Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,360 --> 00:00:41,398
(Indistinct voices)
2
00:00:50,960 --> 00:00:52,474
(CELL VIBRATION)
3
00:00:55,160 --> 00:00:55,911
Ready?
4
00:00:55,960 --> 00:00:58,759
(Man) Hi, I'm the dad
Lorenzo, don't tell me anything.
5
00:00:58,800 --> 00:00:59,597
Yup.
6
00:00:59,640 --> 00:01:02,030
00:01:05,676
00:01:09,680
<- Half an hour and I'm there, okay?
- All right.
9
00:01:09,760 --> 00:01:11,513
<- Thanks for your patience.
- Appearance.
10
00:01:18,120 --> 00:01:19,600
They forgot you.
11
00:01:20,880 --> 00:01:23,156
(Penelope) It's the fifth time,
this month?
12
00:01:24,680 --> 00:01:28,560
One day your analyst will explain it to you
the reason for your abandonment crises
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,557
and your being a big pain in the ass.
14
00:01:32,040 --> 00:01:34,874
Well, at least you'll know
Whose fault is it.
15
00:01:36,000 --> 00:01:37,229
Of your family.
16
00:01:50,440 --> 00:01:53,194
- (Sandro) Much better.
- (Carolina) It's beautiful.
17
00:01:53,240 --> 00:01:56,631
- (Carolina) See if there is a banana.
- (Sandro) Behind all right?
18
00:01:56,720 --> 00:01:59,189
- (together) It fits.
- (Diego) Give it to me!
19
00:01:59,240 --> 00:02:01,072
(in Roman dialect) Where is the house?
20
00:02:01,120 --> 00:02:03,271
- Why?
- Manco Maps finds it.
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,198
- (in Roman dialect) He does not find it.
- No?
22
00:02:05,240 --> 00:02:08,711
- No, we come and ask.
- (in Roman dialect) You go here!
23
00:02:08,760 --> 00:02:11,229
- What do you know?
- Where do you want it to be? This is the way.
24
00:02:11,280 --> 00:02:14,159
- Dad, do you say something to him?
- Calm down, you've been doing this for an hour.
25
00:02:14,200 --> 00:02:17,671
- Adam, "daje", what do you have to do?
- Always me!
26
00:02:17,720 --> 00:02:19,712
(MUSIC FROM THE RADIO)
Shut up a minute!
27
00:02:19,760 --> 00:02:20,557
You are always you.
28
00:02:20,600 --> 00:02:24,116
Amo ', this is our song!
29
00:02:24,160 --> 00:02:25,230
- Is that?
- Yup.
30
00:02:25,280 --> 00:02:28,432
(SONG FROM THE RADIO:
"AND RAFFAELLA IS MY" BY TIZIANO FERRO)
31
00:02:31,240 --> 00:02:33,152
"Daje", which we are going to slam!
32
00:02:33,720 --> 00:02:37,191
(together)
at my home!
33
00:02:37,240 --> 00:02:40,836
34
00:02:40,880 --> 00:02:41,996
Do you remember that evening?
35
00:02:42,040 --> 00:02:47,035
(SONG: "AND RAFFAELLA IS MY"
DI TIZIANO FERRO)
36
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
(Sandro) You have to go slowly!
37
00:03:08,360 --> 00:03:10,397
Adam! Diego!
38
00:03:10,440 --> 00:03:12,079
- Plan!
- You have to go slowly!
39
00:03:12,120 --> 00:03:13,600
Don't scream, "daje".
40
00:03:14,240 --> 00:03:15,993
Dad, but who are these?
41
00:03:18,080 --> 00:03:21,357
They will be the owners,
don't get involved, get your cocks.
42
00:03:21,400 --> 00:03:22,470
Wow.
43
00:03:22,520 --> 00:03:24,557
- (Sandro) Plan!
- Don't row me!
44
00:03:24,600 --> 00:03:26,478
- (Sandro) Lower yourself.
- We passed by.
45
00:03:26,520 --> 00:03:27,556
(Sandro) I saw.
46
00:03:27,600 --> 00:03:29,717
If you break the banana
the holiday is over.
47
00:03:29,760 --> 00:03:33,310
Don't worry, think about those two
who are making a mess.
48
00:03:33,360 --> 00:03:35,192
- I'll take the rest.
- (Carolina) Hey!
49
00:03:35,240 --> 00:03:37,118
00:03:39,516
- Don't scream!
- I didn't scream.
51
00:03:40,720 --> 00:03:41,915
(shouting) So?
52
00:03:41,960 --> 00:03:45,351
(SONG FROM THE RADIO:
"AND RAFFAELLA IS MY" BY TIZIANO FERRO)
53
00:03:52,280 --> 00:03:54,397
- (Man) Please.
- Thank you.
54
00:03:56,000 --> 00:03:58,595
- (Elodie) "Je vais entrer".
- (Olivia) "Attention".
55
00:03:58,640 --> 00:04:01,200
- My little star.
- (Elodie) Grandfather!
56
00:04:01,800 --> 00:04:03,632
- What did you say?
- Toni.
57
00:04:03,680 --> 00:04:05,672
Ah! What is "grandfather"?
58
00:04:06,760 --> 00:04:08,638
- Do I look like a grandfather to you?
- No.
59
00:04:09,360 --> 00:04:12,990
- I heard a little voice.
- Aunt!
60
00:04:13,040 --> 00:04:17,319
"Ma petite poupée"!
But how Parisian you are!
61
00:04:17,360 --> 00:04:20,239
It's for my wife Maria,
when she sees him, she will get hit.
62
00:04:20,280 --> 00:04:22,670
- (Toni) Here it is.
- (Olivia) Dad.
63
00:04:22,720 --> 00:04:24,359
Look how beautiful you are.
64
00:04:24,400 --> 00:04:27,518
- "Joyeux anniversaire".
- "Goods".
65
00:04:29,480 --> 00:04:33,474
You know, Oli, if we weren't
so obviously related,
66
00:04:33,520 --> 00:04:35,989
therefore net
of every incestuous implication,
67
00:04:36,040 --> 00:04:39,397
if I saw you pass on the street
I could also follow you, you know?
68
00:04:39,440 --> 00:04:42,751
- Dad, enough with this story.
- Just to look at you.
69
00:04:42,800 --> 00:04:44,598
You are beautiful to look at.
70
00:04:44,640 --> 00:04:46,996
A masterpiece of genetics, you are.
71
00:04:47,960 --> 00:04:48,916
Stop that.
72
00:04:48,960 --> 00:04:51,953
- Where do we celebrate tonight?
- (Toni) Allo Scoglio.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,150
How old are you, Toni?
74
00:04:53,200 --> 00:04:56,193
Age is never asked, only to children.
75
00:04:56,240 --> 00:04:59,039
- What about Penelope? She got lost?
- Thank you.
76
00:04:59,080 --> 00:05:03,359
(Toni) No, he called me,
he says it's late, he joins us there.
77
00:05:04,280 --> 00:05:07,830
Well, I throw myself into the annex,
I did 5 on the set.
78
00:05:07,880 --> 00:05:10,349
No, wait a minute, sit down,
79
00:05:10,440 --> 00:05:13,160
I also brought the olives
that you like them so much.
80
00:05:13,200 --> 00:05:16,511
There is a small change
with the annex.
81
00:05:16,560 --> 00:05:17,550
Meaning?
82
00:05:18,160 --> 00:05:20,629
Eh, I rented it.
83
00:05:20,680 --> 00:05:23,070
- To who?
- A family.
84
00:05:23,160 --> 00:05:25,629
In fact, why don't you go
to see what they want?
85
00:05:25,680 --> 00:05:28,514
They called me first
complaining about I don't know what.
86
00:05:28,560 --> 00:05:30,040
Who am I, the innkeeper?
87
00:05:30,080 --> 00:05:33,869
Why don't you go ...
What's your name? Ronnie?
88
00:05:33,960 --> 00:05:36,395
- Don't touch the topic.
- Don't mention it.
89
00:05:36,440 --> 00:05:38,238
He took the vacation, that asshole.
90
00:05:38,280 --> 00:05:40,590
He went to Manila to his family,
a tragedy.
91
00:05:40,640 --> 00:05:43,109
Go on, come on, give me this gift.
92
00:05:43,960 --> 00:05:46,270
As if we need money,
is absurd.
93
00:05:47,160 --> 00:05:51,200
Eh, you never know, Oli.
94
00:05:51,240 --> 00:05:53,436
- I'm going to find Gianlucone.
- Yup.
95
00:05:53,520 --> 00:05:56,354
(Carolina) No problem,
is that he doesn't pick up the phone.
96
00:05:56,440 --> 00:05:59,638
Is there Wi-Fi? But there is no problem.
97
00:05:59,680 --> 00:06:02,354
Even if there is television,
for kids.
98
00:06:02,400 --> 00:06:05,916
Do you watch TV?
I don't know anyone who watches TV.
99
00:06:05,960 --> 00:06:08,395
In fact, we also look at it little.
100
00:06:08,440 --> 00:06:12,036
Little, but what do you say?
Anyway, please, Petagna Sandro.
101
00:06:12,120 --> 00:06:14,510
Petagna Carlo, pleasure.
Sorry, we're downloading.
102
00:06:14,560 --> 00:06:18,395
The fact is that inside this house
there is nothing, with all due respect.
103
00:06:18,440 --> 00:06:20,955
It's not so much the wi-fi, the TV,
the air conditioning...
104
00:06:21,000 --> 00:06:22,878
- (Carolina) But do you know who he is?
- (Sandro) No.
105
00:06:22,920 --> 00:06:26,040
- It's Olivia Vantois.
- There is no bathroom, let's understand.
106
00:06:26,040 --> 00:06:29,351
- No, the bathroom is there.
- (Sandro) Ah, there is, sorry.
107
00:06:29,400 --> 00:06:31,596
- Yes, it is en plein air.
- My mistake, sorry.
108
00:06:31,680 --> 00:06:34,840
A friend of mine did it,
he is a genius, an architect.
109
00:06:34,840 --> 00:06:36,832
- Is that the bathroom?
- You sit down, you relax.
110
00:06:36,880 --> 00:06:39,031
Look at the sea and do what you have to do.
111
00:06:39,080 --> 00:06:41,151
It's an innovative thing, it's a beautiful thing.
112
00:06:41,680 --> 00:06:42,670
What is this thing?
113
00:06:47,520 --> 00:06:53,118
This is a thing of the Russians, the communists
they kissed in the mouth at the time.
114
00:06:53,200 --> 00:06:56,352
Bravo, it's original among other things,
my aunt did it.
115
00:06:56,400 --> 00:06:58,392
- Congratulations.
- You are making fun of me?
116
00:06:58,440 --> 00:07:02,229
I have to piss in the middle of the garden
and cook in front of two deviates?
117
00:07:02,280 --> 00:07:05,478
There are children, come on, let's be serious.
118
00:07:05,520 --> 00:07:08,160
- How bad is it that children see it?
- Eh.
119
00:07:08,200 --> 00:07:10,874
But how? They are two old men
kissing each other, there is evil.
120
00:07:10,920 --> 00:07:12,832
You know where they are, look somewhere else.
121
00:07:12,880 --> 00:07:16,794
- You look at the sea, don't you?
- Okay, I'm looking at the sea.
122
00:07:16,840 --> 00:07:20,072
- (Sandro) I finish downloading.
- Let's finish taking things inside.
123
00:07:20,120 --> 00:07:22,476
- Thank you.
- Imagine.
124
00:07:24,440 --> 00:07:29,913
Guys, after years of mourning for mom
I returned a shy smile.
125
00:07:31,760 --> 00:07:32,876
(THEFT PROTECTION)
126
00:07:32,920 --> 00:07:34,479
(BARKING DOG)
127
00:07:34,520 --> 00:07:38,355
"Slay", that hit.
128
00:07:42,360 --> 00:07:43,999
(THEFT PROTECTION)
129
00:07:44,080 --> 00:07:45,434
(DOGS THAT BAY)
130
00:07:47,160 --> 00:07:48,230
- Hello.
- Good evening.
131
00:07:59,000 --> 00:08:01,993
- My princess, how are you?
- Hi, best wishes.
132
00:08:02,040 --> 00:08:04,839
- Thank you.
- Sorry I'm late. Elodie?
133
00:08:05,360 --> 00:08:08,034
- At home.
- Home alone?
134
00:08:08,080 --> 00:08:11,391
He is ten years old, Dad left me alone
when I was six.
135
00:08:11,480 --> 00:08:14,075
- (Toni) He's very well.
- Sure.
136
00:08:14,120 --> 00:08:16,999
Instead let's talk about something else, dear Penny.
137
00:08:17,040 --> 00:08:19,600
You must know that I met Penelope
138
00:08:19,640 --> 00:08:22,439
together
of a rather handsome type, I would say.
139
00:08:22,480 --> 00:08:26,713
If he's nice, he's down
considerably your standard.
140
00:08:26,760 --> 00:08:29,070
You even pretended
not to see me, come on!
141
00:08:29,120 --> 00:08:32,557
I didn't pretend deliberately
I said, "Stay away from me."
142
00:08:32,600 --> 00:08:34,319
Exactly, so what?
143
00:08:36,400 --> 00:08:39,871
- So, nothing special.
- Ah, sorry, I was wrong.
144
00:08:39,920 --> 00:08:42,833
- Did he drop you?
- Hi, huh.
145
00:08:42,880 --> 00:08:45,190
It will be five or six months
that we don't see each other,
146
00:08:45,240 --> 00:08:47,596
one sits, you come
and the first question is this?
147
00:08:47,680 --> 00:08:49,717
- All right.
- Penelope's love life.
148
00:08:49,760 --> 00:08:52,320
It is not that if one does not speak of it
things are less true.
149
00:08:52,360 --> 00:08:54,829
The first two sentences you say to me
I'm a bitch.
150
00:08:54,880 --> 00:08:59,113
Girls, on, Olivia,
always so passive-aggressive.
151
00:08:59,160 --> 00:09:02,676
- "Laisse-la tranquille".
- (Toni) Okay, we don't care now.
152
00:09:02,720 --> 00:09:07,272
So despite the years
pass inexorably,
153
00:09:07,320 --> 00:09:10,518
we are not here today
to celebrate my birthday.
154
00:09:10,560 --> 00:09:11,550
- Ah, no?
- No.
155
00:09:11,600 --> 00:09:14,115
We do not like the transience of time.
156
00:09:15,400 --> 00:09:19,633
We are here today
to celebrate my love.
157
00:09:19,680 --> 00:09:22,240
- Beautiful.
- (Toni) And not only.
158
00:09:22,280 --> 00:09:24,715
Since unlike all of you
I am going to get married,
159
00:09:24,760 --> 00:09:27,355
I'm also here to announce you
my marriage.
160
00:09:27,400 --> 00:09:29,517
- Very beautiful.
- That good news.
161
00:09:29,560 --> 00:09:31,870
- Are you with someone?
- Sure.
162
00:09:33,400 --> 00:09:36,791
Watch,
he is a very special person.
163
00:09:37,920 --> 00:09:42,676
Here, I would call him the sweetest man
that there is on this Earth.
164
00:09:42,720 --> 00:09:45,633
You will like it, I'm sure,
as I liked it, moreover.
165
00:09:45,680 --> 00:09:46,591
"Man"?
166
00:09:47,160 --> 00:09:49,675
Yes, he's a man, did I say he's a man?
167
00:09:49,720 --> 00:09:52,918
- Yes, you said he was a man.
- It's a man.
168
00:09:52,960 --> 00:09:54,314
(Olivia) What news.
169
00:09:54,360 --> 00:09:56,636
Bravo, it took
a family wedding.
170
00:09:56,680 --> 00:09:59,400
Are you gay now?
171
00:09:59,440 --> 00:10:02,478
Technically,
since I'm with a man, I would say yes.
172
00:10:02,520 --> 00:10:05,160
To me the categories
they always went a little tight.
173
00:10:05,200 --> 00:10:07,237
- What the hell, dad, come on.
- What?
174
00:10:07,280 --> 00:10:10,717
- Come on, why do you always have to do this?
- As well as?
175
00:10:11,280 --> 00:10:14,159
Now you have to do that
who is necessarily a gay?
176
00:10:14,200 --> 00:10:19,195
In short, it seems excessive to me, doesn't it?
- Take a sip that helps you.
177
00:10:19,240 --> 00:10:24,031
Toni, take away a curiosity,
how long have you been interacting, say?
178
00:10:24,080 --> 00:10:26,879
A year or so.
This is perfect in a minute.
179
00:10:26,920 --> 00:10:30,960
I wouldn't marry after ten years,
figured after one.
180
00:10:31,000 --> 00:10:32,912
And when would this wedding be?
181
00:10:34,560 --> 00:10:37,480
In three weeks, think,
I'm not in the skin.
182
00:10:37,480 --> 00:10:41,440
- In three weeks are you getting married to a man?
- Now you can, there are civil unions.
183
00:10:41,480 --> 00:10:45,599
I know it well, because I went to the square
to demonstrate for civil unions.
184
00:10:45,640 --> 00:10:49,270
This is not the problem, I made you
a direct question, which is different.
185
00:10:49,320 --> 00:10:52,597
Just you in three weeks
are you getting married to a man?
186
00:10:53,280 --> 00:10:56,080
(Ida) But you know you have
a special light in the eyes?
187
00:10:56,080 --> 00:10:58,515
- (Gianluca) Yes, yes!
- (Olivia) Indeed.
188
00:10:58,560 --> 00:11:00,791
(Penelope) Will you answer me, please?
189
00:11:00,840 --> 00:11:03,150
- Where's Dad?
- He went to the bathroom, now he comes.
190
00:11:03,200 --> 00:11:04,714
Dad, will you answer me?
191
00:11:06,040 --> 00:11:11,877
Yes, just a moment, I go to the bathroom
and then we finish this talk.
192
00:11:15,520 --> 00:11:18,274
I had intuited
that there was something in the air,
193
00:11:18,360 --> 00:11:22,320
but I thought it was a tumor,
something like that.
194
00:11:22,360 --> 00:11:23,157
No!
195
00:11:23,240 --> 00:11:24,913
- Well.
- To Toni.
196
00:11:24,960 --> 00:11:25,950
(Olivia) To Toni.
197
00:11:31,760 --> 00:11:32,716
Charles.
198
00:11:33,840 --> 00:11:36,150
- Where are you?
- (Carlo) I'm here.
199
00:11:39,600 --> 00:11:40,875
Open the door.
200
00:11:41,560 --> 00:11:43,870
(Carlo) Leave me alone, let me stay here.
201
00:11:47,040 --> 00:11:50,351
- Open the door, come on.
- (Carlo) It is open, there is no key.
202
00:11:52,040 --> 00:11:55,750
- (Toni) What are you doing in here?
- (Carlo) What am I doing?
203
00:11:55,800 --> 00:11:58,031
Carolina was not to come
with the kids.
204
00:11:58,080 --> 00:12:00,914
I wanted to be alone with Sandro,
explain the situation to him.
205
00:12:00,960 --> 00:12:01,950
Did you understand?
206
00:12:02,000 --> 00:12:04,231
Instead now there is also Diego,
how the fuck do i do
207
00:12:04,280 --> 00:12:07,034
The pressure is also rising,
150, 200 as a minimum.
208
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
- I have to go out, get some air.
- No, no.
209
00:12:09,760 --> 00:12:11,877
But no, calm down, Dodo.
210
00:12:11,920 --> 00:12:14,674
- "Tout va bien".
- "Tout va bien" "stocazzo", eh.
211
00:12:14,720 --> 00:12:18,953
Carlo, I am notoriously
a person with very little patience.
212
00:12:19,040 --> 00:12:21,271
Let's move on with this story
for seven months.
213
00:12:21,320 --> 00:12:22,879
- "Shall I tell you or not?"
- I know.
214
00:12:22,960 --> 00:12:25,395
- Three weeks left.
- Shut up, I'm getting anxious.
215
00:12:25,440 --> 00:12:27,716
You tell me when you thought you told him.
216
00:12:28,880 --> 00:12:29,996
I do not know.
217
00:12:30,560 --> 00:12:32,199
Look, let's do a nice thing.
218
00:12:32,240 --> 00:12:34,835
You take a deep breath now,
go back there
219
00:12:34,880 --> 00:12:38,237
you sit, quiet quiet,
make a nice smile of yours,
220
00:12:38,280 --> 00:12:41,751
and then do as I did,
you tell her, simple simple.
221
00:12:41,800 --> 00:12:43,871
- You break free.
- Did you tell her already?
222
00:12:43,920 --> 00:12:46,674
- Let me hear what you say.
- Have you told him everything?
223
00:12:46,720 --> 00:12:47,870
Did I just say a part?
224
00:12:47,920 --> 00:12:50,116
Let me hear you say
get out of the toilet.
225
00:12:50,160 --> 00:12:53,517
I go out, I even went over it before, here.
226
00:12:53,560 --> 00:12:54,994
I say:
227
00:12:55,840 --> 00:13:01,791
"Guys, after years of mourning for mom
I found a smile again. "
228
00:13:01,840 --> 00:13:04,230
- "Shy smile".
- "A shy smile".
229
00:13:04,280 --> 00:13:07,159
"Because you know how much I have ..."
230
00:13:07,200 --> 00:13:10,989
I'll tell you tomorrow, I'm at dinner,
maybe it also goes wrong.
231
00:13:11,040 --> 00:13:14,033
- They feel bad, I'll tell them tomorrow.
- Look me in the face.
232
00:13:15,120 --> 00:13:18,318
But do you want to marry me or not?
233
00:13:19,840 --> 00:13:21,672
- "Aò".
- Who is it?
234
00:13:22,200 --> 00:13:24,112
- Sandro.
- What are you doing with that hand?
235
00:13:24,160 --> 00:13:26,311
- Nothing, what are you doing?
- You are touching yourself.
236
00:13:26,360 --> 00:13:28,636
- No, but that touches.
- It touches you.
237
00:13:28,680 --> 00:13:30,319
Is he touching me?
238
00:13:30,360 --> 00:13:33,398
- He wasn't touching me.
- What are you doing, hiding?
239
00:13:33,440 --> 00:13:34,600
- No.
- You hide?
240
00:13:34,600 --> 00:13:36,432
- No, stay calm.
- Sorry, dad.
241
00:13:36,480 --> 00:13:38,153
- I just wanna talk to him.
- Calm down.
242
00:13:38,200 --> 00:13:40,317
- Don't touch me, I want to talk to you.
- Calm down!
243
00:13:40,360 --> 00:13:43,239
I want to talk to it! What the fuck!
244
00:13:43,280 --> 00:13:44,680
(Ida) Yes.
(SHOUT)
245
00:13:46,120 --> 00:13:47,759
- Touch my father!
- But no!
246
00:13:47,800 --> 00:13:50,269
- What the fuck are you doing?
- (Toni) Calm him!
247
00:13:50,320 --> 00:13:52,437
- Oh! Calm!
- (Sandro) Are you hiding?
248
00:13:52,480 --> 00:13:53,755
- What the fuck are you doing?
- Calm down!
249
00:13:53,800 --> 00:13:55,234
- I feel bad.
- Such as?
250
00:13:55,280 --> 00:13:56,157
Pope.
251
00:13:56,200 --> 00:13:57,919
- Calm down.
- I feel bad.
252
00:13:57,960 --> 00:14:00,873
- Oh, Sandro, what's going on?
- What was he doing to you?
253
00:14:00,920 --> 00:14:02,752
- Talk to you.
- I don't know what the fuck he was doing.
254
00:14:02,800 --> 00:14:05,520
- (Carolina) What?
- (Sandro) That one touched him there.
255
00:14:05,560 --> 00:14:07,074
- (Carolina) Who?
- (Sandro) Him.
256
00:14:07,120 --> 00:14:09,680
- Who are these people?
- Who I am?
257
00:14:11,960 --> 00:14:14,839
They are the family of man
that I intend to marry, dear.
258
00:14:14,880 --> 00:14:16,234
He is Carlo.
259
00:14:19,400 --> 00:14:21,471
What the fuck is he saying?
260
00:14:23,160 --> 00:14:26,278
But so no.
261
00:14:26,320 --> 00:14:27,595
But...
262
00:14:28,240 --> 00:14:30,755
How should I say that, sorry? You don't say it.
263
00:14:32,280 --> 00:14:33,999
He is just a handsome man.
264
00:14:34,760 --> 00:14:36,911
- Oh, God, that's not true.
- (Carolina) No, huh.
265
00:14:37,000 --> 00:14:40,596
- What the fuck is going on?
- (Carolina) Sandro, recover.
266
00:14:40,640 --> 00:14:44,759
- Help me, mom.
- Let me explain, will you stop for a second?
267
00:14:44,840 --> 00:14:46,911
I don't want to hear you! Who would that be?
268
00:14:46,960 --> 00:14:48,758
- An art dealer.
- Shut up.
269
00:14:48,800 --> 00:14:50,314
- It's not a bad job.
- Shut up.
270
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
Don't put your hands on your ears
like children!
271
00:14:52,960 --> 00:14:56,192
- How long has this bullshit been going on?
- From 17 months and 13 days.
272
00:14:56,240 --> 00:14:58,072
- For 17 months.
- And 13 days.
273
00:14:58,120 --> 00:15:01,079
- Let's reason, let's calm down for a moment.
- From 17 months and 13 days.
274
00:15:01,120 --> 00:15:04,318
You've been with a man for a year and a half
and didn't you tell me anything?
275
00:15:04,400 --> 00:15:05,959
But how did I not tell you anything?
276
00:15:06,000 --> 00:15:09,311
In your opinion when I made you come
home to talk about the boiler
277
00:15:09,360 --> 00:15:11,272
Did I really want to talk about the boiler?
278
00:15:11,320 --> 00:15:14,040
July 28 with 40 degrees
did I want to talk to you about the boiler?
279
00:15:15,720 --> 00:15:16,995
What are you saying, dad?
280
00:15:19,280 --> 00:15:20,714
But fuck you.
281
00:15:21,760 --> 00:15:22,989
I'm sorry, Sandro.
282
00:15:27,000 --> 00:15:29,196
Carolina, can I talk to you?
Let me say one thing.
283
00:15:29,240 --> 00:15:30,560
- Charles.
- You make me talk?
284
00:15:30,600 --> 00:15:32,796
But what should I tell you?
285
00:15:33,280 --> 00:15:34,191
Come on let's go.
286
00:15:34,920 --> 00:15:38,516
Diego, come on, come on,
and you don't have to ask me questions.
287
00:15:39,200 --> 00:15:40,475
(Carolina) Come on.
288
00:15:40,520 --> 00:15:41,476
00:15:48,116
How are you?
290
00:15:53,920 --> 00:15:58,312
Dad, you will have realized the reaction
that these people had.
291
00:15:59,080 --> 00:16:03,472
I mean, did you see them as they are?
They have nothing to do with us.
292
00:16:05,280 --> 00:16:06,999
I mean, you also don't ...
293
00:16:09,000 --> 00:16:12,357
Above all, why are you there
by subjecting to all this?
294
00:16:15,600 --> 00:16:19,310
You are always so negative, you.
295
00:16:20,640 --> 00:16:22,950
You're bored, sorry,
296
00:16:23,000 --> 00:16:25,515
but let yourself be surprised
every now and then from life
297
00:16:25,600 --> 00:16:28,115
which is nice to be surprised.
298
00:16:29,920 --> 00:16:31,036
I am inguaiata.
299
00:16:31,080 --> 00:16:33,675
Come on, you're always with that little arm.
300
00:16:33,720 --> 00:16:37,760
I can't worry
well of you now, you understand, right?
301
00:16:38,440 --> 00:16:40,955
Let Carlo go
which is in a bad state.
302
00:16:41,000 --> 00:16:43,560
Now Sandro no longer speaks to him,
look, a mess.
303
00:16:44,440 --> 00:16:45,794
(TONI SUSPIRA)
304
00:16:46,880 --> 00:16:50,351
Those were scandalized,
but do you realize?
305
00:16:50,400 --> 00:16:51,720
Shocked!
306
00:16:52,560 --> 00:16:55,439
(Olivia) It is the first time
what a meeting of homophobes.
307
00:16:55,480 --> 00:16:58,917
(Toni) If they leave it's even better,
at least we are more relaxed here.
308
00:17:00,400 --> 00:17:02,392
Don't say anything Carlo doesn't want.
309
00:17:05,360 --> 00:17:08,637
(Olivia) The beautiful thing
is that tomorrow they get out of the way
310
00:17:08,680 --> 00:17:11,240
and the first thing I do
is to go back to the annex.
311
00:17:11,840 --> 00:17:15,834
00:17:19,760
(Toni) (If they leave it's even better,
at least we are more relaxed here.)
313
00:17:20,560 --> 00:17:24,349
When he gives it down
can be quite noisy.
314
00:17:25,720 --> 00:17:27,313
(Toni) (If they leave, it's even better.)
315
00:17:27,360 --> 00:17:29,397
- (Olivia) Goodnight.
- Good night.
316
00:17:34,880 --> 00:17:37,873
- You're contracted, you can see it immediately.
- You left me 20 minutes here.
317
00:17:37,920 --> 00:17:41,994
- You have to relax.
- Ouch, you hurt me.
318
00:17:42,040 --> 00:17:45,192
Could you do me a favour? Go look
what are they doing?
319
00:17:51,200 --> 00:17:53,317
(Carolina) Look
if I don't "ease" tonight.
320
00:17:53,360 --> 00:17:54,680
(Sandro) Don't make jokes.
321
00:17:54,720 --> 00:17:58,316
- (Toni) They are loading the banana.
- Pure banana? Banana is not.
322
00:17:58,360 --> 00:18:00,955
They will also bring the banana
if they leave, don't they?
323
00:18:01,000 --> 00:18:03,071
- Dice, don't make that voice to me.
- Which?
324
00:18:03,120 --> 00:18:06,113
You know that voice
which doesn't seem to concern you.
325
00:18:06,160 --> 00:18:06,957
- Dodo.
- Eh.
326
00:18:07,000 --> 00:18:10,710
So much would have been the same,
whether you told them to.
327
00:18:10,760 --> 00:18:11,910
- Stay down.
- Yup.
328
00:18:11,960 --> 00:18:13,952
Whether I told her, how it happened.
329
00:18:14,000 --> 00:18:15,753
- He got mad anyway.
- No.
330
00:18:15,800 --> 00:18:17,553
- He was packing anyway.
- No!
331
00:18:17,600 --> 00:18:20,354
It would have been something else,
you made me come here.
332
00:18:20,400 --> 00:18:21,629
- I?
- Yes you.
333
00:18:21,680 --> 00:18:22,830
But let alone.
334
00:18:22,880 --> 00:18:24,917
Yes, the annex, the atmosphere of the place.
335
00:18:25,000 --> 00:18:28,277
You made me a head like that
to make them come here when things are done.
336
00:18:28,320 --> 00:18:29,879
- We fucked up.
- No.
337
00:18:29,920 --> 00:18:33,709
- We had a great shit.
- Nothing would have changed.
338
00:18:33,800 --> 00:18:37,953
The ways in this situation
unfortunately, they don't count.
339
00:18:38,000 --> 00:18:39,639
- No, manners are substance.
- Yup.
340
00:18:39,680 --> 00:18:41,876
- How you treat people is substance.
- Sure.
341
00:18:41,920 --> 00:18:46,312
Luckily Diego hasn't noticed
nothing, at least this.
342
00:18:46,360 --> 00:18:51,037
Look at that every now and then
a little selfishness is healthy.
343
00:18:51,080 --> 00:18:53,436
Just a pinch, look at me.
344
00:18:53,960 --> 00:18:56,714
But you don't feel
at least a little lighter?
345
00:18:56,760 --> 00:18:58,240
Half and a half.
346
00:18:59,880 --> 00:19:01,400
A cramp in the foot!
347
00:19:01,400 --> 00:19:04,677
- Look how you are.
- I'm like this because I'm tense.
348
00:19:14,360 --> 00:19:15,271
(Penelope) Hi.
349
00:19:17,680 --> 00:19:19,911
Excuse me, can we talk about you?
350
00:19:19,960 --> 00:19:21,952
If I didn't have a son
and a pregnant wife
351
00:19:22,000 --> 00:19:24,879
I had killed your father
with the knife to fillet the fish.
352
00:19:26,360 --> 00:19:27,589
- Yes, yes.
- No kidding.
353
00:19:27,640 --> 00:19:28,630
I don't doubt.
354
00:19:29,760 --> 00:19:32,275
- You leave?
- Tomorrow morning at 7.
355
00:19:32,320 --> 00:19:35,199
How do you get in the morning at 7?
No, we need to talk!
356
00:19:35,240 --> 00:19:36,037
- Calm down.
- Sorry.
357
00:19:36,080 --> 00:19:40,074
We can't get out of the tunnel
two people who want to be inside.
358
00:19:40,120 --> 00:19:42,635
They look so good on us
that in a while 'decorate it.
359
00:19:42,680 --> 00:19:44,876
We must be
a kind of window
360
00:19:44,920 --> 00:19:46,673
from which we enter and take them out.
361
00:19:46,720 --> 00:19:50,316
- We're the window, are you following me?
- What are you saying? Stop, you speak strange.
362
00:19:50,360 --> 00:19:53,592
Let's start again, what kind is your father?
363
00:19:55,200 --> 00:19:56,350
My father is not a fagot.
364
00:19:56,400 --> 00:19:59,393
I can't even say it
this fucking thing.
365
00:19:59,440 --> 00:20:03,719
My father likes women,
I don't know what the fuck happened to him.
366
00:20:03,800 --> 00:20:06,520
- In theory, mine too.
- To your? I do not think so.
367
00:20:06,560 --> 00:20:08,711
I don't know what he did
your father to my father.
368
00:20:08,760 --> 00:20:10,353
- I know who my father is.
- Who is it?
369
00:20:10,400 --> 00:20:13,234
He screwed up his ass,
he carried a family on his shoulders.
370
00:20:13,280 --> 00:20:15,431
Excellent, nothing to do with it
one with the other.
371
00:20:15,480 --> 00:20:18,279
My father is unreliable,
he is an egoist, a bad father.
372
00:20:18,320 --> 00:20:21,472
- He's a huge traitor.
- What a shitty personage.
373
00:20:21,520 --> 00:20:24,797
Listen to me, please,
if you leave, they get married.
374
00:20:24,840 --> 00:20:28,390
If you don't leave and stay
and it's all shit like I think
375
00:20:28,440 --> 00:20:29,874
maybe they will realize,
376
00:20:29,920 --> 00:20:33,357
there is a remote possibility
who realize it is bullshit.
377
00:20:33,400 --> 00:20:34,390
Do you understand?
378
00:20:36,840 --> 00:20:39,400
What do you want to do,
do you want to make the wedding "pop"?
379
00:20:40,320 --> 00:20:41,197
No.
380
00:20:41,960 --> 00:20:43,030
But no.
381
00:20:45,080 --> 00:20:47,356
Yup.
382
00:20:48,000 --> 00:20:50,435
"Famo zompa '" the wedding,
it's a great idea.
383
00:20:50,480 --> 00:20:53,279
I do not do these things
because I'm not incorrect.
384
00:20:53,320 --> 00:20:54,674
- Incorrect ...
- Incorrect.
385
00:20:54,720 --> 00:20:55,949
You do not know me.
386
00:20:56,000 --> 00:20:59,038
What the fuck are you telling me to do
things behind my father?
387
00:20:59,080 --> 00:21:01,356
- Are you all stoned?
- Lower your voice.
388
00:21:01,400 --> 00:21:03,756
- No, I'm not letting my voice down.
- I tried.
389
00:21:03,800 --> 00:21:06,554
- Do not try.
- See you at the wedding then.
390
00:21:07,120 --> 00:21:10,670
See you at the commanded holidays
with everyone,
391
00:21:10,720 --> 00:21:13,633
your family and your little brother.
392
00:21:13,680 --> 00:21:14,557
What's your name?
393
00:21:15,400 --> 00:21:18,393
What do you care what it's called?
His name is Diego, why?
394
00:21:18,440 --> 00:21:20,716
Here, we'll meet with Diego at Christmas, won't we?
395
00:21:26,480 --> 00:21:28,073
Wait, stop for a moment.
396
00:21:30,000 --> 00:21:32,640
I say, you explain me
that I did not understand correctly?
397
00:21:32,680 --> 00:21:34,717
But don't go around me,
my head is spinning.
398
00:21:34,800 --> 00:21:39,397
I still haven't clear the plan,
but something will come to mind.
399
00:21:40,480 --> 00:21:43,200
- Meanwhile, I'm calling my mom.
- What's your mother got to do with it?
400
00:21:44,480 --> 00:21:45,277
Where are you going?
401
00:21:46,080 --> 00:21:46,877
"AO"!
402
00:21:47,600 --> 00:21:50,513
- What is it?
- Nothing, love, she's crazy.
403
00:21:51,120 --> 00:21:54,079
- I'm packing.
- Me too, come in now I'm coming.
404
00:21:54,120 --> 00:21:56,237
- Okay, I'll wait for you.
- I'm coming.
405
00:22:00,520 --> 00:22:03,399
Mom, please,
you make me talk a second? I tell you...
406
00:22:03,440 --> 00:22:07,480
You can't believe it, it's a species
of Hercules all tanned
407
00:22:07,520 --> 00:22:09,796
with the tank top, the slippers.
408
00:22:09,840 --> 00:22:11,274
I don't understand how it can ...
409
00:22:11,320 --> 00:22:14,154
I swear to you out of anxiety
I didn't sleep there all night.
410
00:22:16,200 --> 00:22:19,477
Anyway, do you know what I'm telling you?
Let's finish at another time, if you like.
411
00:22:19,520 --> 00:22:21,955
Enough, hello, mom, hello.
412
00:22:31,400 --> 00:22:33,073
I haven't slept either.
413
00:22:33,600 --> 00:22:36,354
It's the sciroccata, it takes you in the head and ...
414
00:22:39,120 --> 00:22:42,875
I'm sorry you're anxious
for this situation, but it's not that ...
415
00:22:43,560 --> 00:22:45,472
What do you want to do?
(SYLLABLES___USE)
416
00:22:46,320 --> 00:22:48,471
- Good morning.
- Hello.
417
00:22:48,520 --> 00:22:49,920
- Good morning.
- Good morning.
418
00:22:49,960 --> 00:22:52,794
- Good morning.
- Carlo, yesterday I didn't wish you well.
419
00:22:52,840 --> 00:22:54,832
- Best wishes.
- (Carlo) Thank you very much.
420
00:22:54,880 --> 00:22:57,475
This was made by Ida
with the prunes of the garden.
421
00:22:57,520 --> 00:22:59,477
With rye bread it is his death.
422
00:22:59,520 --> 00:23:01,193
- Congratulations.
- Thank you.
423
00:23:01,680 --> 00:23:03,592
Oh, my little star.
424
00:23:04,920 --> 00:23:06,149
Good morning.
425
00:23:06,200 --> 00:23:09,960
- "Goûte ça, c'est extraordinaire".
- (Olivia) I have a little acidity.
426
00:23:09,960 --> 00:23:12,270
- (Ida) Pippi, do you want it too?
- Eh?
427
00:23:12,320 --> 00:23:14,960
Centrifuge of celery and kiwi,
purifies and digests.
428
00:23:15,000 --> 00:23:17,754
If it does digest yes,
there is a lot to digest here.
429
00:23:18,440 --> 00:23:21,797
Honey, I remind you
which was very difficult for Carlo.
430
00:23:21,840 --> 00:23:25,516
A minimum of sensitivity
would be welcome towards you.
431
00:23:25,560 --> 00:23:28,758
- But it's a joke.
- Yes indeed.
432
00:23:28,800 --> 00:23:29,597
Coffee?
433
00:23:31,440 --> 00:23:37,232
- How are you going to do with the baby?
- With Diego? Diego is with us.
434
00:23:37,280 --> 00:23:41,672
Also this topic,
since it creates further anxiety in Carlo,
435
00:23:41,720 --> 00:23:43,677
I wouldn't touch it at all, am I wrong?
436
00:23:47,480 --> 00:23:48,630
Can I talk to you?
437
00:23:50,000 --> 00:23:51,195
Sorry.
438
00:23:51,720 --> 00:23:52,551
Enjoy your meal.
439
00:23:56,080 --> 00:23:57,150
Are they leaving?
440
00:23:57,200 --> 00:24:00,637
If there are no other coup de théâtre
I would say yes.
441
00:24:09,320 --> 00:24:11,471
- Peek?
- Yes, yes.
442
00:24:25,200 --> 00:24:27,237
(INAUDIBLE ITEMS)
443
00:24:38,800 --> 00:24:42,544
(INAUDIBLE VOICE)
444
00:24:46,120 --> 00:24:50,114
(ADAM AND DIEGO GRIDANO)
445
00:24:50,160 --> 00:24:53,471
The holiday promises to be remarkable.
446
00:24:53,520 --> 00:24:56,718
(Indistinct voices)
447
00:24:56,760 --> 00:24:58,194
Definitely.
448
00:25:10,400 --> 00:25:13,199
This herb is fabulous, where did you get it?
449
00:25:13,240 --> 00:25:16,119
My friend,
Gianlucone had nightmares.
450
00:25:16,160 --> 00:25:19,631
He suffered from some sort
of paroxysmal tachycardia.
451
00:25:20,400 --> 00:25:22,198
- No!
- (Penelope) How old are you?
452
00:25:22,240 --> 00:25:24,152
- (Carolina) Seven.
- So I solved it.
453
00:25:24,200 --> 00:25:27,432
- You already know if it's male or female.
- Yes, female.
454
00:25:28,000 --> 00:25:28,956
Sashimi.
455
00:25:30,080 --> 00:25:31,958
We call it Sashimi.
456
00:25:33,240 --> 00:25:34,879
(Sandro) There is nothing here.
457
00:25:34,920 --> 00:25:37,355
- But where?
- (Carolina) What are you doing?
458
00:25:37,920 --> 00:25:40,674
- Well?
- I can't find the antenna, let me tell you where it is.
459
00:25:40,720 --> 00:25:42,916
He doesn't know, he's not familiar with these things.
460
00:25:42,960 --> 00:25:44,235
Sorry, give me a hand.
461
00:25:44,320 --> 00:25:47,313
There is no antenna, there is no TV,
pisses in the garden.
462
00:25:47,360 --> 00:25:49,750
(Carlo) To the ugly
let's go see her at the bar.
463
00:25:49,800 --> 00:25:53,032
- If I don't see the game "scapoccio".
- You tell me?
464
00:25:53,120 --> 00:25:57,160
- What are you doing up there? Get off, right?
- Where's Adam?
465
00:25:57,200 --> 00:25:59,078
- Stay in the pool.
- Speak slowly!
466
00:25:59,120 --> 00:26:01,635
(Carlo) They speak softly,
let's take an example!
467
00:26:03,400 --> 00:26:06,632
- What is this stink?
- He's here, I have to put the cap back on.
468
00:26:06,680 --> 00:26:10,469
- Sandro, come down!
- You have to speak slowly!
469
00:26:10,520 --> 00:26:11,874
I'm coming down.
470
00:26:11,920 --> 00:26:14,640
He is a rare fig, really.
471
00:26:15,160 --> 00:26:17,277
Too bad you become my half brother.
472
00:26:17,320 --> 00:26:20,552
It's not my type,
better the father, more "charming".
473
00:26:20,600 --> 00:26:24,879
Because life is a beat of wings,
a fleeting breath.
474
00:26:25,640 --> 00:26:28,394
You are born, you grow up, you live, you plan,
475
00:26:28,440 --> 00:26:31,353
then when you least notice it
you are old and you die.
476
00:26:31,880 --> 00:26:35,112
Don't tire yourself to reach
goals, it serves no purpose.
477
00:26:35,200 --> 00:26:37,271
In life you have to do the least
possible,
478
00:26:37,320 --> 00:26:40,199
so you enjoy it
and everything passes without responsibility.
479
00:26:40,240 --> 00:26:42,835
Do you know what my motto is? "Slow".
480
00:26:42,880 --> 00:26:46,157
- "Very slow".
- What are you doing? Throw this thing away.
481
00:26:46,200 --> 00:26:50,752
Aren't you ashamed in front of the kids?
But tell me, you feel it stinks.
482
00:26:51,520 --> 00:26:52,920
(Gianluca) "Very slow".
483
00:26:52,960 --> 00:26:55,520
No, it is that there is this problem
of the game,
484
00:26:55,560 --> 00:26:57,472
we are not so fans, however ...
485
00:27:00,800 --> 00:27:03,634
I somewhere
I should have an old TV.
486
00:27:03,680 --> 00:27:05,273
(Penelope) Come with me.
487
00:27:05,320 --> 00:27:07,198
(together)
488
00:27:07,240 --> 00:27:09,835
(Caressa, TV) Welcome to Juventus - Lazio
by Fabio Caressa.
489
00:27:09,880 --> 00:27:11,553
(Bergomi, TV) And Beppe Bergomi.
490
00:27:11,600 --> 00:27:14,718
(Caressa, TV) It's a game
obviously highly anticipated.
491
00:27:14,760 --> 00:27:18,071
00:27:20,112
(together)
493
00:27:20,200 --> 00:27:22,795
- Come on Lazio!
- "Gives"!
494
00:27:22,840 --> 00:27:25,514
(Caressa, TV) The climate
is that of late summer.
495
00:27:34,120 --> 00:27:39,040
You know if Carlo
had he ever had an affair with other men?
496
00:27:39,040 --> 00:27:42,033
- Yes, I was wondering too.
- Yes indeed.
497
00:27:42,840 --> 00:27:44,035
- No.
- (One way) No?
498
00:27:44,080 --> 00:27:46,754
Not really, in fact surprising.
499
00:27:46,800 --> 00:27:47,916
And you?
500
00:27:49,720 --> 00:27:51,518
- I what?
- Lesbian experiences?
501
00:27:54,200 --> 00:27:57,477
- No, but I'm from Neptune.
- More more?
502
00:27:59,120 --> 00:28:01,999
- No.
- (Ida) Honey, experiment.
503
00:28:02,040 --> 00:28:04,999
In the 60s we were all
of forest and riviera.
504
00:28:05,040 --> 00:28:07,077
I mean?
- (Ida) Bisexuals.
505
00:28:07,160 --> 00:28:09,391
We don't have to wear it
necessarily embarrassed.
506
00:28:09,440 --> 00:28:10,590
(SHOUT)
507
00:28:10,640 --> 00:28:12,359
They are passionate, huh?
508
00:28:12,400 --> 00:28:14,357
Yes, well, Lazio at our house ...
509
00:28:14,400 --> 00:28:16,198
- Laziali?
- Yes, yes.
510
00:28:16,240 --> 00:28:17,799
It really is an institution.
511
00:28:18,760 --> 00:28:20,877
"Mortacci them yours", whistle!
512
00:28:20,920 --> 00:28:22,752
- (Caressa, TV) Deviated.
- (Carlo) Look.
513
00:28:22,840 --> 00:28:24,274
(Caressa, TV) Final whistle.
514
00:28:24,320 --> 00:28:27,119
- Yup!
- (Carlo) Come on!
515
00:28:27,160 --> 00:28:29,117
(Diego) "Daje", we broke them!
516
00:28:29,160 --> 00:28:31,516
(together) Yes!
517
00:28:31,560 --> 00:28:33,233
It's over, we won, then.
518
00:28:33,280 --> 00:28:35,112
- Come on Lazio!
- (Adam) Always!
519
00:28:35,160 --> 00:28:37,994
Oh, I tell you something,
you have to leave the kids alone.
520
00:28:38,040 --> 00:28:39,952
Don't be nice because you're not.
521
00:28:40,000 --> 00:28:41,320
Now support Lazio too.
522
00:28:41,400 --> 00:28:44,438
(Bergomi, TV) Lazio has shown
to be a great team.
523
00:28:44,480 --> 00:28:45,709
(Diego) Don't pull me!
524
00:28:45,760 --> 00:28:47,831
(Sandro) I won't show you anymore
the match!
525
00:28:47,880 --> 00:28:48,677
(Adam) Me?
526
00:28:48,720 --> 00:28:51,440
Love, you don't understand,
crazy things.
527
00:28:51,440 --> 00:28:54,319
(Sandro) We find this again
well at the stadium.
528
00:28:54,360 --> 00:28:57,671
00:29:01,718
- (Adam) Come on!
- (Sandro) Calm down!
530
00:29:09,240 --> 00:29:11,471
They beat everyone in retreat,
free field.
531
00:29:11,520 --> 00:29:14,672
But which free field?
Sandro is pissed off black.
532
00:29:14,720 --> 00:29:17,155
I had also bought the bombs
that he likes so much.
533
00:29:17,200 --> 00:29:21,035
- He always seems angry to me.
- This isn't working.
534
00:29:21,080 --> 00:29:23,311
But I have to tell Diego
somehow, no?
535
00:29:23,720 --> 00:29:26,872
- It's an absurd situation.
- Hey.
536
00:29:26,920 --> 00:29:28,752
- Dodo, look me in the face.
- Eh.
537
00:29:28,800 --> 00:29:30,359
Do you trust your dice?
538
00:29:31,160 --> 00:29:34,480
It only takes some time
and everything is fine, believe me.
539
00:29:34,480 --> 00:29:38,190
Bad that goes we send them all to 'fuck
and we go to the Maldives.
540
00:29:40,680 --> 00:29:41,830
I'm kidding.
541
00:29:41,880 --> 00:29:44,873
Don't worry, it's all right, come here.
542
00:29:44,920 --> 00:29:47,116
- "Je t'aime".
- Get it over.
543
00:29:47,160 --> 00:29:51,074
No, "je t'aime
même si tu es un gros relou. "
544
00:29:51,800 --> 00:29:52,631
I do not understand.
545
00:29:53,080 --> 00:29:55,037
A big pain in the ass.
546
00:29:58,640 --> 00:30:00,393
I put Diego to bed and come back.
547
00:30:00,440 --> 00:30:01,760
"Je reveng".
548
00:30:03,280 --> 00:30:04,714
"Je t'adore".
549
00:30:05,960 --> 00:30:07,155
"Attendeme".
550
00:30:25,680 --> 00:30:27,956
How heavy the family is.
551
00:30:28,720 --> 00:30:32,157
I've always supported it,
at least I must acknowledge this.
552
00:30:33,560 --> 00:30:35,597
Said by someone who is getting married.
553
00:30:36,760 --> 00:30:37,910
This is good.
554
00:30:37,960 --> 00:30:41,078
But you see that you are capable
to be witty when you want?
555
00:30:41,120 --> 00:30:41,951
Did you see?
556
00:30:44,440 --> 00:30:48,480
Give me a whistle if someone comes,
because here they are scandalized by everything.
557
00:30:49,880 --> 00:30:51,234
Look at that stuff.
558
00:30:51,840 --> 00:30:55,390
I've been a few days
by boat from Joef.
559
00:30:55,480 --> 00:30:58,393
Do you remember? Roberto.
560
00:30:59,080 --> 00:31:02,790
Only there were also other guests,
you couldn't be naked, understand?
561
00:31:02,840 --> 00:31:04,797
I had to put on his costume
562
00:31:04,840 --> 00:31:08,038
and now I find myself with this
white pantyholes.
563
00:31:08,800 --> 00:31:10,598
The sooner I take it off, the better.
564
00:31:12,560 --> 00:31:16,839
What do you say, there will be one of those concoctions
what's your aunt doing?
565
00:31:16,880 --> 00:31:18,439
Are you going to see it?
566
00:31:20,280 --> 00:31:21,111
I go.
567
00:31:47,520 --> 00:31:50,479
(ADAM AND DIEGO GRIDANO)
568
00:31:58,080 --> 00:31:58,831
(Adam) Yes!
569
00:31:59,360 --> 00:32:01,079
(Elodie) Diego!
570
00:32:01,840 --> 00:32:02,990
(Diego) Adam!
571
00:32:03,040 --> 00:32:04,633
What do you want, I'm stronger!
572
00:32:06,720 --> 00:32:09,679
Come on, I have to tell you one thing.
573
00:32:14,160 --> 00:32:17,153
- It was finished.
- It 'does not matter.
574
00:32:19,840 --> 00:32:21,797
Do you know what I was thinking, Penny?
575
00:32:23,000 --> 00:32:26,630
You remember it when we went
at the cinema together with you and me alone?
576
00:32:27,040 --> 00:32:28,474
You were small.
577
00:32:30,040 --> 00:32:32,191
Once you liked it
so much the movie
578
00:32:32,240 --> 00:32:34,471
what do you ask me
if we could see it again.
579
00:32:34,520 --> 00:32:35,431
Do you remember?
580
00:32:36,920 --> 00:32:40,231
- "The little Mermaid".
- Just "The Little Mermaid".
581
00:32:41,000 --> 00:32:43,560
Who knows why it occurred to me
this thing.
582
00:32:45,320 --> 00:32:48,074
I had a great time that time.
583
00:32:48,720 --> 00:32:50,154
Just enjoyed it.
584
00:32:51,800 --> 00:32:54,235
(EXPLOSIONS)
585
00:32:54,280 --> 00:32:55,077
(Toni) What is it?
586
00:32:55,120 --> 00:32:58,158
- (Adam) Yes!
- (Diego) The phenomenon has arrived!
587
00:32:58,200 --> 00:33:00,590
Ah, it's you!
588
00:33:01,600 --> 00:33:05,116
But what is it, a surprise?
My birthday has passed.
589
00:33:05,160 --> 00:33:06,879
What the fuck is going on? Oh, god, stop.
590
00:33:07,440 --> 00:33:09,557
- Oh, God, I love.
- Do not look.
591
00:33:09,600 --> 00:33:10,511
Sorry.
592
00:33:10,560 --> 00:33:12,597
- Who is?
- (Adam) I got it!
593
00:33:12,640 --> 00:33:14,438
- (Diego) "Daje"!
- (Sandro) I knew it!
594
00:33:14,480 --> 00:33:17,757
- What are you doing?
- Nothing, I was sunbathing.
595
00:33:17,800 --> 00:33:20,360
- What is your home? Come here.
- (Carolina) Adam.
596
00:33:20,400 --> 00:33:21,197
Who gave it to you?
597
00:33:21,280 --> 00:33:24,114
No, stop, stop,
children are not beaten!
598
00:33:24,200 --> 00:33:27,238
- Shut up, you turn with the club out.
- You know what a scandal.
599
00:33:27,280 --> 00:33:29,795
It is not a sufficient reason
to beat the kids.
600
00:33:29,840 --> 00:33:30,956
- Calm down!
- Is it your home?
601
00:33:31,040 --> 00:33:33,271
I'm not calm,
slapped him on the head.
602
00:33:33,320 --> 00:33:34,231
It will be serious, right?
603
00:33:34,280 --> 00:33:36,670
It is also serious that you go around
naked for the garden.
604
00:33:36,720 --> 00:33:39,838
- Until proven otherwise we are at my house.
- You can't do it!
605
00:33:39,880 --> 00:33:41,837
- It's not our fault!
- No, and whose is it?
606
00:33:41,880 --> 00:33:44,554
You told us to play with things
in there and there were only these.
607
00:33:44,600 --> 00:33:46,512
- She, who?
- (together) You!
608
00:33:50,160 --> 00:33:53,790
But no, but imagine, no.
(EXPLOSION)
609
00:33:53,840 --> 00:33:56,594
No, I told him to come down,
play with Elodie.
610
00:33:56,640 --> 00:33:58,632
- Not with rockets.
- (Ida) Is there a party?
611
00:33:59,360 --> 00:34:01,477
- No, Ida.
- Feel that perfume.
612
00:34:01,520 --> 00:34:03,910
Everything is on fire!
Love, bring them upstairs!
613
00:34:03,960 --> 00:34:05,838
- "Mortacci yours".
- Oh.
614
00:34:06,840 --> 00:34:11,153
- Ida, is this marijuana?
- A very pure White Widow.
615
00:34:11,200 --> 00:34:14,318
- Stop the nose of the children, take them away.
- Plug your nose. You are crazy.
616
00:34:14,360 --> 00:34:17,558
- But you make us all arrested.
- It was for Gianlucone.
617
00:34:18,920 --> 00:34:20,479
(CRY)
618
00:34:20,520 --> 00:34:22,557
Oh, Sandro!
619
00:34:22,600 --> 00:34:24,159
- He got me.
- Let me see.
620
00:34:24,200 --> 00:34:27,398
- It takes potato peel.
- Yes, right.
621
00:34:27,440 --> 00:34:30,638
Sorry, I burned my hand
with rockets, can something be done?
622
00:34:30,720 --> 00:34:33,758
- If you could talk to a doctor.
- Shut up, please?
623
00:34:33,800 --> 00:34:35,234
I'll talk to you. Is there a doctor?
624
00:34:35,280 --> 00:34:38,034
- Tell me your surname, please?
- Yes, Petagna Sandro.
625
00:34:38,080 --> 00:34:40,879
- You don't have to wait all day.
- He understood, "daje".
626
00:34:40,920 --> 00:34:43,435
Let's keep calm,
now the doctor comes and the visit.
627
00:34:43,480 --> 00:34:44,357
(Sandro) Sorry.
628
00:34:44,440 --> 00:34:46,909
How it occurred to you
to turn off the rockets with your hands?
629
00:34:46,960 --> 00:34:49,191
How did it come to my mind?
Did you see what you did?
630
00:34:49,240 --> 00:34:51,835
- You're crazy.
- Everything was perfect!
631
00:34:51,880 --> 00:34:54,349
What perfection! Have you seen my hand?
632
00:34:54,880 --> 00:34:57,475
Have you seen my father naked?
They argued?
633
00:34:57,520 --> 00:35:01,355
- Look at the positive side.
- But who wants to see your father naked?
634
00:35:01,400 --> 00:35:04,359
Then next time
you want to do something you have to tell me.
635
00:35:04,400 --> 00:35:06,517
Don't go it yourself, there are children.
636
00:35:06,560 --> 00:35:08,552
- Do not get mad.
- I pissed yes.
637
00:35:08,600 --> 00:35:11,320
- Do we have a goal?
- Yellow code, please.
638
00:35:11,360 --> 00:35:13,352
Yellow? Ma'am, this is red.
639
00:35:13,400 --> 00:35:16,472
Do little witty and sign, thank you.
640
00:35:16,520 --> 00:35:18,239
- Come on, sign.
- Mashed potato?
641
00:35:18,280 --> 00:35:19,919
Adam, don't hurt Elodie!
642
00:35:24,320 --> 00:35:26,437
- What is this game?
- Fortnite.
643
00:35:28,360 --> 00:35:31,194
But don't always stay
with your head in the game.
644
00:35:31,240 --> 00:35:33,152
- All right.
- I told you a hundred times.
645
00:35:34,240 --> 00:35:39,599
Look, but you'd like to
go to live in the center, in Rome?
646
00:35:40,840 --> 00:35:42,399
I like our house.
647
00:35:42,440 --> 00:35:45,990
What's that got to do with me, I like our house too,
but even the center is beautiful.
648
00:35:47,200 --> 00:35:50,159
- Wait up. In conclusion?
- I still have to wait.
649
00:35:50,200 --> 00:35:52,192
- Are you still like this?
- It hurts me dog.
650
00:35:53,080 --> 00:35:55,356
Dad, I'm bored,
can we go to the stalls?
651
00:35:55,400 --> 00:35:56,754
The stalls?
652
00:35:57,880 --> 00:36:00,998
Yes, you can go to the stalls
with Toni.
653
00:36:01,040 --> 00:36:02,030
(Diego) Yes!
654
00:36:02,080 --> 00:36:03,560
- With who? With me?
- Eh.
655
00:36:04,880 --> 00:36:08,476
- It doesn't seem like the case.
- It's a nice idea, why don't you go?
656
00:36:08,520 --> 00:36:11,240
- There's King Kong, the calcinculo.
- (Diego) Indeed!
657
00:36:11,280 --> 00:36:13,636
- Call the others.
- Adam, Elodie, come on!
658
00:36:13,680 --> 00:36:15,353
While we wait, I'm here.
659
00:36:15,440 --> 00:36:18,080
- Let's go to the stalls with Toni.
- Here we go.
660
00:36:18,120 --> 00:36:21,955
- Please, don't make strange speeches.
- (Diego) Adam, hurry up!
661
00:36:22,000 --> 00:36:25,471
- If you don't mind, I'd stay with you.
- No, imagine, I'm glad.
662
00:36:25,520 --> 00:36:27,159
- (Sandro) This too.
- "Aò".
663
00:36:27,880 --> 00:36:29,200
I'm sorry.
664
00:36:30,680 --> 00:36:33,639
- Let me see your hand.
- It burns me to death.
665
00:36:33,680 --> 00:36:35,034
- Petagna.
- Here.
666
00:36:35,080 --> 00:36:37,549
- Please come with me.
- (Carlo) Thanks.
667
00:36:38,120 --> 00:36:38,917
< "AO".
668
00:36:51,640 --> 00:36:53,120
We are "to sbroccà" all, here.
669
00:36:56,240 --> 00:36:59,517
At least you're here
that you try to make things work,
670
00:36:59,560 --> 00:37:00,755
make the children play.
671
00:37:00,800 --> 00:37:02,439
At least you can count on you.
672
00:37:18,520 --> 00:37:21,354
This corridor reminds me
the first meeting with your father.
673
00:37:24,960 --> 00:37:26,997
- Did you meet at the hospital?
- Of course?
674
00:37:29,960 --> 00:37:32,270
We had to do biopsies
for polyps.
675
00:37:34,960 --> 00:37:36,110
The comedians.
676
00:37:37,560 --> 00:37:41,520
Both of them "learn fracichi",
I don't tell you how hypochondriac.
677
00:37:42,760 --> 00:37:45,832
At home I hadn't said anything,
I was afraid to make them worry.
678
00:37:45,880 --> 00:37:47,792
We attacked a two-hour blowjob.
679
00:37:49,600 --> 00:37:51,671
In the end we went to eat together.
680
00:37:53,280 --> 00:37:54,600
And how did it go?
681
00:37:57,640 --> 00:37:59,632
That we felt
for 20 days straight.
682
00:38:02,200 --> 00:38:04,795
- No, I say, the analyzes.
- Oh sorry.
683
00:38:05,480 --> 00:38:08,359
All right, all fear.
684
00:38:10,600 --> 00:38:11,670
But absolutely everything.
685
00:38:14,360 --> 00:38:15,476
Who expected it?
686
00:38:17,320 --> 00:38:19,915
I never thought of it
to a story with a man.
687
00:38:21,760 --> 00:38:23,319
Is that for Toni
688
00:38:25,640 --> 00:38:28,314
everything is so normal, everything simple.
689
00:38:30,040 --> 00:38:32,919
We see that in the end
he showed it to me too.
690
00:38:38,640 --> 00:38:42,919
I know that seeing you together you think:
"These two together? Boh."
691
00:38:49,960 --> 00:38:53,510
Is that I never felt
as free as when I'm with Toni.
692
00:38:55,600 --> 00:38:56,636
That looks at me
693
00:39:00,040 --> 00:39:01,030
and sees me inside.
694
00:39:08,280 --> 00:39:09,714
Has it ever happened to you?
695
00:39:13,920 --> 00:39:15,673
(MUSIC)
696
00:39:16,680 --> 00:39:17,796
It is there.
697
00:39:19,960 --> 00:39:22,156
I find these looking at me.
698
00:39:22,200 --> 00:39:25,480
- (Carlo) Oh.
- You did it! What did they say?
699
00:39:25,480 --> 00:39:28,951
All right, a light burn,
ten days of bandaging and off you go.
700
00:39:29,000 --> 00:39:31,037
- This is Carlo.
- Petagna Carlo, pleasure.
701
00:39:31,120 --> 00:39:33,237
- Sandro, Penny, you know her.
- Hello.
702
00:39:33,280 --> 00:39:34,191
Listen, kids?
703
00:39:34,240 --> 00:39:35,230
- Eh?
- The children.
704
00:39:35,280 --> 00:39:36,191
The children.
705
00:39:41,720 --> 00:39:43,359
- (Carlo) Diego!
- (Sandro) Adam!
706
00:39:43,400 --> 00:39:44,880
00:39:48,000
- (Carlo) Don't take it too.
- (Sandro) But what?
708
00:39:48,000 --> 00:39:49,798
You didn't regulate yourself this time.
709
00:39:49,840 --> 00:39:51,718
- (Sandro) Adam!
- (Toni) Quiet.
710
00:39:51,760 --> 00:39:54,195
00:39:56,755
- (Carlo) How do I do it?
- Therefore?
712
00:39:56,800 --> 00:39:58,871
- He doesn't answer.
- He doesn't answer.
713
00:39:58,920 --> 00:40:01,151
- Let's go look over there.
- I'm coming.
714
00:40:02,960 --> 00:40:05,998
If they knew all the times
that I lost you.
715
00:40:07,040 --> 00:40:09,430
- Maybe it's those.
- (Carlo) Look a little!
716
00:40:10,440 --> 00:40:11,590
(Sandro) Sorry.
717
00:40:11,640 --> 00:40:14,280
- We missed them.
- No, now we look for them and find them.
718
00:40:14,320 --> 00:40:16,880
- But where?
- We look for them and find them, listen to me.
719
00:40:16,920 --> 00:40:18,274
(MOBILE PHONE)
Here it is.
720
00:40:18,320 --> 00:40:19,595
Elodie.
721
00:40:19,640 --> 00:40:21,632
- Where are you?
- Charles!
722
00:40:21,680 --> 00:40:22,477
(Carlo) Oh.
723
00:40:23,440 --> 00:40:26,956
- Here we go. They are on the beach.
- They went to see the stars.
724
00:40:27,000 --> 00:40:29,071
- "Mortacci tua" and some stars!
- Come on.
725
00:40:29,120 --> 00:40:32,830
- Come on, "daje", where's the beach?
- Leave him alone.
726
00:40:33,960 --> 00:40:37,317
But for once you could be with Diego,
for once.
727
00:40:43,760 --> 00:40:47,436
Let's go get them now.
Where is the beach?
728
00:41:03,360 --> 00:41:06,751
Diego last night
you forgot it on the beach.
729
00:41:06,800 --> 00:41:09,838
Here, in fact, I did not find it.
730
00:41:10,280 --> 00:41:14,593
- I go to the pool, do you want to come with me?
- Wait a minute, dad.
731
00:41:14,640 --> 00:41:17,030
- Okay, bye, aunt.
- (Ida) Hi.
732
00:41:19,240 --> 00:41:20,959
(Gianluca) My friend, leave it alone.
733
00:41:21,000 --> 00:41:24,038
How do you say?
"Minimum effort, maximum performance"?
734
00:41:24,080 --> 00:41:26,914
Here the performance will never be,
there is time for you.
735
00:41:26,960 --> 00:41:31,193
Meanwhile, I made him feel independent,
beautiful thing for a child at his age.
736
00:41:31,240 --> 00:41:32,680
Watch your head.
737
00:41:32,680 --> 00:41:35,639
He went to the beach,
made friends with older ones.
738
00:41:35,680 --> 00:41:38,912
- Enough of this muzzle.
- Enough of these hands, there is Diego.
739
00:41:38,960 --> 00:41:43,193
Diego, tell her to dad,
Did you have fun or not last night?
740
00:41:43,240 --> 00:41:44,833
(Carlo) Tell the truth, though.
741
00:41:44,880 --> 00:41:48,396
Yes, I had a lot of fun last night,
can I go to the pool now?
742
00:41:48,440 --> 00:41:49,271
Go Go.
743
00:41:50,760 --> 00:41:52,080
- "Beautiful".
- (Gianluca) Hey.
744
00:41:52,120 --> 00:41:54,032
- (Carlo) What are you doing?
- (Ida) I portray him.
745
00:41:54,080 --> 00:41:58,677
(Ida) You remember
when we first met?
746
00:42:02,040 --> 00:42:03,000
(TIRING OF TIRES)
747
00:42:03,000 --> 00:42:03,911
Mom.
748
00:42:04,960 --> 00:42:07,873
Love!
749
00:42:07,920 --> 00:42:10,913
- Come on, come on.
- I can not handle it anymore.
750
00:42:10,960 --> 00:42:12,997
- (Juliet) Come on.
- (Gianluca) Are you done?
751
00:42:13,040 --> 00:42:14,918
- (Ida) Done.
- (Gianluca) Finally.
752
00:42:18,680 --> 00:42:20,239
There is a solution to everything.
753
00:42:20,280 --> 00:42:23,956
To begin with, tonight
we invite them to the feast of the Giulivi.
754
00:42:24,000 --> 00:42:26,390
Now there's mom,
after two days they collapse.
755
00:42:26,440 --> 00:42:28,830
- Give me a smile, come on.
- (Toni) Giulietta.
756
00:42:30,120 --> 00:42:32,555
But ... Juliet.
757
00:42:32,960 --> 00:42:35,794
Can't you say anything else?
Are you calling Ronnie for luggage?
758
00:42:35,840 --> 00:42:39,231
- There is, is on vacation, imagine.
- Think about it, then.
759
00:42:39,960 --> 00:42:40,711
Yup.
760
00:42:45,760 --> 00:42:47,240
(Juliet) And ... Hello.
761
00:42:48,880 --> 00:42:52,510
- You are obviously Carlo.
- Petagna Carlo, pleasure.
762
00:42:53,440 --> 00:42:54,556
Allowed.
763
00:42:55,680 --> 00:43:00,038
I accepted everything,
you know well, Toni, everything,
764
00:43:00,080 --> 00:43:01,753
for more than 30 years.
765
00:43:01,800 --> 00:43:05,840
Honey, there is a good glass
of red wine? Thank you.
766
00:43:05,880 --> 00:43:08,440
(Juliet) I'm sorry but it must be said.
767
00:43:08,480 --> 00:43:11,314
You never even asked me
to marry you.
768
00:43:11,360 --> 00:43:14,034
Not that I mind so much,
I would have said no.
769
00:43:14,080 --> 00:43:18,757
But it is precisely the principle
of gender preference, you understand?
770
00:43:18,800 --> 00:43:21,110
Yes, I understand perfectly.
771
00:43:21,160 --> 00:43:22,280
Thank you.
772
00:43:22,280 --> 00:43:25,990
Not that I wasn't aware
of your homosexual experiences,
773
00:43:26,040 --> 00:43:28,111
for heaven's sake, who has ever been scandalized?
774
00:43:28,160 --> 00:43:33,519
- But you, Toni, are you getting married?
- Yes, Giulietta, I'm getting married.
775
00:43:33,560 --> 00:43:35,677
I didn't understand, sorry, what were you saying?
776
00:43:35,760 --> 00:43:39,720
Also it seems to me that Carlo
is on his first experience, right?
777
00:43:41,080 --> 00:43:42,719
- Yup.
- And is it safe, yes?
778
00:43:43,240 --> 00:43:46,870
Of course it's safe, what questions do you ask?
Don't listen to her, look.
779
00:43:46,920 --> 00:43:49,480
- (Olivia) "Coucou", Juliet.
- "Chèrie"!
780
00:43:49,520 --> 00:43:52,160
- (Juliet) "Oh, cette coupe"!
- I do not understand what you say.
781
00:43:52,200 --> 00:43:54,840
"Homosexual experiences",
in the sense, more than one?
782
00:43:54,880 --> 00:43:57,600
(Juliet) You know what your father is like,
eclectic.
783
00:43:57,640 --> 00:44:01,111
- No, I don't know.
- Come on, you all knew that.
784
00:44:01,200 --> 00:44:02,600
You are a tank, huh.
785
00:44:02,640 --> 00:44:04,313
- You knew it?
- Look Who's Talking!
786
00:44:04,360 --> 00:44:09,435
Yes, the famous evening with David Bowie,
Mick Jagger and Andy Warhol.
787
00:44:09,480 --> 00:44:12,359
- Do not even mention it.
- David Bowie?
788
00:44:12,400 --> 00:44:13,197
No, go too far.
789
00:44:13,240 --> 00:44:15,675
I am the only one in this family
not to know things?
790
00:44:15,720 --> 00:44:18,110
(Juliet) Let's get there
to the point.
791
00:44:18,160 --> 00:44:23,713
Toni, the legacy remains with the girls,
and I include Olivia obviously
792
00:44:23,760 --> 00:44:28,437
which as you well know I have always considered
an integral part of the family.
793
00:44:28,480 --> 00:44:31,678
None of that
that we built together
794
00:44:31,720 --> 00:44:34,474
ends up in the cauldron
of this umpteenth of yours ...
795
00:44:34,520 --> 00:44:37,194
Do we want to call it bullshit?
Okay, Toni?
796
00:44:37,240 --> 00:44:39,800
Excuse me, Carlo, I don't have it in for you.
Do we talk about you?
797
00:44:39,840 --> 00:44:42,799
You will also be in good faith,
But you understand that ...
798
00:44:42,840 --> 00:44:44,877
Juliet, what the fuck.
799
00:44:44,920 --> 00:44:48,231
What the fuck!
I mean, you're getting married and you don't even invite me.
800
00:44:48,280 --> 00:44:52,115
Sorry, if I can, but what does it mean
"an integral part of the family"?
801
00:44:52,880 --> 00:44:56,317
Sorry, dear, but in your opinion how is it possible
802
00:44:56,360 --> 00:45:00,400
that Penelope and Olivia
were born a month later?
803
00:45:01,160 --> 00:45:04,949
Aren't you two getting married?
Toni, don't you tell him your life?
804
00:45:05,000 --> 00:45:08,311
Of course I'll tell you,
knows my life very well.
805
00:45:08,360 --> 00:45:09,430
May I tell you something?
806
00:45:09,480 --> 00:45:12,473
One moment, one thing,
sorry, come for a moment.
807
00:45:17,000 --> 00:45:19,356
(Carlo) Except that I did
the figure of the jerk.
808
00:45:19,400 --> 00:45:21,640
Let me check
that the meddler doesn't come.
809
00:45:21,640 --> 00:45:23,711
Then it seems to you that such a thing
don't you tell me?
810
00:45:23,760 --> 00:45:26,673
Okay, yes, she is my daughter,
not Juliet's but mine yes.
811
00:45:26,720 --> 00:45:29,679
With this? I have to tell you
all the mothers of my children?
812
00:45:29,720 --> 00:45:30,790
Like "all mothers"?
813
00:45:30,840 --> 00:45:33,036
I mean, I don't have to tell you
all the women I've had.
814
00:45:33,080 --> 00:45:34,400
See a little.
815
00:45:34,440 --> 00:45:37,399
Then at some point
I had an extra daughter.
816
00:45:37,440 --> 00:45:39,716
- Then you know that daughter.
- An extra daughter?
817
00:45:39,760 --> 00:45:41,353
- Eh.
- How many times have you betrayed her?
818
00:45:41,400 --> 00:45:44,279
- I do not know now.
- But how? I want to know it.
819
00:45:48,200 --> 00:45:53,480
- Are you counting? Do you have to contract?
- Even if I shut up are you complaining?
820
00:45:56,280 --> 00:45:59,796
- Where are you going, Dodo?
- (Carlo) Dodo "stocazzo"!
821
00:46:03,640 --> 00:46:04,790
(Woman) What is Paris like?
822
00:46:04,840 --> 00:46:07,753
(Juliet) Divine city,
but so much work.
823
00:46:07,800 --> 00:46:11,350
00:46:14,871
- Look who's here, Giuseppe!
- (man) Toni!
825
00:46:14,920 --> 00:46:16,274
Hello.
826
00:46:16,320 --> 00:46:19,358
Dearest, how's it going?
827
00:46:19,400 --> 00:46:20,516
Hello guys.
828
00:46:23,200 --> 00:46:24,953
Everything was redone.
829
00:46:25,040 --> 00:46:26,520
(Sandro) They are all strange.
830
00:46:27,200 --> 00:46:29,590
- See how they are dressed.
- Watch this.
831
00:46:29,640 --> 00:46:32,155
- Where should we go?
- I do not know? Over there?
832
00:46:32,200 --> 00:46:33,953
Let's go over there. Come on, I love.
833
00:46:34,320 --> 00:46:35,390
- Where is it?
- Let's go there.
834
00:46:36,360 --> 00:46:38,636
- The one with the rice is there.
- It's sushi, I love.
835
00:46:38,720 --> 00:46:39,676
- Is it sushi?
- Yup.
836
00:46:39,720 --> 00:46:40,471
Ah.
837
00:46:40,520 --> 00:46:42,034
How are the girls?
838
00:46:42,080 --> 00:46:44,640
This week
incredibly both at home.
839
00:46:44,680 --> 00:46:45,800
(Woman) How nice!
840
00:46:45,800 --> 00:46:48,315
We never succeed
to have them all together.
841
00:46:48,360 --> 00:46:52,832
The fact is that Toni has a talent
to create special occasions.
842
00:46:53,480 --> 00:46:58,839
It's always a great romantic, isn't it?
Speaking of romance, he's Carlo.
843
00:46:58,880 --> 00:47:01,600
- Ah yes, Carlo.
- Petagna Carlo, very happy.
844
00:47:01,640 --> 00:47:02,437
Pleasure.
845
00:47:02,480 --> 00:47:03,994
- Very happy.
- Hello.
846
00:47:04,760 --> 00:47:08,280
- That's exactly what happened.
- So what do you do?
847
00:47:08,280 --> 00:47:11,318
- I have a fish market.
- Ah, so fish.
848
00:47:11,360 --> 00:47:12,191
Eh, well.
849
00:47:13,000 --> 00:47:15,720
- I say no!
- And how does it work?
850
00:47:15,760 --> 00:47:18,150
In the sense, where do you get these fish?
851
00:47:18,200 --> 00:47:20,669
I used to fish by the banks,
now I don't go there often,
852
00:47:20,720 --> 00:47:24,191
he mainly deals with it
my son Sandro.
853
00:47:24,240 --> 00:47:25,560
Then I testify, huh.
854
00:47:25,600 --> 00:47:28,274
We found you the next day
with the bottle in hand.
855
00:47:28,320 --> 00:47:32,394
What are you saying?
Nobody can be trusted anymore.
856
00:47:32,440 --> 00:47:34,671
Here, then I removed.
857
00:47:34,720 --> 00:47:36,473
- Selective memory.
- I do not remember.
858
00:47:36,520 --> 00:47:38,637
- All right.
- Selective memory.
859
00:47:48,680 --> 00:47:49,477
Hello.
860
00:47:50,200 --> 00:47:53,716
How are you? I find you well, beautiful dress.
861
00:47:57,000 --> 00:48:00,152
- Do you allow me to lean on you?
- You are welcome.
862
00:48:03,080 --> 00:48:04,673
Yes, yes.
863
00:48:04,720 --> 00:48:06,154
- Here?
- Here.
864
00:48:06,200 --> 00:48:07,350
How boring these holidays.
865
00:48:07,400 --> 00:48:10,472
They also paraded me 1000 euros
for an unlikely cause.
866
00:48:10,520 --> 00:48:11,715
- Really?
- Yup.
867
00:48:12,800 --> 00:48:14,840
- "Putain, c'est son ex".
- I do not understand.
868
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Her ex boyfriend, Brando.
869
00:48:16,800 --> 00:48:19,720
You saw it last year
while kissing another
870
00:48:19,720 --> 00:48:22,680
and had a panic crisis
in the middle of the beach.
871
00:48:22,680 --> 00:48:25,434
- (Olivia) He was no longer breathing.
- How could he no longer breathe?
872
00:48:25,480 --> 00:48:28,791
She wasn't breathing, she was convinced she was going to die.
873
00:48:28,840 --> 00:48:31,116
- They took her to the hospital.
- Poor.
874
00:48:31,880 --> 00:48:36,352
- (Carlo) How long have they been together?
- (Olivia) I would say four months.
875
00:48:36,400 --> 00:48:38,960
(Carlo) Four months are not many.
876
00:48:39,000 --> 00:48:41,117
(Olivia) It's the longest story
that he ever had.
877
00:48:43,680 --> 00:48:45,239
Wait, I salute a friend.
878
00:48:45,800 --> 00:48:48,554
(Olivia) Hi, honey, how are you?
879
00:48:48,600 --> 00:48:50,273
(Carlo) Can I steal one from him?
880
00:48:50,320 --> 00:48:51,800
- You are welcome.
- Sorry.
881
00:48:57,480 --> 00:48:58,277
Hey.
882
00:49:00,600 --> 00:49:02,796
Are you with an empty glass?
Take this.
883
00:49:04,840 --> 00:49:06,274
- Thank you.
- You are welcome.
884
00:49:08,040 --> 00:49:08,837
What's up?
885
00:49:10,800 --> 00:49:12,154
What happens?
886
00:49:14,960 --> 00:49:15,791
You're all ...
887
00:49:17,840 --> 00:49:20,036
I told him I have one
that I left in Rome.
888
00:49:20,080 --> 00:49:20,957
It's not true?
889
00:49:22,680 --> 00:49:23,477
Eh?
890
00:49:25,360 --> 00:49:26,430
But what's true?
891
00:49:28,840 --> 00:49:30,354
But can you be more stupid?
892
00:49:31,680 --> 00:49:34,639
Look, you were beautiful, you fool!
893
00:49:34,680 --> 00:49:36,831
I was looking at you, you only see yourself.
894
00:49:38,480 --> 00:49:39,277
It's true.
895
00:49:43,320 --> 00:49:48,076
If that doesn't look at you, he'll go away
somewhere else, worse for him.
896
00:49:49,040 --> 00:49:50,235
He also has a flat ass.
897
00:49:57,600 --> 00:49:59,831
- What do you know about it?
- But what do I know, in fact.
898
00:50:02,920 --> 00:50:06,311
But what should we put here?
There are not even chairs.
899
00:50:06,360 --> 00:50:08,158
- But the chairs?
- Are we kidding?
900
00:50:08,200 --> 00:50:10,476
(together) Good evening.
901
00:50:10,520 --> 00:50:14,036
We are collecting donations,
it starts from 200 euros up.
902
00:50:14,680 --> 00:50:15,477
For what?
903
00:50:15,520 --> 00:50:18,479
For the extinction of the white coco bean.
904
00:50:18,520 --> 00:50:19,317
Ah.
905
00:50:19,920 --> 00:50:21,434
- Sure.
- Is it an animal?
906
00:50:21,480 --> 00:50:23,995
No, and frankly I don't understand sarcasm.
907
00:50:26,440 --> 00:50:27,556
Only a moment.
908
00:50:27,600 --> 00:50:30,911
We at home are full of coco bean,
we always cook it.
909
00:50:30,960 --> 00:50:32,679
- Everyday.
- It matters to us.
910
00:50:32,720 --> 00:50:34,916
- You are rude.
- I? - (Man) You.
911
00:50:34,960 --> 00:50:36,519
How dare you, I don't understand?
912
00:50:36,560 --> 00:50:37,880
- I speak to him.
- (Sandro) Me?
913
00:50:37,920 --> 00:50:40,515
- What is happening? Can you explain it to me?
- What do I care?
914
00:50:40,560 --> 00:50:44,600
These two came and they have us
asked 200 euros for the coco bean.
915
00:50:44,640 --> 00:50:47,109
- I don't understand, does that seem normal?
- Never mind.
916
00:50:47,160 --> 00:50:49,675
- You're a peasant, you know?
- Don't go there too.
917
00:50:49,720 --> 00:50:51,313
Sandro, please stay calm.
918
00:50:51,360 --> 00:50:52,476
- Keep on.
- Search for Toni.
919
00:50:52,520 --> 00:50:53,749
- Please.
- Insist?
920
00:50:53,800 --> 00:50:55,473
- Sandro, please!
- But what?
921
00:50:55,520 --> 00:50:56,590
- Calm down!
- Have you heard?
922
00:50:56,640 --> 00:50:58,199
- (Carlo) How much is it?
- It starts from 200 euros.
923
00:50:58,240 --> 00:50:59,276
200 euros.
924
00:50:59,320 --> 00:51:00,959
- These I have.
- You give him the money?
925
00:51:01,000 --> 00:51:02,320
- Thank you.
- (Sandro) What are you doing?
926
00:51:02,360 --> 00:51:04,795
- Take your hands off me!
- Be good too!
927
00:51:04,880 --> 00:51:07,190
- We sweat them.
- Shut up a minute.
928
00:51:07,240 --> 00:51:09,197
- But what?
- It's really for the coco bean.
929
00:51:09,240 --> 00:51:11,835
It is a particular bean
that only grows around here.
930
00:51:11,880 --> 00:51:13,439
- They do it every year.
- What do you say?
931
00:51:13,480 --> 00:51:16,712
- We're doing a shitty figure.
- We?
932
00:51:16,760 --> 00:51:19,070
Not these "purciari"?
But then what do you care?
933
00:51:19,120 --> 00:51:23,114
When you come to these places
you have to make the donation.
934
00:51:23,160 --> 00:51:24,594
You have to make the donation, huh?
935
00:51:24,640 --> 00:51:26,950
I imagine it
who told you you have to do it.
936
00:51:27,000 --> 00:51:28,514
Give him the money, "sticazzi".
937
00:51:28,560 --> 00:51:31,155
- Give them 400 to these "poracci".
- Toni is not found.
938
00:51:31,200 --> 00:51:33,032
Better, let's go home.
939
00:51:33,080 --> 00:51:35,993
- You go to work.
- Go, it's getting ridiculous.
940
00:51:36,040 --> 00:51:37,793
Buy the chairs!
941
00:51:39,200 --> 00:51:41,840
- Here you are, sorry, they are bland.
- Yup.
942
00:51:42,560 --> 00:51:45,394
- Sorry.
- Nothing, let alone, thank you.
943
00:51:58,720 --> 00:52:00,871
Tell Toni that we're gone.
944
00:52:01,360 --> 00:52:02,396
When you find it.
945
00:52:13,920 --> 00:52:16,435
(TIRING OF TIRES)
946
00:52:19,880 --> 00:52:22,076
- (Sandro) "Aò".
- "Aò".
947
00:52:22,160 --> 00:52:25,437
Still waiting?
It's 3 in the morning, go to sleep.
948
00:52:26,280 --> 00:52:27,680
How come you don't sleep?
949
00:52:27,720 --> 00:52:30,235
Why?
I haven't slept in four days, dad.
950
00:52:30,280 --> 00:52:31,999
- Really?
- Really.
951
00:52:34,400 --> 00:52:35,880
What are you doing, dad?
952
00:52:37,000 --> 00:52:39,037
I don't recognize you anymore, but how is it?
953
00:52:40,000 --> 00:52:41,798
What are we doing with these?
954
00:52:43,360 --> 00:52:46,114
Don't you want to give it a chance?
So it is useless.
955
00:52:46,760 --> 00:52:48,513
- To such a chance?
- Well?
956
00:52:48,600 --> 00:52:51,274
How did you raise me? "Daje", on.
957
00:52:52,400 --> 00:52:55,791
Let's go home, to make our life.
958
00:52:56,720 --> 00:52:58,757
We were so well before.
959
00:53:04,760 --> 00:53:05,796
All right.
960
00:53:07,000 --> 00:53:08,992
- Where are you going?
- I'm going to piss.
961
00:53:36,800 --> 00:53:37,711
Good morning.
962
00:53:38,520 --> 00:53:40,876
Penny, you want to invite someone
at the wedding?
963
00:53:46,640 --> 00:53:48,757
Oh, good morning.
964
00:53:48,800 --> 00:53:51,679
Yesterday I never saw you again,
you left me alone.
965
00:53:51,720 --> 00:53:54,872
- I haven't seen you either.
- You could have sent me a message, right?
966
00:53:54,920 --> 00:53:55,831
Coffee?
967
00:53:57,280 --> 00:53:58,191
Toni.
968
00:53:58,800 --> 00:54:02,476
I am questioning everything
for you, the family, and are you ashamed?
969
00:54:02,520 --> 00:54:04,989
What are you ashamed of?
I didn't think you were ashamed.
970
00:54:05,600 --> 00:54:07,671
(Juliet) Good morning everyone, dear.
971
00:54:07,720 --> 00:54:09,473
He does snobbish with his wife.
972
00:54:09,520 --> 00:54:13,355
Juliet, it seems normal to you to come
to make a "pisciatina pe 'the territory"
973
00:54:13,400 --> 00:54:14,880
and everyone pretends nothing?
974
00:54:14,920 --> 00:54:17,992
You also have an ex-wife,
and we weren't even married.
975
00:54:18,040 --> 00:54:20,800
Except that Ornella is dead,
and it takes some respect.
976
00:54:20,800 --> 00:54:22,837
Do I have to be part of the harem?
977
00:54:22,880 --> 00:54:25,952
The first wife, the second wife,
which would be me, David Bowie.
978
00:54:26,000 --> 00:54:28,879
Let's get Olivia's mom,
so we do 3 in a row
979
00:54:28,920 --> 00:54:30,991
For heaven's sake, it's unbearable.
980
00:54:31,040 --> 00:54:34,590
Look, I organized this gathering
just for you, certainly not for me.
981
00:54:34,640 --> 00:54:38,031
Since we are here with our families
all we do is fight.
982
00:54:38,080 --> 00:54:40,879
No, it's since we started
to know us better.
983
00:54:43,000 --> 00:54:45,754
Do me a favor,
all go to fuck.
984
00:54:46,520 --> 00:54:49,513
What a temper, he argues very well!
985
00:54:49,560 --> 00:54:53,156
I mean, I wasn't expecting that
but it goes right to the point, it is incisive.
986
00:54:53,200 --> 00:54:55,032
You understand who he is, yes?
987
00:54:55,680 --> 00:54:58,832
He has this nobility of mind.
988
00:54:58,880 --> 00:55:01,873
(Toni) Then when he laughs
and dimples come he makes me die.
989
00:55:01,920 --> 00:55:03,877
I have to forgive myself, he doesn't deserve it.
990
00:55:05,120 --> 00:55:06,873
I stood in line for 15 minutes.
991
00:55:06,920 --> 00:55:08,991
Then luckily they recognized me,
992
00:55:09,040 --> 00:55:13,671
in the end I had to sign autographs
to the mayor and his wife, but I did.
993
00:55:13,720 --> 00:55:14,836
Brava.
994
00:55:15,760 --> 00:55:16,830
You did what?
995
00:55:16,880 --> 00:55:19,873
Olivia witnesses us,
I told you, didn't I?
996
00:55:19,920 --> 00:55:20,751
(Toni) Dodo!
997
00:55:22,360 --> 00:55:23,919
No you didn't tell me.
998
00:55:24,960 --> 00:55:26,758
"Daje", dad, give us the sausages.
999
00:55:26,800 --> 00:55:28,792
Don't touch the stuff.
1000
00:55:28,840 --> 00:55:30,115
Come on, go to the table.
1001
00:55:30,160 --> 00:55:33,517
No! Go to the table,
don't shout, don't be rude.
1002
00:55:33,560 --> 00:55:36,632
- (Adam) Where do I go?
- (Carolina) One here and the other there.
1003
00:55:36,680 --> 00:55:37,830
Well?
1004
00:55:38,400 --> 00:55:41,837
Don't get mad for last night,
is in the roles, right?
1005
00:55:42,280 --> 00:55:44,840
But I appreciated a little while ago.
1006
00:55:44,880 --> 00:55:45,920
Very direct!
1007
00:55:45,920 --> 00:55:46,990
How come you said?
1008
00:55:47,040 --> 00:55:48,793
"Pisciatina de territory"!
1009
00:55:51,200 --> 00:55:53,396
Do I really need to talk to you, Giulie '?
1010
00:55:54,280 --> 00:55:55,839
Carlo, relax.
1011
00:55:55,880 --> 00:55:59,954
Also because I swear to you,
a little while ago I saw you, you were like this ...
1012
00:56:00,000 --> 00:56:02,674
You made me feel like a bitch.
1013
00:56:02,720 --> 00:56:04,916
It doesn't happen to me often.
1014
00:56:04,960 --> 00:56:07,191
(MUSIC FROM THE RADIO)
1015
00:56:07,240 --> 00:56:09,550
Can I see how you do it?
1016
00:56:09,600 --> 00:56:12,354
- Don't touch, you burn, you get dirty.
- I wanted to help.
1017
00:56:12,800 --> 00:56:13,870
We reconciled?
1018
00:56:14,440 --> 00:56:17,877
Here, bring the bruschetta and tomatoes
that they eat the table.
1019
00:56:17,960 --> 00:56:18,996
- Be careful.
- Yes Boss.
1020
00:56:19,800 --> 00:56:23,476
(Giulietta) Hot bruschetta!
Bruschettas for everyone!
1021
00:56:23,520 --> 00:56:24,476
"Daje".
1022
00:56:24,520 --> 00:56:27,274
- (Adam) Pass me the bruschetta.
- Oh, wait.
1023
00:56:27,320 --> 00:56:30,119
(Diego) I'll take this,
that you are too small.
1024
00:56:30,160 --> 00:56:33,471
- (Adam) Piccolo?
- I think there is no sparkling water, I love.
1025
00:56:33,520 --> 00:56:35,876
- (Adam) Mom, can you pass me the water?
- (Diego) I'll do it.
1026
00:56:35,920 --> 00:56:37,798
- I'm coming.
- (Diego) You have short arms.
1027
00:56:40,920 --> 00:56:41,956
What do you want?
1028
00:56:42,560 --> 00:56:45,075
It's all right,
we only have one problem.
1029
00:56:45,120 --> 00:56:46,952
They deposited the cards in the community.
1030
00:56:47,840 --> 00:56:51,311
- What do you have?
- I have? What should I have?
1031
00:56:51,360 --> 00:56:55,070
- I can't keep up with you anymore.
- Missing so much.
1032
00:56:55,160 --> 00:56:56,560
"So-so" what?
1033
00:56:56,600 --> 00:56:58,512
I don't like that she marries a man,
1034
00:56:58,560 --> 00:57:01,075
but I don't like it either
do things behind him.
1035
00:57:01,120 --> 00:57:02,759
Before I had a good relationship with him,
1036
00:57:02,800 --> 00:57:05,031
now we don't talk to each other anymore,
we are always pissed.
1037
00:57:05,080 --> 00:57:06,150
Even yesterday evening.
1038
00:57:07,040 --> 00:57:08,520
There was very bad, you know?
1039
00:57:09,360 --> 00:57:12,478
Then when I see it like this
I feel bad about triple,
1040
00:57:12,520 --> 00:57:14,159
why doesn't he deserve it, understand?
1041
00:57:14,200 --> 00:57:18,160
He is a good person,
it has nothing to do with this.
1042
00:57:24,840 --> 00:57:28,470
What have you got here, did you get dirty? Is it ketchup?
1043
00:57:28,520 --> 00:57:29,317
All right.
1044
00:57:34,400 --> 00:57:35,516
So here we are.
1045
00:57:35,560 --> 00:57:39,395
Olivia, I made the vegetables for you
put on one side that did not touch.
1046
00:57:39,440 --> 00:57:41,591
Thanks, because to me
corpses don't like.
1047
00:57:41,640 --> 00:57:43,472
Understood, but eat air.
1048
00:57:43,920 --> 00:57:47,357
- Aunt Ida, here is the white meat, right?
- Quite right, what attention.
1049
00:57:47,400 --> 00:57:50,677
- They were all like you, men.
- We would be ruined!
1050
00:57:52,800 --> 00:57:55,998
- This thing doesn't make me laugh.
- Instead, the more I think about it ...
1051
00:57:56,040 --> 00:57:59,556
Look at that in ancient Greece
homosexual love was the purest,
1052
00:57:59,600 --> 00:58:02,115
because it is not aimed at procreation.
1053
00:58:02,160 --> 00:58:04,880
Reproduction
it is only a deception of nature
1054
00:58:04,920 --> 00:58:06,832
in order to continue the species.
1055
00:58:06,880 --> 00:58:09,111
The rest is an encounter of souls.
1056
00:58:09,160 --> 00:58:11,994
Yes but leave me alone with these stories
because it is not the time.
1057
00:58:12,040 --> 00:58:13,599
Amo ', "accanna", no?
1058
00:58:13,640 --> 00:58:16,792
Diego, here's your steak.
If it is too big you divide it, okay?
1059
00:58:16,840 --> 00:58:17,956
Gianluca, red meat?
1060
00:58:18,000 --> 00:58:20,117
- I just hydrate myself today.
- Hydrate yourself.
1061
00:58:20,160 --> 00:58:23,392
- What perfumes! What do you suggest?
- Take whatever you want.
1062
00:58:25,040 --> 00:58:26,872
Sorry, don't you eat with us?
1063
00:58:26,920 --> 00:58:31,153
- I'm dirty, I'm sweaty, can't you see it?
- Imagine, sit up, come on.
1064
00:58:31,200 --> 00:58:34,193
- I'll make you look bad, right?
- What are you saying?
1065
00:58:36,120 --> 00:58:36,951
All right.
1066
00:58:37,920 --> 00:58:39,957
- (Carolina) Eat.
- Yup.
1067
00:58:40,000 --> 00:58:42,799
- (Ida) What part did he play?
- (Olivia) The depressed mother.
1068
00:58:42,840 --> 00:58:46,595
(SONG FROM THE RADIO:
"NO ROOTS" BY ALICE MERTON)
1069
00:58:57,640 --> 00:58:59,154
(Adam) Look at grandfather as he dances!
1070
00:59:16,320 --> 00:59:19,552
Ida, wonderfully rough!
1071
00:59:20,880 --> 00:59:22,394
Wonderfully.
1072
00:59:33,040 --> 00:59:37,114
- (Carlo) You are not capable.
- I'm able.
1073
00:59:37,160 --> 00:59:38,355
I tell you no.
1074
00:59:38,400 --> 00:59:39,720
I say yes.
1075
00:59:51,880 --> 00:59:54,236
(Diego) Dad, "daje"!
1076
00:59:54,280 --> 00:59:57,079
- (Adam) Let's dance!
- (Diego) "Daje", come on!
1077
01:00:02,520 --> 01:00:04,352
(Sandro) Don't drop your mother.
1078
01:00:09,720 --> 01:00:13,270
(Hum)
1079
01:00:14,120 --> 01:00:17,318
I adore! We are very strong!
1080
01:00:22,200 --> 01:00:24,271
"Daje", Sandro!
1081
01:00:45,720 --> 01:00:47,074
"Daje"!
1082
01:00:47,120 --> 01:00:49,237
(SONG: "NO ROOTS" BY ALICE MERTON)
1083
01:00:49,840 --> 01:00:52,230
(CRY)
1084
01:00:52,280 --> 01:00:53,680
"Daje"!
1085
01:01:06,640 --> 01:01:09,792
(INAUDIBLE ITEMS)
1086
01:01:12,760 --> 01:01:13,955
"AO"!
1087
01:01:14,520 --> 01:01:15,476
"AO"!
1088
01:01:16,240 --> 01:01:18,835
(SONG: "NO ROOTS" BY ALICE MERTON)
1089
01:01:20,080 --> 01:01:21,150
"AO".
1090
01:01:33,240 --> 01:01:35,596
Listen, start freshening up, huh?
1091
01:01:36,680 --> 01:01:39,991
You like Carlo, huh? No, I understand it.
1092
01:01:40,800 --> 01:01:43,360
Penny, those love each other.
1093
01:01:43,840 --> 01:01:45,274
They really love each other.
1094
01:01:46,080 --> 01:01:50,438
Yesterday Toni was hanging out
Carlo's clothes with clothespins,
1095
01:01:50,480 --> 01:01:52,517
with care, for good.
1096
01:01:52,600 --> 01:01:53,920
It took ten minutes.
1097
01:01:53,960 --> 01:01:55,599
Your father!
1098
01:01:59,160 --> 01:02:02,278
I don't understand why
you always put them all through.
1099
01:02:03,680 --> 01:02:05,990
Penny, leave him and me alone.
1100
01:02:06,040 --> 01:02:09,431
I managed my life
quite well thanks.
1101
01:02:09,480 --> 01:02:12,757
Love, he is your father.
1102
01:02:12,800 --> 01:02:15,998
You can't take another one,
you have to take it as it is.
1103
01:02:16,080 --> 01:02:17,833
You can't change it.
1104
01:02:18,400 --> 01:02:21,120
The sooner you understand it, the sooner you learn to grow.
1105
01:02:21,840 --> 01:02:25,072
There is no worse thing
to grow old without growing.
1106
01:02:27,200 --> 01:02:32,559
Tomorrow I have to leave, I have to be
in Paris for the "Vogue" event, okay?
1107
01:02:32,600 --> 01:02:35,434
"OK what? Leave me in this mess.
1108
01:02:35,480 --> 01:02:38,791
But what mess, Penny? Damn.
1109
01:02:39,400 --> 01:02:42,711
You understand that from all evil
you can bring out a good,
1110
01:02:42,760 --> 01:02:44,797
just believe it, frog?
1111
01:02:46,280 --> 01:02:47,111
No!
1112
01:02:48,440 --> 01:02:49,510
Leave me.
1113
01:03:01,120 --> 01:03:01,871
(Ida) You yes?
1114
01:03:03,280 --> 01:03:04,430
I know, aunt.
1115
01:03:04,480 --> 01:03:08,269
I mean, it's like this.
1116
01:03:08,320 --> 01:03:09,151
Let me see.
1117
01:03:13,560 --> 01:03:14,710
All right.
1118
01:03:14,800 --> 01:03:17,190
(Adam) Now go, I have to do one thing.
1119
01:03:17,240 --> 01:03:20,153
- If you jump in the water you call me, ok?
- Yup.
1120
01:03:22,960 --> 01:03:24,792
- (Adam) Grandfather.
- Oh.
1121
01:03:24,840 --> 01:03:26,479
- (Adam) Come here.
- What do you want?
1122
01:03:26,560 --> 01:03:27,835
Come here.
1123
01:03:32,160 --> 01:03:35,995
- I have a secret I can't tell you.
- Why can't you tell me? Tell me.
1124
01:03:36,520 --> 01:03:38,352
It's that you got engaged to Toni.
1125
01:03:41,960 --> 01:03:44,953
Ah, and who knows this secret?
1126
01:03:45,000 --> 01:03:46,992
Everyone, but you don't have to say it.
1127
01:03:47,080 --> 01:03:50,118
No, I don't say it, why do I have to say it?
1128
01:03:50,160 --> 01:03:51,355
Now go away.
1129
01:03:51,400 --> 01:03:52,800
- Eh?
- Get out.
1130
01:03:52,840 --> 01:03:54,354
- I understand, I'm leaving.
- Go.
1131
01:03:54,400 --> 01:03:55,959
- I go!
- You're still here.
1132
01:03:56,680 --> 01:03:58,478
(Carolina) Is it a fiction?
1133
01:03:58,520 --> 01:04:00,273
- No, it's theater.
- Molière.
1134
01:04:00,920 --> 01:04:04,118
- Ah, contemporary.
- No, a pure classic.
1135
01:04:05,080 --> 01:04:05,911
(Carlo) "Aò".
1136
01:04:09,080 --> 01:04:12,676
Well? How? Do you like it here?
1137
01:04:13,800 --> 01:04:18,317
- Do you like these new friends?
- Yes, they are nice.
1138
01:04:19,920 --> 01:04:23,709
If they are nice to you
why do you make this face Tell me.
1139
01:04:23,760 --> 01:04:26,150
I have nothing, dad, come on.
1140
01:04:26,240 --> 01:04:29,870
- Dad can tell you everything.
- What should I tell you if I have nothing?
1141
01:04:29,920 --> 01:04:32,435
Tell me if you have something,
if you have any problems.
1142
01:04:32,480 --> 01:04:33,960
- Is that...
- That?
1143
01:04:37,000 --> 01:04:38,354
I like one.
1144
01:04:46,520 --> 01:04:47,556
Ah.
1145
01:04:49,640 --> 01:04:53,839
- Well, she's cute.
- She's gorgeous.
1146
01:04:57,200 --> 01:05:00,671
- Are you nice too?
- But he's from Paris, he doesn't really look at me.
1147
01:05:00,720 --> 01:05:02,837
What does that have to do with anything,
even mica was from Neptune.
1148
01:05:02,880 --> 01:05:04,633
- Really?
- It was from Mostacciano.
1149
01:05:06,120 --> 01:05:10,717
And then now Elodie
you will see it more often, right?
1150
01:05:13,960 --> 01:05:16,600
Do you want to go live in the center with Toni,
true?
1151
01:05:23,200 --> 01:05:26,876
This then is one thing
that you and I decide together.
1152
01:05:32,000 --> 01:05:33,753
What about Toni? Do you like?
1153
01:05:34,920 --> 01:05:35,831
For me it is a "tajo".
1154
01:05:37,160 --> 01:05:38,753
Then if you like it ...
1155
01:06:36,920 --> 01:06:38,320
- Hello.
- "Aò".
1156
01:06:39,040 --> 01:06:40,952
- I can?
- Yes, yes.
1157
01:06:41,480 --> 01:06:42,550
You scared me.
1158
01:06:46,440 --> 01:06:48,193
I was thinking about life.
1159
01:06:50,240 --> 01:06:54,837
You know when you feel like being
in something that also has a term ...
1160
01:06:55,560 --> 01:07:00,999
In a certain set-up, right?
Then change and you won't find yourself there again.
1161
01:07:02,200 --> 01:07:03,077
Do you understand me?
1162
01:07:04,760 --> 01:07:06,558
It's the story of my life,
1163
01:07:06,600 --> 01:07:10,753
just that to us in the family
this thing happens all the time.
1164
01:07:11,280 --> 01:07:12,396
Continuously?
1165
01:07:13,280 --> 01:07:14,077
"Mortacci".
1166
01:07:17,920 --> 01:07:21,630
Think, my father did
back and forth with Paris.
1167
01:07:21,680 --> 01:07:25,674
One year he returns with a daughter,
1168
01:07:26,600 --> 01:07:27,795
of my age.
1169
01:07:29,440 --> 01:07:31,397
"Kill", how many has combined.
1170
01:07:32,520 --> 01:07:34,159
Too good you came out, you.
1171
01:07:34,800 --> 01:07:35,836
I'm kidding.
1172
01:07:37,640 --> 01:07:41,395
If it was like this all the time, I went crazy
I tell you the truth.
1173
01:07:41,440 --> 01:07:42,635
It can not be done.
1174
01:07:49,360 --> 01:07:50,555
What's up?
1175
01:07:51,960 --> 01:07:54,031
I think they get married.
1176
01:07:59,080 --> 01:08:00,150
What should I tell you?
1177
01:08:02,520 --> 01:08:05,274
It turns out that we also helped them,
look what I tell you.
1178
01:08:06,160 --> 01:08:07,116
Mamma Mia.
1179
01:08:08,120 --> 01:08:09,110
Mamma Mia.
1180
01:08:10,360 --> 01:08:14,400
I have a lot of confusion in my head,
I don't know what to do anymore.
1181
01:08:14,440 --> 01:08:20,152
I've always been one who good or bad
he knew what he wanted to do in his life.
1182
01:08:20,200 --> 01:08:22,431
Now no, I don't know what to do anymore.
1183
01:08:22,960 --> 01:08:23,757
No?
1184
01:08:23,800 --> 01:08:26,599
I'm confused, you can't understand how much.
1185
01:08:33,240 --> 01:08:36,233
I too, that is, I understand you.
1186
01:08:45,280 --> 01:08:48,034
"Aò", what the fuck are you doing?
1187
01:08:48,800 --> 01:08:51,235
- What the fuck am I doing?
- What the fuck are you doing?
1188
01:08:51,880 --> 01:08:52,870
I'm sorry.
1189
01:08:52,920 --> 01:08:55,560
Wait, don't go,
maybe we didn't understand each other.
1190
01:08:55,560 --> 01:08:56,914
What "we didn't understand each other"?
1191
01:08:57,680 --> 01:09:01,071
- (Carolina) What is this doing?
- Nothing, we were talking.
1192
01:09:01,120 --> 01:09:04,591
You broke me, did you understand?
1193
01:09:05,480 --> 01:09:07,676
I saw him always spinning around him.
1194
01:09:07,720 --> 01:09:09,837
- "Poraccia", leave her alone.
- "Poraccia"?
1195
01:09:09,880 --> 01:09:11,712
Don't defend her or I'm pissed at you too.
1196
01:09:11,760 --> 01:09:14,639
(Carolina) Don't be a friend,
are you kidding me?
1197
01:09:14,680 --> 01:09:18,037
- You're making a bid.
- I? And let's make it a place!
1198
01:09:18,080 --> 01:09:20,037
- What happens?
- Charles.
1199
01:09:20,080 --> 01:09:22,151
- (Sandro) Nothing.
- (Carlo) What is it?
1200
01:09:22,200 --> 01:09:23,919
This was kissing with Sandro.
1201
01:09:23,960 --> 01:09:27,032
Does this seem normal to you?
Tell me, does this seem normal to you?
1202
01:09:27,080 --> 01:09:28,400
They are all out of their minds.
1203
01:09:28,440 --> 01:09:29,715
- Which is?
- (Sandro) Calm down.
1204
01:09:29,760 --> 01:09:31,399
- Don't calm down!
- Take it easy!
1205
01:09:31,440 --> 01:09:35,229
Do you know how long Sandro and I have been together?
We are together from middle school.
1206
01:09:36,200 --> 01:09:38,600
(Carolina) Now you come and what do you want to do?
1207
01:09:38,600 --> 01:09:41,832
It's not enough to boycott
their wedding, mine too.
1208
01:09:41,880 --> 01:09:42,757
What the fuck are you saying?
1209
01:09:43,320 --> 01:09:44,640
- What he said?
- I do not understand.
1210
01:09:44,680 --> 01:09:47,400
You didn't think my husband
would you tell me things?
1211
01:09:47,400 --> 01:09:49,278
My husband tells me things, of course.
1212
01:09:50,320 --> 01:09:51,231
(Sandro) I love.
1213
01:09:51,280 --> 01:09:54,591
You are one of those who needs
to make others sick
1214
01:09:54,640 --> 01:09:55,756
to feel good about her.
1215
01:09:55,800 --> 01:09:57,757
We can talk about it
in another moment?
1216
01:09:57,800 --> 01:10:00,360
No, we can't talk about it
in another moment.
1217
01:10:00,400 --> 01:10:01,880
- Love, get it over.
- No.
1218
01:10:01,920 --> 01:10:04,276
You want to know
why are we all here?
1219
01:10:04,320 --> 01:10:05,515
To make you slaughter.
1220
01:10:05,560 --> 01:10:09,110
(Carolina) Just the only ones
it's not you two who slaughter each other.
1221
01:10:10,080 --> 01:10:11,480
- Sandro.
- What do you have?
1222
01:10:11,520 --> 01:10:13,318
- I do not feel well.
- What do you have?
1223
01:10:13,360 --> 01:10:15,033
Sorry I did not understand.
1224
01:10:15,080 --> 01:10:18,039
You wanted to boycott
our wedding?
1225
01:10:18,080 --> 01:10:19,070
No.
1226
01:10:20,960 --> 01:10:22,440
(Penelope) Not like that.
1227
01:10:25,840 --> 01:10:26,876
Yup.
1228
01:10:27,520 --> 01:10:28,954
But why, sorry?
1229
01:10:29,000 --> 01:10:34,871
Because you are one who must always do
the one with a great personality.
1230
01:10:34,920 --> 01:10:37,389
(Penelope) You are an egoriferito,
a carer.
1231
01:10:37,440 --> 01:10:40,877
A person to get noticed by you
must jump through hoops.
1232
01:10:40,920 --> 01:10:43,754
Then comes the first one that passes
and we are all for him.
1233
01:10:43,800 --> 01:10:49,353
"How is Carlo?", "Carlo is sensitive",
"Sposo Carlo", "The dimples of Carlo".
1234
01:10:49,400 --> 01:10:52,598
- Fuck you, and my dimples?
- Plan with words.
1235
01:10:53,000 --> 01:10:53,831
Leave it.
1236
01:10:53,880 --> 01:10:56,520
If you have to choose a witness
who do you choose?
1237
01:10:57,200 --> 01:11:00,318
- Choose Olivia.
- Sorry, of the two is the most disturbed.
1238
01:11:00,360 --> 01:11:01,555
Don't say this!
1239
01:11:01,600 --> 01:11:04,957
Disturbed? I am disturbed
why do i want a normal family?
1240
01:11:05,680 --> 01:11:08,149
Because I want a normal family
1241
01:11:09,480 --> 01:11:10,834
and not fagot father?
1242
01:11:16,440 --> 01:11:19,592
I did not think
that I was so dizzy.
1243
01:11:19,640 --> 01:11:21,279
(Toni) If this is so
1244
01:11:21,320 --> 01:11:23,960
because you wonder if I ask
Olivia to witness us?
1245
01:11:24,040 --> 01:11:25,394
- Don't say this!
- Yup!
1246
01:11:25,440 --> 01:11:29,320
At least I don't boycott my wedding
because I am myself and support me.
1247
01:11:29,360 --> 01:11:30,555
- Come on!
- It's the truth.
1248
01:11:30,600 --> 01:11:31,954
- I understand.
- Is that the truth?
1249
01:11:32,840 --> 01:11:34,957
- Do you know why Olivia supports you?
- Tell me.
1250
01:11:35,000 --> 01:11:36,992
He doesn't give a shit.
(THUNDER)
1251
01:11:37,040 --> 01:11:39,714
(Penelope) Am I wrong?
Do you care about anyone?
1252
01:11:40,480 --> 01:11:41,630
Do you care about these two?
1253
01:11:42,960 --> 01:11:48,433
No, I don't care, okay?
I learned to protect myself.
1254
01:11:48,960 --> 01:11:51,873
- Get smart too.
- Here's the truth.
1255
01:11:54,440 --> 01:11:58,719
Now it starts raining,
let's go to shelter.
1256
01:11:58,760 --> 01:12:01,639
(Carlo) You too.
(THUNDER)
1257
01:12:01,680 --> 01:12:03,353
- (Carlo) Come on.
- (Sandro) Plan.
1258
01:12:03,400 --> 01:12:04,880
I want to go back home.
1259
01:12:04,920 --> 01:12:07,480
(Carlo) Slowly, come on.
1260
01:12:07,520 --> 01:12:09,591
01:12:12,152
Let her rest, put her to bed.
1262
01:12:16,200 --> 01:12:17,031
Where are you going?
1263
01:12:19,680 --> 01:12:21,353
Sorry, go fix it, right?
1264
01:12:22,240 --> 01:12:25,233
- (Penelope) Where are you going?
- (Carlo) Come here, don't you?
1265
01:12:25,280 --> 01:12:26,077
"AO".
1266
01:12:27,920 --> 01:12:28,751
Oh.
1267
01:12:30,400 --> 01:12:32,232
- Let's go fix it.
- Do not touch me.
1268
01:12:32,280 --> 01:12:33,077
Touch you?
1269
01:12:33,120 --> 01:12:36,875
Let's go fix it, see what's going on?
Come with me, what are you doing down here?
1270
01:12:36,920 --> 01:12:38,400
Put your hood on, hey.
1271
01:12:38,440 --> 01:12:41,114
- I can not breath.
- Such as? Keep calm, try to breathe.
1272
01:12:41,160 --> 01:12:42,992
- My legs bend.
- No, hey!
1273
01:12:43,040 --> 01:12:44,520
- No.
- Oh.
1274
01:12:44,560 --> 01:12:45,480
- Oh!
- Oh.
1275
01:12:45,480 --> 01:12:47,073
Come with me, come on.
1276
01:12:47,120 --> 01:12:49,635
- Where are the keys?
- I'm dying!
1277
01:12:49,680 --> 01:12:52,115
- The car keys?
- Of the car?
1278
01:12:52,160 --> 01:12:54,197
- Inside.
- Inside the car.
1279
01:12:54,240 --> 01:12:56,880
Watch your head, put on your little legs.
1280
01:12:56,920 --> 01:13:00,072
Go, but close, otherwise it is worse.
1281
01:13:00,120 --> 01:13:03,397
I'll take you to the hospital,
you just have to think about breathing.
1282
01:13:10,760 --> 01:13:12,831
You have to breathe, understand? Deep breaths.
1283
01:13:12,880 --> 01:13:14,360
- Do this.
- Leave me alone.
1284
01:13:14,400 --> 01:13:15,675
Do this.
1285
01:13:15,720 --> 01:13:17,791
Come on, it stopped raining, we got ass.
1286
01:13:17,840 --> 01:13:19,752
- I open here so you breathe better.
- It's cold.
1287
01:13:19,800 --> 01:13:21,075
- Let me open.
- It's cold!
1288
01:13:21,120 --> 01:13:23,760
It doesn't matter, you have to breathe!
I got it? Breathe.
1289
01:13:25,160 --> 01:13:28,073
- Oh, go.
- I'm mortified.
1290
01:13:28,120 --> 01:13:29,110
But what do you care.
1291
01:13:29,160 --> 01:13:31,356
- I'm so ashamed.
- What are you ashamed of?
1292
01:13:31,400 --> 01:13:33,960
I had like a blackout,
what the fuck do I know.
1293
01:13:34,000 --> 01:13:38,916
One thinks he is open-headed
and then what the fuck the brain said ...
1294
01:13:38,960 --> 01:13:40,280
(SHOUT)
What's wrong with you?
1295
01:13:40,320 --> 01:13:42,152
- Stop!
- You must take it out on me!
1296
01:13:42,200 --> 01:13:44,556
- You're stupid? Stay still!
- You have to tell me: "Bitch!"
1297
01:13:44,600 --> 01:13:46,990
- What are you, good.
- Tell me I'm a bitch.
1298
01:13:47,040 --> 01:13:48,360
I don't want to tell you.
1299
01:13:48,400 --> 01:13:51,199
- I tried it with your son, you understand?
- Leave it.
1300
01:13:52,360 --> 01:13:53,794
And you save my life.
1301
01:13:53,840 --> 01:13:55,274
- Yes, indeed!
- So it goes.
1302
01:13:55,320 --> 01:13:57,039
Come on, breathe, please.
1303
01:13:59,840 --> 01:14:02,150
Brava, do you feel little better?
1304
01:14:02,840 --> 01:14:05,560
- A little bit.
- Come on, slowly better.
1305
01:14:06,360 --> 01:14:08,079
I wasn't mad at you.
1306
01:14:08,120 --> 01:14:09,156
- Ah?
- No.
1307
01:14:09,800 --> 01:14:13,111
I feel better when I'm away from him.
1308
01:14:13,160 --> 01:14:15,720
- That "fuck you" ...
- Do not say these things.
1309
01:14:15,760 --> 01:14:18,070
The "fuck you" was for him, not for you.
1310
01:14:18,120 --> 01:14:19,998
- Why?
- Why.
1311
01:14:20,520 --> 01:14:23,240
You don't know, how much stuff you don't know.
1312
01:14:23,280 --> 01:14:25,397
- Christmases alone.
- Christmases alone?
1313
01:14:25,440 --> 01:14:29,070
Christmas, birthdays,
because he has to do non-birthdays.
1314
01:14:29,120 --> 01:14:32,192
He has to drop me with his friends
the night at five, understand?
1315
01:14:32,240 --> 01:14:35,153
With the cock that came to pick me up,
came the next morning.
1316
01:14:35,200 --> 01:14:38,477
He comes and does, with that fucking face:
"Starlet, starlet."
1317
01:14:38,520 --> 01:14:40,751
- That face can not stand.
- The fucking face!
1318
01:14:40,800 --> 01:14:42,553
- You can't stand it.
- That's enough!
1319
01:14:44,040 --> 01:14:48,034
And then I always wanted with him,
what I've always wanted ...
1320
01:14:48,880 --> 01:14:53,113
You come and he looks at you.
1321
01:14:53,960 --> 01:14:56,680
He never looked at me,
never once in a lifetime.
1322
01:14:56,720 --> 01:14:59,997
He is a bit like that,
a little cross, a little delight.
1323
01:15:00,040 --> 01:15:02,430
It's up to him to know how to take it.
1324
01:15:03,840 --> 01:15:05,399
- I can not do it.
- Yes you can.
1325
01:15:05,440 --> 01:15:06,635
No, you have to pull over.
1326
01:15:06,680 --> 01:15:08,592
- Eh?
- Pull over, I feel bad.
1327
01:15:08,640 --> 01:15:10,359
Do you have to throw up? Wait up!
1328
01:15:10,400 --> 01:15:13,598
Don't throw up here,
pull over, wait a minute!
1329
01:15:15,280 --> 01:15:16,316
Come on come on come on.
1330
01:15:42,960 --> 01:15:44,917
I have to give you decent pajamas.
1331
01:15:46,840 --> 01:15:49,230
You can't look, can you?
And I don't know?
1332
01:15:56,680 --> 01:15:59,036
The last time I had
a panic attack
1333
01:15:59,080 --> 01:16:01,117
they made me a syringe of sedative.
1334
01:16:04,160 --> 01:16:07,517
I don't know how you did it
to let me pass.
1335
01:16:09,400 --> 01:16:11,392
I also had panic attacks.
1336
01:16:11,440 --> 01:16:14,672
When Ornella died
the earth ran away from under my feet.
1337
01:16:19,000 --> 01:16:23,313
Look, I know that Toni
it didn't make you feel the best.
1338
01:16:23,360 --> 01:16:25,750
But now you have to feel the best.
1339
01:16:25,800 --> 01:16:27,837
With your arms, understand?
1340
01:16:27,880 --> 01:16:31,317
Without breaking my cock
to the relationships of others, to yours.
1341
01:16:31,360 --> 01:16:33,716
Then if that
continues to break my balls
1342
01:16:33,760 --> 01:16:35,831
I give him a pizza and put it back.
1343
01:16:42,880 --> 01:16:45,554
I'm beginning to understand
because my father wants to marry you.
1344
01:16:46,720 --> 01:16:49,280
I don't understand why you want to marry him,
However...
1345
01:16:57,040 --> 01:16:57,871
Come here.
1346
01:16:58,600 --> 01:16:59,431
Come here.
1347
01:17:08,840 --> 01:17:09,671
The van?
1348
01:17:14,040 --> 01:17:15,030
Are they gone?
1349
01:17:17,680 --> 01:17:19,239
Let me go check it out.
1350
01:17:27,520 --> 01:17:29,512
- Oh!
- Oh!
1351
01:17:29,560 --> 01:17:32,394
Hey, where did you end up?
1352
01:17:32,440 --> 01:17:34,909
- Where is everyone?
- Ida and the others are sleeping.
1353
01:17:34,960 --> 01:17:37,953
I dozed off, I'm no longer used to it
to do the small hours.
1354
01:17:38,000 --> 01:17:39,320
Where are my parents?
1355
01:17:43,760 --> 01:17:45,353
Sandro left an hour ago.
1356
01:17:45,400 --> 01:17:47,198
- What about Diego?
- He brought it.
1357
01:17:47,960 --> 01:17:51,556
What can I tell you, we tried
but it's better this way, you know?
1358
01:17:51,600 --> 01:17:55,037
For us now this
it is the best solution to the problem.
1359
01:17:55,080 --> 01:17:58,517
- Is Diego a problem for you?
- No, it sounds bad.
1360
01:17:58,560 --> 01:18:01,917
- How do you want to make it sound good?
- Carlo, listen.
1361
01:18:01,960 --> 01:18:04,919
- We would like to stay in peace, right?
- Well?
1362
01:18:04,960 --> 01:18:08,351
Tell me how we could grow
a ten year old boy here.
1363
01:18:08,400 --> 01:18:09,390
Come on then.
1364
01:18:10,360 --> 01:18:13,114
Diego is definitely better
with Sandro and his cousin.
1365
01:18:13,160 --> 01:18:15,038
You don't like it because Diego
for you it is an accollo.
1366
01:18:15,080 --> 01:18:17,675
But what are we going to do?
Do we take it to the rides?
1367
01:18:17,720 --> 01:18:21,080
- We spoil him? Are we grandparents?
- I happen to be the father.
1368
01:18:21,080 --> 01:18:23,800
You talk talk but to your family
you said it by mistake.
1369
01:18:23,840 --> 01:18:25,877
You wouldn't even have said to Diego.
1370
01:18:25,920 --> 01:18:28,594
Why for me
to say such a thing is difficult.
1371
01:18:28,640 --> 01:18:31,030
I understand that it is difficult.
1372
01:18:38,480 --> 01:18:40,915
Penis, you were right.
1373
01:18:44,880 --> 01:18:46,030
Ah, see?
1374
01:18:47,320 --> 01:18:48,356
You made it.
1375
01:18:48,400 --> 01:18:50,869
No, you did it, it's your fault.
1376
01:18:50,920 --> 01:18:52,798
Don't hide behind a finger,
1377
01:18:52,840 --> 01:18:55,753
apologize to your daughter
for what you put her through.
1378
01:18:57,880 --> 01:19:00,190
For once in your life look around.
1379
01:19:02,400 --> 01:19:03,675
For once.
1380
01:19:57,480 --> 01:19:58,709
(GATE OPENING)
1381
01:20:05,480 --> 01:20:06,277
"AO".
1382
01:20:07,960 --> 01:20:10,031
- Go call me Diego.
- Yup.
1383
01:20:12,120 --> 01:20:16,637
I wanted to tell you the thing to blow up
the wedding did not go exactly like that.
1384
01:20:16,680 --> 01:20:18,672
- Then we'll talk.
- Yes, that's fine.
1385
01:20:21,800 --> 01:20:23,120
May I ask you something?
1386
01:20:27,720 --> 01:20:28,949
But who was mom to you?
1387
01:20:31,120 --> 01:20:31,871
Mom?
1388
01:20:33,480 --> 01:20:34,630
Mom I love her.
1389
01:20:35,600 --> 01:20:37,637
There is no day I don't think about it.
1390
01:20:38,280 --> 01:20:41,512
When I was suffocating,
because I didn't want to live anymore,
1391
01:20:41,560 --> 01:20:44,712
I met a person
with which I mean, deep down,
1392
01:20:44,760 --> 01:20:45,989
that made me feel good.
1393
01:20:46,040 --> 01:20:48,191
It happened that he is a man, because it happens.
1394
01:20:48,240 --> 01:20:51,597
This is what I don't understand,
how does such a thing happen?
1395
01:20:52,400 --> 01:20:56,155
- How do you do with Diego?
- I do as I did with you.
1396
01:20:56,200 --> 01:20:58,715
I teach him to show up
for what it is,
1397
01:20:58,760 --> 01:21:01,639
to be happy for others
when others are happy.
1398
01:21:01,680 --> 01:21:03,717
I don't know, dad, I'm going crazy.
1399
01:21:04,280 --> 01:21:08,752
I respect you, you know, because you are
my father and you will always be my father.
1400
01:21:10,320 --> 01:21:11,834
If I think about it it sucks.
1401
01:21:11,880 --> 01:21:13,997
If it sucks you
it's your problem, not mine.
1402
01:21:14,080 --> 01:21:17,869
But I think about what you and Carolina are doing
when are you alone? No.
1403
01:21:17,960 --> 01:21:20,998
If it sucks it's your problem,
not mine, do you understand?
1404
01:21:29,640 --> 01:21:30,790
Diego, come to dad.
1405
01:21:34,800 --> 01:21:36,075
- Hello.
- Hi Dad.
1406
01:21:36,120 --> 01:21:37,156
Hello sweetheart.
1407
01:21:42,280 --> 01:21:43,111
Here we go.
1408
01:21:45,720 --> 01:21:48,394
(Carlo) I'll make you pasta with sauce
tonight, happy?
1409
01:21:48,440 --> 01:21:49,476
(Diego) Okay.
1410
01:21:57,320 --> 01:22:01,030
(SONG: "COME HOME" OF THE MÅNESKIN)
1411
01:22:08,000 --> 01:22:10,151
Diego, come it's almost ready.
1412
01:22:11,320 --> 01:22:13,676
- I made you pasta with sauce, happy?
- Yup.
1413
01:22:16,320 --> 01:22:20,155
(SONG: "COME HOME" OF THE MÅNESKIN)
1414
01:23:11,760 --> 01:23:15,640
(SONG: "COME HOME" OF THE MÅNESKIN)
1415
01:24:01,440 --> 01:24:02,510
(Knocking)
1416
01:24:03,800 --> 01:24:05,757
Could I speak to the manageress?
1417
01:24:09,880 --> 01:24:13,032
- What are you doing here?
- It's very nice here.
1418
01:24:13,120 --> 01:24:15,510
I really like the choice
white and green.
1419
01:24:15,560 --> 01:24:17,916
- Congratulations.
- How did you find me?
1420
01:24:18,000 --> 01:24:20,469
I had never seen
so many brats all together.
1421
01:24:20,520 --> 01:24:22,637
Are not you scared
che si buttino dalla finestra?
1422
01:24:31,320 --> 01:24:32,470
Felt, Penny ...
1423
01:24:33,920 --> 01:24:37,470
"I am truly sorry for everything."
1424
01:24:38,800 --> 01:24:41,918
"I realize I hurt you a lot."
1425
01:24:42,680 --> 01:24:46,959
"If you give me a chance to leave
from now on I'll be there for you. "
1426
01:24:47,680 --> 01:24:50,514
"If you need
from a shoulder to cry, "
1427
01:24:50,560 --> 01:24:53,792
"someone to ask for advice,
or just a hug. "
1428
01:24:53,840 --> 01:24:55,991
"I'm your father, devil!"
1429
01:24:56,520 --> 01:24:57,351
No?
1430
01:25:00,720 --> 01:25:01,631
Ecco.
1431
01:25:03,120 --> 01:25:07,160
Mi stavo scusando con te, Penny,
per tutto, da quando sei una marmocchia.
1432
01:25:07,200 --> 01:25:12,275
In french mi sembrava
a po 'più delicato.
1433
01:25:14,480 --> 01:25:16,790
Io non sono io
the one who speaks French.
1434
01:25:16,840 --> 01:25:18,194
- Ah, no?
- Well no.
1435
01:25:18,240 --> 01:25:22,154
- That's Olivia.
- Oh, what an idiot.
1436
01:25:22,200 --> 01:25:25,910
- Cancel, I'll repeat it in Italian.
- No never mind.
1437
01:25:29,040 --> 01:25:30,076
It 'does not matter.
1438
01:25:30,560 --> 01:25:32,836
- You will be more and more cross.
- Eh?
1439
01:25:33,480 --> 01:25:36,473
Eh? No, one thing between me and Carlo.
1440
01:25:36,520 --> 01:25:38,557
- Ah, I understand.
- Our thing.
1441
01:25:43,920 --> 01:25:47,277
Why not...
1442
01:25:48,200 --> 01:25:51,034
Maybe you two could try again, right?
1443
01:26:00,000 --> 01:26:02,879
But now you, knowing me,
1444
01:26:02,920 --> 01:26:05,310
do you think I can ever believe it
to eternal love?
1445
01:26:05,360 --> 01:26:07,113
No, obviously, it's bullshit.
1446
01:26:08,360 --> 01:26:13,355
On the other hand, he is so pure inside
who really believes in it.
1447
01:26:13,400 --> 01:26:16,313
He believes it to such an extent
that now I believe it too.
1448
01:26:16,400 --> 01:26:18,915
- Here.
- We all believe it, look a little.
1449
01:26:19,880 --> 01:26:23,760
I can't find one like this anymore.
1450
01:26:23,800 --> 01:26:26,474
Look, I'm also moved, crazy stuff.
1451
01:26:27,680 --> 01:26:29,160
Oh.
1452
01:26:41,720 --> 01:26:44,030
I can't find one like this anymore.
1453
01:26:50,680 --> 01:26:52,353
Come on, come on.
1454
01:26:53,040 --> 01:26:54,315
That? Where are you going?
1455
01:26:55,040 --> 01:26:56,076
Come with me.
1456
01:26:58,080 --> 01:27:00,959
Giovanni, bring two chickens
to the lady who waits.
1457
01:27:01,000 --> 01:27:01,956
Come on, "daje".
1458
01:27:03,640 --> 01:27:05,393
(SANDRO WHISTLE)
1459
01:27:15,520 --> 01:27:18,513
It is beautiful here, classy but true.
1460
01:27:18,560 --> 01:27:19,357
Pope.
1461
01:27:20,080 --> 01:27:22,640
Look, he would like to talk to your father.
1462
01:27:25,560 --> 01:27:26,880
Eh, but it's not here.
1463
01:27:28,040 --> 01:27:28,837
And where?
1464
01:27:32,520 --> 01:27:34,830
- Do you really want to see him again?
- Sure.
1465
01:27:37,560 --> 01:27:39,791
I tell you,
if you make him suffer only once ...
1466
01:27:39,840 --> 01:27:42,196
Sandro, I swear to you and I torture you ...
1467
01:27:42,240 --> 01:27:45,950
I assure you it is serious,
it is incredibly serious.
1468
01:27:46,000 --> 01:27:50,074
- I can guarantee you.
- You will understand, we are on horseback.
1469
01:27:50,760 --> 01:27:53,480
- I don't understand, what did he say?
- I didn't say anything.
1470
01:27:53,520 --> 01:27:56,957
I take you there, because I can't take it anymore
to see him stay like this.
1471
01:27:58,400 --> 01:28:00,676
The dinghy is over here, come on.
1472
01:28:00,720 --> 01:28:02,996
- The dinghy?
- (Sandro) See you later, love.
1473
01:28:03,760 --> 01:28:04,557
I recommend.
1474
01:28:04,600 --> 01:28:06,876
- (Man) What do I do, do I close?
- Yup.
1475
01:28:10,240 --> 01:28:11,071
Hello.
1476
01:28:12,200 --> 01:28:13,395
"Daje", let's go.
1477
01:28:13,440 --> 01:28:18,310
Sorry, we can't be here
and wait for you to come back?
1478
01:28:18,360 --> 01:28:21,239
So he marries another.
Come back in three days!
1479
01:28:21,280 --> 01:28:24,432
You are really sure sure
is it on the high seas?
1480
01:28:24,480 --> 01:28:28,156
He went to a shoal where he went
when mum died, what do we do?
1481
01:28:30,160 --> 01:28:31,913
- Power.
- Let's go to this shoal.
1482
01:29:12,160 --> 01:29:13,753
Dad, come on.
1483
01:29:16,520 --> 01:29:17,351
Dodo.
1484
01:29:19,080 --> 01:29:22,994
I have never done anything
so romantic in my life, believe me.
1485
01:29:23,040 --> 01:29:26,556
I hate the sea, it scares me.
1486
01:29:26,600 --> 01:29:29,593
Instead I took today
this inflatable "sfaccimm"
1487
01:29:29,640 --> 01:29:31,597
with the waves that are there and everything
1488
01:29:31,640 --> 01:29:34,951
just to tell you that tomorrow
everything is still confirmed,
1489
01:29:35,040 --> 01:29:37,555
I haven't deleted anything,
I didn't make it.
1490
01:29:37,600 --> 01:29:39,751
What do we do, Dodo, do we not introduce ourselves?
1491
01:29:40,600 --> 01:29:41,397
Eh?
1492
01:29:42,400 --> 01:29:46,474
I say it is not beautiful
don't show up, right?
1493
01:29:47,280 --> 01:29:51,160
What do you think? Dodo, you who ...
1494
01:29:51,200 --> 01:29:52,350
- Ah!
- Calm down.
1495
01:29:55,400 --> 01:29:57,960
Little boy,
you take care not to mess too much.
1496
01:29:58,000 --> 01:30:01,960
My neighbors are
very susceptible to noise, understand?
1497
01:30:14,640 --> 01:30:16,233
Gaeta ', give him a hand.
1498
01:30:50,160 --> 01:30:54,393
(Man) What are they doing? Fags!
1499
01:30:54,440 --> 01:30:57,592
<"Anvedi", oh! What are they doing?
1500
01:30:58,720 --> 01:31:00,200
01:31:02,709
Why don't you fuck your own dick?
1502
01:31:03,280 --> 01:31:06,478
You have never seen two men
that they kiss? Go back to fishing!
1503
01:31:07,080 --> 01:31:08,070
Look at these.
1504
01:31:08,880 --> 01:31:12,237
(Man 2) Go home!
1505
01:31:12,280 --> 01:31:16,035
(Indistinct voices)
1506
01:31:38,760 --> 01:31:42,800
(SONG: "MY TYPE" OF SAINT MOTEL)
1507
01:31:50,760 --> 01:31:51,716
You have to say yes.
1508
01:31:53,280 --> 01:31:54,191
Yup.
1509
01:32:08,760 --> 01:32:10,160
"Daje"!
1510
01:32:18,120 --> 01:32:19,236
Don't cut it crooked!
1511
01:32:19,280 --> 01:32:23,718
I wanted to tell you
that I never expected to find
1512
01:32:23,760 --> 01:32:29,392
a dad I've always wanted
in the dad who married my dad.
1513
01:32:30,040 --> 01:32:31,872
(Penelope) I start over.
1514
01:32:34,520 --> 01:32:36,512
"Daje", what do we do? Let's go dancing?
1515
01:32:50,200 --> 01:32:51,600
(Carlo) "Daje"!
1516
01:33:02,920 --> 01:33:05,116
Charles!
1517
01:33:09,560 --> 01:33:13,270
- Ronnie, another bottle, "please"!
- (Juliet) Bubbles!
1518
01:33:46,600 --> 01:33:51,231
- I'm going to marry this one, eh!
- But please, I've already buried three.
1519
01:33:52,440 --> 01:33:53,794
(Toni) (What do you say, Ida?)
1520
01:33:56,720 --> 01:33:58,393
You don't, it hurts.
1521
01:34:02,440 --> 01:34:04,033
It has gone dark.
1522
01:34:08,800 --> 01:34:09,711
"AO"!
1523
01:34:24,280 --> 01:34:26,920
- Nice, huh?
- Watch that selfie!
1524
01:34:26,960 --> 01:34:28,872
Long live the newlyweds!
1525
01:34:32,480 --> 01:34:34,790
(INAUDIBLE ITEMS)
1526
01:34:39,080 --> 01:34:41,800
- Dodo, sing!
- I'm out of tune!
120521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.