All language subtitles for Girls.of.the.White.Orchid.1983.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,520 --> 00:03:07,585 - How's it going? 2 00:03:07,586 --> 00:03:08,586 - Hey. 3 00:03:09,778 --> 00:03:11,339 - It's good, isn't it? 4 00:03:11,340 --> 00:03:13,779 Has he offered to take you to Paris with him yet? 5 00:03:13,780 --> 00:03:15,509 - Not even to Bangkok. 6 00:03:15,510 --> 00:03:18,117 - He just doesn't seen you on stage yet, Marilyn. 7 00:03:18,118 --> 00:03:18,951 - Are you kidding? 8 00:03:18,952 --> 00:03:20,629 I'm always on stage. 9 00:03:20,630 --> 00:03:22,680 - It's the first thing I liked about you. 10 00:03:23,647 --> 00:03:25,016 - Maybe the second. 11 00:03:37,940 --> 00:03:39,159 - Please don't do that. 12 00:03:39,160 --> 00:03:40,809 Keep your hands to yourself. 13 00:03:40,810 --> 00:03:43,010 Just keep your hands to yourself, all right? 14 00:04:29,485 --> 00:04:30,366 Please let go of me. 15 00:04:30,366 --> 00:04:31,199 I don't want you. 16 00:04:31,199 --> 00:04:32,032 Stop it. 17 00:04:32,033 --> 00:04:33,589 Get your hands, stop it! 18 00:04:33,590 --> 00:04:34,939 I want you to stop it. 19 00:04:34,940 --> 00:04:37,031 Get away from me! 20 00:04:39,770 --> 00:04:40,603 - Lisa, what's happened? 21 00:04:40,603 --> 00:04:41,436 What's the matter? 22 00:04:41,437 --> 00:04:42,679 - You know exactly what's the matter. 23 00:04:42,680 --> 00:04:43,919 - He's perfectly attractive. 24 00:04:43,920 --> 00:04:44,959 - I don't care! 25 00:04:44,960 --> 00:04:47,545 - Let's not discuss it in front of the whole world, please. 26 00:04:55,455 --> 00:04:56,310 - I'll be back. 27 00:04:56,311 --> 00:04:57,550 Just one minute. 28 00:05:09,570 --> 00:05:10,809 - Look, I didn't come here 29 00:05:10,810 --> 00:05:12,499 to be somebody's geisha girl. 30 00:05:12,500 --> 00:05:14,568 - Maybe you don't like Japanese men. 31 00:05:14,569 --> 00:05:15,450 - No! 32 00:05:15,451 --> 00:05:16,849 I'm just not gonna sleep with some guy 33 00:05:16,850 --> 00:05:18,589 I only met 15 minutes ago. 34 00:05:18,590 --> 00:05:20,599 - You're supposed to please my customer. 35 00:05:20,600 --> 00:05:21,540 That is your job. 36 00:05:21,541 --> 00:05:23,345 - You go to hell! 37 00:05:47,260 --> 00:05:48,729 - Come on Lisa, calm down. 38 00:05:48,730 --> 00:05:49,769 You won't be able to sing. 39 00:05:49,770 --> 00:05:51,549 - I can't go back up there again. 40 00:05:51,550 --> 00:05:52,530 - Just to sing, all right? 41 00:05:52,531 --> 00:05:54,959 - No, I wanna go home! 42 00:05:54,960 --> 00:05:56,009 I don't mean the hotel. 43 00:05:56,010 --> 00:05:57,763 I wanna go back to North Carolina. 44 00:06:00,170 --> 00:06:02,619 - This is very professional. 45 00:06:02,620 --> 00:06:03,999 - Shiro! 46 00:06:04,000 --> 00:06:05,789 - Will you explain it to her? 47 00:06:05,790 --> 00:06:08,063 - The problem is she understands. 48 00:06:09,340 --> 00:06:10,173 - You go on 11. 49 00:06:10,174 --> 00:06:11,333 You're gonna be late. 50 00:06:12,710 --> 00:06:14,899 Lisa, stay out his way tonight. 51 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 - Okay. 52 00:06:22,540 --> 00:06:23,380 - Babe. 53 00:06:23,380 --> 00:06:24,290 - What am I gonna do? 54 00:06:24,291 --> 00:06:27,027 - Don't worry, I'll think of something later. 55 00:06:27,028 --> 00:06:29,278 Okay, come on, gotta go on. 56 00:06:30,946 --> 00:06:31,946 Come on. 57 00:06:32,811 --> 00:06:33,879 All right? 58 00:06:33,880 --> 00:06:34,880 - Okay. 59 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 - Goodnight, Carl. 60 00:08:23,910 --> 00:08:25,253 Excuse me, darlings. 61 00:08:27,270 --> 00:08:29,637 Halloween everyday. 62 00:08:29,638 --> 00:08:31,238 - I don't know where they all come from. 63 00:08:36,750 --> 00:08:37,690 - See you tomorrow, Carol. 64 00:08:37,690 --> 00:08:38,523 - Yeah, I hope so. 65 00:08:38,523 --> 00:08:39,440 - Say hello to Fred for me. 66 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 - I will. 67 00:08:54,528 --> 00:08:56,111 - There she is! 68 00:08:58,447 --> 00:08:59,649 The usual? 69 00:08:59,650 --> 00:09:00,650 - Yes, thanks. 70 00:09:02,540 --> 00:09:03,725 - Maybe this week. 71 00:09:03,726 --> 00:09:05,166 - That's what I keep telling myself. 72 00:09:26,181 --> 00:09:27,014 - Here you go. 73 00:09:27,015 --> 00:09:28,629 Hi there, honey. 74 00:09:28,630 --> 00:09:29,953 - Hey, mamacita! 75 00:09:29,954 --> 00:09:31,005 Who do you think? 76 00:09:31,860 --> 00:09:33,680 - Tonight's the night sweetheart. 77 00:09:33,681 --> 00:09:35,764 Enjoy the party goodness. 78 00:09:49,313 --> 00:09:50,603 - Good afternoon. 79 00:09:52,480 --> 00:09:54,459 - Nebraska driver's license. 80 00:09:54,460 --> 00:09:57,363 Social security number 067-44-0810. 81 00:09:59,250 --> 00:10:01,245 - You live around here, miss? 82 00:10:01,246 --> 00:10:02,761 - Yeah, I live right here. 83 00:10:03,820 --> 00:10:04,653 - Sorry to detain you, miss. 84 00:10:04,654 --> 00:10:06,809 In this neighborhood, you how it is. 85 00:10:06,810 --> 00:10:07,860 - Yeah, sure. 86 00:10:16,510 --> 00:10:17,779 Hi, Mrs. Powers. 87 00:10:17,780 --> 00:10:19,269 - Hi. 88 00:10:19,270 --> 00:10:21,119 Cop stopped again. 89 00:10:21,120 --> 00:10:23,159 - Yup, I keep disappointing them. 90 00:10:24,040 --> 00:10:26,400 - I keep disappointing them. 91 00:10:27,233 --> 00:10:28,066 - What are you doing out here? 92 00:10:28,067 --> 00:10:29,459 Shouldn't you be inside? 93 00:10:29,460 --> 00:10:30,769 - There was nothing on TV 94 00:10:30,770 --> 00:10:31,805 so I just thought I'd watch the road. 95 00:10:31,806 --> 00:10:34,839 - All right, watching out for me? 96 00:10:34,840 --> 00:10:36,689 - Got nobody else to worry about now 97 00:10:36,690 --> 00:10:39,509 so you don't mind, do you, Carol? 98 00:10:39,510 --> 00:10:40,510 - I like it. 99 00:10:43,840 --> 00:10:45,822 See you later, okay? 100 00:10:51,360 --> 00:10:52,455 Hello, Fred. 101 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 How are you doing? 102 00:10:59,050 --> 00:11:00,389 Have a big day? 103 00:11:00,390 --> 00:11:02,053 Miss me? 104 00:11:24,880 --> 00:11:26,819 Okay Fred, I'm gonna play you something. 105 00:11:26,820 --> 00:11:29,463 But I'm not finished so don't be too critical, okay? 106 00:11:30,810 --> 00:11:31,883 You be nice. 107 00:11:38,137 --> 00:11:43,137 ♪ Lost in the night ♪ 108 00:11:43,724 --> 00:11:48,724 ♪ I thought I heard your voice ♪ 109 00:11:49,492 --> 00:11:54,393 ♪ Asking me why ♪ 110 00:11:54,394 --> 00:11:55,731 ♪ I ♪ 111 00:11:55,732 --> 00:11:58,542 ♪ Asking me why ♪ 112 00:11:58,543 --> 00:12:03,229 ♪ I walked away ♪ 113 00:12:03,230 --> 00:12:07,958 ♪ With all that we have ♪ 114 00:12:07,959 --> 00:12:12,959 ♪ Why did I leave home ♪ 115 00:12:12,984 --> 00:12:16,801 ♪ Tomorrow I'll reel ♪ 116 00:12:16,802 --> 00:12:21,771 ♪ Another lovely day ♪ 117 00:12:21,772 --> 00:12:26,772 ♪ As we chased our separate dreams ♪ 118 00:12:28,325 --> 00:12:31,998 ♪ The memories of our love ♪ 119 00:12:31,999 --> 00:12:36,089 ♪ Will help me through the night ♪ 120 00:12:36,090 --> 00:12:40,482 ♪ And into morning days ♪ 121 00:12:40,483 --> 00:12:44,747 ♪ I chased my separate dream ♪ 122 00:12:44,748 --> 00:12:47,831 ♪ Finding my own way ♪ 123 00:13:17,110 --> 00:13:18,223 Hello. 124 00:13:22,460 --> 00:13:24,187 Hello, who's is it? 125 00:13:25,348 --> 00:13:27,000 Hello? 126 00:13:27,001 --> 00:13:28,001 Hello. 127 00:13:29,953 --> 00:13:34,953 Hello? 128 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 - Not yet. 129 00:14:54,130 --> 00:14:57,763 - The sea air will improve her spirits. 130 00:14:59,760 --> 00:15:02,053 - She just needs a little longer to adjust. 131 00:15:03,960 --> 00:15:06,663 - She'll adjust in Osaka, Shiro. 132 00:15:10,860 --> 00:15:12,453 You worry too much. 133 00:15:16,157 --> 00:15:19,253 It's is a bad business to damage our own goods. 134 00:15:26,070 --> 00:15:27,203 - Will she be all right? 135 00:15:28,460 --> 00:15:29,580 - She'll be fine. 136 00:15:46,575 --> 00:15:48,394 - Thank you. 137 00:15:48,395 --> 00:15:49,728 How is it going? 138 00:15:54,090 --> 00:15:55,159 - This time, it's not so bad. 139 00:15:55,160 --> 00:15:57,679 They're all talking business or something. 140 00:15:57,680 --> 00:15:58,719 - Yeah? 141 00:15:58,720 --> 00:16:00,069 Listen, Lisa, be careful 142 00:16:00,070 --> 00:16:01,913 going back to the hotel tonight. 143 00:16:02,883 --> 00:16:05,949 Things just seem a little bit squirrelly tonight, you know? 144 00:16:05,950 --> 00:16:07,539 Why don't you take a cab? 145 00:16:07,540 --> 00:16:09,898 - But we're going together, aren't we? 146 00:16:10,731 --> 00:16:11,959 The den mother told me I gotta stick around 147 00:16:11,960 --> 00:16:12,793 and dance tonight. 148 00:16:12,793 --> 00:16:13,787 They got a late group coming in 149 00:16:13,788 --> 00:16:16,099 and Shiro's taking me to a party. 150 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 I'll call you later. 151 00:16:18,490 --> 00:16:19,490 Okay? 152 00:16:20,216 --> 00:16:21,216 - Okay. 153 00:16:22,978 --> 00:16:23,978 - Cheers. 154 00:16:25,426 --> 00:16:26,426 - Cheers. 155 00:16:33,320 --> 00:16:35,439 - That was a great party. 156 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Did you have fun? 157 00:16:38,120 --> 00:16:39,620 - Still going to States today? 158 00:16:40,560 --> 00:16:42,383 - Someone you want me to say hello to? 159 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 - Not really. 160 00:16:45,590 --> 00:16:47,199 - Too bad. 161 00:16:47,200 --> 00:16:49,759 - Hey, why don't you take me with you? 162 00:16:49,760 --> 00:16:50,879 I could show you around. 163 00:16:50,880 --> 00:16:52,030 - I know my way around. 164 00:16:53,530 --> 00:16:55,680 Besides, you seem to be adjusting to Tokyo. 165 00:16:58,400 --> 00:17:00,369 Hey, cheer up. 166 00:17:00,370 --> 00:17:01,720 You have your own room now. 167 00:17:02,741 --> 00:17:03,574 - What? 168 00:17:03,575 --> 00:17:04,720 - Lisa's been transferred. 169 00:17:05,670 --> 00:17:06,670 To Osaka. 170 00:17:08,360 --> 00:17:09,810 Come on, I'll drive you home. 171 00:17:37,780 --> 00:17:40,669 - I wonder, Carol, we put this ad in several days ago. 172 00:17:40,670 --> 00:17:42,579 Why to wait so long to answer? 173 00:17:42,580 --> 00:17:43,769 - You're done hiring? 174 00:17:43,770 --> 00:17:44,909 - Did I say that? 175 00:17:44,910 --> 00:17:45,985 - No. 176 00:17:45,986 --> 00:17:49,192 Well, I had some other interviews that I've been set on. 177 00:17:49,193 --> 00:17:51,193 - You have an agent? 178 00:17:52,250 --> 00:17:53,150 - Well, no. 179 00:17:53,151 --> 00:17:55,059 I'm changing. 180 00:17:55,060 --> 00:17:57,563 I'm in the process of changing agents. 181 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 That's not true. 182 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 - I know. 183 00:18:03,250 --> 00:18:04,279 - I was just hoping something 184 00:18:04,280 --> 00:18:06,639 would come through right here, Mr. Cavanaugh. 185 00:18:06,640 --> 00:18:07,940 - Like recording contract? 186 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 - Well. 187 00:18:11,110 --> 00:18:12,110 You got to hope. 188 00:18:14,280 --> 00:18:16,839 - Mr. Yoshida represents GTV. 189 00:18:16,840 --> 00:18:19,740 Which books some of the finest entertainers in the Orient. 190 00:18:20,640 --> 00:18:22,783 - How do you do, Mr. Yoshida? 191 00:18:24,910 --> 00:18:25,989 - If you're selected, 192 00:18:25,990 --> 00:18:28,729 it's a two-month contract with options, 400 a week. 193 00:18:28,730 --> 00:18:31,453 And Japanese recording facilities are excellent. 194 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Not surprisingly. 195 00:18:34,230 --> 00:18:36,879 So you got to chance to see the mysterious Orient 196 00:18:36,880 --> 00:18:38,579 and bring back some decent tapes. 197 00:18:38,580 --> 00:18:40,740 Plus a little professional experience. 198 00:18:40,741 --> 00:18:42,606 - Don't tell me anymore. 199 00:18:42,607 --> 00:18:45,319 I want it too bad, too bad. 200 00:18:45,320 --> 00:18:48,060 - So, you've been out from home for about six months. 201 00:18:48,930 --> 00:18:51,039 - Family all back there rooting for you too? 202 00:18:51,040 --> 00:18:53,623 - Well, it's only my mom, and she travels a lot. 203 00:18:57,280 --> 00:19:00,669 Well, truth is we haven't really spoken about three years. 204 00:19:00,670 --> 00:19:04,099 She took off, changed her name. 205 00:19:04,100 --> 00:19:05,250 Just kinda disappeared. 206 00:19:07,000 --> 00:19:08,499 - One more thing. 207 00:19:08,500 --> 00:19:11,239 I'd like to take a nice Polaroid, okay? 208 00:19:11,240 --> 00:19:12,340 Have a nice big smile. 209 00:19:17,250 --> 00:19:21,059 All right, we'll play the tape and we'll get back to you. 210 00:19:21,060 --> 00:19:23,149 - All right, I hope you like it. 211 00:19:23,150 --> 00:19:24,199 - Thanks for coming in. 212 00:19:24,200 --> 00:19:25,170 - Thank you. 213 00:19:25,171 --> 00:19:26,270 Nice meeting you both. 214 00:19:32,708 --> 00:19:33,708 Bye. 215 00:19:38,697 --> 00:19:39,749 - Wanna hear the tape, Shiro? 216 00:19:39,750 --> 00:19:41,559 - What for? 217 00:19:41,560 --> 00:19:45,453 She's blonde, she's sweet, she's perfect for us. 218 00:20:17,452 --> 00:20:19,119 - Speaking Japanese. 219 00:20:24,890 --> 00:20:26,259 I'm gonna miss you. 220 00:20:26,260 --> 00:20:28,817 Mrs. Powers is gonna take care of you, okay? 221 00:20:29,690 --> 00:20:30,710 Give mommy a kiss. 222 00:20:36,180 --> 00:20:37,439 Just how many sets I do for a night? 223 00:20:37,440 --> 00:20:40,319 - Well, the Japanese like people work hard as they do 224 00:20:40,320 --> 00:20:42,619 so I would think it's probably three sets a night, 225 00:20:42,620 --> 00:20:44,499 maybe a little more in the weekends. 226 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 - Well, I love to sing. 227 00:20:46,530 --> 00:20:47,400 - Just sign right there, 228 00:20:47,401 --> 00:20:49,483 that's the same contract in Japanese. 229 00:20:56,820 --> 00:20:58,639 - I guess that's everything. 230 00:20:58,640 --> 00:21:00,163 - Are you swimming there? 231 00:21:00,164 --> 00:21:01,164 - What? 232 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 My ticket. 233 00:21:04,170 --> 00:21:06,309 - The contract stipulates around trip ticket. 234 00:21:06,310 --> 00:21:08,509 That at this point, you only get a ticket to Tokyo. 235 00:21:08,510 --> 00:21:10,709 GTV has had itself stung a couple of times 236 00:21:10,710 --> 00:21:13,189 by girls who went over, party for the weekend, 237 00:21:13,190 --> 00:21:15,279 and then flew home without telling anybody. 238 00:21:15,280 --> 00:21:17,739 - Well, I'm not gonna be any trouble. 239 00:21:17,740 --> 00:21:19,683 - I knew you wouldn't make a issue out of it. 240 00:21:32,890 --> 00:21:34,223 - Carol. 241 00:21:39,633 --> 00:21:41,999 - Konnichiwa, Toshido-san. 242 00:21:42,000 --> 00:21:43,759 - Good afternoon, Ms. Heath. 243 00:21:43,760 --> 00:21:45,109 How's your flight? 244 00:21:45,110 --> 00:21:46,717 - You speak English? 245 00:21:46,718 --> 00:21:48,499 - UCLA, class of '80. 246 00:21:48,500 --> 00:21:49,599 - But at the interview... 247 00:21:49,600 --> 00:21:51,932 - I just don't like to say no. 248 00:21:51,933 --> 00:21:54,969 I have to all tell the girls who don't make it, you know. 249 00:21:54,970 --> 00:21:56,933 By the way, you can call me Shiro. 250 00:21:58,310 --> 00:21:59,819 - Okay. 251 00:21:59,820 --> 00:22:02,369 I read in the guidebooks that's it's a custom in Japan 252 00:22:02,370 --> 00:22:04,469 to bring a small gift. 253 00:22:04,470 --> 00:22:06,970 I didn't think you'll pick me up yourself, though. 254 00:22:09,070 --> 00:22:09,967 - Thank you. 255 00:22:09,968 --> 00:22:11,459 Can I open it? 256 00:22:11,460 --> 00:22:12,883 - Whatever is the custom. 257 00:22:20,730 --> 00:22:21,730 It's a money clip. 258 00:22:21,730 --> 00:22:22,730 - It's beautiful. 259 00:22:24,260 --> 00:22:25,304 You're too much. 260 00:22:25,305 --> 00:22:26,138 You really are. 261 00:22:26,138 --> 00:22:26,971 - I'm glad. 262 00:22:26,972 --> 00:22:29,114 I didn't know, I, well, good. 263 00:22:55,968 --> 00:22:57,801 Domo arigato, I guess. 264 00:22:58,948 --> 00:22:59,781 - Take care. 265 00:22:59,782 --> 00:23:01,031 - Okay. 266 00:23:04,196 --> 00:23:07,371 ♪ When he shines his light on you ♪ 267 00:23:07,372 --> 00:23:11,411 ♪ There's nothing in this world you can't do ♪ 268 00:23:11,412 --> 00:23:15,288 ♪ So hold up your soul into his light ♪ 269 00:23:15,289 --> 00:23:19,660 ♪ And everything will be all right ♪ 270 00:23:29,210 --> 00:23:30,373 Yeah, hold the phone. 271 00:23:35,490 --> 00:23:36,370 You're Carol. 272 00:23:36,370 --> 00:23:37,203 - That's right. 273 00:23:37,204 --> 00:23:38,207 Suzanne? 274 00:23:38,208 --> 00:23:39,791 - Yeah, come on in. 275 00:23:45,990 --> 00:23:47,370 - You speak Japanese? 276 00:23:47,371 --> 00:23:49,519 - Enough to get by, that's all. 277 00:23:49,520 --> 00:23:50,673 - Shiro speaks English. 278 00:23:55,040 --> 00:23:56,040 - No, no. 279 00:23:56,041 --> 00:23:57,169 - No tip? 280 00:23:57,170 --> 00:23:58,170 - Domo arigato. 281 00:24:00,410 --> 00:24:01,890 It's your first trip to the Far East? 282 00:24:03,410 --> 00:24:04,759 - I've been here several times now. 283 00:24:04,760 --> 00:24:07,559 I've been here three times to be exact. 284 00:24:07,560 --> 00:24:09,119 I'm gonna start you off right. 285 00:24:09,120 --> 00:24:10,749 Let's order a bottle of champagne. 286 00:24:10,750 --> 00:24:12,129 - My treat. 287 00:24:12,130 --> 00:24:13,193 - I like you already. 288 00:24:15,860 --> 00:24:17,535 Room 211. 289 00:24:20,850 --> 00:24:22,143 Charge one to Carol. 290 00:24:23,187 --> 00:24:24,269 Carol, what's your last name? 291 00:24:24,270 --> 00:24:25,809 - Heath. 292 00:24:25,810 --> 00:24:26,810 - Carol Heath. 293 00:24:27,900 --> 00:24:28,900 Domo arigato. 294 00:24:30,610 --> 00:24:32,219 I cleared out half the closet 295 00:24:32,220 --> 00:24:33,849 and some drawers for you. 296 00:24:33,850 --> 00:24:35,209 - I didn't bring that much stuff. 297 00:24:35,210 --> 00:24:36,660 I won't need that much space. 298 00:24:38,820 --> 00:24:40,723 So, do you sing or dance? 299 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 - Do I which? 300 00:24:44,590 --> 00:24:45,629 I do a little of both. 301 00:24:45,630 --> 00:24:47,869 A little everything. 302 00:24:47,870 --> 00:24:49,039 Aren't you tired? 303 00:24:49,040 --> 00:24:51,539 - No, I'm too excited. 304 00:24:51,540 --> 00:24:53,789 This is my first real job in the business. 305 00:24:53,790 --> 00:24:57,379 You know, I mean, I sang in all the school musicals 306 00:24:57,380 --> 00:25:00,733 and I won a talent contest once for singing. 307 00:25:01,790 --> 00:25:04,009 But this is the first time I'm getting paid for it 308 00:25:04,010 --> 00:25:05,129 so I feel like my career 309 00:25:05,130 --> 00:25:07,763 is finally getting launched, you know. 310 00:25:10,280 --> 00:25:11,563 - No question about it. 311 00:25:14,302 --> 00:25:15,506 - Whooo! 312 00:25:22,090 --> 00:25:24,789 - Well, looks like this is it. 313 00:25:24,790 --> 00:25:26,019 See you later. 314 00:25:26,020 --> 00:25:26,853 - Good luck, man. 315 00:25:26,853 --> 00:25:27,853 Take care of yourself. 316 00:25:30,400 --> 00:25:31,619 - So long, guys. 317 00:25:31,620 --> 00:25:32,620 - Take it easy. 318 00:25:33,930 --> 00:25:34,930 - Good luck. 319 00:25:43,190 --> 00:25:45,669 - This contract is perfectly clear, my dear. 320 00:25:45,670 --> 00:25:46,679 - Well, when I left home, 321 00:25:46,680 --> 00:25:49,289 Arnold Cavanaugh said I would be doing three sets a night. 322 00:25:49,290 --> 00:25:50,790 - And who is Arnold Cavanaugh? 323 00:25:52,720 --> 00:25:54,620 - He's your representative in America. 324 00:25:55,620 --> 00:25:57,149 I mean if I'm only doing, you know, 325 00:25:57,150 --> 00:25:58,110 a couple of songs a night, 326 00:25:58,111 --> 00:25:59,810 I'm not sure how valuable I'll be. 327 00:26:01,410 --> 00:26:02,936 - I'll talk to Shiro. 328 00:26:02,937 --> 00:26:06,349 I bet you know Japan is a very old civilization. 329 00:26:06,350 --> 00:26:08,223 It's much older than either of ours. 330 00:26:10,520 --> 00:26:12,823 My father's Indonesian, my mother was English. 331 00:26:13,670 --> 00:26:15,944 - Well, there are lot of traditions 332 00:26:15,945 --> 00:26:18,839 I don't understand yet but... 333 00:26:18,840 --> 00:26:22,629 - The Japanese man holds women on a special relationship. 334 00:26:22,630 --> 00:26:25,279 His wife and family are very important. 335 00:26:25,280 --> 00:26:27,433 This a family oriented society. 336 00:26:29,020 --> 00:26:31,233 But that is only one part of his life. 337 00:26:32,880 --> 00:26:35,030 He doesn't come here only to see the shows. 338 00:26:36,090 --> 00:26:39,343 He wants to be treated well here. 339 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Courteously. 340 00:26:43,010 --> 00:26:46,860 - Well, I'm not gonna be rude to anybody, Madame Mori. 341 00:26:48,350 --> 00:26:51,209 - No, you're clever. 342 00:26:51,210 --> 00:26:52,210 You understand. 343 00:26:54,030 --> 00:26:55,569 Now, hurry along. 344 00:26:55,570 --> 00:26:56,719 You only have half an hour 345 00:26:56,720 --> 00:26:58,733 before you break the hearts of Tokyo. 346 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 - I like it. 347 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 You're Carol? 348 00:27:19,480 --> 00:27:20,960 - Yeah. 349 00:27:20,961 --> 00:27:23,359 It's not exactly me but I kinda like it. 350 00:27:23,360 --> 00:27:24,759 Are you Marilyn? 351 00:27:24,760 --> 00:27:25,823 - Marilyn Henderson. 352 00:27:26,770 --> 00:27:28,480 You're a singer, right? 353 00:27:29,810 --> 00:27:30,889 - I'm a dancer. 354 00:27:30,890 --> 00:27:32,877 Of course, it's not exactly ballet but. 355 00:27:34,210 --> 00:27:36,209 You met our den mother yet? 356 00:27:36,210 --> 00:27:37,577 - Madame Mori? 357 00:27:39,590 --> 00:27:42,700 The Japanese men comes for respects. 358 00:27:44,018 --> 00:27:46,663 - She said courtesy to me. 359 00:27:47,610 --> 00:27:49,559 - Don't let her get you down. 360 00:27:49,560 --> 00:27:52,963 She's really no different from your Reno pit boss. 361 00:27:54,160 --> 00:27:55,513 - You're a dancer in Reno? 362 00:27:56,570 --> 00:27:58,309 - When I got lucky. 363 00:27:58,310 --> 00:28:00,823 Or a cocktail waitress or blackjack dealer. 364 00:28:02,370 --> 00:28:05,120 Of course, the past couple of years been a little slow. 365 00:28:06,760 --> 00:28:08,337 - I'm a burger waitress. 366 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Used to be. 367 00:28:11,020 --> 00:28:12,132 - A burger waitress? 368 00:28:12,991 --> 00:28:14,313 - That's really cute. 369 00:28:21,380 --> 00:28:22,730 - Are you sure I look okay? 370 00:28:24,535 --> 00:28:26,072 - They'll be climbing the tables. 371 00:28:26,073 --> 00:28:29,323 Of course, that could be a problem too. 372 00:28:30,886 --> 00:28:35,010 ♪ Sometimes I stare into space ♪ 373 00:28:35,011 --> 00:28:39,691 ♪ Tears all over my face ♪ 374 00:28:39,692 --> 00:28:42,293 ♪ Can't explain it ♪ 375 00:28:42,294 --> 00:28:47,294 ♪ Never felt like this before ♪ 376 00:28:48,331 --> 00:28:51,136 ♪ Lost and found, be amazed ♪ 377 00:28:51,137 --> 00:28:52,900 ♪ Don't know what to do ♪ 378 00:28:52,901 --> 00:28:55,115 ♪ My head's in a haze ♪ 379 00:28:58,697 --> 00:29:01,146 ♪ Burning in my heart ♪ 380 00:29:01,147 --> 00:29:03,584 ♪ Can't keep from crying ♪ 381 00:29:03,585 --> 00:29:06,257 ♪ It's tearing me apart ♪ 382 00:29:06,258 --> 00:29:07,729 ♪ Yeah yeah ♪ 383 00:29:11,103 --> 00:29:15,613 ♪ Yeah yeah ♪ 384 00:29:18,523 --> 00:29:20,565 ♪ Could it be the devil in me ♪ 385 00:29:20,566 --> 00:29:24,934 ♪ Or is this the way love's supposed to be ♪ 386 00:29:24,935 --> 00:29:27,268 ♪ Heat wave ♪ 387 00:29:45,246 --> 00:29:47,099 ♪ Heat wave ♪ 388 00:30:04,680 --> 00:30:06,030 - Great voice. 389 00:30:06,031 --> 00:30:07,030 - Really? 390 00:30:07,031 --> 00:30:08,659 They're good players. 391 00:30:08,660 --> 00:30:10,259 - That was great, baby! 392 00:30:10,260 --> 00:30:11,329 - Thanks, aren't they great? 393 00:30:11,330 --> 00:30:12,301 - So are you. 394 00:30:12,302 --> 00:30:14,089 - You play the musicians well. 395 00:30:14,090 --> 00:30:16,559 Always get what you pay for. 396 00:30:16,560 --> 00:30:17,859 Now, would you like a drink? 397 00:30:17,860 --> 00:30:18,693 Calm down? 398 00:30:18,694 --> 00:30:19,698 - Thank you. 399 00:30:19,699 --> 00:30:20,532 That would be nice. 400 00:30:20,533 --> 00:30:21,969 My throat is so dry. 401 00:30:21,970 --> 00:30:23,733 - A gentleman has invited you. 402 00:30:24,620 --> 00:30:26,029 A retired major. 403 00:30:26,030 --> 00:30:27,263 Very distinguished. 404 00:30:28,150 --> 00:30:29,297 You impressed him. 405 00:30:30,330 --> 00:30:33,309 - He looks like he's had enough to drink already. 406 00:30:33,310 --> 00:30:35,159 - This is a bar, Carol. 407 00:30:35,160 --> 00:30:36,210 That is what we sell. 408 00:30:37,110 --> 00:30:38,110 Now go. 409 00:30:46,560 --> 00:30:48,413 - Thank you, I don't speak Japanese. 410 00:30:57,230 --> 00:30:59,063 - Do you like martini? 411 00:31:00,010 --> 00:31:01,577 I like martini. 412 00:31:01,578 --> 00:31:02,860 - No thank you. 413 00:31:02,861 --> 00:31:03,861 Not for me. 414 00:31:16,480 --> 00:31:18,363 - You are very beautiful. 415 00:31:39,470 --> 00:31:40,959 - I hate to be forward, Don, 416 00:31:40,960 --> 00:31:44,159 but shouldn't you be on a base somewhere? 417 00:31:44,160 --> 00:31:45,809 - I'm out. 418 00:31:45,810 --> 00:31:46,780 - On leave? 419 00:31:46,781 --> 00:31:48,169 - For good. 420 00:31:48,170 --> 00:31:49,379 - Dear. 421 00:31:49,380 --> 00:31:51,679 - Well, it finally got through to me 422 00:31:51,680 --> 00:31:54,819 that Carol's more important so here I am 423 00:31:54,820 --> 00:31:56,899 and she's somewhere else. 424 00:31:56,900 --> 00:31:59,209 - If only you'd call first. 425 00:31:59,210 --> 00:32:02,259 - Well, I was afraid she's gonna tell me not to come. 426 00:32:02,260 --> 00:32:03,210 - Well, I know she wrote to you 427 00:32:03,211 --> 00:32:06,559 about going to Japan because she told me so. 428 00:32:06,560 --> 00:32:07,450 - When? 429 00:32:07,451 --> 00:32:08,619 - What? 430 00:32:08,620 --> 00:32:09,799 - When? 431 00:32:09,800 --> 00:32:12,559 - Just before she left on Monday. 432 00:32:12,560 --> 00:32:14,519 Four days ago. 433 00:32:14,520 --> 00:32:17,909 The letter's probably arriving at the base right now. 434 00:32:17,910 --> 00:32:21,013 You should talk to her friend at the restaurant. 435 00:32:21,014 --> 00:32:22,993 Este, no, Esther, Esther. 436 00:32:24,930 --> 00:32:26,259 - What restaurant? 437 00:32:26,260 --> 00:32:27,093 - Where they work. 438 00:32:27,094 --> 00:32:28,479 You know, at Corina's. 439 00:32:28,480 --> 00:32:29,579 Down on the corner. 440 00:32:29,580 --> 00:32:31,150 Run around the corner. 441 00:32:34,208 --> 00:32:36,155 - I haven't heard from her yet. 442 00:32:36,156 --> 00:32:37,589 It's only been a week. 443 00:32:37,590 --> 00:32:40,269 - I didn't know she was working as a waitress. 444 00:32:40,270 --> 00:32:41,270 - So? 445 00:32:42,570 --> 00:32:44,489 - Well, I just heard about all these interviews. 446 00:32:44,490 --> 00:32:46,949 - Carol was doing pretty well just to get the interviews. 447 00:32:46,950 --> 00:32:49,379 It takes a while to break in. 448 00:32:49,380 --> 00:32:51,019 I'm still trying. 449 00:32:51,020 --> 00:32:52,409 I'm an actress. 450 00:32:52,410 --> 00:32:54,931 - So this was her big break? 451 00:32:54,932 --> 00:32:56,293 - Absolutely. 452 00:32:59,100 --> 00:33:00,550 - Did she talk about me much? 453 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 - She really missed you. 454 00:33:04,290 --> 00:33:06,999 - She never told me that. 455 00:33:07,000 --> 00:33:09,439 - How come you didn't write back more? 456 00:33:09,440 --> 00:33:13,309 - Well, I thought she was doing so well and I wasn't. 457 00:33:13,310 --> 00:33:14,760 What was I gonna write about? 458 00:33:18,970 --> 00:33:20,099 I screwed up. 459 00:33:20,100 --> 00:33:21,800 I should've come out her with her. 460 00:33:24,000 --> 00:33:25,649 Listen, do you know the names of these people 461 00:33:25,650 --> 00:33:26,879 who sent her to Japan 462 00:33:26,880 --> 00:33:29,839 and they probably had an address for her I could write her. 463 00:33:29,840 --> 00:33:30,883 - There was some ad. 464 00:33:32,070 --> 00:33:32,903 I don't remember. 465 00:33:32,904 --> 00:33:34,860 Carol just said she'd be singing in Tokyo. 466 00:35:49,389 --> 00:35:51,117 - No, please don't touch me. 467 00:35:51,118 --> 00:35:52,465 Really, you understand? 468 00:35:52,466 --> 00:35:53,466 No! 469 00:35:54,413 --> 00:35:56,607 - If you want to wait to the room, okay. 470 00:35:56,608 --> 00:35:57,881 I told the waitress. 471 00:35:57,882 --> 00:35:58,715 - What? 472 00:35:58,715 --> 00:35:59,548 No. 473 00:35:59,548 --> 00:36:00,381 We don't need a room. 474 00:36:00,382 --> 00:36:01,686 No room. 475 00:36:01,687 --> 00:36:03,341 - Okay. 476 00:36:03,342 --> 00:36:05,041 - No, don't touch me! 477 00:36:05,042 --> 00:36:06,201 No, do you understand? 478 00:36:12,281 --> 00:36:14,069 - I have been here too long. 479 00:36:19,440 --> 00:36:21,152 - Yeah, get this. 480 00:36:23,398 --> 00:36:24,231 - She made a mistake. 481 00:36:24,231 --> 00:36:25,064 - No! 482 00:36:25,065 --> 00:36:28,064 - She made a mistake! - No mistakes! 483 00:36:36,286 --> 00:36:37,328 - You're just too sexy. 484 00:36:37,329 --> 00:36:38,491 You can't blame him. 485 00:36:38,492 --> 00:36:39,767 He got carried away. 486 00:36:39,768 --> 00:36:41,489 - Shiro, just because I'm sexy on stage 487 00:36:41,490 --> 00:36:42,799 doesn't mean I'm a hooker. 488 00:36:42,800 --> 00:36:43,633 - No, of course not. 489 00:36:43,634 --> 00:36:46,059 Look, you know about the custom of the geisha. 490 00:36:46,060 --> 00:36:47,239 - No. 491 00:36:47,240 --> 00:36:48,818 I mean yes, I know the word but I don't know. 492 00:36:48,819 --> 00:36:49,652 No. 493 00:36:49,653 --> 00:36:51,585 - You have a lot to learn, Carol. 494 00:36:51,586 --> 00:36:52,419 - I don't care. 495 00:36:52,420 --> 00:36:53,539 What I already know that I don't want strange men 496 00:36:53,540 --> 00:36:55,389 pawing me when I'm off-stage! 497 00:36:55,390 --> 00:36:56,899 - You're a very attractive woman. 498 00:36:56,900 --> 00:36:58,069 Why shouldn't they want you? 499 00:36:58,070 --> 00:36:59,818 It's flattering! 500 00:36:59,819 --> 00:37:01,069 - No, it's not. 501 00:37:03,057 --> 00:37:05,179 - All right, Carol, calm down. 502 00:37:05,180 --> 00:37:06,869 - All the girls? 503 00:37:06,870 --> 00:37:07,870 Everyone? 504 00:37:08,630 --> 00:37:09,630 You too? 505 00:37:12,827 --> 00:37:17,063 - If the guy is attractive and if he treats me nice, okay. 506 00:37:20,270 --> 00:37:21,719 Haven't you ever given in to a guy 507 00:37:21,720 --> 00:37:24,653 just because it was too hard to fight? 508 00:37:25,708 --> 00:37:29,103 - No, I've only had one boyfriend. 509 00:37:30,550 --> 00:37:31,809 I was gonna marry him 510 00:37:31,810 --> 00:37:34,253 but he wanted to be Air Force pilot. 511 00:37:35,100 --> 00:37:36,239 I didn't feel like traveling around 512 00:37:36,240 --> 00:37:37,863 from base to base my whole life. 513 00:37:39,177 --> 00:37:42,683 I wouldn't have had a home, I wouldn't have had a career. 514 00:37:45,300 --> 00:37:46,793 I wanted to be a singer. 515 00:37:57,100 --> 00:38:00,386 - Well, they won't really start to lean on you 516 00:38:00,387 --> 00:38:02,093 for about another week. 517 00:38:03,323 --> 00:38:05,039 It'll give you time to get adjusted. 518 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 - I can't. 519 00:38:08,292 --> 00:38:10,442 - That's what I said when I first got here. 520 00:38:14,340 --> 00:38:15,803 - What if you kept saying no? 521 00:38:17,470 --> 00:38:20,963 - Yeah, well, one of the girls tried that. 522 00:38:22,320 --> 00:38:23,260 She was my roommate. 523 00:38:23,261 --> 00:38:24,643 She's not with us anymore. 524 00:38:27,120 --> 00:38:30,043 Shiro told me she got transferred to Osaka. 525 00:38:32,740 --> 00:38:34,135 But who would know? 526 00:38:34,136 --> 00:38:37,233 We've got clubs in Osaka and it's set same all over Asia. 527 00:38:40,170 --> 00:38:41,770 Just never heard from her again. 528 00:38:58,930 --> 00:39:01,189 - Am I gonna see you everyday until I get a letter? 529 00:39:01,190 --> 00:39:02,309 - I'm just tired of waiting. 530 00:39:02,310 --> 00:39:03,809 I came at her to ask her to get married 531 00:39:03,810 --> 00:39:04,999 and I just wanna do it. 532 00:39:05,000 --> 00:39:05,990 I don't want her to go out 533 00:39:05,991 --> 00:39:07,899 and find someone else in the meantime. 534 00:39:07,900 --> 00:39:10,659 So I decided I'm gonna go over there and get her myself. 535 00:39:10,660 --> 00:39:13,079 What's another couple of thousand miles? 536 00:39:13,080 --> 00:39:14,639 - You got the money for that? 537 00:39:14,640 --> 00:39:17,109 - Well, I've saved up my service pay 538 00:39:17,110 --> 00:39:18,289 and I could sell my car. 539 00:39:18,290 --> 00:39:19,123 I'm fine. 540 00:39:19,124 --> 00:39:21,959 I just need to find that ad that she answered. 541 00:39:21,960 --> 00:39:24,459 - It had to be in one of the trades. 542 00:39:24,460 --> 00:39:25,460 - What's a trade? 543 00:39:26,250 --> 00:39:27,250 - A trade paper? 544 00:39:29,130 --> 00:39:31,477 - Hey buddy, this isn't a public library. 545 00:39:31,478 --> 00:39:33,598 I mean you buy one of those and get out of here, okay? 546 00:39:47,468 --> 00:39:48,919 - You didn't find it, did you? 547 00:39:48,920 --> 00:39:50,119 - No. 548 00:39:50,120 --> 00:39:53,029 - Nothing else is missing except your passport? 549 00:39:53,030 --> 00:39:54,319 - What do I do? 550 00:39:54,320 --> 00:39:57,629 - Go to the American Embassy like the rest of you us did. 551 00:39:57,630 --> 00:39:58,630 - What? 552 00:39:59,530 --> 00:40:01,330 - I'm sorry, I should've warned you. 553 00:40:03,450 --> 00:40:07,639 Every girl in the club has had a passport lifted. 554 00:40:07,640 --> 00:40:10,529 You go to the American Embassy, you fill out a few forms 555 00:40:10,530 --> 00:40:13,459 then by the time your passport comes through, 556 00:40:13,460 --> 00:40:15,869 the contract has already expired. 557 00:40:15,870 --> 00:40:17,620 Just another hole to have over you. 558 00:40:18,872 --> 00:40:20,022 - I don't believe this. 559 00:40:21,120 --> 00:40:22,253 I can't believe this. 560 00:40:32,510 --> 00:40:33,660 - Remember my roommate? 561 00:40:35,130 --> 00:40:37,090 Lisa, the one I told you about? 562 00:40:40,930 --> 00:40:43,069 - Well, I found out the name of the club in Osaka 563 00:40:43,070 --> 00:40:45,023 and I go over there. 564 00:40:47,955 --> 00:40:49,655 They said they never heard of her. 565 00:40:52,110 --> 00:40:54,783 Carol, I think she just disappeared. 566 00:40:56,710 --> 00:40:58,389 - I'm calling the embassy. 567 00:40:58,390 --> 00:40:59,699 - Closed Sundays. 568 00:40:59,700 --> 00:41:03,809 - All right, then we'll go tomorrow. 569 00:41:03,810 --> 00:41:05,159 You can tell them about Lisa. 570 00:41:05,160 --> 00:41:06,839 - I don't think the American Embassy 571 00:41:06,840 --> 00:41:10,238 is gonna get too worked up over a missing party girl. 572 00:41:10,239 --> 00:41:13,393 Yeah, that's what polite people call us. 573 00:41:37,540 --> 00:41:38,579 - Hi, Carol. 574 00:41:38,580 --> 00:41:39,739 - Shiro! 575 00:41:39,740 --> 00:41:41,140 Can I talk to you for a sec? 576 00:41:46,220 --> 00:41:47,220 I'm not gonna do it. 577 00:41:48,250 --> 00:41:49,083 - Do what? 578 00:41:49,084 --> 00:41:50,889 - You know what I'm talking about. 579 00:41:50,890 --> 00:41:53,059 Look, I work real hard up here. 580 00:41:53,060 --> 00:41:55,339 But I'm not gonna do what the other girls do. 581 00:41:55,340 --> 00:41:56,909 - Who's been talking to you? 582 00:41:56,910 --> 00:41:58,946 - Nobody's been talking to me. 583 00:41:58,947 --> 00:42:00,619 - Marilyn's a gossip. 584 00:42:00,620 --> 00:42:03,089 She knows a lot of the girls date after work. 585 00:42:03,090 --> 00:42:04,189 - During work. 586 00:42:04,190 --> 00:42:05,699 - She does it herself. 587 00:42:05,700 --> 00:42:07,439 She has for years. 588 00:42:07,440 --> 00:42:10,389 In Reno too in Vegas, then Tahoe. 589 00:42:10,390 --> 00:42:11,390 She tell you that? 590 00:42:12,990 --> 00:42:14,090 No, I didn't think so. 591 00:42:15,410 --> 00:42:18,393 Carol, this is what's goes on in clubs all over the world. 592 00:42:19,290 --> 00:42:22,183 Ask Inga, ask Suzanne, ask any of the girls. 593 00:42:23,290 --> 00:42:25,599 - Yeah, well maybe they didn't just come here to sing. 594 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 I did. 595 00:42:27,510 --> 00:42:30,553 - Carol, nobody's gonna make you date if you don't want to. 596 00:42:31,690 --> 00:42:33,399 Now, Marilyn wants to. 597 00:42:33,400 --> 00:42:36,593 But she needs an excuse so she doesn't feel like a bad girl. 598 00:42:37,860 --> 00:42:40,673 I can't understand what is wrong with bad girls. 599 00:42:41,750 --> 00:42:43,470 They're more interesting. 600 00:42:46,240 --> 00:42:48,040 - I like the way you call it dating. 601 00:42:49,440 --> 00:42:51,240 - That's not why I hired you though. 602 00:42:52,370 --> 00:42:54,853 I liked your singing, I love you performing. 603 00:42:56,330 --> 00:42:57,969 Everyone does. 604 00:42:57,970 --> 00:42:59,070 You just have to sing. 605 00:42:59,930 --> 00:43:01,280 Anything else is up to you. 606 00:43:04,159 --> 00:43:06,283 - And the club didn't steal my passport? 607 00:43:08,460 --> 00:43:11,103 And I don't have to date? 608 00:43:12,280 --> 00:43:14,959 - Only if you wanna be rich and successful. 609 00:43:14,960 --> 00:43:16,360 Isn't that what we all want? 610 00:43:21,990 --> 00:43:22,990 Have a good show. 611 00:43:37,114 --> 00:43:40,772 ♪ Look at me now ♪ 612 00:43:40,773 --> 00:43:44,617 ♪ I hold my hand up high ♪ 613 00:43:44,618 --> 00:43:47,714 ♪ They sing a word ♪ 614 00:43:47,715 --> 00:43:51,510 ♪ That I can't ♪ 615 00:43:51,511 --> 00:43:55,119 ♪ But I'm on my way ♪ 616 00:43:55,120 --> 00:43:59,039 ♪ And thought it may be hard ♪ 617 00:43:59,040 --> 00:44:01,859 ♪ When I arrive ♪ 618 00:44:01,860 --> 00:44:06,714 ♪ I know you got me there ♪ 619 00:44:06,715 --> 00:44:11,609 ♪ As we chase our separate dreams ♪ 620 00:44:11,610 --> 00:44:15,141 ♪ The memories of our love ♪ 621 00:44:15,142 --> 00:44:18,643 ♪ Will help me through the night ♪ 622 00:44:18,644 --> 00:44:22,173 ♪ And into front of day ♪ 623 00:44:22,174 --> 00:44:26,008 ♪ I chased my separate dreams ♪ 624 00:44:26,009 --> 00:44:29,092 ♪ Finding my own way ♪ 625 00:44:50,692 --> 00:44:51,775 - Great. 626 00:45:01,576 --> 00:45:03,019 - Good. 627 00:45:03,020 --> 00:45:04,839 I'm glad that you could join us. 628 00:45:04,840 --> 00:45:05,966 You're not too tired? 629 00:45:05,967 --> 00:45:07,653 - No, no, I love performing. 630 00:45:08,520 --> 00:45:09,380 - Madame Mori said 631 00:45:09,381 --> 00:45:11,559 that I would not be disappointed. 632 00:45:11,560 --> 00:45:13,583 You have a sweet voice as she said. 633 00:45:15,860 --> 00:45:16,860 - Thank you. 634 00:45:17,540 --> 00:45:19,019 - I'm sure that my good friend Shiro 635 00:45:19,020 --> 00:45:21,370 must've told you about our production facility. 636 00:45:22,410 --> 00:45:25,299 - I don't think he mentioned any studio in particular 637 00:45:25,300 --> 00:45:29,159 but I have trouble remembering Japanese names. 638 00:45:29,160 --> 00:45:30,979 - Well, you have to learn to speak Japanese 639 00:45:30,980 --> 00:45:32,999 the way you learn French. 640 00:45:33,000 --> 00:45:34,438 From a lover. 641 00:45:43,391 --> 00:45:46,899 So, I was very impressed by your performance. 642 00:45:46,900 --> 00:45:47,900 I'm sincere. 643 00:45:48,770 --> 00:45:50,599 I think that I might able to give you 644 00:45:50,600 --> 00:45:53,143 some recording work while you are here. 645 00:45:53,990 --> 00:45:56,113 - Take your hand off my knee please. 646 00:45:56,114 --> 00:45:57,619 - Careful. 647 00:45:57,620 --> 00:45:59,739 - I've always worked for I've got. 648 00:45:59,740 --> 00:46:03,003 - Well, I am easy work. 649 00:46:03,940 --> 00:46:04,940 - Not for me. 650 00:46:05,881 --> 00:46:07,329 I don't sell. 651 00:46:07,330 --> 00:46:08,566 - Carol, Carol. 652 00:46:22,720 --> 00:46:25,332 - You, blondie. 653 00:46:25,333 --> 00:46:26,333 - What? 654 00:46:39,571 --> 00:46:41,999 - Toshiro no wife now. 655 00:46:42,000 --> 00:46:43,529 Just me. 656 00:46:43,530 --> 00:46:44,642 - You don't touch me. 657 00:46:45,750 --> 00:46:47,379 - You must learn. 658 00:46:47,380 --> 00:46:49,449 You're here for one reason. 659 00:46:49,450 --> 00:46:52,269 That is to please my costumers. 660 00:46:52,270 --> 00:46:55,249 And just singing to them is not enough. 661 00:46:55,250 --> 00:46:56,339 - Shiro said... 662 00:46:56,340 --> 00:46:58,419 - Shiro is not the boss! 663 00:46:58,420 --> 00:47:00,539 He plays the boss. 664 00:47:00,540 --> 00:47:02,993 He's not the boss, okay? 665 00:47:04,800 --> 00:47:06,979 - You can let me out of my contract. 666 00:47:06,980 --> 00:47:08,192 You don't have to pay me. 667 00:47:08,193 --> 00:47:09,269 I'll go home. 668 00:47:09,270 --> 00:47:10,971 Get somebody else. 669 00:47:16,510 --> 00:47:18,443 - First, you obey like the others. 670 00:47:19,440 --> 00:47:21,709 Then you can go home. 671 00:47:21,710 --> 00:47:25,523 Seven weeks can be short or very long, girly. 672 00:47:26,560 --> 00:47:29,593 Do not go around me to Shiro again. 673 00:48:04,376 --> 00:48:05,439 - Does the one in Japanese 674 00:48:05,440 --> 00:48:07,629 say the same thing as the one in English? 675 00:48:07,630 --> 00:48:11,179 Like about the round trip plane ticket and the salary? 676 00:48:11,180 --> 00:48:12,699 - It's much more vague in the details 677 00:48:12,700 --> 00:48:15,539 but that's not unusual for the Japanese. 678 00:48:15,540 --> 00:48:17,163 Part of the charm, I suppose. 679 00:48:18,090 --> 00:48:20,639 However, more important than either of these 680 00:48:20,640 --> 00:48:21,890 is your missing passport. 681 00:48:23,660 --> 00:48:24,779 Well, an American passport's 682 00:48:24,780 --> 00:48:26,380 worth a lot on the black market. 683 00:48:28,980 --> 00:48:30,909 - You think I sold my own passport? 684 00:48:30,910 --> 00:48:33,263 - I'm just saying you should've taken better care of it. 685 00:48:34,450 --> 00:48:37,509 May I ask what your professional entertainer experience was 686 00:48:37,510 --> 00:48:39,203 prior to signing this contract? 687 00:48:43,980 --> 00:48:45,223 - I wanna go home. 688 00:48:46,070 --> 00:48:47,759 I wanna get out of here. 689 00:48:47,760 --> 00:48:49,260 - You don't have the air fare. 690 00:48:50,120 --> 00:48:51,320 Why won't you call home? 691 00:48:52,490 --> 00:48:53,529 - I thought the embassy 692 00:48:53,530 --> 00:48:56,239 could loan me the money for the ticket. 693 00:48:56,240 --> 00:48:57,877 - We can't. 694 00:48:57,878 --> 00:49:00,549 Nobody'd ever buy a round trip ticket again. 695 00:49:00,550 --> 00:49:02,259 I'm sure you can understand that. 696 00:49:02,260 --> 00:49:06,963 - Look, they're trying to make me a prostitute. 697 00:49:07,900 --> 00:49:09,939 And one of the other girls disappeared 698 00:49:09,940 --> 00:49:12,799 when she said she wouldn't go along with them. 699 00:49:12,800 --> 00:49:15,079 And she's an American too. 700 00:49:15,080 --> 00:49:18,449 And you're saying to me that you can't do anything? 701 00:49:18,450 --> 00:49:19,994 - We're not policemen. 702 00:49:19,995 --> 00:49:23,726 - Then what are you here for? 703 00:49:23,727 --> 00:49:25,869 - I have to call the Japanese police. 704 00:49:25,870 --> 00:49:27,698 That's their jurisdiction, not ours. 705 00:49:30,240 --> 00:49:31,740 I wish I could help you girls. 706 00:49:35,899 --> 00:49:36,899 - Fine. 707 00:50:30,740 --> 00:50:32,340 - I thought we gave all that up. 708 00:50:33,930 --> 00:50:36,389 - Guys, for you to understand, 709 00:50:36,390 --> 00:50:40,739 the price is up to $2,000 US dollars each. 710 00:50:40,740 --> 00:50:41,853 As you say, 711 00:50:44,260 --> 00:50:47,519 buy low, sell high. 712 00:50:47,520 --> 00:50:48,520 Hiroshi. 713 00:51:01,090 --> 00:51:03,447 - I'm less satisfied with them, Oyabun. 714 00:51:17,270 --> 00:51:19,989 You said you'd allow me to use reason instead of force. 715 00:51:19,990 --> 00:51:21,852 Hiroshi wants to interfere. 716 00:51:26,880 --> 00:51:30,769 - Is that my decision? 717 00:51:30,770 --> 00:51:33,026 - I wasn't making a decision for you, Oyabun. 718 00:51:33,027 --> 00:51:35,739 - I misunderstood? 719 00:51:35,740 --> 00:51:37,109 - I would never be that forward. 720 00:51:37,110 --> 00:51:40,333 - This organization is not yours yet, Shiro. 721 00:51:41,240 --> 00:51:46,023 It is mine, until I say otherwise. 722 00:51:53,890 --> 00:51:55,773 Do not get so impatient. 723 00:51:59,710 --> 00:52:03,039 I will support your methods a while longer 724 00:52:03,040 --> 00:52:04,963 as a test of your judgment. 725 00:52:05,930 --> 00:52:10,287 But Hiroshi will be watching on my behalf. 726 00:53:19,184 --> 00:53:20,519 - If you like it, you can have it. 727 00:53:20,520 --> 00:53:21,769 - No. 728 00:53:21,770 --> 00:53:23,009 - No place to spend a dinner hour 729 00:53:23,010 --> 00:53:24,609 eating sandwiches. 730 00:53:24,610 --> 00:53:26,510 - No, I just, I didn't feel going out. 731 00:53:27,420 --> 00:53:29,899 - Relax. 732 00:53:29,900 --> 00:53:32,650 How about I buy a bottle of champagne this time, kiddo? 733 00:53:33,560 --> 00:53:35,669 - You'd have to, I can only spend for beer. 734 00:53:35,670 --> 00:53:36,889 - Broke? 735 00:53:36,890 --> 00:53:39,059 - No, I got $21. 736 00:53:39,060 --> 00:53:40,309 On payday, I'm gonna start saving. 737 00:53:40,310 --> 00:53:41,869 - The way you're going about, 738 00:53:41,870 --> 00:53:44,559 you're gonna fade away and grow old in this town. 739 00:53:44,560 --> 00:53:47,933 I've made three trips and 30,000 every time. 740 00:53:48,830 --> 00:53:49,830 - Dollars? 741 00:53:50,500 --> 00:53:51,650 - I don't count in yen. 742 00:53:52,640 --> 00:53:53,919 - That's a lot of money. 743 00:53:53,920 --> 00:53:55,739 - You can hire a hell of a publicity agent 744 00:53:55,740 --> 00:53:57,039 with when you get home. 745 00:53:57,040 --> 00:53:59,509 You can buy discovery, kiddo. 746 00:53:59,510 --> 00:54:02,559 You don't have to hang around waiting for it. 747 00:54:02,560 --> 00:54:04,829 You can make yourself a star. 748 00:54:04,830 --> 00:54:07,457 You just gotta help yourself out a little bit. 749 00:54:09,262 --> 00:54:10,913 Thousand of miles away from home. 750 00:54:12,010 --> 00:54:13,703 Who's gonna know the difference? 751 00:54:15,320 --> 00:54:16,470 Who's even gonna care? 752 00:54:20,190 --> 00:54:21,788 - Nobody. 753 00:55:28,532 --> 00:55:29,365 - Mr. Cavanaugh? 754 00:55:29,365 --> 00:55:30,198 - That's right. 755 00:55:30,198 --> 00:55:31,031 - I'm Don Potter. 756 00:55:31,031 --> 00:55:32,020 - That means something to me? 757 00:55:32,021 --> 00:55:33,479 - Yeah, well I left my name on your service 758 00:55:33,480 --> 00:55:34,313 about a dozen times. 759 00:55:34,314 --> 00:55:36,069 - Well, you know answering services. 760 00:55:36,070 --> 00:55:37,399 - And a note on your door. 761 00:55:37,400 --> 00:55:38,233 - Didn't see it. 762 00:55:38,233 --> 00:55:39,233 And today's not the day. 763 00:55:44,130 --> 00:55:47,349 Hey, hey, what are you, an actor? 764 00:55:47,350 --> 00:55:49,269 'Cause don't play a tough scene with me, all right? 765 00:55:49,270 --> 00:55:51,559 Brando is always gonna do it better. 766 00:55:51,560 --> 00:55:53,589 - I'm looking for a girl named Carol Heath. 767 00:55:53,590 --> 00:55:55,809 You sent her to Japan three weeks ago. 768 00:55:55,810 --> 00:55:57,009 - Never heard of her. 769 00:55:57,010 --> 00:55:58,819 There are lot of agents in town, Dan. 770 00:55:58,820 --> 00:55:59,780 - Don. 771 00:55:59,780 --> 00:56:00,780 - Don. 772 00:56:02,433 --> 00:56:04,759 - Then maybe you should check your files. 773 00:56:04,760 --> 00:56:07,369 - Hey pal, I send 50 girls a year to Japan. 774 00:56:07,370 --> 00:56:09,770 I haven't got time to look up your honey's name. 775 00:56:11,140 --> 00:56:12,939 - All you have to do is open that file 776 00:56:12,940 --> 00:56:15,039 and see if the contract is there. 777 00:56:15,040 --> 00:56:17,159 If it's not, I'll apologize and get out of here. 778 00:56:17,160 --> 00:56:18,929 But I'm gonna stand here and make trouble for you 779 00:56:18,930 --> 00:56:20,630 until I know one way or the other. 780 00:56:24,958 --> 00:56:25,958 - All right. 781 00:56:29,482 --> 00:56:30,482 In this. 782 00:56:32,150 --> 00:56:33,150 Lucky you. 783 00:56:34,500 --> 00:56:35,500 Carol Heath. 784 00:56:36,810 --> 00:56:38,419 Yeah. 785 00:56:38,420 --> 00:56:39,716 Yeah, she went to Tokyo. 786 00:56:39,717 --> 00:56:42,069 And you're right, three weeks ago today. 787 00:56:42,070 --> 00:56:44,249 She did very well for herself. 788 00:56:44,250 --> 00:56:45,419 - What was the name of the club? 789 00:56:45,420 --> 00:56:46,809 - Top club, first-class. 790 00:56:46,810 --> 00:56:48,399 - What was the name of it? 791 00:56:48,400 --> 00:56:50,013 - That's confidential information. 792 00:56:50,940 --> 00:56:53,472 Why don't you wait for her to write? 793 00:56:54,460 --> 00:56:55,699 - You're not the kind of agent 794 00:56:55,700 --> 00:56:57,519 that can book names for some top club. 795 00:56:57,520 --> 00:56:58,909 No, I'm not naive as Carol 796 00:56:58,910 --> 00:57:00,529 so you might as well cut shuck and jive 797 00:57:00,530 --> 00:57:03,089 and tell me the name of the place! 798 00:57:03,090 --> 00:57:04,499 - Did you go to the police? 799 00:57:04,500 --> 00:57:07,459 - That's my next stop as soon I have something to tell them. 800 00:57:07,460 --> 00:57:09,699 Now, since your honesty and openness 801 00:57:09,700 --> 00:57:11,430 prove you weren't involved... 802 00:57:12,890 --> 00:57:15,139 - That's good, that's nice. 803 00:57:15,140 --> 00:57:16,740 She working at the White Orchid. 804 00:57:18,180 --> 00:57:19,239 - This is the first week 805 00:57:19,240 --> 00:57:21,340 of the initial two months contract, Carol. 806 00:57:23,300 --> 00:57:24,270 - How much is this worth? 807 00:57:24,271 --> 00:57:26,069 - Now, what does it say? 808 00:57:26,070 --> 00:57:29,254 - 11,500. 809 00:57:29,255 --> 00:57:30,804 - $50. 810 00:57:30,805 --> 00:57:32,529 - $50? 811 00:57:32,530 --> 00:57:35,899 But in the contract, I was suppose to be making $400 a week. 812 00:57:35,900 --> 00:57:36,830 - Well, yes. 813 00:57:36,831 --> 00:57:39,169 But we had to deduct the bills from your hotel. 814 00:57:39,170 --> 00:57:40,533 They're attached, you see. 815 00:57:44,277 --> 00:57:46,589 - $100 for champagne? 816 00:57:46,590 --> 00:57:48,329 - Must been a very good one. 817 00:57:48,330 --> 00:57:50,570 - No, it was cheap Californian. 818 00:57:50,571 --> 00:57:54,759 - That makes it imported. 819 00:57:54,760 --> 00:57:58,739 - Well, they have overcharged for everything. 820 00:57:58,740 --> 00:58:01,199 - You're just not used to the prices yet. 821 00:58:01,200 --> 00:58:04,009 Japan is notorious for its cost of living. 822 00:58:04,010 --> 00:58:05,129 Every time I go to London, 823 00:58:05,130 --> 00:58:07,283 everything seems cheap in comparison. 824 00:58:08,760 --> 00:58:12,733 - Well, how am I supposed to get by on $50 a week? 825 00:58:13,698 --> 00:58:17,223 - I don't know, you could move to a cheaper hotel. 826 00:58:19,630 --> 00:58:21,603 Or you could supplement your salary. 827 00:58:24,057 --> 00:58:26,266 - Do you take a part of that too? 828 00:58:26,267 --> 00:58:27,899 - Not at all. 829 00:58:27,900 --> 00:58:31,769 The customer pays a surcharge for our arranging services. 830 00:58:31,770 --> 00:58:34,641 But you get to keep all of what you earn. 831 00:58:34,642 --> 00:58:37,159 And there is a certain price structure. 832 00:58:37,160 --> 00:58:39,219 We don't allow gouging. 833 00:58:39,220 --> 00:58:40,523 - Consumer protection. 834 00:58:41,380 --> 00:58:42,380 - Exactly. 835 00:58:46,500 --> 00:58:47,500 - You're disgusting. 836 00:58:49,020 --> 00:58:50,020 - No. 837 00:58:52,390 --> 00:58:53,613 Merely practical. 838 00:59:03,980 --> 00:59:05,489 - Well, it's much cheaper here 839 00:59:05,490 --> 00:59:07,079 and you don't have to worry about room service 840 00:59:07,080 --> 00:59:08,180 running up your bills. 841 00:59:10,230 --> 00:59:12,280 - Is that the bathroom for all the rooms? 842 00:59:13,580 --> 00:59:15,559 - No, it's better than outside in the yard. 843 00:59:15,560 --> 00:59:17,283 There are simpler hotels than this. 844 00:59:40,418 --> 00:59:41,418 - Shiro. 845 00:59:45,690 --> 00:59:48,839 Shiro, could you please get me the rest of my ticket 846 00:59:48,840 --> 00:59:49,963 and my passport home? 847 00:59:50,830 --> 00:59:53,809 - Look, I'm already helping you as much as I can. 848 00:59:53,810 --> 00:59:55,063 Why don't you help me? 849 00:59:56,610 --> 00:59:58,519 Would it be so hard for you to find a boyfriend or two 850 00:59:58,520 --> 01:00:00,289 among the customers? 851 01:00:00,290 --> 01:00:03,169 Haven't you been attracted to any of them? 852 01:00:03,170 --> 01:00:05,049 - You know what was the real job when you hired me. 853 01:00:05,050 --> 01:00:06,229 It wasn't singing. 854 01:00:06,230 --> 01:00:07,379 It was never signing. 855 01:00:07,380 --> 01:00:08,423 - It was partly singing. 856 01:00:08,424 --> 01:00:09,340 - What did you think? 857 01:00:09,341 --> 01:00:11,987 Did you think I was just gonna go along? 858 01:00:11,988 --> 01:00:15,244 - I thought you'd see the opportunities here, yeah. 859 01:00:15,245 --> 01:00:16,499 Who else was gonna give you a singing job? 860 01:00:16,500 --> 01:00:17,333 You had any? 861 01:00:17,333 --> 01:00:18,333 You got a lot of offers? 862 01:00:20,210 --> 01:00:22,627 You wanted to be a headliner, this is how. 863 01:00:25,190 --> 01:00:26,540 - I don't want it that way. 864 01:00:27,960 --> 01:00:31,439 - There's no such animal as success with our terms, Carol. 865 01:00:31,440 --> 01:00:32,849 You gotta compromise. 866 01:00:32,850 --> 01:00:34,899 You gotta bend with it a little. 867 01:00:34,900 --> 01:00:35,900 - I won't. 868 01:00:37,420 --> 01:00:38,420 - Yes, you will. 869 01:00:41,460 --> 01:00:42,460 - I liked you. 870 01:00:44,040 --> 01:00:45,253 You got me into this. 871 01:00:49,220 --> 01:00:52,819 - I made a mistake but I can't fix it now. 872 01:00:52,820 --> 01:00:53,820 - Why? 873 01:00:57,610 --> 01:00:58,963 I trusted you! 874 01:01:45,930 --> 01:01:49,289 P-O-T-T-E-R. 875 01:01:49,290 --> 01:01:50,839 Don Potter. 876 01:01:50,840 --> 01:01:51,820 - Don Potter? 877 01:01:51,821 --> 01:01:52,969 - Yes. 878 01:01:52,970 --> 01:01:54,732 - I'm sorry I have no Evan Don Potter 879 01:01:54,733 --> 01:01:57,066 listed on the master record. 880 01:01:59,210 --> 01:02:00,619 - Well, maybe he's been discharged. 881 01:02:00,620 --> 01:02:02,220 Would you have a record of that? 882 01:02:03,250 --> 01:02:04,250 Hello? 883 01:02:05,030 --> 01:02:06,030 Hello? 884 01:02:07,240 --> 01:02:08,240 Hello? 885 01:02:15,110 --> 01:02:17,599 - Are you gonna sing my favorite song for me tonight? 886 01:02:17,600 --> 01:02:18,600 - Of course, Inga. 887 01:02:18,600 --> 01:02:19,600 - Great. 888 01:02:22,940 --> 01:02:24,799 - Still letting you hold down? 889 01:02:24,800 --> 01:02:26,359 - If all of us refused. 890 01:02:26,360 --> 01:02:27,759 - If all of us refused. 891 01:02:27,760 --> 01:02:30,459 This is the Yakuza, the mob. 892 01:02:30,460 --> 01:02:32,318 The Samurai Mafia, you know. 893 01:02:32,319 --> 01:02:34,180 - No more talking! 894 01:02:34,181 --> 01:02:35,014 You talk too much. 895 01:02:35,015 --> 01:02:36,720 - She's just helping me with my makeup. 896 01:02:39,500 --> 01:02:42,339 - The Japanese woman know the virtue of silent. 897 01:02:42,340 --> 01:02:43,349 Learn it. 898 01:02:43,350 --> 01:02:45,699 You told Shiro you are so special, 899 01:02:45,700 --> 01:02:48,691 so different on the other girls. 900 01:02:48,692 --> 01:02:51,392 If you are not singing, you will spend your time here. 901 01:02:52,970 --> 01:02:55,070 My wife will come when it is time to sing. 902 01:02:59,074 --> 01:02:59,920 - I mean what do you want from me, Carol? 903 01:02:59,921 --> 01:03:01,129 You want me to take care of you? 904 01:03:01,130 --> 01:03:02,992 Everybody wants me to take care of them. 905 01:03:02,993 --> 01:03:05,079 I've got enough problems taking care of myself. 906 01:03:05,080 --> 01:03:06,050 - No, I don't want that. 907 01:03:06,051 --> 01:03:07,959 - Nobody got us into this. 908 01:03:07,960 --> 01:03:10,789 You wanna be a singer, I wanna dance. 909 01:03:10,790 --> 01:03:12,179 If we're making it in the United States, 910 01:03:12,180 --> 01:03:13,229 we wouldn't be here. 911 01:03:13,230 --> 01:03:15,779 - True, but you're really good dancer, Marilyn. 912 01:03:15,780 --> 01:03:16,809 - Good isn't good enough. 913 01:03:16,810 --> 01:03:18,089 - Yeah, well I don't see why you think 914 01:03:18,090 --> 01:03:19,369 you have to sell yourself short. 915 01:03:19,370 --> 01:03:20,519 - How about survival? 916 01:03:20,520 --> 01:03:23,206 I'm going to live to see the next year? 917 01:03:23,207 --> 01:03:25,849 I might even quit these things someday. 918 01:03:25,850 --> 01:03:29,469 Besides, being a big fish in a small pond is not so bad. 919 01:03:29,470 --> 01:03:31,236 - You're better than that. 920 01:03:43,390 --> 01:03:44,989 - These are your fans, Marilyn. 921 01:03:44,990 --> 01:03:46,722 They've been waiting three days just to see you dance. 922 01:03:46,723 --> 01:03:48,471 - Well, I'll dance for them 923 01:03:48,472 --> 01:03:49,639 but I'm not gonna party with them. 924 01:03:49,640 --> 01:03:51,949 - They will pay extra. 925 01:03:51,950 --> 01:03:52,950 - Forget it. 926 01:03:53,744 --> 01:03:55,473 Hey, what do you think you're doing? 927 01:03:55,474 --> 01:03:57,720 You're hurting me! 928 01:03:57,721 --> 01:03:58,721 Cut it off! 929 01:04:20,480 --> 01:04:22,289 - Marilyn has become disobedient. 930 01:04:22,290 --> 01:04:24,188 - Have you reasoned with her? 931 01:04:24,189 --> 01:04:26,829 - Yes, but she has learned bad habits 932 01:04:26,830 --> 01:04:29,229 from her friend, Carol. 933 01:04:29,230 --> 01:04:31,589 - Shiro was wrong about those two. 934 01:04:31,590 --> 01:04:33,550 Perhaps, if we separate them. 935 01:04:34,700 --> 01:04:39,229 The redhead is older and not worth as much. 936 01:04:39,230 --> 01:04:40,763 Send her to Osaka. 937 01:04:53,308 --> 01:04:55,494 - No, please! 938 01:04:55,495 --> 01:04:56,822 Please, don't anything! 939 01:04:56,823 --> 01:04:57,867 Why are you doing this? 940 01:04:57,868 --> 01:04:59,328 Stop it. 941 01:04:59,329 --> 01:05:00,736 No! 942 01:05:00,737 --> 01:05:01,737 No! 943 01:05:05,824 --> 01:05:06,824 No! 944 01:05:30,450 --> 01:05:31,320 - But I was embarrassed 945 01:05:31,321 --> 01:05:32,949 in front of a subordinate, Oyabun. 946 01:05:32,950 --> 01:05:34,509 - That was your fault. 947 01:05:34,510 --> 01:05:36,023 - If you'd only told me. 948 01:05:37,660 --> 01:05:41,243 - I was not convinced you would choose correctly. 949 01:05:42,520 --> 01:05:43,520 Shiro, 950 01:05:54,503 --> 01:05:59,253 When would you have given the order to send her to Osaka? 951 01:06:01,570 --> 01:06:06,570 Shiro, the use of force is a necessary evil. 952 01:06:08,850 --> 01:06:13,850 But it is still necessary maybe less often than I was young. 953 01:06:17,910 --> 01:06:21,943 The organization goes back to the 17th century. 954 01:06:23,840 --> 01:06:26,653 It cannot change completely in one generation. 955 01:06:28,130 --> 01:06:29,453 Maybe not even two. 956 01:06:31,290 --> 01:06:32,543 Do you accept that? 957 01:06:35,280 --> 01:06:36,580 - I'm an optimist, Oyabun. 958 01:06:57,582 --> 01:06:58,879 - That is the first night your friend 959 01:06:58,880 --> 01:06:59,943 did not come to work? 960 01:07:01,470 --> 01:07:03,079 - Yes, but I knew there was something wrong 961 01:07:03,080 --> 01:07:04,249 the night before. 962 01:07:04,250 --> 01:07:07,073 When they sent the rest of us home, they captured her. 963 01:07:07,074 --> 01:07:08,695 - Then what did you do? 964 01:07:08,696 --> 01:07:10,929 - I went to the hotel which she was staying this morning 965 01:07:10,930 --> 01:07:12,159 and they told me that she had checked out 966 01:07:12,160 --> 01:07:14,229 and gone back to United States. 967 01:07:14,230 --> 01:07:18,129 - Why do you think anyone here would kidnap 968 01:07:18,130 --> 01:07:20,173 or harm your friend? 969 01:07:21,540 --> 01:07:23,489 - Because she had refused. 970 01:07:23,490 --> 01:07:24,490 - Refused what? 971 01:07:26,290 --> 01:07:28,489 - To prostitute herself. 972 01:07:28,490 --> 01:07:30,959 - Prostitution is illegal in Japan. 973 01:07:30,960 --> 01:07:33,299 - Well, it's illegal in the United States too 974 01:07:33,300 --> 01:07:34,959 but that hasn't stopped it. 975 01:07:34,960 --> 01:07:37,229 - We enforce our rules very strictly. 976 01:07:37,230 --> 01:07:38,249 - You do? 977 01:07:38,250 --> 01:07:39,250 - Yes. 978 01:07:40,370 --> 01:07:43,273 - Then why haven't you done anything about the Wild Orchid? 979 01:07:44,210 --> 01:07:45,660 - What about the Wild Orchid? 980 01:07:48,980 --> 01:07:49,980 - It's a whorehouse. 981 01:07:51,910 --> 01:07:52,910 - You are very sure? 982 01:07:54,900 --> 01:07:55,900 - I work there. 983 01:07:56,770 --> 01:07:58,519 - As a prostitute? 984 01:07:58,520 --> 01:08:00,163 - No, as a singer. 985 01:08:01,100 --> 01:08:02,100 I sing. 986 01:08:03,800 --> 01:08:05,023 - And your friend dance? 987 01:08:06,260 --> 01:08:07,260 - Yeah. 988 01:08:11,980 --> 01:08:16,980 - If we would investigate it, would you testify? 989 01:08:19,300 --> 01:08:20,300 - Yes. 990 01:08:22,980 --> 01:08:23,980 Sure. 991 01:09:13,130 --> 01:09:14,239 - So I called the Wild Orchid 992 01:09:14,240 --> 01:09:16,869 and they never heard of Carol or Cavanaugh. 993 01:09:16,870 --> 01:09:20,069 - I wish I could tell you not to worry but I won't. 994 01:09:20,070 --> 01:09:23,104 Last year, there must've been 300 girls 995 01:09:23,105 --> 01:09:26,209 recruited by guys like Cavanaugh. 996 01:09:26,210 --> 01:09:28,603 LA, San Francisco, pick a city. 997 01:09:29,600 --> 01:09:31,459 By the way, most of them knew the score. 998 01:09:31,460 --> 01:09:32,699 - Carol was a singer. 999 01:09:32,700 --> 01:09:34,069 She's just a kid. 1000 01:09:34,070 --> 01:09:36,199 - Yeah, well, she's kinda to worry about the most. 1001 01:09:36,200 --> 01:09:39,799 A young girl in a new city, out of bucks, 1002 01:09:39,800 --> 01:09:41,799 trying to break in to show business. 1003 01:09:41,800 --> 01:09:43,749 - And what happens? 1004 01:09:43,750 --> 01:09:45,729 - Well, most of them get home. 1005 01:09:45,730 --> 01:09:47,479 Somebody sends a plane ticket. 1006 01:09:47,480 --> 01:09:49,779 When they give in to the pressure. 1007 01:09:49,780 --> 01:09:53,879 Psychological, physical, enforcements by the Yakuza, 1008 01:09:53,880 --> 01:09:55,959 the Japanese Mafia. 1009 01:09:55,960 --> 01:09:58,539 Prostitution, drugs, gun-running. 1010 01:09:58,540 --> 01:09:59,623 Nice guys. 1011 01:10:00,610 --> 01:10:02,060 - Why do you let this happen? 1012 01:10:03,100 --> 01:10:05,799 - Japan is 5,000 miles away. 1013 01:10:05,800 --> 01:10:08,383 Our jurisdiction ends at the city line. 1014 01:10:11,028 --> 01:10:12,028 - Thanks. 1015 01:11:17,785 --> 01:11:19,475 - Get in, hurry. 1016 01:11:19,476 --> 01:11:20,739 Get in. 1017 01:11:20,740 --> 01:11:22,027 Hurry, please. 1018 01:11:22,028 --> 01:11:23,553 Keep it quiet. 1019 01:11:23,554 --> 01:11:24,804 Get in, get in. 1020 01:11:26,616 --> 01:11:28,109 Quiet! 1021 01:11:28,110 --> 01:11:29,573 Everyone now, sit down. 1022 01:11:34,740 --> 01:11:36,353 I said sit down. 1023 01:11:37,650 --> 01:11:39,149 - Please. 1024 01:11:39,150 --> 01:11:42,013 I have to talk to you, please. 1025 01:11:44,520 --> 01:11:47,773 But I was the one who told the police. 1026 01:11:48,990 --> 01:11:51,193 - Who did you report it to? 1027 01:11:53,010 --> 01:11:54,469 - I don't know. 1028 01:11:54,470 --> 01:11:55,923 I forgot the name. 1029 01:11:58,550 --> 01:12:00,389 - We can look it up. 1030 01:12:00,390 --> 01:12:02,589 - But they made a report. 1031 01:12:02,590 --> 01:12:07,590 - Why were you in that room if as you say 1032 01:12:07,670 --> 01:12:11,473 you were not waiting for a customer? 1033 01:12:15,670 --> 01:12:18,809 - The manager put me in that room 1034 01:12:18,810 --> 01:12:20,969 because I wouldn't go to bed. 1035 01:12:20,970 --> 01:12:23,279 - And what were you supposed to do 1036 01:12:23,280 --> 01:12:24,629 at the club? 1037 01:12:24,630 --> 01:12:27,989 - I have a contract to sing. 1038 01:12:27,990 --> 01:12:29,223 You understand? 1039 01:12:30,590 --> 01:12:35,590 - But you do not have an entertainer visa. 1040 01:12:38,320 --> 01:12:42,599 You came on a visitor visa, 1041 01:12:42,600 --> 01:12:47,489 which mean you have been violating 1042 01:12:47,490 --> 01:12:52,490 our immigration laws if you sing. 1043 01:12:52,780 --> 01:12:54,973 - But the agent got me the visa. 1044 01:12:56,330 --> 01:12:57,963 Okay, okay. 1045 01:12:59,100 --> 01:13:03,283 What if I apply for entertainer's visa now? 1046 01:13:05,250 --> 01:13:10,250 - Not to work in a night club like the White Orchid. 1047 01:13:12,490 --> 01:13:16,163 A visa would never be issued. 1048 01:13:18,960 --> 01:13:20,853 - Is there any kind of bail? 1049 01:13:22,410 --> 01:13:26,109 - Not on immigration charge. 1050 01:13:26,110 --> 01:13:27,110 No. 1051 01:13:30,320 --> 01:13:31,323 I am sorry. 1052 01:14:18,870 --> 01:14:22,099 - Tonight, you dance a new club. 1053 01:14:22,100 --> 01:14:23,893 Make good money. 1054 01:14:44,211 --> 01:14:47,738 ♪ I heat up, I can't cool down ♪ 1055 01:14:47,739 --> 01:14:49,218 ♪ You got me spinnin' ♪ 1056 01:14:49,219 --> 01:14:51,467 ♪ 'Round and 'round ♪ 1057 01:14:51,468 --> 01:14:55,184 ♪ 'Round and 'round and 'round it goes ♪ 1058 01:14:55,185 --> 01:14:59,241 ♪ Where it stops nobody knows ♪ 1059 01:14:59,242 --> 01:15:03,247 ♪ Every time you call my name ♪ 1060 01:15:03,248 --> 01:15:07,002 ♪ I heat up like a burnin' flame ♪ 1061 01:15:07,003 --> 01:15:10,815 ♪ Burnin' flame full of desire ♪ 1062 01:15:10,816 --> 01:15:14,602 ♪ Kiss me baby, let the fire get higher ♪ 1063 01:15:14,603 --> 01:15:18,782 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1064 01:15:18,783 --> 01:15:22,049 ♪ I want to reach out and grab ya ♪ 1065 01:15:22,050 --> 01:15:26,934 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1066 01:15:26,935 --> 01:15:30,448 ♪ Abracadabra ♪ 1067 01:15:30,449 --> 01:15:34,062 ♪ You make me hot, you make me sigh ♪ 1068 01:15:34,063 --> 01:15:38,068 ♪ You make me laugh, you make me cry ♪ 1069 01:15:38,069 --> 01:15:41,870 ♪ Keep me burnin' for your love ♪ 1070 01:15:41,871 --> 01:15:45,525 ♪ With the touch of a velvet glove ♪ 1071 01:15:45,526 --> 01:15:49,654 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1072 01:15:49,655 --> 01:15:52,812 ♪ I want to reach out and grab ya ♪ 1073 01:15:52,813 --> 01:15:57,813 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1074 01:15:58,008 --> 01:16:01,483 ♪ Abracadabra ♪ 1075 01:16:01,484 --> 01:16:05,074 ♪ I feel the magic in your caress ♪ 1076 01:16:05,075 --> 01:16:09,072 ♪ I feel magic when I touch your dress ♪ 1077 01:16:09,073 --> 01:16:13,050 ♪ Silk and satin, leather and lace ♪ 1078 01:16:13,051 --> 01:16:16,767 ♪ Black panties with an angel's face ♪ 1079 01:16:16,768 --> 01:16:20,642 ♪ I can see magic in your eyes ♪ 1080 01:16:20,643 --> 01:16:23,614 ♪ I hear the magic in your sighs ♪ 1081 01:16:23,615 --> 01:16:26,948 - Now, if you run, we're gonna beat you! 1082 01:16:28,439 --> 01:16:31,779 ♪ I hear those words that you always say ♪ 1083 01:16:31,780 --> 01:16:36,158 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1084 01:16:36,159 --> 01:16:39,159 ♪ I want to reach out and grab ya ♪ 1085 01:16:39,160 --> 01:16:44,160 ♪ Abra-abra-cadabra ♪ 1086 01:16:44,466 --> 01:16:47,954 ♪ Abracadabra ♪ 1087 01:16:47,955 --> 01:16:51,867 ♪ Every time you call my name ♪ 1088 01:16:51,868 --> 01:16:55,568 ♪ I heat up like a burnin' flame ♪ 1089 01:16:55,569 --> 01:16:59,310 ♪ Burnin' flame full of desire ♪ 1090 01:16:59,311 --> 01:17:03,061 ♪ Kiss me baby, let the fire ♪ 1091 01:18:43,000 --> 01:18:44,873 - Carol Heath-san, come with me. 1092 01:18:46,230 --> 01:18:47,989 Come with me, please. 1093 01:18:47,990 --> 01:18:50,350 All the charges had been dropped. 1094 01:19:41,710 --> 01:19:44,253 - I'm pleased we could keep you out of prison. 1095 01:19:45,180 --> 01:19:48,199 - And I'm grateful to you for that, Mr. Hatanaka. 1096 01:19:48,200 --> 01:19:50,853 - I know we may rely on your appreciation now. 1097 01:19:54,580 --> 01:19:55,833 - You don't understand. 1098 01:19:59,980 --> 01:20:03,703 - Americans overrate understanding. 1099 01:20:05,970 --> 01:20:07,570 - You should've left me in jail. 1100 01:20:09,180 --> 01:20:11,863 - You go back to work in the club tonight, 1101 01:20:13,050 --> 01:20:17,239 and you obey your superiors and you'll fulfill the contract 1102 01:20:17,240 --> 01:20:19,540 for its term and whatever way they instructed. 1103 01:20:20,530 --> 01:20:21,530 Is that clear? 1104 01:20:25,930 --> 01:20:26,980 - You're just a pimp. 1105 01:20:29,640 --> 01:20:30,790 I don't work for pimps. 1106 01:20:34,833 --> 01:20:35,833 - Shiro! 1107 01:20:36,988 --> 01:20:40,080 Do not do this for her. 1108 01:20:41,553 --> 01:20:44,100 - I didn't interfere with Marilyn and Marilyn died! 1109 01:20:45,140 --> 01:20:47,209 - Of her own choice. 1110 01:20:47,210 --> 01:20:51,743 Now, do you wish to withdraw from the organization? 1111 01:20:53,830 --> 01:20:55,729 - I won't go along this time. 1112 01:20:55,730 --> 01:20:57,263 - You're disobedient. 1113 01:20:58,200 --> 01:21:00,593 You have shamed me in front of that! 1114 01:21:03,310 --> 01:21:04,630 You are my son. 1115 01:21:05,519 --> 01:21:06,519 My son! 1116 01:21:08,280 --> 01:21:09,943 You behave like it. 1117 01:21:11,312 --> 01:21:13,729 I'll allow you this decision. 1118 01:21:15,502 --> 01:21:16,669 - Hai, Oyabun. 1119 01:21:18,390 --> 01:21:21,823 - With loyalty, no more defiance? 1120 01:21:34,860 --> 01:21:35,860 All right then. 1121 01:21:37,320 --> 01:21:39,193 As she has a contract to sing, 1122 01:21:40,180 --> 01:21:42,733 I expect her to honor that at least. 1123 01:21:44,130 --> 01:21:45,130 - She'll sing. 1124 01:21:47,030 --> 01:21:48,554 I guarantee it. 1125 01:21:48,555 --> 01:21:49,555 - With your honor? 1126 01:21:50,643 --> 01:21:52,493 - With my life. 1127 01:22:29,083 --> 01:22:31,172 - What nice manner. 1128 01:22:31,173 --> 01:22:32,809 You are looking for the manager? 1129 01:22:32,810 --> 01:22:34,479 What can I do for you? 1130 01:22:34,480 --> 01:22:36,929 - I'm looking for a friend of mine, Carol Heath. 1131 01:22:36,930 --> 01:22:38,469 I understand that she's performing here 1132 01:22:38,470 --> 01:22:41,279 but no one here seems to have heard about her. 1133 01:22:41,280 --> 01:22:44,249 - We always try to protect our entertainer. 1134 01:22:44,250 --> 01:22:46,323 You must've come across as a crazy fan. 1135 01:22:48,610 --> 01:22:49,610 Maybe you are. 1136 01:22:50,448 --> 01:22:51,898 - I've come to take her home. 1137 01:22:53,777 --> 01:22:54,777 - Boyfriend? 1138 01:22:56,300 --> 01:22:58,100 - Look, is she working here tonight? 1139 01:23:00,100 --> 01:23:01,349 - No, she's not. 1140 01:23:01,350 --> 01:23:03,419 She's working in one of my other clubs. 1141 01:23:03,420 --> 01:23:05,959 The Blue Garden in the Pacific. 1142 01:23:05,960 --> 01:23:06,960 - Thanks. 1143 01:23:08,040 --> 01:23:09,863 - The drink's on the house. 1144 01:23:44,180 --> 01:23:45,180 - Carol? 1145 01:23:46,698 --> 01:23:47,698 Carol? 1146 01:23:51,300 --> 01:23:52,533 - No, I'm Lisa. 1147 01:23:54,910 --> 01:23:56,793 I'd like you to buy me a drink, okay? 1148 01:23:59,550 --> 01:24:01,669 - Is Carol working tonight? 1149 01:24:01,670 --> 01:24:02,670 - Carol? 1150 01:24:05,650 --> 01:24:07,859 A lot of girls use different names. 1151 01:24:07,860 --> 01:24:09,496 Maybe she changed her name. 1152 01:24:09,497 --> 01:24:11,469 - No, she's a singer. 1153 01:24:11,470 --> 01:24:12,859 - No, not here. 1154 01:24:12,860 --> 01:24:14,809 There's just dancers. 1155 01:24:14,810 --> 01:24:17,289 And drinkers, and parties. 1156 01:24:17,290 --> 01:24:18,903 Lots and lots of parties. 1157 01:24:20,610 --> 01:24:23,536 Why don't we go some place a little more quiet, okay? 1158 01:24:23,537 --> 01:24:24,849 - No, not tonight. 1159 01:24:24,850 --> 01:24:25,683 - Come on. 1160 01:24:25,684 --> 01:24:26,934 Nice gentleman like yourself. 1161 01:24:26,935 --> 01:24:27,768 - No. 1162 01:24:27,768 --> 01:24:28,768 - Come on. 1163 01:24:30,760 --> 01:24:31,760 Come on. 1164 01:25:03,760 --> 01:25:06,529 - I'd like to use the telephone. 1165 01:25:06,530 --> 01:25:09,209 Do you understand, telephone? 1166 01:25:09,210 --> 01:25:10,150 - Telephone? 1167 01:25:10,151 --> 01:25:13,529 - Yes, is that all right with you? 1168 01:25:13,530 --> 01:25:15,009 - I do you a favor? 1169 01:25:15,010 --> 01:25:16,010 - Yes. 1170 01:25:17,156 --> 01:25:19,963 - Then you do me favor. 1171 01:25:21,780 --> 01:25:23,913 - I don't wanna use the telephone. 1172 01:25:24,860 --> 01:25:29,053 - Maybe you will want something else. 1173 01:25:31,345 --> 01:25:33,513 You do favor first, get credit. 1174 01:25:36,826 --> 01:25:37,859 - No! 1175 01:26:55,427 --> 01:26:56,260 - Look, you work here. 1176 01:26:56,261 --> 01:26:57,520 You must've talked to her. 1177 01:26:59,640 --> 01:27:01,740 - Sure, all the girls talk back and forth. 1178 01:27:03,290 --> 01:27:05,868 We were never that close, Carol and me. 1179 01:27:05,869 --> 01:27:07,069 - You know where she's staying? 1180 01:27:07,070 --> 01:27:08,070 - Why would I? 1181 01:27:10,110 --> 01:27:11,209 - Where did you see her last? 1182 01:27:11,210 --> 01:27:12,943 - Please, you're not the cops, you know. 1183 01:27:12,944 --> 01:27:14,333 I don't have to talk to you. 1184 01:27:21,700 --> 01:27:24,367 - Come on, I'll buy you a drink. 1185 01:27:26,810 --> 01:27:28,859 - Look, I'm sorry if your girlfriend 1186 01:27:28,860 --> 01:27:31,119 wasn't waiting for you with open arms. 1187 01:27:31,120 --> 01:27:33,459 - One of your fans is asking for you. 1188 01:27:33,460 --> 01:27:35,169 Would you mind, Suzanne? 1189 01:27:35,170 --> 01:27:36,170 - Sure, thanks. 1190 01:27:39,640 --> 01:27:42,389 - My husband is more manageable than the hostesses. 1191 01:27:42,390 --> 01:27:44,349 - More than you too? 1192 01:27:44,350 --> 01:27:45,350 - Yes. 1193 01:27:46,610 --> 01:27:48,109 He's backstage. 1194 01:27:57,191 --> 01:27:59,049 Mr. Potter, my husband, Mr. Mori. 1195 01:27:59,050 --> 01:28:01,323 - Look, I'm sick and tired of all this run around. 1196 01:28:01,324 --> 01:28:03,099 Why don't you just tell me where Carol is? 1197 01:28:03,100 --> 01:28:03,960 - She quit. 1198 01:28:03,961 --> 01:28:05,660 She didn't tell us where she went. 1199 01:28:06,500 --> 01:28:09,119 - I don't believe that and I don't believe you. 1200 01:28:09,120 --> 01:28:11,049 I was stuck here already once, pal. 1201 01:28:11,050 --> 01:28:12,709 And it's not gonna happen twice. 1202 01:28:12,710 --> 01:28:14,470 - Don't make any trouble, I will call the police! 1203 01:28:14,471 --> 01:28:15,304 - Yeah, well you can call anyone you want. 1204 01:28:15,305 --> 01:28:17,629 You call the kamikazes for all I care. 1205 01:28:17,630 --> 01:28:19,729 I'm finding Carol and that's your hide. 1206 01:28:19,730 --> 01:28:20,730 - Go! 1207 01:29:44,128 --> 01:29:45,047 - Suzanne. 1208 01:29:45,048 --> 01:29:46,175 - What are you doing here? 1209 01:29:46,176 --> 01:29:47,009 - I know you can help me. 1210 01:29:47,010 --> 01:29:48,550 - No, you don't know that. 1211 01:29:48,551 --> 01:29:50,149 Well, you're wrong anyway, I can't. 1212 01:29:50,150 --> 01:29:51,529 - Are you that afraid of them? 1213 01:29:51,530 --> 01:29:52,909 - Yes. 1214 01:29:52,910 --> 01:29:54,660 - Now wait a minute, wait a minute. 1215 01:30:51,988 --> 01:30:54,249 What's happened to Carol? 1216 01:30:54,250 --> 01:30:55,950 - I'd forget about Carol just now. 1217 01:30:56,980 --> 01:30:59,300 You seem to have a problem yourself. 1218 01:32:37,788 --> 01:32:38,788 - Carol? 1219 01:32:40,362 --> 01:32:41,362 Carol. 1220 01:32:52,672 --> 01:32:55,979 - Okay, here's a passport, airplane tickets, money. 1221 01:32:55,980 --> 01:32:56,980 Take her home. 1222 01:33:00,800 --> 01:33:01,800 - Shiro. 1223 01:33:03,560 --> 01:33:04,760 - Go on, get outta here! 1224 01:33:08,943 --> 01:33:10,276 - Shiro! 1225 01:33:16,363 --> 01:33:17,363 - Shiro. 1226 01:36:07,977 --> 01:36:10,129 - Planes to America. 1227 01:36:10,130 --> 01:36:12,003 - Gate two, that way. 1228 01:36:12,953 --> 01:36:13,786 - That way? 1229 01:36:13,786 --> 01:36:14,786 - Hai. 1230 01:36:17,990 --> 01:36:18,823 - Thank you. 1231 01:36:18,824 --> 01:36:20,160 - Have a good flight. 83666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.