Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,661 --> 00:02:16,827
- Hey.
- Yes?
2
00:02:17,286 --> 00:02:19,744
Erm, I'm looking for a job.
3
00:02:20,119 --> 00:02:22,494
- Who do I see?
- Oh, ho, you're out of luck, chum.
4
00:02:26,786 --> 00:02:29,244
- Who's won, mate?
- It's on now.
5
00:02:37,244 --> 00:02:39,619
I heard you needed drivers,
for ballast.
6
00:02:39,994 --> 00:02:42,994
- You a ballast driver?
- I'm any kind of a driver.
7
00:02:43,369 --> 00:02:44,786
What difference does it make?
8
00:02:56,744 --> 00:03:00,202
That block, first door,
ask for Cartley.
9
00:03:00,369 --> 00:03:01,827
Ah, thanks a lot.
10
00:03:02,286 --> 00:03:03,827
Must be hungry.
11
00:03:27,994 --> 00:03:32,619
Thanks Terry,
bung it down anywhere.
12
00:03:34,411 --> 00:03:36,911
Lovely work, Jackie boy,
Lucy loves you.
13
00:03:37,952 --> 00:03:40,911
Oh, you're not Terry.
Huh, sorry.
14
00:03:41,036 --> 00:03:42,661
See you later, Jackie.
15
00:03:42,911 --> 00:03:45,244
Thought you were the boy
who's mending my typewriter.
16
00:03:45,494 --> 00:03:48,536
I'm looking for Mr Cartley…?
17
00:03:49,036 --> 00:03:51,911
- Is he expecting you?
- I'm looking for a job.
18
00:03:52,077 --> 00:03:54,411
Hmmm! You'll be lucky.
19
00:03:55,577 --> 00:03:58,452
My name's Yately,
Joe Yately, er…
20
00:03:59,077 --> 00:04:01,161
… I met a character called Legubin.
21
00:04:01,369 --> 00:04:03,327
Oh, you know Leggy.
How is he?
22
00:04:05,286 --> 00:04:07,577
They've put a silver plate
in his skull.
23
00:04:07,869 --> 00:04:10,244
So I, I thought there might
be a job going up here.
24
00:04:10,494 --> 00:04:12,744
Why, to get a silver
plate put in your skull?
25
00:04:14,411 --> 00:04:16,286
Leggy said there was
good money up here.
26
00:04:18,369 --> 00:04:19,577
Well…
27
00:04:20,369 --> 00:04:21,827
… I'll see what I can do for you.
28
00:04:35,911 --> 00:04:37,161
Yes?
29
00:04:38,994 --> 00:04:40,577
I heard you needed
ballast drivers.
30
00:04:42,202 --> 00:04:43,994
You met Legubin,
is that right?
31
00:04:44,244 --> 00:04:45,327
Yeah.
32
00:04:47,619 --> 00:04:50,369
Did he tell you how much he
cost us in compensation?
33
00:04:50,619 --> 00:04:53,702
He couldn't handle the loads,
not at the speeds we wanted.
34
00:04:54,286 --> 00:04:55,786
How long have you
been driving?
35
00:04:56,661 --> 00:04:58,786
- Twelve years.
- Many accidents?
36
00:04:58,827 --> 00:05:00,911
- No.
- You sure?
37
00:05:01,119 --> 00:05:04,994
- Now, look, I told you.
- Licence.
38
00:05:15,952 --> 00:05:19,702
Hm. No endorsements, no
convictions for speeding — why not?
39
00:05:20,536 --> 00:05:23,036
Huh. I guess I was
never caught.
40
00:05:23,411 --> 00:05:25,119
Name and address of
your last employer.
41
00:05:26,411 --> 00:05:27,952
I've been out of the country.
42
00:05:28,952 --> 00:05:30,244
Where?
43
00:05:30,994 --> 00:05:32,202
Around.
44
00:05:37,827 --> 00:05:39,286
I want fast drivers.
45
00:05:39,411 --> 00:05:41,702
Fifty miles an hour touched,
right round the clock.
46
00:05:41,744 --> 00:05:43,702
- What kind of roads?
- Bad roads.
47
00:05:43,786 --> 00:05:45,452
Wet or fine.
48
00:05:46,077 --> 00:05:48,327
- What about the speed limit?
- That's up to you.
49
00:05:48,494 --> 00:05:50,161
If you're caught you
pay your own fine.
50
00:05:50,369 --> 00:05:52,952
So if you don't think you can
handle ten tonnes at that speed,
51
00:05:52,994 --> 00:05:55,536
- … just say so.
- What's the money?
52
00:05:56,577 --> 00:05:58,036
We work a bonus system here.
53
00:05:58,702 --> 00:06:02,161
You get seven shillings a load,
plus four shillings an hour.
54
00:06:02,869 --> 00:06:05,411
- Over what distances?
- Ten miles each way.
55
00:06:05,661 --> 00:06:08,744
Twelve loads a day, minimum.
Anything under, you're fired.
56
00:06:09,369 --> 00:06:11,036
That's a pretty rough
pace, isn't it?
57
00:06:11,536 --> 00:06:14,827
We've got one man that
does eighteen runs a day.
58
00:06:16,119 --> 00:06:19,119
- And what about breakdowns?
- You maintain your own lorry at night.
59
00:06:19,577 --> 00:06:21,452
If you have a breakdown,
it's your fault.
60
00:06:21,827 --> 00:06:25,369
And, ah, we like you to
keep your vehicle clean.
61
00:06:25,619 --> 00:06:27,786
There's a bonus each week
for the best-looking truck.
62
00:06:28,744 --> 00:06:29,869
If you've got one left.
63
00:06:31,036 --> 00:06:32,536
You don't like the idea?
64
00:06:33,327 --> 00:06:34,577
I like the money.
65
00:06:34,911 --> 00:06:36,827
An itchy palm doesn't
make a good driver.
66
00:06:37,119 --> 00:06:40,119
It needs guts, confidence.
You don't inspire me.
67
00:06:42,577 --> 00:06:44,536
You're looking for a sucker,
aren't you, Mr Cartley?
68
00:06:53,244 --> 00:06:54,952
- Lucy.
- Yes, Mr Cartley?
69
00:06:54,994 --> 00:06:57,161
Phone the shop, tell him to
bring round a spare truck.
70
00:06:57,327 --> 00:06:58,827
- The usual test run.
- Yes, Mr Cartley.
71
00:06:58,911 --> 00:07:00,369
Right.
72
00:07:02,327 --> 00:07:04,744
You'd better not be wasting
my time, that's all.
73
00:07:14,702 --> 00:07:17,661
Ed, the usual.
Once over the run.
74
00:07:18,077 --> 00:07:19,744
Roger.
75
00:07:29,702 --> 00:07:31,911
Here, you'll want these.
76
00:07:34,661 --> 00:07:36,452
You've driven one of
this kind before?
77
00:07:40,619 --> 00:07:43,369
I said have you ever
driven one of these before?
78
00:07:44,452 --> 00:07:47,036
Yeah. I've been out of
circulation for a little while.
79
00:07:48,411 --> 00:07:49,661
Ah.
80
00:07:51,286 --> 00:07:53,327
Hop in, then.
81
00:08:37,786 --> 00:08:39,327
What have you been driving?
82
00:08:39,994 --> 00:08:42,119
- Oh, this and that.
- Oh, yeah.
83
00:08:43,619 --> 00:08:46,911
Well, take a tip. These trucks,
they're light on the trigger.
84
00:08:47,036 --> 00:08:49,744
You don't have to fight
'em, the way you're doing.
85
00:08:50,619 --> 00:08:52,327
Loosen up a bit.
86
00:08:54,411 --> 00:08:55,786
Good.
87
00:08:57,411 --> 00:08:59,411
Now, here's a corner.
88
00:09:00,494 --> 00:09:01,786
Now, don't check.
89
00:09:02,077 --> 00:09:03,661
Let her run into it.
90
00:09:03,827 --> 00:09:06,994
- We're going too fast.
- No, we're not, we're going dandy.
91
00:09:07,077 --> 00:09:09,202
Step on it,
boost her round.
92
00:09:13,619 --> 00:09:16,119
Well, let her swing,
let her go.
93
00:09:16,744 --> 00:09:18,202
There, see?
94
00:09:39,327 --> 00:09:41,661
The brakes don't work, didn't
you see? They failed on me.
95
00:09:41,744 --> 00:09:44,161
Well, we stopped
didn't we?
96
00:09:44,411 --> 00:09:46,619
Yeah, maybe they
need pulling up a bit.
97
00:09:46,786 --> 00:09:48,744
Go on, back up,
I'll guide you.
98
00:09:48,952 --> 00:09:51,619
Go on.
Back now, straight on.
99
00:09:54,994 --> 00:09:57,286
Left a bit.
Now straighten up.
100
00:10:00,494 --> 00:10:01,702
Pull left.
101
00:10:02,244 --> 00:10:03,661
Great.
102
00:10:13,077 --> 00:10:16,286
Oh, your face,
all them cows!
103
00:10:17,702 --> 00:10:20,244
Yeah, well, I forgot
about the brakes…!
104
00:10:43,994 --> 00:10:45,327
Wooh.
105
00:10:49,119 --> 00:10:52,536
Now, you see, we get the
stock from that pit field.
106
00:10:52,744 --> 00:10:56,327
You bring it round on this belt,
up to the ballast office.
107
00:10:58,619 --> 00:11:01,661
This is the three-eight,
half-inch model.
108
00:11:02,661 --> 00:11:04,869
This is the quarter-inch gravel.
109
00:11:05,327 --> 00:11:06,702
It's the gravel we use.
110
00:11:06,994 --> 00:11:08,786
- You know how to work it?
- No.
111
00:11:18,244 --> 00:11:20,036
Now, get up there
and level it off.
112
00:11:21,411 --> 00:11:23,411
The cops like it that way.
113
00:11:27,036 --> 00:11:28,911
Blimey, they've let you
out today, have they, Ed?
114
00:11:29,119 --> 00:11:31,202
Aye, doctor's orders.
115
00:11:32,619 --> 00:11:35,119
Ah, keep your tail
down, come on.
116
00:11:42,702 --> 00:11:43,911
Okay.
117
00:11:44,286 --> 00:11:47,494
From now on it's the run.
I'm timing you.
118
00:11:48,869 --> 00:11:50,494
Give her the gun.
119
00:12:03,244 --> 00:12:06,869
Doesn't come round so friendly
now she's loaded, does she?
120
00:12:12,119 --> 00:12:14,619
You gotta keep that
needle north of thirty.
121
00:12:15,036 --> 00:12:16,619
Every mile you get
above that…
122
00:12:17,327 --> 00:12:19,619
… you can reckon on another
sixpence an hour.
123
00:12:20,369 --> 00:12:22,327
Drop below it and
you're out of a job.
124
00:12:23,786 --> 00:12:25,327
Savvy?
125
00:12:32,036 --> 00:12:33,536
Don't ease up.
126
00:12:34,244 --> 00:12:35,577
Suppose we meet something?
127
00:12:35,744 --> 00:12:37,536
Supposing we don't?
128
00:12:37,661 --> 00:12:39,619
Look on the bright side.
129
00:12:46,494 --> 00:12:47,869
Now, keep straight on.
130
00:12:47,911 --> 00:12:49,911
Let the road look after itself.
131
00:13:10,577 --> 00:13:11,911
Good for you.
132
00:13:38,161 --> 00:13:39,244
Phew.
133
00:13:41,744 --> 00:13:43,494
Red chasing Johnny.
134
00:13:45,411 --> 00:13:46,994
Well, you didn't have to stop.
135
00:13:47,869 --> 00:13:49,536
Come on, get moving.
136
00:13:50,952 --> 00:13:52,494
We're losing time.
137
00:13:52,827 --> 00:13:54,577
We've got a long way
to go yet.
138
00:13:56,536 --> 00:13:58,077
What's the matter?
139
00:13:58,911 --> 00:14:00,952
Who says anything's
the matter?
140
00:14:34,244 --> 00:14:36,077
Oh, you're improving.
141
00:14:43,077 --> 00:14:44,244
Now, here we are.
142
00:14:44,494 --> 00:14:46,411
You've made it.
Wasn't bad, was it?
143
00:15:14,536 --> 00:15:17,536
Oi! Okay, tip 'er.
144
00:15:37,744 --> 00:15:39,452
Nudge 'er forward a bit.
145
00:15:46,577 --> 00:15:47,744
How did I do?
146
00:15:48,869 --> 00:15:50,036
So so.
147
00:15:51,202 --> 00:15:52,994
Didn't get it, eh?
148
00:15:53,286 --> 00:15:54,619
Come on, come on.
149
00:15:58,119 --> 00:15:59,119
Wooh.
150
00:16:07,119 --> 00:16:08,286
What happens now?
151
00:16:10,077 --> 00:16:11,244
Home.
152
00:16:15,744 --> 00:16:18,661
- Ah, well, you drive.
- Me? I can't.
153
00:16:19,036 --> 00:16:21,036
The police took away
me licence.
154
00:16:33,744 --> 00:16:35,577
Hey. Come here.
155
00:16:43,744 --> 00:16:45,536
Lucy. Come here.
156
00:16:46,244 --> 00:16:47,536
Bye bye.
157
00:16:47,661 --> 00:16:49,327
Lets have another look
at that licence.
158
00:16:49,619 --> 00:16:51,744
Yes, Mr Cartley.
159
00:16:52,327 --> 00:16:54,369
Truck thirteen,
make out a log book.
160
00:16:54,994 --> 00:16:56,411
Yes, Mr Cartley.
161
00:16:57,452 --> 00:16:58,619
When do I start?
162
00:16:59,536 --> 00:17:00,911
Ye—
LUCY!
163
00:17:02,661 --> 00:17:03,661
Start him tomorrow.
164
00:17:03,702 --> 00:17:06,494
Cards, particulars,
next of kin. Look after him.
165
00:17:07,036 --> 00:17:08,494
Yes, Mr Cartley.
166
00:17:09,911 --> 00:17:13,286
- Thanks.
- Well, aren't you the lucky one?
167
00:17:14,536 --> 00:17:15,827
Fitter had me worried.
168
00:17:15,869 --> 00:17:19,577
Ed? Oh, you needn't have.
I put in a good word for yer.
169
00:17:20,161 --> 00:17:21,369
Yeah?
170
00:17:21,827 --> 00:17:22,952
What did you say?
171
00:17:23,161 --> 00:17:25,744
Oh, I said you were a—
friend of mine.
172
00:17:27,077 --> 00:17:28,577
Why should you do that?
173
00:17:29,869 --> 00:17:31,744
Do you always know
why you do things?
174
00:17:32,119 --> 00:17:33,244
Huh.
175
00:17:39,119 --> 00:17:42,202
Yately, Joseph.
Same address?
176
00:17:42,286 --> 00:17:43,577
No.
177
00:17:45,036 --> 00:17:46,702
I'm in between addresses now.
178
00:17:50,036 --> 00:17:51,161
That's yours.
179
00:17:51,202 --> 00:17:53,369
You've got Leggy's old truck.
Number thirteen.
180
00:17:53,744 --> 00:17:54,702
For luck.
181
00:17:55,202 --> 00:17:56,786
Got your cards with you?
182
00:17:56,869 --> 00:17:58,869
No, I—
I've been away.
183
00:18:01,286 --> 00:18:02,452
I lost them.
184
00:18:05,161 --> 00:18:06,577
Does Cartley know that?
185
00:18:07,536 --> 00:18:08,161
No.
186
00:18:10,036 --> 00:18:12,244
Well, we won't tell him.
187
00:18:12,952 --> 00:18:14,494
He's got a suspicious mind.
188
00:18:15,452 --> 00:18:17,202
I'll try and get you
some new ones.
189
00:18:19,952 --> 00:18:21,994
- Thanks.
- Got anywhere to sleep?
190
00:18:22,619 --> 00:18:24,411
- No.
- Ask at the gate for Ma West.
191
00:18:24,494 --> 00:18:26,161
All the boys stay there.
192
00:18:26,702 --> 00:18:27,994
I'll do that.
193
00:18:29,244 --> 00:18:32,952
Oh, by the way, there's a pull-in
across the street where they eat.
194
00:18:33,036 --> 00:18:35,411
- Yeah? Oh.
- Of course…
195
00:18:35,452 --> 00:18:37,411
… you might get to know some
nice local girl…
196
00:18:37,494 --> 00:18:38,702
… and get invited for supper.
197
00:18:39,744 --> 00:18:41,119
Do you like home cooking?
198
00:18:42,244 --> 00:18:43,744
Well, yeah, if it's good.
199
00:18:44,327 --> 00:18:45,827
If I cook it, it's good.
200
00:18:46,452 --> 00:18:47,911
Bye, Joe.
201
00:18:49,994 --> 00:18:51,286
Ah.
202
00:18:52,077 --> 00:18:54,161
I know this might
sound funny, but, er…
203
00:18:55,286 --> 00:18:57,077
… everybody calls me Tom.
204
00:18:58,327 --> 00:19:00,119
Bye, Lucy.
205
00:19:00,577 --> 00:19:02,202
So long, Tom.
206
00:19:21,036 --> 00:19:21,994
Pull!
207
00:19:22,744 --> 00:19:23,994
D'oh!
208
00:19:24,161 --> 00:19:25,744
No, no!
209
00:19:28,994 --> 00:19:30,619
Who's that fiddling
with the letterbox?
210
00:19:30,702 --> 00:19:33,202
Come in or stay out,
I don't care which.
211
00:19:38,077 --> 00:19:39,536
I just can't pull any harder!
212
00:19:40,911 --> 00:19:42,077
Oh!
213
00:19:43,244 --> 00:19:44,952
I'm in the kitchen.
214
00:19:45,869 --> 00:19:49,202
Oh, you couldn't
pull your own shoelaces together.
215
00:19:49,494 --> 00:19:51,286
Hullo, who are you?
216
00:19:51,619 --> 00:19:54,119
Never mind, come in and
make yourself useful.
217
00:19:55,161 --> 00:19:58,494
Oh, Jill, go away, you're
not strong enough.
218
00:19:58,536 --> 00:20:00,202
This needs a man's hand.
219
00:20:00,494 --> 00:20:03,119
Come on, young fella.
Let's see how strong you are.
220
00:20:03,827 --> 00:20:06,452
Well, they told me I
could get a room here.
221
00:20:06,744 --> 00:20:09,119
First things first, here, get
hold of these and pull.
222
00:20:10,577 --> 00:20:12,786
- Okay.
- Go on. All right.
223
00:20:13,702 --> 00:20:14,661
Nnn'uh!
224
00:20:15,244 --> 00:20:16,536
Tighter!
225
00:20:16,744 --> 00:20:18,369
Come on, you
won't hurt me!
226
00:20:18,619 --> 00:20:20,827
Egh! Oh!
227
00:20:21,327 --> 00:20:23,827
That's it. Oh,
that's it.
228
00:20:25,119 --> 00:20:28,244
Steel, these are, young fella.
229
00:20:28,494 --> 00:20:30,077
Supports me spine.
230
00:20:30,702 --> 00:20:32,161
Had an accident.
231
00:20:34,327 --> 00:20:36,494
How long do you
want the room for?
232
00:20:37,036 --> 00:20:39,036
Oh, quite a while, I've got
a job over the road.
233
00:20:39,452 --> 00:20:40,702
Good enough.
234
00:20:42,202 --> 00:20:43,702
Thank your mother
for the groceries.
235
00:20:43,786 --> 00:20:45,702
Okay, Ma.
236
00:20:50,869 --> 00:20:53,327
Come on, then.
I'll show you upstairs.
237
00:20:53,869 --> 00:20:54,952
That's the kitchen.
238
00:20:55,119 --> 00:20:57,036
When I'm out,
the door's locked.
239
00:20:59,161 --> 00:21:00,827
Front door's locked
at midnight.
240
00:21:01,286 --> 00:21:03,202
If you're out after that,
you stay out.
241
00:21:06,369 --> 00:21:07,661
That's me husband.
242
00:21:07,994 --> 00:21:10,161
Died in a fire
twenty years ago.
243
00:21:10,994 --> 00:21:12,244
Hum.
244
00:21:16,744 --> 00:21:18,202
There's the bath.
245
00:21:19,577 --> 00:21:21,327
That's the other place.
246
00:21:22,369 --> 00:21:24,077
No scribbling.
247
00:21:25,327 --> 00:21:26,786
Meals you eat out.
248
00:21:26,827 --> 00:21:29,869
There's a pull-in over the way,
most of the men go there.
249
00:21:32,952 --> 00:21:34,411
You can have this one.
250
00:21:40,952 --> 00:21:42,536
Good enough for yer?
251
00:21:43,161 --> 00:21:44,494
Yeah, how much?
252
00:21:44,577 --> 00:21:46,577
Three shillings a night.
Sixpence a bath.
253
00:21:48,869 --> 00:21:50,119
Money in advance.
254
00:21:55,369 --> 00:21:56,827
Okay.
255
00:21:57,327 --> 00:21:58,661
Good.
256
00:21:58,869 --> 00:22:01,661
Any clothes you want boiling,
there's a basket in the bathroom.
257
00:22:02,036 --> 00:22:04,119
I do 'em meself.
Thruppence an article.
258
00:22:04,452 --> 00:22:06,202
Thank you, Mrs West.
259
00:22:06,661 --> 00:22:08,286
Call me Ma.
260
00:22:08,827 --> 00:22:09,994
Okay, Ma.
261
00:22:10,786 --> 00:22:12,202
What do I call you?
262
00:22:12,452 --> 00:22:13,494
Tom.
263
00:22:14,077 --> 00:22:16,161
All right then, Tom.
264
00:22:19,327 --> 00:22:21,702
See that you wash the
bath out when you finish.
265
00:22:24,244 --> 00:22:25,244
Okay.
266
00:22:40,577 --> 00:22:42,369
You own me ten from yesterday!
267
00:22:42,494 --> 00:22:45,036
Let me go or I'll lamp you one!
268
00:22:47,327 --> 00:22:50,452
- Hands off, will yer?!
- You won't get away with it, Scottie.
269
00:22:59,411 --> 00:23:00,619
Now, this is your lot.
270
00:23:00,744 --> 00:23:02,327
Knock it off, will yer?
271
00:23:04,119 --> 00:23:06,076
- Hey, look at—
- Blimey!
272
00:23:06,077 --> 00:23:08,661
Ma, she's gonna hit the
roof when she sees this.
273
00:23:08,786 --> 00:23:10,577
- Ah, Tinker, what you got there?
- What's it look like?
274
00:23:10,619 --> 00:23:12,161
- A mess.
- I've been after this for a month
275
00:23:12,202 --> 00:23:13,702
- Now I got it.
- You can have it.
276
00:23:13,952 --> 00:23:16,119
- No, you don't, I'm first.
- That's what you think.
277
00:23:16,161 --> 00:23:17,911
You're a first class
driver. Oh—!
278
00:23:18,077 --> 00:23:19,952
Here! Here, where d'you
think you're going?
279
00:23:19,994 --> 00:23:22,244
It's ours! Put that name to
the bottom of the list.
280
00:23:23,744 --> 00:23:25,702
- You fixed it, didn't yer?
What d'you mean, me?
281
00:23:25,744 --> 00:23:27,952
- Come on.
- Come on, yer dirty bastard.
282
00:23:27,994 --> 00:23:29,119
- Get outta there.
Come on.
283
00:23:31,536 --> 00:23:32,661
STOP THAT,
DO YOU HEAR ME?!
284
00:23:32,702 --> 00:23:34,161
Go take a flying jum—!
285
00:23:34,702 --> 00:23:36,577
What did you say?
286
00:23:36,827 --> 00:23:38,744
Not you, Ma, I was…
287
00:23:38,786 --> 00:23:40,411
… talking to these tearaways.
288
00:23:40,452 --> 00:23:42,327
Disturbing a gentleman
in his bath.
289
00:23:43,119 --> 00:23:44,494
- Get out of it.
- Come on, you two!
290
00:23:44,536 --> 00:23:46,452
Get upstairs to your rooms.
291
00:23:46,494 --> 00:23:48,452
Kick my door and
I'll kick you.
292
00:23:49,119 --> 00:23:50,536
What are those?
293
00:23:50,744 --> 00:23:53,244
I gotta beautiful flowers,
for a beautiful lady.
294
00:23:53,286 --> 00:23:55,327
Ah, thank you Gino.
295
00:23:58,161 --> 00:24:00,827
- Got 'em cheap too.
- Only gentleman among the lot of yer.
296
00:24:00,869 --> 00:24:02,536
- Thank you, Gino.
- Don't mention it.
297
00:24:02,619 --> 00:24:04,744
- I'll go and put them in some water.
Yeah, do that.
298
00:24:05,036 --> 00:24:06,161
Quick.
299
00:24:06,452 --> 00:24:09,202
AND STOP THAT NOISE UP THERE!
300
00:24:12,327 --> 00:24:14,952
- This place is a loony bin.
- Sure.
301
00:24:15,036 --> 00:24:17,744
Where else you
put crazy people?
302
00:25:04,161 --> 00:25:05,702
- Who is it?
- It's okay.
303
00:25:05,911 --> 00:25:07,619
What are you doing here?
Who are you?
304
00:25:08,161 --> 00:25:09,494
This is my room.
305
00:25:11,702 --> 00:25:14,494
Ah, mama mia!
You give a me a fright! Heh!
306
00:25:17,952 --> 00:25:19,952
- You just arrive, huh?
- Yeah.
307
00:25:20,494 --> 00:25:22,036
You're beaten.
308
00:25:23,077 --> 00:25:24,202
I come in.
309
00:25:24,452 --> 00:25:27,244
You lie there.
You say nothing.
310
00:25:28,327 --> 00:25:30,161
You, uh, have
a good laugh, huh?
311
00:25:30,702 --> 00:25:31,911
No.
312
00:25:32,536 --> 00:25:34,161
You know, there is so
much noise.
313
00:25:34,369 --> 00:25:35,911
You hear the noise, ah?
314
00:25:36,161 --> 00:25:37,536
This room is empty.
315
00:25:37,702 --> 00:25:39,494
I use her for, ah…
316
00:25:39,994 --> 00:25:42,036
… like a church.
You know?
317
00:25:43,536 --> 00:25:45,286
Ah. You want to know I should
move these these things.
318
00:25:45,327 --> 00:25:46,536
Oh, that's okay.
319
00:25:46,994 --> 00:25:48,619
Come in when you like.
320
00:25:51,744 --> 00:25:53,202
Are you sure?
321
00:25:54,661 --> 00:25:55,744
Yeah, I'm sure.
322
00:25:57,411 --> 00:25:58,619
Thank you.
323
00:25:59,411 --> 00:26:01,077
Is better in here for me.
324
00:26:01,744 --> 00:26:03,744
Some people
do not understand.
325
00:26:03,869 --> 00:26:05,452
They make a joke, ah?
326
00:26:05,744 --> 00:26:07,536
I don't mind, but, uh…
327
00:26:09,036 --> 00:26:09,911
… thank you.
328
00:26:10,702 --> 00:26:12,911
Uh, are you driver with us?
329
00:26:13,202 --> 00:26:14,619
Yeah, starting tomorrow.
330
00:26:14,702 --> 00:26:16,411
What truck they gave you?
331
00:26:16,702 --> 00:26:19,369
Number thirteen.
Legubin's.
332
00:26:19,702 --> 00:26:20,952
Thirteen.
333
00:26:22,119 --> 00:26:23,244
Not so good.
334
00:26:24,202 --> 00:26:26,286
You know, you also
have Legubin's room?
335
00:26:27,911 --> 00:26:28,994
Yeah?
336
00:26:30,036 --> 00:26:32,536
How not? Ha, listen…
337
00:26:32,827 --> 00:26:35,827
… the shell, the shell, ah, she
never fall in the same place twice.
338
00:26:35,869 --> 00:26:37,827
No, you got a very
good situation here.
339
00:26:38,202 --> 00:26:40,161
- Ah, what are you called?
- Tom.
340
00:26:40,994 --> 00:26:43,161
To all the boys,
I am Gino.
341
00:26:43,327 --> 00:26:46,411
Because I'm Italian, you know?
But my real name is Manuelo
342
00:26:47,369 --> 00:26:48,619
Leggy, Legubin…
343
00:26:48,869 --> 00:26:51,202
… he was, ah, my—
my special friend.
344
00:26:56,244 --> 00:26:57,786
You have friends here?
345
00:26:58,369 --> 00:27:00,327
No.
No, thanks.
346
00:27:01,411 --> 00:27:02,744
You have met Red?
347
00:27:02,911 --> 00:27:04,202
No, I haven't met anyone.
348
00:27:04,744 --> 00:27:05,994
He's the boss.
349
00:27:06,202 --> 00:27:08,952
What we call the pace-setter,
he drive like the Devil. Marvellous.
350
00:27:09,119 --> 00:27:10,619
He's got truck number one.
351
00:27:10,744 --> 00:27:13,494
When you see him coming you keep
to the side, that is all I tell you, ah?
352
00:27:13,536 --> 00:27:15,786
Yeah, I passed him
on the trial run.
353
00:27:15,827 --> 00:27:18,952
He was going like he'd been fired
from a rocket or something.
354
00:27:19,077 --> 00:27:20,619
That is the one.
355
00:27:21,119 --> 00:27:23,911
That is the one.
I'm glad that you have seen him.
356
00:27:23,994 --> 00:27:25,619
Oh, our Red.
357
00:27:26,161 --> 00:27:27,786
He's a special friend
of yours, too?
358
00:27:28,202 --> 00:27:29,786
I hate the sight of him.
359
00:27:29,952 --> 00:27:31,327
Come over to eat.
360
00:27:32,202 --> 00:27:34,119
Yeah, in the pull-in
over the road?
361
00:27:34,327 --> 00:27:35,494
Yeah, that's right.
362
00:27:35,952 --> 00:27:37,202
Girl in the office told me.
363
00:27:37,369 --> 00:27:39,286
Ah, that is Lucy. Huh.
364
00:27:40,244 --> 00:27:41,577
Funny girl, Lucy.
365
00:27:41,744 --> 00:27:45,869
The boys like to make out
she's, ah, what you call it, erm…
366
00:27:45,952 --> 00:27:47,244
… a hot number.
367
00:27:47,702 --> 00:27:49,077
You mean she's not?
368
00:27:49,702 --> 00:27:51,536
Ah, Lucy's like plenty people.
369
00:27:51,619 --> 00:27:54,161
Got to make a big
impression, you know?
370
00:27:54,244 --> 00:27:56,952
Because, er, inside
they are, erm…
371
00:27:57,369 --> 00:27:58,577
… they're lonely.
372
00:27:59,536 --> 00:28:02,577
That is the trouble with girls today.
All the time they must, ah…
373
00:28:02,661 --> 00:28:05,786
… fight for something.
Fight, fight.
374
00:28:06,286 --> 00:28:07,869
You don't like her, huh?
375
00:28:09,327 --> 00:28:11,869
I love her.
She is my girl.
376
00:28:12,411 --> 00:28:14,077
Come over.
377
00:28:14,786 --> 00:28:16,244
Yeah.
378
00:28:19,036 --> 00:28:20,702
Okay, come on.
379
00:28:20,827 --> 00:28:23,119
And I tell you something
very special.
380
00:28:23,619 --> 00:28:26,493
Lucy, she don't know yet,
but when I go back to Italy…
381
00:28:26,494 --> 00:28:28,411
… she is going to
come with me.
382
00:28:29,202 --> 00:28:30,994
We're going to have
our own bambini.
383
00:28:31,911 --> 00:28:34,743
During the war I am prisoner
here, and, uh, I like England…
384
00:28:34,744 --> 00:28:36,661
… I think then I stay forever.
385
00:28:36,744 --> 00:28:38,536
But now, ah, I think different.
386
00:28:38,577 --> 00:28:40,494
Bella Italia is all I want.
387
00:28:41,036 --> 00:28:42,619
That and Lucy.
388
00:28:42,702 --> 00:28:44,202
Small place of my own.
389
00:28:44,327 --> 00:28:46,452
The sunlight,
the blue sky.
390
00:28:47,411 --> 00:28:49,786
Ah, the blue sky, eh? Ah…!
391
00:28:50,161 --> 00:28:51,911
You think she'd
go with you?
392
00:28:52,036 --> 00:28:53,869
I pray she will, caro.
393
00:28:53,911 --> 00:28:56,244
I pray she will.
394
00:28:59,744 --> 00:29:02,202
- Ah, go on!
- Get it in there, then.
395
00:29:03,202 --> 00:29:04,411
Wait for it!
396
00:29:04,827 --> 00:29:06,286
YES!
397
00:29:07,619 --> 00:29:09,286
Come on, now.
398
00:29:09,452 --> 00:29:11,369
I'm gonna stop playing.
Ignore him.
399
00:29:11,494 --> 00:29:13,494
Come on.
400
00:29:17,536 --> 00:29:20,536
- One and nine, you owe me.
Come on, boys—
401
00:29:22,327 --> 00:29:24,536
- Grab a chair.
- I'll get us some matches.
402
00:29:24,577 --> 00:29:26,327
Hello. New one, come
to join us, have you?
403
00:29:26,369 --> 00:29:27,286
- Yup.
- What's the handle?
404
00:29:27,327 --> 00:29:29,119
- Tom.
- Oh, mine's Dusty.
405
00:29:29,161 --> 00:29:30,494
- There's Tinker.
- Stinker.
406
00:29:30,536 --> 00:29:32,119
- Watch it!
- Father Joe.
407
00:29:32,161 --> 00:29:34,119
- Yeah, beautiful bonce.
- Ya, ha, ha!
408
00:29:34,202 --> 00:29:35,327
- Come on, Pop, wake up.
- What's up?
409
00:29:35,369 --> 00:29:36,744
- Pop, meet Tom.
- Hello, there.
410
00:29:36,952 --> 00:29:39,119
- Scottie.
- Hi, Tom, there's a seat goin' over here.
411
00:29:39,161 --> 00:29:41,035
- You can sit next to me.
- Ah, no no…
412
00:29:41,036 --> 00:29:42,994
… you can't do that to
the guest of honour.
413
00:29:43,452 --> 00:29:46,661
- You're gonna sit right next to me.
- Yes, you sit here, Tom.
414
00:29:46,702 --> 00:29:48,411
Hey, Dusty.
415
00:29:49,494 --> 00:29:51,952
The new one always
get the 'ead of the table.
416
00:29:53,244 --> 00:29:55,327
- You blab, I'll break yer neck.
- You go on.
417
00:29:55,369 --> 00:29:57,411
Look, he's gotta learn
sometime ain't he?
418
00:29:57,452 --> 00:29:59,702
This our little Jill,
our little darling.
419
00:29:59,744 --> 00:30:02,202
Aye, treat her good and
you get double portions.
420
00:30:02,244 --> 00:30:04,036
Big enough to look
after his self.
421
00:30:06,327 --> 00:30:07,869
Maybe you're right.
422
00:30:09,286 --> 00:30:11,577
Uh, my name's Tub.
423
00:30:14,286 --> 00:30:15,994
Where you from, mate?
424
00:30:16,494 --> 00:30:17,744
Around.
425
00:30:18,327 --> 00:30:19,619
That's up North
somewhere, innit?
426
00:30:19,661 --> 00:30:22,369
Go on, can't you tell a good
Welshman when you hear one?
427
00:30:23,119 --> 00:30:24,327
Cardiff, innit, mate?
428
00:30:24,577 --> 00:30:26,661
Near there.
A place called Blaenllechau.
429
00:30:26,702 --> 00:30:28,494
Oh, that a horrible disease.
430
00:30:28,661 --> 00:30:30,827
Nah, he's got the hiccups.
431
00:30:30,952 --> 00:30:32,911
Give 'im some water.
432
00:30:40,036 --> 00:30:42,077
So you're gonna join
the 'ell drivers, are yer?
433
00:30:42,119 --> 00:30:43,911
He's a crack driver,
I tell you.
434
00:30:44,161 --> 00:30:46,244
- He's come to take Red's place.
- Ya, ha, ha, ha!
435
00:30:47,952 --> 00:30:49,744
Have you, have you got
your coffin ordered, mate?
436
00:30:49,827 --> 00:30:52,077
Yeah, what made you decide
to put an end to it all, eh?
437
00:30:52,119 --> 00:30:53,994
He's after the money.
438
00:30:54,452 --> 00:30:56,161
He's saving for the blind.
439
00:30:56,702 --> 00:30:58,536
- Hey, Red.
- Red!
440
00:31:00,369 --> 00:31:02,744
The er, water's getting cold.
441
00:31:12,369 --> 00:31:14,077
One of the very best.
442
00:31:14,494 --> 00:31:16,411
Th-there's no need
to start anything, Red.
443
00:31:16,494 --> 00:31:18,036
I'll get him to move.
444
00:31:18,286 --> 00:31:19,744
Red.
445
00:31:29,619 --> 00:31:31,576
Give us it over 'ere,
Johnny. As it comes?
446
00:31:31,577 --> 00:31:33,202
- Yeah.
- Nice and warm?
447
00:31:33,494 --> 00:31:34,661
Gino.
448
00:31:37,327 --> 00:31:38,911
Er, your cigar's gone out.
449
00:31:44,744 --> 00:31:45,994
My place.
450
00:31:47,661 --> 00:31:50,327
If you think you're good
enough to sit in my place.
451
00:31:50,869 --> 00:31:52,161
You have to prove it…
452
00:31:53,119 --> 00:31:54,286
… uh?
453
00:32:02,161 --> 00:32:03,411
Yeah.
454
00:32:07,077 --> 00:32:09,119
He's as brave as
the rest of yer.
455
00:32:10,244 --> 00:32:12,369
Thought you were gonna see
somethin' then, didn't you? Ah?
456
00:32:14,077 --> 00:32:15,744
Who's the Girl Guide, anyway?
457
00:32:16,036 --> 00:32:18,119
- He's the new driver.
- What truck's he got?
458
00:32:18,286 --> 00:32:19,827
I don't know.
Hey, Tom.
459
00:32:20,244 --> 00:32:21,327
What truck you got?
460
00:32:21,494 --> 00:32:24,452
- He's got Legubin's truck.
- Who asked yer, spaghetti?
461
00:32:25,911 --> 00:32:28,452
Nobody asked, but I
tell you anyhow.
462
00:32:30,661 --> 00:32:32,952
Hah, I get it.
463
00:32:33,744 --> 00:32:35,702
Him and you's pals, eh?
464
00:32:37,161 --> 00:32:40,202
Well, just watch he doesn't get in
me way out on the run, that's all.
465
00:32:43,661 --> 00:32:45,369
Aye, ah.
466
00:32:46,952 --> 00:32:48,244
Who gets it?
467
00:32:50,036 --> 00:32:53,327
I done eighteen runs.
Who beats me?
468
00:32:53,661 --> 00:32:55,827
Don't look at me,
thirteen's my lot.
469
00:32:56,161 --> 00:32:58,452
Minimum twelve.
No, chicken done it.
470
00:32:58,952 --> 00:33:00,702
Fifteen, me. You're still safe.
471
00:33:01,369 --> 00:33:03,202
- Fourteen.
- Twelve.
472
00:33:03,619 --> 00:33:06,536
Lucky to get that.
Me pressure pump's up the spout.
473
00:33:07,661 --> 00:33:10,286
- Fifteen.
- Ah, stinking fourteen.
474
00:33:10,744 --> 00:33:12,744
Hey, Pop, you passed me
about a dozen times today.
475
00:33:12,786 --> 00:33:14,202
How many runs did you do?
476
00:33:16,286 --> 00:33:19,202
Look at him. Blind, deaf,
and twice a granddad.
477
00:33:19,827 --> 00:33:21,286
- Hey, Pop.
- Hm?
478
00:33:21,619 --> 00:33:23,369
How many
runs d'you do?
479
00:33:23,452 --> 00:33:25,744
- Oh, um, seventeen.
- Seven—?!
480
00:33:26,244 --> 00:33:27,452
- Hello.
- Er, Red you ain't gonna keep…
481
00:33:27,494 --> 00:33:28,952
… that thing much longer.
482
00:33:29,161 --> 00:33:31,036
Is gold, that case.
483
00:33:31,911 --> 00:33:34,119
Here, let the new boy
have a look at it.
484
00:33:34,619 --> 00:33:36,202
Look at that, ain't
that marvellous?
485
00:33:36,452 --> 00:33:38,369
Feel the weight of it.
Solid gold.
486
00:33:38,411 --> 00:33:39,369
Ain't that a beaut?
487
00:33:39,661 --> 00:33:41,786
Do more runs that Red
in a day and she's yours.
488
00:33:41,869 --> 00:33:43,327
He's the pace-setter, see?
489
00:33:43,619 --> 00:33:44,869
He keeps us on the ball.
490
00:33:45,077 --> 00:33:46,952
That's solid twenty-two
carat gold.
491
00:33:47,494 --> 00:33:49,036
Worth two hundred
and fifty quid.
492
00:33:49,494 --> 00:33:51,286
Oh, two hundred
and fifty quid.
493
00:33:51,702 --> 00:33:53,369
Just think what you
could do with that!
494
00:33:56,577 --> 00:33:58,494
Eh, boys, Red's overslept!
495
00:33:58,619 --> 00:34:00,286
It's anybody's case today!
496
00:34:00,494 --> 00:34:02,411
- Come on!
- Lets go!
497
00:37:12,827 --> 00:37:15,661
Get off there.
498
00:37:23,452 --> 00:37:26,119
COME ON, GET BACK!
499
00:37:27,077 --> 00:37:29,952
- What's going on over there?
- Oh, Pop's trying to beat Red's time.
500
00:37:29,994 --> 00:37:31,994
Fine chance he's got.
501
00:37:33,494 --> 00:37:35,202
What's he wanna give way for?
502
00:37:35,286 --> 00:37:36,619
If he don't, he'll have
his front stove in…
503
00:37:36,661 --> 00:37:38,411
… an' he'll be off the road
for two days.
504
00:37:39,036 --> 00:37:40,452
HEY, RED!
505
00:37:41,494 --> 00:37:44,244
'URRY UP. THE SUN'S
FADING ME PAINTWORK.
506
00:41:36,827 --> 00:41:39,036
Hey, Tom.
Where you been?
507
00:41:39,244 --> 00:41:41,243
I look for you, you
are not in to supper.
508
00:41:41,244 --> 00:41:42,743
Ah, I'm working on a
sick truck.
509
00:41:42,744 --> 00:41:44,285
Jill, you got some
sandwiches for me and Ed?
510
00:41:44,286 --> 00:41:45,619
I'll see what there is.
511
00:41:46,494 --> 00:41:47,702
'Ey, Tom…
512
00:41:47,869 --> 00:41:50,036
… two guys come
looking for you.
513
00:41:50,119 --> 00:41:52,244
In a car. They go away.
514
00:41:52,619 --> 00:41:54,369
- Me?
- Yah, at Ma West's.
515
00:41:56,077 --> 00:41:57,577
Who were they?
What'd they look like?
516
00:41:57,786 --> 00:41:59,702
I don't know.
I don't see them.
517
00:42:00,702 --> 00:42:02,244
Ma West yell upstairs.
518
00:42:02,411 --> 00:42:03,744
But you are not there.
519
00:42:03,786 --> 00:42:06,827
I see them drive away in
a big car, from the window.
520
00:42:07,869 --> 00:42:09,702
Gino, you doing anything tonight?
521
00:42:10,244 --> 00:42:11,744
I wait for Lucy now.
522
00:42:11,994 --> 00:42:14,327
Take her to see the Italian
picture at the Playhouse.
523
00:42:15,119 --> 00:42:17,494
Why, ah, you like perhaps I
should do something for you?
524
00:42:17,577 --> 00:42:18,286
No, it's okay.
525
00:42:18,369 --> 00:42:20,327
- You tell me what you—
- No, it's okay.
526
00:42:22,577 --> 00:42:24,244
Do you know Chick Keithley?
527
00:42:24,577 --> 00:42:25,952
- Hi.
- Hi.
528
00:42:27,202 --> 00:42:28,661
Gino, anybody get
the case today?
529
00:42:28,786 --> 00:42:31,036
The case? Ha, ha.
Fat chance.
530
00:42:31,494 --> 00:42:32,952
That's all I wanna know.
531
00:42:33,202 --> 00:42:36,119
Now, listen, Tom.
This is crazy.
532
00:42:36,244 --> 00:42:38,577
I see you try to
beat Red today.
533
00:42:38,744 --> 00:42:40,661
Don't do it.
You listen to me.
534
00:42:40,786 --> 00:42:42,161
Don't try it.
535
00:42:42,744 --> 00:42:45,577
So long as he uses a short
cut, it's not possible.
536
00:42:46,786 --> 00:42:48,036
Short cut?
537
00:42:50,411 --> 00:42:52,119
Why don't we all use it?
538
00:42:52,202 --> 00:42:54,286
Because we are not pazzo
like Red, that's why.
539
00:42:54,827 --> 00:42:56,827
- You know the quarry, ah?
- Yeah.
540
00:42:57,161 --> 00:42:59,244
Is very dangerous to
drive fast there.
541
00:43:00,327 --> 00:43:02,827
If you drive slow, is no
longer a short cut.
542
00:43:03,411 --> 00:43:04,911
Is a long cut, hah!
543
00:43:05,494 --> 00:43:08,119
- Well, have you tried it?
- Yah, we all try.
544
00:43:09,661 --> 00:43:10,994
Leggy tried.
545
00:43:11,327 --> 00:43:13,077
He was the last.
546
00:43:13,994 --> 00:43:15,702
We don't go there no more.
547
00:43:16,619 --> 00:43:17,744
I see.
548
00:43:18,536 --> 00:43:21,244
But Red only drives a
truck, just like you and me.
549
00:43:21,369 --> 00:43:23,077
- Here you are, Tom.
- Ah, thanks.
550
00:43:23,119 --> 00:43:24,202
Ham and cheese.
551
00:43:24,244 --> 00:43:26,244
We've got some chicken in
the refrigerator, if you'd like.
552
00:43:26,286 --> 00:43:28,161
- No, this is fine.
- No coffee?
553
00:43:28,202 --> 00:43:30,244
- No. Bye.
- Goodnight, Tom.
554
00:43:30,286 --> 00:43:32,036
- Tom.
- Yeah?
555
00:43:32,119 --> 00:43:34,369
Don't try it, ah?
You listen to Gino.
556
00:43:40,452 --> 00:43:42,536
Jill, you falling for
that guy or somethin'?
557
00:43:42,827 --> 00:43:45,119
I never saw you smile so
sweet since we met.
558
00:43:49,536 --> 00:43:53,244
Well, well, where've
you been, on a picnic?
559
00:43:53,452 --> 00:43:56,327
Yeah. We, er, we
had champagne.
560
00:43:56,744 --> 00:43:58,452
Well, just fancy.
561
00:43:58,619 --> 00:44:01,327
There was I thinking of
inviting you for supper.
562
00:44:16,327 --> 00:44:17,452
Thanks.
563
00:44:18,494 --> 00:44:19,786
Yeah, well, I've got to
get back to work.
564
00:44:20,036 --> 00:44:22,202
Work? This time
of the night?
565
00:44:22,327 --> 00:44:24,744
You act as if you're running away
from a wife or something.
566
00:44:24,952 --> 00:44:26,411
I'm working on a truck.
567
00:44:26,452 --> 00:44:28,494
There doesn't always have
to be a woman in it.
568
00:44:28,619 --> 00:44:31,619
Well, it's usually either
that or money, isn't it?
569
00:44:32,452 --> 00:44:33,744
Is it?
570
00:44:34,494 --> 00:44:36,619
Of course I may be wrong,
and I'm willing to learn.
571
00:44:37,036 --> 00:44:39,661
Why don't you get in and
tell me all about it?
572
00:44:39,702 --> 00:44:41,911
I just love life stories.
573
00:44:42,619 --> 00:44:44,411
Gino's waiting for you
in there, remember?
574
00:44:48,119 --> 00:44:50,619
You think I'm flinging myself
at you, don't you?
575
00:44:51,619 --> 00:44:53,702
You're giving a pretty
fair imitation.
576
00:44:54,536 --> 00:44:56,244
What else is wrong with me?
577
00:44:57,119 --> 00:44:58,327
You wanna know?
578
00:44:58,536 --> 00:44:59,786
Yeah.
579
00:45:00,369 --> 00:45:02,619
- Hi, muscles.
- Hi, Lucy.
580
00:45:02,661 --> 00:45:03,911
Hello, boys.
581
00:45:04,244 --> 00:45:06,119
- Yeah, were are you going?
- Hey, Lucy.
582
00:45:07,411 --> 00:45:09,035
Tom. What are you
doing here?
583
00:45:09,036 --> 00:45:11,452
Lucy, we got to hurry, or
we miss the picture.
584
00:45:11,994 --> 00:45:14,244
Hey, you want to knock off
and come with us?
585
00:45:14,369 --> 00:45:16,661
- Lucy won't mind.
- No, I haven't finished the truck.
586
00:45:16,911 --> 00:45:18,577
- Ah.
- Gino.
587
00:45:18,744 --> 00:45:19,744
Ah?
588
00:45:20,119 --> 00:45:22,536
I'm gonna take that
gold cigarette case from Red.
589
00:45:23,452 --> 00:45:26,702
- You can help me.
- Huh, Tom I told you, don't do it.
590
00:45:26,827 --> 00:45:29,869
Red is pazzo, he don't let
anyone take the case.
591
00:45:29,952 --> 00:45:34,661
He's only a— how you say?
A carrot for us donkeys.
592
00:45:35,869 --> 00:45:36,994
And I'm a donkey.
593
00:45:37,036 --> 00:45:38,369
- Tom!
- Gino!
594
00:45:38,411 --> 00:45:42,161
Wait a minute. Tom, how long
you been driving ballast?
595
00:45:42,661 --> 00:45:43,911
- You know how long.
- Let it go.
596
00:45:44,036 --> 00:45:46,535
Red been driving it for twelve
years. He knows all the tricks.
597
00:45:46,536 --> 00:45:47,744
You don't.
598
00:45:47,786 --> 00:45:49,036
So you don't
wanna help me.
599
00:45:49,161 --> 00:45:50,327
Tom.
600
00:45:54,952 --> 00:45:57,119
All right, huh, I'm with you.
601
00:45:57,202 --> 00:45:58,952
But what do you want
me to do?
602
00:45:59,202 --> 00:46:01,286
I'll tell you tomorrow
morning. Thanks, Gino.
603
00:46:02,036 --> 00:46:03,369
Enjoy the picture.
604
00:46:07,869 --> 00:46:10,244
It's like, like, ah, poison in
the blood, this thing.
605
00:46:10,411 --> 00:46:12,161
They all get it.
606
00:46:12,369 --> 00:46:14,077
I will try to see he
don't get hurt.
607
00:46:14,161 --> 00:46:16,119
He's a nice boy, ah?
You like him?
608
00:46:16,369 --> 00:46:18,827
- He's all right.
- Ah, he's my friend.
609
00:46:18,994 --> 00:46:20,786
You must be nice to him.
610
00:46:21,952 --> 00:46:24,244
Ah, carissima,
you look so, ah…
611
00:46:24,744 --> 00:46:26,786
… ah, you look so pretty tonight.
612
00:46:28,369 --> 00:46:30,536
Come, I drive. Move over
613
00:46:32,286 --> 00:46:34,286
Gino, I don't feel like
a film tonight.
614
00:46:34,536 --> 00:46:36,369
Especially one of those
foreign ones.
615
00:46:36,869 --> 00:46:38,452
Oh, no?
616
00:46:38,911 --> 00:46:41,661
Oh, it's too bad.
Is the last night for it.
617
00:46:42,494 --> 00:46:47,744
Huh. I don't get much chance
to, uh, hear my own people talking.
618
00:46:47,911 --> 00:46:49,827
Hey Johnny,
come on, 'urry up.
619
00:46:50,744 --> 00:46:52,827
Where're we going? Huh?
620
00:46:53,161 --> 00:46:54,494
Oh, I don't know.
621
00:46:56,452 --> 00:46:58,702
Let's just go somewhere
and have a drink, huh?
622
00:47:00,494 --> 00:47:02,619
All right.
Whatever you say.
623
00:47:03,994 --> 00:47:07,494
Here, we go and,
uh, we talk, ah?
624
00:47:08,244 --> 00:47:12,036
Ah, you don't know yet, but, er,
I think I got a surprise for you.
625
00:47:12,536 --> 00:47:14,119
About you and me.
626
00:47:14,827 --> 00:47:16,202
Tonight I tell you.
627
00:47:16,619 --> 00:47:20,577
Er, Gino. If you really want to
go and see the picture…?
628
00:47:23,244 --> 00:47:24,911
You change your mind again?
629
00:47:25,702 --> 00:47:27,452
Let's go and see
the picture.
630
00:47:29,994 --> 00:47:31,619
Whatever you say, carissima.
631
00:47:39,369 --> 00:47:41,036
COME ON, HARRY!
632
00:47:43,536 --> 00:47:45,535
- What's your hurry?
- Come on, shake it up.
633
00:47:45,536 --> 00:47:48,327
Anybody'd think you're
fond of work!
634
00:47:53,244 --> 00:47:55,119
Get out of it!
635
00:47:58,452 --> 00:48:00,285
He works very 'ard don't 'e?
636
00:48:00,286 --> 00:48:01,952
Yeah.
637
00:48:09,327 --> 00:48:11,077
- Go ahead, boy.
- Yeah.
638
00:48:52,452 --> 00:48:53,452
Come on!
639
00:48:58,619 --> 00:49:01,119
Get out of it, come on!
640
00:49:38,869 --> 00:49:43,744
Get out of it.
641
00:51:46,577 --> 00:51:49,160
Look at that. Red's gettin'
some of his own medicine.
642
00:51:49,161 --> 00:51:50,661
Ah, he'll never get away
with it.
643
00:51:50,744 --> 00:51:53,744
Hey, Red, how do you
like you're own medicine?
644
00:52:17,869 --> 00:52:20,077
HEY, GINO, GET
OUTTA ME WAY!
645
00:52:33,244 --> 00:52:35,411
That's how it's gonna be, huh?
646
00:54:01,077 --> 00:54:02,452
HEY, GINO!
647
00:54:03,036 --> 00:54:05,202
- Hey, Tom.
- What happened?
648
00:54:05,786 --> 00:54:07,452
It don't matter.
Get on.
649
00:54:11,619 --> 00:54:13,911
- Gino, you all right?
- Ah-ha.
650
00:54:15,202 --> 00:54:17,661
What happened?
651
00:54:19,494 --> 00:54:20,743
Gino, what's the matter…
652
00:54:20,744 --> 00:54:22,494
- … with your leg?
- Ooh.
653
00:54:22,786 --> 00:54:24,327
Ah, just a shake-up.
654
00:54:24,744 --> 00:54:27,119
It don't matter, I tell you,
get on, go on.
655
00:54:31,661 --> 00:54:33,077
You got a tow chain?
656
00:54:34,244 --> 00:54:35,327
I've got one.
657
00:54:46,036 --> 00:54:48,119
YAH!
658
00:54:50,827 --> 00:54:54,411
Hey, Tom! Get going,
you got to beat him!
659
00:55:01,494 --> 00:55:02,994
Thanks, Fred.
How much is that?
660
00:55:03,036 --> 00:55:06,244
Seventeen shillings,
Miss Lucy. Ah.
661
00:55:06,744 --> 00:55:08,494
Oh-oh, Tom, could
you lend me a…
662
00:55:08,536 --> 00:55:10,577
… couple o' bob until tomorrow?
I'm short.
663
00:55:10,952 --> 00:55:12,702
Oh, yeah, sure.
664
00:55:14,661 --> 00:55:16,119
Thanks a lot.
665
00:55:16,744 --> 00:55:18,077
Thank you very much.
666
00:55:18,286 --> 00:55:20,869
I, uh, I see on the
progress report that…
667
00:55:20,911 --> 00:55:22,952
… you didn't break any
records today.
668
00:55:23,411 --> 00:55:25,244
Ah, Gino went off the
road, I had to help him.
669
00:55:25,577 --> 00:55:26,744
Oh, is he all right?
670
00:55:26,827 --> 00:55:28,577
I guess so. He's gone to bed,
he doesn't feel too good.
671
00:55:28,619 --> 00:55:29,911
Well, does he need anything?
672
00:55:30,036 --> 00:55:30,869
No, I don't think so.
673
00:55:30,994 --> 00:55:32,411
He hurt his leg, got
shaken up.
674
00:55:32,452 --> 00:55:33,744
He wants to sleep it off.
675
00:55:34,244 --> 00:55:37,577
Yeah? That means he won't be
taking me to the dance tonight.
676
00:55:38,077 --> 00:55:39,036
Ah, that's too bad.
677
00:55:39,494 --> 00:55:40,744
Very selfish of him.
678
00:55:40,786 --> 00:55:42,161
Oh, I didn't mean it like that.
679
00:55:43,577 --> 00:55:44,702
In what way did you
mean it?
680
00:55:44,786 --> 00:55:46,661
You know,
you've got a nasty habit.
681
00:55:46,702 --> 00:55:48,244
Yeah, I got lots of them.
Which one are you talking about?
682
00:55:48,286 --> 00:55:49,493
- I could like you if—
- Look…
683
00:55:49,494 --> 00:55:51,327
… nobody's asking you
to like me.
684
00:55:51,369 --> 00:55:52,994
You're Gino's girl.
685
00:55:53,119 --> 00:55:54,452
Ever thought of
asking me that?
686
00:55:54,494 --> 00:55:55,452
Look, Gino's my pal.
687
00:55:55,453 --> 00:55:57,536
You're not pulling this kind of thing
on him, not with me you're not.
688
00:55:57,577 --> 00:55:59,119
Don't talk to me like that!
689
00:55:59,161 --> 00:56:00,243
Gino's my friend, too…
690
00:56:00,244 --> 00:56:02,827
- … and a good friend, and that's all.
- Well, treat him like one.
691
00:56:04,494 --> 00:56:07,952
Y'know, the way you act anyone'd think
you're the only girl in this town.
692
00:56:09,911 --> 00:56:12,536
I'll give you some fags.
693
00:56:26,619 --> 00:56:28,869
That right, you done
seventeen runs today?
694
00:56:29,036 --> 00:56:30,161
Yeah.
695
00:56:30,494 --> 00:56:31,702
That's pretty close,
eh, Red?
696
00:56:31,744 --> 00:56:33,369
Ah, what about it?
697
00:56:33,494 --> 00:56:34,911
Pop's done better
than that…
698
00:56:34,952 --> 00:56:36,702
… drivin' solo.
699
00:56:37,244 --> 00:56:41,952
If you and spaghetti try any more
of them stop tactics on me…
700
00:56:41,994 --> 00:56:44,786
… I'll show you a thing or two
you haven't even heard about.
701
00:56:44,869 --> 00:56:46,786
The trouble is, when I
teach them, it's the…
702
00:56:46,994 --> 00:56:48,161
… the hard way.
703
00:56:48,244 --> 00:56:50,619
Maybe afterwards you won't
be in any condition to use them.
704
00:56:50,661 --> 00:56:52,327
You understand me?
705
00:56:52,994 --> 00:56:54,326
Yeah, I think so.
706
00:56:54,327 --> 00:56:56,244
Here, where is old
spaghetti, anyway?
707
00:56:56,286 --> 00:56:57,619
He's in bed.
708
00:56:58,036 --> 00:56:59,911
Somebody side-swiped
him today.
709
00:57:00,161 --> 00:57:02,452
That's what you two was doing
in that ploughed field, is it?
710
00:57:02,494 --> 00:57:04,827
Thought you'd
stopped to have a kip.
711
00:57:05,244 --> 00:57:06,536
If you saw us, why didn't you
give us a hand?
712
00:57:06,577 --> 00:57:09,661
Our job's ballast,
not breakdowns.
713
00:57:09,744 --> 00:57:12,411
The recovery people
don't like it, either.
714
00:57:12,744 --> 00:57:14,536
If they heard what
you did today…
715
00:57:14,619 --> 00:57:17,494
… ah, you'd wake up wearing
their footprints.
716
00:57:17,619 --> 00:57:18,911
Why, is somebody gonna
write to them about it?
717
00:57:18,994 --> 00:57:20,577
- What?
- I said is somebody gonna—
718
00:57:20,619 --> 00:57:23,452
All right, I heard yer.
What you tryin' to do, be funny?
719
00:57:24,869 --> 00:57:28,577
D'you know, I don't
like your attitude.
720
00:57:29,619 --> 00:57:31,494
You've got a
chip on your shoulder.
721
00:57:32,952 --> 00:57:34,327
- You think so?
- Yeah.
722
00:57:35,119 --> 00:57:36,952
If I was to knock it off…
723
00:57:37,619 --> 00:57:39,619
… your head might go with it.
724
00:57:41,202 --> 00:57:44,577
Well, I'm the last man who'd
wanna walk around without a head.
725
00:57:44,619 --> 00:57:46,452
Hah?
726
00:57:47,661 --> 00:57:50,452
That's better!
727
00:57:50,536 --> 00:57:52,786
Here, now, get a hold of this,
will yer…
728
00:57:52,827 --> 00:57:55,077
I, I got two jobs here, see?
729
00:57:55,161 --> 00:57:58,036
I'm the pace-setter,
and the road foreman.
730
00:57:58,077 --> 00:58:01,327
That means I'll be watchin'
yer from two directions at once.
731
00:58:01,452 --> 00:58:02,869
To beat yer on the road…
732
00:58:02,952 --> 00:58:05,952
… and to beat yer down,
when you get out of line.
733
00:58:06,494 --> 00:58:07,994
I'm not looking for trouble.
734
00:58:08,869 --> 00:58:10,202
Unless I'm pushed.
735
00:58:13,411 --> 00:58:14,994
Even if you're pushed.
736
00:58:16,202 --> 00:58:18,911
- Hey, Tom!
- Over here, Red.
737
00:58:25,494 --> 00:58:27,494
You going to the dance
tonight, Tom?
738
00:58:28,369 --> 00:58:29,911
Yeah, I was
just gonna ask you.
739
00:58:30,744 --> 00:58:33,202
We're all going in Johnny's car
after you've finished eating.
740
00:58:34,369 --> 00:58:35,827
Do you like my skirt?
741
00:58:36,494 --> 00:58:37,994
Yeah. Sensational.
742
00:58:38,077 --> 00:58:39,744
Jill?
743
00:59:18,869 --> 00:59:20,536
Excuse me.
744
00:59:23,661 --> 00:59:26,286
Hello, Red. You boys gonna
behave yourselves tonight?
745
00:59:26,536 --> 00:59:28,369
Right on, Chas.
746
00:59:32,077 --> 00:59:34,202
- My dance.
- Oh! But I can't.
747
00:59:34,244 --> 00:59:36,036
- Shall we sit this one out?
- Yes, dear.
748
00:59:55,577 --> 00:59:57,286
- You busy?
- Well, I'm waiting for someone.
749
00:59:57,327 --> 00:59:59,327
Then you're not busy.
750
01:00:06,494 --> 01:00:08,077
Excuse me, sonny.
751
01:00:08,411 --> 01:00:10,119
- Remember me last week?
- No.
752
01:00:10,161 --> 01:00:11,869
I'll remind you.
753
01:00:13,661 --> 01:00:15,286
You're not married,
are you?
754
01:00:15,536 --> 01:00:17,827
No. Are you?
755
01:00:19,077 --> 01:00:22,244
Silly. I like you.
You're real dry.
756
01:00:30,494 --> 01:00:32,036
Hey, Dusty. Over 'ere.
757
01:00:32,077 --> 01:00:33,244
Hello, how'd you
make out?
758
01:00:33,286 --> 01:00:34,327
Red. All right.
759
01:00:34,869 --> 01:00:37,244
There's a bird sitting over there,
remember your table manners.
760
01:00:39,202 --> 01:00:40,786
Where are all the seats?
What am I, an orphan?
761
01:00:40,869 --> 01:00:42,869
All right, here y'are.
Sit down.
762
01:00:42,994 --> 01:00:45,161
Wo-ho, he's on to us!
763
01:00:47,494 --> 01:00:49,786
- Hey, hey.
- Hey, cut it out.
764
01:00:49,994 --> 01:00:51,786
Fellas, fellas!
765
01:00:52,869 --> 01:00:54,369
Look.
766
01:01:00,952 --> 01:01:02,161
It can't be.
767
01:01:02,494 --> 01:01:04,536
- It is, it's Lucy.
- Done up like a dog's dinner.
768
01:01:08,077 --> 01:01:09,826
- Great Scott!
- Hello, Boys.
769
01:01:09,827 --> 01:01:11,619
- Look at that.
- It's suddenly awfully hot in here.
770
01:01:11,661 --> 01:01:13,744
Where've you been keeping
that dress all our lives, eh?
771
01:01:13,786 --> 01:01:14,911
Mind if I join you?
772
01:01:14,952 --> 01:01:16,411
- Mind?!
- I've been keeping this place…
773
01:01:16,452 --> 01:01:17,661
- …'specially for you.
- Yeah…
774
01:01:17,702 --> 01:01:19,202
… any fella tries to
takes you away from us…
775
01:01:19,244 --> 01:01:20,576
- … we'll fix him, won't we, fellas?
- Yeah!
776
01:01:20,577 --> 01:01:22,661
Lucy, you make the rest of the
bunch here look like hyenas!
777
01:01:22,702 --> 01:01:24,285
'Ere, get your
plates of meat off…
778
01:01:24,286 --> 01:01:26,952
- … get the lady a seat, will yer?
- Call yourself a gentleman?
779
01:01:26,994 --> 01:01:30,119
- Your ladyship!
- Oh! Thanks, Tink.
780
01:01:30,161 --> 01:01:33,119
- Oohh!
- Now look what you've done!
781
01:01:33,327 --> 01:01:37,744
He'll live. I wanna thank you boys
for all calling round to pick me up.
782
01:01:38,077 --> 01:01:40,494
Well, we thought you was
coming with Gino, Lucy.
783
01:01:40,702 --> 01:01:42,577
Jill, do you wanna dance?
784
01:01:43,286 --> 01:01:46,661
Oh, you kids go ahead and
dance. Don't mind poor little me.
785
01:01:46,744 --> 01:01:49,661
- Lucy, Lucy, dance with me!
- No! No!
786
01:01:58,869 --> 01:02:00,702
Get out of it!
787
01:02:21,536 --> 01:02:22,827
Hey, remember me?
788
01:02:31,661 --> 01:02:33,411
Having fun?
789
01:02:34,952 --> 01:02:36,369
Yeah, fine, and you?
790
01:02:36,452 --> 01:02:39,327
So so. There's a big brute
I want to dance with…
791
01:02:39,411 --> 01:02:41,036
… and he won't ask me.
792
01:02:41,744 --> 01:02:43,161
That's too bad.
793
01:02:43,702 --> 01:02:44,827
What are you trying to prove?
794
01:02:44,869 --> 01:02:46,410
That you're somebody's
best friend?
795
01:02:46,411 --> 01:02:48,618
- Now, look—
- Why don't you get it into your…
796
01:02:48,619 --> 01:02:50,661
… thick skull that I'm
not anybody's girl…
797
01:02:50,702 --> 01:02:52,744
… and I'm not married!
798
01:02:59,911 --> 01:03:01,619
Gino's a sweet guy.
799
01:03:02,702 --> 01:03:04,119
He's in a strange country.
800
01:03:04,369 --> 01:03:06,369
I was just trying to be
nice to him.
801
01:03:07,119 --> 01:03:08,661
Do I have to suffer
for that?
802
01:03:08,702 --> 01:03:10,619
If you don't like it,
that's your problem.
803
01:03:11,119 --> 01:03:12,994
I don't want to be the one
that puts him out, that's all.
804
01:03:17,077 --> 01:03:19,077
Come on, let's dance.
805
01:03:20,661 --> 01:03:22,536
Come on.
806
01:03:31,286 --> 01:03:33,952
- Let's dance.
- I'm, I'm waiting for Tom.
807
01:03:39,786 --> 01:03:42,202
On second thoughts,
I think I will.
808
01:03:44,119 --> 01:03:46,827
I just can't imagine what's
happened to my boyfriend.
809
01:03:46,952 --> 01:03:49,494
I sent him for a bottle of coke
about half an hour ago.
810
01:03:49,577 --> 01:03:51,494
P'haps he thought you
said "bucket of coke".
811
01:03:51,577 --> 01:03:54,702
You're very humorous.
812
01:03:55,619 --> 01:03:56,869
Tom.
813
01:03:56,952 --> 01:03:59,661
Don't tell me you don't
feel the same way as I do.
814
01:04:01,577 --> 01:04:02,994
What're you trying to do?
815
01:04:03,494 --> 01:04:05,244
I'm human too, you know.
816
01:04:06,411 --> 01:04:09,702
It's not fair, if two people feel the
same way about each other…
817
01:04:09,744 --> 01:04:11,411
… what's wrong
with admitting it?
818
01:04:12,327 --> 01:04:13,535
I suppose you're the
type who'd like to see…
819
01:04:13,536 --> 01:04:15,327
… two men shooting
it out over you.
820
01:04:15,369 --> 01:04:17,077
Ah!
821
01:04:17,577 --> 01:04:19,827
So long as you win.
822
01:04:22,244 --> 01:04:24,786
Ah, damn. I don't know
what it is.
823
01:04:26,661 --> 01:04:28,452
It's not gonna work, Lucy.
824
01:04:28,744 --> 01:04:30,369
It's got to work.
825
01:04:31,744 --> 01:04:33,327
Are you crazy?
826
01:04:33,577 --> 01:04:35,494
You don't know
anything about me.
827
01:04:35,786 --> 01:04:36,911
I know.
828
01:04:37,202 --> 01:04:38,994
I just love finding out.
829
01:04:43,202 --> 01:04:44,661
I'm not kidding,
this is a nerve test.
830
01:04:44,702 --> 01:04:46,286
- Really?
- A test for steady nerves.
831
01:04:46,369 --> 01:04:47,577
- Oh.
- Steady 'ands.
832
01:04:47,661 --> 01:04:48,993
Ah, you know you'll
never drive a truck if…
833
01:04:48,994 --> 01:04:50,994
- … you can't hold these like this.
- Oh!
834
01:04:51,077 --> 01:04:52,494
- Here we go.
- Oh, you're not gonna burn me?!
835
01:04:52,536 --> 01:04:53,536
Oh! Careful!
836
01:04:53,577 --> 01:04:54,286
Steady!
837
01:04:54,327 --> 01:04:55,286
Oh.
838
01:04:55,327 --> 01:04:57,327
Now this is where it comes
very important.
839
01:04:57,577 --> 01:04:58,911
You've gotta hold still now.
840
01:04:59,202 --> 01:05:00,911
- Are yer ready?
- Yeah.
841
01:05:00,952 --> 01:05:03,869
"Happy Birthday to you.
842
01:05:04,036 --> 01:05:06,786
- "Happy Birthday to you."
- Oh!
843
01:05:06,911 --> 01:05:08,702
- Where've you been?
- Where've I been?
844
01:05:08,744 --> 01:05:10,661
I was told my old man wanted
to see me in the pub opposite.
845
01:05:10,702 --> 01:05:11,869
- Wasn't he there?
- No, he wasn't.
846
01:05:11,911 --> 01:05:13,327
So I looked in all the
pubs just to make sure.
847
01:05:13,411 --> 01:05:14,494
That's funny.
848
01:05:14,827 --> 01:05:16,619
Must've been some other
Bill I was told to look for.
849
01:05:17,744 --> 01:05:19,036
Yeah, maybe you invented
the whole story…
850
01:05:19,119 --> 01:05:20,369
… so you can
walk off with my girl?
851
01:05:20,411 --> 01:05:23,244
That's right. You've had a
good drink, now insult me.
852
01:05:23,327 --> 01:05:25,369
A man of my position,
taking care of your girl.
853
01:05:25,411 --> 01:05:26,952
You're lucky I didn't
charge her for me time.
854
01:05:27,369 --> 01:05:29,911
Piece-work rates!
855
01:05:38,577 --> 01:05:40,161
- Excuse me.
- Oh, sure.
856
01:05:46,452 --> 01:05:48,036
Oh, no, you don't.
Not this time.
857
01:05:48,077 --> 01:05:50,119
Look, I said "excuse me" once.
858
01:05:50,369 --> 01:05:51,494
Do you mind?
859
01:05:51,536 --> 01:05:52,743
- Drop dead…
- Bill, please.
860
01:05:52,744 --> 01:05:54,786
… somewhere we won't
fall over yer.
861
01:05:54,911 --> 01:05:56,036
I said let go of her.
862
01:05:56,077 --> 01:05:57,119
- She's my girl, and I was…
- Oh, Bill!
863
01:05:57,161 --> 01:05:58,494
- … dancing with her.
- Now, look, boy.
864
01:05:58,536 --> 01:06:00,827
Steady. This is only
a joke, don't get rough.
865
01:06:00,869 --> 01:06:03,577
Why don't you buzz off?
We let you truck drivers use our hall…
866
01:06:03,661 --> 01:06:04,994
… and all you do is
muck up our evening.
867
01:06:05,077 --> 01:06:05,827
- Yeah…!
- Ask anyone here…
868
01:06:05,869 --> 01:06:07,411
… they'll tell you the
same thing.
869
01:06:07,452 --> 01:06:09,161
We're sick and tired of
the lot of you.
870
01:06:09,244 --> 01:06:11,077
- Hey, Red.
- YEAH?
871
01:06:11,244 --> 01:06:14,327
There's a bloke 'ere says 'im and 'is
mates are sick an' tired of us.
872
01:06:14,411 --> 01:06:16,827
Ah, ask him what
he's gonna do about it.
873
01:06:16,911 --> 01:06:19,619
Hey Tom, Scottie, Johnny.
Come on!
874
01:06:21,119 --> 01:06:22,910
- Yeah.
- Now then, Red, no trouble.
875
01:06:22,911 --> 01:06:24,077
No trouble, please.
876
01:06:40,952 --> 01:06:43,411
Get the police immediately.
877
01:06:44,577 --> 01:06:46,619
- HIT THEM!
- Too late.
878
01:06:50,202 --> 01:06:52,161
- Red, the cops!
- Blow the cops.
879
01:06:52,202 --> 01:06:54,244
You get stuck in.
Come on!
880
01:06:57,411 --> 01:06:58,994
HEY!
881
01:06:59,036 --> 01:07:00,994
Come back, yellow belly!
882
01:07:01,036 --> 01:07:03,411
Come back, you.
Hey!
883
01:07:03,744 --> 01:07:06,244
COME BACK,
YELLOW BELLY!
884
01:07:15,411 --> 01:07:17,327
HEY, YOU.
WE'RE COMIN' UP.
885
01:07:17,452 --> 01:07:18,827
BETTER SAY YOUR PRAYERS.
886
01:07:26,619 --> 01:07:28,036
COME OUT, YOU!
887
01:07:28,077 --> 01:07:30,286
COME OUT, YELLOW!
888
01:07:31,661 --> 01:07:32,702
COME ON, NOW!
889
01:07:40,577 --> 01:07:41,911
Stop that!
890
01:07:41,994 --> 01:07:43,494
Stop that this instant,
do you hear?
891
01:07:43,536 --> 01:07:45,036
- But we all get—
- Red…
892
01:07:45,077 --> 01:07:46,411
- … come away from that door!
- All right, Ma…
893
01:07:46,452 --> 01:07:47,661
… it's between us and
yellow belly.
894
01:07:47,702 --> 01:07:48,577
- Here, beat it!
- I don't care what you want.
895
01:07:48,869 --> 01:07:50,536
Now just hold back a bit,
will you.
896
01:07:50,577 --> 01:07:52,244
Get back to your rooms
this minute.
897
01:07:52,661 --> 01:07:55,202
- I'll lay into you with this poker.
- All right.
898
01:07:55,244 --> 01:07:57,911
- Don't worry, we'll be seeing him…
- All right, yellow belly.
899
01:07:58,036 --> 01:07:59,827
- … tomorrow.
900
01:08:35,577 --> 01:08:37,910
How many of those
green sweets…
901
01:08:37,911 --> 01:08:39,244
… can you get for a penny?
902
01:08:39,286 --> 01:08:40,786
- Three.
- Ah.
903
01:08:41,411 --> 01:08:43,411
Here, you'll like these.
904
01:08:44,494 --> 01:08:47,119
- BATTERED BRAZILS!
- OH, BOY!
905
01:08:48,244 --> 01:08:50,201
- You've got more than half.
- No, I haven't.
906
01:08:50,202 --> 01:08:51,993
Yes, you have.
Come back, you dirty little rat.
907
01:08:51,994 --> 01:08:54,536
- … I'll get you for this!
- Ha, ha! That's what you think.
908
01:08:58,494 --> 01:09:00,119
How about a packet of fags?
909
01:09:01,536 --> 01:09:03,119
- On credit.
- Huh!
910
01:09:04,411 --> 01:09:05,994
Tom!
911
01:09:06,577 --> 01:09:08,494
Huh, Tom!
912
01:09:08,994 --> 01:09:11,869
- Oh! Oh, Tom.
- Jim. You all right?
913
01:09:11,952 --> 01:09:13,494
I'm all right.
914
01:09:13,869 --> 01:09:15,577
How are you?
915
01:09:15,744 --> 01:09:17,369
Ah, huh!
916
01:09:17,702 --> 01:09:19,744
Oh, you look marvellous.
917
01:09:20,244 --> 01:09:21,619
We heard you were out.
918
01:09:21,994 --> 01:09:24,161
- Where you been?
- Oh, what do you mean?
919
01:09:24,411 --> 01:09:26,619
- Don't you read my letters?
- Letters?
920
01:09:27,577 --> 01:09:28,911
What letters?
921
01:09:29,702 --> 01:09:30,827
How's Mam?
922
01:09:31,536 --> 01:09:33,827
I, I thought I'd try to get here
while she was in church.
923
01:09:34,119 --> 01:09:37,661
Oh, Tom. Mam wouldn't
keep your letters from me.
924
01:09:42,119 --> 01:09:43,744
Jimmy, the shop looks good.
925
01:09:44,411 --> 01:09:46,786
How's business?
926
01:09:47,077 --> 01:09:48,494
You know this
neighbourhood, Tom.
927
01:09:48,619 --> 01:09:50,577
We've been paying our way.
928
01:09:50,619 --> 01:09:52,661
So far.
929
01:09:53,327 --> 01:09:54,744
Any of the boys still
come round, Jimmy?
930
01:09:55,286 --> 01:09:57,827
Oh, yeah.
For cigarettes, you know.
931
01:10:00,411 --> 01:10:02,161
How are the legs, kid?
932
01:10:02,661 --> 01:10:04,161
Just the same, Tom.
933
01:10:04,869 --> 01:10:06,411
Excuse me, Tom.
934
01:10:10,286 --> 01:10:11,869
Morning, Mrs Lipton,
what'll it be?
935
01:10:11,952 --> 01:10:14,744
Good morning, Jimmy.
I want a pound of sausages.
936
01:10:14,952 --> 01:10:16,702
Myrtle's bringing her
young man to dinner…
937
01:10:16,869 --> 01:10:18,911
… so I've got to make the
Sunday roast stretch a bit!
938
01:10:19,202 --> 01:10:20,535
- Anything else?
- No, thank you.
939
01:10:20,536 --> 01:10:22,327
That'll be three shillings,
please, Mrs Lipton.
940
01:10:22,494 --> 01:10:24,702
Oh dear, up again,
aren't they?
941
01:10:25,161 --> 01:10:28,744
Oh, well, maybe Myrtle'll be
off our 'ands before long.
942
01:10:28,911 --> 01:10:30,244
- Remember me to your mother.
- I will.
943
01:10:30,369 --> 01:10:32,286
- Bye.
- Bye, Mrs Lipton.
944
01:10:32,369 --> 01:10:34,369
Thank you.
945
01:10:51,244 --> 01:10:54,119
How was it—
inside, Tom?
946
01:10:55,994 --> 01:10:58,911
Ah, bad, Jimmy. I can't ever
let that happen to me again.
947
01:11:01,369 --> 01:11:02,994
I can't be tied down.
948
01:11:03,869 --> 01:11:05,036
I know what you mean.
949
01:11:08,244 --> 01:11:10,494
Killed me, Jimmy,
knowing what I did to you.
950
01:11:10,619 --> 01:11:13,619
It was an accident.
I never blamed you.
951
01:11:14,744 --> 01:11:15,952
Yeah.
952
01:11:17,536 --> 01:11:20,244
It's more than just making
it up to you, Jimmy.
953
01:11:21,327 --> 01:11:22,869
I gotta make the grade
for once.
954
01:11:23,452 --> 01:11:25,494
The right way. Do you
know what I mean?
955
01:11:26,577 --> 01:11:28,369
Yeah, I know, Tom.
956
01:11:28,577 --> 01:11:30,952
- I took a job.
- What are you doing?
957
01:11:31,036 --> 01:11:34,244
- Driving.
- Driving again! Huh.
958
01:11:34,577 --> 01:11:35,452
Not what you think.
959
01:11:36,536 --> 01:11:39,411
Listen, Jimmy — it's tough
when you come out.
960
01:11:39,494 --> 01:11:41,827
There's only the lousiest
jobs and no money, and…
961
01:11:42,369 --> 01:11:43,911
… nobody wants you, so…
962
01:11:44,411 --> 01:11:45,994
… well, I took this one.
963
01:11:46,827 --> 01:11:49,327
Well, as long as you're behind
the wheel, you can go anywhere.
964
01:11:49,994 --> 01:11:51,869
- I'm driving ballast, Jimmy.
- Oh…!
965
01:11:52,994 --> 01:11:56,786
It's tough but, well —
it's good money.
966
01:11:58,411 --> 01:11:59,785
There's even a…
967
01:11:59,786 --> 01:12:02,619
… little solid-gold bonus
waiting for me at the end of it.
968
01:12:04,411 --> 01:12:08,619
Jimmy. Look, I want you
to have this.
969
01:12:08,994 --> 01:12:10,826
It's not much, but I've only been
working a couple of weeks.
970
01:12:10,827 --> 01:12:12,410
- No, Tom, I can't take it.
- Take it, will you?
971
01:12:12,411 --> 01:12:14,202
No, please, I—
972
01:12:19,411 --> 01:12:20,661
Hello, Mam.
973
01:12:22,161 --> 01:12:23,911
What's that.
974
01:12:24,494 --> 01:12:26,994
Ma, take it easy. Tom's
just tryin' to help us.
975
01:12:27,036 --> 01:12:28,411
Take it back.
976
01:12:29,577 --> 01:12:32,286
Why should I? It's Jimmy's
money, I gave it to him.
977
01:12:32,327 --> 01:12:34,161
I make the money that
comes into this house.
978
01:12:34,202 --> 01:12:36,827
And I make it honestly, with
the sweat of my brow.
979
01:12:37,036 --> 01:12:39,994
Maybe it's not much,
but what there is, is clean.
980
01:12:40,827 --> 01:12:42,411
Well, this is clean, too.
981
01:12:43,661 --> 01:12:44,952
Oh, look, Mam, we've
got to have a talk.
982
01:12:44,994 --> 01:12:47,036
Nothing you ever touched
was clean.
983
01:12:47,244 --> 01:12:49,202
Ma, Tom's tryin'
to help us.
984
01:12:49,577 --> 01:12:50,536
He's got an honest
job, he's—
985
01:12:50,577 --> 01:12:52,452
- I don't believe it.
- Let him finish.
986
01:12:52,494 --> 01:12:54,286
Will you let him finish?
987
01:12:56,369 --> 01:12:58,327
Look, Mam, you've got
to forget the past.
988
01:12:58,619 --> 01:12:59,994
It's not past!
989
01:13:00,161 --> 01:13:03,411
It's here, all the time.
I live with it.
990
01:13:03,869 --> 01:13:06,661
For you, it was just
a year in jail.
991
01:13:07,036 --> 01:13:10,077
For Jim and me,
it's a life sentence.
992
01:13:10,411 --> 01:13:13,577
Him stuck in the shop all
day, never going out.
993
01:13:13,619 --> 01:13:15,661
I KNOW ALL THAT, MA!
994
01:13:16,161 --> 01:13:17,744
Tom.
995
01:13:21,494 --> 01:13:25,077
Look, Mam. I'm only trying
to put things right.
996
01:13:26,702 --> 01:13:29,494
- How can I make you see?
- I'm not listening.
997
01:13:30,827 --> 01:13:32,994
Tom.
Mam.
998
01:13:34,369 --> 01:13:37,119
Mam.
Please give him a chance.
999
01:13:38,661 --> 01:13:40,577
You and him.
1000
01:13:41,244 --> 01:13:42,786
Always the same.
1001
01:13:43,494 --> 01:13:45,744
He led, you followed.
1002
01:13:47,327 --> 01:13:50,411
I wish you were still inside.
1003
01:13:51,077 --> 01:13:52,494
Oh, Mam, no.
1004
01:13:55,994 --> 01:13:57,452
All right, Mam.
1005
01:13:58,494 --> 01:14:00,411
I'm gonna have to
draw a picture.
1006
01:14:04,077 --> 01:14:05,494
Don't worry, kid.
1007
01:14:06,536 --> 01:14:08,077
Maybe it'll work out.
1008
01:14:49,244 --> 01:14:50,744
TOM!
1009
01:14:51,661 --> 01:14:52,911
TOM.
1010
01:14:53,202 --> 01:14:55,744
Well, what're you waiting
for, yellow belly?
1011
01:15:36,994 --> 01:15:40,244
All right, boys.
On the road.
1012
01:19:35,244 --> 01:19:37,744
Eighteen today.
Who gets it?
1013
01:19:37,869 --> 01:19:38,994
- Not me.
- Nah.
1014
01:19:39,036 --> 01:19:40,244
Thirteen, I done.
1015
01:19:40,286 --> 01:19:43,452
- No good.
- 'Ere, Dust, pass the other one.
1016
01:19:49,536 --> 01:19:50,536
You got enough
bread in that?
1017
01:20:39,661 --> 01:20:41,911
- Fill this out, Tink.
- Righto, Luce.
1018
01:20:44,786 --> 01:20:47,286
G. Redman, eighteen.
1019
01:20:47,619 --> 01:20:49,369
Fill this out, Red, please.
1020
01:20:51,161 --> 01:20:53,952
Joe Yately, eighteen.
1021
01:20:54,077 --> 01:20:56,244
- Eighteen? Aye, aye.
- Yes, he went over the…
1022
01:20:56,286 --> 01:20:57,702
… quarry today,
I saw him.
1023
01:20:57,744 --> 01:21:00,786
- He's brave.
- Oh, another brave one, eh?
1024
01:21:01,911 --> 01:21:03,744
- Hello, Gino.
- Hi.
1025
01:21:04,411 --> 01:21:06,869
E. Rossi. Fourteen.
1026
01:21:14,952 --> 01:21:16,702
See you tonight.
1027
01:21:26,536 --> 01:21:28,619
Miracle. Magnifico.
1028
01:21:28,702 --> 01:21:31,327
How you do this thing,
Tom? Is a miracle.
1029
01:21:31,577 --> 01:21:34,286
Yeah. It's a miracle
somebody didn't get killed.
1030
01:21:34,536 --> 01:21:37,827
Ah, Tom, today you proved to me
that you are a great driver.
1031
01:21:38,577 --> 01:21:41,786
I know you can beat Red.
But everybody is against you.
1032
01:21:41,952 --> 01:21:44,411
If you had a clear road — erh!
1033
01:21:44,827 --> 01:21:46,994
Yeah. If I had a clear road.
1034
01:21:48,286 --> 01:21:51,619
Tom. The money,
tomorrow.
1035
01:21:52,286 --> 01:21:53,702
I see you get it.
1036
01:21:54,494 --> 01:21:57,369
- How.
- We will change plates, ah?
1037
01:21:59,327 --> 01:22:01,744
You take my number
plates. It's number three.
1038
01:22:02,327 --> 01:22:04,952
I put your number
thirteen on my truck.
1039
01:22:05,077 --> 01:22:07,036
Then for me the boys
make all the trouble.
1040
01:22:07,411 --> 01:22:09,119
For you there is the
clear road.
1041
01:22:09,494 --> 01:22:12,952
You like Gino's idea?
Ah, you, you be number three.
1042
01:22:13,744 --> 01:22:16,411
- Yeah, but Gino—
- No buts.
1043
01:22:16,786 --> 01:22:18,911
After, finito. Finish here.
1044
01:22:18,952 --> 01:22:21,452
You go north, look for a
good job. I go south.
1045
01:22:21,494 --> 01:22:25,911
You take the gold
case, I take Lucy. Va bene?
1046
01:22:27,286 --> 01:22:28,577
Va bene, pal.
1047
01:22:33,702 --> 01:22:35,827
Something stinks around
here, don't it?
1048
01:22:36,202 --> 01:22:38,036
Maybe you ought to
change your socks?
1049
01:22:38,077 --> 01:22:40,536
- Ah, quick as a whip, ain't we?
- "As a wop", you mean.
1050
01:22:40,661 --> 01:22:42,494
Watch your
tongue, Scotch boy.
1051
01:22:42,536 --> 01:22:44,869
Oh, dear, dear, we're
getting tough, eh?
1052
01:22:44,911 --> 01:22:47,077
Yeah, tough as macaroni.
1053
01:22:53,536 --> 01:22:54,827
Hey, Gino, something's
wrong here.
1054
01:22:55,036 --> 01:22:56,411
Huh?
1055
01:22:58,494 --> 01:23:00,744
Twenty-four pound deduction.
1056
01:23:01,119 --> 01:23:02,827
What advance you take?
1057
01:23:03,327 --> 01:23:04,536
Four.
1058
01:23:05,744 --> 01:23:09,244
Five tax, uh.
No, it's wrong, this.
1059
01:23:09,369 --> 01:23:11,494
- We see about it.
- Buzz off.
1060
01:23:11,744 --> 01:23:14,577
There's other fellas waitin' to get
paid. He's got all he's gonna get.
1061
01:23:14,661 --> 01:23:16,494
No, no, it's not at all,
there's been a mistake.
1062
01:23:16,536 --> 01:23:18,702
There's no mistake.
1063
01:23:19,244 --> 01:23:21,327
What do you know about it?
1064
01:23:21,952 --> 01:23:24,286
- You, I'm talking to you.
- I'm, ah…
1065
01:23:24,702 --> 01:23:26,369
… not talkin' to the yellow belly.
1066
01:23:26,661 --> 01:23:30,286
If he wants to find out why
his pay was stopped, ask Ed.
1067
01:23:30,452 --> 01:23:31,536
- Ed?
- Yeah.
1068
01:23:31,661 --> 01:23:33,411
His stuff he wrecked.
1069
01:23:33,869 --> 01:23:36,911
- Who put this on Tom?
- You mean on yellow belly?
1070
01:23:38,494 --> 01:23:39,786
Me.
1071
01:23:40,577 --> 01:23:42,327
I'm the road foreman.
1072
01:23:43,786 --> 01:23:44,827
Yeah.
1073
01:23:45,494 --> 01:23:47,244
And that's not all you are.
1074
01:23:49,994 --> 01:23:51,494
What else am I?
1075
01:23:52,536 --> 01:23:54,119
You're scum.
1076
01:24:12,577 --> 01:24:13,911
Ha!
1077
01:24:21,119 --> 01:24:23,286
COME ON, RED!
1078
01:24:27,827 --> 01:24:29,286
- Go on, Red!
- Come on, then, Red.
1079
01:24:29,327 --> 01:24:32,327
- Go on then, get in there!
- Wait a minute…
1080
01:24:32,369 --> 01:24:34,619
- …'e'll bloody murder 'im!
- Go on.
1081
01:24:34,661 --> 01:24:36,494
All right, take him.
1082
01:24:36,994 --> 01:24:38,869
- Huh!
- GO ON, RED!
1083
01:24:38,911 --> 01:24:40,786
Take him, that's it,
come on!
1084
01:24:48,577 --> 01:24:50,494
Come on, Red, take him!
1085
01:24:51,202 --> 01:24:54,994
Come on, Red!
Come on, Red!
1086
01:24:59,202 --> 01:25:02,119
- Come on!
- Come on in there!
1087
01:25:04,452 --> 01:25:07,119
- Hit 'im!
- Come on, Red!
1088
01:25:07,161 --> 01:25:09,244
- On yer feet.
- Come on, Red.
1089
01:25:09,286 --> 01:25:11,577
- Give it to 'im.
- Go on, you can do it.
1090
01:25:11,869 --> 01:25:13,327
- Come on, Red.
- Come on.
1091
01:25:13,577 --> 01:25:14,744
Sort 'im out.
1092
01:25:15,244 --> 01:25:16,786
- Take him, come on.
- Come on, Red!
1093
01:25:20,952 --> 01:25:22,494
Go on, Red,
give it your best.
1094
01:25:23,952 --> 01:25:25,161
ARGH!
1095
01:25:25,494 --> 01:25:28,161
Go on, Red, you've got 'im
now, good boy, good boy!
1096
01:25:36,036 --> 01:25:37,869
Go on, Red. Go on.
1097
01:25:39,619 --> 01:25:40,994
Give him a head!
1098
01:25:44,911 --> 01:25:45,994
Hey, Tom!
1099
01:25:46,036 --> 01:25:48,327
The assistant manager!
1100
01:25:48,702 --> 01:25:51,952
- Come on, straighten up.
- What the devil's going on here?
1101
01:25:51,994 --> 01:25:53,911
Oh, er, it's nothing sir, ah…
1102
01:25:54,411 --> 01:25:57,161
… a test of strength, ah?
A bet, nothing.
1103
01:25:57,202 --> 01:25:59,619
Nothing?
Fighting like animals?
1104
01:26:01,036 --> 01:26:02,701
- Gibson, why didn't you stop them?
- Well you see—
1105
01:26:02,702 --> 01:26:04,036
D'ah!
1106
01:26:06,327 --> 01:26:08,244
You'll pay this damage,
both of you.
1107
01:26:09,536 --> 01:26:11,827
Got your pay. Get out.
Go on, get out, all of you.
1108
01:26:12,244 --> 01:26:13,786
Once more and it'll be
for good.
1109
01:26:17,536 --> 01:26:22,661
As for you — you're a foreman.
You're supposed to keep discipline.
1110
01:26:23,869 --> 01:26:28,244
I may be a foreman, but
I'm not a prison warder.
1111
01:26:29,244 --> 01:26:31,536
You think I don't know
you just done a spell?
1112
01:26:32,452 --> 01:26:34,785
How can I keep discipline
if we're hiring convicts?
1113
01:26:34,786 --> 01:26:36,494
All right, you know.
1114
01:26:38,911 --> 01:26:40,411
What are you
gonna do about it?
1115
01:26:40,619 --> 01:26:42,494
Is nothing to do
with us, sir.
1116
01:26:42,994 --> 01:26:45,577
He already paid once for
what he done. He told me.
1117
01:26:46,702 --> 01:26:50,536
Mm. I'll have to check with
Mr Cartley in the morning.
1118
01:26:52,577 --> 01:26:55,119
- Right.
- Come on, Red.
1119
01:26:56,619 --> 01:26:59,286
Well, he can look after himself,
that boy, no doubt about it.
1120
01:27:00,036 --> 01:27:01,827
Come on, I'm hungry.
1121
01:27:05,411 --> 01:27:07,327
You better come
and lie down, ah?
1122
01:27:07,452 --> 01:27:08,327
No, I gotta work.
1123
01:27:08,328 --> 01:27:10,994
Ah, this looks bad, you'd better
come and get cleaned up anyway.
1124
01:27:13,911 --> 01:27:16,411
You all right, Red?
1125
01:27:16,661 --> 01:27:18,119
Yeah.
1126
01:27:19,369 --> 01:27:20,786
- He kneed me.
- Yeah.
1127
01:27:20,827 --> 01:27:22,286
- You saw what happened.
- Sure.
1128
01:27:22,327 --> 01:27:24,286
Otherwise I'd 'a killed him.
1129
01:27:35,369 --> 01:27:38,286
Here. Hey.
1130
01:27:42,202 --> 01:27:45,994
Oh, well.
Goodnight.
1131
01:27:47,452 --> 01:27:48,869
Mailbags.
1132
01:28:25,744 --> 01:28:27,036
Hello.
1133
01:28:28,702 --> 01:28:30,244
What do you want?
1134
01:28:33,536 --> 01:28:36,577
I hear you're eating in the
village by yourself these days.
1135
01:28:36,827 --> 01:28:39,202
- How's that?
- I like it that way.
1136
01:28:43,994 --> 01:28:45,494
I heard what they're saying.
1137
01:28:45,702 --> 01:28:47,577
Is it true?
1138
01:28:48,577 --> 01:28:50,161
Yeah.
1139
01:28:51,536 --> 01:28:52,744
It's true.
1140
01:28:54,119 --> 01:28:56,202
And I wasn't framed, and
nobody talked me into anything.
1141
01:28:56,244 --> 01:28:57,661
And the judge didn't
give me a raw deal.
1142
01:28:57,786 --> 01:28:59,744
Happy?
1143
01:29:01,494 --> 01:29:04,161
You still have an invitation
to eat at my place.
1144
01:29:12,369 --> 01:29:15,077
- Where's Gino?
- We're through.
1145
01:29:17,286 --> 01:29:18,786
What have you done to him?
1146
01:29:19,411 --> 01:29:20,869
I told him the truth.
1147
01:29:21,244 --> 01:29:23,536
I told him I liked him, but
I'm not in love with him…
1148
01:29:23,744 --> 01:29:27,036
- … and I never was.
- You had no right to do that.
1149
01:29:27,244 --> 01:29:28,952
Whose right is it?
1150
01:31:20,952 --> 01:31:22,244
Gino?
1151
01:31:31,244 --> 01:31:32,911
Gino, are you awake?
1152
01:31:35,077 --> 01:31:36,202
Gino.
1153
01:31:36,952 --> 01:31:38,869
Gino, I want to talk to you.
1154
01:32:14,744 --> 01:32:17,661
- London, one way.
- The early's gone, mate, that was it.
1155
01:32:17,827 --> 01:32:20,661
- Nine thirty-five, the next.
- All right, let's have it.
1156
01:32:21,619 --> 01:32:23,619
Don't you characters
ever say "please"?
1157
01:32:23,744 --> 01:32:25,161
Here.
1158
01:32:40,411 --> 01:32:41,494
Excuse me.
1159
01:32:46,994 --> 01:32:49,077
- Hello.
- Hello, Jimmy?
1160
01:32:49,161 --> 01:32:51,327
- Tom.
- Hello, boy.
1161
01:32:51,369 --> 01:32:54,618
Listen, Jimmy, if uh, Topper or Mack
or any of the boys come round…
1162
01:32:54,619 --> 01:32:56,619
… tell 'em to get in touch
with Sammy O'Dea.
1163
01:32:56,702 --> 01:32:58,701
Sammy O'Dea?
Are are you sure you've—
1164
01:32:58,702 --> 01:33:00,327
Leave me alone, Jimmy
I know what I'm doing.
1165
01:33:00,494 --> 01:33:02,411
Tell Sammy I'll be around
at Harry's place about—
1166
01:33:02,952 --> 01:33:04,869
About three
o'clock, all right?
1167
01:33:06,786 --> 01:33:09,536
Okay, Tom.
Whatever you say.
1168
01:33:09,744 --> 01:33:11,619
Okay, Jimmy, boy.
1169
01:33:24,202 --> 01:33:26,994
Oh, Tom, thank God, I've been
searching everywhere.
1170
01:33:27,161 --> 01:33:28,036
Ma West said she
thought you'd gone—
1171
01:33:28,077 --> 01:33:30,410
- Go away, I'm leaving.
- You don't understand, it's Gino!
1172
01:33:30,411 --> 01:33:32,827
- Will you leave me alone?
- It's Gino, his truck hit a tree…
1173
01:33:32,869 --> 01:33:34,661
… and caught fire and he's
very badly burned—
1174
01:33:34,702 --> 01:33:36,076
- Fire?
- You've got to come to the hospital…
1175
01:33:36,077 --> 01:33:38,161
- … right away! Please!
- Come on.
1176
01:33:46,869 --> 01:33:48,327
What are they doing in there?
1177
01:33:49,619 --> 01:33:51,244
Why don't they ever
tell you something?
1178
01:33:54,952 --> 01:33:56,994
Tom, maybe…
1179
01:33:58,869 --> 01:34:00,661
… maybe I ought to go.
1180
01:34:02,244 --> 01:34:04,494
Maybe seeing me'll
just upset him.
1181
01:34:05,952 --> 01:34:07,369
I know, Lucy, but…
1182
01:34:07,452 --> 01:34:10,327
… look, you've gotta see him, and
tell him what I told you to tell him.
1183
01:34:10,411 --> 01:34:14,119
Yes, all right. I'll, I'll do
whatever you want me to.
1184
01:34:16,661 --> 01:34:18,994
But— you've got
to stop blaming us.
1185
01:34:19,619 --> 01:34:21,244
At least yourself.
1186
01:34:21,369 --> 01:34:22,994
- What happened would've—
- I know what happened.
1187
01:34:23,036 --> 01:34:24,994
You don't know everything!
1188
01:34:26,119 --> 01:34:29,036
Tom, listen. This set
up is a racket.
1189
01:34:29,202 --> 01:34:32,202
Cartleys and Reds, they don't
care how many of you are killed…
1190
01:34:32,244 --> 01:34:35,452
… as long as they can split their
extra two hundred every week.
1191
01:34:36,119 --> 01:34:39,993
Why do you think they specialise in
hiring drifters like you and Gino…
1192
01:34:39,994 --> 01:34:42,452
… who let themselves be
hustled for money?
1193
01:34:54,369 --> 01:34:55,743
But how do they make
that kind of money?
1194
01:34:55,744 --> 01:34:57,786
- We get good pay.
- Not all of it.
1195
01:35:00,619 --> 01:35:01,744
Tom, Listen.
1196
01:35:02,702 --> 01:35:04,869
The head office pays
basic salary for…
1197
01:35:04,994 --> 01:35:07,452
… five more drivers
than Cartley runs.
1198
01:35:08,327 --> 01:35:11,286
Red paces a short-handed
crew to meet the contract.
1199
01:35:12,077 --> 01:35:15,244
The cash for five drivers never
even reaches our pay window.
1200
01:35:17,494 --> 01:35:19,494
Did you tell Gino
about this?
1201
01:35:23,077 --> 01:35:24,452
Look, are you sure about—
1202
01:35:28,869 --> 01:35:30,452
These are friends of his,
Doctor.
1203
01:35:30,869 --> 01:35:32,452
You can see him.
1204
01:35:38,119 --> 01:35:39,244
Er—
1205
01:35:39,994 --> 01:35:42,661
How— How is he, Doc?
1206
01:35:43,494 --> 01:35:46,869
If you've anything to say to him,
you'd better say it— now.
1207
01:36:27,994 --> 01:36:29,744
It's Lucy, sweet.
1208
01:36:31,244 --> 01:36:32,952
Lucy and Tom.
1209
01:36:46,744 --> 01:36:48,244
Amico.
1210
01:36:49,661 --> 01:36:52,702
I wa-I was, I was leaving when—
when I heard what happened.
1211
01:36:54,244 --> 01:36:56,994
I was on the railway station,
wasn't I, Lucy?
1212
01:36:57,619 --> 01:36:58,952
Yes.
1213
01:36:59,577 --> 01:37:02,452
Gino, it was you she wanted.
1214
01:37:03,911 --> 01:37:05,244
All the time.
1215
01:37:05,702 --> 01:37:07,494
She's your girl, Gino.
1216
01:37:08,744 --> 01:37:10,202
Here, you, you tell him, Lucy.
1217
01:37:18,827 --> 01:37:21,161
No. No.
1218
01:37:22,494 --> 01:37:24,369
You are right for each other.
1219
01:37:26,036 --> 01:37:28,869
Be happy — together.
1220
01:37:31,119 --> 01:37:34,411
Ah, Tom. Tom, ah…
1221
01:37:34,869 --> 01:37:37,411
… you take care
a' my Lucia.
1222
01:37:38,994 --> 01:37:41,452
And one day…
1223
01:37:42,202 --> 01:37:43,994
You take her to Italy.
1224
01:37:45,036 --> 01:37:47,036
Ah? Va bene?
1225
01:37:47,786 --> 01:37:49,827
- No, Gino, you—
- Tom.
1226
01:37:51,619 --> 01:37:53,077
I drew them off.
1227
01:37:53,286 --> 01:37:54,744
Like we plan.
1228
01:37:55,161 --> 01:37:58,994
For… for you to win.
1229
01:37:59,702 --> 01:38:02,202
Hah, they're crazy.
1230
01:38:02,661 --> 01:38:04,286
You don't even come.
1231
01:38:05,161 --> 01:38:06,369
Huh.
1232
01:38:07,577 --> 01:38:11,077
You— you changed
the number plates?
1233
01:38:14,702 --> 01:38:16,369
And they, they thought
you were me?
1234
01:38:18,911 --> 01:38:22,411
I was, uh, number
thirteen. Huh.
1235
01:38:23,744 --> 01:38:25,244
Who was it Gino?
1236
01:38:26,244 --> 01:38:27,327
Was it Red?
1237
01:38:36,702 --> 01:38:37,744
Gi—
1238
01:38:43,911 --> 01:38:46,119
Wait outside a moment,
would you, please?
1239
01:38:57,494 --> 01:38:58,994
They—
1240
01:39:03,786 --> 01:39:06,827
Oh, oh, my God.
1241
01:39:32,494 --> 01:39:36,119
Eddie, take the recovery truck
and get out there right away.
1242
01:39:36,327 --> 01:39:38,369
Write off or no write off,
she'll be good for some spares.
1243
01:39:38,786 --> 01:39:39,702
Okay.
1244
01:39:39,869 --> 01:39:41,161
- COOPER?
- Yeah?
1245
01:39:44,452 --> 01:39:46,494
Isn't this Red's truck?
What's he doing in?
1246
01:39:46,577 --> 01:39:48,744
Only fuel. He's losing
it somewhere.
1247
01:39:49,202 --> 01:39:50,952
- I'll fix it tonight.
- All right.
1248
01:39:51,452 --> 01:39:53,036
He'll be out in a minute.
1249
01:39:55,702 --> 01:39:57,911
LUCY! Oh, that…
1250
01:40:02,994 --> 01:40:04,161
What are you doing in here?
1251
01:40:04,286 --> 01:40:05,869
Get off my desk.
1252
01:40:07,827 --> 01:40:09,161
Gino's dead.
1253
01:40:11,744 --> 01:40:13,911
Ah. That's bad luck.
1254
01:40:17,119 --> 01:40:20,786
You— You helped to
kill him, Cartley.
1255
01:40:22,869 --> 01:40:24,369
I'll pretend I didn't
hear that.
1256
01:40:24,577 --> 01:40:25,744
I think you'd better
get out…
1257
01:40:25,786 --> 01:40:27,494
… before you say something
you might regret.
1258
01:40:27,702 --> 01:40:28,910
About the money you and
Red are grabbing…
1259
01:40:28,911 --> 01:40:30,494
… by running us short-handed?
1260
01:40:31,702 --> 01:40:33,036
Yeah.
1261
01:40:33,786 --> 01:40:35,411
I know all about it.
1262
01:40:36,369 --> 01:40:37,452
Oh.
1263
01:40:38,619 --> 01:40:40,452
You do now.
I see.
1264
01:40:41,494 --> 01:40:42,869
Well, if you know
so much.
1265
01:40:42,994 --> 01:40:44,661
Why don't you go and
report it somewhere?
1266
01:40:44,702 --> 01:40:46,161
Because that way you'll
only get nicked.
1267
01:40:46,202 --> 01:40:47,369
And that's too good
for you, Cartley.
1268
01:40:47,494 --> 01:40:49,452
Why, you cheap lag.
1269
01:40:49,661 --> 01:40:50,994
You think that I don't
know that you've been…
1270
01:40:51,036 --> 01:40:52,536
… driving without
a licence?
1271
01:40:52,786 --> 01:40:54,327
How long do you
think you'll stay out…
1272
01:40:54,369 --> 01:40:55,702
… with your record?
1273
01:40:56,869 --> 01:40:58,369
Then we'll do time together.
1274
01:40:59,744 --> 01:41:01,077
And I'm used to it.
1275
01:41:01,744 --> 01:41:03,577
I'm giving you a
week to pay, Cartley.
1276
01:41:04,036 --> 01:41:06,077
- One week.
- Now listen, where're you going?
1277
01:41:06,244 --> 01:41:08,161
You want loads, Cartley,
you'll get them.
1278
01:41:08,327 --> 01:41:10,536
But from now on, we're getting
all the money that's coming to us.
1279
01:41:11,702 --> 01:41:13,077
Every penny of it.
1280
01:41:13,494 --> 01:41:15,369
Listen, Yately.
1281
01:41:19,327 --> 01:41:21,661
Now, listen, wait a
minute, damn you!
1282
01:41:21,827 --> 01:41:22,869
Now, look here.
1283
01:41:23,327 --> 01:41:24,826
You're a clever boy
and a grand driver.
1284
01:41:24,827 --> 01:41:26,744
I've seen it all along.
1285
01:41:27,202 --> 01:41:28,827
I can get you a corner on this.
1286
01:41:28,911 --> 01:41:31,536
It'll double your wages.
A lot better than a bonus.
1287
01:41:33,244 --> 01:41:34,577
TOM, LISTEN!
1288
01:41:36,619 --> 01:41:37,619
Listen, Tom.
1289
01:41:38,786 --> 01:41:40,786
I can make things much
easier for you here.
1290
01:41:41,869 --> 01:41:42,786
Okay.
1291
01:41:43,911 --> 01:41:45,452
Then I'll take over number one.
1292
01:41:46,119 --> 01:41:47,326
It's better than that
junk you gave me.
1293
01:41:47,327 --> 01:41:49,411
All right, all right!
1294
01:41:50,327 --> 01:41:51,910
If you want it that way
it can be arranged.
1295
01:41:51,911 --> 01:41:53,161
But lets talk about it first.
1296
01:41:53,202 --> 01:41:54,869
No, Cartley.
1297
01:41:55,202 --> 01:41:56,952
I don't want you and
Red for partners.
1298
01:41:57,744 --> 01:41:58,577
You're not my type.
1299
01:41:58,578 --> 01:42:00,536
Oh, now you're
being unreasonable.
1300
01:42:00,619 --> 01:42:02,619
Tell Red I'm after him.
1301
01:42:03,244 --> 01:42:05,786
Tell him I don't have any proof
yet that he smashed Gino…
1302
01:42:06,952 --> 01:42:08,661
… but one day he'll
show his hand.
1303
01:42:09,994 --> 01:42:11,536
And I'll smash him.
1304
01:42:16,994 --> 01:42:18,411
HEY!
1305
01:42:19,244 --> 01:42:20,661
HEY!
1306
01:42:21,619 --> 01:42:23,244
Hey, what's that Mac
doin' in my truck?
1307
01:42:23,327 --> 01:42:25,911
- Why didn't you stop him?
- Stop him? Huh!
1308
01:42:28,661 --> 01:42:31,286
He knows. That slut
must have told him.
1309
01:42:31,702 --> 01:42:33,911
He's taken your
job and your truck.
1310
01:42:34,077 --> 01:42:35,994
He says he's gonna
get yer for killing Rossi.
1311
01:42:36,244 --> 01:42:38,036
He is, eh?
Rossi's dead?
1312
01:42:38,369 --> 01:42:40,244
Rossi's dead, yes.
1313
01:42:40,702 --> 01:42:42,327
And we're in big trouble.
1314
01:42:45,869 --> 01:42:48,077
You'd better get after
him quick, now.
1315
01:42:48,744 --> 01:42:50,244
There's number three.
1316
01:42:51,494 --> 01:42:53,161
- How about you?
- I'll back you up.
1317
01:42:53,202 --> 01:42:54,577
You will, eh?
You're comin' with me.
1318
01:42:54,786 --> 01:42:57,036
I want a witness in case
anything goes wrong.
1319
01:42:57,161 --> 01:42:58,536
I'm sick of takin'
all the risks.
1320
01:42:58,577 --> 01:43:00,744
- Now, don't be a fool.
- I said you're comin'.
1321
01:43:01,244 --> 01:43:03,577
- That means you're comin'.
- Red. Red.
1322
01:43:03,994 --> 01:43:05,661
All right!
1323
01:43:30,036 --> 01:43:31,536
What are you going
this way for?
1324
01:43:31,619 --> 01:43:33,077
I know what I'm doin'.
1325
01:43:33,161 --> 01:43:35,161
But he's gone to
the ballast pit.
1326
01:43:35,411 --> 01:43:37,411
And where does
he go after that?
1327
01:43:38,036 --> 01:43:40,244
Well, what are you
doing with number one?
1328
01:43:40,577 --> 01:43:42,244
I am number one.
1329
01:43:56,827 --> 01:43:58,369
We're here.
1330
01:44:10,869 --> 01:44:12,661
He's taking it slow.
1331
01:44:14,327 --> 01:44:15,494
Tom came in.
1332
01:44:15,786 --> 01:44:18,452
- Is he in the office?
- No, he went back out on the run.
1333
01:44:18,619 --> 01:44:21,411
I think he's in for it, too.
He took number one truck.
1334
01:44:21,619 --> 01:44:23,536
- What?
- Red and Mr Cartley gone after him…
1335
01:44:23,577 --> 01:44:26,369
- … in number three.
- Oh, no!
1336
01:44:27,869 --> 01:44:29,286
Open the gate, Harry.
1337
01:44:45,661 --> 01:44:47,161
- Red—
- Shh.
1338
01:45:10,411 --> 01:45:14,786
- Red. Maybe we ought to—
- Ah?
1339
01:45:15,827 --> 01:45:17,036
This is cold blood.
1340
01:45:17,494 --> 01:45:18,661
It's murder.
1341
01:45:18,786 --> 01:45:20,744
I DON'T WANT ANY
PART OF THIS!
1342
01:45:21,369 --> 01:45:22,494
LET ME GET
OUT OF HERE!
1343
01:45:22,536 --> 01:45:24,452
- Ah, sit tight.
- RED!
1344
01:45:24,702 --> 01:45:26,411
Sit tight.
1345
01:46:01,619 --> 01:46:02,994
YOU'VE GOT HIM.
1346
01:46:03,077 --> 01:46:04,994
Oh, we haven't.
1347
01:46:10,244 --> 01:46:12,202
- What's wrong?
- Brakes.
1348
01:46:13,744 --> 01:46:14,661
So!
1349
01:47:57,827 --> 01:47:58,994
TOM!
96017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.