Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,780 --> 00:02:31,531
Thanks a lot!
2
00:03:25,210 --> 00:03:28,714
So, Mr. Navigator,
how long before we get to this lake?
3
00:03:28,839 --> 00:03:32,217
I don't know. I don't think
it's gonna be too much longer, but...
4
00:03:32,342 --> 00:03:34,594
Maybe a little longer
than expected.
5
00:03:34,720 --> 00:03:36,805
Shit, Tony,
I thought you knew this area.
6
00:03:36,930 --> 00:03:40,267
Hey, to say I know the area well
is pushing it a bit.
7
00:03:40,392 --> 00:03:44,146
I mean, I was up here once last year,
but I was on a bike.
8
00:03:44,271 --> 00:03:46,648
Here, now, let me see this.
9
00:03:46,773 --> 00:03:48,608
Now, what's the name
of that famous lake?
10
00:03:48,734 --> 00:03:53,655
I don't know. It's... Wannapoppy
or... Manawatta...
11
00:03:53,780 --> 00:03:55,449
I don't know.
It's something like that.
12
00:03:55,574 --> 00:03:58,452
How are we supposed to find this place
if you can't remember the name of it?
13
00:03:58,577 --> 00:04:00,912
Lake Wapakonope!
14
00:04:01,037 --> 00:04:03,081
Wapakonope, popey!
15
00:04:03,874 --> 00:04:05,041
I can't find that here.
16
00:04:05,167 --> 00:04:07,794
Well, it's really small.
It's probably not even on the map.
17
00:04:07,919 --> 00:04:12,048
Small, select, not even on the map.
That's us, for sure.
18
00:04:41,119 --> 00:04:42,204
What are you doing?
19
00:04:45,373 --> 00:04:48,210
- Hey, do you know your way around here?
- Sure do.
20
00:04:48,335 --> 00:04:50,295
Do you know where Lake Wapa...
Wapa...?
21
00:04:51,797 --> 00:04:55,258
- Wapakonoke.
- Yeah, where Lake Wapakonoke is?
22
00:04:56,259 --> 00:04:59,262
- Yeah.
- Great. Alright, hop in.
23
00:05:11,107 --> 00:05:12,859
So, are we heading in the right direction?
24
00:05:13,610 --> 00:05:16,071
Yeah, but it's a ways off.
A couple of hours anyway.
25
00:05:17,322 --> 00:05:19,699
Tony, I thought you said
we were close.
26
00:05:20,659 --> 00:05:23,495
So I made a mistake!
Who am I, Jeane Dixon?
27
00:05:23,620 --> 00:05:25,121
You're impossible!
28
00:05:25,247 --> 00:05:29,543
Great. We've been driving all day,
and still we're hours away!
29
00:05:40,178 --> 00:05:42,347
- What's wrong?
- Shit!
30
00:05:43,849 --> 00:05:45,392
Flat tire.
31
00:06:06,830 --> 00:06:09,499
This is not Lake Wapakonoke.
32
00:06:13,712 --> 00:06:17,591
- You guys alright?
- Yeah, just shaken a little.
33
00:06:17,716 --> 00:06:19,217
I hope you have a spare.
34
00:06:22,596 --> 00:06:25,015
Anybody want to light up?
It'll ease the tension.
35
00:06:25,140 --> 00:06:27,726
- So who's tense?
- I am!
36
00:06:30,979 --> 00:06:33,064
So who's this guy you picked up?
37
00:06:34,524 --> 00:06:37,152
Just a hitcher. He seems to know
the area pretty well, though.
38
00:06:38,778 --> 00:06:40,906
He's kind of weird-looking, though.
39
00:06:42,240 --> 00:06:45,535
- He is different.
- One more, one more. Easy, easy.
40
00:06:48,038 --> 00:06:49,247
Tighter.
41
00:06:51,291 --> 00:06:53,001
Ah, there...
42
00:06:54,502 --> 00:06:55,670
OK, that's it.
43
00:07:03,386 --> 00:07:07,390
- Are you kids alright?
- Yeah, yeah, just a flat tire.
44
00:07:10,060 --> 00:07:11,519
Are you all traveling together?
45
00:07:12,896 --> 00:07:14,564
Yes, sir, Officer.
46
00:07:14,689 --> 00:07:17,192
We're going camping
at Lake Wapakonoke.
47
00:07:18,902 --> 00:07:21,613
Yeah, thanks for the concern.
Appreciate it.
48
00:07:23,949 --> 00:07:26,284
That tire won't pass inspection.
49
00:07:26,409 --> 00:07:28,161
Oh, well, that's just a spare.
50
00:07:28,286 --> 00:07:30,413
We plan on getting a new one on Monday
when we get back.
51
00:07:31,164 --> 00:07:32,874
Yeah, first thing.
52
00:07:32,999 --> 00:07:36,461
You know, there's a simple way to tell
if a tire needs to be replaced or not.
53
00:07:36,586 --> 00:07:38,505
It's called the penny test.
54
00:07:41,508 --> 00:07:45,220
See, if the tread doesn't come past
Lincoln's neck, tire needs to be replaced.
55
00:07:45,804 --> 00:07:48,181
Best check 'em every 10,000 miles.
Just takes a sec.
56
00:07:49,307 --> 00:07:50,850
That's very interesting, Officer.
57
00:07:51,893 --> 00:07:53,228
Well, we better be going now.
58
00:07:54,062 --> 00:07:56,690
Oh, we will make sure we get
that new tire when we get back.
59
00:07:56,815 --> 00:07:59,025
- Right.
- Bye now.
60
00:07:59,150 --> 00:08:01,945
- Thanks a lot.
- Bye.
61
00:08:14,249 --> 00:08:17,085
"And if the tread doesn't come
past Lincoln's head...!"
62
00:08:26,011 --> 00:08:27,387
Whoo!
63
00:08:48,450 --> 00:08:51,369
How much further
before we get to the lake, do you think?
64
00:08:51,494 --> 00:08:53,997
I don't know.
We still have a ways to go.
65
00:08:54,122 --> 00:08:55,290
God, I'm tired.
66
00:09:00,545 --> 00:09:03,173
Hey, buddy, where are you going?
67
00:09:03,298 --> 00:09:07,218
Look, we're all tired and it's a long ways
before we get to this lake.
68
00:09:07,343 --> 00:09:09,804
It's almost nightfall.
Let's just stop here for the night.
69
00:09:10,388 --> 00:09:12,223
Do you know
where this road leads to?
70
00:09:12,348 --> 00:09:14,642
Yeah, off the highway.
71
00:09:18,855 --> 00:09:20,523
What are you
doing to us, Rod?
72
00:09:20,648 --> 00:09:23,485
Don't worry.
Out of the way is my spécialité!
73
00:09:23,610 --> 00:09:25,487
Hey, look out!
74
00:09:25,612 --> 00:09:29,365
Whoa! There's off the highway
and then there's out of the way.
75
00:09:30,158 --> 00:09:32,327
- Where's Peter and Anne?
- They're right behind.
76
00:09:32,452 --> 00:09:34,621
- Don't fall off, Peter!
- Hold tight, Anne!
77
00:09:37,207 --> 00:09:38,541
Where are you taking us, Rod?
78
00:09:38,666 --> 00:09:42,754
Into the deep, dark,
depraved depths of the woods.
79
00:10:04,734 --> 00:10:08,530
Whoo! Can I pick 'em or can I pick 'em?
This place is perfect!
80
00:10:47,944 --> 00:10:50,864
- It certainly looks empty.
- It's just run-down.
81
00:10:50,989 --> 00:10:52,323
Must have been
a great house.
82
00:10:52,448 --> 00:10:54,993
- In its day.
- And that's a lot of days ago!
83
00:11:00,582 --> 00:11:01,749
Wow!
84
00:11:03,251 --> 00:11:05,670
Whoo! Hello?
85
00:11:21,144 --> 00:11:22,604
Holy shit!
86
00:11:24,355 --> 00:11:26,524
Guys, I think
you better take a look at this.
87
00:11:34,490 --> 00:11:37,994
- What is it?
- It looks like some kind of monument.
88
00:11:38,119 --> 00:11:42,207
A monument? Sure, to Saint Bubba
of the Demolition Derby.
89
00:11:42,790 --> 00:11:44,375
It must be a joke.
90
00:11:45,460 --> 00:11:46,502
I don't think so.
91
00:11:50,173 --> 00:11:51,341
I don't like this.
92
00:11:52,091 --> 00:11:53,092
Tony!
93
00:11:53,218 --> 00:11:55,845
Listen, I just want to get
a closer look, OK?
94
00:11:59,641 --> 00:12:00,725
Jesus.
95
00:12:00,850 --> 00:12:02,101
What the hell...?
96
00:12:02,227 --> 00:12:05,104
- What is it?
- It's a shrine.
97
00:12:07,106 --> 00:12:10,276
Wow! Customized interior!
98
00:12:10,401 --> 00:12:12,195
Major weird!
99
00:12:13,029 --> 00:12:14,739
What are those dark patches there?
100
00:12:15,782 --> 00:12:18,451
They look like... bloodstains.
101
00:12:20,286 --> 00:12:22,622
OK. I've seen enough.
102
00:12:24,707 --> 00:12:26,960
- Tony!
- What?
103
00:12:27,085 --> 00:12:29,754
- Someone's in the house.
- Where?
104
00:12:30,880 --> 00:12:33,341
Up there.
Someone just closed that window.
105
00:12:38,263 --> 00:12:41,391
- Are you sure?
- There's no one there now.
106
00:12:42,350 --> 00:12:45,144
I saw that window close.
Someone's inside.
107
00:12:46,062 --> 00:12:48,022
Let's just go check it out.
108
00:13:06,207 --> 00:13:07,750
Hello?
109
00:13:08,584 --> 00:13:11,629
- Anybody in there?
- Knock once for yes, twice for no!
110
00:13:11,754 --> 00:13:13,381
It's deserted.
111
00:13:14,382 --> 00:13:16,467
Someone's up there.
I saw them.
112
00:13:16,592 --> 00:13:20,763
Oh, yes, Helen.
Probably a bio-hazard mutant zombie!
113
00:13:20,888 --> 00:13:22,932
I'm not staying here.
114
00:13:23,057 --> 00:13:25,059
Helen, for Christ's sakes!
115
00:13:25,184 --> 00:13:27,979
It's getting dark, it's getting cold,
and it's gonna rain.
116
00:13:28,521 --> 00:13:30,356
Come on, there's a roof here.
117
00:13:30,481 --> 00:13:33,484
- Zombies or no, I'm staying.
- Smart move, Rod.
118
00:13:33,609 --> 00:13:36,487
Zombies never touch the braindead!
119
00:13:37,030 --> 00:13:39,407
Tony, please,
can't we just go anywhere else?
120
00:13:40,325 --> 00:13:41,701
Helen...
121
00:13:41,826 --> 00:13:45,538
This house scares me!
I mean... just look at this place.
122
00:13:46,289 --> 00:13:49,334
Something's wrong with it.
Can't you feel it?
123
00:13:49,459 --> 00:13:51,711
We can't stay here!
We just can't stay here!
124
00:13:51,836 --> 00:13:56,424
Helen, you're not making any sense.
There's nothing here that's gonna hurt us.
125
00:13:56,549 --> 00:14:00,053
Look, Helen, this house is dry,
it's warm and it's roomy.
126
00:14:00,636 --> 00:14:02,805
Do you expect all seven of us
to sleep in the car
127
00:14:02,930 --> 00:14:04,891
just because you saw the wind blow?
128
00:14:05,016 --> 00:14:07,143
It wasn't the wind!
Someone was up there.
129
00:14:09,020 --> 00:14:11,773
I don't care what you guys are doing,
but I'm going back to town.
130
00:14:12,565 --> 00:14:13,816
Jesus! Are you serious?
131
00:14:14,525 --> 00:14:17,195
Helen, don't be silly.
Nothing's gonna happen to us here.
132
00:14:17,320 --> 00:14:19,489
I'm sorry.
133
00:14:21,366 --> 00:14:23,117
What is the matter with you?
134
00:14:23,242 --> 00:14:25,328
Yeah, could you at least tell us
what's bothering you?
135
00:14:25,953 --> 00:14:28,706
- Yeah, please, tell us.
- This house is evil.
136
00:14:29,207 --> 00:14:31,125
Oh! An evil house!
137
00:14:31,250 --> 00:14:33,961
Hey, maybe you'll spit up pea soup
and your head'll turn around!
138
00:14:34,087 --> 00:14:37,673
- Are you coming or not?
- No! I'm staying here and so are you.
139
00:14:40,802 --> 00:14:41,844
Helen!
140
00:14:44,764 --> 00:14:46,349
Maybe we should just go with her.
141
00:14:55,358 --> 00:14:57,735
She'll be back before dark!
142
00:14:57,860 --> 00:15:00,988
Maybe we should go after her.
It's a long way back to town.
143
00:15:01,114 --> 00:15:03,074
You know,
she pulls this stuff all the time.
144
00:15:04,367 --> 00:15:09,956
Get into a fight, she'll walk off for a while
and be all melodramatic.
145
00:15:10,081 --> 00:15:14,377
In about an hour, I'll go and find her
and be sensitive and all apologetic.
146
00:15:14,502 --> 00:15:16,212
That's you!
147
00:15:18,005 --> 00:15:19,924
Then everything will be fine again.
148
00:15:21,801 --> 00:15:23,136
It's like foreplay.
149
00:15:27,890 --> 00:15:29,642
Hey, come on,
if we're gonna stay here,
150
00:15:29,767 --> 00:15:32,812
we better find a way to get in this place
before it starts to rain.
151
00:15:32,937 --> 00:15:35,356
Come on,
let's check around the back.
152
00:15:39,902 --> 00:15:41,904
So how do we get
into this zombie house?
153
00:15:42,029 --> 00:15:45,074
- Why not use a skeleton key?
- Peter, were you born this way
154
00:15:45,199 --> 00:15:48,244
or do you make it a conscious effort
to be an asshole?
155
00:16:05,219 --> 00:16:06,596
This one's locked, too.
156
00:16:06,721 --> 00:16:08,973
I guess that means
we'll sleep in the car after all.
157
00:16:09,098 --> 00:16:11,934
- That should make Helen happy.
- Wait a minute, you're kidding?
158
00:16:12,059 --> 00:16:14,312
You'll sleep in the car
just because the door's locked?
159
00:16:14,854 --> 00:16:16,272
Well, what do you suggest we do?
160
00:16:32,872 --> 00:16:34,665
I could have done that!
161
00:16:51,599 --> 00:16:54,560
- This is dreary!
- Well, at least it's dry.
162
00:16:54,685 --> 00:16:56,979
I hear coffins are pretty dry, too.
163
00:17:01,234 --> 00:17:02,443
Give it a rest, Peter.
164
00:17:16,374 --> 00:17:18,793
Sorry. I thought it was a bat.
165
00:17:18,918 --> 00:17:22,797
Bats in the belfry!
Watch out, Dracula lives!
166
00:17:22,922 --> 00:17:25,550
Maybe he'll come out
and give you a good suck!
167
00:17:25,675 --> 00:17:28,386
No!
168
00:17:41,148 --> 00:17:42,650
This is interesting.
169
00:17:43,818 --> 00:17:47,989
- Oh, wow! A dungeon.
- This will definitely scare Helen away.
170
00:17:48,114 --> 00:17:50,032
Yeah. If she ever comes back.
171
00:17:50,825 --> 00:17:53,744
- Tony, are you crazy?
- Yeah.
172
00:17:55,288 --> 00:17:58,082
Come on, guys, it's just a cellar.
173
00:17:58,207 --> 00:18:00,459
Where's your sense of adventure?
174
00:18:16,809 --> 00:18:19,645
- Oh, Jesus!
- Wow!
175
00:18:20,479 --> 00:18:23,774
Coffins! Those are coffins.
176
00:18:23,899 --> 00:18:26,068
Motherfucker!
There are coffins in the basement!
177
00:18:27,111 --> 00:18:28,904
Peter, would you shut up?
178
00:18:38,247 --> 00:18:40,750
Maybe Helen's right.
Maybe we should sleep in the stables.
179
00:18:40,875 --> 00:18:42,877
Or leave this place altogether.
180
00:18:43,002 --> 00:18:46,589
Would you guys just chill out?
They're not coffins.
181
00:18:47,506 --> 00:18:49,216
They're...
182
00:18:50,676 --> 00:18:52,887
They're coffins.
But I'm sure they're empty.
183
00:18:53,012 --> 00:18:56,015
Of course they're empty. I just don't wanna
be here when the owners come back.
184
00:18:57,183 --> 00:18:58,434
Look, I'll prove it to you.
185
00:19:00,144 --> 00:19:01,520
Tony, this is gross!
186
00:19:02,021 --> 00:19:04,148
There's nobody in there! See?
187
00:19:04,273 --> 00:19:06,192
Hey, Tony, come on.
Don't do that.
188
00:19:06,317 --> 00:19:09,403
Come on!
There's nobody in there.
189
00:19:18,287 --> 00:19:20,623
- Ah, shit.
- What? What is it?
190
00:19:20,748 --> 00:19:23,376
I lost my ring.
191
00:19:23,918 --> 00:19:26,253
Does that mean you and the corpses
are now going steady?
192
00:19:32,510 --> 00:19:34,595
Come on, Tony.
You can look for it in the morning.
193
00:19:35,346 --> 00:19:38,808
Helen gave me that ring.
If I lose it, she's gonna kill me.
194
00:19:44,689 --> 00:19:47,358
I just hope we're not going to be sorry
we stayed here.
195
00:19:49,568 --> 00:19:52,697
Tony, are you planning to stay down there
for the rest of your life, or what?
196
00:19:56,534 --> 00:19:59,412
- Isn't that your car horn, Rod?
- Not by a long shot.
197
00:20:00,705 --> 00:20:02,832
Maybe it came from the wreck.
198
00:20:02,957 --> 00:20:05,292
Maybe it's Helen playing a joke.
199
00:20:41,704 --> 00:20:43,622
- There's nobody here.
- Except us chickens!
200
00:20:43,748 --> 00:20:46,208
Peter!
201
00:20:49,378 --> 00:20:52,923
That's it. That's the one we heard.
202
00:20:53,048 --> 00:20:56,677
It had to be this car. We're too far away
from the main road to hear any other cars.
203
00:20:56,802 --> 00:20:58,387
Well, what's going on here?
204
00:20:58,512 --> 00:21:01,390
I don't know, but whatever it is,
I don't think it's funny at all.
205
00:21:01,515 --> 00:21:04,268
- It's a joke!
- Very funny.
206
00:21:04,935 --> 00:21:06,103
Maybe it's a sign.
207
00:21:06,228 --> 00:21:08,981
Helen didn't like this place,
and I'm beginning to think she was right.
208
00:21:10,775 --> 00:21:11,776
Me, too.
209
00:21:11,901 --> 00:21:14,987
Oh, come on, girls!
There's no reason to panic.
210
00:21:15,112 --> 00:21:16,989
A horn beeped, that's all.
211
00:21:17,114 --> 00:21:19,200
A horn doesn't just beep by itself.
212
00:21:19,325 --> 00:21:21,285
Someone was here
while we were at the house,
213
00:21:21,410 --> 00:21:24,705
which means this place is not
as abandoned as we thought it was.
214
00:21:24,830 --> 00:21:27,333
We should have listened to Helen.
215
00:21:27,458 --> 00:21:30,628
I'd better go find her.
I'll be back in a minute.
216
00:21:31,837 --> 00:21:34,089
Alright, let's get our stuff
and unpack inside, huh?
217
00:21:54,985 --> 00:21:56,654
Tony?
218
00:22:13,379 --> 00:22:15,005
Tony?
219
00:22:24,390 --> 00:22:27,518
Do you believe in premonitions?
220
00:22:27,643 --> 00:22:29,895
If I did, I don't think
I would've stayed.
221
00:22:30,020 --> 00:22:32,314
I would've gone with Helen.
222
00:22:46,662 --> 00:22:49,123
Eww, I bet there's mice in here!
223
00:22:49,248 --> 00:22:50,791
Rats, probably.
224
00:22:50,916 --> 00:22:53,294
I'm not going to sleep in here
if there's mice.
225
00:22:53,419 --> 00:22:55,337
Got any better suggestions?
226
00:23:15,858 --> 00:23:18,402
Poor Tony.
He is gonna get soaked.
227
00:23:18,527 --> 00:23:21,864
- Do you think it'll stay dry in this place?
- I doubt it.
228
00:23:24,408 --> 00:23:25,451
Rod!
229
00:23:38,047 --> 00:23:40,299
Gonna see where this leads to.
230
00:24:12,414 --> 00:24:15,918
Jesus Christ!
It's like a museum.
231
00:24:16,043 --> 00:24:18,545
Hey, look. It's the same dame
that was in the car.
232
00:24:25,469 --> 00:24:27,471
Hey, guys.
233
00:24:27,596 --> 00:24:30,057
Here we celebrate with champagne.
234
00:24:34,603 --> 00:24:37,898
Looks like a cult figure.
235
00:24:38,983 --> 00:24:40,818
There's some nice shit in this house.
236
00:24:42,027 --> 00:24:43,862
Can't wait to see the rest of it.
237
00:24:45,114 --> 00:24:47,950
Look, let's get one thing settled
right from the start.
238
00:24:48,075 --> 00:24:51,286
We came to this house looking for
a roof over our heads for the night.
239
00:24:51,412 --> 00:24:53,080
And we found it. That's it.
240
00:24:59,003 --> 00:25:01,046
Sure thing, pal.
241
00:25:03,424 --> 00:25:06,885
Hey, alright! A fireplace.
242
00:25:07,011 --> 00:25:11,306
This is disgusting. There must be
30 years of dust in this place.
243
00:25:12,599 --> 00:25:14,435
Peter!
244
00:25:18,522 --> 00:25:22,317
Someone was here recently.
This is yesterday's newspaper.
245
00:25:26,071 --> 00:25:27,823
Someone was here yesterday?
246
00:25:29,408 --> 00:25:30,909
Do you think they're still here?
247
00:25:33,996 --> 00:25:36,206
Come on, let's check it out.
248
00:25:36,331 --> 00:25:38,542
Alright, but let's stick close.
249
00:26:38,435 --> 00:26:40,979
Shit!
250
00:26:41,105 --> 00:26:42,898
It's stuck, too.
251
00:26:45,192 --> 00:26:47,027
Come on.
252
00:26:47,152 --> 00:26:48,737
Maybe we shouldn't do this.
253
00:27:10,843 --> 00:27:13,637
Wow!
254
00:27:16,682 --> 00:27:18,892
Again? This woman's
all over the place.
255
00:27:19,685 --> 00:27:22,437
Yeah, kind of egotistical,
don't you think?
256
00:27:26,233 --> 00:27:27,860
She looks cruel.
257
00:27:29,278 --> 00:27:31,113
Real cool.
258
00:27:34,366 --> 00:27:36,410
Oh, baby!
259
00:27:39,997 --> 00:27:43,959
Whoo. Who could live
in a place like this? It's insane.
260
00:27:44,084 --> 00:27:46,378
The wrecked car, the coffins...
261
00:27:46,503 --> 00:27:48,922
These walls covered in pictures.
262
00:27:49,047 --> 00:27:50,883
All of the same woman.
263
00:27:51,884 --> 00:27:55,888
Oh, it's like a weird shrine,
dedicated to this woman.
264
00:28:22,039 --> 00:28:23,707
Who do you suppose
lives here anyhow?
265
00:28:23,832 --> 00:28:27,252
I don't know and I don't care, either.
I just hope this night goes quickly,
266
00:28:27,377 --> 00:28:29,588
so we can leave this place
without finding out.
267
00:28:29,713 --> 00:28:31,882
- Hmm, I hope so, too.
- Me, too.
268
00:28:32,007 --> 00:28:34,968
Well, what's so terrible about it?
We just want a place to crash for the night.
269
00:28:35,093 --> 00:28:36,178
Come on, let's go.
270
00:28:39,056 --> 00:28:40,057
Christ!
271
00:28:40,182 --> 00:28:42,434
Jesus, Tony!
You scared the shit outta me!
272
00:28:42,559 --> 00:28:44,519
Chill out, Peter. You're so jumpy.
273
00:28:44,645 --> 00:28:47,231
Gimme that flashlight.
I'll show you jumpy!
274
00:28:47,356 --> 00:28:50,317
- Hey, where's Helen?
- I thought she was up here with you guys.
275
00:28:50,442 --> 00:28:53,445
Maybe she finally wised up
and left you for a real man.
276
00:29:02,871 --> 00:29:03,872
Pretty nice, huh?
277
00:29:26,895 --> 00:29:28,522
Oh, great!
278
00:29:32,526 --> 00:29:35,862
The fireplace still works, but we'll need
a lot of wood to keep it going.
279
00:29:35,988 --> 00:29:39,533
- And to keep the undead at bay!
- That's enough, Sir Galahad.
280
00:29:39,658 --> 00:29:41,827
You practically
shit in your pants upstairs.
281
00:29:41,952 --> 00:29:43,954
Hey Peter, let's move this.
282
00:29:44,079 --> 00:29:46,081
Hey, there's probably
some wood in the stables.
283
00:29:46,206 --> 00:29:48,208
Let's go check it out.
284
00:30:16,278 --> 00:30:17,904
What sign are you?
285
00:30:19,239 --> 00:30:21,283
I don't know.
286
00:30:21,408 --> 00:30:24,494
- Astrology isn't one of my strongpoints.
- Well, when were you born?
287
00:30:25,412 --> 00:30:26,455
Does it matter?
288
00:30:28,165 --> 00:30:31,418
- Yeah, if you want to know your sun sign.
- But I don't.
289
00:30:32,502 --> 00:30:33,754
Oh.
290
00:30:40,927 --> 00:30:43,513
Hey, Tony, come on.
You can look for your ring tomorrow, huh?
291
00:30:46,266 --> 00:30:48,310
I'm not worried about the ring.
292
00:30:49,561 --> 00:30:51,688
I'm worried about Helen.
293
00:31:16,046 --> 00:31:19,841
- I wonder where Helen is now.
- Give the girl some credit, huh?
294
00:31:19,966 --> 00:31:23,553
She said she'd hitch back to town,
and I'm sure that's exactly what she did.
295
00:31:29,393 --> 00:31:33,397
She, uh... She probably stopped a car
on the highway.
296
00:31:33,980 --> 00:31:37,943
Yeah, a body like hers
can stop a lot of cars.
297
00:31:40,862 --> 00:31:42,906
- Ha-ha.
- Very funny.
298
00:31:44,116 --> 00:31:46,493
So, uh... Jack...
299
00:31:47,744 --> 00:31:50,330
Where can we
drop you off tomorrow?
300
00:31:51,790 --> 00:31:55,001
Lake Wapakonoke will be fine.
I'll get another ride from there.
301
00:31:55,836 --> 00:31:57,129
So, where are you headed, Jack?
302
00:31:59,172 --> 00:32:02,259
- Anywhere.
- On the I am, huh?
303
00:32:04,928 --> 00:32:08,223
- My parents are hard to stand, too.
- Yeah, I'll bet.
304
00:32:08,890 --> 00:32:10,559
Has anybody noticed that wall?
305
00:32:16,731 --> 00:32:19,860
Looks like water from somewhere's filtered
through and eaten away at the plaster.
306
00:32:20,360 --> 00:32:23,905
- It happens in these old houses.
- Do you think it's gonna collapse?
307
00:32:24,030 --> 00:32:26,950
Everything collapses sooner or later.
It's just a matter of time.
308
00:32:30,537 --> 00:32:33,582
You know, it's weird, but this is
the only wall in this whole goddamn house
309
00:32:33,707 --> 00:32:35,333
that's not covered
with pictures of that woman.
310
00:32:37,252 --> 00:32:39,963
What is it?
311
00:32:40,088 --> 00:32:42,048
- A snake!
- Where?
312
00:32:42,174 --> 00:32:43,633
There!
313
00:32:49,806 --> 00:32:51,558
It's harmless.
What's the big deal?
314
00:32:52,517 --> 00:32:54,102
It's a snake.
315
00:32:54,227 --> 00:32:55,770
Eww, it's repulsive!
316
00:32:55,896 --> 00:32:58,648
And it's in the same house I am.
That's the big deal.
317
00:32:59,566 --> 00:33:01,735
Give her a break.
She's been dating Peter for two years,
318
00:33:01,860 --> 00:33:04,196
so she hasn't seen
anything that big in a while.
319
00:33:04,321 --> 00:33:06,990
I'll have you know the term
"hung like a horse" was created
320
00:33:07,115 --> 00:33:10,368
as a descriptive term
for my grandfather.
321
00:33:10,494 --> 00:33:12,787
Hey, guys, check this out.
322
00:33:18,668 --> 00:33:21,463
What is it? Oh, Christ!
323
00:33:23,840 --> 00:33:25,926
Scalps.
324
00:33:26,051 --> 00:33:30,222
- Those are human scalps.
- No way! They can't be.
325
00:33:30,847 --> 00:33:34,476
- God!
- What the hell have we gotten into?
326
00:33:34,601 --> 00:33:37,729
This could be a lot of different things,
you guys. Maybe it's a collector.
327
00:33:37,854 --> 00:33:39,231
A collector?
328
00:33:39,356 --> 00:33:42,734
Tony, people collect stamps,
baseball cards, ancient Incan artefacts.
329
00:33:42,859 --> 00:33:45,487
- No one collects scalps.
- No one normal.
330
00:33:46,821 --> 00:33:49,574
- Peter, take it easy.
- Take it easy? Take it easy?
331
00:33:49,699 --> 00:33:52,410
There's a smashed car outside,
coffins in the basement,
332
00:33:52,536 --> 00:33:54,788
and scalps in the closet.
You tell me to take it easy?
333
00:33:54,913 --> 00:33:56,873
What's next?
Uncle Fester on the patio?
334
00:33:56,998 --> 00:33:58,250
Rod, I'm scared.
335
00:33:58,375 --> 00:34:00,961
- Me, too.
- Me, too.
336
00:34:01,086 --> 00:34:02,128
Let's leave.
337
00:34:02,254 --> 00:34:04,839
Let's sleep in the car,
in the barn, or anywhere.
338
00:34:04,965 --> 00:34:08,677
There's not enough room in the car
for all of us and it's freezing in that barn.
339
00:34:08,802 --> 00:34:11,179
There's nothing here that can hurt us.
340
00:34:12,013 --> 00:34:15,267
Let's just chill out, you guys.
I mean, let's just stay here tonight,
341
00:34:15,392 --> 00:34:17,727
and in the morning, we'll leave...
342
00:34:17,852 --> 00:34:20,021
whatever comes first,
sun up or the rain stops.
343
00:34:21,898 --> 00:34:24,150
- Alright.
- Yeah.
344
00:34:26,611 --> 00:34:28,071
Come on.
345
00:34:37,080 --> 00:34:38,790
I wonder what spooked Helen.
346
00:34:40,667 --> 00:34:44,713
You know, she did this once...
once before. Sensing danger.
347
00:34:46,006 --> 00:34:47,257
It was about a year ago.
348
00:34:47,382 --> 00:34:51,511
We were at Six Flags and she warned me
not to go on the Black Hole.
349
00:34:51,636 --> 00:34:52,929
But I went anyway.
350
00:34:53,054 --> 00:34:55,849
Yeah? So, uh... what happened?
351
00:34:57,767 --> 00:35:00,228
I threw up.
352
00:35:01,771 --> 00:35:04,274
No, really, I...
I wonder what she sensed.
353
00:35:06,109 --> 00:35:09,070
- I don't know.
- Superstitions.
354
00:35:09,613 --> 00:35:11,114
Or maybe there's something
we don't know yet,
355
00:35:11,239 --> 00:35:16,494
like, er... electronic fields
or magnetic forcefields or something,
356
00:35:16,620 --> 00:35:18,872
that can make a place literally evil.
357
00:35:18,997 --> 00:35:22,709
Yeah, I remember this book
called "Homicidal Homes",
358
00:35:22,834 --> 00:35:26,463
about this house in Boston
where seven brutal murders took place,
359
00:35:26,588 --> 00:35:28,673
over a period of 40 years.
360
00:35:28,798 --> 00:35:31,509
It was like the house was haunted
with some kind of an aura.
361
00:35:32,177 --> 00:35:33,511
That's just superstition.
362
00:35:33,637 --> 00:35:35,722
No, I don't think so.
It really happened.
363
00:35:35,847 --> 00:35:38,099
They found scientific evidence of...
364
00:35:38,224 --> 00:35:40,852
I don't know, some kind
of magnetic forces operating,
365
00:35:40,977 --> 00:35:42,562
making people crazy.
366
00:35:42,687 --> 00:35:44,272
There must be some truth to it.
367
00:35:44,397 --> 00:35:47,025
I mean, even superstition
has to be based on something.
368
00:35:48,652 --> 00:35:50,779
I'm sure there are houses
with good luck, too.
369
00:35:50,904 --> 00:35:53,782
Yeah, maybe, but this certainly
doesn't look like one of them!
370
00:35:59,371 --> 00:36:00,830
What was that?
371
00:36:02,582 --> 00:36:04,334
I don't know.
372
00:36:04,459 --> 00:36:07,253
It sounded like it came from that wall.
373
00:36:09,464 --> 00:36:12,884
The heat from the fire
must be cracking the wall.
374
00:36:13,843 --> 00:36:17,138
- Yeah, it's getting bigger.
- It's just a crack. A crack is a crack.
375
00:36:19,557 --> 00:36:21,559
It's so weird. It sounds hollow.
376
00:36:22,519 --> 00:36:25,355
- I wonder what's behind it!
- Please, I don't want to know.
377
00:36:25,480 --> 00:36:29,192
Really. We've discovered enough
for one evening, thank you.
378
00:36:29,317 --> 00:36:30,819
Amen!
379
00:47:38,611 --> 00:47:40,696
You can either come out now...
380
00:47:41,822 --> 00:47:44,492
or you can crawl into
one of these coffins for good.
381
00:47:54,210 --> 00:47:57,546
- What are you doing down here, Jack?
- No, Tony, I think that's my line.
382
00:47:58,964 --> 00:48:02,593
- I'm looking for my ring.
- It's a hell of an hour for that, Tony.
383
00:48:03,886 --> 00:48:05,304
Did you find anything valuable?
384
00:48:08,182 --> 00:48:11,060
Just the fact that this coffin was closed
when we got to the house,
385
00:48:11,185 --> 00:48:12,395
and now it's open.
386
00:48:12,520 --> 00:48:15,147
Bullshit, Tony! You've been
up and down this house all night.
387
00:48:15,272 --> 00:48:16,607
I wanna know what you found!
388
00:48:18,943 --> 00:48:21,654
- You're wrong.
- I don't think so.
389
00:48:21,779 --> 00:48:24,990
So, what are you gonna do, Jack?
Are you gonna shoot me?
390
00:48:27,993 --> 00:48:30,704
That's right.
I know about the gun.
391
00:48:31,789 --> 00:48:34,458
I saw it when we picked you up, Jack.
392
00:48:34,583 --> 00:48:37,837
I also saw the way
those troopers looked at you.
393
00:48:37,962 --> 00:48:39,171
You're on the run.
394
00:48:40,506 --> 00:48:42,258
Hey, stop me if I'm wrong.
395
00:48:43,592 --> 00:48:46,011
Look, Jack, I don't give a damn
what you do.
396
00:48:46,137 --> 00:48:51,100
As far as I'm concerned, come tomorrow,
you go your way, we go ours.
397
00:48:51,225 --> 00:48:52,351
End of story.
398
00:48:52,476 --> 00:48:54,562
So what's all this, then?
399
00:48:56,021 --> 00:48:57,731
What's all this?
400
00:48:57,857 --> 00:48:59,775
I don't know what this is.
401
00:48:59,900 --> 00:49:02,403
I can't even begin to explain
what this is.
402
00:49:03,654 --> 00:49:07,366
But listen, Jack,
the others don't know about you.
403
00:49:08,451 --> 00:49:10,327
Keep it that way.
404
00:49:10,453 --> 00:49:13,456
You stay away from them
or you're gonna answer to me.
405
00:49:18,544 --> 00:49:20,171
You think you can take me?
406
00:49:21,213 --> 00:49:23,299
Let's just hope
we don't have to find out, Jack.
407
00:50:13,182 --> 00:50:14,850
Helen?
408
00:50:17,728 --> 00:50:19,188
Helen?
409
00:51:42,146 --> 00:51:43,981
It's cold.
410
00:51:44,106 --> 00:51:46,984
Yeah. The fire's almost out.
411
00:51:47,109 --> 00:51:49,528
- I'd better go and get some more wood.
- Wait.
412
00:51:49,653 --> 00:51:50,904
What's up?
413
00:51:51,030 --> 00:51:52,865
Nothing.
414
00:51:54,158 --> 00:51:55,868
Hey, what's the matter?
415
00:51:55,993 --> 00:51:58,662
I'm worried about Helen.
I feel responsible.
416
00:51:58,787 --> 00:52:00,581
Would you stop that?
417
00:52:00,706 --> 00:52:04,460
She's a grown girl.
She can take care of herself.
418
00:52:04,585 --> 00:52:08,714
She'll probably sleep in a place
a lot more comfortable than this tonight.
419
00:52:08,839 --> 00:52:11,467
I wonder who could live
in a place like this?
420
00:52:11,592 --> 00:52:13,427
Search me.
421
00:52:13,552 --> 00:52:17,097
But that paper that Jack found
was yesterday's edition.
422
00:52:17,222 --> 00:52:22,353
It was... probably left by somebody
who camped out here just like us.
423
00:52:22,478 --> 00:52:24,313
Nothing more. Who knows?
424
00:52:24,438 --> 00:52:28,108
It's strange, but I feel
like somebody's been watching us.
425
00:52:29,818 --> 00:52:32,821
You watch too many creepy movies!
426
00:52:32,946 --> 00:52:35,199
It's probably that woman
up there on the wall.
427
00:52:39,662 --> 00:52:41,705
Hey, babe, come here.
428
00:52:47,628 --> 00:52:51,423
You know, um...
We could go upstairs to the bedroom.
429
00:52:51,548 --> 00:52:53,217
I love you.
430
00:52:57,388 --> 00:53:00,099
Well, how about a visit
to the bedroom?
431
00:53:00,224 --> 00:53:03,727
- It's an idea.
- Oh, it's more than just an idea.
432
00:53:07,272 --> 00:53:10,359
Hey, Jack and Tony have disappeared.
433
00:53:10,484 --> 00:53:13,195
- I wonder where they went?
- Who cares?
434
00:54:26,351 --> 00:54:28,353
- Oh, shit, Sue!
- Hmm?
435
00:54:28,479 --> 00:54:31,231
- Oh, you're gonna kill me.
- What a way to go!
436
00:54:31,356 --> 00:54:34,902
No, I forgot the rubbers.
They're outside.
437
00:54:36,111 --> 00:54:38,030
You're dead.
438
00:54:38,155 --> 00:54:40,157
- Ugh!
- They're in the glove compartment.
439
00:54:40,282 --> 00:54:43,660
I'll... I'll be right back.
It'll only take me a second to get 'em.
440
00:54:43,786 --> 00:54:46,997
OK. Well, you might as well
bring some more wood in.
441
00:54:47,122 --> 00:54:49,500
It's getting a little cold in here.
442
00:54:49,625 --> 00:54:52,544
Oh, fine. Wood and condoms.
443
00:54:52,669 --> 00:54:55,756
What else does a young couple
need in the '90s?
444
00:55:57,693 --> 00:55:59,319
Jack?
445
00:56:02,197 --> 00:56:03,657
Jack?
446
00:56:11,582 --> 00:56:13,083
Jack?
447
00:56:18,130 --> 00:56:19,756
Tony?
448
00:56:22,885 --> 00:56:24,761
Oh, Jesus Christ.
449
00:56:25,512 --> 00:56:26,555
Hey, Jack?
450
00:56:28,348 --> 00:56:29,474
Jack?
451
00:56:34,271 --> 00:56:35,522
Tony?
452
00:56:41,153 --> 00:56:43,196
Where are you, guys?
453
00:57:44,132 --> 00:57:46,593
What's wrong?
You afraid of me?
454
00:57:47,260 --> 00:57:49,930
No, I just saw a woman
with a mask on.
455
00:58:03,276 --> 00:58:04,361
I don't see anybody.
456
00:58:04,486 --> 00:58:06,863
I saw a woman in that window
with a mask on.
457
00:58:06,989 --> 00:58:09,616
It was like... like an illusion.
458
00:58:09,741 --> 00:58:10,993
Quite an imagination.
459
00:58:11,118 --> 00:58:13,578
I swear to you,
I saw a woman with a mask on.
460
00:58:14,788 --> 00:58:16,623
Why are you smiling?
461
00:58:16,748 --> 00:58:18,917
What do you know about this house?
462
00:58:19,042 --> 00:58:20,502
What are you running away from?
463
00:58:21,586 --> 00:58:24,464
It's a long story. Complicated.
464
00:58:25,090 --> 00:58:27,217
You could tell me.
I could try to listen.
465
00:58:27,968 --> 00:58:31,471
You wouldn't understand. Even if you did,
there's nothing you could do about it.
466
00:58:31,596 --> 00:58:33,015
I could try.
467
00:58:34,141 --> 00:58:35,517
You're a sweet girl, Susan.
468
00:59:32,240 --> 00:59:34,117
Helen? Helen!
469
00:59:34,242 --> 00:59:36,912
Oh, Jesus Christ!
470
00:59:37,037 --> 00:59:38,955
Oh, God!
471
00:59:58,266 --> 01:00:02,145
Helen! God! Oh, God!
472
01:00:04,356 --> 01:00:06,733
Peter... Peter!
473
01:00:06,858 --> 01:00:09,486
- What?
- Peter, please, wake up.
474
01:00:09,611 --> 01:00:11,279
What's going on?
475
01:00:11,404 --> 01:00:14,407
I don't know, like...
I just heard someone screaming.
476
01:00:15,450 --> 01:00:17,119
Where is everyone?
477
01:00:17,244 --> 01:00:19,079
How the hell should I know?
478
01:00:19,204 --> 01:00:20,997
Go back to your sleep.
It's just your imagination.
479
01:00:21,123 --> 01:00:24,167
I'm scared, Peter.
Something's wrong here.
480
01:00:24,292 --> 01:00:27,045
It's not my imagination.
481
01:00:29,798 --> 01:00:31,800
Did you hear that noise?
482
01:00:31,925 --> 01:00:34,261
Yes, it's probably Rod and Susan.
483
01:00:34,386 --> 01:00:36,847
They're already in bed.
They don't waste any time.
484
01:00:36,972 --> 01:00:40,725
Peter, for once in your life, listen to me!
That was not Rod and Susan!
485
01:00:41,893 --> 01:00:44,980
Don't you think it's a little odd
that Tony and Jack are missing, too?
486
01:00:46,857 --> 01:00:48,275
Missing?
487
01:00:48,400 --> 01:00:51,987
Someone goes out to take a leak
and you think they've been killed.
488
01:00:52,112 --> 01:00:55,532
Peter, if that was the case,
they would've been back by now.
489
01:00:56,908 --> 01:00:59,327
Something just doesn't feel right.
490
01:00:59,452 --> 01:01:02,164
Picking up that guy Jack
was a big mistake.
491
01:01:06,626 --> 01:01:08,545
- Now do you believe me?
- Alright, alright.
492
01:01:08,670 --> 01:01:11,923
Maybe it's not your imagination.
Let's go check it out.
493
01:01:21,766 --> 01:01:23,143
Helen!
494
01:01:25,395 --> 01:01:28,023
- My God!
- Tony!
495
01:01:28,148 --> 01:01:29,816
Tony!
496
01:01:31,443 --> 01:01:33,195
Helen's dead.
497
01:01:35,447 --> 01:01:38,742
- She's been murdered.
- No!
498
01:01:38,867 --> 01:01:41,620
She was in that damn car!
499
01:01:42,871 --> 01:01:46,333
She knew something was gonna happen.
She even came out to warn us.
500
01:01:47,334 --> 01:01:51,087
This is my fault.
I thought she was kidding.
501
01:01:51,213 --> 01:01:53,173
I thought she was just being silly.
502
01:01:53,298 --> 01:01:57,010
Tony, where are Rod and Susan?
They're not in the house!
503
01:01:57,719 --> 01:01:59,262
And where's Jack?
504
01:01:59,387 --> 01:02:01,640
Tony, listen to me.
505
01:02:01,765 --> 01:02:04,851
We're all in danger now.
We have to get out of here.
506
01:02:04,976 --> 01:02:07,562
Where are Rod and Susan?
We have to find them.
507
01:02:10,232 --> 01:02:12,609
I don't know. I thought that...
508
01:02:13,526 --> 01:02:15,445
they were in the house.
509
01:02:17,072 --> 01:02:19,783
They might be... They might
have gone upstairs to the bedroom.
510
01:02:20,951 --> 01:02:23,328
The bedroom?
511
01:02:25,080 --> 01:02:26,373
I wouldn't put it past them.
512
01:02:28,792 --> 01:02:31,461
- We have to find them.
- Fine!
513
01:02:31,586 --> 01:02:33,838
Fine! We'll get everyone together
and get the hell out of here!
514
01:02:33,964 --> 01:02:35,966
What about Helen?
515
01:02:36,091 --> 01:02:38,218
We... we can't just leave her here!
516
01:02:38,343 --> 01:02:40,262
We'll bring her to the car.
517
01:02:46,810 --> 01:02:48,603
- What the hell...
- What is it?
518
01:02:49,938 --> 01:02:51,106
Looks like your bike.
519
01:03:07,038 --> 01:03:10,083
It's a graveyard... for bikes.
520
01:03:13,461 --> 01:03:16,798
I don't know,
nothing in this house makes any sense.
521
01:03:18,300 --> 01:03:20,093
Oh, Jesus!
522
01:03:20,719 --> 01:03:23,513
- What is it?
- It's my bike.
523
01:03:23,638 --> 01:03:25,473
They've smashed it up, too!
524
01:03:25,598 --> 01:03:27,976
What the fuck is going on here?
525
01:03:30,145 --> 01:03:31,563
The car...
526
01:03:54,544 --> 01:03:55,879
Shit!
527
01:04:05,638 --> 01:04:07,223
Shit!
528
01:04:07,349 --> 01:04:08,975
What is it?
529
01:04:09,100 --> 01:04:11,436
The battery is gone.
They took the goddamn battery!
530
01:04:12,771 --> 01:04:15,315
- We're stuck here.
- What the fuck is going on here?
531
01:04:15,440 --> 01:04:17,108
How the hell should I know?
532
01:04:17,233 --> 01:04:19,944
Well, maybe we can run to the highway
and flag down a car.
533
01:04:20,070 --> 01:04:22,614
I'm not leaving
without Rod and Susan.
534
01:04:22,739 --> 01:04:25,533
We don't even know where they are.
535
01:04:25,658 --> 01:04:28,703
OK, fine.
You guys get to the highway.
536
01:04:28,828 --> 01:04:31,915
Maybe you can flag down a truck
or something. I'll find 'em.
537
01:04:33,083 --> 01:04:34,167
Are you sure?
538
01:04:37,087 --> 01:04:38,880
Yeah.
539
01:04:39,005 --> 01:04:40,548
I know the house pretty good.
540
01:04:41,257 --> 01:04:42,717
Here, take the flashlight.
541
01:04:44,469 --> 01:04:46,137
I'll meet up with you later.
542
01:04:59,692 --> 01:05:00,860
Look at that!
543
01:05:03,029 --> 01:05:04,823
There's someone in there.
544
01:05:04,948 --> 01:05:06,991
Maybe it's Rod and Susan.
Let's go see!
545
01:05:07,117 --> 01:05:08,701
No!
546
01:05:08,827 --> 01:05:12,205
Please, no, let's just get away from here
before it's too late.
547
01:05:28,847 --> 01:05:30,223
Rod?
548
01:05:33,435 --> 01:05:35,228
Rod, is that you?
549
01:05:54,164 --> 01:05:57,041
Jesus Christ!
550
01:06:02,422 --> 01:06:04,382
You son of a bitch!
551
01:06:10,263 --> 01:06:12,265
Are you in the cellar?
552
01:06:12,390 --> 01:06:14,100
Huh?
553
01:06:24,527 --> 01:06:26,404
Come on.
554
01:08:39,954 --> 01:08:43,458
- Come on! Come on! Stop!
- Stop!
555
01:08:45,543 --> 01:08:47,337
Stop, stop, stop!
556
01:08:55,345 --> 01:08:57,639
We have to get to the police.
Someone's been murdered.
557
01:08:57,764 --> 01:08:58,806
And there may be more.
558
01:08:58,931 --> 01:09:00,266
A friend of ours was murdered
at that house,
559
01:09:00,391 --> 01:09:01,726
and three more of our friends
are missing.
560
01:09:01,851 --> 01:09:02,977
We have to do something.
561
01:09:03,102 --> 01:09:05,688
- It's fucking awful!
- We were lucky to get away.
562
01:09:18,826 --> 01:09:20,453
Hey!
563
01:09:20,578 --> 01:09:23,331
Hey, mister, what the fuck are you doing?
The town's back there!
564
01:09:23,456 --> 01:09:25,041
He's heading back to the house!
565
01:09:25,166 --> 01:09:27,585
- Shh, calm down!
- He's taking us back to the house!
566
01:09:27,710 --> 01:09:30,088
- Relax!
- You seem to be very excited.
567
01:09:32,715 --> 01:09:35,635
Oh, you're very young, both of you.
568
01:09:36,719 --> 01:09:41,057
Yes, it often happens
with you young people. You...
569
01:09:41,182 --> 01:09:43,810
You become excited, you...
570
01:09:43,935 --> 01:09:46,979
You get carried away,
you do foolish things.
571
01:09:47,689 --> 01:09:51,401
It's normal to do foolish things
when you're young.
572
01:09:55,655 --> 01:09:57,907
You're frightened, aren't you?
573
01:10:00,410 --> 01:10:04,372
See that? Oh, it's her!
574
01:10:04,497 --> 01:10:07,333
- It's the woman from the house.
- Listen, what the fuck...
575
01:10:48,750 --> 01:10:50,418
No... no!
576
01:10:56,799 --> 01:10:58,593
Tony!
577
01:11:11,731 --> 01:11:13,649
Oh, no... No!
578
01:11:23,159 --> 01:11:25,411
No, no...
579
01:11:38,341 --> 01:11:39,592
Alright...
580
01:11:58,319 --> 01:12:00,613
Oh, God, no! No!
581
01:12:10,957 --> 01:12:13,918
Tony!
582
01:12:23,427 --> 01:12:25,304
Tony!
583
01:12:32,353 --> 01:12:34,480
Don't fool around.
584
01:12:34,605 --> 01:12:36,774
Where are you?
585
01:12:48,077 --> 01:12:49,495
Oh, no!
586
01:13:00,172 --> 01:13:02,174
Anne...
587
01:13:10,182 --> 01:13:11,642
Susan!
588
01:13:13,519 --> 01:13:15,229
Susan!
589
01:13:17,064 --> 01:13:20,401
- Susan!
- Anne...
590
01:15:21,230 --> 01:15:23,149
Anne?
591
01:15:32,742 --> 01:15:34,785
S-S-Susan?
592
01:15:51,135 --> 01:15:53,304
Susan, where are you?
593
01:16:04,065 --> 01:16:06,525
Anne!
594
01:16:07,985 --> 01:16:09,695
Answer me!
595
01:16:18,287 --> 01:16:20,081
Anne!
596
01:16:28,089 --> 01:16:31,550
Anne?
597
01:16:32,593 --> 01:16:34,678
Susan?
598
01:16:36,597 --> 01:16:38,474
Susan, is that you?
599
01:16:53,405 --> 01:16:55,241
Yes, it's me.
600
01:16:55,366 --> 01:16:57,034
I was beautiful, wasn't I?
601
01:16:57,660 --> 01:16:59,370
Why are you doing this to us?
602
01:16:59,954 --> 01:17:02,998
Why? Why? Because of this!
603
01:17:04,708 --> 01:17:06,585
I was beautiful once, you know?
604
01:17:07,169 --> 01:17:10,548
Just as beautiful as you are now,
but that was before.
605
01:17:10,673 --> 01:17:13,384
Before the accident,
before you made me into a monster.
606
01:17:13,509 --> 01:17:15,845
You did this to me!
607
01:17:19,723 --> 01:17:21,100
Woo-hoo!
608
01:17:29,984 --> 01:17:31,944
Woo-hoo!
609
01:18:07,438 --> 01:18:09,315
Don't you understand?
610
01:18:09,440 --> 01:18:12,985
You destroyed my whole life,
my whole world.
611
01:18:13,110 --> 01:18:15,029
And now you have to pay for it!
612
01:18:15,863 --> 01:18:18,490
But why? Why us?
613
01:18:18,616 --> 01:18:20,618
Because you all deserve to die!
614
01:18:22,620 --> 01:18:24,038
You're insane!
615
01:18:24,622 --> 01:18:28,167
You've created all this madness
in your mind.
616
01:18:28,292 --> 01:18:31,420
We are not responsible
for your delusions.
617
01:18:31,545 --> 01:18:33,380
We haven't done anything to you.
618
01:18:33,505 --> 01:18:35,591
- It's not our fault!
- Yes, it is!
619
01:18:38,886 --> 01:18:40,638
Please!
620
01:18:40,763 --> 01:18:42,473
No, no!
621
01:18:45,392 --> 01:18:47,686
No!
622
01:18:54,276 --> 01:18:56,612
Alfred! Alfred!
623
01:19:03,494 --> 01:19:04,995
Uh, uh!
624
01:19:05,120 --> 01:19:08,207
Calm down, child.
Please calm down.
625
01:19:08,332 --> 01:19:10,876
Nothing's going to happen to you.
I promise.
626
01:19:11,001 --> 01:19:12,711
Stay away from me!
627
01:19:12,836 --> 01:19:20,052
It's terrible how easily youngsters today
lose control and commit... madness.
628
01:19:23,305 --> 01:19:26,141
No! No, no, no, no, no.
629
01:19:26,267 --> 01:19:29,812
Don't worry.
Oh, I'm not like her.
630
01:19:29,937 --> 01:19:32,106
Poor Amanda.
631
01:19:33,357 --> 01:19:40,698
I sometimes think that the pain
she has suffered has... unbalanced her.
632
01:19:40,823 --> 01:19:42,950
It's understandable.
633
01:19:43,075 --> 01:19:49,623
Oh, my Amanda was
the most beautiful woman I had ever met.
634
01:19:49,748 --> 01:19:52,960
I'll never find another
as beautiful as she.
635
01:19:53,877 --> 01:19:59,883
That... accident destroyed everything,
everything.
636
01:20:00,551 --> 01:20:02,594
I'm sure you understand my feelings.
637
01:20:03,470 --> 01:20:06,181
That's all I'm looking for -
a young person
638
01:20:06,307 --> 01:20:09,226
who understands
all the pain we've suffered.
639
01:20:10,019 --> 01:20:12,855
I understand, I do!
640
01:20:12,980 --> 01:20:16,692
And I'm sorry about what happened
to your wife. Really I am.
641
01:20:18,402 --> 01:20:20,612
But I had nothing to do
with what happened to her.
642
01:20:20,738 --> 01:20:22,239
I just want to go.
643
01:20:22,364 --> 01:20:25,200
Go? You want to go?
644
01:20:25,326 --> 01:20:27,161
Well, why?
645
01:20:28,537 --> 01:20:30,622
You're not like the other children.
646
01:20:31,498 --> 01:20:33,292
No.
647
01:20:33,417 --> 01:20:36,920
You remind me of my dear Amanda
648
01:20:37,046 --> 01:20:42,217
when she was young,
beautiful, so fragile.
649
01:20:42,968 --> 01:20:44,678
I wouldn't have hurt you, you know?
650
01:20:44,803 --> 01:20:47,181
- No, please!
- You could've stayed here.
651
01:20:47,306 --> 01:20:51,685
But you wanted to leave,
and now you've made Amanda angry.
652
01:20:52,853 --> 01:20:55,439
- No!
- Kill her, Alfred, kill her!
653
01:20:55,564 --> 01:20:58,484
- Now! Now!
- No!
654
01:20:58,609 --> 01:21:01,028
- Alfred, now!
- No!
655
01:21:04,698 --> 01:21:08,410
- No...
- What are you waiting for? Kill her!
656
01:21:09,661 --> 01:21:11,663
No! Help me...
657
01:21:24,176 --> 01:21:25,552
Alfred, kill her!
658
01:21:27,596 --> 01:21:29,640
- No...
- What are you waiting for? Kill her!
659
01:21:33,602 --> 01:21:35,187
Alfred!
660
01:21:35,312 --> 01:21:38,399
No! Alfred!
661
01:21:38,524 --> 01:21:40,818
Alfred!
662
01:21:44,947 --> 01:21:47,032
No!
663
01:21:47,157 --> 01:21:49,451
No, Alfred!
664
01:21:50,869 --> 01:21:53,414
Alfred!
665
01:21:53,539 --> 01:21:57,459
No, you killed my husband!
Get away from me!
666
01:21:58,210 --> 01:22:00,379
- No, Alfred!
- Come on, let's go!
667
01:22:01,296 --> 01:22:05,634
No! Get away from me!
668
01:22:05,759 --> 01:22:08,387
It's OK. It's over.
669
01:22:08,512 --> 01:22:10,222
It's alright.
670
01:22:28,157 --> 01:22:30,826
It's alright.
It's over, it's over.
671
01:22:38,041 --> 01:22:39,585
Are you alright?
672
01:22:42,254 --> 01:22:46,049
The hitchhiker you picked up yesterday
was an escaped convict.
673
01:22:46,175 --> 01:22:48,969
We got word of his escape
soon after you left us.
674
01:22:49,803 --> 01:22:52,639
It took us this long to get here.
675
01:22:52,764 --> 01:22:55,976
I'm sorry.
We should've been here sooner.
676
01:23:00,522 --> 01:23:02,816
But... but they're all dead!
677
01:23:04,568 --> 01:23:06,278
Oh, God.
678
01:23:08,280 --> 01:23:12,201
I'll kill you, you bitch!
I swear I'll kill you!
679
01:23:12,326 --> 01:23:14,161
No!
50638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.