All language subtitles for Emanuelle.and.Francoise English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,702 --> 00:02:43,193 We did a great job today, especially you! 2 00:02:44,581 --> 00:02:45,866 You always know what you want. 3 00:02:46,500 --> 00:02:49,492 If the idiots at the agency knew we finished three hours early... 4 00:02:50,212 --> 00:02:51,918 Imagine the hard time they'd give us! 5 00:02:52,381 --> 00:02:54,212 I've never worked with bigger jerks! 6 00:02:54,883 --> 00:02:58,296 They think they rule the world just because they're in advertising! 7 00:02:59,513 --> 00:03:00,513 Seriously. 8 00:03:02,015 --> 00:03:04,597 "A wine glass a day sure is the way"... 9 00:03:05,852 --> 00:03:07,763 Can you imagine a dumber slogan? 10 00:03:09,022 --> 00:03:12,230 If it wasn't for the paycheck, I'd tell them to go to hell. 11 00:03:12,526 --> 00:03:16,610 And their demands! Posing nude for twelve hours straight! 12 00:03:17,823 --> 00:03:19,905 Know what I'll tell them someday? 13 00:03:20,575 --> 00:03:24,864 That they should have their pretty wives pose naked, that'd be a real show! 14 00:03:25,914 --> 00:03:28,496 Like meletti's wife. Picture that. 15 00:03:29,042 --> 00:03:31,704 She's so fat you could never squeeze her into frame! 16 00:03:32,504 --> 00:03:35,541 Don't tell them we finished early, seriously. 17 00:03:36,299 --> 00:03:38,585 They'll want to pay us half! 18 00:03:42,055 --> 00:03:43,511 See you tomorrow, bye! 19 00:03:44,474 --> 00:03:45,474 See you! 20 00:04:12,627 --> 00:04:13,627 Good morning. 21 00:04:14,004 --> 00:04:15,995 I need a box of culebras, thank you. 22 00:04:16,590 --> 00:04:18,080 I'm sorry, we don't carry those. 23 00:04:19,926 --> 00:04:21,416 Take this brand, they're even better. 24 00:04:21,970 --> 00:04:25,554 I'm sure you're right, but he's very particular about his cigars. 25 00:04:27,434 --> 00:04:30,426 Can I return them if he doesn't like the brand? - Of course, miss. 26 00:04:31,188 --> 00:04:32,553 - How much is it? - 5000 lire. 27 00:04:34,149 --> 00:04:35,264 Here. - Thank you. 28 00:04:36,193 --> 00:04:37,478 Have a good day. - See you. 29 00:04:53,460 --> 00:04:55,917 - Good morning! - Good morning, miss francoise. 30 00:05:09,267 --> 00:05:11,508 - Can I pay you tomorrow? - Of course, any time. 31 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 Back already? 32 00:07:17,479 --> 00:07:18,479 Done. 33 00:07:26,154 --> 00:07:28,361 This thing between us has run its course. 34 00:07:28,823 --> 00:07:30,233 Why? Why? 35 00:07:36,039 --> 00:07:37,039 Hey... 36 00:07:38,667 --> 00:07:39,667 Goodbye, love. 37 00:08:38,435 --> 00:08:42,804 You've reached emanuelle's answering machine. I'm not home right now. 38 00:08:44,482 --> 00:08:48,270 You have one minute to leave a message. 39 00:08:49,696 --> 00:08:50,902 Starting now. 40 00:09:37,535 --> 00:09:40,527 You've reached emanuelle's answering machine. I'm not home right now. 41 00:11:38,865 --> 00:11:39,865 Yes, it's her. 42 00:11:40,575 --> 00:11:45,114 We found this letter among your sister's belongings. 43 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 It's for you. 44 00:11:49,000 --> 00:11:52,288 It was from the address on the envelope that we were able to track you down. 45 00:11:52,712 --> 00:11:55,294 Read it, please. I'm afraid we had to read it as well. 46 00:11:56,841 --> 00:12:01,710 We hope it sheds light on why this poor girl took her own life. 47 00:12:04,474 --> 00:12:05,474 "Dear emanuelle... 48 00:12:06,267 --> 00:12:09,350 I read your article in Sunday's paper about the missteps taken by... 49 00:12:09,604 --> 00:12:11,560 Certain progressive feminist movements. 50 00:12:11,981 --> 00:12:14,723 You're right when you say that a woman shouldn't lose her womanhood. 51 00:12:15,401 --> 00:12:18,313 Be brave and fight your battle, I'll always be by your side. 52 00:12:19,697 --> 00:12:21,528 I'm in good health. 53 00:12:23,243 --> 00:12:25,529 My thing with Carlo hasn't been that good, though. 54 00:12:25,870 --> 00:12:28,202 He likes me and I feel protected... 55 00:12:28,873 --> 00:12:31,910 But you know how he is. He always needs money. 56 00:12:35,296 --> 00:12:37,878 You'll look amazing dressed as a Mexican revolutionary. 57 00:12:38,424 --> 00:12:40,506 This is the film that will make you famous. 58 00:12:41,552 --> 00:12:44,294 I can't wait to see you on set, acting like a star. 59 00:12:45,139 --> 00:12:47,346 No way, sweetie. I don't want you on set. 60 00:12:49,185 --> 00:12:51,767 I'd feel like an amateur with you watching me. 61 00:12:52,397 --> 00:12:54,137 Besides, who knows if they're gonna pick me. 62 00:12:54,607 --> 00:12:57,064 Being an actor is a tough job. You need connections and more. 63 00:12:57,402 --> 00:12:59,814 You also need to be good, and you're the best, Carlo. 64 00:13:00,321 --> 00:13:01,982 Sure, tell that to the producer. 65 00:13:02,532 --> 00:13:04,068 He casts his actors from photographs. 66 00:13:04,575 --> 00:13:06,987 Good! We can ask Franco to make a giant picture of you! 67 00:13:07,662 --> 00:13:09,573 We'll send it to the producer, what do you say? 68 00:13:10,123 --> 00:13:13,331 Right, and he can stick it in the garden of his villa to scare crows! 69 00:13:26,306 --> 00:13:31,096 Stop busting my balls and tell that idiot director that the money's mine, got it? 70 00:13:31,894 --> 00:13:33,805 - Hi what's-your-name! With you in a sec! - Hit! 71 00:13:34,689 --> 00:13:37,897 Tell that asshole he can go back to his cooperative and make shitty art flicks. 72 00:13:38,276 --> 00:13:40,608 I guess getting a real meal every day has gone to his head. 73 00:13:40,903 --> 00:13:43,895 He'll be back eating scraps in no time if he keeps acting like this. 74 00:13:44,574 --> 00:13:47,987 Let's pretend this meeting never happened and no changes to the set! 75 00:13:48,619 --> 00:13:49,619 Get lost! 76 00:13:49,871 --> 00:13:52,487 - I know you're good workers, don't worry. - Thank you, sir. 77 00:13:52,999 --> 00:13:54,990 - Hey, wait for me! - Boy, was he pissed! 78 00:13:55,418 --> 00:13:59,206 - Maybe he had a rough night! - It took me forever to do these sketches! 79 00:14:11,768 --> 00:14:15,602 - Hey. - Good morning. - Hello. - This the girl you were telling me about? 80 00:14:17,148 --> 00:14:19,013 Let's go, follow me. 81 00:14:20,109 --> 00:14:22,100 Not even the Americans have a set like this one! 82 00:14:22,528 --> 00:14:26,771 Sergio Leone shot a scene for his second film here. The title escapes me. 83 00:14:27,200 --> 00:14:29,532 What I'm trying to say is that my films have a real budget. 84 00:14:30,161 --> 00:14:32,368 You can earn a lot of dough in this field, right, Carlo? 85 00:14:32,663 --> 00:14:35,746 Take your time paying me back that money, by the way. 86 00:14:36,084 --> 00:14:38,575 Now, doll, I'm gonna show you something interesting. 87 00:14:39,712 --> 00:14:42,169 Do you remember the ending of "god forgives, Ringo doesn't!"? 88 00:14:42,965 --> 00:14:46,082 I got a lot of satisfaction out of that flick! Yes, sirree! 89 00:14:48,763 --> 00:14:51,505 Anyway, this here was the sheriff's office. 90 00:14:53,017 --> 00:14:55,008 - I forgot the cigarettes in the car. - Sure. 91 00:14:55,686 --> 00:14:57,472 I'll be right back. - Carlo? 92 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Follow me, francoise. 93 00:15:05,696 --> 00:15:07,186 You're not scared, are you? 94 00:15:34,559 --> 00:15:35,799 What's taking Carlo so long? 95 00:15:36,185 --> 00:15:37,641 He's a good boy, that Carlo. 96 00:15:38,646 --> 00:15:40,227 Not very lucky with cards, though. 97 00:15:41,732 --> 00:15:42,732 Yes, sirree. 98 00:15:43,443 --> 00:15:44,933 Well, this was the saloon. 99 00:15:51,951 --> 00:15:52,951 Oh, francoise! 100 00:17:00,978 --> 00:17:05,722 We want to find that man at all costs, and you can help us. 101 00:17:07,026 --> 00:17:10,484 I'm sure this wasn't the first letter your sister sent you. 102 00:17:11,739 --> 00:17:14,321 Some people don't deserve to exist. 103 00:17:16,953 --> 00:17:19,990 Unfortunately, our investigation hasn't turned anything up. 104 00:17:21,415 --> 00:17:25,124 It seems that your poor sister was leading a double life. 105 00:17:26,629 --> 00:17:31,840 Not one of her friends or coworkers ever met that man. 106 00:17:34,262 --> 00:17:37,049 Please, carry on reading, I didn't mean to interrupt you. 107 00:17:40,768 --> 00:17:43,976 You know how much I love Carlo. I can't live without him. 108 00:17:46,566 --> 00:17:48,227 Things aren't always bad. 109 00:17:50,152 --> 00:17:51,267 He loves me, too. 110 00:17:52,071 --> 00:17:54,027 Perhaps in his own way, but he loves me. 111 00:17:54,949 --> 00:17:58,362 Carlo is like a little boy who needs to be protected and supported. 112 00:18:21,392 --> 00:18:24,099 I've acted like a worm. Yes, a worm. 113 00:18:24,895 --> 00:18:26,431 You're right, you know. 114 00:18:28,065 --> 00:18:29,976 But I'd never thought it'd come to that. 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,641 That rotten bastard! 116 00:18:36,616 --> 00:18:37,696 I owe him money. 117 00:18:39,577 --> 00:18:40,692 You should leave me. 118 00:18:43,039 --> 00:18:44,074 I don't deserve you. 119 00:18:44,582 --> 00:18:45,788 I love you so much, but... 120 00:18:48,461 --> 00:18:49,997 But I'm not the right man for you. 121 00:18:52,131 --> 00:18:57,171 You see, francoise, these things are disgusting. 122 00:18:58,137 --> 00:19:01,721 But it doesn't matter, the only thing that really matters is love. 123 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 True love. 124 00:19:07,063 --> 00:19:08,803 Love that comes from within. 125 00:19:10,232 --> 00:19:11,517 I can't go on without you. 126 00:19:16,822 --> 00:19:18,062 But you should leave me. 127 00:19:22,411 --> 00:19:24,618 I'll never leave you. 128 00:19:26,499 --> 00:19:27,955 I need you in my life. 129 00:20:02,326 --> 00:20:03,326 Thank you. 130 00:20:16,090 --> 00:20:20,925 Come on, come on! Don't hold him back! Let tigellino run a little! 131 00:20:39,488 --> 00:20:42,355 Easy, easy. You can relax. 132 00:20:43,993 --> 00:20:46,234 - You have to be in shape. - Go now. 133 00:20:46,912 --> 00:20:50,245 Don't overwork the horse, Lorenzo. I want him in top shape for Sunday. 134 00:20:50,833 --> 00:20:53,415 And stick to the diet that the vet gave him. 135 00:20:53,919 --> 00:20:54,919 Yes, madam. 136 00:21:03,471 --> 00:21:05,883 - What's with those three? - The shorter guys are bookies. 137 00:21:06,849 --> 00:21:10,808 A couple of small-timers, but the tall guy is a big time gambler. 138 00:21:11,771 --> 00:21:14,638 Word is he's up to his neck in debt. 139 00:21:15,608 --> 00:21:19,817 Probably a pimp or worse, a scumbag dealing in illegal trafficking. 140 00:21:20,988 --> 00:21:23,821 Long story short, not somebody you want to get involved with. 141 00:21:25,075 --> 00:21:26,440 Did you hear what I said? 142 00:21:26,994 --> 00:21:29,906 Quite the contrary, Lorenzo. I heard you loud and clear. 143 00:21:30,706 --> 00:21:32,913 That tigellino is a nag, don't you see it? 144 00:21:33,250 --> 00:21:36,742 That's just your opinion and I've got mine. 145 00:21:37,463 --> 00:21:40,876 Get out of here, Carlo. Imagine the betting odds for that nag. 146 00:21:41,926 --> 00:21:45,259 - No way. - A horse with a one in a thousand chance. 147 00:21:46,847 --> 00:21:49,179 How fucking incompetent can you possibly be? 148 00:21:50,059 --> 00:21:53,677 Here's some free advice, Carlo: Bet on dog racing. 149 00:21:54,605 --> 00:21:56,405 - You have a better chance with those. - Yeah. 150 00:21:56,816 --> 00:22:00,058 - I'm serious. - That's the horse you need to win big. 151 00:22:00,611 --> 00:22:03,978 There's only one guy I know who'd bet on that horse. 152 00:22:04,824 --> 00:22:07,816 - I leave him in your hands, Lorenzo. So long. - Don't worry. Bye. 153 00:22:11,163 --> 00:22:14,951 I always wondered whether you prefer horses or women, Carlo. 154 00:22:15,417 --> 00:22:19,285 - See you later, guys. - See ya. - He's really something, this guy. 155 00:22:22,424 --> 00:22:25,507 Standing straight and proud, with her narrow flanks and abundant breasts... 156 00:22:25,970 --> 00:22:29,212 The noble horsewoman rides through the pasture and its herds. 157 00:22:29,598 --> 00:22:30,883 It was quite amusing. 158 00:22:31,725 --> 00:22:33,135 Well, I hope you liked it. 159 00:22:34,019 --> 00:22:35,019 It wasn't that bad. 160 00:22:35,479 --> 00:22:36,479 Original, right? 161 00:22:39,066 --> 00:22:40,806 Have you ever heard better verses? 162 00:22:42,111 --> 00:22:44,944 I believe a poet created them quite some time ago. 163 00:22:45,865 --> 00:22:46,865 Does it count? 164 00:22:47,408 --> 00:22:49,069 - Maybe. - Well, I stole them, then. 165 00:22:51,036 --> 00:22:54,494 But seriously, I'd love to get to know you. I'm Carlo, what's your name? 166 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 Does it matter? 167 00:22:57,251 --> 00:23:01,290 You're tiring the horse, just one more lap and get him back to the stable. 168 00:23:01,714 --> 00:23:03,500 Can't you see he's drenched in sweat? 169 00:23:06,343 --> 00:23:09,380 Hey, horsewoman! You still haven't told me your name! 170 00:27:46,915 --> 00:27:48,371 I often wish I didn't exist. 171 00:27:49,710 --> 00:27:51,075 That I'd never been born. 172 00:27:53,130 --> 00:27:56,497 Love and hate aren't opposite feelings, not really. 173 00:27:59,887 --> 00:28:01,718 I hate Carlo as much as I love him. 174 00:28:02,097 --> 00:28:03,678 I'm completely under his thumb. 175 00:28:04,725 --> 00:28:05,725 Under his... 176 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 50000 lire. 177 00:28:21,617 --> 00:28:22,617 Deal. 178 00:28:34,421 --> 00:28:35,421 50000 more. 179 00:28:43,180 --> 00:28:44,386 I see your 150000. 180 00:28:45,974 --> 00:28:46,974 Pair of aces. 181 00:28:49,061 --> 00:28:50,061 Wait. 182 00:28:50,687 --> 00:28:51,687 Three 9's. 183 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 They're yours. 184 00:29:35,607 --> 00:29:39,941 Alright. So long, guys. It's been a pleasure playing with you. 185 00:29:41,446 --> 00:29:42,446 See you soon. 186 00:29:47,327 --> 00:29:48,327 Goodbye. 187 00:29:55,794 --> 00:29:56,794 How did it go? 188 00:29:57,629 --> 00:29:58,629 Did you win? 189 00:30:00,757 --> 00:30:02,918 Well, I held my own. 190 00:30:09,182 --> 00:30:10,182 Cut it out. 191 00:30:12,477 --> 00:30:14,058 Oh, come on, Carlo. 192 00:30:38,503 --> 00:30:39,503 Oh, Carlo... 193 00:31:10,285 --> 00:31:11,285 Carlo! 194 00:31:11,953 --> 00:31:13,489 Who are they? What do they want? 195 00:31:14,289 --> 00:31:15,870 No! Let me go, Carlo! 196 00:31:16,792 --> 00:31:18,032 No, I don't want to! 197 00:31:18,418 --> 00:31:19,498 I don't want to! 198 00:31:19,878 --> 00:31:21,459 - Let me go! - Keep still! 199 00:31:22,047 --> 00:31:23,047 No! 200 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 Carlo, no! 201 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 Carlo, no! 202 00:31:31,014 --> 00:31:32,754 Let me go! Carlo, please! 203 00:31:34,434 --> 00:31:35,514 Please, no! 204 00:31:47,989 --> 00:31:48,989 No! 205 00:31:50,492 --> 00:31:52,574 No! Please, no! 206 00:32:44,212 --> 00:32:47,249 - Well played! - Really? - A couple more lessons and you'll see! 207 00:32:47,674 --> 00:32:49,630 I'm parched, I'm going to get something to drink. 208 00:32:50,010 --> 00:32:51,750 I'll take a shower, see you later. 209 00:33:06,568 --> 00:33:08,524 - A pernod, please. - Right away, madam. 210 00:33:11,865 --> 00:33:12,865 Your drink, sir. 211 00:33:28,840 --> 00:33:30,080 Would you like a drink? 212 00:33:34,513 --> 00:33:35,513 Thank you. 213 00:33:38,308 --> 00:33:42,347 You know, you've got great legs, like a thoroughbred. 214 00:33:44,356 --> 00:33:45,356 You think so? 215 00:33:50,362 --> 00:33:54,105 Not every situation requires long legs. Sometimes they just get in the way. 216 00:33:54,616 --> 00:33:58,200 When it comes to those situations I know how to handle them. 217 00:34:08,755 --> 00:34:10,120 Shall we move this somewhere else? 218 00:34:12,467 --> 00:34:14,048 Yes, that's a good idea. 219 00:34:26,982 --> 00:34:29,689 Waiter, I'll have whatever the gentleman was drinking. 220 00:34:30,443 --> 00:34:31,683 That asshole of a gentleman. 221 00:34:36,700 --> 00:34:38,281 So, where do you want to fight? 222 00:34:39,744 --> 00:34:42,577 I'd love to go to the beach. We'll have our fight after we swim. 223 00:34:44,749 --> 00:34:46,865 You're really something else. What's your name? 224 00:34:47,711 --> 00:34:49,292 Emanuelle. Does it say anything to you? 225 00:34:49,713 --> 00:34:51,874 It says a lot about the kind of fight we might have. 226 00:34:54,509 --> 00:34:55,509 Shall we? 227 00:35:05,353 --> 00:35:07,639 You're leaving me on my own, emanuelle? 228 00:36:14,673 --> 00:36:16,789 - Emanuelle... - Not yet, Carlo, I'm cold. 229 00:36:17,676 --> 00:36:19,837 - I'll go get changed. - Bring me my cigarettes! 230 00:36:41,533 --> 00:36:44,115 Hey, my clothes! Are you nuts? 231 00:36:45,370 --> 00:36:46,450 There you are, Casanova. 232 00:36:46,955 --> 00:36:49,037 Emanuelle! Where do you think you're going? 233 00:36:49,374 --> 00:36:50,374 Stop! 234 00:39:34,497 --> 00:39:35,497 Angry? 235 00:39:36,207 --> 00:39:37,788 I should give you a good spanking. 236 00:39:38,668 --> 00:39:39,953 Why don't you try, then? 237 00:39:56,811 --> 00:39:58,221 Why don't we meet tomorrow? 238 00:39:58,938 --> 00:40:00,144 I'll be waiting for you. 239 00:40:00,565 --> 00:40:01,805 My place, 8 o'clock. 240 00:41:07,090 --> 00:41:08,090 Got the money? 241 00:42:23,041 --> 00:42:24,326 An apple for my teacher. 242 00:42:26,544 --> 00:42:28,830 And the serpent said to Eve... 243 00:42:29,756 --> 00:42:34,625 "Taste the forbidden fruit and you'll know the delights of lust." 244 00:42:36,387 --> 00:42:38,753 The forbidden fruit is supposed to be eaten slowly. 245 00:42:39,223 --> 00:42:40,633 Is it a written rule? - Yes. 246 00:42:42,101 --> 00:42:44,217 A man like you doesn't happen along very often. 247 00:42:44,896 --> 00:42:47,308 I want to remember this experience for my whole life. 248 00:42:49,609 --> 00:42:51,349 And I guarantee you'll remember it, too. 249 00:42:51,778 --> 00:42:53,985 You're so unpredictable, that's what I like about you. 250 00:42:54,197 --> 00:42:55,812 I am, Carlo. Be quiet, now. 251 00:42:58,785 --> 00:42:59,785 Wait here. 252 00:47:22,757 --> 00:47:24,088 I was so happy that night. 253 00:47:25,885 --> 00:47:28,217 Carlo hadn't been that kind to me in months. 254 00:47:28,721 --> 00:47:31,303 He was gentle with me, in his own special way. 255 00:47:31,932 --> 00:47:36,221 I was so happy I was afraid to speak, afraid to break the spell. 256 00:47:37,229 --> 00:47:38,810 Carlo took me out to dinner. 257 00:47:39,106 --> 00:47:40,312 What is it, Carlo? 258 00:47:41,692 --> 00:47:42,692 Nothing. 259 00:47:43,861 --> 00:47:45,101 Did I do something wrong? 260 00:47:45,988 --> 00:47:47,273 Or maybe you're not feeling good? 261 00:47:47,615 --> 00:47:49,401 I feel great and you did nothing wrong. 262 00:47:50,409 --> 00:47:51,409 Waiter. 263 00:47:54,663 --> 00:47:57,245 - Yes, sir? - Another bottle, please. - Yes. 264 00:47:57,917 --> 00:47:59,327 You're trying to get me drunk? 265 00:48:00,127 --> 00:48:03,085 Like that night you came back from Paris. Do you remember it? 266 00:48:03,672 --> 00:48:04,672 Yeah. 267 00:48:04,965 --> 00:48:05,965 Of course I do. 268 00:48:06,300 --> 00:48:07,710 I love you so much, Carlo. 269 00:48:08,761 --> 00:48:11,252 I've been thinking about us for a while, you know. 270 00:48:11,806 --> 00:48:14,172 I was almost convinced you didn't love me anymore. 271 00:48:15,601 --> 00:48:16,716 I was feeling desperate. 272 00:48:18,687 --> 00:48:21,850 But I'm feeling so happy today. 273 00:48:23,109 --> 00:48:25,851 So happy I'd like to shout it to the whole world. 274 00:48:26,737 --> 00:48:29,604 - Did you hear what I said, dear? - Yes, of course. 275 00:48:30,199 --> 00:48:31,199 Here's the wine. 276 00:48:46,590 --> 00:48:48,080 I'm feeling so much in love tonight. 277 00:48:48,509 --> 00:48:50,716 I'd do anything you'd ask me to do. 278 00:48:52,430 --> 00:48:54,045 - You really mean it, francoise? - What? 279 00:48:56,892 --> 00:48:58,177 Anything I'd ask you to do. 280 00:48:59,437 --> 00:49:01,393 Of course. Why do you even ask? 281 00:49:03,107 --> 00:49:04,472 Nothing, just an idea. 282 00:49:05,276 --> 00:49:06,937 What is it? What's wrong? 283 00:49:09,530 --> 00:49:10,986 I can't hide anything from you. 284 00:49:12,158 --> 00:49:13,489 I'm in big trouble. 285 00:49:14,535 --> 00:49:16,116 I've lost a lot of money recently. 286 00:49:16,745 --> 00:49:19,532 I tried to win it back, but you know how luck goes. 287 00:49:20,166 --> 00:49:21,726 I haven't had the luck, and now I owe... 288 00:49:22,751 --> 00:49:24,707 3 million lire. To the guy from marseilles. 289 00:49:25,963 --> 00:49:30,798 I owe another million to valeri, that prick. He's a loan shark. 290 00:49:31,844 --> 00:49:34,176 What happened to that land management business of yours? 291 00:49:34,555 --> 00:49:37,467 Why don't you tell them about it? Maybe they'd give you more time. 292 00:49:37,808 --> 00:49:43,144 They don't give a shit about that. They want their money, and they want it now. 293 00:49:45,149 --> 00:49:46,639 Or... - Or what? 294 00:49:51,739 --> 00:49:53,149 You'll have to bid me goodbye. 295 00:49:53,741 --> 00:49:55,322 Wait, we could sell the car. 296 00:49:56,452 --> 00:49:59,364 The furniture. I have some gold jewelry. 297 00:50:00,206 --> 00:50:02,288 We'll find the money, you'll see. 298 00:50:02,875 --> 00:50:04,866 That won't work, don't be an idiot. 299 00:50:05,920 --> 00:50:08,832 We'll never manage to, even if we sell everything we own. 300 00:50:11,258 --> 00:50:12,258 But... 301 00:50:13,594 --> 00:50:14,674 There's one way. 302 00:50:16,347 --> 00:50:17,347 What? 303 00:53:08,394 --> 00:53:09,394 Emanuelle! 304 00:53:12,189 --> 00:53:13,189 Emanuelle! 305 00:53:18,487 --> 00:53:19,487 Emanuelle! 306 00:53:25,661 --> 00:53:26,867 What am I doing here? 307 00:53:27,371 --> 00:53:28,611 What do you want from me? 308 00:53:35,295 --> 00:53:36,295 Emanuelle! 309 00:53:54,648 --> 00:53:55,648 Why? 310 00:53:57,693 --> 00:53:59,024 What are you trying to do? 311 00:54:02,030 --> 00:54:03,110 Are you crazy? 312 00:54:05,784 --> 00:54:06,944 Let me out of here! 313 00:54:08,662 --> 00:54:09,662 Emanuelle! 314 00:54:10,289 --> 00:54:11,289 You bitch! 315 00:54:17,087 --> 00:54:18,087 No! 316 00:54:18,922 --> 00:54:20,207 No! No! 317 00:55:55,561 --> 00:55:56,561 Bitch! 318 00:56:57,915 --> 00:56:59,906 Tell me, how much did the marseillaise pay you? 319 00:57:01,209 --> 00:57:02,540 Or is it about the paintings? 320 00:57:03,337 --> 00:57:05,077 I had nothing to do with that deal. 321 00:57:05,672 --> 00:57:07,253 I don't even know anything about it. 322 00:57:09,217 --> 00:57:10,332 Answer me, bitch! 323 00:57:11,303 --> 00:57:12,303 Answer me! 324 00:57:17,976 --> 00:57:21,889 Go ahead and kill me if you'd rather starve to death like a dog. 325 00:57:23,565 --> 00:57:26,307 It'll be days before someone comes here to find you. 326 00:57:27,194 --> 00:57:29,560 You'll never break those chains. 327 00:57:32,866 --> 00:57:35,858 Dying from thirst wouldn't be at all pleasant, believe me. 328 00:57:36,578 --> 00:57:37,818 Starving is easier. 329 00:57:38,789 --> 00:57:41,531 But without water your nervous system won't function anymore. 330 00:57:43,460 --> 00:57:45,291 You'll die in agony. 331 00:57:57,766 --> 00:57:59,631 I'm going to get you, bitch! 332 00:58:01,561 --> 00:58:02,561 Bitch... 333 00:58:04,481 --> 00:58:05,481 All done, sir. 334 00:58:44,813 --> 00:58:46,804 I have other customers, you know! 335 00:58:47,566 --> 00:58:48,646 Please, be reasonable. 336 00:58:49,026 --> 00:58:51,438 Look, I've got to work on that fiat 500 and that mini Morris. 337 00:58:52,237 --> 00:58:54,023 You're not going to make me walk, are you? 338 00:58:54,448 --> 00:58:55,654 Fine, let's have a look. 339 00:59:06,668 --> 00:59:08,374 Nothing out of the ordinary here. 340 00:59:09,212 --> 00:59:10,452 I'll check under it. 341 00:59:14,176 --> 00:59:16,667 These foreign cars can be a real pain. 342 00:59:17,345 --> 00:59:20,337 They're supposed to be efficient but nobody knows how to keep them running. 343 00:59:22,059 --> 00:59:23,059 Let's see. 344 00:59:29,066 --> 00:59:30,066 Find anything? 345 00:59:30,650 --> 00:59:31,856 Yes. I mean no... what? 346 00:59:32,778 --> 00:59:34,268 Why did you stop? 347 00:59:35,530 --> 00:59:36,736 Am I distracting you? 348 00:59:37,532 --> 00:59:40,194 No, you stay where you are, miss. Stay right where you are. 349 00:59:41,578 --> 00:59:43,159 I just remembered I have an urgent date. 350 00:59:43,497 --> 00:59:45,158 Could you bring me the car tomorrow? 351 00:59:45,749 --> 00:59:47,705 I live in cimarosa street, number 32. You got it? 352 00:59:49,169 --> 00:59:50,784 Cimarosa street, number 32. Got it. 353 00:59:51,588 --> 00:59:52,794 Wow. 354 01:01:44,284 --> 01:01:46,320 - Hello. - Here's your car keys. 355 01:01:46,953 --> 01:01:49,660 It's weird, I found a few bolts under the chassis. 356 01:01:50,373 --> 01:01:52,034 - What? Bolts? - That's right. 357 01:01:53,710 --> 01:01:55,120 Oh, I'm so clumsy. 358 01:02:09,476 --> 01:02:12,434 - I should be going. - Oh, stay a bit longer. Have a drink. 359 01:02:13,730 --> 01:02:14,730 Thanks. 360 01:02:25,575 --> 01:02:27,190 Please, sit. - Yes. 361 01:02:28,578 --> 01:02:29,693 On the rocks or neat? 362 01:02:30,205 --> 01:02:32,947 I take it neat. I hope I'm not bothering you too much. 363 01:02:37,128 --> 01:02:38,208 Here's your drink. 364 01:02:40,048 --> 01:02:41,254 Oh, I'm so clumsy! 365 01:02:41,800 --> 01:02:42,880 I'll take care of it. 366 01:02:43,635 --> 01:02:46,047 It'll just take a minute to dry your shirt and pants. 367 01:02:46,596 --> 01:02:47,756 Don't worry, relax. 368 01:02:48,932 --> 01:02:50,718 Please, I don't want to be any trouble. 369 01:02:51,142 --> 01:02:52,257 No bother at all. 370 01:02:52,644 --> 01:02:53,884 - What are you doing? - Nothing. 371 01:02:54,729 --> 01:02:56,329 I'm just helping you take your shirt off. 372 01:02:56,731 --> 01:02:58,096 Easy, don't be so tense. 373 01:02:58,608 --> 01:03:00,098 Done. Good boy. 374 01:03:01,278 --> 01:03:03,189 - Let's get your pants off. - No, not the pants! 375 01:03:04,489 --> 01:03:07,105 Oh, yes. How else am I supposed to dry them? 376 01:03:08,994 --> 01:03:10,404 Come on, be a good boy. 377 01:03:12,122 --> 01:03:13,487 Stop acting like a baby. 378 01:03:16,209 --> 01:03:17,494 No! No! I'm too embarrassed! 379 01:03:18,586 --> 01:03:21,669 There's nothing to be embarrassed about, and I don't bite. 380 01:03:22,340 --> 01:03:23,420 But, you see, I... 381 01:03:25,385 --> 01:03:26,385 All done. 382 01:03:28,763 --> 01:03:30,674 Stay here, I'll be back in a moment. 383 01:03:43,278 --> 01:03:44,438 Take it easy. 384 01:03:45,572 --> 01:03:46,812 You're a good looking man. 385 01:03:47,449 --> 01:03:49,314 And I like good looking men. 386 01:03:52,704 --> 01:03:54,786 You have the body of an ancient Greek warrior. 387 01:03:56,041 --> 01:03:58,157 But I come from a small town in the marche region... 388 01:04:09,387 --> 01:04:10,387 Oh, my god. 389 01:05:03,483 --> 01:05:04,483 Idiot! 390 01:05:04,859 --> 01:05:05,859 Oh, hush now. 391 01:05:27,465 --> 01:05:28,875 Why do you keep looking at that guy? 392 01:05:29,175 --> 01:05:30,335 That's my business. 393 01:05:30,969 --> 01:05:33,130 Go ask him to screw you, then, if that's your business. 394 01:05:47,068 --> 01:05:48,979 - Why don't you take a dip, Robbie? - Why? 395 01:05:49,863 --> 01:05:51,319 I thought you were liking my massage. 396 01:05:51,823 --> 01:05:55,441 I loved it, but I want to sunbathe a little. Go have a swim. 397 01:05:56,327 --> 01:05:57,327 Fine. 398 01:06:23,438 --> 01:06:24,438 Got a light? 399 01:06:26,107 --> 01:06:27,107 Sure. 400 01:06:32,906 --> 01:06:34,487 - Thanks. - You're welcome. 401 01:06:35,617 --> 01:06:37,357 May I ask you a question, miss? 402 01:06:38,620 --> 01:06:39,860 It's a personal question. 403 01:06:41,498 --> 01:06:42,738 If you don't mind, obviously. 404 01:06:44,375 --> 01:06:46,991 I'm usually the one who interviews people, but go ahead. 405 01:06:47,962 --> 01:06:49,122 It won't take long. 406 01:06:49,756 --> 01:06:51,371 I wanted to talk about Carlo. 407 01:06:52,425 --> 01:06:54,586 I'm afraid I don't know who you're talking about. 408 01:06:56,846 --> 01:06:59,303 How can you not remember it? It was at the hippopotamus club. 409 01:06:59,599 --> 01:07:01,009 You looked like two old friends. 410 01:07:01,976 --> 01:07:03,182 Oh, that tall guy. 411 01:07:04,354 --> 01:07:06,154 That was just a brief encounter. Nothing else. 412 01:07:07,232 --> 01:07:08,688 He's vanished into thin air. 413 01:07:09,067 --> 01:07:12,150 We were living together and now his creditors are hassling me. 414 01:07:12,737 --> 01:07:14,227 He had debts with everyone. 415 01:07:15,323 --> 01:07:16,904 I wouldn't worry if I were you. 416 01:07:17,992 --> 01:07:22,486 Carlo is a fickle individual with shifty moods and a passion for chasing women. 417 01:07:24,249 --> 01:07:26,865 But don't worry, I'm sure he'll come back if he really loves you. 418 01:07:27,710 --> 01:07:29,246 - You think so? - Sure I do! 419 01:07:30,129 --> 01:07:32,370 Sooner or later, men always come back. 420 01:07:32,840 --> 01:07:35,627 Anyway, I notice you've already found a handsome replacement. 421 01:07:36,553 --> 01:07:39,511 No, that's just a loser who's trying to get me into the sack. 422 01:07:40,390 --> 01:07:43,553 I'm afraid that the men in this country only want one thing. 423 01:07:44,018 --> 01:07:46,430 Even your Carlo tried to get me into bed. 424 01:07:47,188 --> 01:07:50,271 Sometimes I feel like men disgust me. 425 01:07:51,276 --> 01:07:55,144 Sure, they only want us for one thing. 426 01:07:56,948 --> 01:07:58,233 Anyway... I'm Mira. 427 01:07:59,617 --> 01:08:01,949 I'm emanuelle. I think we could be good friends, Mira. 428 01:08:02,579 --> 01:08:06,618 I think I could help you, I do portraits as a hobby. 429 01:08:07,542 --> 01:08:09,624 And I'm in desperate need of a model. 430 01:08:10,211 --> 01:08:12,452 Why don't you swing by my house tomorrow? 431 01:08:13,673 --> 01:08:14,913 I can pay you well. 432 01:08:15,883 --> 01:08:17,293 - Tomorrow at your place? - Yes. 433 01:08:17,760 --> 01:08:18,760 Sure. 434 01:08:24,183 --> 01:08:25,798 - You see those two? - Yeah. 435 01:08:27,228 --> 01:08:31,597 - What are you doing tonight? - Oh, I'm really busy. 436 01:08:46,414 --> 01:08:47,414 Hello, Mira. 437 01:08:47,582 --> 01:08:50,995 - Am I late? - You're right on time. Come in. 438 01:08:53,796 --> 01:08:57,584 - I brought my friend Pamela. - Good, you can both pose for me. 439 01:08:59,010 --> 01:09:02,423 She has a perfect body, she'll be the ideal subject for your paintings. 440 01:09:03,097 --> 01:09:04,097 Mira... 441 01:09:07,060 --> 01:09:08,971 I've always wanted to pose. 442 01:09:10,229 --> 01:09:12,345 Great, you can pose together. 443 01:09:12,899 --> 01:09:15,641 Two beautiful woman, right out of a poem by sappho. 444 01:09:17,945 --> 01:09:21,688 - Have you heard anything from Carlo? - Nothing at all. 445 01:09:22,367 --> 01:09:24,278 I don't miss him like I used to. 446 01:09:24,786 --> 01:09:29,655 I've got a new circle of friends now. You were right, men are disgusting. 447 01:09:31,292 --> 01:09:33,248 Have you ever made love with a woman? 448 01:09:33,670 --> 01:09:36,582 - Is it very different? - A totally different experience. 449 01:09:37,298 --> 01:09:42,258 Making love with a man is brutal, one-sided. The woman is passive. 450 01:09:43,513 --> 01:09:47,256 Making love with another woman is sweet, passionate, and complete. 451 01:09:47,975 --> 01:09:51,012 Both sides are free to please themselves and each other. 452 01:09:53,439 --> 01:09:54,849 It sounds marvelous. 453 01:09:55,858 --> 01:09:59,146 - You're an incredible woman, emanuelle. - All women are. 454 01:10:00,571 --> 01:10:03,529 Sappho the poetess, little lesbia, the great Elizabeth I... 455 01:10:04,826 --> 01:10:07,442 They were women who loved only their own kind. 456 01:10:07,995 --> 01:10:11,078 They hated men and the oppression they represented. 457 01:13:53,596 --> 01:13:57,509 You must be loaded, living in a house like this. - Less loaded than you think. 458 01:13:58,100 --> 01:14:01,342 Me and my friends beg to differ, considering what you're buying. 459 01:14:01,729 --> 01:14:04,141 Cut the bullshit, it doesn't scare me. 460 01:14:04,815 --> 01:14:06,430 Come on, you know I'm your friend. 461 01:14:06,901 --> 01:14:10,519 - I can do without friends like you. - But you can't do without my stuff. 462 01:14:10,905 --> 01:14:11,905 Wait a second. 463 01:16:12,610 --> 01:16:13,850 Let's drink a toast. 464 01:16:14,987 --> 01:16:15,987 Cheers! 465 01:21:43,649 --> 01:21:45,560 - Hello, sweetheart. - Get out of here. 466 01:21:48,153 --> 01:21:49,734 Why? Did I do something wrong? 467 01:21:50,322 --> 01:21:51,732 Get out of here. Out! 468 01:22:36,410 --> 01:22:37,410 Emanuelle! 469 01:25:05,100 --> 01:25:06,806 - How was it? - It was fantastic! 470 01:25:07,853 --> 01:25:09,969 Here, let me give you a hand. 471 01:25:14,943 --> 01:25:18,481 It's incredible! You go so fast it's like you're flying! I'm so happy! 472 01:25:19,615 --> 01:25:21,151 And Rodolfo is such a marvelous man. 473 01:25:21,533 --> 01:25:23,194 You should marry him, you know? 474 01:25:25,037 --> 01:25:26,447 He's such a marvelous man. 475 01:25:27,122 --> 01:25:28,703 You should marry him, you know? 476 01:25:29,583 --> 01:25:30,993 He's such a marvelous man. 477 01:25:31,418 --> 01:25:32,999 You should marry him, you know? 478 01:25:33,670 --> 01:25:35,160 I love you so much, emanuelle. 479 01:25:35,881 --> 01:25:37,121 I love you so much. 480 01:25:42,846 --> 01:25:44,837 - Why? - Because it'll make you feel better. 481 01:25:45,891 --> 01:25:47,677 It'll make you dream, you'll see. 482 01:28:05,989 --> 01:28:08,071 - What are you doing? - Soon you'll be free. 483 01:28:08,742 --> 01:28:10,858 Free to return to your sordid businesses. 484 01:28:12,245 --> 01:28:13,985 But there's one thing you'll never do again. 485 01:28:14,331 --> 01:28:15,821 You'll never hurt another woman again. 486 01:28:16,208 --> 01:28:17,994 Does the name francoise mean anything to you? 487 01:28:18,543 --> 01:28:19,953 She was just a young girl. 488 01:28:20,879 --> 01:28:22,744 A naive young girl without a care in the world. 489 01:28:24,341 --> 01:28:25,456 Except for loving... 490 01:28:26,843 --> 01:28:29,084 Except for loving a rotten thing like you. 491 01:28:29,888 --> 01:28:31,298 You destroyed her love. 492 01:28:32,516 --> 01:28:33,926 You made her a slave. 493 01:28:34,601 --> 01:28:37,593 A slave unable to resist your depraved will. 494 01:28:38,438 --> 01:28:41,521 Francoise was so fragile. You gave her no choice. 495 01:28:42,359 --> 01:28:44,159 All that was left for her was killing herself. 496 01:28:44,569 --> 01:28:45,775 Look at me, Carlo. 497 01:28:46,822 --> 01:28:48,028 Do you know who I am? 498 01:28:50,325 --> 01:28:51,325 I'm her sister. 499 01:28:52,160 --> 01:28:54,867 The only person she loved who loved her back. 500 01:28:56,915 --> 01:28:57,915 You killed her. 501 01:28:59,251 --> 01:29:02,084 But I'll make sure you can't kill another girl like francoise. 502 01:29:06,591 --> 01:29:10,254 You know the world is full of girls like her. 503 01:29:11,721 --> 01:29:14,007 Don't worry, I'm not going to kill you. 504 01:29:15,100 --> 01:29:16,180 I won't do that. 505 01:29:17,018 --> 01:29:20,761 That would be letting you off too easy. Death would be a liberation. 506 01:29:21,606 --> 01:29:24,939 Instead I'll make you something less than a man. 507 01:29:25,694 --> 01:29:28,481 You'll crawl back to the world like a worm. 508 01:29:29,823 --> 01:29:31,905 You'll be broken and humiliated. 509 01:29:34,077 --> 01:29:39,697 You'll always remember the pleasures you've seen here... 510 01:29:42,419 --> 01:29:45,411 But you won't even have the satisfaction of jerking off. 511 01:29:46,172 --> 01:29:50,632 Broken and humiliated, Carlo. Just like poor francoise. 512 01:29:51,887 --> 01:29:54,549 Feel free to press charges against me when you're free. 513 01:29:54,931 --> 01:29:57,297 It will be a cold consolation for you, worm. 514 01:29:58,101 --> 01:30:03,266 I've got no more reason to live in a horrible world with horrible people. 515 01:30:04,316 --> 01:30:05,396 People like you. 516 01:31:13,093 --> 01:31:14,173 What's going on? 517 01:32:43,058 --> 01:32:44,058 Help! 518 01:33:43,118 --> 01:33:44,858 - Find the main switch. - Yes, sir. 519 01:34:01,469 --> 01:34:03,676 Hello? Get me the homicide squad. 520 01:34:08,518 --> 01:34:11,009 Is that you, cerruti? Listen, there's been a murder. Yes. 521 01:34:12,939 --> 01:34:14,179 Quite a messy scene. 522 01:34:14,566 --> 01:34:15,806 A woman axed to death. 523 01:34:17,318 --> 01:34:20,060 No clues. The culprit must have fled right after the killing. 524 01:34:20,738 --> 01:34:22,820 Establish roadblocks around the area. 525 01:34:24,159 --> 01:34:26,696 Yes, call the morgue to send an ambulance to collect the body. 526 01:34:29,164 --> 01:34:32,122 I'm at cimarosa street, number 32. Hurry up, come on. 527 01:34:33,334 --> 01:34:34,334 Bye. 528 01:34:37,422 --> 01:34:39,378 Death wasn't immediate, she must have suffered. 529 01:34:40,592 --> 01:34:43,083 I think this is the work of a sexual predator. 530 01:34:43,636 --> 01:34:45,843 Everything here points to it. 531 01:34:46,598 --> 01:34:48,463 This wasn't just a robbery, that's for sure. 532 01:34:50,435 --> 01:34:54,804 The victim's only relative was a sister who killed herself months ago. 533 01:34:55,231 --> 01:34:58,394 There's nothing we can do other than an autopsy. 534 01:34:58,860 --> 01:35:02,227 All right. I want a full lab report within 24 hours. - Yes, sir. 535 01:35:03,615 --> 01:35:04,730 Come in, you two. 536 01:35:38,608 --> 01:35:40,690 How quickly can we get an autopsy report, doctor? 537 01:35:41,361 --> 01:35:42,567 Cause of death by tomorrow. 538 01:35:43,488 --> 01:35:45,399 But I'll need a week for the full report. 539 01:35:45,907 --> 01:35:48,319 Good. I'll see you in my office on Monday. 540 01:35:54,249 --> 01:35:56,331 A solid mirror, like they used to make. 541 01:35:57,418 --> 01:35:59,659 I was just thinking that this mirror saw what happened. 542 01:36:00,255 --> 01:36:03,839 It's like a photographic plate that no one can develop. 543 01:36:08,763 --> 01:36:12,756 Get more pictures before leaving. - Take your time. 544 01:36:21,734 --> 01:36:25,397 Did you see all the fingerprints on this lampshade? - Blood stains, too. 545 01:36:27,949 --> 01:36:29,155 We'll make some blow-ups. 546 01:36:42,005 --> 01:36:43,005 No! 547 01:36:43,256 --> 01:36:44,541 No! No! No! 548 01:36:45,174 --> 01:36:46,174 Help! 549 01:36:46,801 --> 01:36:47,801 Help me! 550 01:36:48,761 --> 01:36:50,001 I don't want to die! 551 01:36:50,680 --> 01:36:51,920 Get me out of here! 552 01:36:56,060 --> 01:36:57,266 Help me! Help! 553 01:36:58,688 --> 01:36:59,688 Help! 554 01:37:39,687 --> 01:37:41,143 Subtitled by francesco massaccesi 39981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.