All language subtitles for Hell.Drivers.1957.(Crime.Film-Noir).1080p.BRRip.x264-Classics-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,661 --> 00:02:16,827 - Hey. - Yes? 2 00:02:17,286 --> 00:02:19,744 Erm, I'm looking for a job. 3 00:02:20,119 --> 00:02:22,494 - Who do I see? - Oh, ho, you're out of luck, chum. 4 00:02:26,786 --> 00:02:29,244 - Who's won, mate? - It's on now. 5 00:02:37,244 --> 00:02:39,619 I heard you needed drivers, for ballast. 6 00:02:39,994 --> 00:02:42,994 - You a ballast driver? - I'm any kind of a driver. 7 00:02:43,369 --> 00:02:44,786 What difference does it make? 8 00:02:56,744 --> 00:03:00,202 That block, first door, ask for Cartley. 9 00:03:00,369 --> 00:03:01,827 Ah, thanks a lot. 10 00:03:02,286 --> 00:03:03,827 Must be hungry. 11 00:03:27,994 --> 00:03:32,619 Thanks Terry, bung it down anywhere. 12 00:03:34,411 --> 00:03:36,911 Lovely work, Jackie boy, Lucy loves you. 13 00:03:37,952 --> 00:03:40,911 Oh, you're not Terry. Huh, sorry. 14 00:03:41,036 --> 00:03:42,661 See you later, Jackie. 15 00:03:42,911 --> 00:03:45,244 Thought you were the boy who's mending my typewriter. 16 00:03:45,494 --> 00:03:48,536 I'm looking for Mr Cartley…? 17 00:03:49,036 --> 00:03:51,911 - Is he expecting you? - I'm looking for a job. 18 00:03:52,077 --> 00:03:54,411 Hmmm! You'll be lucky. 19 00:03:55,577 --> 00:03:58,452 My name's Yately, Joe Yately, er… 20 00:03:59,077 --> 00:04:01,161 … I met a character called Legubin. 21 00:04:01,369 --> 00:04:03,327 Oh, you know Leggy. How is he? 22 00:04:05,286 --> 00:04:07,577 They've put a silver plate in his skull. 23 00:04:07,869 --> 00:04:10,244 So I, I thought there might be a job going up here. 24 00:04:10,494 --> 00:04:12,744 Why, to get a silver plate put in your skull? 25 00:04:14,411 --> 00:04:16,286 Leggy said there was good money up here. 26 00:04:18,369 --> 00:04:19,577 Well… 27 00:04:20,369 --> 00:04:21,827 … I'll see what I can do for you. 28 00:04:35,911 --> 00:04:37,161 Yes? 29 00:04:38,994 --> 00:04:40,577 I heard you needed ballast drivers. 30 00:04:42,202 --> 00:04:43,994 You met Legubin, is that right? 31 00:04:44,244 --> 00:04:45,327 Yeah. 32 00:04:47,619 --> 00:04:50,369 Did he tell you how much he cost us in compensation? 33 00:04:50,619 --> 00:04:53,702 He couldn't handle the loads, not at the speeds we wanted. 34 00:04:54,286 --> 00:04:55,786 How long have you been driving? 35 00:04:56,661 --> 00:04:58,786 - Twelve years. - Many accidents? 36 00:04:58,827 --> 00:05:00,911 - No. - You sure? 37 00:05:01,119 --> 00:05:04,994 - Now, look, I told you. - Licence. 38 00:05:15,952 --> 00:05:19,702 Hm. No endorsements, no convictions for speeding — why not? 39 00:05:20,536 --> 00:05:23,036 Huh. I guess I was never caught. 40 00:05:23,411 --> 00:05:25,119 Name and address of your last employer. 41 00:05:26,411 --> 00:05:27,952 I've been out of the country. 42 00:05:28,952 --> 00:05:30,244 Where? 43 00:05:30,994 --> 00:05:32,202 Around. 44 00:05:37,827 --> 00:05:39,286 I want fast drivers. 45 00:05:39,411 --> 00:05:41,702 Fifty miles an hour touched, right round the clock. 46 00:05:41,744 --> 00:05:43,702 - What kind of roads? - Bad roads. 47 00:05:43,786 --> 00:05:45,452 Wet or fine. 48 00:05:46,077 --> 00:05:48,327 - What about the speed limit? - That's up to you. 49 00:05:48,494 --> 00:05:50,161 If you're caught you pay your own fine. 50 00:05:50,369 --> 00:05:52,952 So if you don't think you can handle ten tonnes at that speed, 51 00:05:52,994 --> 00:05:55,536 - … just say so. - What's the money? 52 00:05:56,577 --> 00:05:58,036 We work a bonus system here. 53 00:05:58,702 --> 00:06:02,161 You get seven shillings a load, plus four shillings an hour. 54 00:06:02,869 --> 00:06:05,411 - Over what distances? - Ten miles each way. 55 00:06:05,661 --> 00:06:08,744 Twelve loads a day, minimum. Anything under, you're fired. 56 00:06:09,369 --> 00:06:11,036 That's a pretty rough pace, isn't it? 57 00:06:11,536 --> 00:06:14,827 We've got one man that does eighteen runs a day. 58 00:06:16,119 --> 00:06:19,119 - And what about breakdowns? - You maintain your own lorry at night. 59 00:06:19,577 --> 00:06:21,452 If you have a breakdown, it's your fault. 60 00:06:21,827 --> 00:06:25,369 And, ah, we like you to keep your vehicle clean. 61 00:06:25,619 --> 00:06:27,786 There's a bonus each week for the best-looking truck. 62 00:06:28,744 --> 00:06:29,869 If you've got one left. 63 00:06:31,036 --> 00:06:32,536 You don't like the idea? 64 00:06:33,327 --> 00:06:34,577 I like the money. 65 00:06:34,911 --> 00:06:36,827 An itchy palm doesn't make a good driver. 66 00:06:37,119 --> 00:06:40,119 It needs guts, confidence. You don't inspire me. 67 00:06:42,577 --> 00:06:44,536 You're looking for a sucker, aren't you, Mr Cartley? 68 00:06:53,244 --> 00:06:54,952 - Lucy. - Yes, Mr Cartley? 69 00:06:54,994 --> 00:06:57,161 Phone the shop, tell him to bring round a spare truck. 70 00:06:57,327 --> 00:06:58,827 - The usual test run. - Yes, Mr Cartley. 71 00:06:58,911 --> 00:07:00,369 Right. 72 00:07:02,327 --> 00:07:04,744 You'd better not be wasting my time, that's all. 73 00:07:14,702 --> 00:07:17,661 Ed, the usual. Once over the run. 74 00:07:18,077 --> 00:07:19,744 Roger. 75 00:07:29,702 --> 00:07:31,911 Here, you'll want these. 76 00:07:34,661 --> 00:07:36,452 You've driven one of this kind before? 77 00:07:40,619 --> 00:07:43,369 I said have you ever driven one of these before? 78 00:07:44,452 --> 00:07:47,036 Yeah. I've been out of circulation for a little while. 79 00:07:48,411 --> 00:07:49,661 Ah. 80 00:07:51,286 --> 00:07:53,327 Hop in, then. 81 00:08:37,786 --> 00:08:39,327 What have you been driving? 82 00:08:39,994 --> 00:08:42,119 - Oh, this and that. - Oh, yeah. 83 00:08:43,619 --> 00:08:46,911 Well, take a tip. These trucks, they're light on the trigger. 84 00:08:47,036 --> 00:08:49,744 You don't have to fight 'em, the way you're doing. 85 00:08:50,619 --> 00:08:52,327 Loosen up a bit. 86 00:08:54,411 --> 00:08:55,786 Good. 87 00:08:57,411 --> 00:08:59,411 Now, here's a corner. 88 00:09:00,494 --> 00:09:01,786 Now, don't check. 89 00:09:02,077 --> 00:09:03,661 Let her run into it. 90 00:09:03,827 --> 00:09:06,994 - We're going too fast. - No, we're not, we're going dandy. 91 00:09:07,077 --> 00:09:09,202 Step on it, boost her round. 92 00:09:13,619 --> 00:09:16,119 Well, let her swing, let her go. 93 00:09:16,744 --> 00:09:18,202 There, see? 94 00:09:39,327 --> 00:09:41,661 The brakes don't work, didn't you see? They failed on me. 95 00:09:41,744 --> 00:09:44,161 Well, we stopped didn't we? 96 00:09:44,411 --> 00:09:46,619 Yeah, maybe they need pulling up a bit. 97 00:09:46,786 --> 00:09:48,744 Go on, back up, I'll guide you. 98 00:09:48,952 --> 00:09:51,619 Go on. Back now, straight on. 99 00:09:54,994 --> 00:09:57,286 Left a bit. Now straighten up. 100 00:10:00,494 --> 00:10:01,702 Pull left. 101 00:10:02,244 --> 00:10:03,661 Great. 102 00:10:13,077 --> 00:10:16,286 Oh, your face, all them cows! 103 00:10:17,702 --> 00:10:20,244 Yeah, well, I forgot about the brakes…! 104 00:10:43,994 --> 00:10:45,327 Wooh. 105 00:10:49,119 --> 00:10:52,536 Now, you see, we get the stock from that pit field. 106 00:10:52,744 --> 00:10:56,327 You bring it round on this belt, up to the ballast office. 107 00:10:58,619 --> 00:11:01,661 This is the three-eight, half-inch model. 108 00:11:02,661 --> 00:11:04,869 This is the quarter-inch gravel. 109 00:11:05,327 --> 00:11:06,702 It's the gravel we use. 110 00:11:06,994 --> 00:11:08,786 - You know how to work it? - No. 111 00:11:18,244 --> 00:11:20,036 Now, get up there and level it off. 112 00:11:21,411 --> 00:11:23,411 The cops like it that way. 113 00:11:27,036 --> 00:11:28,911 Blimey, they've let you out today, have they, Ed? 114 00:11:29,119 --> 00:11:31,202 Aye, doctor's orders. 115 00:11:32,619 --> 00:11:35,119 Ah, keep your tail down, come on. 116 00:11:42,702 --> 00:11:43,911 Okay. 117 00:11:44,286 --> 00:11:47,494 From now on it's the run. I'm timing you. 118 00:11:48,869 --> 00:11:50,494 Give her the gun. 119 00:12:03,244 --> 00:12:06,869 Doesn't come round so friendly now she's loaded, does she? 120 00:12:12,119 --> 00:12:14,619 You gotta keep that needle north of thirty. 121 00:12:15,036 --> 00:12:16,619 Every mile you get above that… 122 00:12:17,327 --> 00:12:19,619 … you can reckon on another sixpence an hour. 123 00:12:20,369 --> 00:12:22,327 Drop below it and you're out of a job. 124 00:12:23,786 --> 00:12:25,327 Savvy? 125 00:12:32,036 --> 00:12:33,536 Don't ease up. 126 00:12:34,244 --> 00:12:35,577 Suppose we meet something? 127 00:12:35,744 --> 00:12:37,536 Supposing we don't? 128 00:12:37,661 --> 00:12:39,619 Look on the bright side. 129 00:12:46,494 --> 00:12:47,869 Now, keep straight on. 130 00:12:47,911 --> 00:12:49,911 Let the road look after itself. 131 00:13:10,577 --> 00:13:11,911 Good for you. 132 00:13:38,161 --> 00:13:39,244 Phew. 133 00:13:41,744 --> 00:13:43,494 Red chasing Johnny. 134 00:13:45,411 --> 00:13:46,994 Well, you didn't have to stop. 135 00:13:47,869 --> 00:13:49,536 Come on, get moving. 136 00:13:50,952 --> 00:13:52,494 We're losing time. 137 00:13:52,827 --> 00:13:54,577 We've got a long way to go yet. 138 00:13:56,536 --> 00:13:58,077 What's the matter? 139 00:13:58,911 --> 00:14:00,952 Who says anything's the matter? 140 00:14:34,244 --> 00:14:36,077 Oh, you're improving. 141 00:14:43,077 --> 00:14:44,244 Now, here we are. 142 00:14:44,494 --> 00:14:46,411 You've made it. Wasn't bad, was it? 143 00:15:14,536 --> 00:15:17,536 Oi! Okay, tip 'er. 144 00:15:37,744 --> 00:15:39,452 Nudge 'er forward a bit. 145 00:15:46,577 --> 00:15:47,744 How did I do? 146 00:15:48,869 --> 00:15:50,036 So so. 147 00:15:51,202 --> 00:15:52,994 Didn't get it, eh? 148 00:15:53,286 --> 00:15:54,619 Come on, come on. 149 00:15:58,119 --> 00:15:59,119 Wooh. 150 00:16:07,119 --> 00:16:08,286 What happens now? 151 00:16:10,077 --> 00:16:11,244 Home. 152 00:16:15,744 --> 00:16:18,661 - Ah, well, you drive. - Me? I can't. 153 00:16:19,036 --> 00:16:21,036 The police took away me licence. 154 00:16:33,744 --> 00:16:35,577 Hey. Come here. 155 00:16:43,744 --> 00:16:45,536 Lucy. Come here. 156 00:16:46,244 --> 00:16:47,536 Bye bye. 157 00:16:47,661 --> 00:16:49,327 Lets have another look at that licence. 158 00:16:49,619 --> 00:16:51,744 Yes, Mr Cartley. 159 00:16:52,327 --> 00:16:54,369 Truck thirteen, make out a log book. 160 00:16:54,994 --> 00:16:56,411 Yes, Mr Cartley. 161 00:16:57,452 --> 00:16:58,619 When do I start? 162 00:16:59,536 --> 00:17:00,911 Ye— LUCY! 163 00:17:02,661 --> 00:17:03,661 Start him tomorrow. 164 00:17:03,702 --> 00:17:06,494 Cards, particulars, next of kin. Look after him. 165 00:17:07,036 --> 00:17:08,494 Yes, Mr Cartley. 166 00:17:09,911 --> 00:17:13,286 - Thanks. - Well, aren't you the lucky one? 167 00:17:14,536 --> 00:17:15,827 Fitter had me worried. 168 00:17:15,869 --> 00:17:19,577 Ed? Oh, you needn't have. I put in a good word for yer. 169 00:17:20,161 --> 00:17:21,369 Yeah? 170 00:17:21,827 --> 00:17:22,952 What did you say? 171 00:17:23,161 --> 00:17:25,744 Oh, I said you were a— friend of mine. 172 00:17:27,077 --> 00:17:28,577 Why should you do that? 173 00:17:29,869 --> 00:17:31,744 Do you always know why you do things? 174 00:17:32,119 --> 00:17:33,244 Huh. 175 00:17:39,119 --> 00:17:42,202 Yately, Joseph. Same address? 176 00:17:42,286 --> 00:17:43,577 No. 177 00:17:45,036 --> 00:17:46,702 I'm in between addresses now. 178 00:17:50,036 --> 00:17:51,161 That's yours. 179 00:17:51,202 --> 00:17:53,369 You've got Leggy's old truck. Number thirteen. 180 00:17:53,744 --> 00:17:54,702 For luck. 181 00:17:55,202 --> 00:17:56,786 Got your cards with you? 182 00:17:56,869 --> 00:17:58,869 No, I— I've been away. 183 00:18:01,286 --> 00:18:02,452 I lost them. 184 00:18:05,161 --> 00:18:06,577 Does Cartley know that? 185 00:18:07,536 --> 00:18:08,161 No. 186 00:18:10,036 --> 00:18:12,244 Well, we won't tell him. 187 00:18:12,952 --> 00:18:14,494 He's got a suspicious mind. 188 00:18:15,452 --> 00:18:17,202 I'll try and get you some new ones. 189 00:18:19,952 --> 00:18:21,994 - Thanks. - Got anywhere to sleep? 190 00:18:22,619 --> 00:18:24,411 - No. - Ask at the gate for Ma West. 191 00:18:24,494 --> 00:18:26,161 All the boys stay there. 192 00:18:26,702 --> 00:18:27,994 I'll do that. 193 00:18:29,244 --> 00:18:32,952 Oh, by the way, there's a pull-in across the street where they eat. 194 00:18:33,036 --> 00:18:35,411 - Yeah? Oh. - Of course… 195 00:18:35,452 --> 00:18:37,411 … you might get to know some nice local girl… 196 00:18:37,494 --> 00:18:38,702 … and get invited for supper. 197 00:18:39,744 --> 00:18:41,119 Do you like home cooking? 198 00:18:42,244 --> 00:18:43,744 Well, yeah, if it's good. 199 00:18:44,327 --> 00:18:45,827 If I cook it, it's good. 200 00:18:46,452 --> 00:18:47,911 Bye, Joe. 201 00:18:49,994 --> 00:18:51,286 Ah. 202 00:18:52,077 --> 00:18:54,161 I know this might sound funny, but, er… 203 00:18:55,286 --> 00:18:57,077 … everybody calls me Tom. 204 00:18:58,327 --> 00:19:00,119 Bye, Lucy. 205 00:19:00,577 --> 00:19:02,202 So long, Tom. 206 00:19:21,036 --> 00:19:21,994 Pull! 207 00:19:22,744 --> 00:19:23,994 D'oh! 208 00:19:24,161 --> 00:19:25,744 No, no! 209 00:19:28,994 --> 00:19:30,619 Who's that fiddling with the letterbox? 210 00:19:30,702 --> 00:19:33,202 Come in or stay out, I don't care which. 211 00:19:38,077 --> 00:19:39,536 I just can't pull any harder! 212 00:19:40,911 --> 00:19:42,077 Oh! 213 00:19:43,244 --> 00:19:44,952 I'm in the kitchen. 214 00:19:45,869 --> 00:19:49,202 Oh, you couldn't pull your own shoelaces together. 215 00:19:49,494 --> 00:19:51,286 Hullo, who are you? 216 00:19:51,619 --> 00:19:54,119 Never mind, come in and make yourself useful. 217 00:19:55,161 --> 00:19:58,494 Oh, Jill, go away, you're not strong enough. 218 00:19:58,536 --> 00:20:00,202 This needs a man's hand. 219 00:20:00,494 --> 00:20:03,119 Come on, young fella. Let's see how strong you are. 220 00:20:03,827 --> 00:20:06,452 Well, they told me I could get a room here. 221 00:20:06,744 --> 00:20:09,119 First things first, here, get hold of these and pull. 222 00:20:10,577 --> 00:20:12,786 - Okay. - Go on. All right. 223 00:20:13,702 --> 00:20:14,661 Nnn'uh! 224 00:20:15,244 --> 00:20:16,536 Tighter! 225 00:20:16,744 --> 00:20:18,369 Come on, you won't hurt me! 226 00:20:18,619 --> 00:20:20,827 Egh! Oh! 227 00:20:21,327 --> 00:20:23,827 That's it. Oh, that's it. 228 00:20:25,119 --> 00:20:28,244 Steel, these are, young fella. 229 00:20:28,494 --> 00:20:30,077 Supports me spine. 230 00:20:30,702 --> 00:20:32,161 Had an accident. 231 00:20:34,327 --> 00:20:36,494 How long do you want the room for? 232 00:20:37,036 --> 00:20:39,036 Oh, quite a while, I've got a job over the road. 233 00:20:39,452 --> 00:20:40,702 Good enough. 234 00:20:42,202 --> 00:20:43,702 Thank your mother for the groceries. 235 00:20:43,786 --> 00:20:45,702 Okay, Ma. 236 00:20:50,869 --> 00:20:53,327 Come on, then. I'll show you upstairs. 237 00:20:53,869 --> 00:20:54,952 That's the kitchen. 238 00:20:55,119 --> 00:20:57,036 When I'm out, the door's locked. 239 00:20:59,161 --> 00:21:00,827 Front door's locked at midnight. 240 00:21:01,286 --> 00:21:03,202 If you're out after that, you stay out. 241 00:21:06,369 --> 00:21:07,661 That's me husband. 242 00:21:07,994 --> 00:21:10,161 Died in a fire twenty years ago. 243 00:21:10,994 --> 00:21:12,244 Hum. 244 00:21:16,744 --> 00:21:18,202 There's the bath. 245 00:21:19,577 --> 00:21:21,327 That's the other place. 246 00:21:22,369 --> 00:21:24,077 No scribbling. 247 00:21:25,327 --> 00:21:26,786 Meals you eat out. 248 00:21:26,827 --> 00:21:29,869 There's a pull-in over the way, most of the men go there. 249 00:21:32,952 --> 00:21:34,411 You can have this one. 250 00:21:40,952 --> 00:21:42,536 Good enough for yer? 251 00:21:43,161 --> 00:21:44,494 Yeah, how much? 252 00:21:44,577 --> 00:21:46,577 Three shillings a night. Sixpence a bath. 253 00:21:48,869 --> 00:21:50,119 Money in advance. 254 00:21:55,369 --> 00:21:56,827 Okay. 255 00:21:57,327 --> 00:21:58,661 Good. 256 00:21:58,869 --> 00:22:01,661 Any clothes you want boiling, there's a basket in the bathroom. 257 00:22:02,036 --> 00:22:04,119 I do 'em meself. Thruppence an article. 258 00:22:04,452 --> 00:22:06,202 Thank you, Mrs West. 259 00:22:06,661 --> 00:22:08,286 Call me Ma. 260 00:22:08,827 --> 00:22:09,994 Okay, Ma. 261 00:22:10,786 --> 00:22:12,202 What do I call you? 262 00:22:12,452 --> 00:22:13,494 Tom. 263 00:22:14,077 --> 00:22:16,161 All right then, Tom. 264 00:22:19,327 --> 00:22:21,702 See that you wash the bath out when you finish. 265 00:22:24,244 --> 00:22:25,244 Okay. 266 00:22:40,577 --> 00:22:42,369 You own me ten from yesterday! 267 00:22:42,494 --> 00:22:45,036 Let me go or I'll lamp you one! 268 00:22:47,327 --> 00:22:50,452 - Hands off, will yer?! - You won't get away with it, Scottie. 269 00:22:59,411 --> 00:23:00,619 Now, this is your lot. 270 00:23:00,744 --> 00:23:02,327 Knock it off, will yer? 271 00:23:04,119 --> 00:23:06,076 - Hey, look at— - Blimey! 272 00:23:06,077 --> 00:23:08,661 Ma, she's gonna hit the roof when she sees this. 273 00:23:08,786 --> 00:23:10,577 - Ah, Tinker, what you got there? - What's it look like? 274 00:23:10,619 --> 00:23:12,161 - A mess. - I've been after this for a month 275 00:23:12,202 --> 00:23:13,702 - Now I got it. - You can have it. 276 00:23:13,952 --> 00:23:16,119 - No, you don't, I'm first. - That's what you think. 277 00:23:16,161 --> 00:23:17,911 You're a first class driver. Oh—! 278 00:23:18,077 --> 00:23:19,952 Here! Here, where d'you think you're going? 279 00:23:19,994 --> 00:23:22,244 It's ours! Put that name to the bottom of the list. 280 00:23:23,744 --> 00:23:25,702 - You fixed it, didn't yer? What d'you mean, me? 281 00:23:25,744 --> 00:23:27,952 - Come on. - Come on, yer dirty bastard. 282 00:23:27,994 --> 00:23:29,119 - Get outta there. Come on. 283 00:23:31,536 --> 00:23:32,661 STOP THAT, DO YOU HEAR ME?! 284 00:23:32,702 --> 00:23:34,161 Go take a flying jum—! 285 00:23:34,702 --> 00:23:36,577 What did you say? 286 00:23:36,827 --> 00:23:38,744 Not you, Ma, I was… 287 00:23:38,786 --> 00:23:40,411 … talking to these tearaways. 288 00:23:40,452 --> 00:23:42,327 Disturbing a gentleman in his bath. 289 00:23:43,119 --> 00:23:44,494 - Get out of it. - Come on, you two! 290 00:23:44,536 --> 00:23:46,452 Get upstairs to your rooms. 291 00:23:46,494 --> 00:23:48,452 Kick my door and I'll kick you. 292 00:23:49,119 --> 00:23:50,536 What are those? 293 00:23:50,744 --> 00:23:53,244 I gotta beautiful flowers, for a beautiful lady. 294 00:23:53,286 --> 00:23:55,327 Ah, thank you Gino. 295 00:23:58,161 --> 00:24:00,827 - Got 'em cheap too. - Only gentleman among the lot of yer. 296 00:24:00,869 --> 00:24:02,536 - Thank you, Gino. - Don't mention it. 297 00:24:02,619 --> 00:24:04,744 - I'll go and put them in some water. Yeah, do that. 298 00:24:05,036 --> 00:24:06,161 Quick. 299 00:24:06,452 --> 00:24:09,202 AND STOP THAT NOISE UP THERE! 300 00:24:12,327 --> 00:24:14,952 - This place is a loony bin. - Sure. 301 00:24:15,036 --> 00:24:17,744 Where else you put crazy people? 302 00:25:04,161 --> 00:25:05,702 - Who is it? - It's okay. 303 00:25:05,911 --> 00:25:07,619 What are you doing here? Who are you? 304 00:25:08,161 --> 00:25:09,494 This is my room. 305 00:25:11,702 --> 00:25:14,494 Ah, mama mia! You give a me a fright! Heh! 306 00:25:17,952 --> 00:25:19,952 - You just arrive, huh? - Yeah. 307 00:25:20,494 --> 00:25:22,036 You're beaten. 308 00:25:23,077 --> 00:25:24,202 I come in. 309 00:25:24,452 --> 00:25:27,244 You lie there. You say nothing. 310 00:25:28,327 --> 00:25:30,161 You, uh, have a good laugh, huh? 311 00:25:30,702 --> 00:25:31,911 No. 312 00:25:32,536 --> 00:25:34,161 You know, there is so much noise. 313 00:25:34,369 --> 00:25:35,911 You hear the noise, ah? 314 00:25:36,161 --> 00:25:37,536 This room is empty. 315 00:25:37,702 --> 00:25:39,494 I use her for, ah… 316 00:25:39,994 --> 00:25:42,036 … like a church. You know? 317 00:25:43,536 --> 00:25:45,286 Ah. You want to know I should move these these things. 318 00:25:45,327 --> 00:25:46,536 Oh, that's okay. 319 00:25:46,994 --> 00:25:48,619 Come in when you like. 320 00:25:51,744 --> 00:25:53,202 Are you sure? 321 00:25:54,661 --> 00:25:55,744 Yeah, I'm sure. 322 00:25:57,411 --> 00:25:58,619 Thank you. 323 00:25:59,411 --> 00:26:01,077 Is better in here for me. 324 00:26:01,744 --> 00:26:03,744 Some people do not understand. 325 00:26:03,869 --> 00:26:05,452 They make a joke, ah? 326 00:26:05,744 --> 00:26:07,536 I don't mind, but, uh… 327 00:26:09,036 --> 00:26:09,911 … thank you. 328 00:26:10,702 --> 00:26:12,911 Uh, are you driver with us? 329 00:26:13,202 --> 00:26:14,619 Yeah, starting tomorrow. 330 00:26:14,702 --> 00:26:16,411 What truck they gave you? 331 00:26:16,702 --> 00:26:19,369 Number thirteen. Legubin's. 332 00:26:19,702 --> 00:26:20,952 Thirteen. 333 00:26:22,119 --> 00:26:23,244 Not so good. 334 00:26:24,202 --> 00:26:26,286 You know, you also have Legubin's room? 335 00:26:27,911 --> 00:26:28,994 Yeah? 336 00:26:30,036 --> 00:26:32,536 How not? Ha, listen… 337 00:26:32,827 --> 00:26:35,827 … the shell, the shell, ah, she never fall in the same place twice. 338 00:26:35,869 --> 00:26:37,827 No, you got a very good situation here. 339 00:26:38,202 --> 00:26:40,161 - Ah, what are you called? - Tom. 340 00:26:40,994 --> 00:26:43,161 To all the boys, I am Gino. 341 00:26:43,327 --> 00:26:46,411 Because I'm Italian, you know? But my real name is Manuelo 342 00:26:47,369 --> 00:26:48,619 Leggy, Legubin… 343 00:26:48,869 --> 00:26:51,202 … he was, ah, my— my special friend. 344 00:26:56,244 --> 00:26:57,786 You have friends here? 345 00:26:58,369 --> 00:27:00,327 No. No, thanks. 346 00:27:01,411 --> 00:27:02,744 You have met Red? 347 00:27:02,911 --> 00:27:04,202 No, I haven't met anyone. 348 00:27:04,744 --> 00:27:05,994 He's the boss. 349 00:27:06,202 --> 00:27:08,952 What we call the pace-setter, he drive like the Devil. Marvellous. 350 00:27:09,119 --> 00:27:10,619 He's got truck number one. 351 00:27:10,744 --> 00:27:13,494 When you see him coming you keep to the side, that is all I tell you, ah? 352 00:27:13,536 --> 00:27:15,786 Yeah, I passed him on the trial run. 353 00:27:15,827 --> 00:27:18,952 He was going like he'd been fired from a rocket or something. 354 00:27:19,077 --> 00:27:20,619 That is the one. 355 00:27:21,119 --> 00:27:23,911 That is the one. I'm glad that you have seen him. 356 00:27:23,994 --> 00:27:25,619 Oh, our Red. 357 00:27:26,161 --> 00:27:27,786 He's a special friend of yours, too? 358 00:27:28,202 --> 00:27:29,786 I hate the sight of him. 359 00:27:29,952 --> 00:27:31,327 Come over to eat. 360 00:27:32,202 --> 00:27:34,119 Yeah, in the pull-in over the road? 361 00:27:34,327 --> 00:27:35,494 Yeah, that's right. 362 00:27:35,952 --> 00:27:37,202 Girl in the office told me. 363 00:27:37,369 --> 00:27:39,286 Ah, that is Lucy. Huh. 364 00:27:40,244 --> 00:27:41,577 Funny girl, Lucy. 365 00:27:41,744 --> 00:27:45,869 The boys like to make out she's, ah, what you call it, erm… 366 00:27:45,952 --> 00:27:47,244 … a hot number. 367 00:27:47,702 --> 00:27:49,077 You mean she's not? 368 00:27:49,702 --> 00:27:51,536 Ah, Lucy's like plenty people. 369 00:27:51,619 --> 00:27:54,161 Got to make a big impression, you know? 370 00:27:54,244 --> 00:27:56,952 Because, er, inside they are, erm… 371 00:27:57,369 --> 00:27:58,577 … they're lonely. 372 00:27:59,536 --> 00:28:02,577 That is the trouble with girls today. All the time they must, ah… 373 00:28:02,661 --> 00:28:05,786 … fight for something. Fight, fight. 374 00:28:06,286 --> 00:28:07,869 You don't like her, huh? 375 00:28:09,327 --> 00:28:11,869 I love her. She is my girl. 376 00:28:12,411 --> 00:28:14,077 Come over. 377 00:28:14,786 --> 00:28:16,244 Yeah. 378 00:28:19,036 --> 00:28:20,702 Okay, come on. 379 00:28:20,827 --> 00:28:23,119 And I tell you something very special. 380 00:28:23,619 --> 00:28:26,493 Lucy, she don't know yet, but when I go back to Italy… 381 00:28:26,494 --> 00:28:28,411 … she is going to come with me. 382 00:28:29,202 --> 00:28:30,994 We're going to have our own bambini. 383 00:28:31,911 --> 00:28:34,743 During the war I am prisoner here, and, uh, I like England… 384 00:28:34,744 --> 00:28:36,661 … I think then I stay forever. 385 00:28:36,744 --> 00:28:38,536 But now, ah, I think different. 386 00:28:38,577 --> 00:28:40,494 Bella Italia is all I want. 387 00:28:41,036 --> 00:28:42,619 That and Lucy. 388 00:28:42,702 --> 00:28:44,202 Small place of my own. 389 00:28:44,327 --> 00:28:46,452 The sunlight, the blue sky. 390 00:28:47,411 --> 00:28:49,786 Ah, the blue sky, eh? Ah…! 391 00:28:50,161 --> 00:28:51,911 You think she'd go with you? 392 00:28:52,036 --> 00:28:53,869 I pray she will, caro. 393 00:28:53,911 --> 00:28:56,244 I pray she will. 394 00:28:59,744 --> 00:29:02,202 - Ah, go on! - Get it in there, then. 395 00:29:03,202 --> 00:29:04,411 Wait for it! 396 00:29:04,827 --> 00:29:06,286 YES! 397 00:29:07,619 --> 00:29:09,286 Come on, now. 398 00:29:09,452 --> 00:29:11,369 I'm gonna stop playing. Ignore him. 399 00:29:11,494 --> 00:29:13,494 Come on. 400 00:29:17,536 --> 00:29:20,536 - One and nine, you owe me. Come on, boys— 401 00:29:22,327 --> 00:29:24,536 - Grab a chair. - I'll get us some matches. 402 00:29:24,577 --> 00:29:26,327 Hello. New one, come to join us, have you? 403 00:29:26,369 --> 00:29:27,286 - Yup. - What's the handle? 404 00:29:27,327 --> 00:29:29,119 - Tom. - Oh, mine's Dusty. 405 00:29:29,161 --> 00:29:30,494 - There's Tinker. - Stinker. 406 00:29:30,536 --> 00:29:32,119 - Watch it! - Father Joe. 407 00:29:32,161 --> 00:29:34,119 - Yeah, beautiful bonce. - Ya, ha, ha! 408 00:29:34,202 --> 00:29:35,327 - Come on, Pop, wake up. - What's up? 409 00:29:35,369 --> 00:29:36,744 - Pop, meet Tom. - Hello, there. 410 00:29:36,952 --> 00:29:39,119 - Scottie. - Hi, Tom, there's a seat goin' over here. 411 00:29:39,161 --> 00:29:41,035 - You can sit next to me. - Ah, no no… 412 00:29:41,036 --> 00:29:42,994 … you can't do that to the guest of honour. 413 00:29:43,452 --> 00:29:46,661 - You're gonna sit right next to me. - Yes, you sit here, Tom. 414 00:29:46,702 --> 00:29:48,411 Hey, Dusty. 415 00:29:49,494 --> 00:29:51,952 The new one always get the 'ead of the table. 416 00:29:53,244 --> 00:29:55,327 - You blab, I'll break yer neck. - You go on. 417 00:29:55,369 --> 00:29:57,411 Look, he's gotta learn sometime ain't he? 418 00:29:57,452 --> 00:29:59,702 This our little Jill, our little darling. 419 00:29:59,744 --> 00:30:02,202 Aye, treat her good and you get double portions. 420 00:30:02,244 --> 00:30:04,036 Big enough to look after his self. 421 00:30:06,327 --> 00:30:07,869 Maybe you're right. 422 00:30:09,286 --> 00:30:11,577 Uh, my name's Tub. 423 00:30:14,286 --> 00:30:15,994 Where you from, mate? 424 00:30:16,494 --> 00:30:17,744 Around. 425 00:30:18,327 --> 00:30:19,619 That's up North somewhere, innit? 426 00:30:19,661 --> 00:30:22,369 Go on, can't you tell a good Welshman when you hear one? 427 00:30:23,119 --> 00:30:24,327 Cardiff, innit, mate? 428 00:30:24,577 --> 00:30:26,661 Near there. A place called Blaenllechau. 429 00:30:26,702 --> 00:30:28,494 Oh, that a horrible disease. 430 00:30:28,661 --> 00:30:30,827 Nah, he's got the hiccups. 431 00:30:30,952 --> 00:30:32,911 Give 'im some water. 432 00:30:40,036 --> 00:30:42,077 So you're gonna join the 'ell drivers, are yer? 433 00:30:42,119 --> 00:30:43,911 He's a crack driver, I tell you. 434 00:30:44,161 --> 00:30:46,244 - He's come to take Red's place. - Ya, ha, ha, ha! 435 00:30:47,952 --> 00:30:49,744 Have you, have you got your coffin ordered, mate? 436 00:30:49,827 --> 00:30:52,077 Yeah, what made you decide to put an end to it all, eh? 437 00:30:52,119 --> 00:30:53,994 He's after the money. 438 00:30:54,452 --> 00:30:56,161 He's saving for the blind. 439 00:30:56,702 --> 00:30:58,536 - Hey, Red. - Red! 440 00:31:00,369 --> 00:31:02,744 The er, water's getting cold. 441 00:31:12,369 --> 00:31:14,077 One of the very best. 442 00:31:14,494 --> 00:31:16,411 Th-there's no need to start anything, Red. 443 00:31:16,494 --> 00:31:18,036 I'll get him to move. 444 00:31:18,286 --> 00:31:19,744 Red. 445 00:31:29,619 --> 00:31:31,576 Give us it over 'ere, Johnny. As it comes? 446 00:31:31,577 --> 00:31:33,202 - Yeah. - Nice and warm? 447 00:31:33,494 --> 00:31:34,661 Gino. 448 00:31:37,327 --> 00:31:38,911 Er, your cigar's gone out. 449 00:31:44,744 --> 00:31:45,994 My place. 450 00:31:47,661 --> 00:31:50,327 If you think you're good enough to sit in my place. 451 00:31:50,869 --> 00:31:52,161 You have to prove it… 452 00:31:53,119 --> 00:31:54,286 … uh? 453 00:32:02,161 --> 00:32:03,411 Yeah. 454 00:32:07,077 --> 00:32:09,119 He's as brave as the rest of yer. 455 00:32:10,244 --> 00:32:12,369 Thought you were gonna see somethin' then, didn't you? Ah? 456 00:32:14,077 --> 00:32:15,744 Who's the Girl Guide, anyway? 457 00:32:16,036 --> 00:32:18,119 - He's the new driver. - What truck's he got? 458 00:32:18,286 --> 00:32:19,827 I don't know. Hey, Tom. 459 00:32:20,244 --> 00:32:21,327 What truck you got? 460 00:32:21,494 --> 00:32:24,452 - He's got Legubin's truck. - Who asked yer, spaghetti? 461 00:32:25,911 --> 00:32:28,452 Nobody asked, but I tell you anyhow. 462 00:32:30,661 --> 00:32:32,952 Hah, I get it. 463 00:32:33,744 --> 00:32:35,702 Him and you's pals, eh? 464 00:32:37,161 --> 00:32:40,202 Well, just watch he doesn't get in me way out on the run, that's all. 465 00:32:43,661 --> 00:32:45,369 Aye, ah. 466 00:32:46,952 --> 00:32:48,244 Who gets it? 467 00:32:50,036 --> 00:32:53,327 I done eighteen runs. Who beats me? 468 00:32:53,661 --> 00:32:55,827 Don't look at me, thirteen's my lot. 469 00:32:56,161 --> 00:32:58,452 Minimum twelve. No, chicken done it. 470 00:32:58,952 --> 00:33:00,702 Fifteen, me. You're still safe. 471 00:33:01,369 --> 00:33:03,202 - Fourteen. - Twelve. 472 00:33:03,619 --> 00:33:06,536 Lucky to get that. Me pressure pump's up the spout. 473 00:33:07,661 --> 00:33:10,286 - Fifteen. - Ah, stinking fourteen. 474 00:33:10,744 --> 00:33:12,744 Hey, Pop, you passed me about a dozen times today. 475 00:33:12,786 --> 00:33:14,202 How many runs did you do? 476 00:33:16,286 --> 00:33:19,202 Look at him. Blind, deaf, and twice a granddad. 477 00:33:19,827 --> 00:33:21,286 - Hey, Pop. - Hm? 478 00:33:21,619 --> 00:33:23,369 How many runs d'you do? 479 00:33:23,452 --> 00:33:25,744 - Oh, um, seventeen. - Seven—?! 480 00:33:26,244 --> 00:33:27,452 - Hello. - Er, Red you ain't gonna keep… 481 00:33:27,494 --> 00:33:28,952 … that thing much longer. 482 00:33:29,161 --> 00:33:31,036 Is gold, that case. 483 00:33:31,911 --> 00:33:34,119 Here, let the new boy have a look at it. 484 00:33:34,619 --> 00:33:36,202 Look at that, ain't that marvellous? 485 00:33:36,452 --> 00:33:38,369 Feel the weight of it. Solid gold. 486 00:33:38,411 --> 00:33:39,369 Ain't that a beaut? 487 00:33:39,661 --> 00:33:41,786 Do more runs that Red in a day and she's yours. 488 00:33:41,869 --> 00:33:43,327 He's the pace-setter, see? 489 00:33:43,619 --> 00:33:44,869 He keeps us on the ball. 490 00:33:45,077 --> 00:33:46,952 That's solid twenty-two carat gold. 491 00:33:47,494 --> 00:33:49,036 Worth two hundred and fifty quid. 492 00:33:49,494 --> 00:33:51,286 Oh, two hundred and fifty quid. 493 00:33:51,702 --> 00:33:53,369 Just think what you could do with that! 494 00:33:56,577 --> 00:33:58,494 Eh, boys, Red's overslept! 495 00:33:58,619 --> 00:34:00,286 It's anybody's case today! 496 00:34:00,494 --> 00:34:02,411 - Come on! - Lets go! 497 00:37:12,827 --> 00:37:15,661 Get off there. 498 00:37:23,452 --> 00:37:26,119 COME ON, GET BACK! 499 00:37:27,077 --> 00:37:29,952 - What's going on over there? - Oh, Pop's trying to beat Red's time. 500 00:37:29,994 --> 00:37:31,994 Fine chance he's got. 501 00:37:33,494 --> 00:37:35,202 What's he wanna give way for? 502 00:37:35,286 --> 00:37:36,619 If he don't, he'll have his front stove in… 503 00:37:36,661 --> 00:37:38,411 … an' he'll be off the road for two days. 504 00:37:39,036 --> 00:37:40,452 HEY, RED! 505 00:37:41,494 --> 00:37:44,244 'URRY UP. THE SUN'S FADING ME PAINTWORK. 506 00:41:36,827 --> 00:41:39,036 Hey, Tom. Where you been? 507 00:41:39,244 --> 00:41:41,243 I look for you, you are not in to supper. 508 00:41:41,244 --> 00:41:42,743 Ah, I'm working on a sick truck. 509 00:41:42,744 --> 00:41:44,285 Jill, you got some sandwiches for me and Ed? 510 00:41:44,286 --> 00:41:45,619 I'll see what there is. 511 00:41:46,494 --> 00:41:47,702 'Ey, Tom… 512 00:41:47,869 --> 00:41:50,036 … two guys come looking for you. 513 00:41:50,119 --> 00:41:52,244 In a car. They go away. 514 00:41:52,619 --> 00:41:54,369 - Me? - Yah, at Ma West's. 515 00:41:56,077 --> 00:41:57,577 Who were they? What'd they look like? 516 00:41:57,786 --> 00:41:59,702 I don't know. I don't see them. 517 00:42:00,702 --> 00:42:02,244 Ma West yell upstairs. 518 00:42:02,411 --> 00:42:03,744 But you are not there. 519 00:42:03,786 --> 00:42:06,827 I see them drive away in a big car, from the window. 520 00:42:07,869 --> 00:42:09,702 Gino, you doing anything tonight? 521 00:42:10,244 --> 00:42:11,744 I wait for Lucy now. 522 00:42:11,994 --> 00:42:14,327 Take her to see the Italian picture at the Playhouse. 523 00:42:15,119 --> 00:42:17,494 Why, ah, you like perhaps I should do something for you? 524 00:42:17,577 --> 00:42:18,286 No, it's okay. 525 00:42:18,369 --> 00:42:20,327 - You tell me what you— - No, it's okay. 526 00:42:22,577 --> 00:42:24,244 Do you know Chick Keithley? 527 00:42:24,577 --> 00:42:25,952 - Hi. - Hi. 528 00:42:27,202 --> 00:42:28,661 Gino, anybody get the case today? 529 00:42:28,786 --> 00:42:31,036 The case? Ha, ha. Fat chance. 530 00:42:31,494 --> 00:42:32,952 That's all I wanna know. 531 00:42:33,202 --> 00:42:36,119 Now, listen, Tom. This is crazy. 532 00:42:36,244 --> 00:42:38,577 I see you try to beat Red today. 533 00:42:38,744 --> 00:42:40,661 Don't do it. You listen to me. 534 00:42:40,786 --> 00:42:42,161 Don't try it. 535 00:42:42,744 --> 00:42:45,577 So long as he uses a short cut, it's not possible. 536 00:42:46,786 --> 00:42:48,036 Short cut? 537 00:42:50,411 --> 00:42:52,119 Why don't we all use it? 538 00:42:52,202 --> 00:42:54,286 Because we are not pazzo like Red, that's why. 539 00:42:54,827 --> 00:42:56,827 - You know the quarry, ah? - Yeah. 540 00:42:57,161 --> 00:42:59,244 Is very dangerous to drive fast there. 541 00:43:00,327 --> 00:43:02,827 If you drive slow, is no longer a short cut. 542 00:43:03,411 --> 00:43:04,911 Is a long cut, hah! 543 00:43:05,494 --> 00:43:08,119 - Well, have you tried it? - Yah, we all try. 544 00:43:09,661 --> 00:43:10,994 Leggy tried. 545 00:43:11,327 --> 00:43:13,077 He was the last. 546 00:43:13,994 --> 00:43:15,702 We don't go there no more. 547 00:43:16,619 --> 00:43:17,744 I see. 548 00:43:18,536 --> 00:43:21,244 But Red only drives a truck, just like you and me. 549 00:43:21,369 --> 00:43:23,077 - Here you are, Tom. - Ah, thanks. 550 00:43:23,119 --> 00:43:24,202 Ham and cheese. 551 00:43:24,244 --> 00:43:26,244 We've got some chicken in the refrigerator, if you'd like. 552 00:43:26,286 --> 00:43:28,161 - No, this is fine. - No coffee? 553 00:43:28,202 --> 00:43:30,244 - No. Bye. - Goodnight, Tom. 554 00:43:30,286 --> 00:43:32,036 - Tom. - Yeah? 555 00:43:32,119 --> 00:43:34,369 Don't try it, ah? You listen to Gino. 556 00:43:40,452 --> 00:43:42,536 Jill, you falling for that guy or somethin'? 557 00:43:42,827 --> 00:43:45,119 I never saw you smile so sweet since we met. 558 00:43:49,536 --> 00:43:53,244 Well, well, where've you been, on a picnic? 559 00:43:53,452 --> 00:43:56,327 Yeah. We, er, we had champagne. 560 00:43:56,744 --> 00:43:58,452 Well, just fancy. 561 00:43:58,619 --> 00:44:01,327 There was I thinking of inviting you for supper. 562 00:44:16,327 --> 00:44:17,452 Thanks. 563 00:44:18,494 --> 00:44:19,786 Yeah, well, I've got to get back to work. 564 00:44:20,036 --> 00:44:22,202 Work? This time of the night? 565 00:44:22,327 --> 00:44:24,744 You act as if you're running away from a wife or something. 566 00:44:24,952 --> 00:44:26,411 I'm working on a truck. 567 00:44:26,452 --> 00:44:28,494 There doesn't always have to be a woman in it. 568 00:44:28,619 --> 00:44:31,619 Well, it's usually either that or money, isn't it? 569 00:44:32,452 --> 00:44:33,744 Is it? 570 00:44:34,494 --> 00:44:36,619 Of course I may be wrong, and I'm willing to learn. 571 00:44:37,036 --> 00:44:39,661 Why don't you get in and tell me all about it? 572 00:44:39,702 --> 00:44:41,911 I just love life stories. 573 00:44:42,619 --> 00:44:44,411 Gino's waiting for you in there, remember? 574 00:44:48,119 --> 00:44:50,619 You think I'm flinging myself at you, don't you? 575 00:44:51,619 --> 00:44:53,702 You're giving a pretty fair imitation. 576 00:44:54,536 --> 00:44:56,244 What else is wrong with me? 577 00:44:57,119 --> 00:44:58,327 You wanna know? 578 00:44:58,536 --> 00:44:59,786 Yeah. 579 00:45:00,369 --> 00:45:02,619 - Hi, muscles. - Hi, Lucy. 580 00:45:02,661 --> 00:45:03,911 Hello, boys. 581 00:45:04,244 --> 00:45:06,119 - Yeah, were are you going? - Hey, Lucy. 582 00:45:07,411 --> 00:45:09,035 Tom. What are you doing here? 583 00:45:09,036 --> 00:45:11,452 Lucy, we got to hurry, or we miss the picture. 584 00:45:11,994 --> 00:45:14,244 Hey, you want to knock off and come with us? 585 00:45:14,369 --> 00:45:16,661 - Lucy won't mind. - No, I haven't finished the truck. 586 00:45:16,911 --> 00:45:18,577 - Ah. - Gino. 587 00:45:18,744 --> 00:45:19,744 Ah? 588 00:45:20,119 --> 00:45:22,536 I'm gonna take that gold cigarette case from Red. 589 00:45:23,452 --> 00:45:26,702 - You can help me. - Huh, Tom I told you, don't do it. 590 00:45:26,827 --> 00:45:29,869 Red is pazzo, he don't let anyone take the case. 591 00:45:29,952 --> 00:45:34,661 He's only a— how you say? A carrot for us donkeys. 592 00:45:35,869 --> 00:45:36,994 And I'm a donkey. 593 00:45:37,036 --> 00:45:38,369 - Tom! - Gino! 594 00:45:38,411 --> 00:45:42,161 Wait a minute. Tom, how long you been driving ballast? 595 00:45:42,661 --> 00:45:43,911 - You know how long. - Let it go. 596 00:45:44,036 --> 00:45:46,535 Red been driving it for twelve years. He knows all the tricks. 597 00:45:46,536 --> 00:45:47,744 You don't. 598 00:45:47,786 --> 00:45:49,036 So you don't wanna help me. 599 00:45:49,161 --> 00:45:50,327 Tom. 600 00:45:54,952 --> 00:45:57,119 All right, huh, I'm with you. 601 00:45:57,202 --> 00:45:58,952 But what do you want me to do? 602 00:45:59,202 --> 00:46:01,286 I'll tell you tomorrow morning. Thanks, Gino. 603 00:46:02,036 --> 00:46:03,369 Enjoy the picture. 604 00:46:07,869 --> 00:46:10,244 It's like, like, ah, poison in the blood, this thing. 605 00:46:10,411 --> 00:46:12,161 They all get it. 606 00:46:12,369 --> 00:46:14,077 I will try to see he don't get hurt. 607 00:46:14,161 --> 00:46:16,119 He's a nice boy, ah? You like him? 608 00:46:16,369 --> 00:46:18,827 - He's all right. - Ah, he's my friend. 609 00:46:18,994 --> 00:46:20,786 You must be nice to him. 610 00:46:21,952 --> 00:46:24,244 Ah, carissima, you look so, ah… 611 00:46:24,744 --> 00:46:26,786 … ah, you look so pretty tonight. 612 00:46:28,369 --> 00:46:30,536 Come, I drive. Move over 613 00:46:32,286 --> 00:46:34,286 Gino, I don't feel like a film tonight. 614 00:46:34,536 --> 00:46:36,369 Especially one of those foreign ones. 615 00:46:36,869 --> 00:46:38,452 Oh, no? 616 00:46:38,911 --> 00:46:41,661 Oh, it's too bad. Is the last night for it. 617 00:46:42,494 --> 00:46:47,744 Huh. I don't get much chance to, uh, hear my own people talking. 618 00:46:47,911 --> 00:46:49,827 Hey Johnny, come on, 'urry up. 619 00:46:50,744 --> 00:46:52,827 Where're we going? Huh? 620 00:46:53,161 --> 00:46:54,494 Oh, I don't know. 621 00:46:56,452 --> 00:46:58,702 Let's just go somewhere and have a drink, huh? 622 00:47:00,494 --> 00:47:02,619 All right. Whatever you say. 623 00:47:03,994 --> 00:47:07,494 Here, we go and, uh, we talk, ah? 624 00:47:08,244 --> 00:47:12,036 Ah, you don't know yet, but, er, I think I got a surprise for you. 625 00:47:12,536 --> 00:47:14,119 About you and me. 626 00:47:14,827 --> 00:47:16,202 Tonight I tell you. 627 00:47:16,619 --> 00:47:20,577 Er, Gino. If you really want to go and see the picture…? 628 00:47:23,244 --> 00:47:24,911 You change your mind again? 629 00:47:25,702 --> 00:47:27,452 Let's go and see the picture. 630 00:47:29,994 --> 00:47:31,619 Whatever you say, carissima. 631 00:47:39,369 --> 00:47:41,036 COME ON, HARRY! 632 00:47:43,536 --> 00:47:45,535 - What's your hurry? - Come on, shake it up. 633 00:47:45,536 --> 00:47:48,327 Anybody'd think you're fond of work! 634 00:47:53,244 --> 00:47:55,119 Get out of it! 635 00:47:58,452 --> 00:48:00,285 He works very 'ard don't 'e? 636 00:48:00,286 --> 00:48:01,952 Yeah. 637 00:48:09,327 --> 00:48:11,077 - Go ahead, boy. - Yeah. 638 00:48:52,452 --> 00:48:53,452 Come on! 639 00:48:58,619 --> 00:49:01,119 Get out of it, come on! 640 00:49:38,869 --> 00:49:43,744 Get out of it. 641 00:51:46,577 --> 00:51:49,160 Look at that. Red's gettin' some of his own medicine. 642 00:51:49,161 --> 00:51:50,661 Ah, he'll never get away with it. 643 00:51:50,744 --> 00:51:53,744 Hey, Red, how do you like you're own medicine? 644 00:52:17,869 --> 00:52:20,077 HEY, GINO, GET OUTTA ME WAY! 645 00:52:33,244 --> 00:52:35,411 That's how it's gonna be, huh? 646 00:54:01,077 --> 00:54:02,452 HEY, GINO! 647 00:54:03,036 --> 00:54:05,202 - Hey, Tom. - What happened? 648 00:54:05,786 --> 00:54:07,452 It don't matter. Get on. 649 00:54:11,619 --> 00:54:13,911 - Gino, you all right? - Ah-ha. 650 00:54:15,202 --> 00:54:17,661 What happened? 651 00:54:19,494 --> 00:54:20,743 Gino, what's the matter… 652 00:54:20,744 --> 00:54:22,494 - … with your leg? - Ooh. 653 00:54:22,786 --> 00:54:24,327 Ah, just a shake-up. 654 00:54:24,744 --> 00:54:27,119 It don't matter, I tell you, get on, go on. 655 00:54:31,661 --> 00:54:33,077 You got a tow chain? 656 00:54:34,244 --> 00:54:35,327 I've got one. 657 00:54:46,036 --> 00:54:48,119 YAH! 658 00:54:50,827 --> 00:54:54,411 Hey, Tom! Get going, you got to beat him! 659 00:55:01,494 --> 00:55:02,994 Thanks, Fred. How much is that? 660 00:55:03,036 --> 00:55:06,244 Seventeen shillings, Miss Lucy. Ah. 661 00:55:06,744 --> 00:55:08,494 Oh-oh, Tom, could you lend me a… 662 00:55:08,536 --> 00:55:10,577 … couple o' bob until tomorrow? I'm short. 663 00:55:10,952 --> 00:55:12,702 Oh, yeah, sure. 664 00:55:14,661 --> 00:55:16,119 Thanks a lot. 665 00:55:16,744 --> 00:55:18,077 Thank you very much. 666 00:55:18,286 --> 00:55:20,869 I, uh, I see on the progress report that… 667 00:55:20,911 --> 00:55:22,952 … you didn't break any records today. 668 00:55:23,411 --> 00:55:25,244 Ah, Gino went off the road, I had to help him. 669 00:55:25,577 --> 00:55:26,744 Oh, is he all right? 670 00:55:26,827 --> 00:55:28,577 I guess so. He's gone to bed, he doesn't feel too good. 671 00:55:28,619 --> 00:55:29,911 Well, does he need anything? 672 00:55:30,036 --> 00:55:30,869 No, I don't think so. 673 00:55:30,994 --> 00:55:32,411 He hurt his leg, got shaken up. 674 00:55:32,452 --> 00:55:33,744 He wants to sleep it off. 675 00:55:34,244 --> 00:55:37,577 Yeah? That means he won't be taking me to the dance tonight. 676 00:55:38,077 --> 00:55:39,036 Ah, that's too bad. 677 00:55:39,494 --> 00:55:40,744 Very selfish of him. 678 00:55:40,786 --> 00:55:42,161 Oh, I didn't mean it like that. 679 00:55:43,577 --> 00:55:44,702 In what way did you mean it? 680 00:55:44,786 --> 00:55:46,661 You know, you've got a nasty habit. 681 00:55:46,702 --> 00:55:48,244 Yeah, I got lots of them. Which one are you talking about? 682 00:55:48,286 --> 00:55:49,493 - I could like you if— - Look… 683 00:55:49,494 --> 00:55:51,327 … nobody's asking you to like me. 684 00:55:51,369 --> 00:55:52,994 You're Gino's girl. 685 00:55:53,119 --> 00:55:54,452 Ever thought of asking me that? 686 00:55:54,494 --> 00:55:55,452 Look, Gino's my pal. 687 00:55:55,453 --> 00:55:57,536 You're not pulling this kind of thing on him, not with me you're not. 688 00:55:57,577 --> 00:55:59,119 Don't talk to me like that! 689 00:55:59,161 --> 00:56:00,243 Gino's my friend, too… 690 00:56:00,244 --> 00:56:02,827 - … and a good friend, and that's all. - Well, treat him like one. 691 00:56:04,494 --> 00:56:07,952 Y'know, the way you act anyone'd think you're the only girl in this town. 692 00:56:09,911 --> 00:56:12,536 I'll give you some fags. 693 00:56:26,619 --> 00:56:28,869 That right, you done seventeen runs today? 694 00:56:29,036 --> 00:56:30,161 Yeah. 695 00:56:30,494 --> 00:56:31,702 That's pretty close, eh, Red? 696 00:56:31,744 --> 00:56:33,369 Ah, what about it? 697 00:56:33,494 --> 00:56:34,911 Pop's done better than that… 698 00:56:34,952 --> 00:56:36,702 … drivin' solo. 699 00:56:37,244 --> 00:56:41,952 If you and spaghetti try any more of them stop tactics on me… 700 00:56:41,994 --> 00:56:44,786 … I'll show you a thing or two you haven't even heard about. 701 00:56:44,869 --> 00:56:46,786 The trouble is, when I teach them, it's the… 702 00:56:46,994 --> 00:56:48,161 … the hard way. 703 00:56:48,244 --> 00:56:50,619 Maybe afterwards you won't be in any condition to use them. 704 00:56:50,661 --> 00:56:52,327 You understand me? 705 00:56:52,994 --> 00:56:54,326 Yeah, I think so. 706 00:56:54,327 --> 00:56:56,244 Here, where is old spaghetti, anyway? 707 00:56:56,286 --> 00:56:57,619 He's in bed. 708 00:56:58,036 --> 00:56:59,911 Somebody side-swiped him today. 709 00:57:00,161 --> 00:57:02,452 That's what you two was doing in that ploughed field, is it? 710 00:57:02,494 --> 00:57:04,827 Thought you'd stopped to have a kip. 711 00:57:05,244 --> 00:57:06,536 If you saw us, why didn't you give us a hand? 712 00:57:06,577 --> 00:57:09,661 Our job's ballast, not breakdowns. 713 00:57:09,744 --> 00:57:12,411 The recovery people don't like it, either. 714 00:57:12,744 --> 00:57:14,536 If they heard what you did today… 715 00:57:14,619 --> 00:57:17,494 … ah, you'd wake up wearing their footprints. 716 00:57:17,619 --> 00:57:18,911 Why, is somebody gonna write to them about it? 717 00:57:18,994 --> 00:57:20,577 - What? - I said is somebody gonna— 718 00:57:20,619 --> 00:57:23,452 All right, I heard yer. What you tryin' to do, be funny? 719 00:57:24,869 --> 00:57:28,577 D'you know, I don't like your attitude. 720 00:57:29,619 --> 00:57:31,494 You've got a chip on your shoulder. 721 00:57:32,952 --> 00:57:34,327 - You think so? - Yeah. 722 00:57:35,119 --> 00:57:36,952 If I was to knock it off… 723 00:57:37,619 --> 00:57:39,619 … your head might go with it. 724 00:57:41,202 --> 00:57:44,577 Well, I'm the last man who'd wanna walk around without a head. 725 00:57:44,619 --> 00:57:46,452 Hah? 726 00:57:47,661 --> 00:57:50,452 That's better! 727 00:57:50,536 --> 00:57:52,786 Here, now, get a hold of this, will yer… 728 00:57:52,827 --> 00:57:55,077 I, I got two jobs here, see? 729 00:57:55,161 --> 00:57:58,036 I'm the pace-setter, and the road foreman. 730 00:57:58,077 --> 00:58:01,327 That means I'll be watchin' yer from two directions at once. 731 00:58:01,452 --> 00:58:02,869 To beat yer on the road… 732 00:58:02,952 --> 00:58:05,952 … and to beat yer down, when you get out of line. 733 00:58:06,494 --> 00:58:07,994 I'm not looking for trouble. 734 00:58:08,869 --> 00:58:10,202 Unless I'm pushed. 735 00:58:13,411 --> 00:58:14,994 Even if you're pushed. 736 00:58:16,202 --> 00:58:18,911 - Hey, Tom! - Over here, Red. 737 00:58:25,494 --> 00:58:27,494 You going to the dance tonight, Tom? 738 00:58:28,369 --> 00:58:29,911 Yeah, I was just gonna ask you. 739 00:58:30,744 --> 00:58:33,202 We're all going in Johnny's car after you've finished eating. 740 00:58:34,369 --> 00:58:35,827 Do you like my skirt? 741 00:58:36,494 --> 00:58:37,994 Yeah. Sensational. 742 00:58:38,077 --> 00:58:39,744 Jill? 743 00:59:18,869 --> 00:59:20,536 Excuse me. 744 00:59:23,661 --> 00:59:26,286 Hello, Red. You boys gonna behave yourselves tonight? 745 00:59:26,536 --> 00:59:28,369 Right on, Chas. 746 00:59:32,077 --> 00:59:34,202 - My dance. - Oh! But I can't. 747 00:59:34,244 --> 00:59:36,036 - Shall we sit this one out? - Yes, dear. 748 00:59:55,577 --> 00:59:57,286 - You busy? - Well, I'm waiting for someone. 749 00:59:57,327 --> 00:59:59,327 Then you're not busy. 750 01:00:06,494 --> 01:00:08,077 Excuse me, sonny. 751 01:00:08,411 --> 01:00:10,119 - Remember me last week? - No. 752 01:00:10,161 --> 01:00:11,869 I'll remind you. 753 01:00:13,661 --> 01:00:15,286 You're not married, are you? 754 01:00:15,536 --> 01:00:17,827 No. Are you? 755 01:00:19,077 --> 01:00:22,244 Silly. I like you. You're real dry. 756 01:00:30,494 --> 01:00:32,036 Hey, Dusty. Over 'ere. 757 01:00:32,077 --> 01:00:33,244 Hello, how'd you make out? 758 01:00:33,286 --> 01:00:34,327 Red. All right. 759 01:00:34,869 --> 01:00:37,244 There's a bird sitting over there, remember your table manners. 760 01:00:39,202 --> 01:00:40,786 Where are all the seats? What am I, an orphan? 761 01:00:40,869 --> 01:00:42,869 All right, here y'are. Sit down. 762 01:00:42,994 --> 01:00:45,161 Wo-ho, he's on to us! 763 01:00:47,494 --> 01:00:49,786 - Hey, hey. - Hey, cut it out. 764 01:00:49,994 --> 01:00:51,786 Fellas, fellas! 765 01:00:52,869 --> 01:00:54,369 Look. 766 01:01:00,952 --> 01:01:02,161 It can't be. 767 01:01:02,494 --> 01:01:04,536 - It is, it's Lucy. - Done up like a dog's dinner. 768 01:01:08,077 --> 01:01:09,826 - Great Scott! - Hello, Boys. 769 01:01:09,827 --> 01:01:11,619 - Look at that. - It's suddenly awfully hot in here. 770 01:01:11,661 --> 01:01:13,744 Where've you been keeping that dress all our lives, eh? 771 01:01:13,786 --> 01:01:14,911 Mind if I join you? 772 01:01:14,952 --> 01:01:16,411 - Mind?! - I've been keeping this place… 773 01:01:16,452 --> 01:01:17,661 - …'specially for you. - Yeah… 774 01:01:17,702 --> 01:01:19,202 … any fella tries to takes you away from us… 775 01:01:19,244 --> 01:01:20,576 - … we'll fix him, won't we, fellas? - Yeah! 776 01:01:20,577 --> 01:01:22,661 Lucy, you make the rest of the bunch here look like hyenas! 777 01:01:22,702 --> 01:01:24,285 'Ere, get your plates of meat off… 778 01:01:24,286 --> 01:01:26,952 - … get the lady a seat, will yer? - Call yourself a gentleman? 779 01:01:26,994 --> 01:01:30,119 - Your ladyship! - Oh! Thanks, Tink. 780 01:01:30,161 --> 01:01:33,119 - Oohh! - Now look what you've done! 781 01:01:33,327 --> 01:01:37,744 He'll live. I wanna thank you boys for all calling round to pick me up. 782 01:01:38,077 --> 01:01:40,494 Well, we thought you was coming with Gino, Lucy. 783 01:01:40,702 --> 01:01:42,577 Jill, do you wanna dance? 784 01:01:43,286 --> 01:01:46,661 Oh, you kids go ahead and dance. Don't mind poor little me. 785 01:01:46,744 --> 01:01:49,661 - Lucy, Lucy, dance with me! - No! No! 786 01:01:58,869 --> 01:02:00,702 Get out of it! 787 01:02:21,536 --> 01:02:22,827 Hey, remember me? 788 01:02:31,661 --> 01:02:33,411 Having fun? 789 01:02:34,952 --> 01:02:36,369 Yeah, fine, and you? 790 01:02:36,452 --> 01:02:39,327 So so. There's a big brute I want to dance with… 791 01:02:39,411 --> 01:02:41,036 … and he won't ask me. 792 01:02:41,744 --> 01:02:43,161 That's too bad. 793 01:02:43,702 --> 01:02:44,827 What are you trying to prove? 794 01:02:44,869 --> 01:02:46,410 That you're somebody's best friend? 795 01:02:46,411 --> 01:02:48,618 - Now, look— - Why don't you get it into your… 796 01:02:48,619 --> 01:02:50,661 … thick skull that I'm not anybody's girl… 797 01:02:50,702 --> 01:02:52,744 … and I'm not married! 798 01:02:59,911 --> 01:03:01,619 Gino's a sweet guy. 799 01:03:02,702 --> 01:03:04,119 He's in a strange country. 800 01:03:04,369 --> 01:03:06,369 I was just trying to be nice to him. 801 01:03:07,119 --> 01:03:08,661 Do I have to suffer for that? 802 01:03:08,702 --> 01:03:10,619 If you don't like it, that's your problem. 803 01:03:11,119 --> 01:03:12,994 I don't want to be the one that puts him out, that's all. 804 01:03:17,077 --> 01:03:19,077 Come on, let's dance. 805 01:03:20,661 --> 01:03:22,536 Come on. 806 01:03:31,286 --> 01:03:33,952 - Let's dance. - I'm, I'm waiting for Tom. 807 01:03:39,786 --> 01:03:42,202 On second thoughts, I think I will. 808 01:03:44,119 --> 01:03:46,827 I just can't imagine what's happened to my boyfriend. 809 01:03:46,952 --> 01:03:49,494 I sent him for a bottle of coke about half an hour ago. 810 01:03:49,577 --> 01:03:51,494 P'haps he thought you said "bucket of coke". 811 01:03:51,577 --> 01:03:54,702 You're very humorous. 812 01:03:55,619 --> 01:03:56,869 Tom. 813 01:03:56,952 --> 01:03:59,661 Don't tell me you don't feel the same way as I do. 814 01:04:01,577 --> 01:04:02,994 What're you trying to do? 815 01:04:03,494 --> 01:04:05,244 I'm human too, you know. 816 01:04:06,411 --> 01:04:09,702 It's not fair, if two people feel the same way about each other… 817 01:04:09,744 --> 01:04:11,411 … what's wrong with admitting it? 818 01:04:12,327 --> 01:04:13,535 I suppose you're the type who'd like to see… 819 01:04:13,536 --> 01:04:15,327 … two men shooting it out over you. 820 01:04:15,369 --> 01:04:17,077 Ah! 821 01:04:17,577 --> 01:04:19,827 So long as you win. 822 01:04:22,244 --> 01:04:24,786 Ah, damn. I don't know what it is. 823 01:04:26,661 --> 01:04:28,452 It's not gonna work, Lucy. 824 01:04:28,744 --> 01:04:30,369 It's got to work. 825 01:04:31,744 --> 01:04:33,327 Are you crazy? 826 01:04:33,577 --> 01:04:35,494 You don't know anything about me. 827 01:04:35,786 --> 01:04:36,911 I know. 828 01:04:37,202 --> 01:04:38,994 I just love finding out. 829 01:04:43,202 --> 01:04:44,661 I'm not kidding, this is a nerve test. 830 01:04:44,702 --> 01:04:46,286 - Really? - A test for steady nerves. 831 01:04:46,369 --> 01:04:47,577 - Oh. - Steady 'ands. 832 01:04:47,661 --> 01:04:48,993 Ah, you know you'll never drive a truck if… 833 01:04:48,994 --> 01:04:50,994 - … you can't hold these like this. - Oh! 834 01:04:51,077 --> 01:04:52,494 - Here we go. - Oh, you're not gonna burn me?! 835 01:04:52,536 --> 01:04:53,536 Oh! Careful! 836 01:04:53,577 --> 01:04:54,286 Steady! 837 01:04:54,327 --> 01:04:55,286 Oh. 838 01:04:55,327 --> 01:04:57,327 Now this is where it comes very important. 839 01:04:57,577 --> 01:04:58,911 You've gotta hold still now. 840 01:04:59,202 --> 01:05:00,911 - Are yer ready? - Yeah. 841 01:05:00,952 --> 01:05:03,869 "Happy Birthday to you. 842 01:05:04,036 --> 01:05:06,786 - "Happy Birthday to you." - Oh! 843 01:05:06,911 --> 01:05:08,702 - Where've you been? - Where've I been? 844 01:05:08,744 --> 01:05:10,661 I was told my old man wanted to see me in the pub opposite. 845 01:05:10,702 --> 01:05:11,869 - Wasn't he there? - No, he wasn't. 846 01:05:11,911 --> 01:05:13,327 So I looked in all the pubs just to make sure. 847 01:05:13,411 --> 01:05:14,494 That's funny. 848 01:05:14,827 --> 01:05:16,619 Must've been some other Bill I was told to look for. 849 01:05:17,744 --> 01:05:19,036 Yeah, maybe you invented the whole story… 850 01:05:19,119 --> 01:05:20,369 … so you can walk off with my girl? 851 01:05:20,411 --> 01:05:23,244 That's right. You've had a good drink, now insult me. 852 01:05:23,327 --> 01:05:25,369 A man of my position, taking care of your girl. 853 01:05:25,411 --> 01:05:26,952 You're lucky I didn't charge her for me time. 854 01:05:27,369 --> 01:05:29,911 Piece-work rates! 855 01:05:38,577 --> 01:05:40,161 - Excuse me. - Oh, sure. 856 01:05:46,452 --> 01:05:48,036 Oh, no, you don't. Not this time. 857 01:05:48,077 --> 01:05:50,119 Look, I said "excuse me" once. 858 01:05:50,369 --> 01:05:51,494 Do you mind? 859 01:05:51,536 --> 01:05:52,743 - Drop dead… - Bill, please. 860 01:05:52,744 --> 01:05:54,786 … somewhere we won't fall over yer. 861 01:05:54,911 --> 01:05:56,036 I said let go of her. 862 01:05:56,077 --> 01:05:57,119 - She's my girl, and I was… - Oh, Bill! 863 01:05:57,161 --> 01:05:58,494 - … dancing with her. - Now, look, boy. 864 01:05:58,536 --> 01:06:00,827 Steady. This is only a joke, don't get rough. 865 01:06:00,869 --> 01:06:03,577 Why don't you buzz off? We let you truck drivers use our hall… 866 01:06:03,661 --> 01:06:04,994 … and all you do is muck up our evening. 867 01:06:05,077 --> 01:06:05,827 - Yeah…! - Ask anyone here… 868 01:06:05,869 --> 01:06:07,411 … they'll tell you the same thing. 869 01:06:07,452 --> 01:06:09,161 We're sick and tired of the lot of you. 870 01:06:09,244 --> 01:06:11,077 - Hey, Red. - YEAH? 871 01:06:11,244 --> 01:06:14,327 There's a bloke 'ere says 'im and 'is mates are sick an' tired of us. 872 01:06:14,411 --> 01:06:16,827 Ah, ask him what he's gonna do about it. 873 01:06:16,911 --> 01:06:19,619 Hey Tom, Scottie, Johnny. Come on! 874 01:06:21,119 --> 01:06:22,910 - Yeah. - Now then, Red, no trouble. 875 01:06:22,911 --> 01:06:24,077 No trouble, please. 876 01:06:40,952 --> 01:06:43,411 Get the police immediately. 877 01:06:44,577 --> 01:06:46,619 - HIT THEM! - Too late. 878 01:06:50,202 --> 01:06:52,161 - Red, the cops! - Blow the cops. 879 01:06:52,202 --> 01:06:54,244 You get stuck in. Come on! 880 01:06:57,411 --> 01:06:58,994 HEY! 881 01:06:59,036 --> 01:07:00,994 Come back, yellow belly! 882 01:07:01,036 --> 01:07:03,411 Come back, you. Hey! 883 01:07:03,744 --> 01:07:06,244 COME BACK, YELLOW BELLY! 884 01:07:15,411 --> 01:07:17,327 HEY, YOU. WE'RE COMIN' UP. 885 01:07:17,452 --> 01:07:18,827 BETTER SAY YOUR PRAYERS. 886 01:07:26,619 --> 01:07:28,036 COME OUT, YOU! 887 01:07:28,077 --> 01:07:30,286 COME OUT, YELLOW! 888 01:07:31,661 --> 01:07:32,702 COME ON, NOW! 889 01:07:40,577 --> 01:07:41,911 Stop that! 890 01:07:41,994 --> 01:07:43,494 Stop that this instant, do you hear? 891 01:07:43,536 --> 01:07:45,036 - But we all get— - Red… 892 01:07:45,077 --> 01:07:46,411 - … come away from that door! - All right, Ma… 893 01:07:46,452 --> 01:07:47,661 … it's between us and yellow belly. 894 01:07:47,702 --> 01:07:48,577 - Here, beat it! - I don't care what you want. 895 01:07:48,869 --> 01:07:50,536 Now just hold back a bit, will you. 896 01:07:50,577 --> 01:07:52,244 Get back to your rooms this minute. 897 01:07:52,661 --> 01:07:55,202 - I'll lay into you with this poker. - All right. 898 01:07:55,244 --> 01:07:57,911 - Don't worry, we'll be seeing him… - All right, yellow belly. 899 01:07:58,036 --> 01:07:59,827 - … tomorrow. 900 01:08:35,577 --> 01:08:37,910 How many of those green sweets… 901 01:08:37,911 --> 01:08:39,244 … can you get for a penny? 902 01:08:39,286 --> 01:08:40,786 - Three. - Ah. 903 01:08:41,411 --> 01:08:43,411 Here, you'll like these. 904 01:08:44,494 --> 01:08:47,119 - BATTERED BRAZILS! - OH, BOY! 905 01:08:48,244 --> 01:08:50,201 - You've got more than half. - No, I haven't. 906 01:08:50,202 --> 01:08:51,993 Yes, you have. Come back, you dirty little rat. 907 01:08:51,994 --> 01:08:54,536 - … I'll get you for this! - Ha, ha! That's what you think. 908 01:08:58,494 --> 01:09:00,119 How about a packet of fags? 909 01:09:01,536 --> 01:09:03,119 - On credit. - Huh! 910 01:09:04,411 --> 01:09:05,994 Tom! 911 01:09:06,577 --> 01:09:08,494 Huh, Tom! 912 01:09:08,994 --> 01:09:11,869 - Oh! Oh, Tom. - Jim. You all right? 913 01:09:11,952 --> 01:09:13,494 I'm all right. 914 01:09:13,869 --> 01:09:15,577 How are you? 915 01:09:15,744 --> 01:09:17,369 Ah, huh! 916 01:09:17,702 --> 01:09:19,744 Oh, you look marvellous. 917 01:09:20,244 --> 01:09:21,619 We heard you were out. 918 01:09:21,994 --> 01:09:24,161 - Where you been? - Oh, what do you mean? 919 01:09:24,411 --> 01:09:26,619 - Don't you read my letters? - Letters? 920 01:09:27,577 --> 01:09:28,911 What letters? 921 01:09:29,702 --> 01:09:30,827 How's Mam? 922 01:09:31,536 --> 01:09:33,827 I, I thought I'd try to get here while she was in church. 923 01:09:34,119 --> 01:09:37,661 Oh, Tom. Mam wouldn't keep your letters from me. 924 01:09:42,119 --> 01:09:43,744 Jimmy, the shop looks good. 925 01:09:44,411 --> 01:09:46,786 How's business? 926 01:09:47,077 --> 01:09:48,494 You know this neighbourhood, Tom. 927 01:09:48,619 --> 01:09:50,577 We've been paying our way. 928 01:09:50,619 --> 01:09:52,661 So far. 929 01:09:53,327 --> 01:09:54,744 Any of the boys still come round, Jimmy? 930 01:09:55,286 --> 01:09:57,827 Oh, yeah. For cigarettes, you know. 931 01:10:00,411 --> 01:10:02,161 How are the legs, kid? 932 01:10:02,661 --> 01:10:04,161 Just the same, Tom. 933 01:10:04,869 --> 01:10:06,411 Excuse me, Tom. 934 01:10:10,286 --> 01:10:11,869 Morning, Mrs Lipton, what'll it be? 935 01:10:11,952 --> 01:10:14,744 Good morning, Jimmy. I want a pound of sausages. 936 01:10:14,952 --> 01:10:16,702 Myrtle's bringing her young man to dinner… 937 01:10:16,869 --> 01:10:18,911 … so I've got to make the Sunday roast stretch a bit! 938 01:10:19,202 --> 01:10:20,535 - Anything else? - No, thank you. 939 01:10:20,536 --> 01:10:22,327 That'll be three shillings, please, Mrs Lipton. 940 01:10:22,494 --> 01:10:24,702 Oh dear, up again, aren't they? 941 01:10:25,161 --> 01:10:28,744 Oh, well, maybe Myrtle'll be off our 'ands before long. 942 01:10:28,911 --> 01:10:30,244 - Remember me to your mother. - I will. 943 01:10:30,369 --> 01:10:32,286 - Bye. - Bye, Mrs Lipton. 944 01:10:32,369 --> 01:10:34,369 Thank you. 945 01:10:51,244 --> 01:10:54,119 How was it— inside, Tom? 946 01:10:55,994 --> 01:10:58,911 Ah, bad, Jimmy. I can't ever let that happen to me again. 947 01:11:01,369 --> 01:11:02,994 I can't be tied down. 948 01:11:03,869 --> 01:11:05,036 I know what you mean. 949 01:11:08,244 --> 01:11:10,494 Killed me, Jimmy, knowing what I did to you. 950 01:11:10,619 --> 01:11:13,619 It was an accident. I never blamed you. 951 01:11:14,744 --> 01:11:15,952 Yeah. 952 01:11:17,536 --> 01:11:20,244 It's more than just making it up to you, Jimmy. 953 01:11:21,327 --> 01:11:22,869 I gotta make the grade for once. 954 01:11:23,452 --> 01:11:25,494 The right way. Do you know what I mean? 955 01:11:26,577 --> 01:11:28,369 Yeah, I know, Tom. 956 01:11:28,577 --> 01:11:30,952 - I took a job. - What are you doing? 957 01:11:31,036 --> 01:11:34,244 - Driving. - Driving again! Huh. 958 01:11:34,577 --> 01:11:35,452 Not what you think. 959 01:11:36,536 --> 01:11:39,411 Listen, Jimmy — it's tough when you come out. 960 01:11:39,494 --> 01:11:41,827 There's only the lousiest jobs and no money, and… 961 01:11:42,369 --> 01:11:43,911 … nobody wants you, so… 962 01:11:44,411 --> 01:11:45,994 … well, I took this one. 963 01:11:46,827 --> 01:11:49,327 Well, as long as you're behind the wheel, you can go anywhere. 964 01:11:49,994 --> 01:11:51,869 - I'm driving ballast, Jimmy. - Oh…! 965 01:11:52,994 --> 01:11:56,786 It's tough but, well — it's good money. 966 01:11:58,411 --> 01:11:59,785 There's even a… 967 01:11:59,786 --> 01:12:02,619 … little solid-gold bonus waiting for me at the end of it. 968 01:12:04,411 --> 01:12:08,619 Jimmy. Look, I want you to have this. 969 01:12:08,994 --> 01:12:10,826 It's not much, but I've only been working a couple of weeks. 970 01:12:10,827 --> 01:12:12,410 - No, Tom, I can't take it. - Take it, will you? 971 01:12:12,411 --> 01:12:14,202 No, please, I— 972 01:12:19,411 --> 01:12:20,661 Hello, Mam. 973 01:12:22,161 --> 01:12:23,911 What's that. 974 01:12:24,494 --> 01:12:26,994 Ma, take it easy. Tom's just tryin' to help us. 975 01:12:27,036 --> 01:12:28,411 Take it back. 976 01:12:29,577 --> 01:12:32,286 Why should I? It's Jimmy's money, I gave it to him. 977 01:12:32,327 --> 01:12:34,161 I make the money that comes into this house. 978 01:12:34,202 --> 01:12:36,827 And I make it honestly, with the sweat of my brow. 979 01:12:37,036 --> 01:12:39,994 Maybe it's not much, but what there is, is clean. 980 01:12:40,827 --> 01:12:42,411 Well, this is clean, too. 981 01:12:43,661 --> 01:12:44,952 Oh, look, Mam, we've got to have a talk. 982 01:12:44,994 --> 01:12:47,036 Nothing you ever touched was clean. 983 01:12:47,244 --> 01:12:49,202 Ma, Tom's tryin' to help us. 984 01:12:49,577 --> 01:12:50,536 He's got an honest job, he's— 985 01:12:50,577 --> 01:12:52,452 - I don't believe it. - Let him finish. 986 01:12:52,494 --> 01:12:54,286 Will you let him finish? 987 01:12:56,369 --> 01:12:58,327 Look, Mam, you've got to forget the past. 988 01:12:58,619 --> 01:12:59,994 It's not past! 989 01:13:00,161 --> 01:13:03,411 It's here, all the time. I live with it. 990 01:13:03,869 --> 01:13:06,661 For you, it was just a year in jail. 991 01:13:07,036 --> 01:13:10,077 For Jim and me, it's a life sentence. 992 01:13:10,411 --> 01:13:13,577 Him stuck in the shop all day, never going out. 993 01:13:13,619 --> 01:13:15,661 I KNOW ALL THAT, MA! 994 01:13:16,161 --> 01:13:17,744 Tom. 995 01:13:21,494 --> 01:13:25,077 Look, Mam. I'm only trying to put things right. 996 01:13:26,702 --> 01:13:29,494 - How can I make you see? - I'm not listening. 997 01:13:30,827 --> 01:13:32,994 Tom. Mam. 998 01:13:34,369 --> 01:13:37,119 Mam. Please give him a chance. 999 01:13:38,661 --> 01:13:40,577 You and him. 1000 01:13:41,244 --> 01:13:42,786 Always the same. 1001 01:13:43,494 --> 01:13:45,744 He led, you followed. 1002 01:13:47,327 --> 01:13:50,411 I wish you were still inside. 1003 01:13:51,077 --> 01:13:52,494 Oh, Mam, no. 1004 01:13:55,994 --> 01:13:57,452 All right, Mam. 1005 01:13:58,494 --> 01:14:00,411 I'm gonna have to draw a picture. 1006 01:14:04,077 --> 01:14:05,494 Don't worry, kid. 1007 01:14:06,536 --> 01:14:08,077 Maybe it'll work out. 1008 01:14:49,244 --> 01:14:50,744 TOM! 1009 01:14:51,661 --> 01:14:52,911 TOM. 1010 01:14:53,202 --> 01:14:55,744 Well, what're you waiting for, yellow belly? 1011 01:15:36,994 --> 01:15:40,244 All right, boys. On the road. 1012 01:19:35,244 --> 01:19:37,744 Eighteen today. Who gets it? 1013 01:19:37,869 --> 01:19:38,994 - Not me. - Nah. 1014 01:19:39,036 --> 01:19:40,244 Thirteen, I done. 1015 01:19:40,286 --> 01:19:43,452 - No good. - 'Ere, Dust, pass the other one. 1016 01:19:49,536 --> 01:19:50,536 You got enough bread in that? 1017 01:20:39,661 --> 01:20:41,911 - Fill this out, Tink. - Righto, Luce. 1018 01:20:44,786 --> 01:20:47,286 G. Redman, eighteen. 1019 01:20:47,619 --> 01:20:49,369 Fill this out, Red, please. 1020 01:20:51,161 --> 01:20:53,952 Joe Yately, eighteen. 1021 01:20:54,077 --> 01:20:56,244 - Eighteen? Aye, aye. - Yes, he went over the… 1022 01:20:56,286 --> 01:20:57,702 … quarry today, I saw him. 1023 01:20:57,744 --> 01:21:00,786 - He's brave. - Oh, another brave one, eh? 1024 01:21:01,911 --> 01:21:03,744 - Hello, Gino. - Hi. 1025 01:21:04,411 --> 01:21:06,869 E. Rossi. Fourteen. 1026 01:21:14,952 --> 01:21:16,702 See you tonight. 1027 01:21:26,536 --> 01:21:28,619 Miracle. Magnifico. 1028 01:21:28,702 --> 01:21:31,327 How you do this thing, Tom? Is a miracle. 1029 01:21:31,577 --> 01:21:34,286 Yeah. It's a miracle somebody didn't get killed. 1030 01:21:34,536 --> 01:21:37,827 Ah, Tom, today you proved to me that you are a great driver. 1031 01:21:38,577 --> 01:21:41,786 I know you can beat Red. But everybody is against you. 1032 01:21:41,952 --> 01:21:44,411 If you had a clear road — erh! 1033 01:21:44,827 --> 01:21:46,994 Yeah. If I had a clear road. 1034 01:21:48,286 --> 01:21:51,619 Tom. The money, tomorrow. 1035 01:21:52,286 --> 01:21:53,702 I see you get it. 1036 01:21:54,494 --> 01:21:57,369 - How. - We will change plates, ah? 1037 01:21:59,327 --> 01:22:01,744 You take my number plates. It's number three. 1038 01:22:02,327 --> 01:22:04,952 I put your number thirteen on my truck. 1039 01:22:05,077 --> 01:22:07,036 Then for me the boys make all the trouble. 1040 01:22:07,411 --> 01:22:09,119 For you there is the clear road. 1041 01:22:09,494 --> 01:22:12,952 You like Gino's idea? Ah, you, you be number three. 1042 01:22:13,744 --> 01:22:16,411 - Yeah, but Gino— - No buts. 1043 01:22:16,786 --> 01:22:18,911 After, finito. Finish here. 1044 01:22:18,952 --> 01:22:21,452 You go north, look for a good job. I go south. 1045 01:22:21,494 --> 01:22:25,911 You take the gold case, I take Lucy. Va bene? 1046 01:22:27,286 --> 01:22:28,577 Va bene, pal. 1047 01:22:33,702 --> 01:22:35,827 Something stinks around here, don't it? 1048 01:22:36,202 --> 01:22:38,036 Maybe you ought to change your socks? 1049 01:22:38,077 --> 01:22:40,536 - Ah, quick as a whip, ain't we? - "As a wop", you mean. 1050 01:22:40,661 --> 01:22:42,494 Watch your tongue, Scotch boy. 1051 01:22:42,536 --> 01:22:44,869 Oh, dear, dear, we're getting tough, eh? 1052 01:22:44,911 --> 01:22:47,077 Yeah, tough as macaroni. 1053 01:22:53,536 --> 01:22:54,827 Hey, Gino, something's wrong here. 1054 01:22:55,036 --> 01:22:56,411 Huh? 1055 01:22:58,494 --> 01:23:00,744 Twenty-four pound deduction. 1056 01:23:01,119 --> 01:23:02,827 What advance you take? 1057 01:23:03,327 --> 01:23:04,536 Four. 1058 01:23:05,744 --> 01:23:09,244 Five tax, uh. No, it's wrong, this. 1059 01:23:09,369 --> 01:23:11,494 - We see about it. - Buzz off. 1060 01:23:11,744 --> 01:23:14,577 There's other fellas waitin' to get paid. He's got all he's gonna get. 1061 01:23:14,661 --> 01:23:16,494 No, no, it's not at all, there's been a mistake. 1062 01:23:16,536 --> 01:23:18,702 There's no mistake. 1063 01:23:19,244 --> 01:23:21,327 What do you know about it? 1064 01:23:21,952 --> 01:23:24,286 - You, I'm talking to you. - I'm, ah… 1065 01:23:24,702 --> 01:23:26,369 … not talkin' to the yellow belly. 1066 01:23:26,661 --> 01:23:30,286 If he wants to find out why his pay was stopped, ask Ed. 1067 01:23:30,452 --> 01:23:31,536 - Ed? - Yeah. 1068 01:23:31,661 --> 01:23:33,411 His stuff he wrecked. 1069 01:23:33,869 --> 01:23:36,911 - Who put this on Tom? - You mean on yellow belly? 1070 01:23:38,494 --> 01:23:39,786 Me. 1071 01:23:40,577 --> 01:23:42,327 I'm the road foreman. 1072 01:23:43,786 --> 01:23:44,827 Yeah. 1073 01:23:45,494 --> 01:23:47,244 And that's not all you are. 1074 01:23:49,994 --> 01:23:51,494 What else am I? 1075 01:23:52,536 --> 01:23:54,119 You're scum. 1076 01:24:12,577 --> 01:24:13,911 Ha! 1077 01:24:21,119 --> 01:24:23,286 COME ON, RED! 1078 01:24:27,827 --> 01:24:29,286 - Go on, Red! - Come on, then, Red. 1079 01:24:29,327 --> 01:24:32,327 - Go on then, get in there! - Wait a minute… 1080 01:24:32,369 --> 01:24:34,619 - …'e'll bloody murder 'im! - Go on. 1081 01:24:34,661 --> 01:24:36,494 All right, take him. 1082 01:24:36,994 --> 01:24:38,869 - Huh! - GO ON, RED! 1083 01:24:38,911 --> 01:24:40,786 Take him, that's it, come on! 1084 01:24:48,577 --> 01:24:50,494 Come on, Red, take him! 1085 01:24:51,202 --> 01:24:54,994 Come on, Red! Come on, Red! 1086 01:24:59,202 --> 01:25:02,119 - Come on! - Come on in there! 1087 01:25:04,452 --> 01:25:07,119 - Hit 'im! - Come on, Red! 1088 01:25:07,161 --> 01:25:09,244 - On yer feet. - Come on, Red. 1089 01:25:09,286 --> 01:25:11,577 - Give it to 'im. - Go on, you can do it. 1090 01:25:11,869 --> 01:25:13,327 - Come on, Red. - Come on. 1091 01:25:13,577 --> 01:25:14,744 Sort 'im out. 1092 01:25:15,244 --> 01:25:16,786 - Take him, come on. - Come on, Red! 1093 01:25:20,952 --> 01:25:22,494 Go on, Red, give it your best. 1094 01:25:23,952 --> 01:25:25,161 ARGH! 1095 01:25:25,494 --> 01:25:28,161 Go on, Red, you've got 'im now, good boy, good boy! 1096 01:25:36,036 --> 01:25:37,869 Go on, Red. Go on. 1097 01:25:39,619 --> 01:25:40,994 Give him a head! 1098 01:25:44,911 --> 01:25:45,994 Hey, Tom! 1099 01:25:46,036 --> 01:25:48,327 The assistant manager! 1100 01:25:48,702 --> 01:25:51,952 - Come on, straighten up. - What the devil's going on here? 1101 01:25:51,994 --> 01:25:53,911 Oh, er, it's nothing sir, ah… 1102 01:25:54,411 --> 01:25:57,161 … a test of strength, ah? A bet, nothing. 1103 01:25:57,202 --> 01:25:59,619 Nothing? Fighting like animals? 1104 01:26:01,036 --> 01:26:02,701 - Gibson, why didn't you stop them? - Well you see— 1105 01:26:02,702 --> 01:26:04,036 D'ah! 1106 01:26:06,327 --> 01:26:08,244 You'll pay this damage, both of you. 1107 01:26:09,536 --> 01:26:11,827 Got your pay. Get out. Go on, get out, all of you. 1108 01:26:12,244 --> 01:26:13,786 Once more and it'll be for good. 1109 01:26:17,536 --> 01:26:22,661 As for you — you're a foreman. You're supposed to keep discipline. 1110 01:26:23,869 --> 01:26:28,244 I may be a foreman, but I'm not a prison warder. 1111 01:26:29,244 --> 01:26:31,536 You think I don't know you just done a spell? 1112 01:26:32,452 --> 01:26:34,785 How can I keep discipline if we're hiring convicts? 1113 01:26:34,786 --> 01:26:36,494 All right, you know. 1114 01:26:38,911 --> 01:26:40,411 What are you gonna do about it? 1115 01:26:40,619 --> 01:26:42,494 Is nothing to do with us, sir. 1116 01:26:42,994 --> 01:26:45,577 He already paid once for what he done. He told me. 1117 01:26:46,702 --> 01:26:50,536 Mm. I'll have to check with Mr Cartley in the morning. 1118 01:26:52,577 --> 01:26:55,119 - Right. - Come on, Red. 1119 01:26:56,619 --> 01:26:59,286 Well, he can look after himself, that boy, no doubt about it. 1120 01:27:00,036 --> 01:27:01,827 Come on, I'm hungry. 1121 01:27:05,411 --> 01:27:07,327 You better come and lie down, ah? 1122 01:27:07,452 --> 01:27:08,327 No, I gotta work. 1123 01:27:08,328 --> 01:27:10,994 Ah, this looks bad, you'd better come and get cleaned up anyway. 1124 01:27:13,911 --> 01:27:16,411 You all right, Red? 1125 01:27:16,661 --> 01:27:18,119 Yeah. 1126 01:27:19,369 --> 01:27:20,786 - He kneed me. - Yeah. 1127 01:27:20,827 --> 01:27:22,286 - You saw what happened. - Sure. 1128 01:27:22,327 --> 01:27:24,286 Otherwise I'd 'a killed him. 1129 01:27:35,369 --> 01:27:38,286 Here. Hey. 1130 01:27:42,202 --> 01:27:45,994 Oh, well. Goodnight. 1131 01:27:47,452 --> 01:27:48,869 Mailbags. 1132 01:28:25,744 --> 01:28:27,036 Hello. 1133 01:28:28,702 --> 01:28:30,244 What do you want? 1134 01:28:33,536 --> 01:28:36,577 I hear you're eating in the village by yourself these days. 1135 01:28:36,827 --> 01:28:39,202 - How's that? - I like it that way. 1136 01:28:43,994 --> 01:28:45,494 I heard what they're saying. 1137 01:28:45,702 --> 01:28:47,577 Is it true? 1138 01:28:48,577 --> 01:28:50,161 Yeah. 1139 01:28:51,536 --> 01:28:52,744 It's true. 1140 01:28:54,119 --> 01:28:56,202 And I wasn't framed, and nobody talked me into anything. 1141 01:28:56,244 --> 01:28:57,661 And the judge didn't give me a raw deal. 1142 01:28:57,786 --> 01:28:59,744 Happy? 1143 01:29:01,494 --> 01:29:04,161 You still have an invitation to eat at my place. 1144 01:29:12,369 --> 01:29:15,077 - Where's Gino? - We're through. 1145 01:29:17,286 --> 01:29:18,786 What have you done to him? 1146 01:29:19,411 --> 01:29:20,869 I told him the truth. 1147 01:29:21,244 --> 01:29:23,536 I told him I liked him, but I'm not in love with him… 1148 01:29:23,744 --> 01:29:27,036 - … and I never was. - You had no right to do that. 1149 01:29:27,244 --> 01:29:28,952 Whose right is it? 1150 01:31:20,952 --> 01:31:22,244 Gino? 1151 01:31:31,244 --> 01:31:32,911 Gino, are you awake? 1152 01:31:35,077 --> 01:31:36,202 Gino. 1153 01:31:36,952 --> 01:31:38,869 Gino, I want to talk to you. 1154 01:32:14,744 --> 01:32:17,661 - London, one way. - The early's gone, mate, that was it. 1155 01:32:17,827 --> 01:32:20,661 - Nine thirty-five, the next. - All right, let's have it. 1156 01:32:21,619 --> 01:32:23,619 Don't you characters ever say "please"? 1157 01:32:23,744 --> 01:32:25,161 Here. 1158 01:32:40,411 --> 01:32:41,494 Excuse me. 1159 01:32:46,994 --> 01:32:49,077 - Hello. - Hello, Jimmy? 1160 01:32:49,161 --> 01:32:51,327 - Tom. - Hello, boy. 1161 01:32:51,369 --> 01:32:54,618 Listen, Jimmy, if uh, Topper or Mack or any of the boys come round… 1162 01:32:54,619 --> 01:32:56,619 … tell 'em to get in touch with Sammy O'Dea. 1163 01:32:56,702 --> 01:32:58,701 Sammy O'Dea? Are are you sure you've— 1164 01:32:58,702 --> 01:33:00,327 Leave me alone, Jimmy I know what I'm doing. 1165 01:33:00,494 --> 01:33:02,411 Tell Sammy I'll be around at Harry's place about— 1166 01:33:02,952 --> 01:33:04,869 About three o'clock, all right? 1167 01:33:06,786 --> 01:33:09,536 Okay, Tom. Whatever you say. 1168 01:33:09,744 --> 01:33:11,619 Okay, Jimmy, boy. 1169 01:33:24,202 --> 01:33:26,994 Oh, Tom, thank God, I've been searching everywhere. 1170 01:33:27,161 --> 01:33:28,036 Ma West said she thought you'd gone— 1171 01:33:28,077 --> 01:33:30,410 - Go away, I'm leaving. - You don't understand, it's Gino! 1172 01:33:30,411 --> 01:33:32,827 - Will you leave me alone? - It's Gino, his truck hit a tree… 1173 01:33:32,869 --> 01:33:34,661 … and caught fire and he's very badly burned— 1174 01:33:34,702 --> 01:33:36,076 - Fire? - You've got to come to the hospital… 1175 01:33:36,077 --> 01:33:38,161 - … right away! Please! - Come on. 1176 01:33:46,869 --> 01:33:48,327 What are they doing in there? 1177 01:33:49,619 --> 01:33:51,244 Why don't they ever tell you something? 1178 01:33:54,952 --> 01:33:56,994 Tom, maybe… 1179 01:33:58,869 --> 01:34:00,661 … maybe I ought to go. 1180 01:34:02,244 --> 01:34:04,494 Maybe seeing me'll just upset him. 1181 01:34:05,952 --> 01:34:07,369 I know, Lucy, but… 1182 01:34:07,452 --> 01:34:10,327 … look, you've gotta see him, and tell him what I told you to tell him. 1183 01:34:10,411 --> 01:34:14,119 Yes, all right. I'll, I'll do whatever you want me to. 1184 01:34:16,661 --> 01:34:18,994 But— you've got to stop blaming us. 1185 01:34:19,619 --> 01:34:21,244 At least yourself. 1186 01:34:21,369 --> 01:34:22,994 - What happened would've— - I know what happened. 1187 01:34:23,036 --> 01:34:24,994 You don't know everything! 1188 01:34:26,119 --> 01:34:29,036 Tom, listen. This set up is a racket. 1189 01:34:29,202 --> 01:34:32,202 Cartleys and Reds, they don't care how many of you are killed… 1190 01:34:32,244 --> 01:34:35,452 … as long as they can split their extra two hundred every week. 1191 01:34:36,119 --> 01:34:39,993 Why do you think they specialise in hiring drifters like you and Gino… 1192 01:34:39,994 --> 01:34:42,452 … who let themselves be hustled for money? 1193 01:34:54,369 --> 01:34:55,743 But how do they make that kind of money? 1194 01:34:55,744 --> 01:34:57,786 - We get good pay. - Not all of it. 1195 01:35:00,619 --> 01:35:01,744 Tom, Listen. 1196 01:35:02,702 --> 01:35:04,869 The head office pays basic salary for… 1197 01:35:04,994 --> 01:35:07,452 … five more drivers than Cartley runs. 1198 01:35:08,327 --> 01:35:11,286 Red paces a short-handed crew to meet the contract. 1199 01:35:12,077 --> 01:35:15,244 The cash for five drivers never even reaches our pay window. 1200 01:35:17,494 --> 01:35:19,494 Did you tell Gino about this? 1201 01:35:23,077 --> 01:35:24,452 Look, are you sure about— 1202 01:35:28,869 --> 01:35:30,452 These are friends of his, Doctor. 1203 01:35:30,869 --> 01:35:32,452 You can see him. 1204 01:35:38,119 --> 01:35:39,244 Er— 1205 01:35:39,994 --> 01:35:42,661 How— How is he, Doc? 1206 01:35:43,494 --> 01:35:46,869 If you've anything to say to him, you'd better say it— now. 1207 01:36:27,994 --> 01:36:29,744 It's Lucy, sweet. 1208 01:36:31,244 --> 01:36:32,952 Lucy and Tom. 1209 01:36:46,744 --> 01:36:48,244 Amico. 1210 01:36:49,661 --> 01:36:52,702 I wa-I was, I was leaving when— when I heard what happened. 1211 01:36:54,244 --> 01:36:56,994 I was on the railway station, wasn't I, Lucy? 1212 01:36:57,619 --> 01:36:58,952 Yes. 1213 01:36:59,577 --> 01:37:02,452 Gino, it was you she wanted. 1214 01:37:03,911 --> 01:37:05,244 All the time. 1215 01:37:05,702 --> 01:37:07,494 She's your girl, Gino. 1216 01:37:08,744 --> 01:37:10,202 Here, you, you tell him, Lucy. 1217 01:37:18,827 --> 01:37:21,161 No. No. 1218 01:37:22,494 --> 01:37:24,369 You are right for each other. 1219 01:37:26,036 --> 01:37:28,869 Be happy — together. 1220 01:37:31,119 --> 01:37:34,411 Ah, Tom. Tom, ah… 1221 01:37:34,869 --> 01:37:37,411 … you take care a' my Lucia. 1222 01:37:38,994 --> 01:37:41,452 And one day… 1223 01:37:42,202 --> 01:37:43,994 You take her to Italy. 1224 01:37:45,036 --> 01:37:47,036 Ah? Va bene? 1225 01:37:47,786 --> 01:37:49,827 - No, Gino, you— - Tom. 1226 01:37:51,619 --> 01:37:53,077 I drew them off. 1227 01:37:53,286 --> 01:37:54,744 Like we plan. 1228 01:37:55,161 --> 01:37:58,994 For… for you to win. 1229 01:37:59,702 --> 01:38:02,202 Hah, they're crazy. 1230 01:38:02,661 --> 01:38:04,286 You don't even come. 1231 01:38:05,161 --> 01:38:06,369 Huh. 1232 01:38:07,577 --> 01:38:11,077 You— you changed the number plates? 1233 01:38:14,702 --> 01:38:16,369 And they, they thought you were me? 1234 01:38:18,911 --> 01:38:22,411 I was, uh, number thirteen. Huh. 1235 01:38:23,744 --> 01:38:25,244 Who was it Gino? 1236 01:38:26,244 --> 01:38:27,327 Was it Red? 1237 01:38:36,702 --> 01:38:37,744 Gi— 1238 01:38:43,911 --> 01:38:46,119 Wait outside a moment, would you, please? 1239 01:38:57,494 --> 01:38:58,994 They— 1240 01:39:03,786 --> 01:39:06,827 Oh, oh, my God. 1241 01:39:32,494 --> 01:39:36,119 Eddie, take the recovery truck and get out there right away. 1242 01:39:36,327 --> 01:39:38,369 Write off or no write off, she'll be good for some spares. 1243 01:39:38,786 --> 01:39:39,702 Okay. 1244 01:39:39,869 --> 01:39:41,161 - COOPER? - Yeah? 1245 01:39:44,452 --> 01:39:46,494 Isn't this Red's truck? What's he doing in? 1246 01:39:46,577 --> 01:39:48,744 Only fuel. He's losing it somewhere. 1247 01:39:49,202 --> 01:39:50,952 - I'll fix it tonight. - All right. 1248 01:39:51,452 --> 01:39:53,036 He'll be out in a minute. 1249 01:39:55,702 --> 01:39:57,911 LUCY! Oh, that… 1250 01:40:02,994 --> 01:40:04,161 What are you doing in here? 1251 01:40:04,286 --> 01:40:05,869 Get off my desk. 1252 01:40:07,827 --> 01:40:09,161 Gino's dead. 1253 01:40:11,744 --> 01:40:13,911 Ah. That's bad luck. 1254 01:40:17,119 --> 01:40:20,786 You— You helped to kill him, Cartley. 1255 01:40:22,869 --> 01:40:24,369 I'll pretend I didn't hear that. 1256 01:40:24,577 --> 01:40:25,744 I think you'd better get out… 1257 01:40:25,786 --> 01:40:27,494 … before you say something you might regret. 1258 01:40:27,702 --> 01:40:28,910 About the money you and Red are grabbing… 1259 01:40:28,911 --> 01:40:30,494 … by running us short-handed? 1260 01:40:31,702 --> 01:40:33,036 Yeah. 1261 01:40:33,786 --> 01:40:35,411 I know all about it. 1262 01:40:36,369 --> 01:40:37,452 Oh. 1263 01:40:38,619 --> 01:40:40,452 You do now. I see. 1264 01:40:41,494 --> 01:40:42,869 Well, if you know so much. 1265 01:40:42,994 --> 01:40:44,661 Why don't you go and report it somewhere? 1266 01:40:44,702 --> 01:40:46,161 Because that way you'll only get nicked. 1267 01:40:46,202 --> 01:40:47,369 And that's too good for you, Cartley. 1268 01:40:47,494 --> 01:40:49,452 Why, you cheap lag. 1269 01:40:49,661 --> 01:40:50,994 You think that I don't know that you've been… 1270 01:40:51,036 --> 01:40:52,536 … driving without a licence? 1271 01:40:52,786 --> 01:40:54,327 How long do you think you'll stay out… 1272 01:40:54,369 --> 01:40:55,702 … with your record? 1273 01:40:56,869 --> 01:40:58,369 Then we'll do time together. 1274 01:40:59,744 --> 01:41:01,077 And I'm used to it. 1275 01:41:01,744 --> 01:41:03,577 I'm giving you a week to pay, Cartley. 1276 01:41:04,036 --> 01:41:06,077 - One week. - Now listen, where're you going? 1277 01:41:06,244 --> 01:41:08,161 You want loads, Cartley, you'll get them. 1278 01:41:08,327 --> 01:41:10,536 But from now on, we're getting all the money that's coming to us. 1279 01:41:11,702 --> 01:41:13,077 Every penny of it. 1280 01:41:13,494 --> 01:41:15,369 Listen, Yately. 1281 01:41:19,327 --> 01:41:21,661 Now, listen, wait a minute, damn you! 1282 01:41:21,827 --> 01:41:22,869 Now, look here. 1283 01:41:23,327 --> 01:41:24,826 You're a clever boy and a grand driver. 1284 01:41:24,827 --> 01:41:26,744 I've seen it all along. 1285 01:41:27,202 --> 01:41:28,827 I can get you a corner on this. 1286 01:41:28,911 --> 01:41:31,536 It'll double your wages. A lot better than a bonus. 1287 01:41:33,244 --> 01:41:34,577 TOM, LISTEN! 1288 01:41:36,619 --> 01:41:37,619 Listen, Tom. 1289 01:41:38,786 --> 01:41:40,786 I can make things much easier for you here. 1290 01:41:41,869 --> 01:41:42,786 Okay. 1291 01:41:43,911 --> 01:41:45,452 Then I'll take over number one. 1292 01:41:46,119 --> 01:41:47,326 It's better than that junk you gave me. 1293 01:41:47,327 --> 01:41:49,411 All right, all right! 1294 01:41:50,327 --> 01:41:51,910 If you want it that way it can be arranged. 1295 01:41:51,911 --> 01:41:53,161 But lets talk about it first. 1296 01:41:53,202 --> 01:41:54,869 No, Cartley. 1297 01:41:55,202 --> 01:41:56,952 I don't want you and Red for partners. 1298 01:41:57,744 --> 01:41:58,577 You're not my type. 1299 01:41:58,578 --> 01:42:00,536 Oh, now you're being unreasonable. 1300 01:42:00,619 --> 01:42:02,619 Tell Red I'm after him. 1301 01:42:03,244 --> 01:42:05,786 Tell him I don't have any proof yet that he smashed Gino… 1302 01:42:06,952 --> 01:42:08,661 … but one day he'll show his hand. 1303 01:42:09,994 --> 01:42:11,536 And I'll smash him. 1304 01:42:16,994 --> 01:42:18,411 HEY! 1305 01:42:19,244 --> 01:42:20,661 HEY! 1306 01:42:21,619 --> 01:42:23,244 Hey, what's that Mac doin' in my truck? 1307 01:42:23,327 --> 01:42:25,911 - Why didn't you stop him? - Stop him? Huh! 1308 01:42:28,661 --> 01:42:31,286 He knows. That slut must have told him. 1309 01:42:31,702 --> 01:42:33,911 He's taken your job and your truck. 1310 01:42:34,077 --> 01:42:35,994 He says he's gonna get yer for killing Rossi. 1311 01:42:36,244 --> 01:42:38,036 He is, eh? Rossi's dead? 1312 01:42:38,369 --> 01:42:40,244 Rossi's dead, yes. 1313 01:42:40,702 --> 01:42:42,327 And we're in big trouble. 1314 01:42:45,869 --> 01:42:48,077 You'd better get after him quick, now. 1315 01:42:48,744 --> 01:42:50,244 There's number three. 1316 01:42:51,494 --> 01:42:53,161 - How about you? - I'll back you up. 1317 01:42:53,202 --> 01:42:54,577 You will, eh? You're comin' with me. 1318 01:42:54,786 --> 01:42:57,036 I want a witness in case anything goes wrong. 1319 01:42:57,161 --> 01:42:58,536 I'm sick of takin' all the risks. 1320 01:42:58,577 --> 01:43:00,744 - Now, don't be a fool. - I said you're comin'. 1321 01:43:01,244 --> 01:43:03,577 - That means you're comin'. - Red. Red. 1322 01:43:03,994 --> 01:43:05,661 All right! 1323 01:43:30,036 --> 01:43:31,536 What are you going this way for? 1324 01:43:31,619 --> 01:43:33,077 I know what I'm doin'. 1325 01:43:33,161 --> 01:43:35,161 But he's gone to the ballast pit. 1326 01:43:35,411 --> 01:43:37,411 And where does he go after that? 1327 01:43:38,036 --> 01:43:40,244 Well, what are you doing with number one? 1328 01:43:40,577 --> 01:43:42,244 I am number one. 1329 01:43:56,827 --> 01:43:58,369 We're here. 1330 01:44:10,869 --> 01:44:12,661 He's taking it slow. 1331 01:44:14,327 --> 01:44:15,494 Tom came in. 1332 01:44:15,786 --> 01:44:18,452 - Is he in the office? - No, he went back out on the run. 1333 01:44:18,619 --> 01:44:21,411 I think he's in for it, too. He took number one truck. 1334 01:44:21,619 --> 01:44:23,536 - What? - Red and Mr Cartley gone after him… 1335 01:44:23,577 --> 01:44:26,369 - … in number three. - Oh, no! 1336 01:44:27,869 --> 01:44:29,286 Open the gate, Harry. 1337 01:44:45,661 --> 01:44:47,161 - Red— - Shh. 1338 01:45:10,411 --> 01:45:14,786 - Red. Maybe we ought to— - Ah? 1339 01:45:15,827 --> 01:45:17,036 This is cold blood. 1340 01:45:17,494 --> 01:45:18,661 It's murder. 1341 01:45:18,786 --> 01:45:20,744 I DON'T WANT ANY PART OF THIS! 1342 01:45:21,369 --> 01:45:22,494 LET ME GET OUT OF HERE! 1343 01:45:22,536 --> 01:45:24,452 - Ah, sit tight. - RED! 1344 01:45:24,702 --> 01:45:26,411 Sit tight. 1345 01:46:01,619 --> 01:46:02,994 YOU'VE GOT HIM. 1346 01:46:03,077 --> 01:46:04,994 Oh, we haven't. 1347 01:46:10,244 --> 01:46:12,202 - What's wrong? - Brakes. 1348 01:46:13,744 --> 01:46:14,661 So! 1349 01:47:57,827 --> 01:47:58,994 TOM! 96017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.