All language subtitles for Hard.Sun.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,520 -Five years. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,720 -Bring me the flash drive. -CHARLIE: I haven't got it. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,640 Renko took it, it's gone. 4 00:00:08,720 --> 00:00:09,720 They cut her a deal. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,360 If she can bring you down, then her child stays out of prison. 6 00:00:12,440 --> 00:00:13,880 ROLAND: So, what is taking so long? 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,920 There's nothing to suggest that Hicks killed Butler. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,440 He's sleeping with the man's wife. 9 00:00:17,520 --> 00:00:19,600 I know we've never spoken about it because we can't, 10 00:00:19,680 --> 00:00:21,160 but I do know what you did for us. 11 00:00:21,760 --> 00:00:25,680 Tell me where it is, or I'll have to let Daniel pass away. 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,400 CHARLIE: Now, I don't care who you are. 13 00:00:27,480 --> 00:00:29,600 You don't get to kill children. 14 00:00:29,680 --> 00:00:32,080 ELAINE: There's no evidence that Hicks killed Butler. 15 00:00:32,160 --> 00:00:34,440 -He's innocent. 16 00:00:34,520 --> 00:00:37,200 My investigator or Hicks's loyal right 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,480 Elaine, I... I thought you knew. 18 00:00:39,800 --> 00:00:42,200 -It was me. 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,640 I killed him. 20 00:01:06,600 --> 00:01:08,960 CHARLIE: It's not true! It's not! 21 00:01:09,040 --> 00:01:11,120 I saw you, Alex! 22 00:01:12,240 --> 00:01:14,160 I... I saw what you did! 23 00:01:15,840 --> 00:01:19,880 In a video on that laptop you just lied about. 24 00:01:20,560 --> 00:01:24,400 Reflected in a mirror in that horrible bedroom. 25 00:01:25,120 --> 00:01:27,560 You know, we can't ever let them find out about this. 26 00:01:28,240 --> 00:01:29,280 Alex? 27 00:01:29,960 --> 00:01:33,160 No one can ever find out about this. 28 00:01:34,200 --> 00:01:36,920 ALEX: I know it went out of control, but now it's over. 29 00:01:38,080 --> 00:01:39,120 I swear. 30 00:01:40,440 --> 00:01:41,640 No more. 31 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 No more. 32 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Hand to God, it's true. 33 00:05:40,240 --> 00:05:43,080 God disnae want your hand. He knows where it's been. 34 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 So, why the wait? 35 00:05:44,560 --> 00:05:47,280 I mean, I sent you sniffing around this one maybe a year ago. 36 00:05:47,360 --> 00:05:49,600 Yeah, well, I can only do what I can do. I'm not a magician. 37 00:05:49,680 --> 00:05:52,880 No. People like magicians. So? 38 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 So, a mate of mine... 39 00:05:54,640 --> 00:05:56,240 -A mate. 40 00:05:56,640 --> 00:05:59,080 He's just done a stretch, and he got talking to one of the Nicholson lot. 41 00:05:59,160 --> 00:06:00,880 The accountant. Felix. 42 00:06:01,760 --> 00:06:04,960 The bloke hates coppers and I mean, like, pathamalogically. 43 00:06:05,040 --> 00:06:07,480 He hates coppers pathamalogically? Gosh. 44 00:06:07,560 --> 00:06:08,680 So, they're having a laugh 45 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 and they get talking about coppers being killed on the job 46 00:06:11,040 --> 00:06:14,440 and he starts talking about your boy, Butler. 47 00:06:23,200 --> 00:06:24,440 Are you telling me 48 00:06:25,240 --> 00:06:27,840 you know who pulled the trigger on DCI Butler? 49 00:06:28,280 --> 00:06:30,200 I'm telling you I know everything, 50 00:06:30,680 --> 00:06:33,240 right down to where you can find the gun that killed him. 51 00:06:48,080 --> 00:06:49,360 How'd it go? 52 00:06:49,440 --> 00:06:51,280 Yeah, good. Groovy. 53 00:06:58,280 --> 00:07:01,120 -Hey! -One word about this ever to anyone 54 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 -and no one ever sees you again. 55 00:07:03,480 --> 00:07:04,920 -Yeah. 56 00:07:06,240 --> 00:07:08,360 -Yes. 57 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 You've pissed yourself. 58 00:07:15,560 --> 00:07:16,640 I know. 59 00:07:17,600 --> 00:07:19,440 Get out before you ruin my upholstery. 60 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 HAILEY: Morning, Dad. 61 00:08:27,280 --> 00:08:28,600 Morning, sunshine. 62 00:08:43,560 --> 00:08:46,200 Nothing. 63 00:08:48,200 --> 00:08:50,520 No, it's just that I wanted to ask you a favour. 64 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Is it about cleaning my room or something? 65 00:08:52,360 --> 00:08:53,600 CHARLIE: No. 66 00:08:55,480 --> 00:08:59,720 Look, uh, what it is, it's my birthday coming up in a couple of weeks 67 00:09:00,560 --> 00:09:02,440 and I've thought of something that I'd like. 68 00:09:03,000 --> 00:09:04,360 So, what do you want? 69 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 To adopt you. 70 00:09:12,240 --> 00:09:13,400 Well, what do you think? 71 00:09:42,040 --> 00:09:44,800 -Nothing. 72 00:09:45,200 --> 00:09:48,440 No body, no eyewitnesses, no CCTV. 73 00:09:49,200 --> 00:09:51,760 -Nothing. 74 00:09:55,680 --> 00:09:57,040 HERBIE: Are you all right, George? 75 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 What's up? 76 00:10:10,040 --> 00:10:12,720 BEN: Okay. I hope you girls have nearly finished your breakfast 77 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 because we need to get moving and I can't be late. 78 00:10:16,080 --> 00:10:19,240 Anyone who wants a lift to school this morning has got two minutes to be ready. 79 00:10:19,320 --> 00:10:20,920 Two minutes and I'm out the door. 80 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 Everyone got everything? 81 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Naomi, you've got violin practice today. Good. 82 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 Claire, you've got to remember that permission slip. 83 00:10:26,680 --> 00:10:27,880 What permission slip? 84 00:10:27,960 --> 00:10:29,600 Permission slip your mum's been reminding you of 85 00:10:29,680 --> 00:10:31,360 every morning this week, for the school trip. 86 00:10:31,440 --> 00:10:34,840 I think I took it in already. Mum told me to, so I did. 87 00:10:35,120 --> 00:10:36,400 Morning! 88 00:10:43,880 --> 00:10:45,320 GRACE: On the floor by your bed. 89 00:10:45,400 --> 00:10:47,160 If you don't take it in today, you don't get to go. 90 00:10:47,520 --> 00:10:49,960 -Globe Theatre. 91 00:10:50,040 --> 00:10:51,080 Kill me now. 92 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 We'll have less of that, thank you. 93 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 -She's got a point. 94 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 What she's got is an incomplete education. 95 00:10:58,480 --> 00:10:59,520 What's your excuse? 96 00:10:59,600 --> 00:11:00,720 -Coming! 97 00:11:00,800 --> 00:11:02,840 Come on! You're done. Come on! 98 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 ROLAND: Grace Morrigan? 99 00:11:05,720 --> 00:11:07,480 Detective Chief Superintendent Roland Bell. 100 00:11:07,560 --> 00:11:08,960 We have a warrant to search these premises. 101 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 How are you keeping? 102 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 Daniel, so, listen. 103 00:11:40,600 --> 00:11:42,520 You don't need to worry about your dad. 104 00:11:43,880 --> 00:11:45,320 That's all in hand. 105 00:11:46,240 --> 00:11:48,040 And the woman that did this to you... 106 00:11:49,280 --> 00:11:51,760 Charlie Hicks and I are gonna make that right today. 107 00:11:52,880 --> 00:11:54,440 She'll never bother us again. 108 00:11:57,960 --> 00:12:00,520 Now, there's something I need you to understand before I go. 109 00:12:02,800 --> 00:12:05,640 The way you thought things were between me and you, Daniel, 110 00:12:07,120 --> 00:12:08,720 it was never like that. 111 00:12:10,000 --> 00:12:11,160 You were wrong. 112 00:12:13,200 --> 00:12:15,400 But here's how it's gonna be from now on. 113 00:12:16,880 --> 00:12:21,160 You will never hurt anyone again, ever, for any reason. 114 00:12:25,600 --> 00:12:26,960 Do you understand that? 115 00:12:31,560 --> 00:12:32,880 Yes, Mum. 116 00:12:37,480 --> 00:12:38,680 Okay, good. 117 00:12:43,520 --> 00:12:46,040 Now, rest. Get better, all right? 118 00:13:28,560 --> 00:13:29,960 ROLAND: All right, Keith. 119 00:13:30,600 --> 00:13:32,840 The honour's yours. Nick her. 120 00:13:41,160 --> 00:13:44,520 A lawyer? -No, don't call anyone. 121 00:13:45,480 --> 00:13:47,800 -No, don't call anyone. 122 00:13:47,880 --> 00:13:49,600 Darling, honestly, I don't know what's going on 123 00:13:49,680 --> 00:13:51,800 but someone somewhere has made an error. 124 00:13:51,880 --> 00:13:53,440 I'll be home by teatime, okay? 125 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 In the meantime, you look after the girls. 126 00:13:55,120 --> 00:13:58,200 You tell them not to worry because there's nothing to worry about. 127 00:13:58,280 --> 00:14:00,400 And tell Claire to remember that permission slip. 128 00:14:00,920 --> 00:14:01,960 BEN: Okay, will do. 129 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 I love you. 130 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 I love you, too. 131 00:14:21,040 --> 00:14:23,200 They'll be here pretty soon. 132 00:14:23,720 --> 00:14:24,800 Yeah. 133 00:14:26,800 --> 00:14:28,520 You ready for what comes next? 134 00:14:30,160 --> 00:14:32,000 She tried to kill my son. 135 00:14:32,960 --> 00:14:34,520 Of course I'm ready. 136 00:14:43,880 --> 00:14:48,960 Trish Leabourne, Benjamin Willis, Sarah Brooks, Liam Mcllveney, 137 00:14:49,040 --> 00:14:53,320 Kamal Babra and now, Moira Gallagher. 138 00:14:54,120 --> 00:14:56,480 Six suicides in just over seven weeks. 139 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 Different ages, genders, races, from different parts of the Southeast. 140 00:15:00,280 --> 00:15:03,240 In each case, a handwritten note was left on the dashboard, 141 00:15:03,320 --> 00:15:05,960 weighed down by the pen that was used to write the note. 142 00:15:06,040 --> 00:15:08,480 In each case, no body's been found. 143 00:15:09,160 --> 00:15:12,320 I think someone's out there killing people who believe they want to die. 144 00:15:13,480 --> 00:15:15,280 Well, it's a bit early to assume that, innit? 145 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 -Not really, no. 146 00:15:18,760 --> 00:15:20,040 Because I've spoken to him. 147 00:15:20,480 --> 00:15:21,600 HERBIE: Wait. 148 00:15:22,760 --> 00:15:24,760 -On a message board. 149 00:15:25,360 --> 00:15:26,480 What kind of message board? 150 00:15:26,560 --> 00:15:28,200 A suicide message board. 151 00:15:29,480 --> 00:15:32,560 Well, how long you been doing that? What, weeks What? 152 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 It's a while. 153 00:15:35,680 --> 00:15:38,160 -George. -Boss, this man is real 154 00:15:38,240 --> 00:15:39,600 and he's killing them. 155 00:15:40,120 --> 00:15:41,600 This is him. 156 00:15:41,680 --> 00:15:45,240 He signs his messages U+1F728. 157 00:15:45,880 --> 00:15:49,960 It's used in computer programming. Unicode. Denoting this symbol. 158 00:15:50,480 --> 00:15:51,960 What is that 159 00:15:52,040 --> 00:15:54,920 -Yeah, both, neither. 160 00:15:55,000 --> 00:15:56,800 It's an alchemical symbol. 161 00:15:56,880 --> 00:15:59,040 Sonnenkreuz. The sun cross. 162 00:15:59,480 --> 00:16:02,680 So, solar calendar, the sun dies in midwinter, gets reborn in spring. 163 00:16:02,760 --> 00:16:05,680 So, yeah. Fascism. Neopaganism. 164 00:16:06,120 --> 00:16:07,360 Hard Sun. 165 00:16:10,560 --> 00:16:13,800 Yeah, okay. Okay. 166 00:16:15,520 --> 00:16:16,920 Yeah, I think you're right. 167 00:16:17,800 --> 00:16:20,320 -I think you've got something here. 168 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 Hey. What's going on? 169 00:16:39,800 --> 00:16:43,320 That woman we just brought in... Looks like it was her. 170 00:16:43,400 --> 00:16:45,840 -Killed DCI Butler. 171 00:17:01,600 --> 00:17:03,280 ROLAND: Can I get you anything? 172 00:17:04,240 --> 00:17:07,440 Tea, coffee, water? 173 00:17:23,720 --> 00:17:27,080 -Thirty seconds. 174 00:17:32,120 --> 00:17:34,040 Listen, I know you spent a lot of time 175 00:17:34,120 --> 00:17:35,520 thinking that Alex's death was down to me, 176 00:17:36,240 --> 00:17:38,480 but you were wrong and now you know it. 177 00:17:38,560 --> 00:17:41,000 Well, if I hurt your feelings, I honestly couldn't give a shite. 178 00:17:41,880 --> 00:17:45,920 What I care about is this is my house and Alex Butler was my boy. 179 00:17:46,600 --> 00:17:48,160 And I'd like to know what happened to him 180 00:17:48,240 --> 00:17:49,840 but I'm tacking close to the wind here, 181 00:17:49,920 --> 00:17:52,680 because that woman works for the Security Services. 182 00:17:52,760 --> 00:17:54,520 And whatever she did, we'll never see a prosecution 183 00:17:54,600 --> 00:17:56,120 because that lot take care of their own. 184 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 They'll find her. 185 00:17:58,280 --> 00:18:01,080 So we need her to cough before MI5 pitch up. 186 00:18:01,160 --> 00:18:05,720 Which means I need you to reel her in and put the fear of God into her. 187 00:18:06,960 --> 00:18:09,360 Land her, gut her and fillet her. 188 00:18:25,360 --> 00:18:28,440 What now? 189 00:18:28,520 --> 00:18:31,320 I know it's a big day, but she's not going anywhere for two minutes, is she? 190 00:18:31,400 --> 00:18:33,240 George, I'm on the clock. 191 00:18:33,320 --> 00:18:35,480 Just let me do this, I'll be right with you. 192 00:18:37,240 --> 00:18:39,640 There's a vulnerable woman out there who needs our help. 193 00:18:39,720 --> 00:18:42,240 You think this is how Alex would want you to play it? 194 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 Well, we'll never know, will we, George? 195 00:18:48,320 --> 00:18:50,160 What with him being dead and everything. 196 00:18:57,520 --> 00:18:58,840 Morning. 197 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 I'm DCI Hicks. 198 00:19:01,960 --> 00:19:03,920 This is my partner, DI Renko. 199 00:19:07,760 --> 00:19:12,000 Now, it says here that you have declined the offer of a phone call. 200 00:19:12,080 --> 00:19:16,320 In fact, you specifically instructed your husband not to call a lawyer. 201 00:19:17,280 --> 00:19:18,960 ELAINE: Why would that be, Grace? 202 00:19:20,080 --> 00:19:23,200 Why wouldn't you want anyone to know you were here, not even a lawyer? 203 00:19:24,800 --> 00:19:28,200 Now, as I understand it, you, uh, you work for the government. 204 00:19:28,280 --> 00:19:31,080 Yeah, civil servant in the Ministry of Defence. 205 00:19:31,160 --> 00:19:34,160 Well, does that mean what I think it means? 206 00:19:35,560 --> 00:19:37,640 I mean, God only knows how they're going to react. 207 00:19:38,240 --> 00:19:40,320 Your bosses, you know, to all of this. 208 00:19:41,240 --> 00:19:44,680 I mean, for someone in your line of work, that's got to be, uh... 209 00:19:46,200 --> 00:19:48,520 Uh, what's the word I'm looking for, DI Renko? 210 00:19:48,600 --> 00:19:51,400 -Compromising. -Compromising. 211 00:19:52,040 --> 00:19:53,160 That's it. 212 00:19:53,480 --> 00:19:57,320 For someone like you, with the job that you do, 213 00:19:59,480 --> 00:20:01,320 that's gotta be very compromising. 214 00:20:04,800 --> 00:20:07,120 I wonder if you can tell me what this is? 215 00:20:16,400 --> 00:20:18,440 You need some reading glasses or something? 216 00:20:22,000 --> 00:20:23,320 ELAINE: What you're not looking at 217 00:20:24,000 --> 00:20:27,840 is a picture of a Beretta 9mm PX Storm SubCompact. 218 00:20:28,760 --> 00:20:30,640 I can't help but wonder what you're doing with it. 219 00:20:31,640 --> 00:20:33,800 Now, could be that it's not even yours. 220 00:20:34,760 --> 00:20:35,800 Maybe it's your husband's. 221 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 Ben. Isn't it? 222 00:20:41,840 --> 00:20:43,480 Come on, Grace. 223 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Help me out here. 224 00:20:45,880 --> 00:20:49,160 I mean, we both, uh, both have daughters. 225 00:20:51,600 --> 00:20:54,520 Help me to help them. 226 00:21:01,480 --> 00:21:03,400 This is DCI Alex Butler. 227 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 He's a good friend of mine. 228 00:21:08,400 --> 00:21:11,920 Or at least he was until someone shot him in the head. 229 00:21:16,280 --> 00:21:19,000 They used the gun we found hidden in your kitchen. 230 00:21:24,360 --> 00:21:26,800 CHARLIE: Well, I've got to say, I wish I had your discipline. 231 00:21:27,520 --> 00:21:30,360 Although God only knows, there are things I've seen I wish I hadn't. 232 00:21:31,200 --> 00:21:34,120 You see, the thing is, it's not looking... 233 00:22:16,560 --> 00:22:18,080 CHARLIE: All right, so here's how it looks. 234 00:22:18,160 --> 00:22:20,240 You go off book, earn yourself a few quid 235 00:22:20,320 --> 00:22:22,640 selling intel to criminal organisations. 236 00:22:23,080 --> 00:22:25,040 DCI Butler hears about it. 237 00:22:25,480 --> 00:22:27,280 He doesn't tell anyone he's investigating you 238 00:22:27,360 --> 00:22:28,800 'cause, well, he's paranoid. 239 00:22:29,560 --> 00:22:31,040 He knows who you work for. 240 00:22:31,440 --> 00:22:33,360 Now, he's got a right to be paranoid. 241 00:22:34,760 --> 00:22:36,120 'Cause you'd kill him for it. 242 00:22:37,840 --> 00:22:40,400 ELAINE: So, what are your bosses gonna do when they find out about this? 243 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 What happens to a dirty spy who can't be trusted to keep a secret? 244 00:22:49,360 --> 00:22:52,920 CHARLIE: You see, right now, here, you're safe. 245 00:22:53,680 --> 00:22:55,080 But sooner or later, 246 00:22:55,600 --> 00:22:59,240 someone is gonna call Security Services. 247 00:23:00,960 --> 00:23:03,120 Now, the number's publicly available. 248 00:23:03,200 --> 00:23:04,720 It's easily done. 249 00:23:07,720 --> 00:23:09,320 ELAINE: Five minutes after that, 250 00:23:09,840 --> 00:23:12,480 they take you away and they make you disappear. 251 00:23:13,640 --> 00:23:15,480 Gun to the base of the skull. 252 00:23:16,600 --> 00:23:18,560 CHARLIE: Oh, they hate to be embarrassed, 253 00:23:18,640 --> 00:23:20,120 Security Services. 254 00:23:20,440 --> 00:23:23,440 And they hate it when people can't keep their secrets. 255 00:23:24,040 --> 00:23:26,040 I mean, what if they leaked something big? 256 00:23:29,800 --> 00:23:31,000 Really big? 257 00:23:34,520 --> 00:23:37,080 You've got 10 minutes to think about your confession 258 00:23:37,880 --> 00:23:41,040 or we make that call. 259 00:23:43,640 --> 00:23:47,160 And you take your chances with the people that you betrayed. 260 00:24:03,440 --> 00:24:05,800 All right, Elaine, look, before you make the call, 261 00:24:06,280 --> 00:24:08,520 right, you have to know, there was no doubt here. 262 00:24:09,320 --> 00:24:11,720 Yeah? They would've... They would've killed us. 263 00:24:12,040 --> 00:24:15,120 They tried to kill Daniel and they will kill Grace. 264 00:24:15,240 --> 00:24:17,960 Now, if they think she's selling intelligence, they've got no choice. 265 00:24:18,040 --> 00:24:19,440 What, and if we don't do it? 266 00:24:19,520 --> 00:24:21,600 We take pity on her and let her go? 267 00:24:22,560 --> 00:24:24,760 You know what she does, not just to us. 268 00:24:28,560 --> 00:24:30,800 -We've got an issue. 269 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 George. 270 00:24:45,600 --> 00:24:48,360 We need to find him before he does something stupid. 271 00:24:48,440 --> 00:24:50,480 -Stupider. I've tried everything. 272 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 We're not gonna find him if he doesn't wanna be found. 273 00:24:57,360 --> 00:24:58,480 I can. 274 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 I can find him. 275 00:25:02,680 --> 00:25:04,840 -I bugged his car. 276 00:25:06,680 --> 00:25:07,760 Why would you do that? 277 00:25:07,840 --> 00:25:11,840 Because she was placed on this unit to investigate the murder of Alex Butler, 278 00:25:12,240 --> 00:25:15,520 -so she bugged all of us. 279 00:25:15,600 --> 00:25:17,440 Look, you can burn me as a witch when George is home. 280 00:25:17,520 --> 00:25:20,000 Aye, let's do that, yeah? I'll bring the matches and a party hat! 281 00:25:20,080 --> 00:25:21,600 All right, all right, look, Elaine's right. 282 00:25:21,680 --> 00:25:23,240 Fine, let's go. 283 00:25:23,320 --> 00:25:26,480 No. No, no, no, no. I need you here, running point. 284 00:25:26,560 --> 00:25:28,960 Keith, Mishal, I need you watching Grace Morrigan. 285 00:25:29,040 --> 00:25:31,960 She doesn't leave until we're good and ready. She doesn't move. 286 00:25:32,040 --> 00:25:36,600 She doesn't speak to anyone, anyone, unless I say so. 287 00:25:37,120 --> 00:25:39,280 Is that clear? 288 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 Mari. 289 00:26:58,480 --> 00:27:01,560 Sorry to intrude. Do you mind if I step inside a moment? 290 00:27:07,600 --> 00:27:09,800 Obviously, I can't go into detail. 291 00:27:10,640 --> 00:27:14,320 I shouldn't really be telling you anything at all. Not yet. 292 00:27:16,520 --> 00:27:18,880 But I know how exhausting it is emotionally, 293 00:27:20,400 --> 00:27:21,840 living with the uncertainty. 294 00:27:24,080 --> 00:27:28,400 So in the matter of Alex's death, your dad's death, Owen, 295 00:27:30,240 --> 00:27:32,160 we have arrested a suspect. 296 00:27:37,120 --> 00:27:39,960 -I can't go into detail. 297 00:27:43,760 --> 00:27:46,080 -No. 298 00:27:46,840 --> 00:27:50,800 No, from what we know, it looks like Alex was investigating, 299 00:27:51,360 --> 00:27:53,280 well, a corrupt civil servant. 300 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 What... What does that mean? 301 00:27:57,960 --> 00:28:00,720 The long and the short of it is he died in the line of duty. 302 00:28:02,480 --> 00:28:04,240 Your dad died a hero, Owen. 303 00:28:05,320 --> 00:28:06,960 That's why I'm here. 304 00:28:08,120 --> 00:28:10,840 Everything else is just details. 305 00:28:11,640 --> 00:28:13,560 It won't make things easier 306 00:28:14,160 --> 00:28:17,360 in the days and the months and the years to come living without him, 307 00:28:19,520 --> 00:28:21,360 but your dad died a hero. 308 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 And I think it's a fine thing 309 00:28:25,800 --> 00:28:28,520 for a young man to be proud of his father. 310 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 ANGIE: I'm sorry. 311 00:28:49,640 --> 00:28:51,680 I know, I know, it's a pain in the neck. 312 00:28:52,640 --> 00:28:55,880 But Grace is one of our own, you see, 313 00:28:57,720 --> 00:28:59,600 and we're very keen to find her. 314 00:29:00,960 --> 00:29:03,360 I don't suppose you know where she's gone, do you? 315 00:30:06,840 --> 00:30:08,080 George? 316 00:30:15,200 --> 00:30:16,440 You ready? 317 00:30:38,160 --> 00:30:39,480 Do you believe it? 318 00:30:40,120 --> 00:30:42,600 The stories about the sun? 319 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 I don't. 320 00:30:49,600 --> 00:30:51,800 The sun is life. 321 00:30:58,680 --> 00:31:00,520 You can actually feel it. 322 00:31:12,160 --> 00:31:13,800 GEORGE: Can I ask you a question? 323 00:31:14,360 --> 00:31:15,400 MAN: Please do. 324 00:31:17,200 --> 00:31:20,160 What happens to me 325 00:31:22,520 --> 00:31:25,680 What happens to my remains? 326 00:31:25,920 --> 00:31:27,920 There's no need to be afraid, George. 327 00:31:28,400 --> 00:31:30,200 I only want you to be happy. 328 00:31:31,160 --> 00:31:33,240 I'd just like to know before I commit. 329 00:31:37,040 --> 00:31:38,440 Well, look at us. 330 00:31:39,960 --> 00:31:41,200 Here we are. 331 00:31:41,920 --> 00:31:44,440 Surely you've already committed. 332 00:31:58,560 --> 00:32:00,640 What kind of man are you, George? 333 00:32:03,440 --> 00:32:04,840 A sad man? 334 00:32:07,280 --> 00:32:08,760 A lonely man? 335 00:32:12,000 --> 00:32:13,520 A policeman? 336 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Nah. 337 00:32:42,280 --> 00:32:44,520 Herbie? No, we're too late. 338 00:32:44,600 --> 00:32:46,360 The car is here, no sign of George. 339 00:32:53,960 --> 00:32:55,200 Boss. 340 00:33:00,640 --> 00:33:02,000 Oh, shit. 341 00:33:16,320 --> 00:33:17,360 Go! 342 00:33:28,000 --> 00:33:31,800 HERBIE: Car is registered to a Herbert West, 343 00:33:32,520 --> 00:33:33,800 but he died four years ago. 344 00:33:34,280 --> 00:33:36,360 Right, what's the dead man's last known address? 345 00:33:36,440 --> 00:33:40,360 Borley House, listed as abandoned, last used by some religious commune. 346 00:33:40,440 --> 00:33:42,200 I'll send you the details. 347 00:34:04,320 --> 00:34:07,360 Hey. Look, I know we need to talk, but I can't speak right now. 348 00:34:07,440 --> 00:34:09,640 Well, I don't need you to speak. I need you to listen. 349 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Oh, well, that doesn't sound promising. 350 00:34:12,160 --> 00:34:13,800 I know you lied to me. 351 00:34:14,480 --> 00:34:16,760 -Roland Bell came round. 352 00:34:16,840 --> 00:34:18,240 Is it true? 353 00:34:19,560 --> 00:34:21,720 Did they arrest someone for killing Alex? 354 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 Someone else? 355 00:34:26,520 --> 00:34:28,880 All right, listen, he shouldn't have come round. All right? Not yet. 356 00:34:29,280 --> 00:34:30,680 Did you lie to me? 357 00:34:31,280 --> 00:34:33,280 To get me into bed? Because if you did... 358 00:34:33,360 --> 00:34:36,160 All right, now, we are not having this conversation on the phone. 359 00:34:36,240 --> 00:34:38,920 -We'll talk later. 360 00:34:39,000 --> 00:34:41,320 All right, not another word. Not to anyone. Not until we have spoken. 361 00:34:41,520 --> 00:34:43,720 Or what 362 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 All right. That's enough, all right? You need to calm down. 363 00:34:45,880 --> 00:34:49,560 No, don't you... Don't you tell me what I need to do. 364 00:34:49,640 --> 00:34:51,040 Listen, look, if we could just... 365 00:34:57,120 --> 00:34:58,280 Mari? 366 00:34:59,520 --> 00:35:00,720 Yeah. 367 00:35:01,040 --> 00:35:03,720 -Yeah. 368 00:35:04,760 --> 00:35:06,560 'Cause she thinks you didn't kill her husband? 369 00:35:08,840 --> 00:35:09,960 Yeah. 370 00:35:10,720 --> 00:35:12,360 Mate, it's always the way. 371 00:35:27,840 --> 00:35:29,320 CHARLIE: Place looks deserted. 372 00:35:30,200 --> 00:35:31,320 Wait. 373 00:37:51,720 --> 00:37:54,040 Oh, shit. What is that? 374 00:38:38,520 --> 00:38:41,160 Moira, are you all right? 375 00:38:42,640 --> 00:38:43,760 What happened? 376 00:38:45,160 --> 00:38:46,280 CHARLIE: Is she drugged? 377 00:38:47,200 --> 00:38:48,920 It's not that. I don't think it's that. 378 00:38:56,600 --> 00:38:57,760 Shit. Elaine! 379 00:39:05,360 --> 00:39:06,720 Wait, it's them. 380 00:39:07,360 --> 00:39:08,640 They're here. 381 00:39:09,120 --> 00:39:10,480 They're all here. 382 00:39:12,360 --> 00:39:13,880 ELAINE: How many victims were there? 383 00:39:15,200 --> 00:39:17,680 -Six. -There's seven in the room. 384 00:39:33,080 --> 00:39:34,520 There must be another way! 385 00:39:52,000 --> 00:39:54,360 Why would you do this, George? 386 00:39:55,960 --> 00:39:57,480 They're alive. 387 00:39:58,040 --> 00:39:59,440 Isn't that better? 388 00:40:00,280 --> 00:40:03,360 Despair is irrational. 389 00:40:04,200 --> 00:40:06,320 A dysfunction of your brain, 390 00:40:06,840 --> 00:40:09,920 and it's so easy to correct. 391 00:40:11,240 --> 00:40:15,160 I'm about to perform a procedure called a...a transorbital lobotomy. 392 00:40:16,440 --> 00:40:19,360 There's no pain, no blood. 393 00:40:19,440 --> 00:40:21,000 But your unhappiness 394 00:40:21,920 --> 00:40:25,400 will just evaporate. 395 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 You're gonna love it. 396 00:40:40,920 --> 00:40:41,960 Don't be afraid. 397 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Put it down. 398 00:40:45,680 --> 00:40:47,720 -I'm dying. -Big deal. 399 00:40:48,560 --> 00:40:50,640 Put it down. 400 00:40:51,160 --> 00:40:53,200 But it's sad, though, isn't it? 401 00:40:54,480 --> 00:40:57,560 How you only really appreciate the value of something 402 00:40:58,480 --> 00:41:01,600 -when it's about to be lost. -Put it down. 403 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Now. 404 00:41:04,800 --> 00:41:07,440 Life is so wonderful. 405 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 I'm really gonna miss it. 406 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 BOTH: No! 407 00:41:27,000 --> 00:41:28,080 Oh. 408 00:41:28,880 --> 00:41:31,320 You are just... 409 00:41:32,560 --> 00:41:34,040 horrible. 410 00:42:44,760 --> 00:42:46,680 I'd like a moment with the suspect. 411 00:42:51,320 --> 00:42:52,440 Please. 412 00:43:11,160 --> 00:43:12,280 Mishal, what's going on? 413 00:43:12,360 --> 00:43:14,560 The boss killed the cameras, threw us out the room. 414 00:43:15,160 --> 00:43:16,560 He's speaking to the suspect alone. 415 00:43:17,240 --> 00:43:19,960 No, no, no, no, no. She cannot leave the building. 416 00:43:20,040 --> 00:43:23,280 Whatever happens, she has to stay in the building! Is that clear? 417 00:43:23,440 --> 00:43:25,200 Right. Got that. 418 00:43:26,720 --> 00:43:28,360 Grace is pulling something. 419 00:43:29,640 --> 00:43:30,800 Make the call. 420 00:43:31,520 --> 00:43:33,920 Charlie Hicks killed DCI Butler. 421 00:43:34,880 --> 00:43:37,480 I can establish that for you very quickly. 422 00:43:38,920 --> 00:43:41,000 And that's what you want, really, isn't it? 423 00:43:43,760 --> 00:43:46,600 Hicks on a plate. 424 00:43:46,920 --> 00:43:49,240 ELAINE: I have important information on the whereabouts 425 00:43:49,320 --> 00:43:52,960 of your missing field agent, uses the name Grace Morrigan. 426 00:43:54,040 --> 00:43:57,760 She's being held at Lethe Road police station, 427 00:43:57,840 --> 00:44:00,560 on suspicion of selling sensitive information. 428 00:44:02,360 --> 00:44:03,880 And what you don't know 429 00:44:05,280 --> 00:44:08,120 is that Hicks is killing me, too. 430 00:44:08,920 --> 00:44:13,000 They're seeing to it that MI5 has no other choice. 431 00:44:13,720 --> 00:44:16,760 What's happening to me, this second, 432 00:44:19,080 --> 00:44:20,600 this is a murder. 433 00:44:30,560 --> 00:44:31,920 ANGIE: Hmm. 434 00:44:33,880 --> 00:44:35,000 Hmm. 435 00:44:38,320 --> 00:44:39,720 They found her. 436 00:44:42,120 --> 00:44:43,480 Lucky old you. 437 00:44:52,400 --> 00:44:53,600 You're not listening. 438 00:44:53,680 --> 00:44:56,320 Oh, I'm listening. 439 00:44:57,520 --> 00:45:00,040 But what I'm not doing is believing you. 440 00:45:00,480 --> 00:45:03,440 You want out of here, you've got to give me more than hints and allegations. 441 00:45:03,520 --> 00:45:04,840 No. 442 00:45:05,680 --> 00:45:06,920 No. 443 00:45:07,560 --> 00:45:11,520 You keep me here, you make yourself an accessory to murder. 444 00:45:12,600 --> 00:45:14,560 Or you get me to a safe house 445 00:45:15,800 --> 00:45:18,960 and let me deliver Hicks to you on a platter. 446 00:45:21,160 --> 00:45:23,680 I can give you Elaine Renko's head, too. 447 00:45:25,400 --> 00:45:27,040 If you'd like that. 448 00:45:37,760 --> 00:45:40,080 -Boss. -Step aside, DS Ali. 449 00:46:25,960 --> 00:46:28,400 Listen, I can't talk right now, sunshine. 450 00:46:28,480 --> 00:46:30,400 I'm not your sunshine. 451 00:46:31,120 --> 00:46:34,280 -You said you loved us. 452 00:46:34,360 --> 00:46:37,920 I do love you. I love you very much. Why What's happened? 453 00:46:38,000 --> 00:46:40,120 Hailey, talk to me. What's happened? What have I done? 454 00:46:40,200 --> 00:46:42,000 You know what! You liar! 455 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 All right, listen, put your mum on the phone. 456 00:46:45,360 --> 00:46:47,960 -CHARLIE: Hailey! Please! 457 00:46:49,000 --> 00:46:50,480 I spoke to Mari. 458 00:46:54,400 --> 00:46:57,640 -All right, Simone, listen... -Don't you come back here, Charlie. 459 00:46:58,200 --> 00:47:02,080 I don't care where you go. Don't come back here! 460 00:47:02,480 --> 00:47:04,320 Listen to me, Simone. Simone, listen! 461 00:47:04,600 --> 00:47:06,160 Listen, Simone! 462 00:47:10,440 --> 00:47:11,520 Boss! 463 00:47:15,320 --> 00:47:17,360 -We'll discuss this later. 464 00:47:17,440 --> 00:47:20,920 -No, no, no, we'll discuss this now. -Stand aside, DCI Hicks. 465 00:47:21,000 --> 00:47:22,880 Look, she killed Alex. You're gonna let her go? 466 00:47:22,960 --> 00:47:24,760 I think we all know who killed Alex, Charlie. 467 00:47:24,840 --> 00:47:26,280 I told you to say nothing. 468 00:47:26,360 --> 00:47:28,480 -Look, if you let this woman go... 469 00:47:29,040 --> 00:47:31,120 -No, for all of us. 470 00:47:32,160 --> 00:47:34,920 -Trust me. -No one trusts you, Charlie. 471 00:47:35,000 --> 00:47:36,280 Why should I be the first? 472 00:47:41,200 --> 00:47:42,400 CHARLIE: Boss! 473 00:47:44,720 --> 00:47:46,240 You need to stop. 474 00:48:01,160 --> 00:48:03,680 DCS Bell, this is a warrant mandating 475 00:48:03,760 --> 00:48:06,280 this woman's immediate release into our custody. 476 00:48:06,360 --> 00:48:08,560 If you do not comply with this mandate, you may be subject 477 00:48:08,640 --> 00:48:11,840 to a disciplinary hearing that may result in your prosecution 478 00:48:11,920 --> 00:48:13,720 under the Official Secrets Act. 479 00:48:14,440 --> 00:48:16,360 Now, uncuff her and stand back. 480 00:49:08,640 --> 00:49:11,080 Officer down, we need assistance now. 481 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 CHARLIE: All right, Grace. 482 00:50:50,920 --> 00:50:52,080 That's enough. 483 00:50:58,440 --> 00:51:00,160 So, what's the plan now? 484 00:51:00,520 --> 00:51:02,040 This is the plan. 485 00:51:03,960 --> 00:51:07,640 CHARLIE: Police think you're a spy who's been compromised 486 00:51:08,320 --> 00:51:10,400 and disappeared into a new identity. 487 00:51:11,680 --> 00:51:15,640 MI5 just think that you're dirty 488 00:51:17,040 --> 00:51:18,600 and that you ran. 489 00:51:21,520 --> 00:51:23,240 That's actually not bad. 490 00:51:25,000 --> 00:51:27,200 You should've stayed away from my son. 491 00:51:27,880 --> 00:51:29,840 I couldn't, Elaine. 492 00:51:33,200 --> 00:51:36,160 You know I have a family, too. 493 00:51:38,840 --> 00:51:40,960 We'll make sure they're well looked after. 494 00:51:46,040 --> 00:51:49,240 -Yeah, of course I do. 495 00:51:51,000 --> 00:51:52,680 This isn't their fault. 496 00:51:53,800 --> 00:51:56,240 You think you're a good man, Charlie. 497 00:51:59,320 --> 00:52:00,680 But you're not. 498 00:52:03,320 --> 00:52:05,880 You're a moral abomination. 499 00:52:09,120 --> 00:52:10,880 Well, I'll live with it. 500 00:52:12,320 --> 00:52:13,680 Do you see 501 00:52:14,640 --> 00:52:16,480 what he's turned you into? 502 00:52:17,160 --> 00:52:18,240 No. 503 00:52:18,760 --> 00:52:20,000 That was your doing. 504 00:52:24,960 --> 00:52:26,440 Are you ready? 505 00:52:26,520 --> 00:52:29,480 Can I... Please, can I have a moment? 506 00:53:19,120 --> 00:53:20,600 Oh, not yet. 507 00:53:21,920 --> 00:53:24,040 I thought we had more time. 508 00:53:24,480 --> 00:53:28,080 -Yeah, well, we always do. -GRACE: They lied to me, Charlie. 509 00:53:31,480 --> 00:53:32,720 They lied. 510 00:53:35,920 --> 00:53:37,640 It's already here. 511 00:55:02,040 --> 00:55:03,440 Oh, Daniel. 512 00:55:06,160 --> 00:55:07,440 CHARLIE: I'm sorry. 513 00:55:09,200 --> 00:55:13,120 I am so sorry. 35276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.