. 940 01:25:53,656 --> 01:25:58,031 Indeed, sir. Howard, did you look at those geldings for me? 941 01:25:58,056 --> 01:26:02,951 Shortwinded, Your Grace. I sent 'em back with their tails docked. 942 01:26:04,316 --> 01:26:07,131 Your Grace knows I would never exceed 943 01:26:07,156 --> 01:26:09,791 the limits imposed by his articles. 944 01:26:09,816 --> 01:26:14,981 I'm glad you're not going to Germany and staying here to do good service. 945 01:26:15,006 --> 01:26:17,471 Sir, if I could... Your Grace. 946 01:26:17,496 --> 01:26:21,341 Good day to you, Master Wriothesley. My Lord. 947 01:26:21,366 --> 01:26:25,911 It lies within my powers to make Your Majesty more prosperous. 948 01:26:25,936 --> 01:26:28,791 How would I reward you? You have it all. 949 01:26:28,816 --> 01:26:31,431 The Privy Seal. The Garter. 950 01:26:31,456 --> 01:26:33,491 The Vicar General. 951 01:26:33,516 --> 01:26:36,681 The Earldom of Essex and now Lord Chamberlain. 952 01:26:36,706 --> 01:26:38,791 What more could I do for you? 953 01:26:38,816 --> 01:26:41,551 Your Grace might box my head at times. 954 01:26:43,356 --> 01:26:45,371 That would not be seemly. 955 01:26:45,396 --> 01:26:49,001 But I'm keeping Your Lordship from his business. 956 01:26:50,036 --> 01:26:53,361 Concerning the validity of His Majesty's union 957 01:26:53,386 --> 01:26:56,841 and the Queen's contract with the Marquess of Lorraine. 958 01:26:56,866 --> 01:26:59,211 I thought it had been disclaimed. 959 01:26:59,236 --> 01:27:01,931 You are in a hurry to begin without me. 960 01:27:01,956 --> 01:27:06,431 She will need to stay here as security for Cleves' behaviour. 961 01:27:06,456 --> 01:27:08,381 Cromwell, do not sit there. 962 01:27:08,406 --> 01:27:10,441 It's no place for you. 963 01:27:10,466 --> 01:27:13,811 TRAITORS do not sit with gentlemen. 964 01:27:13,836 --> 01:27:17,381 My Lord of Essex, I arrest you in the King's name. 965 01:27:17,406 --> 01:27:19,381 I'm no traitor. 966 01:27:22,546 --> 01:27:24,581 Upon your conscience. 967 01:27:24,606 --> 01:27:27,821 Am I a traitor? Let me speak to the King! 968 01:27:29,366 --> 01:27:34,301 It's your own law. No man accused of treason may attend His Grace. 969 01:27:34,326 --> 01:27:36,991 Send to his house! Take him! 970 01:27:37,016 --> 01:27:38,761 Wait. 971 01:28:03,606 --> 01:28:05,581 Now...take him away! 972 01:28:07,366 --> 01:28:09,401 Traitor! 973 01:28:09,426 --> 01:28:11,471 TH EY CHANT: Traitor! 974 01:28:19,366 --> 01:28:21,321 Traitors! 975 01:28:25,366 --> 01:28:27,401 But he... 976 01:28:27,426 --> 01:28:29,401 he died in the faith. 977 01:28:33,866 --> 01:28:35,871 HE SNIGGERS 978 01:28:35,896 --> 01:28:37,911 GHOSTLY FEMALE LAUGH 979 01:28:37,936 --> 01:28:39,921 Catherine? 980 01:28:41,436 --> 01:28:43,381 SHE LAUGHS 981 01:28:46,746 --> 01:28:50,131 Velvet sarcenets. You wanted me to have them. 982 01:28:50,156 --> 01:28:52,991 But not in such quantity, my darling. 983 01:28:53,016 --> 01:28:56,371 The treasure is not inexhaustible. 984 01:28:57,516 --> 01:29:02,481 If it were, we would have given you a public wedding at St Paul's. 985 01:29:02,506 --> 01:29:04,481 Forgive me. 986 01:29:07,196 --> 01:29:09,981 You know I can refuse you nothing. 987 01:29:19,326 --> 01:29:21,761 You woke last night in your sleep. 988 01:29:21,786 --> 01:29:23,761 You cried out. 989 01:29:25,566 --> 01:29:28,001 I was dreaming bad stuff. 990 01:29:28,026 --> 01:29:30,021 You what? 991 01:29:30,046 --> 01:29:32,021 Mm? Mm? 992 01:29:36,286 --> 01:29:38,961 There was a bird caught in the room. 993 01:29:38,986 --> 01:29:41,901 In your dream? Flying against the walls. 994 01:29:41,926 --> 01:29:43,921 And the bed curtain. 995 01:29:43,946 --> 01:29:45,941 And hitting the window. 996 01:29:49,526 --> 01:29:51,521 I went to free it. 997 01:29:54,326 --> 01:29:57,061 It was the devil in the shape of a bird. 998 01:29:59,506 --> 01:30:04,881 When I caught it, it cried out in the devil's voice. 999 01:30:06,066 --> 01:30:08,041 So I broke its neck. 1000 01:30:10,426 --> 01:30:12,441 'U. 1001 01:30:12,466 --> 01:30:14,501 Blind, blind. 1002 01:30:14,526 --> 01:30:17,501 I went blind, because... 1003 01:30:23,826 --> 01:30:25,841 It was but a dream, sir. 1004 01:30:25,866 --> 01:30:27,821 Yes, yes. 1005 01:30:29,786 --> 01:30:31,831 Do you remember your cousin? 1006 01:30:32,856 --> 01:30:34,891 Anne Boleyn. 1007 01:30:34,916 --> 01:30:39,211 Sometimes. Only saw her the once, sir, at her coronation. 1008 01:30:39,236 --> 01:30:40,951 KNOCKING 1009 01:30:40,976 --> 01:30:43,081 Your Grace. Do you have him? 1010 01:30:43,106 --> 01:30:45,591 Have I Your Grace's permission? 1011 01:30:45,616 --> 01:30:48,471 Bring him in, Lady Rochford. Pick him up. 1012 01:30:49,496 --> 01:30:51,531 Not another one. 1013 01:30:51,556 --> 01:30:55,131 Oh, it's delightful. You've had three already. 1014 01:30:55,156 --> 01:30:58,101 He's for the Lady Anne. Of Cleves? Yes. 1015 01:30:58,126 --> 01:31:01,931 Oh, the settlements I've had to make on that woman. 1016 01:31:01,956 --> 01:31:05,091 The manors, the estates and now a spaniel. 1017 01:31:05,116 --> 01:31:07,921 Oh, so like to have the little dog. 1018 01:31:07,946 --> 01:31:09,961 May I give it to her? 1019 01:31:09,986 --> 01:31:12,001 Please. 1020 01:31:12,026 --> 01:31:14,061 Oh. 1021 01:31:14,086 --> 01:31:16,061 It's a dear little thing. 1022 01:31:17,106 --> 01:31:19,101 She can have it. 1023 01:31:19,126 --> 01:31:21,101 Your Grace is so kind. 1024 01:31:24,414 --> 01:31:26,429 Thank you, sir. 1025 01:31:26,454 --> 01:31:28,419 Oh, thank you. 1026 01:31:30,994 --> 01:31:33,229 I should have listened to Cranmer. 1027 01:31:33,254 --> 01:31:35,889 He said Cromwell was the best servant. 1028 01:31:35,914 --> 01:31:38,769 Cromwell knew how to prod parliament. 1029 01:31:38,794 --> 01:31:41,809 An unlikely plot made me put the man to death. 1030 01:31:41,834 --> 01:31:45,199 We were concerned for Your Majesty's safety. 1031 01:31:45,224 --> 01:31:47,449 And your own profit, no doubt. 1032 01:31:47,474 --> 01:31:51,139 I know the good service of the flatterers. Now, leave me. 1033 01:31:51,164 --> 01:31:54,829 Is it open? Dr Budd says it must discharge freely. 1034 01:31:54,854 --> 01:31:58,739 What would you be without rank? Leave him to Culpeper. 1035 01:32:04,734 --> 01:32:06,849 Does it offend you to do this? 1036 01:32:06,874 --> 01:32:10,049 No, sir. I don't wish the Queen to see it. 1037 01:32:10,074 --> 01:32:12,709 And there's no-one else I trust. 1038 01:32:17,724 --> 01:32:19,689 Are you honest? 1039 01:32:21,854 --> 01:32:23,869 Your Grace? 1040 01:32:23,894 --> 01:32:26,379 You've only shown me loyalty. 1041 01:32:26,404 --> 01:32:28,959 HE WINCES And affection. 1042 01:32:31,254 --> 01:32:33,709 You might have been my son, Thomas. 1043 01:32:37,694 --> 01:32:39,849 Your Grace does me much honour. 1044 01:32:43,274 --> 01:32:45,269 Not too tight. 1045 01:32:47,554 --> 01:32:50,869 Oh, it's strange. I was feeling so improved. 1046 01:32:50,894 --> 01:32:55,389 But says the physician, it was caused by that fall I took. Remember? 1047 01:32:55,414 --> 01:32:57,349 Yes, sir. 1048 01:32:58,474 --> 01:33:00,329 And not God's judgment. 1049 01:33:03,144 --> 01:33:06,809 I can't joust any more, but when this is healed, 1050 01:33:06,834 --> 01:33:11,169 I'll rise at five, hear mass at seven and ride till dinner time. 1051 01:33:11,194 --> 01:33:13,229 I should not eat so much. 1052 01:33:13,254 --> 01:33:15,429 Your Grace will tire us all yet. 1053 01:33:15,454 --> 01:33:19,829 There is not a man in the kingdom works harder and they know it 1054 01:33:19,854 --> 01:33:23,939 and love you for it. Wait till our progress next month. 1055 01:33:23,964 --> 01:33:26,889 I'll be hunting up North and game aplenty. 1056 01:33:27,954 --> 01:33:29,909 Is it done? Yes, sir. 1057 01:33:31,194 --> 01:33:33,169 Off with you. 1058 01:33:54,044 --> 01:33:56,029 DISTANT GIGGLING 1059 01:34:08,104 --> 01:34:10,069 GIGGLING CONTINUES 1060 01:34:36,264 --> 01:34:38,299 YELLING 1061 01:34:47,264 --> 01:34:48,779 HE GROWLS COMICALLY 1062 01:34:48,804 --> 01:34:50,759 SHE GIGGLES 1063 01:35:28,774 --> 01:35:31,529 Come. Now we shall ride out together. 1064 01:35:35,054 --> 01:35:36,999 THUNDER ROLLS 1065 01:36:04,594 --> 01:36:06,589 Come on. Down you get. 1066 01:36:11,794 --> 01:36:13,849 Oh. 1067 01:36:13,874 --> 01:36:17,339 # I think of them that I think of most 1068 01:36:17,364 --> 01:36:20,829 # And I think of them in their peep-into-holes 1069 01:36:20,854 --> 01:36:24,319 # Creep is up and creep is down and peep into holes. # 1070 01:36:24,344 --> 01:36:26,449 Come here, you rat catcher. 1071 01:36:28,534 --> 01:36:30,559 You can go now. 1072 01:36:30,584 --> 01:36:32,549 Your Grace. 1073 01:36:38,494 --> 01:36:40,469 Who's that man? 1074 01:36:41,494 --> 01:36:43,299 The new secretary, sir. 1075 01:36:46,364 --> 01:36:48,449 I've not seen him before. 1076 01:36:48,474 --> 01:36:51,379 He was in attendance on my grandmother. 1077 01:36:52,424 --> 01:36:54,399 THUNDER ROLLS 1078 01:36:56,554 --> 01:36:58,569 His name? 1079 01:36:58,594 --> 01:37:00,569 Dereham, sir. 1080 01:37:02,164 --> 01:37:04,229 Mm. 1081 01:37:24,214 --> 01:37:26,319 We can't have you taking ill. 1082 01:37:26,344 --> 01:37:29,139 You've looked something pale of late. 1083 01:37:29,164 --> 01:37:31,179 Pinching your cheeks. 1084 01:37:31,204 --> 01:37:33,239 No, sir, I'm in good health. 1085 01:37:33,264 --> 01:37:35,239 Mm. 1086 01:37:36,244 --> 01:37:38,259 Are you with child? 1087 01:37:38,284 --> 01:37:40,259 No, sir. 1088 01:37:42,864 --> 01:37:44,829 HE SIGHS 1089 01:37:50,184 --> 01:37:53,159 I had a specialjewel made for you, madam. 1090 01:37:53,184 --> 01:37:55,199 A jewel, sir? 1091 01:37:55,224 --> 01:37:58,199 I had hoped to have given it to you by now. 1092 01:37:58,224 --> 01:38:00,239 Do you have it here? Mm. 1093 01:38:00,264 --> 01:38:02,239 Will you show it to me? 1094 01:38:03,254 --> 01:38:07,899 It was to have been a reward, but I see it must be a pledge instead. 1095 01:38:10,334 --> 01:38:12,339 This. 1096 01:38:15,974 --> 01:38:17,939 Beautiful, it is. 1097 01:38:21,244 --> 01:38:23,529 You should know I read bad, sir. 1098 01:38:25,304 --> 01:38:27,309 A rose without a thorn. 1099 01:38:32,324 --> 01:38:34,289 Take it, Catherine. 1100 01:38:36,364 --> 01:38:38,339 Wear it now. 1101 01:38:52,864 --> 01:38:54,849 My very little girl. 1102 01:39:07,184 --> 01:39:08,619 HE GU FFAWS 1103 01:39:08,644 --> 01:39:12,079 We are pleased to learn your subjects in the North 1104 01:39:12,104 --> 01:39:14,669 showed such gratifying repentance. 1105 01:39:14,694 --> 01:39:17,019 And such gratifying coin, my lords. 1106 01:39:17,044 --> 01:39:19,899 And the Prince has returned to health. 1107 01:39:19,924 --> 01:39:25,139 We asked our holy father of Lincoln to draw up a thanksgiving for this. 1108 01:39:25,164 --> 01:39:28,039 And for our good life with the Queen. 1109 01:39:28,064 --> 01:39:32,379 Sir... And know this, my Lord Archbishop, 1110 01:39:32,404 --> 01:39:36,999 we will NOT have her Grace subjected to malicious gossip. 1111 01:39:37,024 --> 01:39:41,359 We will NOT have secret papers thrust into our hands. 1112 01:39:41,384 --> 01:39:44,029 Nor will we believe such CALUMNIES, 1113 01:39:44,054 --> 01:39:48,639 coming, as they do, from the Protestant members of this counsel. 1114 01:39:50,244 --> 01:39:52,459 Your Grace will have to know 1115 01:39:52,484 --> 01:39:55,059 that since our first discoveries, certain examinations 1116 01:39:55,084 --> 01:39:56,819 have been conducted. 1117 01:39:56,844 --> 01:39:58,679 Gropings, you mean. The Rack. 1118 01:39:58,704 --> 01:40:01,659 No, sir, enquiries into her childhood. 1119 01:40:01,684 --> 01:40:06,209 Confessions made by waiting women in her grandmother's house. 1120 01:40:06,234 --> 01:40:08,179 You believe servants' gossip? 1121 01:40:08,204 --> 01:40:12,899 Sir, that evidence is well substantiated and can be confirmed 1122 01:40:12,924 --> 01:40:16,379 by my Lord Admiral and the Duke of Suffolk. 1123 01:40:16,404 --> 01:40:19,809 You have been busy, haven't you? 1124 01:40:19,834 --> 01:40:23,319 Your Grace requested me to verify the facts. 1125 01:40:23,344 --> 01:40:26,279 For our protection. To prevent slander. 1126 01:40:26,304 --> 01:40:29,559 My Lord, I eat clerks! I don't listen to them! 1127 01:40:45,844 --> 01:40:50,059 Your Grace, we have indeed talked with the gentlewomen, 1128 01:40:50,084 --> 01:40:53,279 who were in service to the Duchess of Norfolk. 1129 01:40:53,304 --> 01:40:56,899 Several of them were privy to the Queen's guilt. 1130 01:40:56,924 --> 01:41:01,159 And can testify to the impure life led by Her Grace 1131 01:41:01,184 --> 01:41:03,179 before her marriage to you. 1132 01:41:04,944 --> 01:41:06,919 I give it no credence. 1133 01:41:08,024 --> 01:41:13,189 The lesser misconduct took place with one Mannox, a musician, 1134 01:41:13,214 --> 01:41:15,739 when Her Grace was 13 years of age. 1135 01:41:15,764 --> 01:41:19,299 The more culpable was a Master Dereham. 1136 01:41:20,454 --> 01:41:22,169 Dereham... 1137 01:41:25,184 --> 01:41:27,319 With the scar on his face. 1138 01:41:27,344 --> 01:41:32,367 Both these men were subsequently examined by Your Grace's secretary. 1139 01:41:35,042 --> 01:41:39,567 Dereham admits he was accustomed to visit Her Grace's chamber at night 1140 01:41:39,592 --> 01:41:44,377 and that they exchanged many gifts and love tokens. 1141 01:41:48,692 --> 01:41:50,727 You told me she was pure. 1142 01:41:50,752 --> 01:41:54,607 That there was no impediment to her marriage! 1143 01:41:54,632 --> 01:41:58,857 Dereham denies any familiarity with the Queen since her marriage. 1144 01:42:00,152 --> 01:42:02,147 And this was some years ago? 1145 01:42:03,222 --> 01:42:05,197 Yes, Your Grace. 1146 01:42:10,322 --> 01:42:13,357 She's always shown perfect love to me. 1147 01:42:13,382 --> 01:42:18,137 Your Grace must consider Dereham has been taken into the Queen's service. 1148 01:42:18,162 --> 01:42:21,577 Thus proving her intention to wrong Your Grace. 1149 01:42:21,602 --> 01:42:24,177 And therefore presumptive treason. 1150 01:42:24,202 --> 01:42:27,377 The musician confesses to having felt the secrets 1151 01:42:27,402 --> 01:42:30,077 and other parts of the Queen's body, 1152 01:42:30,102 --> 01:42:34,477 to having seen a private mark on her body. The other openly declares 1153 01:42:34,502 --> 01:42:37,037 he has known her carnally many times 1154 01:42:37,062 --> 01:42:39,677 and in the presence of these servants. 1155 01:42:47,222 --> 01:42:49,217 HE SOBS 1156 01:43:29,672 --> 01:43:31,657 GIGGLING 1157 01:43:55,302 --> 01:43:57,347 CLATTER OF HOOVES 1158 01:44:05,082 --> 01:44:07,137 Henry. 1159 01:44:07,162 --> 01:44:10,757 Your guilt is clear and your life forfeit by the law. 1160 01:44:10,782 --> 01:44:13,337 But the King extends his mercy to you. 1161 01:44:13,362 --> 01:44:16,937 He believes your sins were committed in ignorance. 1162 01:44:16,962 --> 01:44:20,537 If you acknowledge and make confession of them, 1163 01:44:20,562 --> 01:44:22,477 you will not suffer from it. 1164 01:44:24,082 --> 01:44:26,357 I thank the King for his mercy. 1165 01:44:27,282 --> 01:44:29,217 For all his goodness. 1166 01:44:30,232 --> 01:44:32,657 I'm sorry if I have wronged him. 1167 01:44:32,682 --> 01:44:34,437 He's been most kind to me. 1168 01:44:34,462 --> 01:44:39,017 Madam, answer me now, truly and faithfully, by the sacrament 1169 01:44:39,042 --> 01:44:41,127 you received on Allhallows. 1170 01:44:47,322 --> 01:44:49,807 Did you not lie with Master Dereham? 1171 01:44:53,482 --> 01:44:55,727 You are on holy oath, madam. 1172 01:44:59,162 --> 01:45:01,177 I was constrained to it. 1173 01:45:01,202 --> 01:45:03,477 Yes. 1174 01:45:03,502 --> 01:45:05,827 Without my will or consent. 1175 01:45:05,852 --> 01:45:07,907 And you called him husband? 1176 01:45:07,932 --> 01:45:10,297 You were, in fact, promised to him. 1177 01:45:10,322 --> 01:45:12,117 Never. No, sir. 1178 01:45:12,142 --> 01:45:14,227 Madam, think now. I beg of you. 1179 01:45:14,252 --> 01:45:16,497 I am trying to help Your Grace. 1180 01:45:17,662 --> 01:45:20,357 If you acknowledge pre-contract, 1181 01:45:20,382 --> 01:45:24,697 you are a bigamist, but you may still be divorced. 1182 01:45:24,722 --> 01:45:26,707 There was no pre-contract. 1183 01:45:29,282 --> 01:45:33,157 I am a Howard, sir, and Master Dereham a poor creature. 1184 01:45:35,062 --> 01:45:37,107 I was foolish with him, yes. 1185 01:45:37,132 --> 01:45:40,397 But he has not touched me, nor looked upon me, 1186 01:45:40,422 --> 01:45:43,777 except in honour, since I married with the king. 1187 01:45:43,802 --> 01:45:47,377 For good reason, which he admits. What reason? 1188 01:45:47,402 --> 01:45:49,217 He was supplanted by another. 1189 01:45:49,242 --> 01:45:53,717 He was succeeded in Your Grace's attentions by Thomas Culpeper. 1190 01:45:59,142 --> 01:46:01,107 Oh, sir. 1191 01:46:02,172 --> 01:46:05,217 Oh, your goodness, help me. I beg you. 1192 01:46:05,242 --> 01:46:07,277 Help me. 1193 01:46:07,302 --> 01:46:09,257 I would have wed him. 1194 01:46:10,742 --> 01:46:12,877 And been his wife. 1195 01:46:15,622 --> 01:46:17,657 But they worked on me, sir. 1196 01:46:17,682 --> 01:46:21,937 My Lord Norfolk, Gardiner, my grandmother. 1197 01:46:21,962 --> 01:46:24,357 Talking, whispering together. 1198 01:46:24,382 --> 01:46:28,487 Talking till I was dazzled. Till I was bound to the King. 1199 01:46:28,512 --> 01:46:32,317 SHE BECOMES INCOHERENT 1200 01:46:32,342 --> 01:46:34,377 You must calm yourself. 1201 01:46:34,402 --> 01:46:36,477 Don't touch me! Your Grace. 1202 01:46:36,502 --> 01:46:38,447 You all handle me. 1203 01:46:39,512 --> 01:46:41,757 SHE SOBS 1204 01:46:47,722 --> 01:46:49,727 Your Lordship's a good man. 1205 01:46:53,582 --> 01:46:55,597 She was the devil. 1206 01:46:55,622 --> 01:46:57,497 My cousin. 1207 01:46:57,522 --> 01:46:59,517 They broke her neck for it. 1208 01:46:59,542 --> 01:47:01,557 She died well, they say. 1209 01:47:01,582 --> 01:47:03,597 No... 1210 01:47:03,622 --> 01:47:05,577 SHE SOBS 1211 01:47:17,902 --> 01:47:19,847 Culpeper! 1212 01:47:21,332 --> 01:47:23,307 Thomas! 1213 01:47:25,332 --> 01:47:27,297 Thomas Culpeper! 1214 01:47:29,412 --> 01:47:31,427 No! 1215 01:47:31,452 --> 01:47:34,817 Nooooooooooo! HE WAILS 1216 01:48:10,362 --> 01:48:13,357 HE GIVES LATIN BLESSING 1217 01:48:39,302 --> 01:48:41,297 SQUAWKS 1218 01:48:55,442 --> 01:48:57,397 Signor Chapuys! 1219 01:48:58,812 --> 01:49:00,877 Good day, Your Excellency. 1220 01:49:00,902 --> 01:49:04,837 I must see His Majesty. Not now. He won't hear of business. 1221 01:49:04,862 --> 01:49:07,587 He diverts himself in the field lately. 1222 01:49:07,612 --> 01:49:09,677 But France has broken the peace 1223 01:49:09,702 --> 01:49:12,437 and attacks the Emperor in his lands. 1224 01:49:15,342 --> 01:49:18,657 If I make war on France, Signor, I shall lose... 1225 01:49:19,702 --> 01:49:21,627 ...their annual tribute. 1226 01:49:22,672 --> 01:49:25,777 Is the Emperor prepared to recompense me? 1227 01:49:27,312 --> 01:49:32,167 But, sir, you have already concluded with His Imperial Highness 1228 01:49:32,192 --> 01:49:34,807 to campaign against the common enemy. 1229 01:49:35,812 --> 01:49:38,227 How do I know he will keep his word? 1230 01:49:40,282 --> 01:49:42,867 I've been cheated too often, Signor. 1231 01:49:44,812 --> 01:49:46,827 I'm quite independent. 1232 01:49:46,852 --> 01:49:50,667 If people want me, they may come forward. 1233 01:49:50,692 --> 01:49:54,327 With offers. Your Majesty, may I remind you...? 1234 01:49:54,352 --> 01:49:55,647 Edward! 1235 01:49:55,672 --> 01:49:57,647 Edward! 1236 01:50:01,542 --> 01:50:03,517 Are you all right? 1237 01:50:19,352 --> 01:50:22,507 Mistress Parr, you like children, I think. 1238 01:50:24,612 --> 01:50:26,547 I am not unused to them, sir. 1239 01:50:29,172 --> 01:50:34,287 Since your husband's death, I have seen you many times at court, madam. 1240 01:50:38,492 --> 01:50:41,567 Your house is known for its entertainment. 1241 01:50:43,472 --> 01:50:46,207 My husband left me well provided, sir. 1242 01:50:47,822 --> 01:50:48,827 You... 1243 01:50:48,852 --> 01:50:52,577 you favour...the new faith, 1244 01:50:52,602 --> 01:50:56,107 do you not, madam? 1245 01:50:56,132 --> 01:51:01,527 I favour toleration, sir, and freedom of conscience. 1246 01:51:04,672 --> 01:51:07,167 Many Protestants visit with you, 1247 01:51:07,192 --> 01:51:11,707 among them Sir Thomas Seymour who's been paying you advances. 1248 01:51:15,172 --> 01:51:17,447 Are you promised to him? 1249 01:51:20,592 --> 01:51:23,087 No, sir. 1250 01:51:23,112 --> 01:51:25,087 Because I, um... 1251 01:51:27,532 --> 01:51:29,847 I know you for a lady of good fame... 1252 01:51:31,332 --> 01:51:34,257 ...serious and well learned, madam. You... 1253 01:51:35,972 --> 01:51:37,927 ...have that reputation. 1254 01:51:40,972 --> 01:51:43,247 In short, I wish to wed with you. 1255 01:51:48,282 --> 01:51:50,257 Your Majesty. 1256 01:51:52,922 --> 01:51:54,847 Well? 1257 01:51:56,852 --> 01:52:00,747 Your Majesty would find me ill-chosen for a wife. 1258 01:52:00,772 --> 01:52:03,647 Why? On account of my beliefs. 1259 01:52:06,412 --> 01:52:09,977 You think them so different? By your pardon, sir. 1260 01:52:11,172 --> 01:52:12,207 Yes? 1261 01:52:12,232 --> 01:52:17,227 When a boy of 15 can be tied to a stake at Smithfield and burnt 1262 01:52:17,252 --> 01:52:18,967 for his faith. 1263 01:52:18,992 --> 01:52:21,467 Speaking against the Sacrament is a sin, 1264 01:52:21,492 --> 01:52:25,247 and tolerating it a worse sin. Then I must be a great sinner, 1265 01:52:25,272 --> 01:52:27,327 and no fit wife for Your Grace. 1266 01:52:28,482 --> 01:52:30,587 Besides, I have no children, 1267 01:52:30,612 --> 01:52:32,887 nor hope of issue. 1268 01:52:34,519 --> 01:52:38,184 You said yourself, my children should have a home. 1269 01:52:39,909 --> 01:52:41,064 And... 1270 01:52:44,129 --> 01:52:46,184 And I... 1271 01:52:46,209 --> 01:52:48,184 desire company, madam. 1272 01:52:50,019 --> 01:52:51,944 I would not be alone. 1273 01:52:53,549 --> 01:52:55,564 Not alone. 1274 01:53:07,549 --> 01:53:12,464 # You bade me with a kiss. # 1275 01:53:18,359 --> 01:53:20,184 And now you shall try. 1276 01:53:21,229 --> 01:53:23,624 Oh, that was the wrong key. 1277 01:53:24,749 --> 01:53:27,624 Ooh, no. False note, my boy. 1278 01:53:27,649 --> 01:53:30,194 Here. Pluck this. Pluck this. 1279 01:53:30,219 --> 01:53:36,664 # In this meadow, you bade me with a... # 1280 01:53:39,589 --> 01:53:41,704 You see, brother? 1281 01:53:41,729 --> 01:53:43,674 He has found peace at last. 1282 01:53:45,049 --> 01:53:48,434 Of a kind, sir. A sort of peace. 1283 01:53:48,459 --> 01:53:50,524 A strange sort of love. 1284 01:54:32,339 --> 01:54:34,634 Send for Cranmer quickly. 1285 01:54:44,759 --> 01:54:47,494 Your Grace 1286 01:54:47,519 --> 01:54:50,864 must prepare to meet his God. 1287 01:54:53,389 --> 01:54:56,554 What judge sends you to pass this sentence? 1288 01:54:59,609 --> 01:55:02,364 Your physician, sir. 1289 01:55:02,389 --> 01:55:04,804 They can do no more. 1290 01:55:04,829 --> 01:55:08,144 Will Your Grace make confession now? 1291 01:55:14,009 --> 01:55:15,984 To Cranmer? 1292 01:55:17,259 --> 01:55:21,064 HENRY LAUGHS WHEEZILY 1293 01:55:23,709 --> 01:55:25,984 HENRY COUGHS 1294 01:55:27,789 --> 01:55:29,744 For my body... 1295 01:55:31,809 --> 01:55:34,824 ...let it be laid at Windsor. 1296 01:55:34,849 --> 01:55:36,594 Yes, Your Grace. 1297 01:55:39,489 --> 01:55:41,484 With her. 1298 01:55:44,649 --> 01:55:47,504 With Jane. 1299 01:56:05,929 --> 01:56:07,964 Your Grace, 1300 01:56:07,989 --> 01:56:10,284 do you die in the faith of Christ? 1301 01:56:15,349 --> 01:56:17,744 Do you die in Christ's faith, sir? 1302 01:57:00,459 --> 01:57:05,454 'Of your charity, pray for the soul of the most high and mighty prince, 1303 01:57:05,479 --> 01:57:08,534 'our late Sovereign Lord, King Henry VIII. 1304 01:57:13,369 --> 01:57:18,234 'Of your charity, pray for the soul of the most high and mighty prince, 1305 01:57:18,259 --> 01:57:21,464 'our late Sovereign Lord, King Henry VIII. 1306 01:57:30,029 --> 01:57:34,974 'Of your charity, pray for the soul of the most high and mighty prince, 1307 01:57:34,999 --> 01:57:38,174 'our late Sovereign Lord, King Henry VIII.' 96992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.