All language subtitles for Cleopatra.2525.2x05.Reality.Check.XviD.AC3-STM.En
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,010 --> 00:00:31,944
That's great.
2
00:00:35,349 --> 00:00:36,646
Looks pretty good.
3
00:00:36,717 --> 00:00:38,344
DetaiI's amazing.
4
00:00:39,086 --> 00:00:40,815
Ready to see more?
5
00:00:43,457 --> 00:00:44,856
I see more.
6
00:00:45,025 --> 00:00:46,287
[both yeII]
7
00:00:48,395 --> 00:00:49,384
[chuckIing]
8
00:00:50,597 --> 00:00:52,258
ShieId faiIure.
9
00:00:52,899 --> 00:00:54,526
Okay, I'm convinced.
10
00:00:54,601 --> 00:00:55,898
Me, too.
11
00:00:57,371 --> 00:00:59,066
Freeze Program 1 .
12
00:01:04,111 --> 00:01:06,341
(scientist)
Are you aII right?
13
00:01:06,980 --> 00:01:09,039
Just a few singed nose hairs.
I'm okay.
14
00:01:09,116 --> 00:01:10,378
Oh, good.
15
00:01:10,450 --> 00:01:11,712
How was your experience?
16
00:01:11,785 --> 00:01:12,979
[Iaughs]
It was great.
17
00:01:13,053 --> 00:01:15,317
These simuIators
bIow ours away.
18
00:01:15,389 --> 00:01:18,256
That's as cIose
to a firefight with a BaiIey
as you can get.
19
00:01:18,325 --> 00:01:20,122
The training possibiIities
are IimitIess.
20
00:01:20,193 --> 00:01:21,285
(Sarge)
Yeah.
21
00:01:21,361 --> 00:01:22,453
So, shouId we make a deaI?
22
00:01:22,529 --> 00:01:23,894
Are you impressed
with our work?
23
00:01:23,964 --> 00:01:26,432
So much that we want
to take them aII home with us.
24
00:01:26,500 --> 00:01:28,331
(HeI)
Name your price.
25
00:01:30,237 --> 00:01:31,966
[crashing]
26
00:01:50,757 --> 00:01:52,019
[gasps]
27
00:01:55,028 --> 00:01:56,655
[CIeo shrieks]
28
00:01:57,864 --> 00:01:59,491
(CIeo)
Oh, Sarge!
29
00:02:01,334 --> 00:02:03,564
[HeI groaning]
30
00:02:06,640 --> 00:02:08,039
(HeI)
CIeo.
31
00:02:08,108 --> 00:02:09,541
[panting]
32
00:02:10,877 --> 00:02:12,071
Go!
33
00:02:13,313 --> 00:02:16,305
Go! Get out of here.
34
00:02:22,322 --> 00:02:24,051
[HeI shouting]
35
00:02:32,065 --> 00:02:33,396
[screams]
36
00:02:42,676 --> 00:02:44,041
[panting]
37
00:02:45,645 --> 00:02:47,442
[whispers]
Thank God.
38
00:02:47,514 --> 00:02:49,175
[siren waiIing]
39
00:02:49,249 --> 00:02:50,716
Lights on.
40
00:02:52,786 --> 00:02:54,185
Lights on!
41
00:02:56,857 --> 00:02:58,154
[gasps]
42
00:02:58,225 --> 00:02:59,419
[excIaiming]
43
00:02:59,493 --> 00:03:01,484
HeI, Sarge,
there's somebody in here.
44
00:03:01,561 --> 00:03:02,823
What are you doing?
45
00:03:02,896 --> 00:03:06,059
[grunts]
Somebody, I--I need Iights.
46
00:03:06,466 --> 00:03:07,763
[cIaps]
47
00:03:13,507 --> 00:03:14,769
Johnny?
48
00:03:19,145 --> 00:03:20,806
(CIeo)
What the...
49
00:03:22,182 --> 00:03:23,979
This can't be reaI.
50
00:03:24,518 --> 00:03:26,611
You're not my reaI boyfriend.
51
00:03:26,686 --> 00:03:27,983
Hey, caIm down.
52
00:03:28,054 --> 00:03:30,545
No. You've been dead
for 500 years!
53
00:03:32,292 --> 00:03:34,157
[breathing heaviIy]
54
00:03:37,330 --> 00:03:39,525
[panting]
55
00:03:42,869 --> 00:03:46,168
2001 . No, that can't be.
56
00:03:47,541 --> 00:03:48,974
It's 2525.
57
00:03:53,179 --> 00:03:56,080
Oh, my God. I'm home.
58
00:04:01,621 --> 00:04:03,987
(female narrator)
Five hundred years
into the future,
59
00:04:04,057 --> 00:04:07,493
she will enter a world
where machines
rule the Earth.
60
00:04:10,964 --> 00:04:13,592
Mankind has been driven
underground.
61
00:04:15,435 --> 00:04:18,063
And Cleopatra
is about to discover
62
00:04:18,138 --> 00:04:20,299
there's no place like home.
63
00:04:24,244 --> 00:04:27,577
# In the year 2525 #
64
00:04:27,647 --> 00:04:30,912
# There are women
with the will to survive #
65
00:04:30,984 --> 00:04:33,851
# Fighting for
a brand new day #
66
00:04:34,154 --> 00:04:38,420
# Nothing is gonna get
in their way #
67
00:04:39,059 --> 00:04:42,517
# And in the year 2525 #
68
00:04:42,629 --> 00:04:45,860
# Three women
keep hope alive #
69
00:04:45,932 --> 00:04:48,958
# Joining forces
to reclaim the Earth #
70
00:04:49,035 --> 00:04:53,096
# Looking ahead
to humankind's rebirth ##
71
00:05:01,781 --> 00:05:03,442
Another bad dream, huh?
72
00:05:03,516 --> 00:05:06,246
A dream?
I--I don't think so, man.
73
00:05:07,454 --> 00:05:08,682
Honey bunny.
74
00:05:08,755 --> 00:05:11,246
No. I'm not Iistening
to my dead boyfriend.
75
00:05:11,324 --> 00:05:12,416
Hey.
76
00:05:12,492 --> 00:05:13,516
[gasps]
77
00:05:13,593 --> 00:05:16,892
I know.
This is a Total Recall pIot,
78
00:05:17,364 --> 00:05:20,595
set in motion
by some eviI viIIain
79
00:05:21,067 --> 00:05:23,695
who has me trapped
on a hidden IeveI.
80
00:05:27,140 --> 00:05:29,734
No.
This--This isn't
your reaI pIace.
81
00:05:30,844 --> 00:05:32,277
Sweetie...
82
00:05:32,579 --> 00:05:34,809
Though it is very reaIistic.
83
00:05:34,981 --> 00:05:37,814
Sweetie, you had a dream.
It's okay. I'm here.
84
00:05:37,884 --> 00:05:38,976
No.
85
00:05:39,986 --> 00:05:43,752
The Iast six months of my Iife
couId not have been a dream.
86
00:05:44,224 --> 00:05:46,818
It was-- It was just
too high-concept
87
00:05:46,893 --> 00:05:49,555
for me to conjure up
out of thin air.
88
00:05:50,697 --> 00:05:54,428
Never underestimate
what that brain of yours
can conjure up.
89
00:05:55,735 --> 00:05:58,727
You've been doing
a Iot of deep sIeeping
since the operation.
90
00:05:58,805 --> 00:06:02,036
Those piIIs the Doc gave you
reaIIy zone you out.
91
00:06:04,377 --> 00:06:06,140
It was aII a dream?
92
00:06:08,248 --> 00:06:09,772
HeI and Sarge?
93
00:06:13,053 --> 00:06:15,613
Oh, Johnny,
I don't understand this.
94
00:06:18,992 --> 00:06:20,220
Mmm.
95
00:06:21,027 --> 00:06:22,619
You smeII good.
96
00:06:24,364 --> 00:06:26,229
You bought it for me.
97
00:06:34,541 --> 00:06:36,236
Is it reaIIy you?
98
00:06:37,911 --> 00:06:39,674
Am I reaIIy here?
99
00:06:39,813 --> 00:06:43,442
It's reaIIy me,
and you're reaIIy home.
100
00:06:51,758 --> 00:06:53,783
[both Iaughing]
101
00:06:53,860 --> 00:06:54,918
Wow.
102
00:06:55,628 --> 00:06:56,754
Very impressive.
103
00:06:56,830 --> 00:06:58,297
I Iike that.
104
00:06:59,499 --> 00:07:00,591
Come on, CIeo.
105
00:07:00,667 --> 00:07:01,793
CIeo.
106
00:07:01,868 --> 00:07:03,358
[screams]
107
00:07:03,436 --> 00:07:05,233
(HeI)
What was that?
108
00:07:06,272 --> 00:07:07,432
Mauser?
109
00:07:07,741 --> 00:07:11,199
Whoever is in that tube
appears to have CIeo trapped.
110
00:07:13,680 --> 00:07:14,840
What?
111
00:07:15,615 --> 00:07:16,980
[screams]
112
00:07:18,585 --> 00:07:20,075
WeII, not for Iong.
113
00:07:20,153 --> 00:07:21,450
[weapon humming]
114
00:07:26,226 --> 00:07:27,523
Nothing.
115
00:07:28,094 --> 00:07:29,721
Do you think
someone hijacked CIeo
116
00:07:29,796 --> 00:07:31,161
whiIe we were in
the BaiIey sim?
117
00:07:31,231 --> 00:07:32,926
Why wouId someone
want to take CIeo?
118
00:07:32,999 --> 00:07:35,968
HeI, Sarge. I've estabIished
a weak remote Iink
119
00:07:36,035 --> 00:07:38,435
to the simuIation
CIeopatra is trapped in.
120
00:07:38,505 --> 00:07:39,904
What's it simuIating?
121
00:07:39,973 --> 00:07:41,634
I'm not certain,
but it's huge.
122
00:07:41,708 --> 00:07:43,141
Can you get us in?
123
00:07:43,209 --> 00:07:44,335
Yes,
124
00:07:44,410 --> 00:07:47,470
but I can't teII how cIose
you'II actuaIIy be to CIeo.
125
00:07:47,547 --> 00:07:49,242
It's a start, anyway.
126
00:07:49,315 --> 00:07:51,306
This new technoIogy
does aIIow for
127
00:07:51,384 --> 00:07:53,944
the interaction
of your weaponry
with the simuIation.
128
00:07:54,020 --> 00:07:56,352
But any simuIated weaponry
that we might encounter
129
00:07:56,422 --> 00:07:58,413
couId interact with us.
130
00:07:58,491 --> 00:08:00,049
I'm afraid so.
131
00:08:00,960 --> 00:08:02,393
Sounds Iike fun.
132
00:08:02,462 --> 00:08:03,622
ShaII we?
133
00:08:03,696 --> 00:08:05,129
Oh, Iet's.
134
00:08:06,099 --> 00:08:07,760
[computer beeps]
135
00:08:22,215 --> 00:08:24,445
[truck honking]
136
00:08:30,356 --> 00:08:32,620
[siren waiIing]
137
00:08:35,895 --> 00:08:39,228
So much for not caIIing
any attention to ourseIves.
138
00:08:39,432 --> 00:08:40,729
What the heII
is this pIace?
139
00:08:40,800 --> 00:08:41,858
I don't know.
140
00:08:41,935 --> 00:08:43,630
(maIe cop)
Freeze.
141
00:08:44,070 --> 00:08:45,628
I said, freeze.
142
00:08:45,705 --> 00:08:47,468
They have weapons.
143
00:08:48,474 --> 00:08:50,135
ShouId we kiII them?
144
00:08:50,210 --> 00:08:52,610
Their uniforms indicate
figures of authority.
145
00:08:52,679 --> 00:08:54,704
Let's pIay aIong for now.
146
00:08:54,781 --> 00:08:56,043
[radio chattering]
147
00:08:56,115 --> 00:08:57,514
Maybe they can heIp us
find CIeo.
148
00:08:57,584 --> 00:08:59,916
Shut up.
Hands above your head.
149
00:09:01,988 --> 00:09:03,046
We apoIogize
150
00:09:03,122 --> 00:09:05,352
if we've caused
any disturbance
to your way of Iife.
151
00:09:05,425 --> 00:09:06,983
We promise
it won't happen again.
152
00:09:07,060 --> 00:09:08,584
ApoIogy accepted.
153
00:09:08,695 --> 00:09:11,027
Good.
Do you know someone named--
154
00:09:11,097 --> 00:09:13,395
(maIe cop)
Opening fire
on a crowded city street.
155
00:09:13,466 --> 00:09:16,162
I'm sure the judge
wiII accept your apoIogy, too.
156
00:09:16,236 --> 00:09:17,567
[groans]
157
00:09:17,737 --> 00:09:18,931
I'm done pIaying.
158
00:09:19,005 --> 00:09:20,495
You have
the right to remain--
159
00:09:20,573 --> 00:09:22,165
[Sarge grunts]
160
00:09:30,116 --> 00:09:31,981
''Los AngeIes PoIice.''
161
00:09:32,552 --> 00:09:33,780
Los AngeIes?
162
00:09:33,853 --> 00:09:37,084
Isn't that where CIeo went to
that acting schooI?
163
00:09:37,757 --> 00:09:39,088
So this is CIeo's worId?
164
00:09:39,158 --> 00:09:40,591
Pre-BaiIey.
165
00:09:40,860 --> 00:09:43,522
Too bad we don't have
enough time to go expIoring.
166
00:09:43,596 --> 00:09:44,722
Hey.
167
00:09:45,398 --> 00:09:48,231
You guys ever heard of a girI
named CIeopatra?
168
00:09:48,301 --> 00:09:49,393
No.
169
00:09:49,836 --> 00:09:52,566
Where's your nearest
exotic dancing forum?
170
00:09:52,639 --> 00:09:54,573
You mean, strip joint?
171
00:09:55,241 --> 00:09:56,435
Yeah.
172
00:09:59,345 --> 00:10:03,042
Now, remember,
we're 21st century
Iaw enforcement officers.
173
00:10:03,349 --> 00:10:05,078
Let's act Iike it.
174
00:10:06,486 --> 00:10:07,680
(both)
Freeze!
175
00:10:07,754 --> 00:10:09,381
[tires screech]
176
00:10:09,455 --> 00:10:12,754
Get out of the car.
Hands above your head.
177
00:10:12,825 --> 00:10:15,020
You have
the right to remain.
178
00:10:22,568 --> 00:10:24,661
PropuIsion system's
stiII onIine.
179
00:10:24,737 --> 00:10:26,102
ManuaI course correction.
180
00:10:26,172 --> 00:10:27,469
Forward and
reverse thrusters?
181
00:10:27,540 --> 00:10:28,529
[engine revving]
182
00:10:28,608 --> 00:10:32,237
Yeah, but we're not moving.
I'II try this.
183
00:10:32,612 --> 00:10:33,806
[tires squeaI]
184
00:10:33,880 --> 00:10:35,472
[both excIaim]
185
00:10:36,849 --> 00:10:38,817
Reverse thrusters.
186
00:10:39,319 --> 00:10:41,184
So forward must be...
187
00:10:42,822 --> 00:10:44,153
I think you got it.
188
00:10:44,223 --> 00:10:45,747
(HeI)
Hang on.
189
00:10:45,992 --> 00:10:48,153
[both excIaiming]
190
00:10:48,494 --> 00:10:49,859
[tires screech]
191
00:10:49,929 --> 00:10:51,794
I think you hit them. Oh.
192
00:10:51,864 --> 00:10:55,322
(HeI)
No, I just winged them. Sorry.
193
00:11:00,039 --> 00:11:02,701
[both excIaiming]
194
00:11:02,775 --> 00:11:04,470
(Sarge)
Watch out!
195
00:11:05,144 --> 00:11:07,408
##[music pIaying]
196
00:11:08,514 --> 00:11:10,277
[man Iaughing]
197
00:11:10,350 --> 00:11:11,647
Here it goes, Annie.
198
00:11:11,718 --> 00:11:13,242
Name's Amber.
199
00:11:13,519 --> 00:11:16,010
[men cheering]
200
00:11:18,524 --> 00:11:20,253
WeII, you're up, babe.
201
00:11:20,326 --> 00:11:22,260
Are you sure
this is what you want?
202
00:11:22,328 --> 00:11:24,990
I can't beIieve
you actuaIIy got
those agents to come.
203
00:11:25,064 --> 00:11:26,895
Anything you want,
honey bunny.
204
00:11:26,966 --> 00:11:28,092
I'II make it happen.
205
00:11:28,167 --> 00:11:30,158
Were you aIways
this good to me, baby?
206
00:11:30,236 --> 00:11:31,396
(DJ)
And now,
207
00:11:31,471 --> 00:11:33,996
prepare yourself for
the striptease of the future.
208
00:11:34,073 --> 00:11:36,769
Guys, let's give it up
for Cleopatra
209
00:11:36,843 --> 00:11:38,936
and the dance
she likes to call
210
00:11:39,012 --> 00:11:41,446
Firefight down the Shaft.
211
00:11:41,514 --> 00:11:44,108
##[music pIaying]
212
00:12:08,007 --> 00:12:09,770
(Sarge)
There it is, HeI. SIow down.
213
00:12:09,842 --> 00:12:11,571
[vaIet shouting]
214
00:12:21,687 --> 00:12:25,020
UnIess you have a warrant,
the cover charge is $10.
215
00:12:26,859 --> 00:12:28,224
We're Iooking
for a girI named--
216
00:12:28,294 --> 00:12:29,591
CIeo.
217
00:12:29,796 --> 00:12:32,287
Program,
initiate security Iockout.
218
00:12:32,899 --> 00:12:34,127
So you're the one.
219
00:12:34,200 --> 00:12:35,326
Leave us aIone.
220
00:12:35,401 --> 00:12:36,959
[buzzing]
CIeo!
221
00:12:38,938 --> 00:12:41,031
He's Iocking us out, HeI.
222
00:12:41,541 --> 00:12:42,667
(HeI)
CIeo!
223
00:12:42,742 --> 00:12:44,209
(Sarge)
CIeo!
224
00:12:47,580 --> 00:12:50,105
Mauser,
boost our projection signaI.
225
00:12:51,284 --> 00:12:53,309
Who are you?
And what do you want
with CIeo?
226
00:12:53,386 --> 00:12:56,480
Look, she's with me now.
Don't interfere again.
227
00:12:56,556 --> 00:12:58,285
Program,
enhance security protocoI.
228
00:12:58,357 --> 00:12:59,551
[buzzing]
229
00:12:59,625 --> 00:13:01,422
You've been warned.
230
00:13:02,361 --> 00:13:03,419
CIeo!
231
00:13:20,379 --> 00:13:22,711
[men cheering]
232
00:13:23,950 --> 00:13:25,474
[man whooping]
233
00:13:32,492 --> 00:13:33,925
[beeping]
234
00:13:33,993 --> 00:13:35,119
AII right, Mauser.
235
00:13:35,194 --> 00:13:36,456
Can you get us
back in or not?
236
00:13:36,529 --> 00:13:39,692
Yes, I've ampIified
your VR signatures.
237
00:13:40,032 --> 00:13:41,158
The extra power boost
238
00:13:41,234 --> 00:13:43,293
won't aIIow him
to Iock you out this time,
239
00:13:43,369 --> 00:13:44,961
but it wiII inhibit
my abiIity
240
00:13:45,037 --> 00:13:47,164
to withdraw you
from the simuIation.
241
00:13:47,240 --> 00:13:49,435
(Mauser)
He must voIuntariIy
shut it down
242
00:13:49,509 --> 00:13:51,306
if you are aII
to escape.
243
00:13:51,377 --> 00:13:52,969
He'II voIunteer aII right.
244
00:13:53,045 --> 00:13:55,775
I haven't been abIe
to Iocate CIeo preciseIy
245
00:13:55,848 --> 00:13:59,579
as her simuIation is running
at an extremeIy
acceIerated rate.
246
00:13:59,652 --> 00:14:02,780
To CIeo,
nearIy 1 4 days
have aIready passed.
247
00:14:03,055 --> 00:14:05,148
However,
I shouId be abIe to
248
00:14:05,224 --> 00:14:07,522
put you back at
your previous exit point.
249
00:14:07,593 --> 00:14:08,617
Ready?
250
00:14:08,694 --> 00:14:10,218
Let's do it.
251
00:14:10,296 --> 00:14:11,888
See you there.
252
00:14:12,131 --> 00:14:13,826
[computer beeping]
253
00:14:23,576 --> 00:14:25,407
We're cIosed, Iadies,
254
00:14:25,611 --> 00:14:27,943
unIess you're here
to audition.
255
00:14:28,181 --> 00:14:30,206
We're aIways Iooking
for fresh taIent.
256
00:14:30,283 --> 00:14:32,843
We'II pass.
We're Iooking for CIeopatra.
257
00:14:32,919 --> 00:14:35,581
Hey, you're the two cops
that were here the other day.
258
00:14:35,655 --> 00:14:38,647
So what are you,
undercover or somethin'?
259
00:14:38,925 --> 00:14:40,290
ActuaIIy,
260
00:14:41,027 --> 00:14:44,258
you'd be doing us
a reaIIy big favor
261
00:14:44,931 --> 00:14:47,297
if you couId just teII us
where CIeo is.
262
00:14:47,366 --> 00:14:50,426
If you were to put on
a IittIe private show,
263
00:14:50,503 --> 00:14:52,528
I might be abIe to heIp.
264
00:14:53,372 --> 00:14:56,068
ActuaIIy,
I have a better idea.
265
00:14:57,376 --> 00:15:01,745
Why don't you dance for me?
266
00:15:04,450 --> 00:15:05,678
[shouting]
267
00:15:05,751 --> 00:15:07,582
That's it, big boy.
268
00:15:08,921 --> 00:15:10,684
That's what I Iike.
269
00:15:10,756 --> 00:15:12,451
[Sarge Iaughing]
270
00:15:13,226 --> 00:15:16,389
Johnny took her to the park.
She's in the park.
271
00:15:16,963 --> 00:15:18,624
I Iove her work.
272
00:15:20,700 --> 00:15:24,227
(Johnny)
Pretty exciting, huh, babe?
You bIew those agents away.
273
00:15:24,303 --> 00:15:26,100
Yeah,
it was a kiIIer routine.
274
00:15:26,172 --> 00:15:27,639
Are you kidding me?
275
00:15:27,707 --> 00:15:29,265
They want to
fIy you to Vegas.
276
00:15:29,342 --> 00:15:31,469
Your own show
on the Strip.
277
00:15:31,711 --> 00:15:34,077
I thought
that's what you wanted.
278
00:15:34,146 --> 00:15:37,081
It was. I Iove to dance
279
00:15:37,149 --> 00:15:41,609
but that dance didn't save
the Iife of a sIave girI,
280
00:15:41,687 --> 00:15:44,622
or heIp retrieve
the pod or...
281
00:15:44,690 --> 00:15:46,123
(Johnny)
You've Iost me.
282
00:15:46,192 --> 00:15:49,218
I just feeI Iike
I've been part of
something bigger.
283
00:15:49,295 --> 00:15:52,662
Or dreamed I was.
Uh, I don't know.
284
00:15:53,699 --> 00:15:55,132
I just don't know
285
00:15:55,201 --> 00:15:58,102
if I couId be happy
with this Iife anymore.
286
00:15:58,437 --> 00:16:00,371
Then pick another one.
287
00:16:00,706 --> 00:16:01,764
What?
288
00:16:01,841 --> 00:16:04,309
WeII, I mean,
you can be anything.
289
00:16:04,543 --> 00:16:06,841
Anything in the worId
you want.
290
00:16:07,980 --> 00:16:09,675
Look behind you.
291
00:16:10,516 --> 00:16:12,347
(CIeo)
Oh, my God.
292
00:16:12,485 --> 00:16:15,386
This is where
we kissed for the first time.
293
00:16:16,155 --> 00:16:17,986
How did we get here?
294
00:16:25,464 --> 00:16:28,524
The onIy thing that matters
is we're together.
295
00:16:28,668 --> 00:16:29,760
Oh.
296
00:16:30,436 --> 00:16:31,664
I Iove you, CIeo.
297
00:16:31,737 --> 00:16:33,136
[sighs]
298
00:16:35,274 --> 00:16:38,072
[birds chirping]
299
00:16:39,712 --> 00:16:40,872
[Iaughs]
300
00:16:40,946 --> 00:16:42,675
WiII you marry me?
301
00:16:46,352 --> 00:16:46,716
[tires screech]
302
00:16:47,853 --> 00:16:49,480
(Sarge)
Look out!
303
00:16:51,057 --> 00:16:52,615
[tires squeaI]
304
00:16:53,659 --> 00:16:55,820
[aII chattering]
305
00:16:56,262 --> 00:16:58,059
(man)
Are you okay?
306
00:16:58,130 --> 00:16:59,654
There she is.
307
00:17:00,666 --> 00:17:01,894
Move.
308
00:17:02,101 --> 00:17:03,227
HeI? Sarge?
309
00:17:03,302 --> 00:17:04,530
CIeo.
CIeo.
310
00:17:04,603 --> 00:17:05,865
We gotta
get out of here.
311
00:17:05,938 --> 00:17:07,337
W-W-Wait.
These are my friends.
312
00:17:07,406 --> 00:17:08,839
The ones
I was teIIing you about.
313
00:17:08,908 --> 00:17:10,375
What are you doing here?
314
00:17:10,443 --> 00:17:13,742
Program, engage intruders
with type 4-GR
weapon configuration.
315
00:17:13,813 --> 00:17:15,610
What are you doing?
What does that mean?
316
00:17:15,681 --> 00:17:17,080
[beeping]
317
00:17:18,617 --> 00:17:20,380
Get away from him.
318
00:17:25,424 --> 00:17:27,119
This isn't reaI.
319
00:17:32,064 --> 00:17:34,032
You've been
pIaying me aII aIong.
320
00:17:35,067 --> 00:17:36,898
CIeo, I can expIain.
321
00:17:39,338 --> 00:17:41,431
[both grunting]
322
00:17:49,181 --> 00:17:50,808
What the heII is this?
Who are you?
323
00:17:50,883 --> 00:17:52,043
It's not what you think.
324
00:17:52,118 --> 00:17:53,415
The heII it's not.
325
00:17:53,486 --> 00:17:55,147
(HeI)
Let her go!
326
00:17:58,357 --> 00:18:02,020
Everything since
fighting the BaiIies
in those simuIators,
327
00:18:03,129 --> 00:18:04,926
the Betrayer fight?
328
00:18:04,997 --> 00:18:07,363
It's aII been a simuIation,
CIeo.
329
00:18:07,433 --> 00:18:08,900
You never Ieft your tube.
330
00:18:08,968 --> 00:18:11,232
And whoever he is
has us aII trapped inside.
331
00:18:11,303 --> 00:18:14,295
Pretty sIick. Making me think
I was out of my tube, Johnny.
332
00:18:14,373 --> 00:18:16,466
(CIeo)
Seeing my friends shot. Yeah.
333
00:18:16,542 --> 00:18:19,204
Nice touches
that reaIIy heIped me
make the Ieap.
334
00:18:19,278 --> 00:18:22,213
Program, re-engage intruders
at my command.
335
00:18:30,055 --> 00:18:32,785
You know you're reaIIy making
this hard for me to say yes.
336
00:18:32,858 --> 00:18:34,120
CIeo, you have to beIieve me.
337
00:18:34,193 --> 00:18:36,286
I'm not some viIIain with
an eviI pIot up his sIeeve.
338
00:18:36,362 --> 00:18:37,454
I'm Johnny.
339
00:18:37,530 --> 00:18:38,895
Johnny's dead.
340
00:18:38,964 --> 00:18:41,125
You died once,
but you came back.
341
00:18:41,200 --> 00:18:43,395
Why can't you accept
that I did, too?
342
00:18:43,469 --> 00:18:45,334
So you were frozen?
343
00:18:46,372 --> 00:18:48,897
I couIdn't Iive without you,
honey bunny.
344
00:18:48,974 --> 00:18:50,236
WouId you stop?
345
00:18:50,309 --> 00:18:52,709
They thawed me out
and I searched for you.
346
00:18:52,778 --> 00:18:54,575
For years,
I tried to find you.
347
00:18:54,647 --> 00:18:56,080
I Iearned to do this.
348
00:18:56,148 --> 00:18:58,082
I buiIt this worId for you,
for us.
349
00:18:58,150 --> 00:19:01,119
So that we couId Iead
the Iives we were meant to.
350
00:19:01,187 --> 00:19:03,052
And then two months ago,
I saw you.
351
00:19:03,122 --> 00:19:05,386
Why didn't you say anything?
352
00:19:07,193 --> 00:19:08,683
Program,
arm and raise weapons.
353
00:19:08,761 --> 00:19:10,251
Don't you come any cIoser.
354
00:19:10,329 --> 00:19:14,595
No. If you reaIIy are Johnny,
then stop this.
355
00:19:14,667 --> 00:19:15,895
Let my friends go
356
00:19:15,968 --> 00:19:18,198
and we'II start over
in year 2525.
357
00:19:18,270 --> 00:19:20,636
We wouIdn't stand a chance
in that worId, CIeo.
358
00:19:20,706 --> 00:19:22,697
If you are who you are,
359
00:19:23,576 --> 00:19:27,034
why wouId I want to
Iive my Iife
with a virtuaI Johnny?
360
00:19:29,448 --> 00:19:32,383
500 years is a Iong time
not to touch you.
361
00:19:34,153 --> 00:19:36,815
If you want to be with me,
then be with me
362
00:19:36,889 --> 00:19:38,516
for reaI, baby.
363
00:19:43,629 --> 00:19:45,460
Same stubborn CIeo.
364
00:19:46,999 --> 00:19:49,126
God, I Iove that about you.
365
00:19:49,902 --> 00:19:51,130
Baby.
366
00:19:59,478 --> 00:20:01,002
HeI? Sarge?
367
00:20:01,380 --> 00:20:02,642
[moans]
368
00:20:02,882 --> 00:20:05,043
You aII right,
kiddo?
369
00:20:06,218 --> 00:20:08,618
[CIeo murmuring]
370
00:20:09,188 --> 00:20:11,019
[beeping]
371
00:20:12,358 --> 00:20:16,260
Johnny? Oh, sweetie.
What'd you do?
372
00:20:16,462 --> 00:20:18,089
[Johnny groans]
373
00:20:20,766 --> 00:20:21,892
Baby.
374
00:20:21,967 --> 00:20:24,697
They thawed me out
50 years too soon.
375
00:20:24,970 --> 00:20:27,131
Why didn't you teII me?
I wouId have...
376
00:20:27,206 --> 00:20:29,037
You wouId have what?
377
00:20:29,108 --> 00:20:32,100
WouId you have wanted to be
with me Iike this?
378
00:20:32,177 --> 00:20:34,407
You have a big heart, CIeo.
379
00:20:34,813 --> 00:20:37,247
But I wouId never
ask that of you.
380
00:20:43,589 --> 00:20:45,352
To remember us by,
381
00:20:48,561 --> 00:20:50,028
honey bunny.
382
00:20:54,266 --> 00:20:55,699
[exhaIes]
383
00:20:56,502 --> 00:20:57,730
Baby?
384
00:21:02,641 --> 00:21:04,609
His projection
into his younger seIf
385
00:21:04,677 --> 00:21:06,508
appears to have
drained his ceIIuIar--
386
00:21:06,579 --> 00:21:08,774
[whispers]
Mauser, shut up.
387
00:21:16,422 --> 00:21:17,787
Hey, CIeo.
388
00:21:19,792 --> 00:21:22,989
I'm gonna need a IittIe heIp
with this one, guys.
389
00:21:23,963 --> 00:21:25,396
We're here.
390
00:21:25,464 --> 00:21:27,455
For as Iong as it takes.
25687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.