All language subtitles for Endeavour - 07x03 - Zenana.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 Concerto No.4 in F Minor, 'L'inverno', by Antonio Vivaldi 2 00:00:48,960 --> 00:00:51,999 Admit men into our women's college, 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,959 you would invite the wolf inside the citadel. 4 00:00:54,960 --> 00:00:56,999 We cannot underestimate this. 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,409 The barbarian is at the gate! 6 00:00:59,410 --> 00:01:02,342 Within this college we are safe, we are free. 7 00:01:02,343 --> 00:01:04,959 Beyond the pale, we are neither of these things. 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,640 We are prey. 9 00:01:09,640 --> 00:01:11,550 Broken neck. 10 00:01:11,551 --> 00:01:14,960 There are wounds adjacent to the jugular. 11 00:01:15,615 --> 00:01:17,650 Bruising at the trauma site 12 00:01:17,651 --> 00:01:20,504 suggests the attacker sucked, 13 00:01:20,505 --> 00:01:23,319 or attempted to suck, her blood. 14 00:01:23,320 --> 00:01:25,960 Still think we got him? 15 00:01:26,222 --> 00:01:27,281 It doesn't mean... 16 00:01:27,282 --> 00:01:29,959 It means maybe you're not as smart as you like to give out. 17 00:01:29,960 --> 00:01:32,023 We've got a passer-by who heard someone whistling 18 00:01:32,024 --> 00:01:34,571 along the towpath last night. 19 00:01:34,572 --> 00:01:36,571 Antonio, would that be? 20 00:01:36,572 --> 00:01:39,571 ♪ Oh, oh, Antonio He's gone away... ♪ 21 00:01:39,572 --> 00:01:42,572 That's right. Why? 22 00:01:46,772 --> 00:01:49,251 In here! Carl Sturgis... 23 00:01:49,252 --> 00:01:52,572 I'm arresting you for the murder of Bridget Mulcahy. 24 00:01:54,234 --> 00:01:57,163 Examination of the ladder upon which he stood 25 00:01:57,164 --> 00:02:00,572 shows that it was old and in poor repair. 26 00:02:02,572 --> 00:02:05,824 There are no suspicious circumstances pertaining. 27 00:02:07,572 --> 00:02:10,571 And accordingly, I record a verdict 28 00:02:10,572 --> 00:02:12,860 of death by misadventure. 29 00:02:15,572 --> 00:02:23,572 ♪ Ave Maria ♪ 30 00:02:24,572 --> 00:02:29,572 ♪ Gratia plena ♪ 31 00:02:31,572 --> 00:02:38,572 ♪ Maria, gratia plena... ♪ 32 00:02:39,572 --> 00:02:42,272 It's not helpful to reopen the debate. 33 00:02:42,273 --> 00:02:44,571 They're just requesting that we speak to the student body. 34 00:02:44,572 --> 00:02:47,571 I just don't understand why they're asking us again. 35 00:02:47,572 --> 00:02:50,135 Of the nearly 40 colleges in Oxford, 36 00:02:50,136 --> 00:02:51,914 only five are open to women. 37 00:02:51,915 --> 00:02:53,251 Five! 38 00:02:53,252 --> 00:02:56,571 And yet, the faculty are once again entertaining the idea 39 00:02:56,572 --> 00:02:58,571 that Lady Matilda's should open its doors to men. 40 00:02:58,572 --> 00:02:59,681 I say, no! 41 00:02:59,682 --> 00:03:01,234 - No, no. - Maggie... 42 00:03:01,235 --> 00:03:03,571 No! I'm sorry, Warden... 43 00:03:03,572 --> 00:03:05,572 this is a place of women. 44 00:03:06,572 --> 00:03:09,571 And its precincts should remain inviolate. 45 00:03:09,572 --> 00:03:11,611 It's just a straw poll, Mags, of the student body. 46 00:03:11,612 --> 00:03:14,571 - Advisory at best. - Advisory? 47 00:03:14,572 --> 00:03:17,083 Well, this is my advice. Drop the idea. 48 00:03:17,084 --> 00:03:18,571 Because, I promise you, 49 00:03:18,572 --> 00:03:21,571 I will fight any attempt to make this college coeducational. 50 00:03:21,572 --> 00:03:24,572 I will fight it to my last breath! 51 00:03:27,092 --> 00:03:37,572 ♪ Ave Maria. ♪ 52 00:03:40,125 --> 00:03:41,851 There were grounds to believe 53 00:03:41,852 --> 00:03:45,571 that the person responsible for the murder at Corax House 54 00:03:45,572 --> 00:03:50,571 also killed the barmaid, Molly Andrews, on the towpath at New Year, 55 00:03:50,572 --> 00:03:54,260 as both women were known to that individual. 56 00:03:55,465 --> 00:03:57,580 It was the flasher that threw us off the scent. 57 00:03:58,572 --> 00:04:00,571 Tony Jakobssen. 58 00:04:00,572 --> 00:04:02,780 He had his throat cut. Completely different MO. 59 00:04:04,345 --> 00:04:06,504 Of course, it's now clear that Jakobssen was got rid of 60 00:04:06,529 --> 00:04:09,528 because he'd strayed on to the killer's hunting ground. 61 00:04:09,572 --> 00:04:12,251 It's all very well the Yard picking over our work 62 00:04:12,252 --> 00:04:13,860 with the benefit of hindsight. 63 00:04:14,932 --> 00:04:17,571 The important thing is Carl Sturgis is on remand 64 00:04:17,572 --> 00:04:20,252 at Farnleigh Prison, awaiting trial. 65 00:04:21,572 --> 00:04:24,571 He can do no further harm. That's what matters. 66 00:04:24,572 --> 00:04:25,932 We got him in the end. 67 00:04:27,572 --> 00:04:30,235 We would have got him a deal sooner if we'd been listened to. 68 00:04:30,236 --> 00:04:33,572 Morse meant well, of course, and his record speaks for itself. 69 00:04:34,572 --> 00:04:36,961 I'm not suggesting any repercussions for him. 70 00:04:36,962 --> 00:04:38,611 Not for a moment, no. But... 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,780 we invested too much faith in his abilities. 72 00:04:43,572 --> 00:04:46,572 Backed his instincts too wholeheartedly. 73 00:04:47,572 --> 00:04:50,220 We gave him his head. Overindulged him. 74 00:04:51,412 --> 00:04:52,572 And he was wrong. 75 00:04:55,572 --> 00:04:58,571 And it was a week before he was due to walk me down the aisle. 76 00:04:58,572 --> 00:05:00,572 The past year, it's all he talked about. 77 00:05:03,252 --> 00:05:04,611 It was no-one's fault. 78 00:05:05,020 --> 00:05:06,571 That's what the inquest said. 79 00:05:06,572 --> 00:05:08,571 But I can't help but blame myself. 80 00:05:08,572 --> 00:05:10,571 - How's that? - Money. 81 00:05:10,900 --> 00:05:13,771 We've never been well-off, but he did want to make it nice. 82 00:05:13,772 --> 00:05:15,571 The wedding. 83 00:05:15,572 --> 00:05:17,251 He was working all the hours. 84 00:05:17,252 --> 00:05:20,571 Sold his big car for something smaller. 85 00:05:20,572 --> 00:05:23,340 He even cashed in a couple of life policies he had. 86 00:05:24,572 --> 00:05:27,135 He was alone when the accident happened, is that right? 87 00:05:27,136 --> 00:05:30,572 Yeah. The pulley went on the block and tackle. 88 00:05:31,572 --> 00:05:33,932 Dad had been saying it needed replacing, but... 89 00:05:35,232 --> 00:05:37,231 ...just never got around to it. 90 00:05:37,572 --> 00:05:40,571 These, er... freak accidents of yours. 91 00:05:40,572 --> 00:05:44,143 I've taken a look. There's nothing there, as far as I can see. 92 00:05:44,144 --> 00:05:46,862 No grounds for opening an investigation, leastways. 93 00:05:46,863 --> 00:05:48,030 Really? 94 00:05:48,031 --> 00:05:50,091 None of the deceased were known to each another. 95 00:05:50,092 --> 00:05:53,251 - And there's nothing that links them. - Well, I'd like to keep at it. 96 00:05:53,252 --> 00:05:55,571 Not really our place to go looking for work, is it? 97 00:05:55,572 --> 00:05:57,251 Not when there's real cases going begging. 98 00:05:57,252 --> 00:05:59,091 Well, I think these are real cases. 99 00:05:59,092 --> 00:06:00,572 Then we'll have to disagree. 100 00:06:01,612 --> 00:06:04,836 We all make mistakes sometimes, get things wrong. 101 00:06:04,837 --> 00:06:06,571 - Even you. - Is that right? 102 00:06:06,572 --> 00:06:08,571 There's no shame in it. 103 00:06:08,572 --> 00:06:11,572 It just makes us be double sure of a thing next time. 104 00:06:12,820 --> 00:06:15,283 How did you know about the song Antonio? 105 00:06:15,284 --> 00:06:17,251 How did you know that's what the passer-by would have heard? 106 00:06:17,252 --> 00:06:19,571 Because that's what I heard when I followed Sturgis. 107 00:06:19,572 --> 00:06:21,571 - That's what he was whistling? - That's what I heard. 108 00:06:21,572 --> 00:06:22,572 That's not the same thing. 109 00:06:22,573 --> 00:06:24,571 I lost sight of him, I heard the whistling. 110 00:06:24,572 --> 00:06:27,571 - So, it could have been someone else. - No, it couldn't. 111 00:06:27,572 --> 00:06:30,067 We have four people who can stand him alibi 112 00:06:30,068 --> 00:06:31,571 the night his girlfriend was killed. 113 00:06:31,572 --> 00:06:34,033 Four people can put him at that New Year's Eve party 114 00:06:34,034 --> 00:06:35,901 - until the early hours of the morning. - They said they did. 115 00:06:35,902 --> 00:06:38,571 Not to mention the taxi driver that dropped him off 116 00:06:38,572 --> 00:06:39,931 and picked him out of a line-up. 117 00:06:39,932 --> 00:06:42,092 - It's past debate now. - Is it? 118 00:06:43,572 --> 00:06:45,571 Then, how could he be in two places at once? 119 00:06:45,572 --> 00:06:47,571 - It was him. - Why, because you say so? 120 00:06:47,572 --> 00:06:50,251 - That's right. - All right. Well, what about evidence? 121 00:06:50,252 --> 00:06:52,571 What about Molly Andrews' crucifix, for example? 122 00:06:52,980 --> 00:06:55,571 We've turned his place upside down and we couldn't find a thing. 123 00:06:55,572 --> 00:06:56,572 Not a thing! 124 00:06:56,573 --> 00:06:59,189 It's Sturgis. He's been charged. And there's an end of it. 125 00:06:59,190 --> 00:07:01,164 Well, I hope you're right. Really, I do. 126 00:07:01,165 --> 00:07:03,571 But I think a jury are gonna want more than your gut 127 00:07:03,572 --> 00:07:04,829 when it comes to court. 128 00:07:04,830 --> 00:07:07,940 And I'm not wrong. These freak accidents, they are connected. 129 00:07:19,572 --> 00:07:22,571 ♪ Growing stronger ♪ 130 00:07:22,572 --> 00:07:26,091 ♪ Warm and wilder ♪ 131 00:07:26,092 --> 00:07:29,571 - ♪ Getting better everyday... ♪ 132 00:07:29,572 --> 00:07:31,412 Ah-ha! About time. 133 00:07:34,612 --> 00:07:38,932 ♪ I don't feel all turned on and starry-eyed ♪ 134 00:07:41,572 --> 00:07:45,571 ♪ I just feel a sweet contentment Deep inside... ♪ 135 00:07:50,572 --> 00:07:52,611 I don't think I'll ever quite get used to this place. 136 00:07:52,612 --> 00:07:56,572 It's not as if I can come to your house. He might drop by. 137 00:07:57,572 --> 00:08:00,571 Five months. She should be back soon, shouldn't she, your friend? 138 00:08:00,572 --> 00:08:01,572 New Year sometime. 139 00:08:03,572 --> 00:08:05,771 - What does she do again? - She's a dancer. 140 00:08:06,544 --> 00:08:07,820 Where? 141 00:08:08,572 --> 00:08:10,817 Some discotheque in Beirut. Why? 142 00:08:10,818 --> 00:08:11,892 Does it matter? 143 00:08:11,893 --> 00:08:13,932 No. I don't suppose so. 144 00:08:16,092 --> 00:08:18,571 Come in, number 23, your time is up. 145 00:08:18,572 --> 00:08:20,771 - What's that? - Oh, nothing. 146 00:08:20,772 --> 00:08:22,571 It's something they say on the boating lake 147 00:08:22,572 --> 00:08:23,772 when you've had your hour. 148 00:08:25,191 --> 00:08:27,191 - You know how it works. - Yeah... 149 00:08:29,572 --> 00:08:31,571 Ludo and I might be away. 150 00:08:31,572 --> 00:08:32,611 Did I say? 151 00:08:32,612 --> 00:08:34,020 For Christmas. 152 00:08:34,751 --> 00:08:36,111 Cortina d'Ampezzo. 153 00:08:37,411 --> 00:08:38,411 Skiing... 154 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Nice. 155 00:08:42,311 --> 00:08:44,060 It won't always be this way. 156 00:08:44,572 --> 00:08:47,252 Well, we will have to tell him sooner or later. 157 00:08:48,572 --> 00:08:50,271 The longer it goes on... 158 00:08:50,272 --> 00:08:51,572 It would kill him. 159 00:08:51,573 --> 00:08:52,772 We're all adults. 160 00:08:54,252 --> 00:08:55,572 These things happen. 161 00:08:57,572 --> 00:08:58,940 It's nobody's fault. 162 00:08:59,572 --> 00:09:00,780 It's funny. 163 00:09:01,572 --> 00:09:03,571 I think it's you he'd mind losing... 164 00:09:04,205 --> 00:09:06,205 far more than me. 165 00:10:09,612 --> 00:10:11,571 I'm sure you'll have made plans of your own, 166 00:10:11,572 --> 00:10:14,287 but you're very welcome to have Christmas lunch here with us. 167 00:10:14,288 --> 00:10:17,091 Oh, you're here, are you? I didn't hear you come in. 168 00:10:17,092 --> 00:10:18,571 Joan should be home. 169 00:10:18,572 --> 00:10:19,572 Thursday. 170 00:10:19,573 --> 00:10:21,571 - 'There's another body.' - When? 171 00:10:21,572 --> 00:10:23,571 You know, it's nothing extravagant. 172 00:10:23,572 --> 00:10:25,771 - Where? - Just enough food for everybody. 173 00:10:25,772 --> 00:10:30,251 And the children get out a game or two for after the Queen, 174 00:10:30,252 --> 00:10:32,572 - and Fred has a doze in front of the big film. - Right. 175 00:10:33,572 --> 00:10:35,571 - We've got to go. - I haven't done your sandwiches. 176 00:10:35,572 --> 00:10:37,572 - They'll have to keep. - Mrs Thursday. 177 00:10:39,572 --> 00:10:41,700 There's been another one along the towpath. 178 00:10:45,572 --> 00:10:47,412 Sir. Morse. 179 00:10:48,572 --> 00:10:51,140 A cyclist found her about an hour and a half ago. 180 00:10:52,572 --> 00:10:54,572 Undergrad from Lady Matilda's it looks to be. 181 00:10:55,572 --> 00:10:57,571 Name of Petra Cornwell. 182 00:10:57,572 --> 00:10:59,571 19. 183 00:10:59,572 --> 00:11:02,252 Her digs are a quarter of a mile up the towpath. 184 00:11:03,860 --> 00:11:06,108 Anything from witnesses or passers-by? 185 00:11:06,109 --> 00:11:08,572 Nobody's come forward as yet. 186 00:11:09,392 --> 00:11:11,838 Nobody heard the whistling or...? 187 00:11:11,863 --> 00:11:13,416 As I say, it's too early. 188 00:11:17,772 --> 00:11:18,879 Doctor... 189 00:11:18,880 --> 00:11:22,412 Time of death between eight to 12 hours. 190 00:11:23,272 --> 00:11:27,111 At first glance, cause of death would appear to be asphyxia 191 00:11:27,136 --> 00:11:30,456 by means of manual strangulation. 192 00:11:31,572 --> 00:11:33,572 Not like the last one, then? 193 00:11:34,405 --> 00:11:37,405 - Well... - No blood, no blood drinking. 194 00:11:38,932 --> 00:11:41,571 That's something, isn't it? I mean, that's something. 195 00:11:41,572 --> 00:11:44,572 - Let's not. - How's that? Let's not what? 196 00:11:46,337 --> 00:11:48,336 - Oh, it doesn't matter. - No, no. 197 00:11:48,572 --> 00:11:49,572 Let's not what? 198 00:11:49,573 --> 00:11:51,966 Let's not clutch at straws to save our blushes. 199 00:11:51,967 --> 00:11:53,778 Three women, one man. 200 00:11:53,779 --> 00:11:55,571 It's the same killer for all. 201 00:11:55,572 --> 00:11:57,571 Whoever killed Molly Andrews killed this young woman. 202 00:11:57,572 --> 00:11:58,572 Oh, yeah? 203 00:11:58,940 --> 00:12:00,571 You'd like that to be true, wouldn't you? 204 00:12:00,572 --> 00:12:02,091 Show me up. 205 00:12:02,092 --> 00:12:03,942 "The old man's losing his touch." Is that it? 206 00:12:03,943 --> 00:12:06,571 - I didn't... I didn't say that. - You don't need to. 207 00:12:06,572 --> 00:12:08,571 But before you get all high and mighty, 208 00:12:08,572 --> 00:12:10,571 let's not forget you had all this down for Naomi Kane's killer. 209 00:12:10,572 --> 00:12:12,571 Yes, I know. 210 00:12:12,572 --> 00:12:15,035 But if we're being honest about it, 211 00:12:15,036 --> 00:12:16,374 when it comes to something like this, 212 00:12:16,375 --> 00:12:18,659 you've never really had that much touch to lose, have you? 213 00:12:18,660 --> 00:12:19,753 - Morse... - Well, it's true. 214 00:12:19,754 --> 00:12:21,571 This is what I get, is it? 215 00:12:21,572 --> 00:12:23,571 I've stuck my neck out for you more than you know. 216 00:12:23,572 --> 00:12:25,571 Yes, of course you have. Who wouldn't? 217 00:12:25,572 --> 00:12:28,571 I mean, bank robberies, car thieves, yeah, there's no-one better. 218 00:12:28,572 --> 00:12:29,771 But if it's something that demands 219 00:12:29,772 --> 00:12:31,571 a bit of intellect or finesse, then... 220 00:12:31,572 --> 00:12:33,571 You arrogant, conceited... 221 00:12:33,572 --> 00:12:34,620 Gentlemen! 222 00:12:35,560 --> 00:12:38,571 You will conduct yourselves with decorum and the solemnity 223 00:12:38,572 --> 00:12:40,571 appropriate to this situation 224 00:12:40,572 --> 00:12:43,020 or you will find some other place to stand! 225 00:12:43,572 --> 00:12:45,231 If you want to carry on like that, 226 00:12:45,232 --> 00:12:46,820 you find yourself another pathologist. 227 00:12:48,252 --> 00:12:50,571 - Am I understood? - Max, I'm sorry, I... 228 00:12:50,572 --> 00:12:53,092 Am I understood?! 229 00:12:57,005 --> 00:12:59,005 Then we shall say two o'clock. 230 00:13:08,384 --> 00:13:11,384 That's the face we want to show the world now, is it? 231 00:13:11,932 --> 00:13:13,571 Washing out our dirty smalls 232 00:13:13,572 --> 00:13:16,003 in front of respected friends and colleagues. 233 00:13:16,004 --> 00:13:18,572 God almighty, what's the matter with you? 234 00:13:20,100 --> 00:13:21,571 Well... 235 00:13:22,020 --> 00:13:23,572 I hope you're both pleased with yourselves. 236 00:13:33,572 --> 00:13:36,251 I'll put in for a transfer as soon as this is over. 237 00:13:36,252 --> 00:13:37,571 Banbury or Kidlington. 238 00:13:37,572 --> 00:13:39,251 I think we've taken it as far as we can, you and I. 239 00:13:39,252 --> 00:13:41,091 Yeah, I think that's about right. For the best. 240 00:13:41,092 --> 00:13:42,571 You said McNutt's at Kidlington. 241 00:13:42,572 --> 00:13:44,251 Maybe you could put in a good word for me. 242 00:13:44,252 --> 00:13:45,571 Oh, my word's good enough for that, then? 243 00:13:45,572 --> 00:13:48,176 If you want to be on your way, don't stay on my account. 244 00:13:48,177 --> 00:13:50,611 I'm not. I'm staying for her. And for the rest of them. 245 00:13:50,612 --> 00:13:53,571 But don't worry, as soon as this is over, I'll be gone. 246 00:13:53,572 --> 00:13:54,572 Fair enough. 247 00:13:54,573 --> 00:13:57,571 I'll get a patrol car back to the nick, report to Mr Bright. 248 00:13:58,005 --> 00:14:00,005 You can talk to her college. Right? 249 00:14:14,072 --> 00:14:16,071 - Dr Byrne? - Yes? 250 00:14:16,072 --> 00:14:18,071 Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 251 00:14:18,072 --> 00:14:20,071 I have it from the Admissions Officer 252 00:14:20,072 --> 00:14:22,071 that you are tutor to a Petra Cornwell. 253 00:14:22,552 --> 00:14:23,592 I am. 254 00:14:25,451 --> 00:14:27,131 What? What is it? 255 00:14:29,072 --> 00:14:31,591 - I am sorry. - Are you? 256 00:14:31,592 --> 00:14:33,271 Then why can't you stop it? 257 00:14:33,272 --> 00:14:36,591 - Well, we try. - Well, try harder! 258 00:14:36,592 --> 00:14:39,071 These are your friends doing this. 259 00:14:39,072 --> 00:14:41,071 Your brothers, fathers. 260 00:14:41,072 --> 00:14:42,640 She was just lovely. 261 00:14:44,072 --> 00:14:47,071 Beautiful and clever... 262 00:14:47,658 --> 00:14:49,658 and kind. Just... 263 00:14:51,391 --> 00:14:53,391 Just lovely. I... 264 00:14:54,072 --> 00:14:56,751 - I don't know what to say. - Maggie? 265 00:14:57,305 --> 00:14:58,625 Love, what's wrong? 266 00:14:59,072 --> 00:15:00,072 Hey... 267 00:15:02,212 --> 00:15:03,212 What's going on? 268 00:15:04,985 --> 00:15:06,985 It's the police, there's... 269 00:15:08,072 --> 00:15:10,071 - I'm sorry, I can't say it. - It's all right. 270 00:15:10,072 --> 00:15:12,071 I'm afraid an undergrad has been found on the towpath 271 00:15:12,072 --> 00:15:14,071 beneath the Port Meadow bridge. 272 00:15:14,072 --> 00:15:15,520 It's Petra. 273 00:15:16,438 --> 00:15:18,118 Petra Cornwell? 274 00:15:19,912 --> 00:15:22,440 Wait a minute, I thought you'd caught the Towpath Killer. 275 00:15:23,011 --> 00:15:25,011 He's in prison, isn't he? 276 00:15:26,758 --> 00:15:29,277 Four victims across the last 11 months. 277 00:15:29,432 --> 00:15:34,271 The first, Molly Andrews, was found here on New Year's Eve. 278 00:15:34,272 --> 00:15:37,071 The second, whom we now believe to have been killed 279 00:15:37,072 --> 00:15:40,071 because he was queering the Towpath Killer's pitch, 280 00:15:40,072 --> 00:15:43,071 was Tony Jakobssen, a cook from the working men's club. 281 00:15:43,520 --> 00:15:44,911 Third... 282 00:15:44,912 --> 00:15:47,911 was Bridget Mulcahy at the end of June. 283 00:15:47,912 --> 00:15:50,207 She was killed here, 284 00:15:50,208 --> 00:15:52,133 on the way home from her boyfriend's. 285 00:15:52,134 --> 00:15:54,751 So far, she's the only one with this blood drinking business. 286 00:15:54,752 --> 00:15:59,071 Now we've got this undergraduate from Lady Matilda's, Petra Cornwell. 287 00:15:59,072 --> 00:16:02,071 - No blood business there? - No, sir. 288 00:16:02,072 --> 00:16:04,072 Untouched, in that regard. 289 00:16:09,072 --> 00:16:11,071 - She lived in digs? - Yes. 290 00:16:11,072 --> 00:16:13,591 With two other girls, I think. 291 00:16:14,040 --> 00:16:15,911 What's this? 292 00:16:15,912 --> 00:16:18,071 The faculty has decided to hold a referendum. 293 00:16:18,072 --> 00:16:21,071 Whether Lady Matilda's should admit men to college. 294 00:16:21,072 --> 00:16:23,071 - Will it pass? - Over my dead body. 295 00:16:23,072 --> 00:16:25,071 Sorry, that was a dreadful choice of words. 296 00:16:25,072 --> 00:16:27,071 I will need to speak to her flatmates. 297 00:16:27,072 --> 00:16:28,431 Of course. 298 00:16:28,432 --> 00:16:31,583 Did she have any enemies? Any that you know of? 299 00:16:31,584 --> 00:16:36,086 She was a pretty 19-year-old woman with a happy disposition 300 00:16:36,087 --> 00:16:38,071 and not a malicious thought in her head. 301 00:16:38,072 --> 00:16:40,071 Does that invite enemies? 302 00:16:40,072 --> 00:16:43,751 It certainly invites attention of a kind that isn't necessarily welcome. 303 00:16:43,752 --> 00:16:45,271 Sorry, how's that? 304 00:16:45,272 --> 00:16:50,071 Petra made a formal complaint last month about a Fellow at Corax House. 305 00:16:50,072 --> 00:16:52,305 It's a scientific department attached to Cardinal College. 306 00:16:52,306 --> 00:16:55,071 Yes, I know it. What was the nature of the complaint? 307 00:16:55,072 --> 00:16:56,690 And about whom? 308 00:16:56,691 --> 00:16:58,592 I was just helping her down from a ladder. 309 00:16:59,874 --> 00:17:02,071 She said you grabbed her breast and made a lude comment. 310 00:17:02,072 --> 00:17:04,071 It was just a misunderstanding. 311 00:17:04,072 --> 00:17:08,071 She had big knockers, you know, proper Hindenburgs. 312 00:17:08,072 --> 00:17:11,071 Anyway, she span around on this ladder 313 00:17:11,072 --> 00:17:12,789 and one of those things collided with my hand. 314 00:17:12,790 --> 00:17:15,071 And all I said was, so as not to embarrass her, 315 00:17:15,072 --> 00:17:16,441 I just made light of it, I said, 316 00:17:16,442 --> 00:17:19,071 "Well, you don't get many of those to the pound, do you, love?" 317 00:17:19,072 --> 00:17:20,431 And that didn't improve the situation? 318 00:17:20,432 --> 00:17:22,431 Oh, did it buggery. 319 00:17:22,432 --> 00:17:24,751 It was a joke, man. 320 00:17:24,752 --> 00:17:26,396 Only, she didn't see the funny side, did she, 321 00:17:26,397 --> 00:17:28,071 and made a mountain out of a molehill? 322 00:17:28,072 --> 00:17:31,071 But what do you expect? These bloody Matildabeests! 323 00:17:31,072 --> 00:17:33,509 The stuff they fill their heads with these days, 324 00:17:33,510 --> 00:17:36,604 card-carrying members of the comfy shoe brigade, that's what they are. 325 00:17:36,605 --> 00:17:39,071 And where were you last night, for the record? 326 00:17:39,072 --> 00:17:41,454 Well, I wasn't on the towpath giving Petra Cornwell what for, 327 00:17:41,455 --> 00:17:43,071 I can tell you that. 328 00:17:43,072 --> 00:17:45,071 It's awful what happened to her. Truly. 329 00:17:45,072 --> 00:17:47,072 I wouldn't wish it on my worst enemy. But... 330 00:17:48,411 --> 00:17:49,600 ...nothing to do with me. 331 00:17:50,480 --> 00:17:52,072 Sir... 332 00:17:54,072 --> 00:17:57,071 Sturgis' lawyers have called for the case to be dismissed 333 00:17:57,072 --> 00:17:59,911 and for his immediate release. 334 00:17:59,912 --> 00:18:02,271 Neither Division nor the Crown will oppose the request. 335 00:18:02,778 --> 00:18:04,578 Huh, today... 336 00:18:06,072 --> 00:18:07,280 ...of all days. 337 00:18:08,718 --> 00:18:10,198 Sir? 338 00:18:12,592 --> 00:18:15,072 My wife returns from the United States. 339 00:18:17,912 --> 00:18:20,071 Any news on how the treatment went, sir? 340 00:18:20,072 --> 00:18:22,720 Well, it was experimental, but, er... 341 00:18:23,984 --> 00:18:24,984 ...we're hopeful. 342 00:18:29,400 --> 00:18:30,751 It is him, sir. 343 00:18:30,752 --> 00:18:32,560 That's not how Division sees it. 344 00:18:34,072 --> 00:18:37,071 We have to face the facts, Thursday. We got it wrong. 345 00:18:37,072 --> 00:18:39,071 Desperately, hideously so. 346 00:18:39,072 --> 00:18:42,280 We got it wrong, and the Towpath Killer remains at large. 347 00:18:45,917 --> 00:18:47,674 I've lost my job, my livelihood. 348 00:18:47,675 --> 00:18:49,111 My name's been dragged through the mud. 349 00:18:49,112 --> 00:18:52,071 The police knew I hadn't done it, but went through with this charade. 350 00:18:52,072 --> 00:18:53,591 You'll take action against them? 351 00:18:53,592 --> 00:18:55,071 I've spoken to my solicitor, Mr Vholes. 352 00:18:55,072 --> 00:18:57,071 He's advised me that I am reserving my position. 353 00:18:57,072 --> 00:18:58,751 And what makes me sick is that, 354 00:18:58,752 --> 00:19:00,071 while they had me locked up in prison, 355 00:19:00,072 --> 00:19:02,808 the real Towpath Killer has been free to strike again. 356 00:19:02,809 --> 00:19:04,989 And that's unforgivable. 357 00:19:04,990 --> 00:19:07,071 I just hope they catch him this time. 358 00:19:07,480 --> 00:19:09,071 Thank you. 359 00:19:13,072 --> 00:19:15,111 - He's not wrong. - But you were. 360 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 The boyfriend of the first victim? 361 00:19:18,072 --> 00:19:21,072 - He always seemed too obvious to me. - Mm, and he had an alibi. 362 00:19:22,072 --> 00:19:25,071 So, I've been told, your freak accidents, it's a no-go, I'm afraid. 363 00:19:25,072 --> 00:19:27,071 That people have accidents, people die. 364 00:19:27,072 --> 00:19:30,071 - What do you want me to say? - I don't know, that I'm not going mad. 365 00:19:30,072 --> 00:19:32,190 That there's something to my story. That you haven't given up. 366 00:19:32,191 --> 00:19:33,360 Have you... 367 00:19:34,072 --> 00:19:35,271 given up? 368 00:19:35,272 --> 00:19:37,071 Well, I don't think you're going mad. 369 00:19:37,072 --> 00:19:40,072 Well, that's a relief. Because I think I've found more. 370 00:19:41,440 --> 00:19:43,472 So, I started to wonder 371 00:19:43,473 --> 00:19:45,071 if it was something just happening here in Oxford, 372 00:19:45,072 --> 00:19:47,431 or if there was something further afield. 373 00:19:47,432 --> 00:19:48,454 And? 374 00:19:48,455 --> 00:19:52,071 And I turned up nearly a dozen fatal accidents 375 00:19:52,072 --> 00:19:54,591 in Dover and Uttoxeter in the past year. 376 00:19:54,824 --> 00:19:57,824 Off your patch. But I thought it might be worth a look. 377 00:19:59,072 --> 00:20:01,071 This is Oxford, though. 378 00:20:01,072 --> 00:20:03,360 I was at the inquest. A Mr and Mrs Jones. 379 00:20:04,211 --> 00:20:07,211 They'd only had the balcony painted a week or two before. 380 00:20:08,072 --> 00:20:10,840 - Did anybody see him fall? - The wife. 381 00:20:11,072 --> 00:20:13,071 She was crossing to the car, just below. 382 00:20:13,072 --> 00:20:15,751 He came out onto the balcony to wave her off. 383 00:20:15,752 --> 00:20:17,071 It gave way. 384 00:20:17,072 --> 00:20:20,071 Insurance found the bolts had rusted through. 385 00:20:20,072 --> 00:20:22,591 But they had no reason to think it wasn't an accident? 386 00:20:22,592 --> 00:20:24,660 Well, I can't imagine they would have paid out otherwise. 387 00:20:24,661 --> 00:20:27,826 - Oh, why? Did she get much? - He left her looked after. 388 00:20:27,827 --> 00:20:30,626 But it'd be a different story if it had been her who fell. 389 00:20:30,627 --> 00:20:31,911 How's that? 390 00:20:31,912 --> 00:20:33,071 Their son had got into debt, 391 00:20:33,072 --> 00:20:36,592 so she sold her life policy without telling her husband. 392 00:20:37,592 --> 00:20:40,071 Right. And if she'd gone off the balcony, 393 00:20:40,072 --> 00:20:42,071 then Mr Jones wouldn't have earnt a thing? 394 00:20:42,072 --> 00:20:43,432 Not a sou. 395 00:20:45,072 --> 00:20:46,072 Right. 396 00:20:59,578 --> 00:21:01,578 Miss Tate? 397 00:21:02,072 --> 00:21:05,072 I wondered if I might talk to you for a moment? 398 00:21:12,072 --> 00:21:13,758 I went to the working men's club. 399 00:21:13,759 --> 00:21:16,071 - They said you were no longer there. - I couldn't. 400 00:21:16,520 --> 00:21:18,111 Not after everything. 401 00:21:18,600 --> 00:21:20,072 You were very brave. 402 00:21:21,851 --> 00:21:24,851 - I'm bad luck. - No, I'm sure that's not the case. 403 00:21:25,858 --> 00:21:27,858 I wondered if I might have a word with you. 404 00:21:29,804 --> 00:21:30,804 Yeah. 405 00:21:41,072 --> 00:21:42,891 I just wanted to ask you 406 00:21:42,892 --> 00:21:46,071 about what happened with Molly Andrews on the towpath at New Year. 407 00:21:46,560 --> 00:21:48,071 - You didn't see anything... - No. 408 00:21:48,072 --> 00:21:49,072 ...with Tony? 409 00:21:50,072 --> 00:21:51,072 No. 410 00:21:51,073 --> 00:21:52,272 I said. 411 00:21:53,752 --> 00:21:56,651 - I just want to put all that behind me. - What about the second girl? 412 00:21:56,652 --> 00:21:59,628 Bridget Mulcahy. Did you see anything? 413 00:21:59,629 --> 00:22:01,302 - Anything at all? - I just... 414 00:22:02,072 --> 00:22:04,071 I just want to be left alone. 415 00:22:04,072 --> 00:22:05,072 Please. 416 00:22:09,640 --> 00:22:13,072 Another girl was killed on the towpath last night. 417 00:22:15,400 --> 00:22:18,072 - Did you see something? - There's nothing I can tell you. 418 00:22:19,072 --> 00:22:20,591 All right. 419 00:22:20,852 --> 00:22:23,012 OK, I'm sorry to have troubled you. 420 00:22:25,072 --> 00:22:28,072 - What's in there? - Nothing. 421 00:22:29,072 --> 00:22:30,704 Nothing. 422 00:22:30,705 --> 00:22:33,071 Please, don't! Don't go in there, please! 423 00:22:33,072 --> 00:22:35,592 - Please, don't... - It's all right. It's all right. 424 00:22:37,891 --> 00:22:39,891 What is it? Is that what you see? 425 00:22:43,978 --> 00:22:45,240 I thought, if I get it out... 426 00:22:47,072 --> 00:22:49,072 ...out of my head, it would stop. 427 00:22:51,072 --> 00:22:52,432 But it hasn't. 428 00:22:57,072 --> 00:22:59,072 And what's the tinfoil for? 429 00:23:00,072 --> 00:23:02,072 To keep it trapped. 430 00:23:02,864 --> 00:23:03,864 It? 431 00:23:07,072 --> 00:23:08,072 Him. 432 00:23:17,145 --> 00:23:18,345 Who is he? 433 00:23:21,072 --> 00:23:23,071 He comes when I'm not looking. 434 00:23:23,640 --> 00:23:25,072 I can smell him first. 435 00:23:26,752 --> 00:23:28,072 Like a... 436 00:23:29,072 --> 00:23:30,843 ...a burning smell. 437 00:23:30,844 --> 00:23:33,071 Then I catch him out of the corner of my eye. 438 00:23:33,680 --> 00:23:35,592 But if you turn too quick, he disappears. 439 00:23:36,858 --> 00:23:37,858 I know he's not there. 440 00:23:39,560 --> 00:23:41,071 He can't be. 441 00:23:41,072 --> 00:23:43,071 But he must be, mustn't he, if I can see him? 442 00:23:43,072 --> 00:23:46,072 - Why, can you see him now? - Mm. 443 00:23:48,749 --> 00:23:50,620 Miss Tate, there's nobody there. 444 00:23:53,072 --> 00:23:55,911 It's all right, it's OK. Shh, come on, there's nobody there. 445 00:23:55,912 --> 00:23:57,360 There's nobody there. 446 00:23:58,432 --> 00:24:00,112 There's nobody there. 447 00:24:01,432 --> 00:24:04,072 I'm really concerned about your wellbeing. 448 00:24:05,072 --> 00:24:08,071 I don't think you should be here alone. Is there anybody I can call? 449 00:24:08,072 --> 00:24:10,071 A family member or...? 450 00:24:10,072 --> 00:24:11,072 No, no, no. 451 00:24:11,560 --> 00:24:13,072 No, there's nobody. 452 00:24:14,738 --> 00:24:16,538 Please, don't tell anyone about this. 453 00:24:18,072 --> 00:24:20,912 I don't want doctors. 454 00:24:21,931 --> 00:24:24,931 They've put me away before. And I know what those places are like. 455 00:24:27,072 --> 00:24:28,272 Please... 456 00:24:36,072 --> 00:24:38,071 There, now. There. 457 00:24:40,072 --> 00:24:42,807 Get out of it! Before you get my toe up your arse. 458 00:24:42,832 --> 00:24:43,832 Gertcha! 459 00:24:45,072 --> 00:24:47,071 All right, all right. 460 00:24:47,072 --> 00:24:48,072 It's all right. 461 00:24:48,073 --> 00:24:51,071 I grew up in a big pub. Huge. 462 00:24:51,072 --> 00:24:53,071 On the corner of the street. Four floors. 463 00:24:53,072 --> 00:24:56,440 On Sundays, in the afternoons, after closing... 464 00:24:56,937 --> 00:24:59,936 ...cousin Kevin would have us all play hide and seek. 465 00:24:59,961 --> 00:25:02,000 Only, I like necks, he called it. 466 00:25:02,840 --> 00:25:04,780 Cos if he got you, 467 00:25:04,805 --> 00:25:07,804 he'd hold you down and pin a big, fat, wet raspberry on your neck. 468 00:25:08,072 --> 00:25:11,071 Making out it was all a big joke and a game. 469 00:25:11,072 --> 00:25:13,071 I don't think it was altogether. 470 00:25:13,072 --> 00:25:14,751 A game. 471 00:25:14,752 --> 00:25:16,072 Not to him. 472 00:25:17,072 --> 00:25:20,272 He'd count to 100 and we'd all run off and find somewhere to hide. 473 00:25:23,072 --> 00:25:26,360 I hid in my aunt's wardrobe once and it was all fur coats and that. 474 00:25:28,072 --> 00:25:30,071 Stoles, you call them? 475 00:25:30,072 --> 00:25:33,072 Things made out to look like foxes or some other animal. 476 00:25:34,418 --> 00:25:37,160 Their paws hanging down and glass eyes on wire. 477 00:25:39,797 --> 00:25:43,680 There was this handbag smell, all stale. 478 00:25:45,072 --> 00:25:48,071 Perfume and lipstick and old sweets, 479 00:25:48,072 --> 00:25:51,560 all mixed up with mints and cigarettes. 480 00:25:54,072 --> 00:25:55,072 Hello? 481 00:25:55,073 --> 00:25:56,718 Let me out! 482 00:25:56,719 --> 00:26:00,072 Somebody must have shut the door and turned the key. 483 00:26:01,272 --> 00:26:03,072 I couldn't... 484 00:26:04,072 --> 00:26:07,640 And I screamed and screamed and screamed, till I was gasping. 485 00:26:10,385 --> 00:26:14,385 I must have inhaled a feather or some fur, cos... 486 00:26:16,005 --> 00:26:17,520 ...I sucked it in gasping. 487 00:26:19,718 --> 00:26:21,718 I couldn't breathe. 488 00:26:25,525 --> 00:26:27,525 The next thing, I... 489 00:26:29,338 --> 00:26:32,338 ...I wake up in my bed and it's gone teatime. 490 00:26:33,791 --> 00:26:36,360 I could hear them in the bar downstairs opening up. 491 00:26:39,072 --> 00:26:41,072 I must have fainted or... 492 00:26:41,978 --> 00:26:43,480 ...had one of my turns that I have. 493 00:26:45,072 --> 00:26:46,893 And where is he now? 494 00:26:46,894 --> 00:26:48,072 Kevin. 495 00:26:48,746 --> 00:26:50,105 Dead. 496 00:26:51,798 --> 00:26:53,758 They all died. 497 00:26:55,348 --> 00:26:57,071 There was a fire. 498 00:26:57,072 --> 00:26:59,072 I was the only one to get out. 499 00:27:00,072 --> 00:27:01,592 A fireman found me, but... 500 00:27:03,344 --> 00:27:05,344 ...everyone else died. 501 00:27:12,072 --> 00:27:13,749 There... 502 00:27:13,750 --> 00:27:15,072 There now. 503 00:27:15,426 --> 00:27:16,785 Oh... 504 00:27:18,072 --> 00:27:20,072 Oh, I'm happy to be home! 505 00:27:21,072 --> 00:27:23,271 I have missed you, Puli... 506 00:27:23,272 --> 00:27:25,071 so much. 507 00:27:25,072 --> 00:27:27,431 And I you, my dear. And I you. 508 00:27:27,998 --> 00:27:29,678 Was it very bloody? 509 00:27:31,458 --> 00:27:32,560 Desperately. 510 00:27:34,072 --> 00:27:36,431 But Dr Schneider says the indications are good. 511 00:27:36,432 --> 00:27:39,071 The X-rays show shrinkage in both lungs. 512 00:27:39,072 --> 00:27:41,520 He's hopeful the treatment may have triggered... 513 00:27:42,072 --> 00:27:44,071 ...some kind of remission. 514 00:27:44,072 --> 00:27:45,664 That's wonderful news, my dear. 515 00:27:45,701 --> 00:27:48,071 Just... Just wonderful. 516 00:28:22,072 --> 00:28:23,072 Fred... 517 00:28:28,072 --> 00:28:30,071 I warned her. 518 00:28:30,072 --> 00:28:32,072 That's the thing of it. I warned her. 519 00:28:33,018 --> 00:28:34,537 Warned who? 520 00:28:34,951 --> 00:28:36,431 Bridget. 521 00:28:40,072 --> 00:28:42,071 A day or two before it happened, I was, er... 522 00:28:42,680 --> 00:28:44,071 down the towpath. 523 00:28:44,072 --> 00:28:46,072 She was gonna meet her boyfriend. 524 00:28:47,357 --> 00:28:49,357 I got talking to her. 525 00:28:51,072 --> 00:28:54,072 I told her she shouldn't be walking on her own down there. 526 00:28:58,072 --> 00:29:00,072 I should've stuck to my guns from the off. 527 00:29:01,905 --> 00:29:02,905 Well, why didn't you? 528 00:29:06,858 --> 00:29:08,697 People thought different. 529 00:29:08,912 --> 00:29:10,912 What people? 530 00:29:14,072 --> 00:29:16,071 Sorry, I should have called. 531 00:29:16,072 --> 00:29:18,071 Not at all, not at all. Is everything all right? 532 00:29:18,465 --> 00:29:19,465 Yes. 533 00:29:20,272 --> 00:29:22,781 - Do you have something to drink? - Of course. 534 00:29:22,782 --> 00:29:25,071 - Wine or...? - Whisky, if you've got it. 535 00:29:25,072 --> 00:29:26,072 Yes. 536 00:29:27,072 --> 00:29:29,072 What's all this? 537 00:29:30,072 --> 00:29:31,072 Oh, erm.. 538 00:29:31,073 --> 00:29:32,111 That's work. 539 00:29:32,112 --> 00:29:34,072 It looks very gruesome. 540 00:29:34,918 --> 00:29:36,917 A catalogue of bizarre accidents? 541 00:29:37,072 --> 00:29:39,071 Well, maybe, maybe not. 542 00:29:39,072 --> 00:29:42,071 If they're not accidents, then we've something sinister on our hands. 543 00:29:42,405 --> 00:29:44,405 So, what is it, what's wrong? 544 00:29:45,018 --> 00:29:46,018 Oh... 545 00:29:49,072 --> 00:29:51,071 You're my friend, aren't you? 546 00:29:51,245 --> 00:29:52,245 I mean, I like to think so. 547 00:29:53,072 --> 00:29:55,071 I need your help. 548 00:29:55,072 --> 00:29:56,432 Advice. 549 00:29:57,432 --> 00:29:59,071 About what? 550 00:29:59,072 --> 00:30:00,271 My wife. 551 00:30:00,760 --> 00:30:02,071 It's mad, I know. 552 00:30:02,072 --> 00:30:03,111 But she's... 553 00:30:03,112 --> 00:30:05,071 These past few months... 554 00:30:05,072 --> 00:30:08,072 I think she's seeing someone. Someone else. 555 00:30:11,072 --> 00:30:13,072 What gives you reason to think that? 556 00:30:14,548 --> 00:30:15,847 She's been... 557 00:30:15,848 --> 00:30:17,072 I don't know. 558 00:30:18,072 --> 00:30:21,072 But since we got back from Monte, something's changed. 559 00:30:23,072 --> 00:30:26,591 But you were in Antibes over the summer. How was that? 560 00:30:26,592 --> 00:30:28,071 Twin beds. 561 00:30:28,072 --> 00:30:29,422 She says I snore. I don't snore. 562 00:30:29,423 --> 00:30:31,071 Well, have you spoken to her about it? 563 00:30:32,467 --> 00:30:34,071 I'm afraid. 564 00:30:34,338 --> 00:30:36,338 What does one say? 565 00:30:38,072 --> 00:30:39,752 Oh, I'm afraid I'm... 566 00:30:41,072 --> 00:30:43,272 I'm the last person you should ask about this. 567 00:30:47,891 --> 00:30:49,531 I'm sure it'll be all right. 568 00:30:50,072 --> 00:30:52,071 Give her some time to think about things. 569 00:30:52,072 --> 00:30:53,072 You know, give her some space. 570 00:30:53,073 --> 00:30:56,072 Yes. Yes, perhaps you're right. 571 00:30:56,912 --> 00:30:58,071 Thank you. 572 00:30:58,538 --> 00:31:00,538 You're a good friend, Morse. 573 00:31:18,072 --> 00:31:19,072 Carry on, girls. 574 00:31:20,072 --> 00:31:22,072 A few more laps. 575 00:31:47,572 --> 00:31:48,572 Aye aye. 576 00:31:49,572 --> 00:31:52,571 It looks like I might've got you out on a wild goose chase, matey. 577 00:31:52,572 --> 00:31:54,571 Accident, right, Doc? 578 00:31:54,572 --> 00:31:55,931 It looks that way. 579 00:31:56,660 --> 00:31:58,611 She's come up the library ladder 580 00:31:58,612 --> 00:32:01,571 for something to the top of the bookcase. 581 00:32:01,820 --> 00:32:05,220 She's reached for whatever she's reached for. 582 00:32:06,090 --> 00:32:07,572 The ladder's slipped. 583 00:32:07,573 --> 00:32:11,571 And she's fallen and struck her head on the bust. 584 00:32:12,300 --> 00:32:14,572 Just a freak accident. 585 00:32:15,572 --> 00:32:18,572 I noticed the brake on the casters... 586 00:32:19,371 --> 00:32:21,371 ...appeared somewhat unreliable. 587 00:32:24,572 --> 00:32:25,771 Right. 588 00:32:26,300 --> 00:32:27,571 Time of death? 589 00:32:28,005 --> 00:32:30,005 About midnight. 590 00:32:33,375 --> 00:32:35,571 And everything was just as you found it, was it? 591 00:32:35,572 --> 00:32:38,571 - Exactly as you found it? - Yeah. 592 00:32:38,572 --> 00:32:39,932 Why? 593 00:32:46,572 --> 00:32:48,938 Does she have any family that we can inform? 594 00:32:48,939 --> 00:32:51,420 Both her parents are gone, and, erm... 595 00:32:52,096 --> 00:32:53,771 ...she was an only child. Unmarried. 596 00:32:53,772 --> 00:32:55,571 So, I believe she'd made provision 597 00:32:55,572 --> 00:32:56,771 for her estate to come to the college. 598 00:32:56,772 --> 00:32:58,571 There won't be much. 599 00:32:58,572 --> 00:33:00,571 Her house is heavily mortgaged, 600 00:33:00,572 --> 00:33:03,571 and whatever insurance and savings she had went on the deposit. 601 00:33:03,572 --> 00:33:05,347 How's that? 602 00:33:05,348 --> 00:33:07,271 She redeemed a couple of policies, 603 00:33:07,272 --> 00:33:08,771 life and annuity, 604 00:33:08,772 --> 00:33:11,411 to make what she had to put down on the house. 605 00:33:11,412 --> 00:33:12,824 Is there any news on Petra? 606 00:33:12,825 --> 00:33:14,740 Oh, I'm afraid not. 607 00:33:15,572 --> 00:33:18,980 Well, whoever he is, he's taken his last Matildabeest. 608 00:33:19,572 --> 00:33:22,571 If you can't keep us safe, the village will defend itself. 609 00:33:22,572 --> 00:33:25,072 Er, I wouldn't advise taking matters into your own hands. 610 00:33:25,073 --> 00:33:28,660 We'll do whatever we have to. But I swear, no more of us will die! 611 00:33:31,572 --> 00:33:32,572 Morse! 612 00:33:36,165 --> 00:33:37,364 What's all this? 613 00:33:38,100 --> 00:33:40,571 There's, erm... There's been an accident. 614 00:33:40,572 --> 00:33:42,300 Er, a fatal accident. 615 00:33:43,340 --> 00:33:44,571 What are you doing here? 616 00:33:44,572 --> 00:33:46,571 We have an appointment with the Bursar 617 00:33:46,572 --> 00:33:48,884 to discuss a charity concert for Ludo's foundation. 618 00:33:48,885 --> 00:33:51,860 - Ah. - But perhaps this isn't the best time. 619 00:33:52,780 --> 00:33:55,571 Sir. This is Detective Chief Inspector Thursday. 620 00:33:55,572 --> 00:33:58,411 - This is Mr and Mrs Talenti. - Ludo, please. 621 00:33:58,412 --> 00:33:59,571 Ludo? 622 00:33:59,572 --> 00:34:01,900 - That's right. - What, like the game? 623 00:34:02,572 --> 00:34:05,020 It's short for Ludovico. But, yes, exactly that. 624 00:34:05,572 --> 00:34:08,571 - And what are they to do with here? - Er... 625 00:34:08,572 --> 00:34:10,571 Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti are just friends of mine. 626 00:34:10,572 --> 00:34:12,571 They're here to see the Bursar. 627 00:34:12,900 --> 00:34:14,571 Well, if you'll excuse us. 628 00:34:14,820 --> 00:34:16,571 Detective Chief Inspector. Morse. 629 00:34:16,572 --> 00:34:19,020 - It was lovely to meet you. - Madam. 630 00:34:23,798 --> 00:34:24,798 Well? 631 00:34:25,940 --> 00:34:28,251 An accident, apparently. 632 00:34:28,252 --> 00:34:31,091 She fell from a ladder whilst reaching for a book. 633 00:34:31,380 --> 00:34:33,919 - So, where does "apparently" come in? - The lights were off. 634 00:34:33,920 --> 00:34:36,571 Hard to find a book in the dark, I would have thought. 635 00:34:36,572 --> 00:34:38,611 You think someone turned them off after she'd fallen? 636 00:34:38,612 --> 00:34:41,571 No, I think it's one of Dorothea Frazil's freak accidents. 637 00:34:41,572 --> 00:34:44,571 We've been through that. There's nothing there. 638 00:34:44,572 --> 00:34:46,819 Just as likely, whoever found the body, 639 00:34:46,820 --> 00:34:49,571 or whichever uniform was first on scene. 640 00:34:49,572 --> 00:34:51,771 Not that you'd get them to admit it. But it happens. 641 00:34:51,772 --> 00:34:53,771 - Well, it shouldn't. - Well, it does. 642 00:34:53,772 --> 00:34:56,194 You can't build a case that someone's going round Oxford 643 00:34:56,195 --> 00:34:59,780 killing random strangers out of one light switch not being on. 644 00:35:02,025 --> 00:35:04,025 Anything from the towpath? 645 00:35:04,798 --> 00:35:05,798 No. 646 00:35:08,572 --> 00:35:11,571 Matter of fact, I think we've probably got enough bodies on that. 647 00:35:11,572 --> 00:35:13,125 I spoke to McNutt. 648 00:35:13,126 --> 00:35:15,571 He's got a spot on his firm that comes free after Christmas. 649 00:35:15,572 --> 00:35:16,572 Wait... 650 00:35:17,572 --> 00:35:20,091 You're taking me off the towpath case? 651 00:35:20,460 --> 00:35:21,571 Yeah. 652 00:35:21,572 --> 00:35:22,572 Well... 653 00:35:22,573 --> 00:35:25,571 - Well, there we are. - Right, well, you can't. 654 00:35:25,572 --> 00:35:27,571 If you want to catch him, then you need me. 655 00:35:27,572 --> 00:35:29,091 I need someone I can stand on. 656 00:35:29,092 --> 00:35:31,571 I'm a bagman, not a yes man. 657 00:35:31,572 --> 00:35:33,987 I'm here to keep you on the straight and narrow, and tell you 658 00:35:33,988 --> 00:35:36,411 when I think you're barking up the wrong tree. That's my job. 659 00:35:36,412 --> 00:35:40,571 Not any more. I'm appointing Siddle bagman. 660 00:35:40,572 --> 00:35:42,931 You're off, I need to get someone else housebroken. 661 00:35:43,538 --> 00:35:46,178 - No time like the present. - Right. 662 00:36:01,780 --> 00:36:03,134 Misanthrope. 663 00:36:03,135 --> 00:36:05,091 30 across, 11 letters. 664 00:36:05,092 --> 00:36:07,571 "Like Scrooge he rouses phantom's ire." 665 00:36:07,572 --> 00:36:09,014 I was saving that. 666 00:36:09,015 --> 00:36:11,180 No, you weren't. You were stuck. 667 00:36:12,860 --> 00:36:15,572 Anything more from the bundle I gave you? 668 00:36:16,572 --> 00:36:19,571 Well, I've been going through Dover and Uttoxeter. 669 00:36:19,572 --> 00:36:21,571 But I've just come from Lady Matilda's. 670 00:36:21,572 --> 00:36:22,572 I think we've got another one. 671 00:36:23,119 --> 00:36:25,118 Dr Nancy Deveen, fallen from a ladder. 672 00:36:27,572 --> 00:36:29,894 That pub fire I called you about. 673 00:36:29,919 --> 00:36:31,212 Did you get anything? 674 00:36:31,237 --> 00:36:33,048 Er, nothing that mentioned a Jenny Tate. 675 00:36:33,049 --> 00:36:36,074 I did find a report from 1949. 676 00:36:36,075 --> 00:36:37,820 The Wolf's Head in Watlington. 677 00:36:38,323 --> 00:36:40,571 Three children, two girls and a boy, 678 00:36:40,572 --> 00:36:43,571 orphans, living with an aunt, an uncle and a cousin. 679 00:36:43,572 --> 00:36:47,404 - And what happened? - All killed, bar one of the little girls. 680 00:36:47,405 --> 00:36:48,980 Phyllis Linden. 681 00:36:49,572 --> 00:36:52,571 Suspicion was that she had set the fire. Charges were never brought. 682 00:36:52,572 --> 00:36:56,572 But she was found to be severely disturbed and put away. 683 00:36:59,596 --> 00:37:01,571 Well, she could have changed her name, I suppose. 684 00:37:01,572 --> 00:37:03,411 Wouldn't you? 685 00:37:03,412 --> 00:37:05,571 Anyway, it's all in there. Everything I could find. 686 00:37:05,572 --> 00:37:06,572 Now, if you'll excuse me... 687 00:37:08,445 --> 00:37:10,444 ...I'd better get over to Lady M's. 688 00:37:10,469 --> 00:37:11,780 - Right. - Keep me posted. 689 00:37:11,805 --> 00:37:13,693 I will. Thank you for this. 690 00:37:33,572 --> 00:37:34,572 Urgh! 691 00:37:36,572 --> 00:37:39,091 - Come on! - Come on, ladies! 692 00:37:39,092 --> 00:37:41,154 - Murderer! - Bastard! 693 00:37:41,155 --> 00:37:42,938 Don't let him get away! 694 00:38:22,572 --> 00:38:23,572 Who is he? 695 00:38:23,573 --> 00:38:26,571 A man called Clemens, sir. David Clemens. 696 00:38:26,572 --> 00:38:28,972 He works at the Morris plant. A keep fit fanatic. 697 00:38:28,973 --> 00:38:31,571 Clemens... Why does that name seem familiar? 698 00:38:31,572 --> 00:38:34,571 He found the first body. Or so he claims. 699 00:38:34,572 --> 00:38:36,411 Molly Andrews, the barmaid. 700 00:38:36,412 --> 00:38:38,290 His flat is a virtual museum to the crime. 701 00:38:38,291 --> 00:38:40,252 Newspaper cuttings all over the place. 702 00:38:45,912 --> 00:38:47,432 How is he? 703 00:38:48,684 --> 00:38:50,364 In a coma. 704 00:38:51,845 --> 00:38:52,845 Are you all right? 705 00:38:54,765 --> 00:38:55,765 Yes. 706 00:38:57,092 --> 00:38:59,092 No. I don't know. 707 00:39:00,612 --> 00:39:02,572 It's all just... 708 00:39:05,932 --> 00:39:08,572 I was fine and then... 709 00:39:09,572 --> 00:39:11,571 That whistle. 710 00:39:11,572 --> 00:39:13,572 It must have been the last thing Petra heard. 711 00:39:15,252 --> 00:39:17,572 ♪ Now a ghost wheels her barrow... ♪ 712 00:39:25,151 --> 00:39:26,151 It's just horrible. 713 00:39:30,804 --> 00:39:33,284 Well, we did it, matey. 714 00:39:34,345 --> 00:39:36,024 I think "we" is stretching it. 715 00:39:36,252 --> 00:39:37,821 Whoever did it, it's done. 716 00:39:37,822 --> 00:39:39,571 "In Dublin's fair city." 717 00:39:39,572 --> 00:39:42,571 That's what Clemens was whistling, according to Dr Byrne. 718 00:39:42,572 --> 00:39:44,907 Molly Malone, not Antonio. Why do you think that is? 719 00:39:44,908 --> 00:39:47,571 Oh, no, no. Oh, no, you bloody don't! 720 00:39:47,572 --> 00:39:51,571 If he was whistling something else, it's because he changed his tune. 721 00:39:51,572 --> 00:39:53,820 Just go home and get some sleep, all right? 722 00:40:02,092 --> 00:40:03,571 Morse. 723 00:40:03,812 --> 00:40:04,812 'It's Ludo. 724 00:40:04,837 --> 00:40:06,195 'I need your help.' 725 00:40:06,220 --> 00:40:08,411 Why, what is it? What's wrong? 726 00:40:08,412 --> 00:40:11,091 'I've booked a table at Augusto's for one tomorrow. 727 00:40:11,092 --> 00:40:12,571 'I'll see you there.' 728 00:40:13,211 --> 00:40:14,211 Right. 729 00:40:15,252 --> 00:40:16,571 Right. 730 00:40:17,052 --> 00:40:18,572 See you tomorrow. 731 00:41:09,980 --> 00:41:12,571 I see you were on the George Fontayne case. 732 00:41:12,572 --> 00:41:14,740 A boy went missing from Pierton in 1949. 733 00:41:17,940 --> 00:41:19,571 Oh, yeah. 734 00:41:19,572 --> 00:41:23,571 We did a review of it for County ten years on in '59. 735 00:41:23,572 --> 00:41:25,300 Kidnapping, it was assumed, 736 00:41:25,301 --> 00:41:27,571 though no note ever came and the kid was never found. 737 00:41:27,572 --> 00:41:29,571 Anyone suspect? 738 00:41:29,572 --> 00:41:31,571 The usual. Child molesters and the like. 739 00:41:31,572 --> 00:41:34,571 We pulled them in again during the review, but it didn't go anywhere. 740 00:41:35,285 --> 00:41:37,285 What do you think happened? 741 00:41:37,310 --> 00:41:39,309 Somebody took him, most likely. 742 00:41:39,511 --> 00:41:42,510 Or he drowned. Lots of waterways round there. 743 00:41:42,572 --> 00:41:44,060 And he liked to play out. 744 00:41:44,085 --> 00:41:47,560 The canals and rivers were dragged at the time, but without success. 745 00:41:47,572 --> 00:41:50,572 - What's your interest? - Just something I'm looking at. 746 00:41:52,252 --> 00:41:54,378 I thought you'd be down the pub with the rest. 747 00:41:54,379 --> 00:41:56,886 Lukewarm draught and a handful of backside from the typing pool? 748 00:41:56,887 --> 00:41:59,571 - No, thanks. - Let them enjoy themselves. 749 00:41:59,572 --> 00:42:02,042 - We got our man. - WE didn't get him. 750 00:42:02,043 --> 00:42:03,940 I don't think there's anything to celebrate. 751 00:42:05,020 --> 00:42:07,411 But I'm sure they'll be rutting in the streets by daybreak. 752 00:42:07,412 --> 00:42:08,914 They don't need any encouragement from me. 753 00:42:08,915 --> 00:42:11,349 Maybe the way they let off steam is a bit loud, a bit vulgar, 754 00:42:11,350 --> 00:42:13,571 but at least you can tell they're alive. 755 00:42:13,572 --> 00:42:17,571 You stand there and you look down your nose at everyone. 756 00:42:17,572 --> 00:42:19,571 - You're no better than any of them. - I didn't say that I was. 757 00:42:19,572 --> 00:42:21,571 You don't have to. It's the way you carry yourself. 758 00:42:21,572 --> 00:42:23,572 Nobody's good enough. 759 00:42:25,572 --> 00:42:27,571 No, there was one person. 760 00:42:27,572 --> 00:42:29,100 But he lost his way. 761 00:42:31,820 --> 00:42:33,571 You've leave outstanding. 762 00:42:33,572 --> 00:42:35,990 Upstairs would like you to take it before you go. 763 00:42:35,991 --> 00:42:37,572 You don't have to come back in. 764 00:42:39,572 --> 00:42:43,092 - You should've appointed Strange bagman. - You think I didn't ask? 765 00:43:23,060 --> 00:43:25,571 What a very smart man I married. 766 00:43:25,572 --> 00:43:29,251 - You look terribly dashing. - My dear, you were never lovelier. 767 00:43:29,252 --> 00:43:31,091 Oh, I think I was. 768 00:43:31,092 --> 00:43:32,571 Not to me. 769 00:43:33,020 --> 00:43:34,571 And I should know. 770 00:43:35,145 --> 00:43:36,505 Shall you be long? 771 00:43:37,252 --> 00:43:39,251 Just trot up to Division. 772 00:43:39,660 --> 00:43:41,091 A statement to the press. 773 00:43:41,092 --> 00:43:43,571 Back in time for the six o'clock news, and a lime juice and gin. 774 00:43:45,252 --> 00:43:47,300 I'm very proud of you, Puli. 775 00:43:48,980 --> 00:43:53,091 I thought I might buy a tree and get our Christmas decorations up. 776 00:43:53,092 --> 00:43:55,105 I don't want you going up into the attic. 777 00:43:55,130 --> 00:43:56,148 There's no need. 778 00:43:56,149 --> 00:43:58,888 - I had Robin do it for me. - Robin? 779 00:43:58,889 --> 00:44:01,253 That nice young man with the faith healers. 780 00:44:01,254 --> 00:44:03,571 He even tested the lights, and they're working. 781 00:44:03,572 --> 00:44:06,251 Oh, well, if Robin thinks so. 782 00:44:06,252 --> 00:44:08,185 Then I shall nip out to Richardson's 783 00:44:08,186 --> 00:44:10,404 and fetch you something special for your supper. 784 00:44:10,405 --> 00:44:12,572 Now, you're not to go to any fuss on my account. 785 00:44:13,572 --> 00:44:16,361 You've taken care of me so well this past year, 786 00:44:16,362 --> 00:44:18,420 these past years. 787 00:44:19,100 --> 00:44:21,571 You've always looked after me. 788 00:44:21,572 --> 00:44:23,060 And I always shall. 789 00:44:34,478 --> 00:44:35,740 Good afternoon. 790 00:44:36,572 --> 00:44:37,572 Thank you. 791 00:44:37,900 --> 00:44:39,572 What is it? What's wrong? 792 00:44:40,412 --> 00:44:41,571 Morse. 793 00:44:41,572 --> 00:44:42,572 Darling. 794 00:44:42,573 --> 00:44:44,571 I ordered champagne. 795 00:44:44,572 --> 00:44:45,931 I hope that's all right. 796 00:44:46,572 --> 00:44:49,212 A toast, I think. 797 00:44:50,092 --> 00:44:52,571 What shall we drink to? Friendship? 798 00:44:53,072 --> 00:44:54,072 Love? 799 00:44:54,097 --> 00:44:55,295 Fidelity? 800 00:44:55,320 --> 00:44:57,109 - Ludo... - Quite right. 801 00:44:57,574 --> 00:44:59,035 How remiss of me. 802 00:44:59,060 --> 00:45:01,580 Of course, we should drink to you. 803 00:45:02,572 --> 00:45:04,376 A rose between two thorns. 804 00:45:04,377 --> 00:45:06,500 My darling wife. 805 00:45:08,572 --> 00:45:10,571 You're not drinking. 806 00:45:10,572 --> 00:45:11,900 What's, erm...? 807 00:45:13,140 --> 00:45:14,571 What's going on? 808 00:45:14,898 --> 00:45:17,380 There's no getting anything past you, is there? 809 00:45:18,980 --> 00:45:21,571 I was visiting a friend at the Swedish embassy. 810 00:45:21,572 --> 00:45:24,909 He had to take a meeting with the Minister of Meatballs, 811 00:45:24,910 --> 00:45:26,091 or whatever it might be, 812 00:45:26,092 --> 00:45:31,571 so I thought, as I had time to kill, I would call you. 813 00:45:31,572 --> 00:45:34,571 I wanted to thank you for your recent advice. 814 00:45:34,572 --> 00:45:37,220 But I'm afraid I told a white lie. 815 00:45:37,572 --> 00:45:41,571 - Oh, yes? - I told the officer at Castle Gate 816 00:45:41,572 --> 00:45:44,571 that I was a Swedish policeman 817 00:45:44,572 --> 00:45:48,571 who needed to speak to you as a matter of some urgency. 818 00:45:48,572 --> 00:45:52,771 They gave me a number where I could reach you. 819 00:45:53,305 --> 00:45:55,105 Only, I was puzzled... 820 00:45:56,138 --> 00:45:59,300 ...because it was a number I recognised. 821 00:46:05,978 --> 00:46:06,978 Pronto? Hello? 822 00:46:07,980 --> 00:46:09,571 Who is this? 823 00:46:09,572 --> 00:46:10,572 What... 824 00:46:11,060 --> 00:46:15,141 was my wife doing at the end of a telephone number 825 00:46:15,142 --> 00:46:17,572 where I believed I could find you... 826 00:46:18,764 --> 00:46:20,660 ...and at an address known to me? 827 00:46:22,752 --> 00:46:24,112 What was it you said? 828 00:46:25,252 --> 00:46:27,571 "I'm sure it'll be all right. 829 00:46:27,918 --> 00:46:29,918 "Just give her space." 830 00:46:30,572 --> 00:46:32,340 So thoughtful. 831 00:46:33,252 --> 00:46:35,340 Such concern. 832 00:46:35,572 --> 00:46:37,571 What a friend. 833 00:46:37,572 --> 00:46:38,771 What a pal. 834 00:46:39,580 --> 00:46:41,411 We didn't mean to hurt you. 835 00:46:41,412 --> 00:46:43,571 Oh, well, that's all right, then. 836 00:46:43,572 --> 00:46:46,091 I mean, if you'd meant it, that would be different, but... 837 00:46:46,092 --> 00:46:49,140 - These things, they happen. - Not to me. 838 00:46:50,180 --> 00:46:52,260 The heart decides. 839 00:46:53,340 --> 00:46:54,571 Does it? 840 00:46:55,140 --> 00:46:56,571 I am sorry. 841 00:46:56,572 --> 00:46:57,572 No. 842 00:46:58,572 --> 00:46:59,572 You're not. 843 00:47:03,252 --> 00:47:04,771 He knows now. 844 00:47:05,191 --> 00:47:06,991 It's over. 845 00:47:08,572 --> 00:47:10,095 You can come with me. 846 00:47:10,632 --> 00:47:12,300 It's finished. 847 00:47:30,731 --> 00:47:33,100 She is used to the finest, Morse. 848 00:47:35,272 --> 00:47:37,232 A policeman? 849 00:47:41,138 --> 00:47:42,498 Please... 850 00:47:45,412 --> 00:47:47,412 I don't love you. 851 00:47:48,371 --> 00:47:50,851 I don't feel anything for you. I never did. 852 00:47:52,918 --> 00:47:54,300 It was a mistake. 853 00:47:57,891 --> 00:47:59,891 And there we are. 854 00:48:13,784 --> 00:48:16,380 It's for the best, my love. 855 00:48:57,572 --> 00:49:00,251 Detective Chief Inspector Thursday, please. 856 00:49:00,252 --> 00:49:02,572 Dorothea Frazil of the Oxford Mail. 857 00:49:04,412 --> 00:49:05,571 Fred? 858 00:49:06,078 --> 00:49:07,180 It's Dorothea. 859 00:49:08,180 --> 00:49:10,938 Look, erm, if this has come through to you already, 860 00:49:10,939 --> 00:49:12,733 you know what I'm calling about. 861 00:49:12,734 --> 00:49:13,900 If not... 862 00:49:14,900 --> 00:49:17,740 ...I thought you'd want to hear it from me first. 863 00:49:24,220 --> 00:49:25,572 Right. 864 00:49:30,572 --> 00:49:32,571 A wonderful, marvellous spectacle, 865 00:49:32,572 --> 00:49:34,926 the elephant covered in paint. 866 00:49:34,927 --> 00:49:36,905 My wife holding its tether, 867 00:49:36,906 --> 00:49:39,953 absolutely drenched from head to toe with water from its trunk, you see? 868 00:49:39,954 --> 00:49:42,090 If I might speak to you a moment, sir? 869 00:49:42,091 --> 00:49:43,572 Yes, of course. 870 00:49:45,074 --> 00:49:47,073 In your office, perhaps. 871 00:49:47,098 --> 00:49:48,778 Really? 872 00:49:49,252 --> 00:49:51,571 Well, yes. Yes. 873 00:49:51,572 --> 00:49:53,931 Yes, of course, if you, er... if you think that's best. 874 00:49:54,572 --> 00:49:56,212 Excuse me. 875 00:49:57,092 --> 00:49:58,571 Drink, hm? 876 00:49:59,060 --> 00:50:00,571 Why not? 877 00:50:00,900 --> 00:50:02,571 You know, I always took a dim view 878 00:50:02,572 --> 00:50:05,571 of officers who took a drink during the working day. 879 00:50:05,572 --> 00:50:07,571 But the older I get, 880 00:50:07,572 --> 00:50:09,082 I can see it's a practice not without... 881 00:50:09,107 --> 00:50:10,436 It's your wife, sir. 882 00:50:11,931 --> 00:50:12,931 Hm? 883 00:50:14,572 --> 00:50:17,340 Dorothea Frazil just telephoned my office. 884 00:50:18,100 --> 00:50:19,571 There's been an accident. 885 00:50:19,572 --> 00:50:21,980 - What? - Your wife, sir. 886 00:50:22,825 --> 00:50:25,825 Yes, I know, my wife, Mrs Bright. What? What are you saying? 887 00:50:27,945 --> 00:50:29,580 I'm very sorry, sir. 888 00:50:32,412 --> 00:50:34,571 She seems to have been hanging Christmas decorations. 889 00:50:34,572 --> 00:50:36,020 She, er... 890 00:50:37,572 --> 00:50:39,571 ...looks to have taken a shock, sir. 891 00:50:39,904 --> 00:50:41,744 An electric shock. 892 00:50:44,252 --> 00:50:46,571 It's fatal, sir. 893 00:50:46,572 --> 00:50:47,572 But... 894 00:50:49,572 --> 00:50:50,572 But... 895 00:50:52,500 --> 00:50:54,571 No, you see, I was only... 896 00:50:55,060 --> 00:50:57,571 with her at home not an hour since. 897 00:50:57,572 --> 00:50:59,571 - There must be some sort of... - I'm very sorry, sir. 898 00:50:59,572 --> 00:51:02,571 No, she'll be at home, you see. She'll... 899 00:51:02,572 --> 00:51:04,571 I can soon straighten this out. 900 00:51:11,980 --> 00:51:14,014 It just takes her a while to get to the phone, you see. 901 00:51:14,015 --> 00:51:16,114 - Sir... - It's quite a way from, er... 902 00:51:16,115 --> 00:51:18,162 from one part of the house to the hall. 903 00:51:18,163 --> 00:51:19,571 That's where we keep the, erm... 904 00:51:20,460 --> 00:51:21,571 the instrument. 905 00:51:21,572 --> 00:51:24,929 Of course, she may have gone upstairs. Yes, well, I'll call back. 906 00:51:24,930 --> 00:51:26,091 That's it. 907 00:51:26,092 --> 00:51:27,571 I'll call back. 908 00:51:27,572 --> 00:51:29,140 I wouldn't want her to, er... 909 00:51:33,572 --> 00:51:35,860 I'll try her again in a few moments. She'll be there then. 910 00:51:37,100 --> 00:51:39,572 She's not near the phone, you see. That's... 911 00:51:41,978 --> 00:51:43,978 That's what it is. 912 00:51:48,072 --> 00:51:50,071 He's in a terrible state. 913 00:51:50,072 --> 00:51:51,654 Oh, I'm not surprised. 914 00:51:51,655 --> 00:51:53,071 What happened? 915 00:51:53,560 --> 00:51:55,071 You've heard. 916 00:51:55,451 --> 00:51:58,451 Some fault with the wiring, so far as we can make out. 917 00:52:01,072 --> 00:52:03,751 - Just a... - What, a freak accident? 918 00:52:03,752 --> 00:52:06,071 Don't start that nonsense again. Have some respect. 919 00:52:06,072 --> 00:52:08,071 - It's not nonsense. - I've looked at it. 920 00:52:08,072 --> 00:52:10,066 It's nothing. There was nothing there. 921 00:52:10,067 --> 00:52:13,071 There was only nothing there because we didn't know the why of it. 922 00:52:13,072 --> 00:52:14,900 I didn't know the why of it. 923 00:52:14,901 --> 00:52:17,071 But now I do. At least, I think I do. 924 00:52:17,072 --> 00:52:19,071 You're not dragging Mrs Bright into it. 925 00:52:19,072 --> 00:52:20,072 I'm telling you. 926 00:52:20,600 --> 00:52:23,522 If you want to run with this rubbish, do it on McNutt's meter. 927 00:52:23,856 --> 00:52:25,405 You're done here. Go home. 928 00:52:31,880 --> 00:52:33,071 So... 929 00:52:33,378 --> 00:52:34,418 What's the caper? 930 00:52:36,072 --> 00:52:37,431 Right. 931 00:52:38,040 --> 00:52:42,071 Let's say you have an insurance policy worth, I don't know, ã10,000, 932 00:52:42,072 --> 00:52:45,071 which they'll pay to your nearest and dearest upon your decease. 933 00:52:45,072 --> 00:52:46,417 Yeah, yeah, I've got one. 934 00:52:46,418 --> 00:52:48,071 Well, you have to in this game, don't you? 935 00:52:48,072 --> 00:52:51,071 Never know what's going to happen. Cover your funeral, what have you. 936 00:52:51,072 --> 00:52:53,271 So, you pay off the policy over so many weeks, over so many years, 937 00:52:53,272 --> 00:52:55,431 - and then when you... - Bingo! 938 00:52:55,838 --> 00:52:58,478 Break out the best bitter and the ham sandwiches. 939 00:52:59,072 --> 00:53:02,071 But let's say you wanted a smaller sum in a rush. 940 00:53:02,072 --> 00:53:04,071 ã3,000, say. 941 00:53:04,072 --> 00:53:07,071 All you've paid in to the policy so far isn't gonna come near. 942 00:53:07,072 --> 00:53:10,071 So, my company comes along, gives you the ã3,000, 943 00:53:10,072 --> 00:53:13,548 which is more than you'd get if you were to simply redeem the policy. 944 00:53:13,549 --> 00:53:16,332 I give you the money, you give me the policy, 945 00:53:16,333 --> 00:53:18,071 I continue paying the premiums, 946 00:53:18,072 --> 00:53:20,547 - and then, when you die... - You get the ã10,000. 947 00:53:20,548 --> 00:53:22,071 - Yep. - It sounds harmless. 948 00:53:22,072 --> 00:53:24,751 It is, if I'm willing to let you live out your three score and ten. 949 00:53:24,752 --> 00:53:27,071 But what if I want a quicker return? 950 00:53:27,072 --> 00:53:33,026 Let's say I buy for 3,000, and then, a year later, I cash in for ten. 951 00:53:33,027 --> 00:53:34,661 But you can't cash in. 952 00:53:34,662 --> 00:53:37,071 Unless the original holder of the policy... 953 00:53:37,072 --> 00:53:40,360 can be persuaded to die. 954 00:53:41,040 --> 00:53:42,387 Or helped on their way. 955 00:53:42,388 --> 00:53:44,536 What do we usually ask in these situations? 956 00:53:44,537 --> 00:53:46,521 Who benefits? Who gets the money? 957 00:53:46,522 --> 00:53:49,071 Exactly. The husband kills the wife, claims the insurance. 958 00:53:49,072 --> 00:53:50,072 Or the wife kills the husband. 959 00:53:50,073 --> 00:53:52,591 But what if they're complete strangers? 960 00:53:52,592 --> 00:53:54,591 They've had the barest of contact. 961 00:53:55,000 --> 00:53:58,431 So, someone's going around buying life insurance policies 962 00:53:58,432 --> 00:54:02,717 and collecting on them by making sure the sellers die in what, 963 00:54:02,742 --> 00:54:06,047 to all intents and purposes, look like freak accidents? 964 00:54:06,072 --> 00:54:08,071 Mm-hm. 965 00:54:08,072 --> 00:54:10,072 So, who's behind it? 966 00:54:10,073 --> 00:54:11,440 Well, I don't know. Not yet. 967 00:54:12,520 --> 00:54:14,071 How do you want to play it? 968 00:54:14,480 --> 00:54:18,071 Well, I have to take a run out to Watlington on another matter. 969 00:54:18,072 --> 00:54:20,071 But I have a bundle of these case files in my car. 970 00:54:20,072 --> 00:54:22,071 And it's been happening elsewhere. 971 00:54:22,072 --> 00:54:24,760 There was a cluster in, erm, in Leicester over the summer. 972 00:54:25,072 --> 00:54:26,868 - You want to split? - Yeah. 973 00:54:26,869 --> 00:54:28,111 What we're trying to establish 974 00:54:28,112 --> 00:54:31,694 is if the deceased has sold a life insurance policy. 975 00:54:31,695 --> 00:54:33,466 Then we can work our way backwards. 976 00:54:33,467 --> 00:54:36,841 I'll meet you at the end of the day at a place called Aspen Park Drive. 977 00:54:36,866 --> 00:54:39,071 It's the closest location of these freak accidents. 978 00:54:39,072 --> 00:54:40,911 Oh, and, Strange... 979 00:54:41,351 --> 00:54:42,511 Thank you. 980 00:55:03,072 --> 00:55:05,071 Oh, I remember Joe and Bess. 981 00:55:05,072 --> 00:55:07,751 They had the tenancy of the Wolf just before me. 982 00:55:07,752 --> 00:55:09,591 Died in that terrible fire. 983 00:55:09,592 --> 00:55:12,071 I did the odd stint behind the bar for them when I was young. 984 00:55:12,072 --> 00:55:15,071 And what about the children that were here, orphans? 985 00:55:15,072 --> 00:55:16,741 Bess' sister's kids, the Lindens? 986 00:55:16,742 --> 00:55:18,071 Sweet, they were. 987 00:55:18,072 --> 00:55:20,071 The little girls, Phyllis and Doris. 988 00:55:20,072 --> 00:55:21,751 I were never too keen on the boy, mind. 989 00:55:21,752 --> 00:55:24,071 - Johnny, would that be? - That's right. 990 00:55:24,072 --> 00:55:26,071 - I didn't shed any tears over him. - Really? How come? 991 00:55:26,072 --> 00:55:28,071 Oh, I don't know. Some kids... 992 00:55:28,072 --> 00:55:30,431 I don't know, you can't put your finger on it, but... 993 00:55:30,800 --> 00:55:32,581 he had a nasty streak. 994 00:55:32,582 --> 00:55:34,699 Did he? In what way? 995 00:55:34,700 --> 00:55:36,071 Cruel to animals. 996 00:55:36,072 --> 00:55:37,072 Pets. 997 00:55:37,073 --> 00:55:39,071 He blinded Joe's dog with lye. 998 00:55:39,072 --> 00:55:42,071 Nobody could prove anything, but that was the talk. 999 00:55:42,072 --> 00:55:44,711 I always thought it was the Sturgis side coming through. 1000 00:55:44,712 --> 00:55:47,491 - Sturgis? - Their maternal grandfather. 1001 00:55:47,492 --> 00:55:50,071 Old Noah Sturgis. A bargee. 1002 00:55:50,072 --> 00:55:53,071 About as nasty a piece of work as you could wish to meet. 1003 00:55:53,072 --> 00:55:55,440 And Johnny was every inch his grandson. 1004 00:56:30,865 --> 00:56:32,545 Hello? 1005 00:56:39,072 --> 00:56:40,470 Anybody home? 1006 00:56:40,471 --> 00:56:42,911 Yes. What do you think you're doing coming into my house? 1007 00:56:42,912 --> 00:56:45,406 - Well, the door was open. - So what? 1008 00:56:45,407 --> 00:56:48,072 That doesn't give you the right to go prowling round. Who are you? 1009 00:56:49,072 --> 00:56:51,640 Mr Sturgis, isn't it? 1010 00:56:52,912 --> 00:56:55,412 Detective Sergeant Strange. Thames Valley. 1011 00:56:55,413 --> 00:56:56,591 What do you want? 1012 00:56:56,592 --> 00:56:59,071 I'm clear of the towpath killings. Hadn't you heard? 1013 00:56:59,640 --> 00:57:02,071 - This is harassment. - I'm not here about that. 1014 00:57:02,072 --> 00:57:04,071 This is, er... another matter. 1015 00:57:04,072 --> 00:57:06,072 I'd no thought to find you here. 1016 00:57:07,571 --> 00:57:09,571 You've, er... moved, then? 1017 00:57:10,680 --> 00:57:13,271 - Is this your place, is it? - I'm looking after it. 1018 00:57:14,182 --> 00:57:15,253 For who? 1019 00:57:15,278 --> 00:57:16,477 A family friend. 1020 00:57:17,213 --> 00:57:18,484 The kettle's on. 1021 00:57:18,840 --> 00:57:21,400 Can I offer you a drink? Tea or...? 1022 00:57:22,072 --> 00:57:25,071 - If you're having one. - I never drink tea. 1023 00:57:25,072 --> 00:57:27,071 Coffee man, are you? 1024 00:57:27,072 --> 00:57:28,558 After my own heart. 1025 00:57:28,559 --> 00:57:31,071 - Milk and two, if there's one going. - Sure. 1026 00:57:31,072 --> 00:57:32,400 I won't be a minute. 1027 00:57:35,072 --> 00:57:37,072 So, what's this about? 1028 00:57:37,951 --> 00:57:40,080 There was a fella that lived here. 1029 00:57:41,072 --> 00:57:42,745 Fell off the roof. 1030 00:57:43,326 --> 00:57:44,651 Freak accident. 1031 00:57:45,471 --> 00:57:46,471 We're, er... 1032 00:57:47,072 --> 00:57:49,071 ...looking into it. 1033 00:57:49,398 --> 00:57:51,398 Trying to trace any members of his family. 1034 00:57:52,072 --> 00:57:53,752 I don't know about that. 1035 00:57:56,365 --> 00:57:58,365 Funny that it should be you living here. 1036 00:58:04,072 --> 00:58:05,072 Just, er... 1037 00:58:05,073 --> 00:58:07,071 Just you, is it... 1038 00:58:07,072 --> 00:58:09,664 - ...on the premises? - Yeah. 1039 00:58:10,098 --> 00:58:11,505 Just me. 1040 00:58:51,444 --> 00:58:53,000 Here you go. 1041 00:59:30,592 --> 00:59:32,072 It's all right. You're safe now. 1042 00:59:52,880 --> 00:59:54,039 Jim! 1043 00:59:54,064 --> 00:59:56,704 Jim! 1044 00:59:58,418 --> 01:00:00,200 - Are you all right? - Get after him. 1045 01:00:01,400 --> 01:00:03,526 - Where is he? Which way? - Downstairs. 1046 01:00:03,527 --> 01:00:05,694 It's all right, miss. 1047 01:00:05,695 --> 01:00:07,072 He'll get him. 1048 01:00:49,072 --> 01:00:51,912 Urgh! 1049 01:01:22,538 --> 01:01:25,218 - How is he? - He'll come through, sir. 1050 01:01:36,691 --> 01:01:37,691 Doctor. 1051 01:01:39,440 --> 01:01:42,598 Don't do anything by halves, your boys, do they? 1052 01:01:42,918 --> 01:01:44,918 If a thing's worth doing... 1053 01:01:45,912 --> 01:01:47,840 But I'd sooner he was alive. 1054 01:01:49,072 --> 01:01:52,481 - Morse? - With the girl. 1055 01:01:52,482 --> 01:01:54,028 How is she? 1056 01:01:54,029 --> 01:01:57,071 Physically, she's lost a little blood. 1057 01:01:57,072 --> 01:02:00,394 There are bite marks to her inner forearm. 1058 01:02:00,395 --> 01:02:03,071 But thankfully, he'd not much there to get his teeth into. 1059 01:02:03,844 --> 01:02:05,844 Mentally... 1060 01:02:06,331 --> 01:02:08,331 ...I don't think she had far to fall. 1061 01:02:14,800 --> 01:02:16,511 - He said he was hungry. - I know. 1062 01:02:16,512 --> 01:02:18,071 But that's finished now. 1063 01:02:18,072 --> 01:02:20,070 The ambulance men will look after you. 1064 01:02:20,071 --> 01:02:22,071 What, a hospital? I don't want to go to a hospital! 1065 01:02:22,072 --> 01:02:24,840 No, no, come on. It's not that kind of hospital. 1066 01:02:26,278 --> 01:02:27,760 He's gone. It's done. 1067 01:02:29,924 --> 01:02:31,924 You're going to be all right. 1068 01:02:36,072 --> 01:02:38,734 - You found her. - Strange found her. 1069 01:02:38,735 --> 01:02:41,760 - But you put him on to the place. - No, it was blind luck. 1070 01:02:42,720 --> 01:02:44,625 What was Sturgis doing here? 1071 01:02:44,626 --> 01:02:47,303 - The undertakers that he works for. - Duxbury's? 1072 01:02:47,304 --> 01:02:49,271 Mm. The man who owns the place, a man called Aspen. 1073 01:02:49,296 --> 01:02:51,071 Duxbury's looked after the funeral arrangements. 1074 01:02:51,072 --> 01:02:52,859 I imagine he died intestate 1075 01:02:52,860 --> 01:02:55,071 and the solicitors are trying to trace any living relatives. 1076 01:02:55,072 --> 01:02:58,539 So, Sturgis found himself a cosy little bolthole. 1077 01:02:58,540 --> 01:03:00,072 Well, not so cosy. 1078 01:03:30,505 --> 01:03:33,505 Remember those cats going missing from the start of the year... 1079 01:03:34,505 --> 01:03:36,800 ...and turning up disembowelled? 1080 01:03:39,485 --> 01:03:41,000 So, that was him. 1081 01:03:43,072 --> 01:03:45,071 Then he moved on to people. 1082 01:03:45,072 --> 01:03:47,071 Molly Andrews. 1083 01:03:47,472 --> 01:03:48,800 Tony Jakobssen. 1084 01:03:49,944 --> 01:03:51,480 Bridget Mulcahy. 1085 01:03:55,318 --> 01:03:56,318 Yes? 1086 01:03:57,538 --> 01:03:58,880 Yeah, it was him. 1087 01:04:14,072 --> 01:04:17,071 - That could be Molly's crucifix... - Yeah, it could be. 1088 01:04:18,205 --> 01:04:20,205 It's like she was the practice piece. 1089 01:04:20,991 --> 01:04:22,920 He got bolder with Tony and... 1090 01:04:23,720 --> 01:04:25,440 ...and more depraved with Bridget. 1091 01:04:27,000 --> 01:04:29,960 But he didn't kill them all. Not the last one. Not Petra. 1092 01:04:31,480 --> 01:04:33,071 So, that fella in a coma in the hospital, 1093 01:04:33,072 --> 01:04:34,551 the one that attacked Dr Byrne... 1094 01:04:34,552 --> 01:04:35,591 Clemens. 1095 01:04:36,131 --> 01:04:37,611 A copycat? 1096 01:04:38,520 --> 01:04:40,751 Maybe finding Molly Andrews' body... 1097 01:04:40,752 --> 01:04:43,071 sparked something latent in him. 1098 01:04:44,145 --> 01:04:45,825 I don't know. 1099 01:04:59,151 --> 01:05:02,991 So, who was he, Carl Sturgis? 1100 01:05:03,072 --> 01:05:06,840 I think he was Jenny's brother Johnny Linden. 1101 01:05:07,520 --> 01:05:10,071 There was a fire in the pub when they were children 1102 01:05:10,072 --> 01:05:12,360 in which Johnny supposedly perished. 1103 01:05:14,072 --> 01:05:17,071 Jenny, or Phyllis as she was then, got the blame. 1104 01:05:17,072 --> 01:05:19,423 But I think the real culprit was Johnny. 1105 01:05:19,424 --> 01:05:20,442 Why? 1106 01:05:20,443 --> 01:05:22,071 Well, they seem to have been tormented 1107 01:05:22,072 --> 01:05:23,645 by their older cousin Kevin. 1108 01:05:24,040 --> 01:05:27,071 But to be honest, I think Johnny was already pretty damaged. 1109 01:05:27,072 --> 01:05:29,750 He seemed to have a taste for cruelty to animals, 1110 01:05:29,751 --> 01:05:32,071 which I think graduated to other prey. 1111 01:05:33,091 --> 01:05:34,611 George Fontayne. 1112 01:05:35,592 --> 01:05:39,592 I think he killed him, then set fire to the pub to cover his tracks. 1113 01:05:40,840 --> 01:05:44,751 And these visions Jenny had of what happened on the towpath, 1114 01:05:44,752 --> 01:05:47,071 - how do they fit in? - I don't know. 1115 01:05:47,072 --> 01:05:49,840 Maybe she had a mental connection with her brother. 1116 01:05:50,598 --> 01:05:52,238 Hello, Phyl. 1117 01:05:52,912 --> 01:05:54,071 You don't remember me. 1118 01:05:55,272 --> 01:05:57,072 I'd know you anywhere. 1119 01:05:58,298 --> 01:06:00,298 I looked for you so long. 1120 01:06:01,072 --> 01:06:02,335 Who are you? 1121 01:06:02,360 --> 01:06:04,071 Have I changed so much? 1122 01:06:04,072 --> 01:06:06,071 It's me, sis. 1123 01:06:06,072 --> 01:06:07,480 It's Johnny. 1124 01:06:08,072 --> 01:06:11,071 Maybe it was a way of manifesting bad memories. 1125 01:06:11,072 --> 01:06:14,071 She may have seen more than she realised as a little girl. 1126 01:06:14,072 --> 01:06:16,320 Yeah, she may. 1127 01:06:17,072 --> 01:06:18,751 But it's all theory, isn't it? 1128 01:06:18,752 --> 01:06:21,040 Plus gut feeling and a hunch. 1129 01:06:32,964 --> 01:06:34,924 What was it that brought you here? 1130 01:06:36,838 --> 01:06:39,960 You don't want to know. Strange'll tell you. 1131 01:06:44,445 --> 01:06:46,445 When do you start at Kidlington? 1132 01:06:47,785 --> 01:06:49,840 The New Year, 4th of Jan. 1133 01:06:51,471 --> 01:06:53,471 Like you said, it's for the best. 1134 01:07:05,084 --> 01:07:07,084 Siddle. 1135 01:08:01,072 --> 01:08:05,071 The inquest into the death of Pippa Tetbury, aged 23, 1136 01:08:05,072 --> 01:08:09,505 of 15 Stamboul Lane, Witney, today recorded a verdict of misadventure. 1137 01:08:09,506 --> 01:08:12,405 The coroner reached the conclusion that somehow Miss Tetbury, 1138 01:08:12,406 --> 01:08:14,617 a dancer lately returned from Beirut, 1139 01:08:14,618 --> 01:08:17,071 had pulled down a wall-mounted electrical heater into the bath... 1140 01:08:17,072 --> 01:08:20,071 She should be back soon, shouldn't she, your friend? 1141 01:08:20,072 --> 01:08:21,911 The New Year sometime. 1142 01:08:22,713 --> 01:08:23,872 What does she do again? 1143 01:08:23,897 --> 01:08:25,897 She's a dancer. 1144 01:08:26,610 --> 01:08:28,071 Where? 1145 01:08:28,072 --> 01:08:30,525 Some discotheque in Beirut. Why? 1146 01:08:30,526 --> 01:08:31,960 What does it matter? 1147 01:08:58,072 --> 01:09:00,703 "The sum of ã2,500 1148 01:09:00,704 --> 01:09:03,071 "was transferred today into your bank account, 1149 01:09:03,072 --> 01:09:06,068 "being the full settlement hitherto agreed 1150 01:09:06,069 --> 01:09:09,080 "for the acquisition of your life policy." 1151 01:09:50,420 --> 01:09:53,419 - I need to talk to you, sir. - About what? 1152 01:09:53,420 --> 01:09:55,419 - Mrs Bright. - What about her? 1153 01:09:55,420 --> 01:09:57,419 It's about these freak accidents of Dorothea Frazil's. 1154 01:09:57,420 --> 01:09:59,419 - Not that again! - I think I've got to the bottom of it. 1155 01:09:59,420 --> 01:10:02,082 - I think it's to do with life insurance. - What?! 1156 01:10:02,083 --> 01:10:03,846 Ah, Morse, good heavens. 1157 01:10:03,847 --> 01:10:04,939 Sir. 1158 01:10:04,940 --> 01:10:07,619 We're losing you to Kidlington, I understand. 1159 01:10:08,113 --> 01:10:09,913 Yes, sir. 1160 01:10:11,619 --> 01:10:13,143 Yes, sir. Yes. 1161 01:10:14,720 --> 01:10:17,419 My... My deepest condolences, sir. 1162 01:10:17,420 --> 01:10:18,939 Yes, well... 1163 01:10:18,940 --> 01:10:20,419 Thank you. 1164 01:10:20,420 --> 01:10:22,419 Thank you very much. 1165 01:10:22,420 --> 01:10:23,800 That's tremendously... 1166 01:10:24,760 --> 01:10:27,259 ...kind of you. I was only saying to DCI Thursday 1167 01:10:27,260 --> 01:10:29,840 how awfully kind everyone has been. I, er... 1168 01:10:30,853 --> 01:10:32,853 ...I really didn't expect... 1169 01:10:33,420 --> 01:10:36,420 - Yeah. - I don't think it was an accident, sir. 1170 01:10:38,420 --> 01:10:40,939 What's this? What wasn't an accident? 1171 01:10:40,940 --> 01:10:42,419 Nothing, sir. 1172 01:10:42,420 --> 01:10:47,210 Did your wife get rid of any of her financial assets lately, 1173 01:10:47,211 --> 01:10:48,969 specifically her life insurance? 1174 01:10:48,970 --> 01:10:50,420 Because if she did... 1175 01:10:51,420 --> 01:10:54,100 ...I fear whoever bought it from her may have had a hand in her death. 1176 01:10:55,760 --> 01:10:57,419 What? 1177 01:10:57,420 --> 01:10:59,419 What do you mean? What...? 1178 01:10:59,920 --> 01:11:02,099 What does he mean, Thursday? Do you know what he's talking about? 1179 01:11:02,100 --> 01:11:03,419 Not exactly, sir. 1180 01:11:03,420 --> 01:11:05,420 - Morse... - I think she may have been killed. 1181 01:11:07,420 --> 01:11:09,420 I think she may have been murdered, sir. 1182 01:11:11,100 --> 01:11:12,420 Er... 1183 01:11:13,420 --> 01:11:14,780 How dare you? 1184 01:11:17,100 --> 01:11:18,420 What is this? 1185 01:11:20,100 --> 01:11:22,888 How dare you? You come in here... 1186 01:11:22,889 --> 01:11:24,419 He's wrong, sir. Of course he is. 1187 01:11:24,420 --> 01:11:25,779 Are you gone mad? 1188 01:11:26,200 --> 01:11:28,419 Why would you say such a cruel and wicked thing? 1189 01:11:28,420 --> 01:11:31,420 Because I believe it to be true, sir. 1190 01:11:33,420 --> 01:11:34,420 Get out. 1191 01:11:35,420 --> 01:11:38,419 Get out of my station. You've no business here. 1192 01:11:38,420 --> 01:11:40,259 Go on, get out! 1193 01:11:40,260 --> 01:11:42,419 I don't want you here. Murdered... 1194 01:11:42,420 --> 01:11:43,767 It was an accident. 1195 01:11:43,768 --> 01:11:45,419 An accident! 1196 01:11:45,420 --> 01:11:47,419 I never heard anything so grotesque. 1197 01:11:47,420 --> 01:11:49,420 - Thursday, get him out! - Sir. 1198 01:12:03,760 --> 01:12:06,419 You have to be in the right, don't you? Have to have the last word. 1199 01:12:06,420 --> 01:12:09,419 What's the matter with you? You want to take a look at yourself. 1200 01:12:09,420 --> 01:12:11,800 - I want to take a look at myself? - If you had your mind on the job 1201 01:12:11,801 --> 01:12:14,419 and not this flighty piece, you might not be in such a mess. 1202 01:12:14,420 --> 01:12:16,779 - Sorry, what flighty piece? - I saw you together in the summer. 1203 01:12:16,780 --> 01:12:18,419 Parked down by the canal. 1204 01:12:18,420 --> 01:12:20,419 I ran the registration. 1205 01:12:20,420 --> 01:12:22,794 The car's in her husband's name. Talenti. 1206 01:12:22,795 --> 01:12:24,419 Well... 1207 01:12:24,420 --> 01:12:26,419 you had no right to do that. 1208 01:12:26,420 --> 01:12:28,420 Maybe not. But nor had you. 1209 01:12:44,420 --> 01:12:47,420 They come easy, don't they, the lies, once they start? 1210 01:12:48,420 --> 01:12:50,419 I'm afraid. 1211 01:12:50,420 --> 01:12:52,080 I can't save you. 1212 01:12:55,460 --> 01:12:57,419 Then no-one can. 1213 01:13:10,960 --> 01:13:12,419 The results are in. 1214 01:13:12,420 --> 01:13:15,115 The barbarian is denied the citadel. 1215 01:13:16,189 --> 01:13:19,419 - You kept them out, Maggie. - We kept them out. 1216 01:13:19,420 --> 01:13:21,419 But for how long? 1217 01:13:21,420 --> 01:13:22,841 One day at a time. 1218 01:13:23,295 --> 01:13:24,873 I'll see you in the New Year. 1219 01:13:45,993 --> 01:13:47,580 Why don't you call him? 1220 01:13:51,153 --> 01:13:52,153 Well... 1221 01:13:54,119 --> 01:13:56,639 He'll be with his people, I expect. 1222 01:14:18,920 --> 01:14:20,920 Well, good heavens. 1223 01:14:21,706 --> 01:14:23,705 This is a surprise. 1224 01:14:23,920 --> 01:14:25,919 Well, I just thought I'd see how you were, sir. 1225 01:14:25,920 --> 01:14:27,919 - Christmas and all. - Oh... 1226 01:14:27,920 --> 01:14:29,119 I've... 1227 01:14:29,120 --> 01:14:33,580 never gone in for it much, myself. 1228 01:14:34,280 --> 01:14:35,919 Carrie did. 1229 01:14:35,920 --> 01:14:37,919 Mrs Bright. But, erm... 1230 01:14:38,300 --> 01:14:40,759 You should've come to us, sir. You'd be more than welcome. 1231 01:14:40,760 --> 01:14:42,920 Yes, you did offer. And, er... 1232 01:14:43,920 --> 01:14:46,919 And it was very kind of you, but I couldn't... 1233 01:14:47,413 --> 01:14:49,413 face people, I suppose. 1234 01:14:50,920 --> 01:14:51,920 Drink? 1235 01:14:52,508 --> 01:14:54,507 - Please. - Yeah. 1236 01:15:00,800 --> 01:15:02,799 I, er, went by Morse's. 1237 01:15:02,824 --> 01:15:05,823 Oh, doing your rounds? How is he? 1238 01:15:05,920 --> 01:15:08,260 No reply. The place in darkness. 1239 01:15:09,086 --> 01:15:10,606 Well, if you do see him... 1240 01:15:11,920 --> 01:15:13,919 Well, you'll know what to say. 1241 01:15:13,920 --> 01:15:16,919 I wasn't at my best when I last saw him. 1242 01:15:17,180 --> 01:15:18,599 Understandable, sir. 1243 01:15:18,600 --> 01:15:19,919 Even so. 1244 01:15:19,920 --> 01:15:24,340 He's been very good with me the past five years, one way and another. 1245 01:15:25,839 --> 01:15:29,100 We didn't get off to the best of starts, but I like to think I've... 1246 01:15:30,133 --> 01:15:32,260 ...I've unbent somewhat. 1247 01:15:34,093 --> 01:15:36,093 He was right, you know? 1248 01:15:36,920 --> 01:15:39,919 We did redeem our life insurance policies, both of us, 1249 01:15:39,920 --> 01:15:41,920 so we could afford the trip to America. 1250 01:15:43,267 --> 01:15:46,067 I won't have any of the rest of it, but, erm... 1251 01:15:48,413 --> 01:15:51,213 No, he was right about that. 1252 01:16:03,920 --> 01:16:05,180 What's this? 1253 01:16:05,853 --> 01:16:07,852 It's for our Joan. Forwarded. 1254 01:16:07,920 --> 01:16:10,919 But I've opened them, in case they're important. 1255 01:16:10,920 --> 01:16:11,920 It's from Morse. 1256 01:16:14,340 --> 01:16:15,860 There's a letter. 1257 01:16:16,920 --> 01:16:17,920 Go on, then. 1258 01:16:18,920 --> 01:16:20,440 "Dear Miss Thursday... 1259 01:16:21,652 --> 01:16:23,919 "..contained herein are materials 1260 01:16:23,920 --> 01:16:28,060 "that I ask you bring to the attention of your father. 1261 01:16:28,440 --> 01:16:32,580 "All he needs to understand is here enclosed. 1262 01:16:37,920 --> 01:16:42,340 "To my lasting regret we parted on poor terms. 1263 01:16:44,920 --> 01:16:46,919 "The fault was mine entirely. 1264 01:16:47,540 --> 01:16:49,919 "He has ever been..." 1265 01:16:50,306 --> 01:16:51,306 I can't. 1266 01:16:57,600 --> 01:17:01,920 "He has ever been the best and wisest of men... 1267 01:17:02,920 --> 01:17:06,760 "..and a better friend to me than I could have wished for or deserved. 1268 01:17:08,173 --> 01:17:09,373 "I let him down. 1269 01:17:11,920 --> 01:17:13,920 "I am sorry to presume upon you... 1270 01:17:15,120 --> 01:17:17,180 "..but I've burnt all my bridges... 1271 01:17:17,920 --> 01:17:20,919 "..and you are the last and only person I can think of 1272 01:17:20,920 --> 01:17:23,580 "who might extend to me the benefit of the doubt. 1273 01:17:25,920 --> 01:17:27,919 "Please forgive my brevity, 1274 01:17:27,920 --> 01:17:29,920 "I have to make the boat train to Venice. 1275 01:17:30,920 --> 01:17:33,919 "There's never the time to say all that one would wish. 1276 01:17:33,920 --> 01:17:35,919 "As you will no doubt hear, 1277 01:17:35,920 --> 01:17:37,920 "I have made an appalling mess of things. 1278 01:17:38,920 --> 01:17:40,920 "Much of it I can't put right. 1279 01:17:41,920 --> 01:17:43,563 "But I should have failed even further 1280 01:17:43,564 --> 01:17:45,119 "were I not to try to retrieve what I can 1281 01:17:45,120 --> 01:17:47,580 "from a situation wholly of my own making. 1282 01:17:52,920 --> 01:17:53,920 "Should I fall short... 1283 01:17:55,526 --> 01:17:56,900 "..and things end badly... 1284 01:17:57,920 --> 01:17:59,920 "..please believe me to have been... 1285 01:18:00,920 --> 01:18:02,920 "..yours, always. 1286 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 "Morse." 1287 01:18:09,920 --> 01:18:12,919 My father took me there when I was a girl. 1288 01:18:12,920 --> 01:18:15,920 And I go back every New Year's Eve to remember him. 1289 01:18:17,080 --> 01:18:19,080 It is my pilgrimage. 1290 01:18:25,920 --> 01:18:27,920 - Do you believe in sin? - No. 1291 01:18:28,920 --> 01:18:30,759 Damnation? 1292 01:18:30,760 --> 01:18:32,300 It's a bit late for that, isn't it? 1293 01:19:16,220 --> 01:19:17,220 Violetta... 1294 01:19:18,380 --> 01:19:20,380 Come on. 1295 01:19:22,335 --> 01:19:24,342 - What do you want? - What do I want? 1296 01:19:24,343 --> 01:19:27,759 I want an explanation, Senora Talenti. 1297 01:19:27,760 --> 01:19:29,919 If that's even your name. 1298 01:19:29,920 --> 01:19:31,919 I mean, I know your presence wasn't required 1299 01:19:31,920 --> 01:19:35,340 to stand up all of these freak accidents in every particular. 1300 01:19:36,920 --> 01:19:39,959 - What do you want me to say? - I want you to say... 1301 01:19:40,460 --> 01:19:41,919 that you're sorry. 1302 01:19:41,920 --> 01:19:44,919 - That's what I want you to say. - Of course I'm sorry. 1303 01:19:44,920 --> 01:19:47,759 I tried to tell you so many times. I told you I was afraid. 1304 01:19:47,760 --> 01:19:50,335 You remember, in the car, when you met me that first time in Oxford? 1305 01:19:50,336 --> 01:19:52,439 No, you didn't say that. You didn't. 1306 01:19:52,740 --> 01:19:55,271 You said that you were scared of losing something good. 1307 01:19:55,272 --> 01:19:56,919 I was frightened to tell you the truth. 1308 01:19:56,920 --> 01:19:59,759 How could I? The terrible things he made me do. 1309 01:19:59,760 --> 01:20:01,919 - Oh, come on, spare me. - You don't understand, I had to! 1310 01:20:01,920 --> 01:20:04,920 He would have killed me if I hadn't gone along with it. 1311 01:20:06,920 --> 01:20:08,920 - Morse... - No, don't. Don't do that. 1312 01:20:09,920 --> 01:20:10,920 It's done. 1313 01:20:11,260 --> 01:20:13,919 That's finished. That's over. 1314 01:20:13,920 --> 01:20:15,920 If it was ever even true to begin with. 1315 01:20:18,719 --> 01:20:21,199 Anyway, I'm here to take you both in. 1316 01:20:23,920 --> 01:20:25,060 It's Ludo you want. 1317 01:20:26,540 --> 01:20:27,920 I can give him to you. 1318 01:20:28,920 --> 01:20:30,120 And I will. 1319 01:20:30,920 --> 01:20:33,472 But if I do that, you have to give me 24 hours 1320 01:20:33,473 --> 01:20:34,920 before you come after me. 1321 01:20:37,220 --> 01:20:40,220 If we ever meant anything to one another. 1322 01:22:42,920 --> 01:22:45,600 Well, well. What a pleasant surprise. 1323 01:22:47,420 --> 01:22:51,260 How was it to be Morse? Was she to betray me with a kiss? 1324 01:22:51,920 --> 01:22:54,919 24 hours, wasn't that your squalid little bargain? 1325 01:22:54,920 --> 01:22:56,919 Her price for selling me out. 1326 01:22:56,920 --> 01:23:00,034 - What have you done to her? - Oh, please. Such drama. 1327 01:23:00,035 --> 01:23:01,919 Fear not, she'll be along. 1328 01:23:01,920 --> 01:23:03,919 We wouldn't want her to miss the end. 1329 01:23:03,920 --> 01:23:06,279 This is the end. I'm here to take you in. 1330 01:23:06,280 --> 01:23:07,919 Aren't you forgetting something? 1331 01:23:08,460 --> 01:23:10,300 We are beyond your jurisdiction. 1332 01:23:10,301 --> 01:23:11,919 Well, you can tell that to the Italian police 1333 01:23:11,920 --> 01:23:13,919 while I'm organising your extradition. 1334 01:23:13,920 --> 01:23:16,919 - Tell them what, exactly? - About the people that you've killed. 1335 01:23:16,920 --> 01:23:19,919 I've killed no-one. My hands are innocent of blood. 1336 01:23:20,182 --> 01:23:21,182 Spotless. 1337 01:23:21,207 --> 01:23:23,206 Just like my conscience. 1338 01:23:23,920 --> 01:23:26,759 Buying the life insurance policies was my little wheeze, certainly. 1339 01:23:26,760 --> 01:23:28,919 But it was fate that spun the wheel... 1340 01:23:28,920 --> 01:23:31,919 with a little help from my glamorous assistant. 1341 01:23:31,920 --> 01:23:34,919 We all have our entrances and our exits, Morse. 1342 01:23:34,920 --> 01:23:36,980 Our parts to play. 1343 01:23:37,966 --> 01:23:39,286 Even you. 1344 01:23:40,920 --> 01:23:44,740 - Why, what was my part? - You were my useful idiot. 1345 01:23:45,760 --> 01:23:48,599 - My pet policeman. - Right, enough, enough! 1346 01:23:48,600 --> 01:23:50,600 Do you want to see her alive again, or don't you? 1347 01:24:04,760 --> 01:24:06,919 I gave them a chance. All of them. 1348 01:24:06,920 --> 01:24:09,919 If the glazier had maintained his pulley. 1349 01:24:09,920 --> 01:24:11,957 If Aspen had taken better care of his ladder. 1350 01:24:11,982 --> 01:24:13,249 And Mrs Bright? 1351 01:24:13,250 --> 01:24:15,101 As a matter of fact, I quite liked her. 1352 01:24:15,102 --> 01:24:17,919 - You knew her? - Of course. 1353 01:24:17,920 --> 01:24:20,919 I had to be on the inside to gain access to their decorations. 1354 01:24:20,920 --> 01:24:21,920 Oh... 1355 01:24:21,920 --> 01:24:22,920 Thank you. 1356 01:24:23,746 --> 01:24:24,746 Rest. 1357 01:24:25,920 --> 01:24:27,599 It's 50-50, Morse. 1358 01:24:27,600 --> 01:24:28,919 Always. 1359 01:24:29,273 --> 01:24:31,273 Oh, they're closing the cemetery. 1360 01:24:32,340 --> 01:24:35,340 And there we are, right on cue. 1361 01:24:49,016 --> 01:24:50,335 Violetta? 1362 01:24:50,360 --> 01:24:52,360 You really don't have a clue, do you? 1363 01:24:53,326 --> 01:24:55,286 She's a fraud, Morse. 1364 01:24:55,920 --> 01:24:58,919 Every word she's ever told you was a lie. 1365 01:24:58,920 --> 01:25:00,570 When I found her, she was 15, 1366 01:25:00,571 --> 01:25:02,920 living barefoot on the backstreets of Naples. 1367 01:25:03,920 --> 01:25:05,180 I've given her the world. 1368 01:25:06,060 --> 01:25:08,060 You don't even know her real name. 1369 01:25:10,920 --> 01:25:13,439 Put the gun down, Morse. On the floor. 1370 01:25:13,440 --> 01:25:14,920 Put it down. 1371 01:25:15,920 --> 01:25:17,049 You won't do it. 1372 01:25:17,074 --> 01:25:18,919 Once, perhaps, you would have been right. 1373 01:25:18,920 --> 01:25:21,919 You were meant to be my creature, not hers. 1374 01:25:22,233 --> 01:25:25,233 And then you went and spoiled it all, didn't you, my darling? 1375 01:25:26,839 --> 01:25:28,879 Put the gun down. 1376 01:25:31,920 --> 01:25:32,920 Please... 1377 01:25:36,920 --> 01:25:38,120 All right. 1378 01:25:40,167 --> 01:25:41,807 All right. 1379 01:25:53,147 --> 01:25:54,787 Just let her go. 1380 01:25:58,920 --> 01:26:00,919 Come on, if we're going to get the last boat. 1381 01:26:00,920 --> 01:26:02,759 I should have done for you in England, 1382 01:26:02,760 --> 01:26:04,439 but she convinced me that a dead policeman 1383 01:26:04,440 --> 01:26:05,919 wasn't in our best interests. 1384 01:26:05,920 --> 01:26:08,919 You said we were going to let him go. It was just a warning. 1385 01:26:08,920 --> 01:26:10,860 That was the promise, that was the plan. 1386 01:26:20,600 --> 01:26:21,919 Plans change. 1387 01:26:21,920 --> 01:26:23,920 No! 1388 01:26:32,360 --> 01:26:34,040 Violetta... 1389 01:26:38,920 --> 01:26:40,919 I'm sorry. 1390 01:26:40,920 --> 01:26:42,919 I'm so sorry... 1391 01:26:42,920 --> 01:26:44,920 Shh, shh. 1392 01:26:52,699 --> 01:26:54,499 Drop it. 1393 01:27:39,920 --> 01:27:41,660 I've done terrible things. 1394 01:27:43,440 --> 01:27:44,919 It doesn't matter. 1395 01:27:45,306 --> 01:27:47,306 Nothing matters. 1396 01:27:48,760 --> 01:27:50,100 It was true. 1397 01:27:51,427 --> 01:27:52,787 Us. 1398 01:27:54,306 --> 01:27:55,306 Always. 1399 01:28:00,920 --> 01:28:01,920 Ti amo. 103217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.