All language subtitles for Cinema Chupista Maava (2015) Telugu 1080p WEB-DL x264 AAC-.XclusivE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,560 --> 00:02:49,160 Cuando una persona que no está relacionada con nosotros 2 00:02:49,440 --> 00:02:51,280 entra a nuestra casa 3 00:02:51,480 --> 00:02:55,440 y nos dice lo que piensan los miembros de nuestra familia sobre nosotros 4 00:02:55,920 --> 00:02:57,560 ¿sabes cómo se siente? 5 00:02:57,640 --> 00:02:59,400 Para saber eso, necesitas saber sobre mí. 6 00:03:00,520 --> 00:03:02,120 Mi nombre es Somnath Chatterjee. 7 00:03:02,200 --> 00:03:03,400 Yo trabajo para el Consejo Médico de India 8 00:03:03,600 --> 00:03:05,720 como subsecretario de calidad y vigilancia. 9 00:03:06,360 --> 00:03:09,160 Somos una familia bengalí establecida en Hyderabad. 10 00:03:09,680 --> 00:03:12,840 Todo lo relacionado conmigo debe ser de alta calidad. 11 00:03:13,440 --> 00:03:15,800 Si me preguntan si quiero calidad o vida 12 00:03:16,200 --> 00:03:18,320 Yo diría que quiero la vida mientras haya calidad en ella. 13 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 No puedo tolerar ver 14 00:03:21,680 --> 00:03:23,120 Todo lo que no tiene calidad. 15 00:03:24,000 --> 00:03:26,560 ¿Por qué está usando la misma jeringa que ya ha usado? 16 00:03:26,880 --> 00:03:28,680 Somnath Chatterjee. 17 00:03:28,760 --> 00:03:30,640 Subsecretario de Calidad y Vigilancia. 18 00:03:30,720 --> 00:03:32,000 Señor, buenos días! 19 00:03:32,080 --> 00:03:34,360 ¿Cómo estás? - Sin preguntas, quiero respuestas. 20 00:03:34,440 --> 00:03:36,200 Señor, a ambos se les ha recetado la misma inyección. 21 00:03:36,400 --> 00:03:37,960 Sus cuerpos no están directamente en contacto. 22 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Entonces, les di la inyección usando la misma jeringa. 23 00:03:40,160 --> 00:03:41,200 Agarra el hospital. 24 00:03:43,480 --> 00:03:47,240 Señor, está mal usar una jeringa para dos personas. 25 00:03:47,320 --> 00:03:49,440 ¿Pero tomar el hospital por eso? 26 00:03:49,520 --> 00:03:51,120 La gente se reirá si se entera de ello. 27 00:03:51,200 --> 00:03:53,280 Señor, otros piensan que estoy un poco loco 28 00:03:53,360 --> 00:03:55,240 pero pareces estar más loco que yo. 29 00:03:55,960 --> 00:03:58,000 Señor, dame un poco de respeto. ¡Estoy hablando contigo! 30 00:03:58,560 --> 00:04:00,360 Señor, ¿cerrará un hospital? 31 00:04:00,800 --> 00:04:03,000 por valor de 50 millones, por usar una jeringa por valor de Rs. 5? 32 00:04:03,240 --> 00:04:04,360 ¿Es correcto? 33 00:04:06,800 --> 00:04:08,120 Nos vemos en la corte. 34 00:04:08,360 --> 00:04:09,920 Dime cuánto quieres, te lo daré. 35 00:04:12,640 --> 00:04:15,000 Es posible que sepa cómo ganar dinero arriesgando vidas 36 00:04:15,480 --> 00:04:16,720 Pero no lo sé. 37 00:04:17,160 --> 00:04:18,800 Si una persona muere debido a una infección. 38 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 causado por el uso de una jeringa de mala calidad 39 00:04:20,720 --> 00:04:23,560 entonces, ¿este hospital construido con 50 millones le devolverá la vida? 40 00:04:24,400 --> 00:04:26,800 El punto no se trata de la jeringa, se trata de la calidad. 41 00:04:27,320 --> 00:04:28,960 Si una persona carece de calidad 42 00:04:29,360 --> 00:04:31,160 entonces sus obras también carecerían de calidad. 43 00:04:31,560 --> 00:04:33,440 En el futuro, sus acciones lo llevan a problemas como estos. 44 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 Dijiste que estás un poco loco, ¿verdad? 45 00:04:37,560 --> 00:04:40,240 Soy más quisquilloso que tú cuando se trata de calidad. 46 00:04:43,120 --> 00:04:45,240 Profesionalmente, tengo altos estándares de calidad. 47 00:04:45,320 --> 00:04:47,360 pero personalmente, pongo aún más énfasis en vivir una vida de calidad. 48 00:04:47,680 --> 00:04:50,040 Un scooter Chetak con un kilometraje de 50 kilómetros por litro. 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,240 Una hija que saca la máxima puntuación. 50 00:04:52,320 --> 00:04:54,040 Una esposa que no es obediente. 51 00:04:54,120 --> 00:04:55,440 Con ellos, estoy viviendo una vida de calidad. 52 00:04:55,640 --> 00:04:58,920 Le enseñé a mi hija a vivir una vida de calidad desde la infancia. 53 00:04:59,000 --> 00:05:00,320 Calidad en los estudios. 54 00:05:00,400 --> 00:05:01,720 Calidad en la alimentación. 55 00:05:01,800 --> 00:05:03,520 Calidad en el sueño también. 56 00:05:28,360 --> 00:05:29,320 ¡No bebas eso! 57 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 ¡Agua contaminada! Espere. 58 00:05:32,400 --> 00:05:33,880 Dame una botella de agua. - Tome esto, señor. 59 00:05:33,960 --> 00:05:35,560 No es un paquete ... 60 00:05:37,480 --> 00:05:38,320 Dame una botella de agua. 61 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 ¿No tienes una marca? - No. 62 00:05:40,040 --> 00:05:41,440 Lo haré ... voy a apoderarse de la tienda. 63 00:05:41,520 --> 00:05:42,600 Solo espera y mira .. 64 00:05:44,080 --> 00:05:46,920 Dame una botella de agua. ¡Calidad! 65 00:05:46,960 --> 00:05:48,320 ¡Muy bien! ¡Muy bien! Aquí. 66 00:05:54,280 --> 00:05:55,400 ¿Detenido? 67 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Calidad.. 68 00:05:59,040 --> 00:06:01,480 Hay personas que se burlan de mi obsesión por la calidad. 69 00:06:01,680 --> 00:06:06,200 Pero hay una persona que vive, se viste y habla como yo. 70 00:06:06,280 --> 00:06:07,800 Mi sobrino, Rahul. 71 00:06:07,880 --> 00:06:10,160 Él es mi reflejo cuando se trata de calidad. 72 00:06:13,480 --> 00:06:15,560 'Domingo Andhrajyoti'. ¡Entretenimiento! 73 00:06:17,200 --> 00:06:19,240 Pratibha .. Educación y calidad. 74 00:06:24,320 --> 00:06:25,760 La computadora es un dispositivo electrónico. 75 00:06:30,000 --> 00:06:32,440 Lee esto. Tiene calidad tanto en materia como en material. 76 00:06:33,800 --> 00:06:34,640 ¿No lo leerás? 77 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 ¡Las personas con altos estándares de calidad no pierden el tiempo de esta manera! 78 00:06:39,440 --> 00:06:42,920 ¿Estás escribiendo un diario? ¡Calidad! ¡Continua! 79 00:06:51,360 --> 00:06:53,800 Estaba viviendo una vida llena de calidad 80 00:06:54,040 --> 00:06:55,440 hasta que apareció un tipo sin estándares. 81 00:06:55,680 --> 00:06:59,960 "El sonido de la flauta ... El sonido de la flauta me pone extasiado". 82 00:07:00,360 --> 00:07:03,320 "Mi emoción está tocando el cielo. Me ha hecho ... Me ha dejado en éxtasis". 83 00:07:17,160 --> 00:07:20,360 ¡Oye! ¿Por qué estás creando esta molestia? 84 00:07:22,600 --> 00:07:24,520 Esta área está habitada por personas decentes. 85 00:07:24,960 --> 00:07:27,240 Bailas como animales empapados de colores. ¿Quién eres tú? 86 00:07:27,320 --> 00:07:28,440 Hoy es el festival de 'Holi', señor. 87 00:07:29,320 --> 00:07:30,720 ¿Sabes cómo se ve? 88 00:07:30,800 --> 00:07:33,640 Parece que todas las personas desempleadas se han reunido en un solo lugar 89 00:07:33,720 --> 00:07:36,120 ¡y le están diciendo al mundo que no tienen trabajo que hacer! 90 00:07:36,200 --> 00:07:37,960 ¡Oye! - ¿Qué es? 91 00:07:38,360 --> 00:07:41,000 ¡Mira el color en las caras! Deja en silencio! 92 00:07:54,560 --> 00:07:58,280 "El sonido de la flauta me hace ir ..." 93 00:08:01,840 --> 00:08:05,160 "¡Golpea allí! ¡Golpea aquí! ¡Enciende la pista de baile!" 94 00:08:05,240 --> 00:08:08,120 "¡Asusta con los ojos! ¡Rompe los tambores!" 95 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 "¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Golpéalo!" 96 00:08:31,880 --> 00:08:33,720 "Amigo, ahora mira". 97 00:08:34,320 --> 00:08:36,520 "¡Sí! ¡Continúa!" 98 00:08:36,600 --> 00:08:39,720 "¡Beat! Beat! Beat!" 99 00:08:45,480 --> 00:08:48,440 "¡Ducha el color rojo! ¡Mantén el color amarillo!" 100 00:08:48,520 --> 00:08:51,480 "¡Aplasta el color azul! Tira color marrón en la cara" 101 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 "¡Disfruta un poco de droga! ¡Embárcate!" 102 00:08:55,920 --> 00:08:57,440 "Encuentra una oportunidad y sacude la pierna". 103 00:08:57,520 --> 00:08:59,720 ¡Voy a llamar a la policía! - ¿Quienes son? 104 00:08:59,800 --> 00:09:02,360 Se llaman mocasines! 105 00:09:02,440 --> 00:09:05,600 ¡No! ¡No! ¡No! Es una mezcla de productos químicos malos. 106 00:09:14,720 --> 00:09:16,280 Está bien. Es solo color. 107 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 Al menos no tiraron tomates. 108 00:09:26,800 --> 00:09:28,080 ¡No! ¡No! ¡No! 109 00:10:00,120 --> 00:10:02,800 ¡Compañero! Los resultados del examen preuniversitario han sido declarados. 110 00:10:03,120 --> 00:10:04,200 Te llamaré mas tarde. 111 00:10:05,360 --> 00:10:07,040 ¿Que pasó? - Fallé. 112 00:10:13,240 --> 00:10:15,280 ¿Cómo puedes reprobar los exámenes preuniversitarios? ¿No tienes cerebro? 113 00:10:15,360 --> 00:10:16,520 Habrías aprobado los exámenes 114 00:10:16,600 --> 00:10:18,360 incluso si hubieras escrito alguna historia popular. Bribón.. 115 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 ¿Qué es? ¿Y qué si él ha fallado? ¿Quién te dijo que lo golpearas? 116 00:10:21,520 --> 00:10:22,680 Lo mataré 117 00:10:22,760 --> 00:10:24,800 Sus padres pondrían la alarma para que se despertara temprano 118 00:10:24,880 --> 00:10:27,880 calentar agua, servir desayuno caliente, distribuir dulces si pasa 119 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 derramar lágrimas si falla. 120 00:10:29,040 --> 00:10:30,640 Le dieron todo. 121 00:10:30,720 --> 00:10:32,080 ¿No sabe llevar sábanas? 122 00:10:32,400 --> 00:10:34,160 Él es quien ha fallado. ¿Cual es tu problema? 123 00:10:34,240 --> 00:10:36,400 ¿Cómo mostraría mi rostro a la sociedad? 124 00:10:36,480 --> 00:10:37,960 si tengo un amigo que falló en el examen preuniversitario? 125 00:10:38,080 --> 00:10:40,640 ¡Oye! Por cierto, ¿has pasado? 126 00:10:41,400 --> 00:10:43,280 Para mí, pasar es tan fácil como orinar. 127 00:10:44,280 --> 00:10:46,240 Yo paso en todo. - Bien bien. 128 00:10:46,320 --> 00:10:48,480 ¿Que pasa contigo? - ¡Aún no lo he comprobado! 129 00:10:48,560 --> 00:10:49,800 No estudias 130 00:10:50,160 --> 00:10:51,600 ¿Qué haces alrededor del año? 131 00:10:51,960 --> 00:10:53,120 De todos modos, fracasarás. 132 00:10:53,200 --> 00:10:55,000 Tu padre estaría esperando con un palo en casa para golpearte. 133 00:10:55,680 --> 00:10:56,880 Pero mi padre 134 00:10:57,120 --> 00:10:59,080 Él guarda los dulces que me trajeron delante de él 135 00:10:59,160 --> 00:11:02,320 y me espera, bebiendo el alcohol que compró para sí mismo. 136 00:11:02,920 --> 00:11:04,640 Padre, ya voy. 137 00:11:10,480 --> 00:11:12,560 ¡Madre! - Hijo! 138 00:11:12,880 --> 00:11:15,440 ¡Mira madre, padre! - Sí, tu madre! 139 00:11:15,760 --> 00:11:19,040 Ella está bebiendo, padre! - No, ella solo lo está mezclando. 140 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 Oh! - Ven. 141 00:11:21,920 --> 00:11:23,560 Sentar. Bien.. 142 00:11:26,800 --> 00:11:28,440 Fui al cibercafé 143 00:11:28,720 --> 00:11:31,840 para verificar tu resultado. Pero el chico buscó 144 00:11:31,920 --> 00:11:33,480 y me dijiste que tu número no está allí. 145 00:11:34,400 --> 00:11:36,480 Entonces, él lo sabe. - ¿Qué? 146 00:11:36,560 --> 00:11:37,400 Habría estado fuera de lugar, padre. 147 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 Tal vez, está en otro lugar. Se encontrará en uno o dos días. 148 00:11:39,480 --> 00:11:43,120 Pero dijo que has fallado si tu número no está allí. 149 00:11:43,200 --> 00:11:45,080 Al diablo con él! ¿Cómo puedo fallar, padre? 150 00:11:45,440 --> 00:11:47,720 Si no está en Internet, busque en otro lugar. 151 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 Será encontrado - En otra parte? 152 00:11:49,760 --> 00:11:51,360 Tenemos que buscar? - Por supuesto. 153 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Bueno, si te quedas sin alcohol, vas a Durga Wines. 154 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Si no está disponible allí, entonces vaya a Eagle Wines. 155 00:11:58,560 --> 00:11:59,680 Esto es similar a eso. 156 00:12:00,560 --> 00:12:01,920 ¿Lo es? - Si. 157 00:12:02,120 --> 00:12:06,120 Entonces, ¿por qué dijo eso si no se encuentra el número? 158 00:12:06,200 --> 00:12:07,960 significa que has fallado? 159 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 Oh! - Si. 160 00:12:09,640 --> 00:12:11,560 ¡Bueno! - Si.. 161 00:12:11,640 --> 00:12:14,560 Ahora lo entiendo. Perdóneme. 162 00:12:15,960 --> 00:12:17,880 ¿Quién es? - Amigos. 163 00:12:17,960 --> 00:12:20,360 Encienda el altavoz y manténgalo allí. 164 00:12:21,160 --> 00:12:22,880 Mantenlo ahí. 165 00:12:23,200 --> 00:12:24,880 Kaththi! Hemos pasado! 166 00:12:31,720 --> 00:12:33,440 Hola, estamos en el mercado. 167 00:12:33,520 --> 00:12:35,360 Ven aquí lo antes posible! ¡Vamos de fiesta! 168 00:12:36,840 --> 00:12:39,440 Entonces, cierra los ojos. 169 00:12:39,760 --> 00:12:40,800 Ahora ábrelos. 170 00:12:42,040 --> 00:12:43,360 No te preocupes! 171 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 Dame esa cosa. 172 00:12:45,560 --> 00:12:47,040 Este, tío? - Si. 173 00:12:48,880 --> 00:12:51,040 ¿Cómo pueden pasar dejando a mi hijo solo? 174 00:12:54,120 --> 00:12:55,440 ¡Oye! ¡Alto, bribones! 175 00:12:56,120 --> 00:12:58,680 ¡Detener! 176 00:12:59,000 --> 00:13:01,160 ¿A dónde fueron? 177 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 No ahí, aquí ... 178 00:13:04,160 --> 00:13:07,960 "Hermosa 'Rangoli'". 179 00:13:09,760 --> 00:13:13,120 "La vida está llena de colores similares". 180 00:13:13,200 --> 00:13:14,840 Hijo .. - Padre! 181 00:13:14,920 --> 00:13:17,240 ¡Tú! - ¿Por qué me golpeas públicamente? 182 00:13:17,320 --> 00:13:20,280 ¿No hay un hombre para salvarme? Eres mi padre 183 00:13:20,360 --> 00:13:21,560 ¡Detener! 184 00:13:28,240 --> 00:13:29,600 Te criaré en la vida. 185 00:13:30,880 --> 00:13:32,600 ¡Él me criará! 186 00:13:32,880 --> 00:13:34,600 ¡Oye! Te he visto en alguna parte. 187 00:13:34,760 --> 00:13:37,320 ¡Mierda! ¿Y qué? ¿Es necesaria esta pelea ahora? 188 00:13:38,880 --> 00:13:40,640 ¡Calidad! Ten cuidado 189 00:13:40,720 --> 00:13:42,440 con tus palabras - ¡Te arrojaré esta piedra! 190 00:13:42,520 --> 00:13:45,480 ¿No respetas a los mayores? - Tengo mucho respeto. 191 00:13:45,640 --> 00:13:46,880 ¡Estás atrapado! 192 00:13:48,960 --> 00:13:50,120 Usted ha terminado! 193 00:13:50,200 --> 00:13:51,320 ¡No! - ¡Terminado! 194 00:13:51,400 --> 00:13:53,880 Estás escribiendo estos exámenes desde hace dos años. Diez asignaturas .. 195 00:13:53,960 --> 00:13:56,120 No puedes aprobar ni una sola asignatura. 196 00:13:56,200 --> 00:13:57,160 ¡Mocasín! - ¡Hey! Detente! 197 00:13:57,240 --> 00:13:58,640 Ahórrame, padre. 198 00:13:58,720 --> 00:14:00,080 ¿Quién es él? 199 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 Perderé mi respeto en la sociedad. 200 00:14:01,680 --> 00:14:03,520 si todos descubren que mi hijo falló en los exámenes preuniversitarios. 201 00:14:03,600 --> 00:14:06,080 ¿Qué va a perder? ¡Mierda! 202 00:14:06,160 --> 00:14:07,760 ¿Mierda? 203 00:14:07,960 --> 00:14:09,880 ¡Dios mío! ¡Mi padre está usando lenguaje abusivo! 204 00:14:09,960 --> 00:14:12,120 Sí lo haré. 205 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Estamos ganando dinero vendiendo gasolina ilegalmente. 206 00:14:14,960 --> 00:14:17,040 Miras películas ilegalmente con ese dinero. 207 00:14:17,120 --> 00:14:18,480 Suenan como diálogos para ti. 208 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 Si él fuera tu hijo .. 209 00:14:21,560 --> 00:14:23,600 ¡Lo mataría! - ¡Si! 210 00:14:23,680 --> 00:14:25,880 Un padre y un hijo que carecen de calidad. 211 00:14:25,960 --> 00:14:27,040 y una educación miserable! 212 00:14:27,120 --> 00:14:28,560 ¿En qué se convertirá él aparte de esto? 213 00:14:28,760 --> 00:14:31,120 Mira su atuendo! ¿Se parece a un niño educado? 214 00:14:31,320 --> 00:14:33,120 Tú, tu cabello, vendaje en la mano ... 215 00:14:33,200 --> 00:14:34,560 Sí, regañarlo así. 216 00:14:34,640 --> 00:14:36,800 ¡Para! Te ves a ti mismo? 217 00:14:36,880 --> 00:14:37,920 No llevas una camisa 218 00:14:38,000 --> 00:14:39,960 has atado a tu 'Lungi' y estás golpeando a tu hijo en el camino. 219 00:14:40,040 --> 00:14:42,600 Si el padre es así, ¿cómo será el hijo? 220 00:14:42,800 --> 00:14:44,280 ¡Bien dicho! - ¡Cállate! 221 00:14:46,120 --> 00:14:48,400 996 de 1000. 222 00:14:49,360 --> 00:14:51,160 Las autoridades universitarias han publicado la foto. 223 00:14:51,240 --> 00:14:53,200 para calificar el rango estatal en los exámenes preuniversitarios. 224 00:14:54,400 --> 00:14:56,160 ¡Mi hija! 225 00:14:56,680 --> 00:14:58,520 Esto se llama educación de calidad. 226 00:14:58,600 --> 00:15:01,720 No sé cómo la criaste, pero ella es impresionante. 227 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 Ella no te ha perseguido en absoluto. 228 00:15:04,920 --> 00:15:07,040 ¡Gente horrible con mentalidad horrible! 229 00:15:08,520 --> 00:15:10,600 Te ves como animales! 230 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 No solo mi vida, este chico chiflado 231 00:15:13,280 --> 00:15:15,000 entró en la vida de mi hija también. 232 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 Incluso mis padres no me miran después de que reprobé los exámenes. 233 00:15:17,480 --> 00:15:18,840 Entonces, ¿cómo me mirarán las chicas? 234 00:15:18,920 --> 00:15:20,680 Dicen que si hay una línea recta en tu palma 235 00:15:20,760 --> 00:15:22,600 entonces las chicas te perseguirán. 236 00:15:36,520 --> 00:15:37,880 ¡Detener! 237 00:16:28,920 --> 00:16:30,120 ¡Oye! ¡Tú! 238 00:17:17,880 --> 00:17:19,080 996! 239 00:17:20,360 --> 00:17:22,640 No sé tu nombre, solo sé tus marcas. 240 00:17:22,960 --> 00:17:25,280 996 de 1000. Tu padre me lo dijo. 241 00:17:26,280 --> 00:17:27,480 Me llamo Kaththi 242 00:17:29,640 --> 00:17:31,600 ¿Cómo te llamas? 243 00:17:48,600 --> 00:17:51,360 ¡Oye! Ayer vi a una chica. 244 00:17:51,440 --> 00:17:53,320 Ayer vi a 10 chicas. ¿Y qué? 245 00:17:53,960 --> 00:17:55,760 Desde el momento en que la vi 246 00:17:56,240 --> 00:17:57,480 Tengo miedo de que mi corazón deje de latir 247 00:17:57,560 --> 00:17:58,640 si quito mi mano de aquí. 248 00:17:58,720 --> 00:18:00,080 Eliminarlo! ¡Buen viaje! 249 00:18:01,160 --> 00:18:03,000 ¡Cállate! ¿Cómo se ve ella? 250 00:18:05,280 --> 00:18:07,840 Esa chica se parecía a la luz de la luna ... 251 00:18:08,080 --> 00:18:11,880 "¡Luz de luna! ¡Luz de luna!" 252 00:18:14,040 --> 00:18:16,280 Cuando ella viene, el mar .. 253 00:18:16,520 --> 00:18:20,120 "Fusión de ríos en el mar .." 254 00:18:20,920 --> 00:18:23,440 No tengo la educación suficiente para describir su belleza. 255 00:18:23,880 --> 00:18:25,560 Me enojé después de verla. 256 00:18:25,640 --> 00:18:26,880 Ahora, sin verla, creo que nunca me recuperaré. 257 00:18:26,960 --> 00:18:28,720 Me estoy volviendo loco después de escuchar tus palabras. 258 00:18:29,080 --> 00:18:31,000 Averigüe cuándo quitará su mano de allí. 259 00:18:31,200 --> 00:18:34,840 ¿Qué hay en nuestras manos? Si la vuelvo a ver .. 260 00:19:06,920 --> 00:19:09,480 ¿Nos estabas hablando de esa chica? 261 00:19:09,640 --> 00:19:12,160 Si. - Ella es la diosa del conocimiento. 262 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 ¿Qué quieres decir? 263 00:19:13,200 --> 00:19:14,880 Si la Diosa Saraswati usa un 'Salwar' en lugar de un 'Sari' 264 00:19:15,040 --> 00:19:16,440 y lleva una bolsa en lugar de 'veena', luego se parecería a ella. 265 00:19:16,520 --> 00:19:17,920 Los estudiantes tienen miedo de preguntarle sus dudas. 266 00:19:17,960 --> 00:19:20,360 y los profesores se asustan cuando ella les pregunta dudas. 267 00:19:20,600 --> 00:19:22,840 Muchos buenos chicos de la universidad no pudieron impresionarla. 268 00:19:22,920 --> 00:19:24,400 ¿Qué puedes hacer desde afuera? 269 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 Entonces, ¿puedo tratar de impresionarla si voy a la universidad? 270 00:19:32,680 --> 00:19:38,640 "¡Él es uno en un millón!" 271 00:19:39,200 --> 00:19:44,840 "Luciendo una linda sonrisa .." 272 00:19:45,680 --> 00:19:52,000 "Él puede barrer a cualquiera de sus pies". 273 00:19:52,360 --> 00:19:58,600 "El soltero más elegible". 274 00:20:00,000 --> 00:20:01,720 ¿Por qué vas allí? 275 00:20:10,040 --> 00:20:11,400 V es igual a .. 276 00:20:11,480 --> 00:20:12,360 ¿Qué estás haciendo aquí? 277 00:20:12,440 --> 00:20:14,320 ¿Por qué estabas vagando afuera, cuando ella está en esta clase? 278 00:20:16,440 --> 00:20:19,200 ¿Ella esta aqui? Entonces, vamos adentro. 279 00:20:19,280 --> 00:20:20,880 ¿Ve adentro? 280 00:20:20,960 --> 00:20:22,840 No te permiten entrar si llegas tarde. 281 00:20:22,920 --> 00:20:24,880 Entonces, salgamos, él nos llamará adentro. 282 00:20:24,960 --> 00:20:28,840 Como V es igual a I multiplicado por R .. 283 00:20:31,760 --> 00:20:34,080 ¡Oye! ¿A dónde vas? 284 00:20:36,200 --> 00:20:37,240 Adelante. 285 00:20:37,320 --> 00:20:40,040 Motor de inducción de CA .. - Usa tu cerebro un poco .. 286 00:20:40,320 --> 00:20:42,720 Necesitamos resolver .. 287 00:21:00,160 --> 00:21:01,720 ¡Oye! - ¿Qué? 288 00:21:01,800 --> 00:21:03,240 Quiero escuchar el nombre de mi Diosa Saraswati. 289 00:21:03,320 --> 00:21:04,360 ¿Debo decir? 290 00:21:05,680 --> 00:21:07,920 Dije, quiero escuchar, no te pedí que lo dijeras. 291 00:21:08,360 --> 00:21:09,640 ¿Qué hacer ahora? 292 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 Dámelo 293 00:21:17,280 --> 00:21:19,160 '¿Cuál es tu nombre?' 294 00:21:19,400 --> 00:21:21,600 Amigo, ¿lo tiraste sin que ella lo notara? 295 00:21:21,680 --> 00:21:23,320 o simplemente lo ignoró? 296 00:21:30,880 --> 00:21:33,360 Por lo tanto .. T es igual a .. 297 00:21:38,280 --> 00:21:41,280 '¡Cerdo!' - cerdo? ¡Tú! 298 00:21:42,680 --> 00:21:46,240 No te pregunte tu nombre 299 00:21:46,560 --> 00:21:49,520 pero el nombre de la chica a tu lado. 300 00:21:54,360 --> 00:21:55,920 Sustituyendo ambas ecuaciones .. 301 00:22:05,840 --> 00:22:07,560 ¿Ha perdido la conciencia? 302 00:22:08,680 --> 00:22:09,960 ¿Que es esto? 303 00:22:10,160 --> 00:22:11,600 No lo hagas de nuevo. 304 00:22:11,680 --> 00:22:13,640 Ahora mira, cómo haré que ese gordo hable. 305 00:22:29,640 --> 00:22:31,840 ¿Por qué se lo comió así? ¿Es ella una niña o un animal? 306 00:22:33,720 --> 00:22:36,000 ¡De ninguna manera! Debo preguntar el nombre. 307 00:22:36,080 --> 00:22:38,640 Entonces, el voltaje generado es ... - 996! 308 00:22:40,080 --> 00:22:42,840 ¡Guauu! ¡Exactamente, mi querido muchacho! 309 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Esta es la primera vez que veo a un estudiante que podría responder 310 00:22:45,960 --> 00:22:47,480 correctamente en su primera clase. 311 00:22:48,160 --> 00:22:50,240 Chico fuerte! Cual es tu dulce nombre 312 00:22:50,480 --> 00:22:53,400 Kaththi - Oh, tu nombre implica agudeza. 313 00:22:53,560 --> 00:22:54,720 ¿Cuál es su nombre? 314 00:22:54,800 --> 00:22:57,640 Soy el Dr. Balasubramanium. SRA. M.Tech. Doctor. 315 00:22:57,840 --> 00:22:59,640 El apellido es demasiado largo. 316 00:23:00,040 --> 00:23:02,040 ¿Es suficiente si conocemos solo los nombres de los demás? 317 00:23:02,120 --> 00:23:03,440 Será bueno si conocemos los nombres de todos. 318 00:23:03,520 --> 00:23:04,360 Lo ves 319 00:23:04,440 --> 00:23:05,520 Tenemos que permanecer juntos durante cuatro años. 320 00:23:05,600 --> 00:23:06,840 Derecha. Tienes razón. 321 00:23:06,920 --> 00:23:08,680 Es una formalidad. 322 00:23:08,760 --> 00:23:09,800 Vamos a empezar desde aquí. 323 00:23:09,880 --> 00:23:12,560 No perderemos nada si no conocemos los nombres de esos idiotas. 324 00:23:12,800 --> 00:23:15,240 ¡Mujeres primero! Comience desde aquí. 325 00:23:15,840 --> 00:23:19,200 Está bien, mi querido niño fuerte. Bueno. Comencemos por ti. 326 00:23:19,600 --> 00:23:21,480 Hema Primer año, rama de electrónica y comunicación. 327 00:23:21,560 --> 00:23:23,280 Pallavi, primer año de la rama de electrónica y comunicación. 328 00:23:23,640 --> 00:23:26,640 Estoy .. - Buenos días, señor! 329 00:23:26,960 --> 00:23:29,440 Buenos días estudiantes. Siéntate. 330 00:23:29,960 --> 00:23:31,360 Gracias Señor. 331 00:23:31,840 --> 00:23:34,280 Eh, tú. Siéntate. 332 00:23:34,720 --> 00:23:37,680 ¡No me sentaré! Hema, primer año de electrónica. 333 00:23:37,760 --> 00:23:39,040 Pavani, primer año de electrónica .. 334 00:23:39,120 --> 00:23:41,440 Interrumpiste la presentación y arruinaste todo. 335 00:23:41,520 --> 00:23:42,680 ¡Eres un barbudo francés! 336 00:23:42,760 --> 00:23:45,480 Soy el director 337 00:23:45,800 --> 00:23:47,360 Conozco a Vijaypal y Tirumalapal. 338 00:23:47,440 --> 00:23:50,080 También conozco a K. Paul y Amala Paul. ¿Quién es este director? 339 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 ¿Quién deja que estos hombres entren en la universidad? Brutos del país! 340 00:23:54,880 --> 00:23:56,240 ¡Cállate! 341 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 ¡Ese banco, sal! 342 00:23:58,680 --> 00:23:59,920 Quiere el banco fuera, levántate. 343 00:24:03,040 --> 00:24:04,440 ¿Qué hiciste? 344 00:24:04,520 --> 00:24:05,960 Usted fue quien dijo que levantara el banco. 345 00:24:06,080 --> 00:24:07,400 Por eso lo tiré. 346 00:24:07,480 --> 00:24:09,320 Te daré TC. 347 00:24:09,400 --> 00:24:10,800 No tomaré TC incluso si me lo das. 348 00:24:10,880 --> 00:24:12,120 Primero instale un AC en las clases. 349 00:24:12,360 --> 00:24:14,640 Mi Saraswati está sudando. 350 00:24:15,120 --> 00:24:17,440 Quiero a tu padre 351 00:24:17,520 --> 00:24:20,960 en mi oficina mañana por la mañana. 352 00:24:22,360 --> 00:24:25,320 Padre, el director te pidió que vinieras a la universidad. 353 00:24:25,560 --> 00:24:26,480 Cual director? 354 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 ¿Por qué me pide que vaya a la universidad? 355 00:24:28,120 --> 00:24:29,800 ¿Cómo sabría qué hay entre ustedes dos? 356 00:24:29,880 --> 00:24:32,120 Por cierto, ¿por qué fuiste a la universidad? 357 00:24:32,600 --> 00:24:33,880 Para ganarse un buen nombre. 358 00:24:33,960 --> 00:24:35,600 ¿Por qué arrastraste mi nombre en el medio? 359 00:24:35,680 --> 00:24:37,680 No hables basura. ¿Vienes a la universidad o no? 360 00:24:37,760 --> 00:24:40,400 ¿Qué debo hacer al llegar allí? - No necesito hacer cualquier cosa. 361 00:24:40,640 --> 00:24:42,960 Dobla las manos y ponte de pie, yo me encargaré del resto. 362 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 ¿Bueno? - Si. 363 00:24:44,560 --> 00:24:47,200 Señor, mi padre. Padre, el director. 364 00:24:47,360 --> 00:24:50,760 Tu hijo se está comportando como un héroe en la universidad. 365 00:24:50,840 --> 00:24:51,920 ¿Qué? - Te está pidiendo que me compres una bicicleta Hero Honda 366 00:24:52,000 --> 00:24:53,120 para venir a la universidad 367 00:24:53,200 --> 00:24:56,120 Habla inglés de mayordomo en la universidad. 368 00:24:56,200 --> 00:24:57,800 Quiere que compremos algo de ropa buena si es posible. 369 00:24:58,040 --> 00:25:00,960 Si lo repites, te daré TC. 370 00:25:01,400 --> 00:25:02,960 Él puede pedirle que instale un aire acondicionado en la casa si puede. 371 00:25:03,080 --> 00:25:05,160 ¿C.A? Instalar un AC sería muy difícil. 372 00:25:05,360 --> 00:25:07,320 Shh! - ¡Zapatos también! 373 00:25:07,520 --> 00:25:11,040 Míralo. Parece un vendedor de boletos negro. 374 00:25:11,120 --> 00:25:13,240 No boletos, vendo gasolina ilegalmente. 375 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 Esta bien, ve. 376 00:25:14,720 --> 00:25:17,120 No lo repitas de nuevo. - Lo entiendo. 377 00:25:17,440 --> 00:25:19,160 Te está diciendo que vengas a la universidad a partir de mañana. 378 00:25:19,240 --> 00:25:20,840 De hecho eres mi padre. - Ven. 379 00:25:21,200 --> 00:25:24,440 Adiós. ¿Por qué dio una lista tan grande? 380 00:25:24,520 --> 00:25:25,960 Dice que te golpeará si no los compras. - ¿Qué? 381 00:25:26,080 --> 00:25:28,280 ¿Lo dijo o estás diciendo? - Pregúntale, vamos adentro. 382 00:25:28,360 --> 00:25:30,160 Voy a ir. Es muy difícil hablar con ese viejo. 383 00:25:30,240 --> 00:25:31,640 Padre.. 384 00:25:35,960 --> 00:25:37,520 Tu hijo está progresando. 385 00:25:41,040 --> 00:25:45,240 "Oh Padre, tu corazón es tan amable". 386 00:25:46,280 --> 00:25:51,280 "Es mayor que el elixir". 387 00:25:52,880 --> 00:25:55,520 ¡Suficiente! Puedes irte ahora. 388 00:25:58,440 --> 00:25:59,960 ¿Que es todo esto? 389 00:26:01,480 --> 00:26:03,360 Vinculación de las personas de familias de clase media. 390 00:26:03,440 --> 00:26:06,600 Estás haciendo cosas estúpidas. ¿Por qué involucraste a tu padre? 391 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 No importa lo que hagas, Saraswati no se enamorará de ti. 392 00:26:09,040 --> 00:26:11,400 ¿Por qué ella no se caerá? Ella es buena en los estudios. 393 00:26:11,640 --> 00:26:14,160 Si le hago creer que soy mejor que ella en los estudios ... 394 00:26:14,280 --> 00:26:15,160 Kaththi .. 395 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 Lo que sea que digas, ella no se enamorará de ti. 396 00:26:17,520 --> 00:26:18,840 Algunas bicicletas comienzan con una patada. 397 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 Mientras que, algunos comienzan con cuatro o cinco patadas. 398 00:26:20,640 --> 00:26:22,920 ¿Nos rendimos? Seguimos intentándolo. 399 00:26:23,160 --> 00:26:25,200 Cada bicicleta comenzará tarde o temprano. 400 00:26:26,080 --> 00:26:27,640 Por cierto, ¿dónde está mi chica? 401 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 "Hola ... Uno ... Dos ... Tres ..." 402 00:26:36,040 --> 00:26:38,560 "Chica con ojos de gato". 403 00:26:44,960 --> 00:26:49,080 "Chica con ojos de gato. ¿Por qué me miras?" 404 00:26:49,280 --> 00:26:53,440 "Permaneces pegado a tus libros y ni siquiera me miras". 405 00:26:53,800 --> 00:26:57,480 "Todavía me gusta". 406 00:26:58,120 --> 00:27:01,600 "Todavía me gusta". 407 00:27:02,600 --> 00:27:06,920 "Tienes una cintura curvilínea que se balancea demasiado". 408 00:27:07,120 --> 00:27:10,960 "Ella es intoxicante como el alcohol". 409 00:27:11,480 --> 00:27:15,240 "Todavía me gusta". 410 00:27:15,880 --> 00:27:19,560 "Todavía me gusta". 411 00:27:29,080 --> 00:27:31,280 "Mi pequeño corazón se resbaló y cayó". 412 00:27:31,360 --> 00:27:33,600 "Lo estás pisoteando sin darte cuenta". 413 00:27:33,680 --> 00:27:35,800 "Te estás quitando todo el aliento" 414 00:27:35,880 --> 00:27:38,320 "y matarlo sin dejar que se levante". 415 00:27:51,640 --> 00:27:56,000 "¿Por qué pasas las páginas así?" 416 00:27:56,080 --> 00:28:00,400 "Me muero por una mirada tuya. ¿Por qué no te das vuelta y me miras?" 417 00:28:00,480 --> 00:28:04,840 "Cuando me miras así, mis sentimientos por ti comienzan a aumentar". 418 00:28:04,920 --> 00:28:09,080 "¡Eres el único significado para mi vida! Oh, cariño". 419 00:28:09,160 --> 00:28:13,400 "¡Oye, demonio! Me estás matando en silencio". 420 00:28:13,480 --> 00:28:17,080 "Estás jugando con mis sentimientos y me estás volviendo imprudente". 421 00:28:17,160 --> 00:28:20,240 "Estás jugando conmigo como jugando con cartas". 422 00:28:20,720 --> 00:28:21,520 ¡Vete! 423 00:28:21,600 --> 00:28:25,120 "Todavía me gusta". 424 00:28:25,960 --> 00:28:29,720 "Todavía me gusta". 425 00:28:30,440 --> 00:28:32,560 "Chica con ojos de gato". 426 00:28:32,640 --> 00:28:34,760 "¿Por qué me menosprecias?" 427 00:28:34,840 --> 00:28:38,360 "Permaneces pegado a tus libros y ni siquiera me miras". 428 00:28:48,120 --> 00:28:50,240 "Una mirada es suficiente, te lo ruego". 429 00:28:50,320 --> 00:28:52,440 "Te perseguí mucho por un pequeño gesto". 430 00:28:52,640 --> 00:28:54,480 "¡Ni siquiera sabes por qué este chico está en crisis!" 431 00:28:54,560 --> 00:28:56,920 "¿Por qué lo molestas así? ¡Oh, niña!" 432 00:29:06,120 --> 00:29:10,440 "Te considero mi aprendizaje y adoración" 433 00:29:10,520 --> 00:29:14,920 "¿Por qué no me permites ni un solo toque?" 434 00:29:14,960 --> 00:29:17,120 "Me sentiré genial si dices que sí". 435 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 "Me caería de bruces si dices que no". 436 00:29:19,480 --> 00:29:23,080 "La vida se está quemando, ven, querida". 437 00:29:23,160 --> 00:29:27,960 "¡Oh, demonio! ¡Me estás matando con miradas! 438 00:29:28,040 --> 00:29:31,920 "Me estás derribando como páginas y dispersándome en el aire". 439 00:29:31,960 --> 00:29:34,560 "Me estás fusionando con las nubes". 440 00:29:34,640 --> 00:29:37,960 "Todavía me gusta". 441 00:29:39,120 --> 00:29:42,400 "Ella tocó mis sentimientos". 442 00:29:43,960 --> 00:29:46,880 ¡Bienvenidos a todos los juniors! De tus mayores! 443 00:29:46,960 --> 00:29:50,320 Este domingo vamos a celebrar nuestro Día de Fresher. 444 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 ¿Cuál es el problema? - Tenemos que realizar un sketch. 445 00:29:53,440 --> 00:29:55,040 No sé que vas a hacer. 446 00:29:55,120 --> 00:29:56,720 Pero la parodia debería ser hilarante. 447 00:29:56,800 --> 00:29:58,840 Entonces, ¿no lo estamos haciendo? 448 00:30:00,640 --> 00:30:01,840 De acuerdo, ¿qué obra de teatro debemos promulgar? 449 00:30:01,920 --> 00:30:03,200 Haremos 'Pandava Exile'. Será agradable. 450 00:30:03,280 --> 00:30:05,160 Oye, piensa en algo elegante. 451 00:30:05,800 --> 00:30:07,360 Hagamos 'Pandava Exile' en América. 452 00:30:07,440 --> 00:30:09,840 Oye, agrega un poco de romance. 453 00:30:10,480 --> 00:30:12,040 Entonces, escenifiquemos 'Draupadi'. 454 00:30:13,960 --> 00:30:15,720 Incluso el nombre evoca mucho romance. 455 00:30:15,800 --> 00:30:16,920 Estoy de acuerdo con eso. Arreglalo. 456 00:30:17,000 --> 00:30:18,360 Entonces, cuéntanos quién interpretará al personaje de Draupadi. 457 00:30:18,440 --> 00:30:20,480 Si ella usa un sari o se lo quita 458 00:30:20,560 --> 00:30:21,440 ella debe verse genial. 459 00:30:21,520 --> 00:30:23,000 Te la señalaré. - ¿Quien es ella? 460 00:30:27,920 --> 00:30:28,960 Ahí.. 461 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Amigo, ella interpretará al personaje. Se confirma. 462 00:30:32,200 --> 00:30:34,000 Ve y habla con ella. Hablar. - ¡Bueno! 463 00:30:36,240 --> 00:30:38,200 Sinvergüenzas! ¿Quieres coquetear con mi chica? 464 00:30:39,440 --> 00:30:41,400 Hola señor. Deseo participar en el sketch. 465 00:30:41,480 --> 00:30:43,720 Señor, promulgar es ... 466 00:30:43,920 --> 00:30:48,160 "Ya sea balanceándose o bailando .." 467 00:30:48,480 --> 00:30:51,920 No es tan fácil como cantar. Aún eres un niño. Ir. 468 00:30:53,040 --> 00:30:54,440 Mi amigo quiere tirar de tu sari. ¿Vendrás conmigo? 469 00:30:55,800 --> 00:30:57,760 Ella me abofeteó cuando le dije que querías tirar de su sari. 470 00:30:58,080 --> 00:31:01,160 Una mujer india te abofeteará si dices que la desvestirás. 471 00:31:01,840 --> 00:31:03,000 Espera, iré a hablar con ella. 472 00:31:03,080 --> 00:31:05,320 ¿Cual es tu problema? Skit .. - "En nuestra India .." 473 00:31:07,440 --> 00:31:08,280 ¿Que pasó? 474 00:31:08,360 --> 00:31:09,920 Ella me abofeteó cuando le dije que sacarían su sari. 475 00:31:10,720 --> 00:31:12,720 Oye, entendí todo el asunto. 476 00:31:12,800 --> 00:31:13,640 ¡Eh, tú! - Si. 477 00:31:13,720 --> 00:31:15,080 Dijiste que querías participar en el sketch, ¿verdad? 478 00:31:15,360 --> 00:31:19,040 Le dirá qué. Ve y convencela. Tu papel en el sketch está confirmado. 479 00:31:19,120 --> 00:31:20,080 ¿Qué personaje, señor? 480 00:31:20,160 --> 00:31:21,880 Haz el personaje que quieras. 481 00:31:21,960 --> 00:31:23,200 Te amo señor 482 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 996! 483 00:31:26,120 --> 00:31:28,600 Él está actuando muy inteligente. Ignoralo. 484 00:31:28,680 --> 00:31:29,920 Boomer! 485 00:31:30,200 --> 00:31:32,160 Deja de darle ideas estúpidas. Métete en tus asuntos. 486 00:31:32,240 --> 00:31:33,960 Mira, mi nombre no es Boomer. - Eso te queda bien. 487 00:31:34,160 --> 00:31:35,760 Mi nombre es ... - ¡Vete! 488 00:31:35,840 --> 00:31:37,680 Quiero hablar contigo. 489 00:31:37,920 --> 00:31:40,160 No necesitas hablar. Es suficiente si me escuchas. 490 00:31:40,960 --> 00:31:42,840 Nuestra universidad tiene una función. 491 00:31:42,920 --> 00:31:45,720 Tenemos que realizar un sketch en él. Será bueno si te unes a nosotros. 492 00:31:47,720 --> 00:31:50,360 ¡Vete! - 996! 493 00:31:51,480 --> 00:31:53,400 No es bueno rechazar sin saber qué zanahoria jugarás. 494 00:31:53,720 --> 00:31:55,080 No zanahoria, es carácter. 495 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 ¿Por qué estás interfiriendo? Deja de hablar. 496 00:31:56,840 --> 00:31:58,200 Señora, jugo de zanahoria. 497 00:31:59,600 --> 00:32:01,280 Entonces, beberás el jugo de zanahoria que te dio 498 00:32:01,360 --> 00:32:02,440 pero no promulgará la zanahoria que te digo? 499 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 ¡No zanahoria, es carácter! 500 00:32:04,040 --> 00:32:05,480 ¡Deja de interrumpir! ¡Cállate! 501 00:32:05,960 --> 00:32:07,640 ¡Idiota! - Por favor di algo.. 502 00:32:10,040 --> 00:32:11,360 996! 503 00:32:19,280 --> 00:32:20,680 Por favor .. Sé que te gustan los libros. 504 00:32:20,760 --> 00:32:21,640 Entonces, dije que te daré un personaje 505 00:32:21,720 --> 00:32:23,240 eso pondrá tu nombre en el libro Guinness. 506 00:32:23,320 --> 00:32:25,160 ¿Personaje que conduce al libro Guinness? ¿Qué es? 507 00:32:25,240 --> 00:32:26,880 El personaje de Draupadi en 'Draupadi Disrobing'. 508 00:32:26,960 --> 00:32:28,480 ¿Cómo están ambos vinculados? 509 00:32:28,560 --> 00:32:30,640 Ella tiene el récord de cambiar la mayoría de los saris del mundo. 510 00:32:30,720 --> 00:32:32,000 No había libro Guinness en esos días. 511 00:32:32,080 --> 00:32:33,280 De lo contrario, no solo un libro Guinness 512 00:32:33,360 --> 00:32:35,080 su nombre habría sido ingresado en innumerables libros Guinness. 513 00:32:36,160 --> 00:32:38,280 ¡Sinvergüenza! - ¡Igualmente! 514 00:32:39,760 --> 00:32:40,960 ¡Hola Boomer! 515 00:32:42,280 --> 00:32:44,000 ¿Por qué no convences a tu amigo? - De ninguna manera.. 516 00:32:44,320 --> 00:32:45,920 ¡Al diablo con ella! - Estúpido amigo! 517 00:32:49,000 --> 00:32:50,520 ¡Boleto! - ¡Pasar! 518 00:32:50,840 --> 00:32:52,240 Señora, boleto. - Pasar. 519 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 ¡Boleto! - Pasar. 520 00:32:57,080 --> 00:32:58,160 Enséñalo. 521 00:32:58,960 --> 00:33:00,080 ¿Crees que este es un programa de televisión? 522 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 que iré a la siguiente persona cuando diga pase? 523 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 ¡Enséñalo! - No les preguntaste. 524 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 Parecen personas educadas. - ¿Que hay de mí? 525 00:33:05,520 --> 00:33:06,960 Uno que mima a los demás. 526 00:33:07,080 --> 00:33:08,760 Tienes razón, conductor. 527 00:33:08,960 --> 00:33:11,080 ¡Cállate, Boomer! - Estúpido amigo! 528 00:33:11,560 --> 00:33:12,880 ¿Que hay de ella? 529 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 Ella tiene un pase de autobús. 530 00:33:14,960 --> 00:33:16,880 Uno no es suficiente para ella. Haz que obtenga cuatro o cinco pases. 531 00:33:17,560 --> 00:33:18,800 ¡Espere! ¡Espere! 532 00:33:19,320 --> 00:33:22,040 ¡Bajar! - Mira qué gordita es ... 533 00:33:22,120 --> 00:33:24,000 ¡Para! - Rotundo ... ¡Stout! 534 00:33:24,240 --> 00:33:25,800 Usted ha terminado! - ¡Abajo! 535 00:33:25,880 --> 00:33:28,280 Usted ha terminado! ¡Sinvergüenza! 536 00:33:28,360 --> 00:33:29,520 ¡Muevete a un lado! 537 00:33:29,840 --> 00:33:32,400 ¡Hey! Detente! Sentar. 538 00:33:32,480 --> 00:33:34,720 ¿Necesitas esos tonos? 539 00:33:37,280 --> 00:33:39,800 Hay muchas chicas hermosas aquí ... 540 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 ¡Que chica! - ¡Hermoso! 541 00:33:43,480 --> 00:33:44,840 ¡Hola bebé! 542 00:33:45,440 --> 00:33:47,680 ¿Por qué estás estudiando en el autobús? 543 00:33:47,960 --> 00:33:49,760 ¿Vas a reunirte con tu novio esta noche? 544 00:33:49,840 --> 00:33:52,120 ¿Debo venir esta noche? 545 00:33:52,200 --> 00:33:54,080 ¿Por qué estás causando esta molestia? 546 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 Sabes cómo dar un boleto. 547 00:34:00,240 --> 00:34:01,640 Sé cómo vencer a la gente. 548 00:34:02,200 --> 00:34:04,840 ¿Te gustaría ser el conductor de este autobús o pasar por debajo? 549 00:34:04,920 --> 00:34:06,440 Yo seré el conductor. 550 00:34:07,520 --> 00:34:09,360 ¿Bebé dónde estas? 551 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 ¿Tienes novio o no? - Estoy aquí, amigo. 552 00:34:11,960 --> 00:34:13,200 El conductor me echó por no tener un boleto. 553 00:34:13,280 --> 00:34:14,520 Vengo. 554 00:34:16,240 --> 00:34:17,320 Saraswati .. 555 00:34:17,920 --> 00:34:19,840 Pase lo que pase, no pares el autobús. 556 00:34:19,920 --> 00:34:22,240 Me encargaré de ellos. - Dijeron que vencerán. 557 00:34:22,320 --> 00:34:25,240 Gracias Señor. Gracias .. muchas gracias 558 00:34:25,720 --> 00:34:28,240 Hasta ahora, no tuve una sola oportunidad de impresionar a esta chica. 559 00:34:28,640 --> 00:34:30,920 Estaba fuera de mi mente buscando una oportunidad. 560 00:34:31,320 --> 00:34:34,040 Gracias Señor. Gracias ... Gracias ... ¿Qué? 561 00:34:34,200 --> 00:34:35,880 ¿Eso significa que nos vencerás? 562 00:34:36,520 --> 00:34:40,640 Oye, tratas con él. - ¿Eres un héroe? 563 00:34:40,800 --> 00:34:42,000 Ven .. golpéame. 564 00:34:50,440 --> 00:34:51,280 ¡Oye! 565 00:34:54,200 --> 00:34:55,680 En general, la sangre brota si una persona es golpeada. 566 00:34:55,960 --> 00:34:58,160 Pero cuando golpeo a alguien, adquieren algo de sentido. - No lo hagas. 567 00:34:58,400 --> 00:35:00,120 ¡Pero a veces las dos cosas suceden! 568 00:35:03,760 --> 00:35:06,640 ¡Derrótalos! ¡Golpear! ¡Derrótalos con mi bolso! 569 00:35:07,080 --> 00:35:09,320 ¡Si! - ¡Ten cuidado! - ¿Te burlarás de las chicas? 570 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 Saraswati está estudiando. 571 00:35:21,160 --> 00:35:22,960 No molestar 572 00:35:26,520 --> 00:35:29,560 Le dije que no molestara cuando Saraswati está estudiando. 573 00:35:30,360 --> 00:35:32,760 ¿No te dije? ¿No te dije? 574 00:35:32,840 --> 00:35:34,600 ¡No me ahorra ni siquiera en el autobús! 575 00:35:35,920 --> 00:35:37,640 ¿Qué es esto en el autobús? 576 00:35:37,960 --> 00:35:39,040 ¡Detener! 577 00:35:40,360 --> 00:35:42,240 ¿Qué? ¿Y qué? 578 00:35:42,480 --> 00:35:44,160 No me conoces 579 00:35:44,240 --> 00:35:45,960 ¿Conoces el poder de mi mano? 580 00:35:46,080 --> 00:35:48,080 Te levantaré y te mataré con una mano. 581 00:35:48,840 --> 00:35:51,240 ¿Viste cómo te levanté? - ¡Bien hecho! 582 00:35:51,520 --> 00:35:53,560 Pero venceré si me humillas. - Oh ... acabo de menospreciarte. 583 00:35:53,800 --> 00:35:55,600 Te abofeteé! - Te levanté! 584 00:35:55,680 --> 00:35:58,480 ¡Bájame! - No lo haré! 585 00:35:58,560 --> 00:36:00,040 ¡Bájame! Estoy molesto. 586 00:36:00,240 --> 00:36:02,520 ¡Bueno! Te dejo abajo. 587 00:36:02,720 --> 00:36:04,400 ¿Por qué me golpeas aunque hice lo que dijiste? 588 00:36:04,480 --> 00:36:06,840 Cambié mi opinión ¡Sinvergüenza! 589 00:36:07,120 --> 00:36:09,360 ¡Bájate del autobús! ¡Entonces te mostraré quién soy! 590 00:36:09,440 --> 00:36:11,040 ¡Te golpearé! Tu cerdo ... 591 00:36:12,600 --> 00:36:13,960 ¡Piérdase! 592 00:36:24,280 --> 00:36:26,960 Olor agradable. ¿Qué champú? - ¡Cabeza y los hombros! 593 00:36:28,960 --> 00:36:30,320 Quédate el boleto. No necesitas pagar. 594 00:36:30,400 --> 00:36:31,800 Entonces, aprendiste la lección después de que fueron golpeados. 595 00:36:31,880 --> 00:36:33,600 Cualquiera aprenderá una lección después de ver tal pelea. 596 00:36:37,760 --> 00:36:39,440 Quiero hablar contigo. - Dígame señor. 597 00:36:41,800 --> 00:36:43,320 ¿Puedes escucharme? - Si. 598 00:36:46,960 --> 00:36:48,800 Hay algo en tu cabello. - Mi pelo.. 599 00:36:50,040 --> 00:36:52,760 Entonces, me estás escuchando. - Travieso .. 600 00:36:52,840 --> 00:36:54,480 Será bueno si actúas en el sketch conmigo. 601 00:36:55,560 --> 00:36:57,120 ¿Cómo puedo actuar con usted, señor? 602 00:36:57,480 --> 00:36:59,440 ¡Por favor! Les prometí 603 00:36:59,920 --> 00:37:00,800 que haré que actúes en ello. 604 00:37:00,880 --> 00:37:02,640 Ni siquiera me conoces. Entonces, ¿cómo les prometiste? 605 00:37:02,880 --> 00:37:04,680 Además, tengo miedo al escenario. - Esta bien. 606 00:37:04,880 --> 00:37:07,960 Yo me encargaré de todo. No te preocupes por nada. ¿Bueno? 607 00:37:08,160 --> 00:37:10,640 ¡Conductor! ¡Venga! - ¡Cállate! ¿Cual es tu problema? 608 00:37:11,960 --> 00:37:14,000 Señor, lo haré ... Lo haré por usted. 609 00:37:14,080 --> 00:37:15,560 Venga. - Vengo. 610 00:37:15,880 --> 00:37:19,160 El es un tonto. Tiene la película 'Pandava Exile'. 611 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Si lo ves una vez ... por favor ... 612 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 Sólo una vez.. 613 00:37:32,040 --> 00:37:33,280 996! 614 00:37:34,360 --> 00:37:36,680 ¡Oye! - ¡Te callas! ¡Cállate! 615 00:37:37,440 --> 00:37:40,320 ¿Por qué siempre sigues estudiando? 616 00:37:40,640 --> 00:37:42,160 Aprende a vivir un poco. 617 00:37:42,520 --> 00:37:44,280 Vivir no significa caminar solo. 618 00:37:44,960 --> 00:37:46,520 No es suficiente si otros saben que estás vivo. 619 00:37:46,600 --> 00:37:48,760 Deberías saberlo ... ¡Deberías saberlo! ¡Guarda esto! 620 00:37:55,320 --> 00:37:56,800 Vienes mañana 621 00:37:56,880 --> 00:37:59,080 ¡Estás participando en el sketch! ¡Confirmado! 622 00:38:51,360 --> 00:38:54,280 'Es' Draupadi Disrobing '. Pueden tirar de mi sari al escenario. 623 00:38:56,320 --> 00:38:58,960 ¿Quién lo tirará? Mataré a todos. 624 00:38:59,080 --> 00:39:02,200 Vienes y te paras allí en un sari, yo me encargaré del resto. 625 00:39:04,560 --> 00:39:05,480 No sé qué vestimenta será. 626 00:39:05,560 --> 00:39:07,760 Disculpe, dijeron que había un papel disponible en el sketch. 627 00:39:08,920 --> 00:39:11,800 Oye, hazte el maquillaje para el papel del toro. 628 00:39:12,240 --> 00:39:13,360 ¿Toro? 629 00:39:17,720 --> 00:39:19,160 Hermano Dushasana! 630 00:39:19,240 --> 00:39:21,200 Desvestirse Draupadi. 631 00:39:21,280 --> 00:39:23,600 Hermano, no puedo creerlo. 632 00:39:23,680 --> 00:39:26,560 Que Dios te bendiga a ti y a tu familia 633 00:39:26,760 --> 00:39:28,120 por darme una buena oportunidad ... 634 00:39:28,600 --> 00:39:31,080 Siempre serás un mendigo. 635 00:39:31,360 --> 00:39:33,200 Ve a desvestirla. - Esta bien hermano. Lo tengo. 636 00:39:33,280 --> 00:39:35,400 Ir. - Ahora iré a quitarle su sari. 637 00:39:35,600 --> 00:39:37,240 ¿Quién vendrá y me detendrá? 638 00:39:37,320 --> 00:39:39,280 ¡Yo veré! 639 00:39:39,360 --> 00:39:41,960 ¡Aplausos! ¡Venga! 640 00:39:44,400 --> 00:39:45,360 ¿Por qué interfirió? 641 00:39:45,440 --> 00:39:47,360 Creo que vino corriendo al enterarse de la niña. 642 00:39:47,640 --> 00:39:49,720 Un anciano está sentado frente a ti. 643 00:39:49,960 --> 00:39:52,120 ¿No te da vergüenza tirar de su sari delante de él? 644 00:39:52,560 --> 00:39:56,200 Me veo muy viejo pero soy como un superhombre. 645 00:39:56,480 --> 00:39:58,120 ¡Te romperé los dientes! ¡Bribón! 646 00:39:58,360 --> 00:40:00,840 ¡No me pegues! - ¿Quieres desvestirla? 647 00:40:00,920 --> 00:40:03,880 ¡Te desvestiré! ¡Bribón! - ¡Detener! 648 00:40:03,960 --> 00:40:08,160 "Rama .." - ¿Quién es ahora? 649 00:40:08,560 --> 00:40:13,320 "Rama!" 650 00:40:13,520 --> 00:40:17,920 "Bhadrachala Rama es querido por todos". 651 00:40:18,680 --> 00:40:23,160 "Ayodhya Rama es nuestro salvador". 652 00:40:23,400 --> 00:40:28,400 "Nuestra Sita Rama está a nuestro lado". 653 00:40:28,480 --> 00:40:33,400 "Nuestra Sita Rama está a nuestro lado". 654 00:40:33,880 --> 00:40:37,800 "Rama, sosteniendo el arco, cumple nuestros deseos". 655 00:40:38,040 --> 00:40:39,960 Rama, ¿por qué tu cabello se ha vuelto blanco? 656 00:40:40,080 --> 00:40:42,640 ¿Es por negligencia o por salir al sol? 657 00:40:43,200 --> 00:40:45,240 Mira a la madre Sita. ¡Qué linda se ve! 658 00:40:45,320 --> 00:40:48,040 Conductor, no es eso ... - Por favor, cállate. 659 00:40:48,320 --> 00:40:50,640 Madre Sita, ¿cómo estás? 660 00:40:50,720 --> 00:40:53,760 ¿Por qué no hablas? ¿No te dieron un diálogo? 661 00:40:53,960 --> 00:40:56,880 Tampoco me dieron ningún diálogo. Voy con la corriente. 662 00:40:56,960 --> 00:40:58,240 No cambiaste en absoluto. 663 00:40:58,320 --> 00:41:00,720 Rey Dasharath! ¿Cuál es ese color debajo de tus ojos? 664 00:41:00,800 --> 00:41:02,320 ¿Lo coloreaste para el festival reciente? 665 00:41:03,240 --> 00:41:05,560 Lakshmana, ¿cómo te volviste tan obeso? 666 00:41:05,640 --> 00:41:06,600 Bharata y Shatrughna .. 667 00:41:06,680 --> 00:41:08,760 ¿Por qué tienes palos en lugar de arcos y flechas? 668 00:41:09,000 --> 00:41:11,600 Rama, ¿qué es este drama? Todo parece tan confuso. 669 00:41:11,680 --> 00:41:14,440 El no es Rama. Él es Bhishma, este es Dhritarashtra. 670 00:41:14,520 --> 00:41:15,760 Él es Duryodhana, y yo soy Dushasana. 671 00:41:15,840 --> 00:41:17,760 ¿Qué están haciendo en 'Ramayana'? 672 00:41:17,840 --> 00:41:19,640 Tú eres el que ha entrado en 'Mahabharata'. 673 00:41:19,720 --> 00:41:20,920 Tal como se muestran en películas en blanco y negro 674 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Me confundí y vine aquí vistiendo esto. 675 00:41:22,040 --> 00:41:24,120 ¡Te lo ruego! Cambia tu atuendo y ven. 676 00:41:24,200 --> 00:41:25,480 ¿Otro atuendo? - Ve .. 677 00:41:25,840 --> 00:41:28,520 Él no está allí en este momento. Ve y quítale el sari. Ir.. 678 00:41:28,600 --> 00:41:32,440 Él vino de nuevo! ¡No sé lo que hará! 679 00:41:34,800 --> 00:41:36,240 ¿No tienes trabajo? 680 00:41:36,880 --> 00:41:39,360 ¿Vas a vencer a todos? Cambio de personaje! 681 00:41:39,560 --> 00:41:41,160 ¡Cambio! - ¡Cambio! 682 00:41:47,080 --> 00:41:48,560 ¡Anciano! 683 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 ¿Por qué no habla él? 684 00:41:50,080 --> 00:41:52,040 Tal vez olvidó el diálogo, continúas. 685 00:41:53,840 --> 00:41:56,320 ¡Hola Panchali! 686 00:41:57,120 --> 00:41:59,240 ¿Quieres comida, madre? 687 00:41:59,520 --> 00:42:00,840 Por favor dime. Estamos siendo golpeados 688 00:42:00,920 --> 00:42:02,120 cada vez que la PA de hermano está en aumento. 689 00:42:02,200 --> 00:42:03,680 ¿Por qué estás parado así? 690 00:42:03,760 --> 00:42:05,240 Quieres una silla 691 00:42:05,640 --> 00:42:09,280 Oye, te dije que la desvestieses. ¿Por qué le ofreces una silla? 692 00:42:09,560 --> 00:42:11,600 Si la desnudo, él me estrangulará. 693 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 ¿No lo viste? 694 00:42:12,840 --> 00:42:14,320 Soy ciego. 695 00:42:14,400 --> 00:42:16,400 Estas ciego. Entonces, ¿por qué te molestas si se desnuda o no? 696 00:42:16,480 --> 00:42:18,440 La misma palabra sari me atrae. 697 00:42:18,640 --> 00:42:20,720 Había dado a luz a 100 niños debido a esa tentación. 698 00:42:20,800 --> 00:42:23,520 ¿No tienes vergüenza? - ¡Mierda! Dijiste que es correcto 699 00:42:23,680 --> 00:42:25,440 para desvestirla. - Si. 700 00:42:25,520 --> 00:42:27,440 Vea la pose afectada por ella, al enterarse de que se desnudará. 701 00:42:27,520 --> 00:42:29,880 Adelante .. Desvestirla. - Lo haré rápido. 702 00:42:30,200 --> 00:42:32,720 Vamos .. Tíralo .. 703 00:42:34,520 --> 00:42:36,840 Él está aquí. - ¿La desnudarás delante de tu propio hermano? 704 00:42:36,920 --> 00:42:39,160 Luego la desvestiré después de que te des la vuelta. 705 00:42:41,760 --> 00:42:43,720 ¡Detener! Sigues golpeándonos todo el tiempo. 706 00:42:43,800 --> 00:42:45,080 De todos modos, nuestro padre nos crió así. 707 00:42:45,160 --> 00:42:46,120 Pregúntale si quieres. 708 00:42:47,280 --> 00:42:50,720 Apostaban a una mujer mientras jugaban. 709 00:42:50,800 --> 00:42:53,600 ¿Qué estabas haciendo sentado aquí? - Señor, soy ciego. 710 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Entonces, ¿cómo puedo decirles ... 711 00:42:55,960 --> 00:42:58,880 ¡Bribón! ¡Bribón! 712 00:42:58,960 --> 00:43:01,040 Es asqueroso tener un hijo como él. 713 00:43:01,280 --> 00:43:02,600 ¿Cómo dio a luz a 100? 714 00:43:02,800 --> 00:43:04,560 Señor, una persona con visión tiene muchos trabajos. 715 00:43:04,640 --> 00:43:05,640 ¿Qué trabajo hará una persona ciega? 716 00:43:07,160 --> 00:43:08,920 ¡Hombre viejo y sucio! 717 00:43:09,000 --> 00:43:10,800 Detente señor. ¿Por qué me golpeas delante de las damas? 718 00:43:10,880 --> 00:43:12,600 Trajo el tablero y comenzó el juego. 719 00:43:12,680 --> 00:43:15,200 Derrótalo si quieres. ¿Por qué me estás golpeando? 720 00:43:15,280 --> 00:43:18,160 ¡Oye! ¿Desea crear una grieta entre nosotros? 721 00:43:18,400 --> 00:43:21,040 ¿Es tan fácil? Bribón .. - Detente, señor. 722 00:43:21,240 --> 00:43:23,880 Él vino a desvestirla, ¿pero me estás golpeando? 723 00:43:24,080 --> 00:43:25,520 Derrótalo si quieres. 724 00:43:27,200 --> 00:43:28,440 ¿Usarás esto? 725 00:43:28,640 --> 00:43:32,120 Oye, ni siquiera Dios puede salvarte ahora. - Mi madre me salvará. 726 00:43:32,520 --> 00:43:33,400 ¿Tu madre es una diosa? 727 00:43:33,480 --> 00:43:37,080 "¿Hay otro Dios que no sea madre?" 728 00:43:37,160 --> 00:43:40,760 "¿Hay otro espejo que no sea el alma?" 729 00:43:40,840 --> 00:43:44,240 "Esta es la verdad del mundo". 730 00:43:44,320 --> 00:43:47,640 "Solo la madre puede dar a luz a todos". 731 00:43:47,720 --> 00:43:51,200 "Incluso Dios es el hijo de una madre". 732 00:43:51,280 --> 00:43:53,600 Compañero loco! ¿Cómo puede ser tu madre? 733 00:43:53,680 --> 00:43:56,240 "¿Cómo puedes decir que una mujer necesita dar a luz?" 734 00:43:56,320 --> 00:43:57,640 "ser llamado madre?" 735 00:43:58,240 --> 00:44:02,200 "Toda Diosa que derrama amor es una madre". 736 00:44:02,400 --> 00:44:05,320 "Ella es una madre". 737 00:44:06,280 --> 00:44:10,280 "¡Saludos, madre! ¡Saludos!" 738 00:44:11,400 --> 00:44:15,560 "¡Saludos, madre! ¡Saludos!" 739 00:44:16,200 --> 00:44:21,040 "¡Vive una vida larga y feliz, hijo mío!" 740 00:44:21,120 --> 00:44:23,120 "Larga vida como el sol". 741 00:44:23,280 --> 00:44:25,560 Conductor, ¿sabes lo que estás haciendo? 742 00:44:25,640 --> 00:44:26,840 ¿Tienes cerebro? 743 00:44:26,920 --> 00:44:28,400 Tengo diez cabezas y me preguntas si tengo cerebro. 744 00:44:28,480 --> 00:44:29,400 Tipo loco! 745 00:44:29,800 --> 00:44:33,080 ¿La desvestirás? 746 00:44:36,680 --> 00:44:38,280 Gandhari, ven. Dejémonos escapar. 747 00:44:38,360 --> 00:44:41,000 Ahora soy Duryodhana y tú eres Dushasana. 748 00:44:41,080 --> 00:44:42,880 Ahora, veré cómo la desvestiste. 749 00:44:42,960 --> 00:44:45,080 ¡Ir! 750 00:44:47,160 --> 00:44:48,640 Hermano Dushasana! 751 00:44:48,720 --> 00:44:51,200 Ve a desvestir a Draupadi. 752 00:44:51,280 --> 00:44:52,680 ¡Ir! Sí, desvestirla .. - ¡Espera! 753 00:44:52,760 --> 00:44:54,000 ¡Proceder! 754 00:44:54,080 --> 00:44:55,800 Desvestirla! - ¡Detener! 755 00:44:56,880 --> 00:44:58,560 Basta de mirar. ¡Proceder! 756 00:45:22,040 --> 00:45:23,200 Señor, esto es trampa. 757 00:45:23,280 --> 00:45:25,040 Él vence a Dushasana cuando intenta desvestirla. 758 00:45:25,240 --> 00:45:26,720 Cuando se le pidió que lo hiciera, la cubrió con ese sari. 759 00:45:26,800 --> 00:45:28,960 ¿Es esta la historia de 'Mahabharata'? - Debería ser así. 760 00:45:29,080 --> 00:45:31,800 Si alguien hubiera dejado de desnudarse de Draupadi y conservara su modestia 761 00:45:31,880 --> 00:45:32,880 La guerra de Kurukshetra no habría tenido lugar 762 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 y miles de personas no habrían muerto. 763 00:45:34,080 --> 00:45:36,680 Es por eso que el Señor Krishna apareció al final y se salvó como un Dios. 764 00:45:36,760 --> 00:45:38,520 No salvó como un dios. 765 00:45:38,600 --> 00:45:41,600 El que la salvó fue Dios. - Muy bien hecho. 766 00:45:41,960 --> 00:45:43,160 ¡Guauu! 767 00:45:43,240 --> 00:45:45,440 ¡Qué hermoso mensaje! 768 00:45:46,920 --> 00:45:48,640 ¡Felicitaciones cordiales! 769 00:45:48,720 --> 00:45:49,960 Gracias Señor. - Quiero ver 770 00:45:50,040 --> 00:45:51,960 Tu padre en mi oficina. 771 00:46:01,320 --> 00:46:03,720 Quiero decir algo. - Sí señor. 772 00:46:06,240 --> 00:46:09,120 ¿Puedes escucharme? - Puedo escuchar con claridad, dime. 773 00:46:12,640 --> 00:46:14,880 ¡Hola! Mike prueba! Uno dos tres. 774 00:46:14,960 --> 00:46:16,360 ¿Cuál es esa marca en tu mejilla? 775 00:46:17,400 --> 00:46:19,160 Entonces, el micrófono está funcionando. 776 00:46:19,360 --> 00:46:20,880 Comprobando todo. 777 00:46:20,960 --> 00:46:23,160 Pensé en decirte gracias 778 00:46:23,240 --> 00:46:24,720 por actuar en la parodia contra tus deseos. 779 00:46:25,200 --> 00:46:27,720 No estarías feliz si te digo gracias. 780 00:46:28,880 --> 00:46:31,360 Si te mantengo feliz, entonces significa que dije gracias. 781 00:46:32,440 --> 00:46:34,960 Ahora dime. Debería decir gracias verbalmente 782 00:46:35,320 --> 00:46:36,600 o te hace feliz? 783 00:46:38,720 --> 00:46:40,320 ¿Sabes lo que siento ahora? 784 00:46:40,680 --> 00:46:43,080 Si Dios me dio otra vida ... - Y qué ... 785 00:46:44,520 --> 00:46:46,480 No desperdiciaré 18 años así para conocerte. 786 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 Te veré a la edad de ocho años. 787 00:46:48,160 --> 00:46:49,960 Entonces, podemos vivir juntos por muchos años. 788 00:46:50,440 --> 00:46:53,560 Señor, la vida es un regalo de Dios. 789 00:46:53,800 --> 00:46:55,920 No debemos pensar que no se nos otorgó la crema de la cosecha. 790 00:46:55,960 --> 00:46:57,720 y que podemos obtenerlo si se nos otorga otra oportunidad. 791 00:46:57,920 --> 00:46:59,400 En cambio, deberíamos estar contentos con lo que sea que tengamos. 792 00:47:01,680 --> 00:47:02,960 Tal vez no.. 793 00:47:03,400 --> 00:47:05,360 ¿Quien dijo que? ¡Mátalo! 794 00:47:05,440 --> 00:47:07,520 ¿No tenemos otra vida en un juego de cartas si perdemos una? 795 00:47:07,640 --> 00:47:08,480 Esto es similar a eso. 796 00:47:08,560 --> 00:47:09,760 Te darán lo que deseas, si vuelves. 797 00:47:09,840 --> 00:47:13,280 ¡Conductor! Su parada ha llegado. Di espera! ¡Espere! 798 00:47:16,240 --> 00:47:17,200 Bajar. 799 00:47:22,240 --> 00:47:23,520 ¡Bribón! 800 00:47:27,040 --> 00:47:28,840 Señor, todo lo mejor! 801 00:47:30,840 --> 00:47:33,600 El esta siguiendo. ¿Bueno? Ten cuidado. 802 00:47:33,840 --> 00:47:35,120 Adiós. 803 00:48:09,760 --> 00:48:12,040 Te mostraré un chico. ¿Lo vencerás? 804 00:48:17,480 --> 00:48:19,800 Te estaba persiguiendo para escucharte hablar conmigo. 805 00:48:20,120 --> 00:48:21,760 Pero me estás diciendo que golpee a un chico. 806 00:48:22,040 --> 00:48:23,160 ¿Eres una niña o un alborotador? 807 00:48:23,360 --> 00:48:25,800 Kaththi! Él está aquí. 808 00:48:29,200 --> 00:48:30,800 ¿Él? - ¡Por favor golpéalo! 809 00:48:36,960 --> 00:48:37,840 ¡Señor! 810 00:48:40,280 --> 00:48:42,280 ¡Ay! ¿Quién eres tú? 811 00:48:42,360 --> 00:48:43,640 No te lo diré. 812 00:48:43,720 --> 00:48:45,080 ¿Por qué me estás golpeando? - No te lo diré. 813 00:48:46,040 --> 00:48:47,880 ¡Dime y luego venció! - ¡No diré! 814 00:48:47,960 --> 00:48:49,400 ¡Si! - ¡Oye! 815 00:48:52,680 --> 00:48:55,720 ¿Estás seguro de quién y por qué estás golpeando? - Si. 816 00:48:55,800 --> 00:48:57,120 No es suficiente si estás seguro 817 00:48:57,200 --> 00:48:58,560 debe haber calidad en la paliza. 818 00:48:58,640 --> 00:48:59,960 ¿Lo es? Entonces, deja mi mano. 819 00:49:00,080 --> 00:49:01,600 No lo dejaré, o de lo contrario volverás a golpear. 820 00:49:01,680 --> 00:49:03,360 Te venceré incluso si no me dejas la mano. 821 00:49:03,520 --> 00:49:05,360 Quiero calidad! 822 00:49:05,440 --> 00:49:07,320 Que calidad! ¡Tú! 823 00:49:07,560 --> 00:49:09,240 ¡Oye! 824 00:49:09,560 --> 00:49:10,480 ¡Ay! 825 00:49:12,960 --> 00:49:14,920 ¿Qué es este barro en las manos? 826 00:49:14,960 --> 00:49:16,600 ¿Te detendré si me golpeas normalmente? 827 00:49:16,680 --> 00:49:17,560 ¿Por qué no escuchas? 828 00:49:17,760 --> 00:49:18,720 ¡Ay! 829 00:49:22,120 --> 00:49:24,800 ¡Detener! Cambia ese palo o yo cambiaré esta camisa. 830 00:49:25,160 --> 00:49:26,520 La calidad es importante 831 00:49:26,720 --> 00:49:28,640 Quieres calidad? 832 00:49:32,280 --> 00:49:34,800 Ella parece estar impresionada. ¡Déjame golpearlo más! 833 00:49:35,400 --> 00:49:37,480 ¡Calidad! ¡Calidad! ¡Calidad! 834 00:49:51,200 --> 00:49:53,200 Quiere calidad incluso en la paliza. 835 00:49:54,800 --> 00:49:58,160 Quiero vencerlo ahora. ¡No! Padre lo descubrirá. 836 00:49:58,720 --> 00:50:01,560 Voy a abusar de él! ¡Idiota! 837 00:50:02,120 --> 00:50:04,040 Bandicoot! ¡Rata! 838 00:50:04,360 --> 00:50:06,440 No importa Estoy usando malas palabras. 839 00:50:06,520 --> 00:50:08,320 ¡Al diablo con usted! 840 00:50:10,680 --> 00:50:12,560 Nunca he gritado tanto en la vida, ya sabes. 841 00:50:13,520 --> 00:50:14,880 ¿Por qué estás mirando así? 842 00:50:14,960 --> 00:50:16,720 Yo tampoco estaba tan sorprendido en la vida, ya sabes. 843 00:50:17,040 --> 00:50:18,880 Todavía estoy vivo incluso después de ver todo esto. 844 00:50:18,960 --> 00:50:21,040 Si hubieran sido otros, habrían muerto. - ¿Por qué? 845 00:50:21,120 --> 00:50:23,040 ¡Por qué! Mis amigos te llaman 846 00:50:23,120 --> 00:50:25,040 Diosa del conocimiento. Dicen que no miras a ninguna persona 847 00:50:25,120 --> 00:50:27,400 y ni siquiera hables con nadie. 848 00:50:27,640 --> 00:50:29,240 Pero me estás pidiendo que venza a los demás. 849 00:50:29,320 --> 00:50:30,920 No entiendo lo que está pasando. 850 00:50:31,160 --> 00:50:33,640 ¿Debo decirte algo? Este soy yo. 851 00:50:33,840 --> 00:50:35,920 Solo tú lo sabes aparte de mí. 852 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Entonces, tú también deberías saber algo. 853 00:50:39,520 --> 00:50:41,440 ¿Qué? - No soy tu estudiante universitario. 854 00:50:42,960 --> 00:50:45,560 Reprobé los exámenes preuniversitarios. - Lo sé. 855 00:50:45,760 --> 00:50:47,120 ¿Cómo lo sabes? 856 00:50:48,360 --> 00:50:50,360 Tú eres quien me llamó Diosa Saraswati. 857 00:50:50,440 --> 00:50:53,120 ¿Ella no sabe quién estudia y quién no? 858 00:50:53,200 --> 00:50:55,600 Te ves simple pero eres muy inteligente. 859 00:50:57,000 --> 00:50:58,600 Estoy muy feliz. 860 00:51:00,640 --> 00:51:02,160 Me hiciste feliz. 861 00:51:03,760 --> 00:51:05,600 ¿Sabes cómo es mi vida? 862 00:51:05,680 --> 00:51:08,000 Tengo que leer chistes en los libros para reír. 863 00:51:08,240 --> 00:51:11,280 En cuanto al llanto, tengo que recordar cuándo me reí la última vez ... 864 00:51:11,480 --> 00:51:12,840 Por hacer algo 865 00:51:12,920 --> 00:51:14,920 Tengo que imaginar cómo será si lo hago. 866 00:51:15,360 --> 00:51:16,760 Aparte de esto, no puedo hacer nada en mi vida. 867 00:51:20,200 --> 00:51:22,280 Finalmente mi situación se ha vuelto tal que 868 00:51:23,360 --> 00:51:25,840 Tengo que escribir en un libro 869 00:51:26,480 --> 00:51:29,720 si quiero reir, llorar 870 00:51:29,800 --> 00:51:31,440 o enojarse 871 00:51:36,440 --> 00:51:37,400 ¿Que es esto? 872 00:51:37,480 --> 00:51:39,640 He escrito cada deseo de mi vida. 873 00:51:39,720 --> 00:51:41,560 en cada página 874 00:51:44,080 --> 00:51:47,880 Rasgaré la página y la tiraré una vez que se haya completado. 875 00:51:48,480 --> 00:51:52,000 Quiero romper estas páginas y tirar la portada. 876 00:51:55,600 --> 00:51:58,680 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí? - Nada señor. Nos vamos. 877 00:51:59,160 --> 00:52:02,160 ¿Nos peleamos con la policía? 878 00:52:02,240 --> 00:52:03,120 ¡No! ¿Por qué? 879 00:52:03,200 --> 00:52:04,640 Has escrito en el diario, ¿verdad? 880 00:52:06,920 --> 00:52:08,720 ¿Te ves tan pequeña pero quieres una bicicleta? 881 00:52:08,800 --> 00:52:11,720 ¿Debería el conductor del tren ser tan grande como el tren? 882 00:52:11,920 --> 00:52:13,120 ¿Qué pasa con ellos? - ¡Ven! 883 00:52:13,480 --> 00:52:15,400 ¡Decidamos quién es genial! 884 00:52:15,640 --> 00:52:17,960 Olvida los bastones, te mataré con una mirada. 885 00:52:39,280 --> 00:52:41,560 "Primeros pasos.." 886 00:52:43,320 --> 00:52:45,600 "Pequeñas manchas de esperanza .." 887 00:52:47,280 --> 00:52:49,800 "Mi corazón es" 888 00:52:51,480 --> 00:52:54,160 "huyendo." 889 00:52:54,240 --> 00:52:56,320 "En esta prisa .." 890 00:53:12,680 --> 00:53:16,600 "Corramos por este camino desconocido". 891 00:53:16,680 --> 00:53:20,760 "¿No dijiste que soy especial en tus ojos?" 892 00:53:20,840 --> 00:53:24,920 "Mi corazón despertó en la realización" 893 00:53:24,960 --> 00:53:28,760 "Y te hice mi compañero". 894 00:53:28,840 --> 00:53:32,960 "Ya sea tú o yo" 895 00:53:33,080 --> 00:53:35,920 "Solo tenemos felicidad por todas partes". 896 00:53:59,920 --> 00:54:01,800 Un estudiante universitario de CVSR. 897 00:54:03,120 --> 00:54:04,960 ¿Cual es el nombre? - Nombre.. 898 00:54:06,120 --> 00:54:07,480 Kaththi - Kaththi .. 899 00:54:07,560 --> 00:54:09,880 Sí, él es el estudiante del año. 900 00:54:10,200 --> 00:54:12,320 Él es un estudiante tan listo. 901 00:54:16,120 --> 00:54:18,520 ¿Qué esta haciendo él aquí? 902 00:54:19,120 --> 00:54:21,640 Señor, él es Kaththi. - ¿Él? 903 00:54:22,000 --> 00:54:23,320 ¿Cómo es que él es un estudiante? 904 00:54:23,400 --> 00:54:25,320 ¿Cómo lo llevaste a la universidad? 905 00:54:25,880 --> 00:54:28,160 No aprobó una sola asignatura en los exámenes preuniversitarios. 906 00:54:30,760 --> 00:54:32,040 Ven señor. Ven. 907 00:54:33,240 --> 00:54:34,560 ¡Llegaste primero en el estado en los exámenes preuniversitarios! 908 00:54:34,760 --> 00:54:36,040 Dígale al director cómo lo hizo. 909 00:54:37,640 --> 00:54:40,360 ¡Hablar alto! - Señor, por favor cálmate. 910 00:54:40,520 --> 00:54:41,960 ¿Por qué debería calmarme? 911 00:54:42,040 --> 00:54:44,680 Admitiste tales desperdicios en la universidad ... 912 00:54:45,560 --> 00:54:48,880 Mira, dije wastrels 913 00:54:48,960 --> 00:54:50,160 y su padre entró. 914 00:54:50,240 --> 00:54:51,240 ¡Oye! - ¡Cállate! 915 00:54:53,360 --> 00:54:55,840 ¿Cómo llamas a un padre y un hijo que pelean en la carretera? 916 00:54:55,920 --> 00:54:56,920 cuando el hijo falla? 917 00:54:57,200 --> 00:54:58,360 Luchadores, ¿verdad? 918 00:54:59,840 --> 00:55:02,360 Uno vende gasolina ilegalmente y el otro compra boletos en negro. 919 00:55:03,440 --> 00:55:06,200 Uno tendrá buenos rasgos solo si vive una vida de calidad. 920 00:55:06,280 --> 00:55:07,960 ¿Qué pasó señor? 921 00:55:09,040 --> 00:55:12,160 Tu hijo golpeó mucho a mi sobrino. 922 00:55:13,200 --> 00:55:16,040 Él está acostado en la cama ahora. Le pregunté por qué lo golpearon. 923 00:55:17,360 --> 00:55:19,680 El no dijo nada. le pregunté 924 00:55:19,760 --> 00:55:21,680 qué está haciendo en la universidad, cuando reprobó los exámenes preuniversitarios. 925 00:55:23,400 --> 00:55:24,680 El no dijo nada. 926 00:55:24,760 --> 00:55:25,760 Le pregunté al director 927 00:55:25,840 --> 00:55:28,480 lo que estaba haciendo cuando este bastardo se unió a la universidad. 928 00:55:30,360 --> 00:55:31,440 Todavía no dijo nada. 929 00:55:31,520 --> 00:55:34,000 ¿Sabes por qué tu hijo viene a la universidad? 930 00:55:35,880 --> 00:55:37,280 Ahora, él no está diciendo nada. 931 00:55:38,440 --> 00:55:41,880 ¡Has venido disfrazado cuando tu hijo asiste a la universidad! 932 00:55:42,640 --> 00:55:44,320 Acabas de envejecer corporalmente. Eso es. 933 00:55:45,320 --> 00:55:48,840 Mira, olvida todo esto. No somos enemigos acérrimos para luchar. 934 00:55:49,080 --> 00:55:51,720 Pero tu hijo golpeó a mi sobrino. ¿Por qué lo golpeó? 935 00:55:52,200 --> 00:55:53,640 ¿Lo golpeó? 936 00:55:53,720 --> 00:55:55,320 o alguien le dijo que golpeara? 937 00:55:57,720 --> 00:55:59,000 Pídele que responda. 938 00:56:00,240 --> 00:56:03,000 Te preguntan, dile. - Padre, no sabes nada. 939 00:56:04,080 --> 00:56:05,560 Primero díselo. - Padre, no sabes nada. 940 00:56:05,640 --> 00:56:07,480 Te quedas callado. - Habla! ¡Hablar alto! 941 00:56:07,560 --> 00:56:10,400 ¿Por qué? ¡Dime! ¿Por qué lo golpeaste? ¿Quién te dijo que lo golpearas? 942 00:56:10,600 --> 00:56:12,960 ¡Dilo! ¡En frente de todos! ¡En frente de todos! 943 00:56:13,040 --> 00:56:16,080 ¡Me estás insultando! ¡Hablar alto! 944 00:56:19,480 --> 00:56:21,000 Idiota terco! 945 00:56:21,520 --> 00:56:25,880 No sabía cómo criarlo, así que lo hice así. 946 00:56:27,360 --> 00:56:29,520 Me disculpo 947 00:56:29,800 --> 00:56:31,680 por lo que pasó con tu sobrino. 948 00:56:34,240 --> 00:56:35,480 Ven. 949 00:56:44,400 --> 00:56:45,520 Kaththi! ¡Detener! 950 00:56:50,800 --> 00:56:52,320 ¿A dónde vas solo? 951 00:56:52,640 --> 00:56:53,680 Así. 952 00:56:54,120 --> 00:56:55,880 Te ves triste. - Nada. 953 00:56:56,200 --> 00:56:58,960 ¡Usted está! Yo tampoco dormí en toda la noche. 954 00:56:59,560 --> 00:57:02,360 Estaba pensando en el alboroto que mi padre creó en la universidad. 955 00:57:03,200 --> 00:57:05,160 No revelaste mi nombre aunque te regañó mucho. 956 00:57:05,400 --> 00:57:07,320 ¿Por qué? Para mi no? 957 00:57:07,600 --> 00:57:09,560 Dejalo. - Dejalo. 958 00:57:09,960 --> 00:57:12,800 Lo dejaré. ¿Lo dejarás? - Lo dejé. 959 00:57:13,240 --> 00:57:15,440 ¿Lo dejaste? Entonces, lo dejé también. 960 00:57:16,600 --> 00:57:18,240 ¿Vamos a ver una película? 961 00:57:18,760 --> 00:57:20,360 ¿Por qué me miras así? 962 00:57:20,560 --> 00:57:22,880 ¿Es porque estoy hablando de ir al cine y faltar a la universidad? 963 00:57:22,960 --> 00:57:23,880 Quiero verlo. 964 00:57:24,520 --> 00:57:27,000 Con usted. Por favor. 965 00:57:27,080 --> 00:57:28,800 Kaththi, vámonos. Por favor. 966 00:57:29,200 --> 00:57:30,960 Por favor.. 967 00:57:32,320 --> 00:57:33,320 'Hola señor.' 968 00:57:35,120 --> 00:57:36,160 'Cigarrillo..' 969 00:57:38,920 --> 00:57:40,440 Me llamo Geeta. 970 00:57:41,880 --> 00:57:44,680 Todos son amantes, ¿verdad? 971 00:57:44,920 --> 00:57:46,320 ¿Qué pasa con nosotros? 972 00:57:48,600 --> 00:57:50,880 ¿Nosotros? - Nosotros.. 973 00:57:51,600 --> 00:57:53,000 Tu y yo. 974 00:57:54,360 --> 00:57:56,480 Tu y yo. Multa. 975 00:57:56,560 --> 00:57:58,360 ¿Quienes somos? 976 00:58:02,640 --> 00:58:03,720 ¿Quien? 977 00:58:04,800 --> 00:58:06,160 ¿Quien? 978 00:58:06,600 --> 00:58:08,560 Tú eres Kaththi y yo soy Parineetha. 979 00:58:10,800 --> 00:58:13,760 Yo soy Kaththi y tú eres Parineetha. ¡Soberbio! ¡Bueno! 980 00:58:14,440 --> 00:58:18,280 Kaththi, Parineetha. ¿Quien? - ¿Quien? 981 00:58:19,440 --> 00:58:21,840 ¿Quien? No se 982 00:58:23,560 --> 00:58:26,040 De acuerdo, me estoy haciendo tarde. - La película aún no ha terminado. 983 00:58:26,400 --> 00:58:27,760 Me regañarán si llego tarde. 984 00:58:28,320 --> 00:58:29,800 Nos reuniremos de nuevo. - ¿Cuando? 985 00:58:30,040 --> 00:58:32,120 Mañana .. Después de la universidad. 986 00:58:35,120 --> 00:58:36,880 Te diré algo si vienes. 987 00:58:37,720 --> 00:58:38,640 Adiós. 988 00:58:43,040 --> 00:58:46,000 Pensé que no vendrías. - Dijiste que dirías algo. 989 00:58:48,800 --> 00:58:52,040 Lo siento, pensé que no vendrás a menos que te diga así. 990 00:58:53,920 --> 00:58:55,960 ¿Estás enojado? - No. 991 00:58:56,240 --> 00:58:58,160 ¿No? Entonces de acuerdo. 992 00:58:59,440 --> 00:59:01,040 ¿Debo preguntar algo? - Si. 993 00:59:01,920 --> 00:59:04,040 Has estado enamorado? 994 00:59:04,120 --> 00:59:05,640 ¿No tu? 995 00:59:06,480 --> 00:59:09,440 Yo era. - Incluso yo estaba. 996 00:59:09,520 --> 00:59:10,760 ¿De quién estabas enamorado? 997 00:59:10,840 --> 00:59:13,520 "Quiero decir que eres tú, pero no tengo el coraje suficiente". 998 00:59:13,960 --> 00:59:15,320 Dime. 999 00:59:16,960 --> 00:59:18,760 ¡No digas que soy yo! 1000 00:59:24,600 --> 00:59:25,560 Lo siento. 1001 00:59:26,360 --> 00:59:28,520 No me gusta verte triste. 1002 00:59:29,600 --> 00:59:31,080 Dile que pare el rickshaw automático. Me bajaré e iré. 1003 00:59:33,120 --> 00:59:34,360 Hemos llegado a tu casa. 1004 00:59:35,360 --> 00:59:36,720 ¡Hemos! 1005 00:59:39,160 --> 00:59:40,480 ¿Me recogerás de nuevo mañana? 1006 00:59:40,920 --> 00:59:43,000 Te diré algo. - No hay necesidad. Bajar. 1007 00:59:45,720 --> 00:59:46,720 Bueno. 1008 00:59:53,440 --> 00:59:54,640 Señor, solo un minuto! 1009 00:59:55,640 --> 00:59:58,640 Estoy observando desde los últimos dos días ... 1010 01:00:00,400 --> 01:00:02,240 ¿Estás tratando de decirme algo? 1011 01:00:03,880 --> 01:00:05,200 De Verdad? 1012 01:00:06,440 --> 01:00:07,840 Sé que no lo harás. 1013 01:00:08,120 --> 01:00:09,920 Porque eres un buen chico. 1014 01:00:18,160 --> 01:00:19,320 Pero.. 1015 01:00:20,560 --> 01:00:22,880 ¿Esperas que te diga algo? 1016 01:00:25,400 --> 01:00:27,000 De Verdad? 1017 01:00:28,040 --> 01:00:30,120 No lo harás, lo sé. 1018 01:00:30,200 --> 01:00:32,080 Porque eres un buen chico. 1019 01:00:41,480 --> 01:00:44,280 No intentas decirme nada. 1020 01:00:46,560 --> 01:00:49,680 Tampoco esperas que te diga algo ... 1021 01:00:51,560 --> 01:00:53,520 ¿Por qué no esperas algo? 1022 01:00:55,640 --> 01:00:56,920 Por favor. 1023 01:01:03,080 --> 01:01:05,560 Estoy enamorado de ti 1024 01:01:14,200 --> 01:01:16,480 996! Dijiste algo 1025 01:01:16,720 --> 01:01:18,600 Y se van ahora! ¡No entendí una palabra! 1026 01:01:18,680 --> 01:01:20,120 Dime para que yo pueda entender. 1027 01:01:21,720 --> 01:01:25,640 Estoy enamorado de ti! 1028 01:01:25,720 --> 01:01:29,600 'Estoy enamorado de ti'. 1029 01:01:29,680 --> 01:01:32,240 'Estoy enamorado de ti'. 1030 01:01:41,280 --> 01:01:43,640 "En el momento en que la vi .." 1031 01:01:43,720 --> 01:01:46,120 "En ese mismo momento le di mi corazón". 1032 01:01:46,200 --> 01:01:48,480 "Olvidé todas las palabras". 1033 01:01:48,560 --> 01:01:50,720 "Pensé en ella un millón de veces". 1034 01:01:50,800 --> 01:01:55,720 "La deseaba tanto como la amo". 1035 01:01:55,800 --> 01:01:58,960 "Mientras tanto, ella dijo algo nuevo" 1036 01:01:59,160 --> 01:02:00,800 "en un idioma que no entiendo". 1037 01:02:00,880 --> 01:02:03,040 "Ella me ha confundido al decir ..." 1038 01:02:03,120 --> 01:02:05,280 "Estoy enamorado de ti". 1039 01:02:05,360 --> 01:02:10,160 "Ella jugó conmigo y se rió para sí misma". 1040 01:02:10,240 --> 01:02:12,560 "Estoy enamorado de ti". 1041 01:02:12,640 --> 01:02:14,800 "Ella empujó mi mente en la cuneta". 1042 01:02:14,880 --> 01:02:19,560 "Me vuelvo loco cuando te vas así". 1043 01:02:19,640 --> 01:02:21,400 Señor, ¿qué significa "Estoy enamorado de ti"? 1044 01:02:21,480 --> 01:02:22,480 No lo sé. 1045 01:02:23,880 --> 01:02:25,840 ¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'? ¡Oye! 1046 01:02:26,960 --> 01:02:29,240 ¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'? 1047 01:02:30,520 --> 01:02:32,760 "¿Ella me llamó una molestia?" 1048 01:02:32,840 --> 01:02:35,200 "¿Dijo que irá a casa y se lo dirá a su padre?" 1049 01:02:35,280 --> 01:02:37,160 "¿O me dijo que volviera a casa?" 1050 01:02:37,240 --> 01:02:40,760 "¿Y darle un beso y un abrazo?" 1051 01:02:41,320 --> 01:02:43,680 "¿Ella abusó de mí en francés?" 1052 01:02:43,760 --> 01:02:46,040 "¿Ella me advirtió en tailandés?" 1053 01:02:46,120 --> 01:02:51,360 "¿Me llamó en chino? ¿O me dijo que me fuera en japonés?" 1054 01:02:51,680 --> 01:02:53,680 "¿Había dicho ella en puro telugu" 1055 01:02:53,760 --> 01:02:56,440 "incluso llamarme holgazán, hubiera estado bien". 1056 01:02:56,520 --> 01:02:58,760 "Por cierto, ¿qué idioma es?" 1057 01:02:58,840 --> 01:03:01,640 "Debería preguntarle a un jefe tribal". 1058 01:03:01,840 --> 01:03:04,240 "Ella me ha confundido al decir ..." 1059 01:03:04,320 --> 01:03:06,680 "Estoy enamorado de ti". 1060 01:03:06,760 --> 01:03:11,360 "Ella jugó conmigo y se rió para sí misma". 1061 01:03:11,440 --> 01:03:14,440 "Estoy enamorado de ti". 1062 01:03:14,520 --> 01:03:16,880 "Ella empujó mi mente en la cuneta". 1063 01:03:16,960 --> 01:03:22,040 "Me vuelvo loco cuando te vas así". 1064 01:03:22,120 --> 01:03:24,480 "En el momento en que la vi .." 1065 01:03:24,680 --> 01:03:26,960 "En ese mismo momento, le di mi corazón". 1066 01:03:27,080 --> 01:03:29,360 "Olvidé todas las palabras". 1067 01:03:29,440 --> 01:03:32,440 "Pensé en ella un millón de veces". 1068 01:03:32,720 --> 01:03:35,400 ¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'? 1069 01:03:35,480 --> 01:03:36,880 te quiero. 1070 01:03:48,560 --> 01:03:50,400 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí? 1071 01:03:51,600 --> 01:03:54,480 Es bueno que mis padres no estén en casa. De otra manera.. 1072 01:03:54,760 --> 01:03:57,600 Vine después de verlos salir. - ¿Y qué? ¿Por qué lo hiciste? 1073 01:03:58,760 --> 01:04:00,640 No sé que hacer ahora. 1074 01:04:02,040 --> 01:04:03,520 ¿Qué pasa si alguien ve? 1075 01:04:03,600 --> 01:04:06,480 Entonces, invítame a entrar. - Entra. 1076 01:04:10,480 --> 01:04:12,280 ¡Oye! - El señor ha construido una casa muy grande. 1077 01:04:13,560 --> 01:04:15,360 ¿Por qué viniste? - Bien.. 1078 01:04:15,880 --> 01:04:17,320 Te irás pronto, ¿verdad? 1079 01:04:17,800 --> 01:04:20,160 No quiero decir que debas irte ... 1080 01:04:20,240 --> 01:04:22,280 Pasará algún tiempo hasta que mis padres regresen. 1081 01:04:24,080 --> 01:04:25,960 No quiero decir que debes quedarte ... 1082 01:04:27,320 --> 01:04:30,280 Me estoy poniendo tenso. No se que decir. 1083 01:04:30,520 --> 01:04:33,560 Dime rápidamente, ¿por qué viniste? - Te adoro. 1084 01:04:33,840 --> 01:04:35,800 Estoy dedicado a ti 1085 01:04:35,880 --> 01:04:37,880 Estoy enamorado de ti. 1086 01:04:38,160 --> 01:04:40,040 Me has encantado 1087 01:04:40,120 --> 01:04:42,320 Soy aficionado a ti. 1088 01:04:42,400 --> 01:04:44,360 Me siento atraído a usted. 1089 01:04:44,440 --> 01:04:46,520 Tú eres mi corazón. 1090 01:04:46,680 --> 01:04:48,800 Estás avivando mis emociones. 1091 01:04:48,880 --> 01:04:50,800 Soy un apasionado de ti. 1092 01:04:50,880 --> 01:04:52,960 Te tengo respeto. 1093 01:04:53,040 --> 01:04:55,320 Me alegro de tu compañía. 1094 01:04:55,400 --> 01:04:57,600 Cultivo sentimientos tiernos hacia ti. 1095 01:04:57,680 --> 01:04:59,680 Eres mi vida. 1096 01:04:59,880 --> 01:05:01,640 Te considero mi destino. 1097 01:05:01,760 --> 01:05:03,880 Eres el latir de mi corazón. 1098 01:05:03,960 --> 01:05:05,880 Tu eres mi amado. 1099 01:05:06,280 --> 01:05:09,920 te quiero. 1100 01:05:42,440 --> 01:05:43,960 Parineetha! - ¡Papá ha vuelto! 1101 01:05:44,640 --> 01:05:46,320 Parineetha! - Parineetha! - ¡Venga! 1102 01:05:46,400 --> 01:05:49,520 Esconderse en la cocina. ¡No! - Parineetha! - ¡Habitación! 1103 01:05:49,600 --> 01:05:51,360 Hola .. - Parineetha! - ¡No! 1104 01:05:51,440 --> 01:05:52,640 Parineetha! - ¡Abre la puerta! 1105 01:05:52,720 --> 01:05:55,880 Esconderse dentro del armario. - ¡Para! Estos son viejos trucos. 1106 01:05:55,960 --> 01:05:57,760 ¡Escóndete en la cocina! ¡Alacena! ¡Habitación! 1107 01:05:57,840 --> 01:05:59,840 ¡Abre la puerta! - ¿No tienes nuevas ideas? 1108 01:05:59,920 --> 01:06:02,160 ¿Idea Nueva? - ¡Abre la puerta, Parineetha! 1109 01:06:08,480 --> 01:06:10,440 Que haces adentro 1110 01:06:10,960 --> 01:06:13,800 ¿Dónde está mi hija, Parineetha? Parineetha! 1111 01:06:13,880 --> 01:06:15,720 ¿Dónde está mi hija, Parineetha? 1112 01:06:15,840 --> 01:06:17,200 ¿Dónde está mi hija? - Parineetha! 1113 01:06:17,280 --> 01:06:18,560 Vine a pelear contigo. 1114 01:06:19,280 --> 01:06:21,240 ¡Ella entró y cerró la puerta! 1115 01:06:21,480 --> 01:06:22,960 Estoy tocando desde media hora, ella no va a salir. 1116 01:06:23,280 --> 01:06:25,800 ¡Dile que salga! Llamarla! - ¿De qué hablas? 1117 01:06:29,640 --> 01:06:31,160 ¿No tienes sentido común? 1118 01:06:31,240 --> 01:06:32,800 que no deberías entrar a una casa cuando una chica está sola? 1119 01:06:32,880 --> 01:06:34,600 Levantaré mi mano si lo haces. 1120 01:06:35,600 --> 01:06:37,560 Mi padre no está aquí para detenerme. 1121 01:06:38,080 --> 01:06:39,200 Usted despreciable persona! 1122 01:06:39,880 --> 01:06:43,360 ¡No tú! Policía .. Si le digo a la policía 1123 01:06:43,440 --> 01:06:44,560 te desollarán vivo! 1124 01:06:44,640 --> 01:06:46,760 Llamar a la policía es lo correcto en este momento. 1125 01:06:47,280 --> 01:06:48,480 Vendrán y me llevarán a la estación. 1126 01:06:48,560 --> 01:06:49,920 Mis amigos pagarán dinero y me liberarán. 1127 01:06:50,600 --> 01:06:53,080 Pero vendrán a tu casa todos los días. 1128 01:06:53,520 --> 01:06:56,040 ¿Necesitas este dolor de cabeza? Tienes una hija adulta. 1129 01:06:56,440 --> 01:06:59,280 Entonces, ¿crees que no puedo hacerte nada? 1130 01:06:59,840 --> 01:07:02,040 Soy un funcionario. Si lo quiero.. 1131 01:07:02,120 --> 01:07:03,640 Tendrás salario el primero. 1132 01:07:03,880 --> 01:07:05,920 No puedes hacer nada más que eso. 1133 01:07:06,160 --> 01:07:08,920 Pero si quiero, puedo hacer cualquier cosa. 1134 01:07:09,360 --> 01:07:10,960 Vas a la oficina por la mañana y vuelves por la tarde. 1135 01:07:11,040 --> 01:07:12,160 Todo el camino es nuestro. 1136 01:07:12,240 --> 01:07:13,720 Vas al templo todos los lunes y sábados. 1137 01:07:13,800 --> 01:07:15,200 Estamos por todo el templo. 1138 01:07:15,440 --> 01:07:18,280 Deja todo esto Un chico te entrega papel a diario. 1139 01:07:18,720 --> 01:07:20,200 Sales a recogerlo. 1140 01:07:20,280 --> 01:07:22,080 Entonces, te golpearé con una gran piedra. 1141 01:07:22,680 --> 01:07:25,440 ¿Quieres ver todo esto? Tienes una hija adulta. 1142 01:07:26,320 --> 01:07:27,560 Viniste a mi universidad y creaste molestias 1143 01:07:27,640 --> 01:07:28,840 Vine a tu casa e hice lo mismo. 1144 01:07:30,240 --> 01:07:32,040 Es bueno si ambos dejamos que el asunto descanse en este punto. 1145 01:07:32,440 --> 01:07:35,640 De lo contrario ... ¿es necesario? 1146 01:07:35,720 --> 01:07:37,520 Tienes una hija adulta. 1147 01:07:39,200 --> 01:07:41,000 Oye, ¿por qué lo dejas ir? 1148 01:07:41,080 --> 01:07:41,960 ¿Necesitamos todo esto? 1149 01:07:44,240 --> 01:07:46,240 Tenemos una hija adulta. 1150 01:07:50,440 --> 01:07:52,360 Pensé que nos atraparon ayer. 1151 01:07:56,160 --> 01:07:58,360 ¿Cómo hablaste tanto cuando había tanta tensión? 1152 01:08:02,640 --> 01:08:03,800 Pagarás la factura, ¿verdad? 1153 01:08:05,760 --> 01:08:08,120 Bien entonces. ¿Por qué has envuelto el diario así? 1154 01:08:08,640 --> 01:08:10,200 Es para ti. - ¿Pero por qué me lo das? 1155 01:08:10,480 --> 01:08:11,720 Escribes todo lo que no puedes hacer en él, ¿verdad? 1156 01:08:11,800 --> 01:08:12,720 No hay necesidad de eso ahora. 1157 01:08:13,680 --> 01:08:16,880 Te tengo conmigo, ¿verdad? - ¡Tocaste mi corazón! 1158 01:08:19,080 --> 01:08:22,440 ¿Por qué me amas? 1159 01:08:22,640 --> 01:08:24,560 ¿Por qué me amas? 1160 01:08:25,240 --> 01:08:26,360 Reprobé los exámenes preuniversitarios y ahora no tengo trabajo. 1161 01:08:26,440 --> 01:08:27,720 Debería hacer algo de trabajo todas las mañanas. 1162 01:08:29,240 --> 01:08:30,240 Diré.. 1163 01:08:31,200 --> 01:08:34,440 Una chica bella y hermosa como tú se enamoró de Kaththi. 1164 01:08:34,920 --> 01:08:38,800 Cuando los chicos sentados en las paredes del parapeto hablan de eso ... 1165 01:08:39,400 --> 01:08:43,040 ¿Me amas porque soy justa y hermosa? 1166 01:08:43,120 --> 01:08:44,640 Si. - ¡Sinvergüenza! 1167 01:08:45,600 --> 01:08:47,400 ¿Qué más quieres? 1168 01:08:54,720 --> 01:08:56,560 No te des la vuelta y me mires así 1169 01:08:57,920 --> 01:08:59,960 Voy a secuestrarte. ¡Ir! 1170 01:09:08,120 --> 01:09:10,200 ¿Quién es? - ¡La futura novia! 1171 01:09:26,480 --> 01:09:27,640 Detén el vehículo. 1172 01:09:29,280 --> 01:09:31,760 Kaththi .. - ¿Qué pasó? 1173 01:09:32,080 --> 01:09:34,000 Quiero mi diario - Diario? 1174 01:09:34,560 --> 01:09:36,280 Dijiste que no necesitas el diario ya que estoy contigo. 1175 01:09:36,360 --> 01:09:38,240 Creo que no estarás allí para mí más adelante. 1176 01:09:41,680 --> 01:09:43,920 Bien, ¿qué escribirás en el diario si te lo doy? 1177 01:09:44,240 --> 01:09:46,680 Padre ha arreglado mi compromiso. 1178 01:09:47,560 --> 01:09:49,200 No me gusta 1179 01:09:49,560 --> 01:09:52,440 De donde estas hablando - me han enviado 1180 01:09:52,640 --> 01:09:53,960 en la habitación para usar un sari. 1181 01:09:54,040 --> 01:09:56,320 Entonces, ¿lo usaste? - No. 1182 01:09:56,720 --> 01:09:58,680 ¡Qué digo y qué preguntas! 1183 01:09:58,760 --> 01:10:00,320 ¿Boomer sabe de nuestro amor? 1184 01:10:00,400 --> 01:10:02,560 ¿Y si esa gordita lo sabe o no? 1185 01:10:02,640 --> 01:10:04,120 Mis amigos tampoco saben que me amas 1186 01:10:04,200 --> 01:10:05,720 solo saben que te amo. - ¿Entonces? 1187 01:10:05,800 --> 01:10:09,560 Las personas mayores y los chicos de la cafetería tienen una pista al respecto. 1188 01:10:09,640 --> 01:10:12,760 Creo que los vigilantes y barrenderos tienen una duda. 1189 01:10:13,400 --> 01:10:14,680 ¿Qué dices, Kaththi? 1190 01:10:14,760 --> 01:10:16,400 Tu padre también tiene una ligera duda sobre mí. 1191 01:10:16,480 --> 01:10:18,360 Quiero decir, mi nombre será revelado. 1192 01:10:18,560 --> 01:10:19,440 ¿Lo que sucederá? 1193 01:10:19,520 --> 01:10:22,480 Si te suicidas porque no te gusta este matrimonio 1194 01:10:22,880 --> 01:10:24,480 entonces nuestro amor será revelado a todos o no? 1195 01:10:25,640 --> 01:10:29,080 ¡Oye! - Excepto tú y yo 1196 01:10:29,560 --> 01:10:31,480 Nadie sabe que nos amamos. 1197 01:10:32,160 --> 01:10:34,400 Me suicidaré sin revelar tu nombre. 1198 01:10:35,360 --> 01:10:39,320 Me casaré porque el matrimonio y el suicidio 1199 01:10:39,520 --> 01:10:41,280 son uno y lo mismo 1200 01:10:43,480 --> 01:10:44,920 Entonces, ¿qué quieres que haga ahora? 1201 01:10:45,640 --> 01:10:47,120 ¿Se fugarán conmigo si voy a su casa? 1202 01:10:48,000 --> 01:10:49,280 Nunca vendré 1203 01:10:49,560 --> 01:10:52,560 Quiero a mi padre pero también te quiero a ti. 1204 01:10:53,200 --> 01:10:56,200 El coraje que obtengo de mi padre, la felicidad que obtengo de ti ... 1205 01:10:56,280 --> 01:10:58,560 Si no los entiendo a los dos 1206 01:11:00,240 --> 01:11:01,880 No quiero a ninguno de ustedes. 1207 01:11:02,440 --> 01:11:05,000 Bien, ven a la sala y dile lo mismo a tu padre. 1208 01:11:31,760 --> 01:11:33,600 ¡Vete! - Todavía tengo que contar el asunto. 1209 01:11:34,160 --> 01:11:35,560 Tu hija y yo nos queremos. 1210 01:11:35,800 --> 01:11:37,200 Vine a decirte esto. 1211 01:11:37,280 --> 01:11:38,960 ¡Vete! 1212 01:11:39,240 --> 01:11:40,720 Creo que el asunto no le fue transmitido claramente. 1213 01:11:41,040 --> 01:11:43,320 Déjame repetir. Tu hija y yo nos queremos. 1214 01:11:43,400 --> 01:11:44,600 Vine a hablar sobre eso. 1215 01:11:44,880 --> 01:11:46,560 Tengo que hablar con mi hija. 1216 01:11:46,640 --> 01:11:48,400 ¿Habías hablado con tu hija durante los últimos 20 años? 1217 01:11:48,480 --> 01:11:50,800 Un tipo como yo no habría venido a tu casa a hablar. 1218 01:11:50,880 --> 01:11:53,200 Ve al punto. - ¿Cómo te gustó? 1219 01:11:53,280 --> 01:11:55,400 Hablaremos de eso. Primero llega al punto. 1220 01:11:55,600 --> 01:11:56,920 No me moveré desde aquí hasta que se resuelva el asunto. 1221 01:11:57,000 --> 01:11:59,440 ¿De qué estás hablando? - ¿Cuántas veces debo decir? 1222 01:11:59,720 --> 01:12:03,080 Tu hija y yo ... Para decir eso ... 1223 01:12:04,840 --> 01:12:07,720 Nos vamos, cuñado. - Oh no. ¡Por favor siéntate! 1224 01:12:07,800 --> 01:12:09,520 No me escuchará si no estás aquí. 1225 01:12:10,200 --> 01:12:14,000 ¡Hola calidad! ¿Viniste a casarte con ella? 1226 01:12:14,600 --> 01:12:16,960 ¿Qué le falta a él? Él es un ingeniero. 1227 01:12:17,040 --> 01:12:18,960 Él trabaja en América y dibuja Rs. 1 sueldo lakh. 1228 01:12:19,040 --> 01:12:21,800 Él vive una vida de calidad. Esto es lo que quiere el padre de una niña. 1229 01:12:21,880 --> 01:12:22,720 ¿Que pasa contigo? 1230 01:12:22,800 --> 01:12:25,040 No lo supe en la infancia 1231 01:12:25,120 --> 01:12:26,560 que me gustará una chica después de cumplir 20 años. 1232 01:12:26,640 --> 01:12:29,960 Y ella tendría un padre 1233 01:12:30,040 --> 01:12:31,720 quien quiere un yerno que gane Rs. 1 lakh a pesar de que es tonto. 1234 01:12:32,760 --> 01:12:34,560 Tal vez habría estudiado en la infancia si lo supiera. 1235 01:12:34,960 --> 01:12:36,440 Podría haber conseguido un buen trabajo. 1236 01:12:36,920 --> 01:12:39,720 No lo sabia. ¿Qué te parece ahora? 1237 01:12:40,280 --> 01:12:41,920 Hablemos de eso ahora. 1238 01:12:42,160 --> 01:12:43,880 No estás hablando. 1239 01:12:45,360 --> 01:12:48,320 Una función auspiciosa se lleva a cabo en la casa con parientes. 1240 01:12:48,880 --> 01:12:50,880 El mayor de la familia tiene un poco de respeto. 1241 01:12:51,160 --> 01:12:53,680 Y me veo obligado a hablar con un chico que no sabe 1242 01:12:53,760 --> 01:12:55,280 ¡Qué decir y qué no! 1243 01:12:55,920 --> 01:12:58,040 Por eso no puedo hablar. - Punto número uno. 1244 01:12:58,240 --> 01:12:59,920 Esta no es una función auspiciosa. 1245 01:12:59,960 --> 01:13:01,160 Punto número dos. 1246 01:13:01,240 --> 01:13:02,320 ¿Por qué debería importarme la gente presente aquí? 1247 01:13:02,560 --> 01:13:03,600 Punto número tres. 1248 01:13:03,680 --> 01:13:04,720 Ahora tienes tu respeto 1249 01:13:04,800 --> 01:13:06,240 pero mañana no tendrás a tu hija. 1250 01:13:07,640 --> 01:13:09,400 Ella morirá porque no le gusta este matrimonio. 1251 01:13:09,880 --> 01:13:11,960 ¿Que es importante para ti? ¿Tu respeto o tu hija? 1252 01:13:12,000 --> 01:13:14,080 Estoy pensando en tu hija, a quien conocí hace seis meses. 1253 01:13:14,160 --> 01:13:15,240 ¿Por qué estás hablando de respeto, sin ningún sentido? 1254 01:13:15,320 --> 01:13:16,960 ¿Qué? ¿Cual es tu problema? 1255 01:13:17,720 --> 01:13:19,520 Di medio kilo de pollo al curry en casa. 1256 01:13:19,760 --> 01:13:21,440 Estoy tenso si mi padre me lo guardará 1257 01:13:21,520 --> 01:13:22,400 o comer de todo. 1258 01:13:23,440 --> 01:13:24,600 Te lo digo desde el principio 1259 01:13:24,680 --> 01:13:25,720 que tu hija y yo estamos enamorados. 1260 01:13:25,800 --> 01:13:27,360 ¿Por qué sigues preguntando cuál es el problema? 1261 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 Por traer un holgazán 1262 01:13:28,640 --> 01:13:30,800 en esta casa, tu .. 1263 01:13:32,440 --> 01:13:34,120 ¡Oye! - ¡Oye! 1264 01:13:34,360 --> 01:13:35,680 Te enojas si levanto mi mano sobre tu esposa. 1265 01:13:35,760 --> 01:13:37,040 Entonces, ¿no me enojaré si levantas tu mano sobre mi amor? 1266 01:13:37,120 --> 01:13:38,880 Ella es mi hija, es mi deseo. 1267 01:13:39,160 --> 01:13:40,960 ¿Cómo puede gustarle a su hija cuando no conoce su deseo? 1268 01:13:42,040 --> 01:13:43,760 Amas mucho a tu hija. 1269 01:13:43,840 --> 01:13:45,360 Pero no tienes ningún valor para el amor de tu hija. 1270 01:13:46,280 --> 01:13:49,320 Deje todo esto, señor. Tu hija y yo estamos enamorados. 1271 01:13:49,640 --> 01:13:51,120 Que yo sepa, no te gusto. 1272 01:13:51,200 --> 01:13:53,240 ¿Qué debo hacer para que te quiera? Dime. 1273 01:13:53,320 --> 01:13:55,920 Estoy listo para hacer cualquier cosa. 1274 01:14:05,200 --> 01:14:08,800 Cuando una persona que no está relacionada con nosotros, ingresa a nuestra casa 1275 01:14:09,440 --> 01:14:13,280 y nos dice qué piensan los miembros de nuestra familia sobre nosotros. 1276 01:14:13,960 --> 01:14:15,960 En ese momento, entendí cómo es. 1277 01:14:16,720 --> 01:14:19,120 No tuve oportunidad de pensar. 1278 01:14:19,760 --> 01:14:21,560 Tomé una decision 1279 01:14:21,640 --> 01:14:23,600 bajo circunstancias inevitables 1280 01:14:24,800 --> 01:14:27,680 Me preguntaste qué deberías hacer para que me gustes. 1281 01:14:27,760 --> 01:14:29,960 No importa lo que hagas, no me agradarás en esta vida. 1282 01:14:31,480 --> 01:14:33,240 Pero ella te ama .. 1283 01:14:34,200 --> 01:14:38,320 Si estuviera de acuerdo por tu matrimonio 1284 01:14:39,640 --> 01:14:42,840 Tienes que mantener a mi familia durante un mes. 1285 01:14:44,920 --> 01:14:47,440 Cada rupia debe ser ganada por ti. 1286 01:14:48,320 --> 01:14:50,000 No entiendo cómo están vinculadas estas dos cosas. 1287 01:14:50,080 --> 01:14:53,320 No entenderás.. 1288 01:14:53,400 --> 01:14:55,640 ¿Conoces la única responsabilidad que tengo? 1289 01:14:55,720 --> 01:14:56,960 ser el padre de una niña? 1290 01:14:57,720 --> 01:15:01,800 Desde el momento en que nació mi hija, la cuidé bien. 1291 01:15:02,200 --> 01:15:03,760 Desear que se case con alguien 1292 01:15:03,840 --> 01:15:05,760 quien la cuida igual de bien que yo .. 1293 01:15:06,920 --> 01:15:09,240 No esta mal. Entonces, un mes ... 1294 01:15:09,480 --> 01:15:11,520 ¿Cómo debería creer que la cuidarás toda su vida? 1295 01:15:11,600 --> 01:15:13,320 si no puedes hacerlo por un mes? 1296 01:15:13,960 --> 01:15:17,400 No solo eso, en este mes podrás 1297 01:15:17,480 --> 01:15:19,240 conocer los gustos de mi hija 1298 01:15:19,440 --> 01:15:22,200 sus elecciones, gastos, su estado ... 1299 01:15:23,320 --> 01:15:26,920 Y sabré tu estado. 1300 01:15:27,320 --> 01:15:29,720 ¿Bueno? ¿Por qué no hablas? 1301 01:15:30,760 --> 01:15:32,600 ¡Se queda sin palabras al enterarse de los gastos! 1302 01:15:34,200 --> 01:15:37,240 La distancia entre el bolsillo 1303 01:15:37,320 --> 01:15:40,160 y el corazón es solo una pulgada. 1304 01:15:41,200 --> 01:15:45,000 El corazón desea deambular. 1305 01:15:45,760 --> 01:15:49,400 Pero el dinero quiere permanecer oculto. 1306 01:15:49,480 --> 01:15:51,600 Deje que algo le pase a cualquiera, solo manténgalo oculto. 1307 01:15:51,680 --> 01:15:52,680 Estoy listo para el desafío. 1308 01:15:52,760 --> 01:15:54,360 Haz que tu hija se case conmigo si gano. 1309 01:15:54,720 --> 01:15:56,520 Aléjate de la vida de mi hija si pierdes. 1310 01:15:56,600 --> 01:15:58,520 Una cosa más, tendrás que caer a mis pies 1311 01:15:58,600 --> 01:15:59,720 y disculpa si pierdes. 1312 01:15:59,800 --> 01:16:01,480 Tienes que lavarme los pies si gano. 1313 01:16:01,680 --> 01:16:04,120 Escribe en esto que eres responsable 1314 01:16:04,200 --> 01:16:07,520 por cada centavo gastado desde principios del próximo mes 1315 01:16:07,760 --> 01:16:09,240 hasta fin de mes 1316 01:16:20,960 --> 01:16:23,400 ¿Cuál era la necesidad de escribir este acuerdo si hubiera estudiado? 1317 01:16:23,960 --> 01:16:25,400 Escríbelo, lo firmaré. 1318 01:17:15,400 --> 01:17:16,920 Creo que no es difícil soportar los gastos. 1319 01:17:17,000 --> 01:17:18,200 por un mes. 1320 01:17:18,280 --> 01:17:20,040 Creo que no es difícil gastar 1321 01:17:20,120 --> 01:17:21,040 Más que el dinero ganado. 1322 01:17:21,120 --> 01:17:21,960 Tío.. 1323 01:17:22,080 --> 01:17:24,160 Solo has visto calidad en mí hasta ahora. 1324 01:17:26,600 --> 01:17:27,760 Adiós, tío. 1325 01:17:32,640 --> 01:17:35,040 ¿Prometió asumir los gastos de su familia durante un mes? 1326 01:17:35,120 --> 01:17:36,960 ¿Con el dinero que ganas? 1327 01:17:38,440 --> 01:17:40,440 De acuerdo, ven. Hablemos mientras comemos helado. 1328 01:17:40,520 --> 01:17:41,440 ¿Dónde está el dinero? 1329 01:17:41,520 --> 01:17:42,480 No tienes dinero para comprar un helado barato 1330 01:17:42,560 --> 01:17:43,560 sin embargo, lanzaste un desafío! 1331 01:17:43,840 --> 01:17:44,680 La amo, amigo. 1332 01:17:44,760 --> 01:17:46,280 Deberías ganar este desafío a cualquier costo. 1333 01:17:46,480 --> 01:17:49,040 Todos te apoyaremos. ¿Que dice? - Si, lo haremos. 1334 01:17:49,480 --> 01:17:50,640 ¿Cómo podemos hacer que gane el desafío? 1335 01:17:50,720 --> 01:17:51,560 cuando no puede permitirse comprar un helado barato? 1336 01:17:51,760 --> 01:17:52,960 ¿Cómo pueden los amigos decir así? 1337 01:17:53,040 --> 01:17:54,560 Haré cualquier cosa si me apoyas. 1338 01:17:54,640 --> 01:17:55,720 Puedo responder a cualquiera. 1339 01:17:55,800 --> 01:17:57,160 ¿Le dijiste este asunto a tu padre? 1340 01:17:57,240 --> 01:17:58,240 Le dije la verdad a medias. 1341 01:18:02,480 --> 01:18:03,640 YO.. 1342 01:18:05,360 --> 01:18:06,520 Padre, amo a una niña. 1343 01:18:07,920 --> 01:18:09,840 Incluso si buscas toda tu vida, no puedes encontrar una chica así. 1344 01:18:11,320 --> 01:18:13,760 Son así, y nosotros somos esto. ¿Entendido? 1345 01:18:15,280 --> 01:18:17,360 Padre, decidimos casarnos. 1346 01:18:19,160 --> 01:18:22,960 ¿Por qué le cuentas tan buenas noticias lentamente? 1347 01:18:31,280 --> 01:18:32,720 Suficiente. 1348 01:18:33,040 --> 01:18:35,640 Foto de la abuela. Ve y ríndele reverencia. 1349 01:18:35,960 --> 01:18:38,480 De acuerdo, padre. - Ve .. 1350 01:18:40,440 --> 01:18:44,400 Abuela, probé una vez más que hermosas chicas 1351 01:18:44,480 --> 01:18:45,680 caer solo para mocasines. 1352 01:18:45,880 --> 01:18:47,560 No es una belleza ordinaria ... 1353 01:18:47,800 --> 01:18:49,560 Si mi madre la ve en algún lugar del camino 1354 01:18:49,760 --> 01:18:51,120 ella se dirigirá a ella cortésmente. 1355 01:18:51,200 --> 01:18:52,720 Voy a hacer que esa chica se dirija a mi madre 1356 01:18:52,800 --> 01:18:54,040 como suegra. 1357 01:18:54,600 --> 01:18:56,160 Bendíceme, abuela. 1358 01:18:56,440 --> 01:18:58,240 Hijo .. - Madre .. 1359 01:18:58,920 --> 01:19:00,720 Su padre. - ¡Madre! 1360 01:19:01,640 --> 01:19:04,440 Quieres una chica 1361 01:19:05,280 --> 01:19:07,440 Tu madre se dirigirá a ella cortésmente, ¿verdad? 1362 01:19:07,640 --> 01:19:09,400 ¿Si? - ¡Padre! 1363 01:19:09,560 --> 01:19:12,320 ¿Debería buscarla toda mi vida? 1364 01:19:12,600 --> 01:19:15,600 Bribón .. - ¡Alto, padre! 1365 01:19:16,880 --> 01:19:18,280 Por cierto, ¿quién es ella? 1366 01:19:18,360 --> 01:19:20,520 El que me echó de la universidad ese día. 1367 01:19:20,760 --> 01:19:23,200 ¡Su hija! - ¿Su hija? 1368 01:19:23,440 --> 01:19:25,320 Entonces, ¿fuiste a la universidad por esa chica? 1369 01:19:25,560 --> 01:19:27,080 ¡Lo encontraste! De hecho eres mi padre. 1370 01:19:29,280 --> 01:19:30,280 ¡No! 1371 01:19:31,120 --> 01:19:32,520 ¿Por qué no le dijiste sobre el acuerdo? 1372 01:19:33,360 --> 01:19:35,360 Mi padre me persiguió y me golpeó cuando le conté sobre mi amor. 1373 01:19:35,640 --> 01:19:37,440 Me matará si le cuento sobre el acuerdo. 1374 01:19:38,080 --> 01:19:42,040 Mi padre está vendiendo gasolina en negro para cuidarme. 1375 01:19:42,240 --> 01:19:44,040 ¿Qué debo vender para cuidarlos? 1376 01:19:44,120 --> 01:19:45,600 Creo que es mejor vender helados. 1377 01:19:46,240 --> 01:19:48,080 El padre de esa niña ha ideado un gran plan. 1378 01:19:48,360 --> 01:19:49,920 ¡Mierda! Al diablo con él. 1379 01:19:49,960 --> 01:19:51,320 Haré cualquier cosa por ella. 1380 01:19:51,520 --> 01:19:53,160 Ganaré cualquier cantidad. Compraré cualquier cosa. 1381 01:19:53,240 --> 01:19:55,240 ¿Comprarás algo? - Si. 1382 01:19:55,440 --> 01:19:56,600 Compre helado ahora. 1383 01:19:56,840 --> 01:19:58,840 Bribón.. 1384 01:20:00,440 --> 01:20:02,720 No te preocupes Enfrenta cualquier tortura que te inflija. 1385 01:20:02,920 --> 01:20:05,640 Tienes que ganar el desafío. Todo lo mejor. 1386 01:20:14,920 --> 01:20:16,200 Ven.. 1387 01:20:16,520 --> 01:20:19,360 Ven, te estaba esperando. Ven. 1388 01:20:20,200 --> 01:20:21,560 ¿Para mi? - Sí tú. 1389 01:20:26,080 --> 01:20:27,600 ¿Por qué estás parado aquí? Ven. 1390 01:20:29,680 --> 01:20:31,840 ¿Te metiste la camisa? 1391 01:20:33,200 --> 01:20:34,400 Tener dulces 1392 01:20:35,560 --> 01:20:36,560 ¿Qué está pasando? 1393 01:20:36,640 --> 01:20:37,960 Eres el jefe de la casa durante un mes. 1394 01:20:38,080 --> 01:20:39,400 Necesitamos respetarte. 1395 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 De acuerdo, come esta fruta. 1396 01:20:41,600 --> 01:20:43,160 No señor. Tengo que pelar su piel. 1397 01:20:43,240 --> 01:20:44,760 Quitaré la piel. 1398 01:20:44,840 --> 01:20:46,960 De hecho, estoy aquí para eliminar la piel. 1399 01:20:48,680 --> 01:20:50,320 Señor, no lo entendí mucho. 1400 01:20:51,480 --> 01:20:53,440 Correcto, me malinterpretaste. 1401 01:20:54,520 --> 01:20:56,000 Tío.. 1402 01:20:56,760 --> 01:20:58,600 Regresaré en un minuto. 1403 01:21:01,080 --> 01:21:02,240 Pensé que lo torturarías tan pronto 1404 01:21:02,320 --> 01:21:03,520 él llega aquí, pero lo estás bañando con respeto. 1405 01:21:03,600 --> 01:21:06,120 Tío .. - Que suene la campana. 1406 01:21:06,200 --> 01:21:08,960 Todo mi cuerpo está ardiendo aquí y la alarma de incendios está sonando. 1407 01:21:09,280 --> 01:21:11,400 ¡Tío! - ¿Cuándo empieza el colegio? 1408 01:21:11,480 --> 01:21:13,720 Después de que suena la campana. - ¿Cuándo comienza la corte? 1409 01:21:13,800 --> 01:21:15,680 Después de que suena la campana. - ¿Cuándo comienza la película? 1410 01:21:15,760 --> 01:21:17,160 Después de que suena la campana. 1411 01:21:17,240 --> 01:21:21,720 Que suene la campana, Rahul. El juego comenzará automáticamente. 1412 01:21:21,800 --> 01:21:24,160 Lo verás en vivo sobre cómo es 1413 01:21:24,240 --> 01:21:25,520 cuando comienza el primer día del mes. 1414 01:21:26,280 --> 01:21:27,960 Tío y sobrino están hablando algo. 1415 01:21:28,040 --> 01:21:29,320 Se trata de tu futuro. 1416 01:21:29,480 --> 01:21:30,840 Tu futuro. - ¿Qué? 1417 01:21:32,360 --> 01:21:34,320 Eso es. ¡Vivirá por 100 años! 1418 01:21:34,520 --> 01:21:38,400 No eres una persona común. Ven y abre la puerta primero. 1419 01:21:38,840 --> 01:21:41,080 Ven. - Factura en papel, señor. 1420 01:21:44,280 --> 01:21:45,680 Bill de leche, señor. 1421 01:21:48,080 --> 01:21:49,240 ¡Factura actual! - ¡Factura del gas! 1422 01:21:49,320 --> 01:21:50,480 Factura de cable! - ¡Cuenta de comestibles! 1423 01:21:50,560 --> 01:21:51,760 Factura de agua! - Factura de internet! - Mantenimiento! - ¡Lavandería! 1424 01:21:51,840 --> 01:21:53,640 ¡Factura de teléfono! - Total de la factura de seguro de vida! 1425 01:21:56,320 --> 01:21:57,560 No eres una persona común, tío ... 1426 01:21:59,120 --> 01:21:59,960 Sentar. 1427 01:22:03,600 --> 01:22:05,520 ¿Ahora te das cuenta de cómo es colapsar? 1428 01:22:05,600 --> 01:22:06,800 donde estas parado 1429 01:22:07,280 --> 01:22:09,280 Incluso la gallina protege a sus polluelos arriesgando su vida. 1430 01:22:09,360 --> 01:22:13,560 si alguna criatura viene a matarlos. 1431 01:22:14,400 --> 01:22:16,760 Entraste en la vida de mi hija. 1432 01:22:16,960 --> 01:22:20,200 Te romperé las manos pero salvaré a mi hija. 1433 01:22:20,760 --> 01:22:22,160 Que estas delante de mi 1434 01:22:23,560 --> 01:22:26,480 Eres como una varita de incienso frente a un poste de hierro. 1435 01:22:27,480 --> 01:22:28,400 Ir. 1436 01:22:28,480 --> 01:22:32,280 Trae Rs. 25,000 para el quinto del mes y pagame. 1437 01:22:32,720 --> 01:22:35,440 O de lo contrario iré a tu casa el sexto 1438 01:22:35,760 --> 01:22:38,160 y tienes que firmar el acuerdo diciendo que te rindes. 1439 01:22:43,960 --> 01:22:45,560 Rs. 25,000? - Rs. 25,000? 1440 01:22:45,640 --> 01:22:46,680 Rs. 25,000? 1441 01:22:46,760 --> 01:22:50,160 Es más que la cantidad de dedos que Dios nos dio. 1442 01:22:50,240 --> 01:22:51,400 Hey, deja de bromear 1443 01:22:51,480 --> 01:22:52,920 y dame ideas para conseguir el dinero. 1444 01:22:53,000 --> 01:22:56,480 Ganar dinero es difícil, pero las ideas se pueden dar en abundancia. 1445 01:22:56,960 --> 01:22:58,240 Amigo, entrega papel. 1446 01:22:59,320 --> 01:23:01,200 Oye, da ideas que coincidan con mi estado. 1447 01:23:02,200 --> 01:23:03,760 Entonces, entregue papel en inglés. 1448 01:23:05,560 --> 01:23:08,680 Oye, cuéntame sobre algún trabajo que se vea genial 1449 01:23:08,880 --> 01:23:11,120 cuando Kaththi lo hace. Cuéntame sobre ese trabajo. 1450 01:23:11,360 --> 01:23:13,360 Luego, maneja un auto rickshaw. 1451 01:23:17,200 --> 01:23:20,840 Amigo, ¿vamos a los clientes o los clientes vienen a nosotros? 1452 01:23:21,840 --> 01:23:23,760 ¿Fuiste al padre de la niña para llegar a un acuerdo? 1453 01:23:23,840 --> 01:23:24,840 o vino a ti? 1454 01:23:24,920 --> 01:23:26,480 Yo fuí. - Entonces, tienes que irte. 1455 01:23:36,400 --> 01:23:38,560 Amigo, ¡incluso llevas el uniforme! 1456 01:23:42,040 --> 01:23:43,120 Tengo Rs. 500 1457 01:23:43,360 --> 01:23:45,720 Otras 50 rondas te darán Rs. 25,000. 1458 01:23:46,000 --> 01:23:47,040 50 rondas? 1459 01:23:47,120 --> 01:23:49,640 Ni siquiera puedes comprar helado en la carretera con tus Rs. 500 1460 01:23:49,840 --> 01:23:52,240 ¡Oh no! - Ve .. 1461 01:23:54,560 --> 01:23:55,960 Detener.. 1462 01:23:57,120 --> 01:23:59,840 ¿Vendrás al Hotel Paradise? - No, ya tuve mi cena. 1463 01:24:00,040 --> 01:24:02,920 Oye, ¿estás actuando de manera inteligente? 1464 01:24:03,000 --> 01:24:04,720 Encenderé el medidor, si te sientas en mi autorickshaw. 1465 01:24:06,080 --> 01:24:07,320 ¿Dónde está el metro? 1466 01:24:08,280 --> 01:24:10,200 ¡Aquí! - ¡Oye! - ¡Oye! 1467 01:24:11,080 --> 01:24:12,240 ¿Qué pasa con el gerente? 1468 01:24:12,320 --> 01:24:13,920 Dice que quiere Big C en una hora. 1469 01:24:14,200 --> 01:24:16,800 ¿Es un anuncio o una dirección de la casa para dar al instante? 1470 01:24:16,960 --> 01:24:18,480 No hay mayor tortura que trabajar 1471 01:24:18,560 --> 01:24:19,440 bajo una persona que carece de creatividad. 1472 01:24:19,520 --> 01:24:22,160 Sí, es una gran tortura. Lo sé después de trabajar debajo de ti. 1473 01:24:22,240 --> 01:24:25,040 Detente .. Hemos llegado. Detener. 1474 01:24:29,440 --> 01:24:31,320 ¿Cuánto cuesta? - Rs. 25,000. 1475 01:24:31,400 --> 01:24:33,400 ¿Le darás el auto rickshaw? - No, te daré una idea. 1476 01:24:33,480 --> 01:24:35,960 Bien, deja que te lo cuente. Se ve interesado. 1477 01:24:36,040 --> 01:24:38,360 Encontrar una persona creativa 1478 01:24:38,600 --> 01:24:40,960 También es creatividad, en cierto sentido. - Excelente! Adelante. 1479 01:24:42,240 --> 01:24:43,640 La escena de apertura debe ser 'Treta Yug' .. 1480 01:24:43,840 --> 01:24:45,440 Creo que está un poco lejos. - Esta bien. 1481 01:24:45,520 --> 01:24:47,680 Hanuman - Rama 1482 01:24:47,760 --> 01:24:50,160 Hay mucha brecha de comunicación entre Sita y yo. 1483 01:24:50,240 --> 01:24:53,200 Dale este teléfono a Sita en Lanka y dile que me llame. 1484 01:24:53,600 --> 01:24:54,520 De acuerdo, Rama. 1485 01:25:03,320 --> 01:25:04,760 Dios del océano 1486 01:25:05,080 --> 01:25:06,800 Hanuman, ¿qué pasa? 1487 01:25:07,240 --> 01:25:09,160 ¿El teléfono celular de Lord Rama cayó en tu océano? 1488 01:25:09,240 --> 01:25:10,240 ¿Lo conseguirás? 1489 01:25:11,720 --> 01:25:14,080 ¿Es este el uno? - Este es un iPhone. 1490 01:25:14,360 --> 01:25:15,480 Esa es una diferente. 1491 01:25:16,520 --> 01:25:17,480 ¿Es este el uno? 1492 01:25:17,560 --> 01:25:20,560 Este es Samsung S6. Ese era un teléfono inútil. 1493 01:25:20,760 --> 01:25:22,680 El teléfono de Lord Rama se mantiene unido con una banda de goma. 1494 01:25:23,360 --> 01:25:24,480 Mira esto. 1495 01:25:25,480 --> 01:25:27,880 ¿Tantos teléfonos? - Si, este. 1496 01:25:28,240 --> 01:25:29,360 Tómalo. 1497 01:25:30,880 --> 01:25:33,240 No solo este teléfono, obtendrá cualquier teléfono en Big C. 1498 01:25:33,520 --> 01:25:35,320 Big C es una gran tienda como este océano. 1499 01:25:39,120 --> 01:25:41,360 ¡Eres súper! ¡Eres como un dios para mí! 1500 01:25:41,440 --> 01:25:42,800 ¿Estás de acuerdo con la idea? - Bueno. 1501 01:25:42,880 --> 01:25:44,520 ¿Donde es la oficina? - ¿Dónde está el cajero automático cercano? 1502 01:25:44,600 --> 01:25:46,120 Eres muy rápido. - ¡Súper rápido! 1503 01:25:46,200 --> 01:25:48,640 Chico ha llegado! - Chico ha llegado! 1504 01:25:48,720 --> 01:25:49,560 Chico ha llegado! - Chico ha llegado! 1505 01:25:49,640 --> 01:25:50,600 ¡Yerno ha llegado! 1506 01:25:51,560 --> 01:25:52,880 Me gustas. Entra. 1507 01:25:55,320 --> 01:25:57,520 Hola señor. ¿A dónde vas? ¿A la oficina? 1508 01:25:59,480 --> 01:26:01,000 Usando suéter y todo .. 1509 01:26:03,160 --> 01:26:05,840 Frutas, flores ... 1510 01:26:07,240 --> 01:26:08,400 Dinero.. 1511 01:26:10,400 --> 01:26:11,840 Él trajo el dinero. - Dinero de seguro de vida, señor. 1512 01:26:11,920 --> 01:26:12,760 Qué significa eso? 1513 01:26:12,840 --> 01:26:14,320 Si pagas algo de dinero a su nombre 1514 01:26:14,400 --> 01:26:15,600 entonces obtendrás mucho dinero después de que él muera. 1515 01:26:15,800 --> 01:26:17,080 ¿Por qué tenemos que pagar ahora cuando morirá en el futuro? 1516 01:26:17,160 --> 01:26:18,440 Señor, si él muere mañana, le daremos el dinero al día siguiente. 1517 01:26:18,520 --> 01:26:20,160 Si él muere mañana ... - Le daremos el dinero al día siguiente, señor. 1518 01:26:20,240 --> 01:26:22,280 ¿Y si lo matan mañana? - No compensaremos si lo matan. 1519 01:26:22,360 --> 01:26:23,640 Entonces, ¿de qué sirve? 1520 01:26:23,720 --> 01:26:25,720 El es un oficial. No morirá pronto. 1521 01:26:27,680 --> 01:26:28,600 Gracias. 1522 01:26:33,760 --> 01:26:36,080 Está dando dinero como dar paquetes de comida a las víctimas de las inundaciones. 1523 01:26:36,280 --> 01:26:38,280 y como el Sr. Nehru repartió bombones. 1524 01:26:38,560 --> 01:26:40,120 ¡Todo tu plan es un fracaso! 1525 01:26:40,200 --> 01:26:41,240 Tío.. 1526 01:26:45,480 --> 01:26:47,600 Señor, ¿comerá esta fruta? 1527 01:26:48,920 --> 01:26:50,400 Quitaré la piel. 1528 01:26:50,960 --> 01:26:52,480 Estoy aquí para quitarme la piel. 1529 01:26:53,560 --> 01:26:56,920 Me contaste la historia de la varita de incienso. ¿Qué fue eso? 1530 01:26:58,640 --> 01:27:00,720 Te contaré la historia del fósforo ahora. 1531 01:27:01,120 --> 01:27:03,520 Podemos hacer palitos de un lakh cortando un árbol. 1532 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Pero podemos prender fuego a un lakh de árboles con un palo de fósforo. 1533 01:27:07,240 --> 01:27:08,640 Cada uno tiene su propia capacidad. 1534 01:27:08,960 --> 01:27:10,280 No subestimes a nadie. 1535 01:27:12,200 --> 01:27:14,480 No subestimes la capacidad de un compañero inútil. 1536 01:27:17,920 --> 01:27:19,240 Lo regañé en inglés. 1537 01:27:26,680 --> 01:27:30,320 Nos volveremos tontos si nos hacemos tontos, tío. 1538 01:27:31,800 --> 01:27:34,880 Es por eso que traigamos a nuestros tontos de Calcuta. 1539 01:27:35,240 --> 01:27:36,480 ¿Esos tipos torturadores? 1540 01:27:37,120 --> 01:27:40,520 Si todos los tontos de la India compiten juntos 1541 01:27:40,880 --> 01:27:43,120 No hay nadie que pueda vencer a nuestros tontos. 1542 01:27:44,400 --> 01:27:46,720 Son la pareja perfecta para él. 1543 01:27:48,840 --> 01:27:49,760 Hola. - ¡Hola! 1544 01:27:49,840 --> 01:27:51,400 ¡Cuñado! - ¡Cuñado! 1545 01:27:51,640 --> 01:27:54,160 Esta es una llamada de conferencia, habla uno tras otro. 1546 01:27:54,360 --> 01:27:55,760 Bueno. - Bueno. - Bueno. 1547 01:27:55,840 --> 01:27:57,720 ¿Cómo está nuestra gente allí? - bien. 1548 01:27:57,800 --> 01:27:58,960 Multa. - bien. 1549 01:27:59,080 --> 01:28:01,040 Bien, el asunto es ... - Lo sabemos. 1550 01:28:01,120 --> 01:28:02,200 Un niño está teniendo una aventura con tu hija. 1551 01:28:02,280 --> 01:28:03,560 Entonces, nos necesitas. 1552 01:28:03,640 --> 01:28:05,080 Deberíamos venir y enseñarle una lección, ¿verdad? 1553 01:28:05,160 --> 01:28:06,040 Si. 1554 01:28:15,040 --> 01:28:17,560 ¡Mi 'rasagulla' bengalí! 1555 01:28:29,080 --> 01:28:31,200 ¡No! No veo Escúchame. 1556 01:28:31,280 --> 01:28:32,960 Viste solo un poco. ¡No! 1557 01:28:33,520 --> 01:28:35,040 Esta bien. Ella va a ser mi esposa, puedo verla. 1558 01:28:44,280 --> 01:28:46,600 No, te echarán a perder. No. 1559 01:28:47,400 --> 01:28:48,960 No, está bien ... 1560 01:28:52,120 --> 01:28:53,920 ¡Dios mío! 1561 01:28:57,480 --> 01:28:59,120 ¿Qué estás haciendo aquí? 1562 01:28:59,760 --> 01:29:01,040 ¿Qué estás haciendo aquí? 1563 01:29:01,120 --> 01:29:03,000 ¿No hay aire acondicionado en la casa? - No. ¿Lo comprarás? 1564 01:29:03,240 --> 01:29:04,720 Pensé que está ahí. Es sofocante. 1565 01:29:05,080 --> 01:29:06,320 Sofocante? 1566 01:29:20,560 --> 01:29:24,200 ¡Oh, mi bengalí 'Rasagulla'! 1567 01:29:31,840 --> 01:29:33,840 Sin error.. 1568 01:29:33,920 --> 01:29:36,600 Calidad ... La gente de calidad no debería hacer esto. 1569 01:29:40,160 --> 01:29:41,800 No, esta bien. Ella es mi esposa, puedo verla. 1570 01:29:51,280 --> 01:29:53,240 No.. 1571 01:29:53,320 --> 01:29:56,680 ¡Cual es mi edad! ¿Qué estoy haciendo? 1572 01:29:56,760 --> 01:29:58,640 ¿Que es esto? No.. 1573 01:30:00,840 --> 01:30:02,440 No esta mal. Puedo mirar, ella es mi esposa. 1574 01:30:16,640 --> 01:30:17,640 Entonces, eras ... 1575 01:30:17,720 --> 01:30:20,040 Estabas mirando a tu amor y yo estaba mirando al mío, eso es todo. 1576 01:30:20,280 --> 01:30:21,760 ¿Qué? 1577 01:30:22,720 --> 01:30:23,880 ¿Por qué estás chateando? 1578 01:30:23,960 --> 01:30:25,360 cuando van a llegar parientes para celebrar 'Navratri'? 1579 01:30:25,640 --> 01:30:26,720 Ve y prepárate. 1580 01:30:38,040 --> 01:30:39,480 Venir venir. ¿Cómo están todos en casa? 1581 01:30:39,560 --> 01:30:41,440 Señor .. ¿A dónde vas? 1582 01:30:42,040 --> 01:30:44,960 Volveremos a nuestro pueblo y descubriremos cómo están todos. 1583 01:30:45,040 --> 01:30:47,120 Primero pregunte sobre el bienestar de sus invitados. 1584 01:30:48,480 --> 01:30:51,200 ¿Cómo está usted señor? - Estamos bien, por eso vinimos a verte. 1585 01:30:51,280 --> 01:30:53,200 De lo contrario, habría venido a vernos. 1586 01:30:53,640 --> 01:30:55,160 ¿Qué es esta tortura? 1587 01:30:57,040 --> 01:30:59,560 Ven aca. ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que llegamos? 1588 01:30:59,880 --> 01:31:01,200 ¿No sabes llamarnos adentro? 1589 01:31:02,720 --> 01:31:04,600 Ven. - ¡Trae el equipaje! - ¡Ven rápido! 1590 01:31:06,920 --> 01:31:08,320 Pensé que solo su padre era así. 1591 01:31:08,800 --> 01:31:10,480 El resto de la gente excéntrica vive en Kolkata. 1592 01:31:11,960 --> 01:31:16,720 "Te alabamos, Diosa Bala Tripurasundari". 1593 01:31:17,760 --> 01:31:22,600 "Te alabamos, Diosa Bala Tripurasundari". 1594 01:31:23,560 --> 01:31:28,320 "Por favor acepta nuestras oraciones y bendícenos con Tu compasión". 1595 01:31:29,280 --> 01:31:34,080 "Por favor acepta nuestras oraciones y bendícenos con Tu compasión". 1596 01:31:35,120 --> 01:31:39,760 "Tu belleza es inigualable por todos". 1597 01:31:40,760 --> 01:31:45,600 "Tu belleza es inigualable por todos". 1598 01:31:46,800 --> 01:31:51,480 "Tú que posees una belleza exquisita ... Protégenos de las adversidades". 1599 01:31:52,280 --> 01:31:56,920 "Tú que posees una belleza exquisita ... Protégenos de las adversidades". 1600 01:32:00,360 --> 01:32:02,920 Hey que es esto - Esto es.. 1601 01:32:02,960 --> 01:32:04,280 ¿Le diste una hoja con un agujero? 1602 01:32:04,360 --> 01:32:05,280 porque crees que es inútil dárselo? 1603 01:32:05,360 --> 01:32:06,200 No señor. 1604 01:32:06,280 --> 01:32:08,560 ¿Le diste esta hoja porque crees que es un idiota? 1605 01:32:08,640 --> 01:32:10,800 No ... ¿Creías que no lo necesitaría? 1606 01:32:10,880 --> 01:32:12,440 ¿O no sentiste la necesidad de dárselo? 1607 01:32:12,520 --> 01:32:15,240 Mis saludos a ti! 1608 01:32:15,800 --> 01:32:18,920 Le daré una nueva hoja, señor. ¡Mierda! 1609 01:32:19,720 --> 01:32:21,840 Mira lo que le haré nuevamente. 1610 01:32:21,920 --> 01:32:23,120 No ... no para él. 1611 01:32:23,200 --> 01:32:24,840 ¡Oye! ¿Por qué no me diste? 1612 01:32:24,920 --> 01:32:26,160 Quiero decir, te enojaste cuando había un agujero en la hoja. 1613 01:32:26,240 --> 01:32:27,560 Entonces, pensé que crearías un alboroto ya que este 'Vada' tiene un agujero. 1614 01:32:27,640 --> 01:32:29,600 ¿Crees que no sé qué artículo debería tener un agujero? 1615 01:32:29,680 --> 01:32:31,280 y cual no? - Tú.. 1616 01:32:31,360 --> 01:32:33,760 Estoy hablando con el Te callas. Lo sirves 1617 01:32:33,840 --> 01:32:36,080 Señor, son solo 'Vada'. Toma todo si quieres. 1618 01:32:37,400 --> 01:32:38,760 Sirva el pepinillo de mango aquí. 1619 01:32:41,480 --> 01:32:43,680 El pepinillo de mango sabe muy bien 1620 01:32:44,120 --> 01:32:45,560 con licor, ¿verdad? - Si. 1621 01:32:46,280 --> 01:32:47,960 ¡Cuñado! - ¡Si! - Dice que el pepinillo es bueno 1622 01:32:48,200 --> 01:32:51,720 con licor! ¡Quién sabe qué compañía tiene! 1623 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Primero desgarre el acuerdo. Ven. 1624 01:32:55,240 --> 01:32:56,360 ¿Por qué estás aplastando mi guarnición? 1625 01:32:56,440 --> 01:32:57,600 Tú eres el que arruina mi vida. 1626 01:32:57,880 --> 01:32:59,280 Lo dije casualmente. 1627 01:33:00,600 --> 01:33:01,560 Cuñado.. 1628 01:33:02,680 --> 01:33:04,560 Toma 'Sambar'. - 'Sambar'? 1629 01:33:04,640 --> 01:33:09,040 Voy a tomar. Estimado, traiga 'Sambar'. Ven. 1630 01:33:11,040 --> 01:33:13,760 ¡Suficiente! ¿Estás sirviendo 'Sambar' o sobras? 1631 01:33:14,160 --> 01:33:15,560 Señor, pensé que no iba a comer los pedazos de vegetales. 1632 01:33:15,640 --> 01:33:17,880 ¿Quien te lo dijo? ¿Quién te dijo que no como los trozos de verduras? 1633 01:33:18,640 --> 01:33:20,320 Las hojas de curry son buenas para la memoria. 1634 01:33:20,520 --> 01:33:22,280 La calabaza de botella mejora la digestión. 1635 01:33:22,560 --> 01:33:24,800 Baquetas.. 1636 01:33:24,880 --> 01:33:27,560 ¿Debo morir sin comer nada? 1637 01:33:32,960 --> 01:33:34,320 'Sambar'. 1638 01:33:35,320 --> 01:33:37,320 ¡Oye! ¿Que es esto? ¿Que es esto? 1639 01:33:37,400 --> 01:33:39,560 ¿Es un plato para poner comida o un cubo de basura para poner basura? 1640 01:33:39,640 --> 01:33:40,480 Estás poniendo basura en él. 1641 01:33:40,560 --> 01:33:42,720 Dijo que obtendrás algo de poder al comer los pedazos de vegetales. 1642 01:33:42,800 --> 01:33:45,800 Tal vez necesita comer piezas para ganar poder, pero yo no. 1643 01:33:45,880 --> 01:33:47,640 ¡Tengo seis hijos! 1644 01:33:47,720 --> 01:33:49,360 ¡Pregúntale a mi esposa al respecto! 1645 01:33:49,440 --> 01:33:51,240 Espera, él debería conocer nuestra capacidad. 1646 01:33:52,040 --> 01:33:52,880 ¡Ir! 1647 01:33:54,280 --> 01:33:55,200 Cuñado. 1648 01:33:56,480 --> 01:33:58,480 Cuajada .. - Lo tomaré. 1649 01:33:58,800 --> 01:34:00,600 Lo tomaré. ¡Querido! 1650 01:34:01,480 --> 01:34:02,560 ¿Está disponible la cuajada? 1651 01:34:03,760 --> 01:34:06,320 ¿Que es esto? Le pregunté si había cuajada disponible o no. 1652 01:34:06,400 --> 01:34:08,680 No te dije que sirvieras. Estás sirviendo como quieras. 1653 01:34:08,760 --> 01:34:09,760 ¿Me estás insultando? 1654 01:34:09,960 --> 01:34:12,320 ¿Me estás diciendo que me vaya sin comer? Infierno con tu respeto! 1655 01:34:12,400 --> 01:34:13,800 ¿A qué estás sirviendo? 1656 01:34:13,880 --> 01:34:15,720 Ahora, procedes. 1657 01:34:24,120 --> 01:34:25,080 ¿Debería rogar? 1658 01:34:25,360 --> 01:34:27,200 ¿Debería rogar? ¿Eres un ser humano o un animal? 1659 01:34:27,280 --> 01:34:28,080 ¿No tienes vergüenza? 1660 01:34:28,160 --> 01:34:29,800 Trajiste cuajada para servir, ¿verdad? 1661 01:34:30,080 --> 01:34:32,480 Solo tu cuerpo ha crecido grande. ¿Qué clase de hombre eres? ¡Servir! 1662 01:34:33,520 --> 01:34:35,240 ¡Suficiente! ¡Fuera! 1663 01:34:45,280 --> 01:34:47,160 Parineetha, ¿a dónde vas? 1664 01:34:48,040 --> 01:34:51,080 Madre .. Voy a la terraza a tomar un poco de aire fresco. 1665 01:34:53,400 --> 01:34:56,120 Habla con el aire fresco y vuelve rápidamente. 1666 01:34:56,560 --> 01:34:57,760 De lo contrario, tu padre vendrá allí. 1667 01:34:57,840 --> 01:35:00,240 Además, a tu padre no le gusta ese aire fresco. 1668 01:35:00,320 --> 01:35:01,360 ¿Bueno? 1669 01:35:18,600 --> 01:35:21,760 Quizás Sita también debe haber vivido en Lanka así. 1670 01:35:22,400 --> 01:35:25,080 En la mente de Rama y en medio de los demonios. 1671 01:35:25,600 --> 01:35:26,800 Fuiste demasiado lejos 1672 01:35:27,240 --> 01:35:28,720 No sé si recibirá un boleto de regreso o no. 1673 01:35:32,840 --> 01:35:33,960 Estas tolerando 1674 01:35:34,400 --> 01:35:35,400 todo esto para mi, no? 1675 01:35:35,480 --> 01:35:39,120 Por hacer todo esto, ¿cómo debería ... 1676 01:35:39,200 --> 01:35:41,400 ¿Vas a decir gracias? 1677 01:35:42,400 --> 01:35:45,240 Me siento muy feliz de verte hacer todo esto. 1678 01:35:45,320 --> 01:35:48,360 No serás feliz si digo gracias. 1679 01:35:48,640 --> 01:35:51,440 Si eres feliz, entonces significa que te dije gracias. 1680 01:35:51,520 --> 01:35:54,400 Ahora dime. Debería decir gracias 1681 01:35:54,640 --> 01:35:56,040 o te hace feliz? 1682 01:36:09,840 --> 01:36:10,840 Ahora no. 1683 01:36:11,880 --> 01:36:13,520 Ya que estoy haciendo todo esto 1684 01:36:13,840 --> 01:36:15,160 te sientes obligado a besarme 1685 01:36:15,560 --> 01:36:16,840 Preguntaré el día en que no pueda hacer nada. 1686 01:36:17,640 --> 01:36:20,680 Dame un beso entonces. Voy a tener el coraje de hacer cualquier cosa. 1687 01:36:33,160 --> 01:36:37,360 "¿Por qué es tan agradable ahora?" 1688 01:36:37,440 --> 01:36:41,400 "Es extraño que incluso mi pequeño corazón no lo sepa". 1689 01:36:41,720 --> 01:36:45,840 "Esta brisa fría me hace cosquillas en el corazón". 1690 01:36:45,920 --> 01:36:49,640 "No puedo pararme en el suelo". 1691 01:36:50,000 --> 01:36:54,240 "Cuando lo dices así ..." 1692 01:36:54,320 --> 01:36:58,520 "Mi corazón comienza a huir". 1693 01:36:58,600 --> 01:37:02,760 "Agradable en el corazón, ilusión en este placer". 1694 01:37:02,840 --> 01:37:07,080 "Esta chica me está llevando a esa ilusión". 1695 01:37:15,440 --> 01:37:19,800 "¿Por qué es tan agradable ahora?" 1696 01:37:19,880 --> 01:37:23,840 "Es extraño que incluso mi pequeño corazón no lo sepa". 1697 01:37:40,880 --> 01:37:45,240 "Tus sueños ... Mis ojos ..." 1698 01:37:45,320 --> 01:37:49,320 "Dice actuar travieso". 1699 01:37:49,480 --> 01:37:53,640 "Tu mirada es suficiente. Tu única palabra es suficiente". 1700 01:37:53,720 --> 01:37:57,600 "Un pequeño gesto es suficiente". 1701 01:37:57,680 --> 01:38:01,920 "Mi corazón invita a tu amor". 1702 01:38:01,960 --> 01:38:06,280 "Sin embargo, niega tu cercanía". 1703 01:38:06,360 --> 01:38:10,400 "Agradable en el corazón, ilusión en este placer". 1704 01:38:10,480 --> 01:38:14,800 "Esta chica me está llevando a esa ilusión". 1705 01:38:16,160 --> 01:38:17,440 Señor, soy yo! 1706 01:38:21,640 --> 01:38:24,280 Kalamandir saris! No solo realzan la belleza de las mujeres. 1707 01:38:24,520 --> 01:38:25,480 Ellos también lo guardan. 1708 01:38:27,400 --> 01:38:28,560 Las personas de la agencia de publicidad tienen poco conocimiento 1709 01:38:28,640 --> 01:38:30,480 de la literatura sagrada, por lo que se perdieron la creatividad. 1710 01:38:30,560 --> 01:38:32,080 Pero usted es genial, señor. 1711 01:38:43,160 --> 01:38:45,920 ¿A dónde vas? - Para tomar un poco de aire fresco. 1712 01:38:45,960 --> 01:38:48,000 No te gusta el aire fresco, ¿verdad? - Ven conmigo. 1713 01:38:48,080 --> 01:38:50,160 Venga. - ¡Aire fresco! ¡Vete! ¡Ir! 1714 01:38:50,760 --> 01:38:54,600 "¡Oh, luna! Esta luz de luna" 1715 01:38:54,920 --> 01:38:58,760 "Me está dando una nueva vida". 1716 01:38:58,840 --> 01:39:02,960 "Mi deseo es permanecer siempre frente a ti". 1717 01:39:03,040 --> 01:39:07,040 "El lenguaje del amor se está convirtiendo en palabras". 1718 01:39:07,120 --> 01:39:11,200 "Tu amor fluye como palabras" 1719 01:39:11,280 --> 01:39:15,920 "de mis labios". 1720 01:39:19,640 --> 01:39:23,880 "¿Por qué es tan agradable ahora?" 1721 01:39:23,960 --> 01:39:27,960 "Es extraño que incluso mi pequeño corazón no lo sepa". 1722 01:39:28,160 --> 01:39:32,400 "Esta brisa fría me hace cosquillas en el corazón". 1723 01:39:32,640 --> 01:39:36,400 "No puedo pararme en el suelo". 1724 01:39:36,600 --> 01:39:40,680 "Cuando dices así ..." 1725 01:39:40,760 --> 01:39:45,080 "Mi corazón comienza a huir". 1726 01:39:45,160 --> 01:39:49,200 "Agradable en el corazón, ilusión en este placer". 1727 01:39:49,280 --> 01:39:53,440 "Esta chica me está llevando a esa ilusión". 1728 01:40:31,240 --> 01:40:33,200 Bebes, ¿verdad? 1729 01:40:34,000 --> 01:40:36,040 Por qué no? Anacina para el dolor de cabeza 1730 01:40:36,120 --> 01:40:37,720 Crocina para la fiebre, para el cáncer. 1731 01:40:37,800 --> 01:40:39,920 No medicamentos .. Alcohol .. 1732 01:40:40,160 --> 01:40:41,960 Cerveza, whisky .. 1733 01:40:42,080 --> 01:40:43,960 No ... No bebemos esas cosas. 1734 01:40:44,200 --> 01:40:46,240 Lo se todo. - Lo bebo todo. 1735 01:40:46,320 --> 01:40:48,560 ¿Por qué dijiste que no bebes? - No compro y bebo. 1736 01:40:49,040 --> 01:40:50,640 No sé que harás. 1737 01:40:50,720 --> 01:40:53,520 Hazlo sin dinero. Haz que te compre bebidas que valen todo su dinero. 1738 01:40:53,600 --> 01:40:56,480 Si lo desea, no solo él, sino que también podemos hacerlo sin dinero. 1739 01:40:58,320 --> 01:41:00,160 Él viene. Sigue adelante con tu plan. 1740 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 ¿La sesión del monzón está ocurriendo aquí? 1741 01:41:03,640 --> 01:41:06,600 Ya que se acabó, ya no necesitas escuchar a escondidas. 1742 01:41:07,720 --> 01:41:09,240 Mi gente regresará mañana. 1743 01:41:09,960 --> 01:41:11,280 Tío me pidió que les diera un buen trato 1744 01:41:11,360 --> 01:41:12,880 para saciar su hambre antes de irse. 1745 01:41:13,120 --> 01:41:14,480 ¿Está de acuerdo con eso? 1746 01:41:14,560 --> 01:41:16,640 Él dio la idea. - Bueno. 1747 01:41:17,160 --> 01:41:18,240 ¡Salud! 1748 01:41:25,640 --> 01:41:27,600 ¿Cómo está la fiesta? - ¡Mierda! 1749 01:41:27,680 --> 01:41:32,160 Fiesta significa tener un suministro interminable de licor. 1750 01:41:32,240 --> 01:41:33,920 Todos beberán como quieran. 1751 01:41:34,080 --> 01:41:35,720 ¿Por qué no bebes? 1752 01:41:35,800 --> 01:41:37,760 Como puedo beber 1753 01:41:37,840 --> 01:41:39,960 ¿Terminarás todo? - Dejalo. 1754 01:41:40,040 --> 01:41:42,080 Creo que tiene miedo de que el tío lo regañe si se entera. 1755 01:41:42,160 --> 01:41:43,520 Me temo que los venceré a todos si aparece el diablo. 1756 01:41:43,600 --> 01:41:46,720 ¿Diablo? - Si. El diablo aparece si bebo. 1757 01:41:46,800 --> 01:41:49,800 Oye, ¿cómo aparecerá el diablo si bebes? 1758 01:41:49,880 --> 01:41:51,040 ¡Tío tonto! 1759 01:41:52,760 --> 01:41:55,800 Realmente me gustan los demonios. Llámalo una vez. Hablaremos con eso. 1760 01:41:56,000 --> 01:41:58,360 No. - Por favor llámalo. 1761 01:41:58,440 --> 01:42:00,520 Si llega, entonces golpeará a todos. 1762 01:42:00,960 --> 01:42:03,680 Estás hablando basura. 1763 01:42:03,840 --> 01:42:05,920 ¿Cuántas veces viste una película de terror? 1764 01:42:08,400 --> 01:42:10,360 ¿Por qué está sentado como Sita en el bosque Ashoka? 1765 01:42:15,240 --> 01:42:17,200 Creo que está haciendo mímica. 1766 01:42:19,160 --> 01:42:21,960 Pobre chico. Creo que realmente está poseído por el demonio. 1767 01:42:22,080 --> 01:42:23,600 Que diablo eres 1768 01:42:23,880 --> 01:42:25,360 Kamini! 1769 01:42:25,440 --> 01:42:28,560 Entonces, ¿Shakeela está relacionado contigo? - Ella es tu abuela! 1770 01:42:31,840 --> 01:42:33,520 ¿Golpearás a tu marido? 1771 01:42:33,600 --> 01:42:34,520 ¿Marido? - Si, Kamini. 1772 01:42:34,600 --> 01:42:36,640 Vine a alimentarte y cumplir tu deseo. 1773 01:42:37,000 --> 01:42:38,440 ¿Es tan? - Sentar. 1774 01:42:42,440 --> 01:42:44,680 Servir. - Voy a. 1775 01:42:45,880 --> 01:42:49,040 Aquí está la hoja. 1776 01:42:49,720 --> 01:42:52,080 Una hoja con un agujero! 1777 01:42:54,560 --> 01:42:57,640 Para .. ¿Por qué me golpeas? 1778 01:42:57,720 --> 01:43:00,760 Lo apoyaste y me llamaste cobarde. 1779 01:43:03,280 --> 01:43:04,800 ¡Oye! ¡Detener! 1780 01:43:07,320 --> 01:43:08,640 Servir algo diferente. 1781 01:43:10,560 --> 01:43:13,440 Aquí está el pepinillo de mango. 1782 01:43:13,640 --> 01:43:16,200 Los mangos son agradables con el licor, ¿verdad? 1783 01:43:16,400 --> 01:43:17,800 No.. 1784 01:43:18,000 --> 01:43:21,360 Entonces, ¿por qué mantienes una compañía indeseable? 1785 01:43:21,560 --> 01:43:23,840 No, no soy tu esposo. No estamos relacionados el uno con el otro. 1786 01:43:24,840 --> 01:43:28,240 Cierto. Mi esposo no es como tú. 1787 01:43:29,040 --> 01:43:31,200 Es un poco bajo ... - Ahí está. 1788 01:43:31,280 --> 01:43:33,400 ¿Dónde? - No.. 1789 01:43:33,480 --> 01:43:35,040 Oh! - ¡El diablo se siente tímido! 1790 01:43:36,800 --> 01:43:38,080 ¿Por qué se veía así? 1791 01:43:39,560 --> 01:43:41,560 Querido.. 1792 01:43:41,640 --> 01:43:45,360 Estoy hambriento. Tendré comida, dame algo como guarnición. 1793 01:43:46,560 --> 01:43:47,720 ¿Qué debo servir? 1794 01:43:47,800 --> 01:43:49,120 'Sambar'. 1795 01:43:49,200 --> 01:43:51,600 ¿Con o sin la verdura? 1796 01:43:51,680 --> 01:43:53,440 Vives conmigo desde hace diez años. 1797 01:43:53,680 --> 01:43:55,920 ¿No sabes cómo me gusta? 1798 01:44:00,840 --> 01:44:01,720 'Sambar' ha terminado. 1799 01:44:01,880 --> 01:44:04,000 No estoy relacionado contigo, no soy tu esposo. 1800 01:44:04,240 --> 01:44:07,360 Cierto. Mi esposo es bajo 1801 01:44:08,280 --> 01:44:10,440 Pero no tiene barba. Mi esposo.. 1802 01:44:10,720 --> 01:44:12,480 Se parece a Buda, ¿verdad? 1803 01:44:12,560 --> 01:44:14,400 Aquí.. 1804 01:44:16,040 --> 01:44:17,040 Querido.. 1805 01:44:18,200 --> 01:44:20,560 Quieres cuajada? Lo tengo. 1806 01:44:22,600 --> 01:44:23,720 Cuajada.. 1807 01:44:23,960 --> 01:44:26,640 Ya .. - Suficiente del drama. 1808 01:44:26,720 --> 01:44:27,880 Continúa con tu trabajo. 1809 01:44:35,280 --> 01:44:37,240 Tramposos! Todos ustedes están haciendo trampa. 1810 01:44:37,320 --> 01:44:39,160 Comenzaré desde el principio. 1811 01:44:39,240 --> 01:44:41,280 ¡No! - Kamini! 1812 01:44:41,360 --> 01:44:43,240 ¿Qué debemos hacer para que te calmes? 1813 01:44:43,320 --> 01:44:46,040 Deberías estar en Kolkata antes de que abra los ojos. 1814 01:44:46,120 --> 01:44:47,440 Cierra los ojos una vez. 1815 01:44:49,960 --> 01:44:51,200 Ahora ábrelos. 1816 01:44:51,760 --> 01:44:54,560 Estoy allí para decirte que abras los ojos. 1817 01:44:54,640 --> 01:44:57,080 Si cierras los ojos otra vez, yo también ... 1818 01:45:06,120 --> 01:45:08,280 ¡Mira allí! Tu gran amante 1819 01:45:08,360 --> 01:45:09,760 Él ha chapoteado! 1820 01:45:09,960 --> 01:45:11,240 Le dije que cuidara a mi familia 1821 01:45:11,320 --> 01:45:12,480 con el mismo respeto que yo. 1822 01:45:12,800 --> 01:45:15,240 Pateó y expulsó a nuestra gente. ¿Es esto respeto? 1823 01:45:15,520 --> 01:45:17,120 ¡Significa que perdió el desafío! 1824 01:45:17,320 --> 01:45:18,680 ¡Hola señor! 1825 01:45:22,640 --> 01:45:23,760 Vengo. 1826 01:45:35,040 --> 01:45:38,520 Señor, bebí para mantener su respeto. 1827 01:45:38,880 --> 01:45:40,600 ¿Por qué bebiste? 1828 01:45:40,840 --> 01:45:42,360 ¿Debería casar a mi hija? 1829 01:45:42,440 --> 01:45:44,480 a un borracho como ... - Señor, no bebí. 1830 01:45:44,560 --> 01:45:45,960 Solo estaba fingiendo estar borracho. 1831 01:45:46,560 --> 01:45:49,040 De todos modos, hiciste este plan 1832 01:45:49,120 --> 01:45:51,200 y ahora finges que no sabes nada. 1833 01:45:51,280 --> 01:45:54,080 Entonces, ¿no puedo fingir que soy un borracho sin beber? 1834 01:45:54,480 --> 01:45:57,160 Señor, ¿no me dará la oportunidad de actuar? 1835 01:46:00,120 --> 01:46:02,360 Cariño, baja las escaleras. 1836 01:46:02,640 --> 01:46:04,720 Le contaré una historia y es moral al señor 1837 01:46:04,800 --> 01:46:06,840 y luego baja. Vete querida. 1838 01:46:06,920 --> 01:46:07,960 Adiós.. 1839 01:46:09,560 --> 01:46:11,560 Te contaré una historia ahora. 1840 01:46:11,920 --> 01:46:13,840 El pájaro come hormigas mientras viva. 1841 01:46:14,240 --> 01:46:16,280 Las hormigas se comen al pájaro después de que muere. 1842 01:46:16,520 --> 01:46:18,800 Ni el pájaro ni las hormigas son geniales aquí. 1843 01:46:19,320 --> 01:46:20,320 El tiempo es grandioso. 1844 01:46:21,080 --> 01:46:23,160 El que está pasando un buen momento, es genial. 1845 01:46:24,040 --> 01:46:25,160 Adiós.. 1846 01:46:27,400 --> 01:46:28,720 El esta correcto. 1847 01:46:29,520 --> 01:46:31,160 Tenemos que traer a una persona que pueda vencerlo. 1848 01:46:31,240 --> 01:46:33,800 Para traer a una persona que pueda vencerlo ... 1849 01:46:33,880 --> 01:46:35,760 Tío, por favor no pienses. 1850 01:46:36,280 --> 01:46:39,240 Debido a tus ideas, mi cara se rompió. 1851 01:46:39,320 --> 01:46:40,480 Tío.. 1852 01:46:42,040 --> 01:46:45,080 Daré una idea esta vez. Tengo un amigo. 1853 01:46:46,960 --> 01:46:48,360 Se llama Rakhi Pandaga. 1854 01:46:50,800 --> 01:46:54,040 Si oye la palabra amor o ve amantes 1855 01:46:54,480 --> 01:46:55,720 Él los mata. 1856 01:46:58,360 --> 01:46:59,440 Samiya, te amo 1857 01:47:03,360 --> 01:47:04,800 ¿Puede manejar a este chico? 1858 01:47:06,880 --> 01:47:08,960 Si llegas a saber lo que hizo recientemente en el Día del Amor 1859 01:47:09,240 --> 01:47:10,200 te volverás loco. 1860 01:47:15,640 --> 01:47:18,320 Acepta mi amor! O de lo contrario voy a saltar desde aquí! 1861 01:47:18,400 --> 01:47:20,960 ¡Priya, saltaré de aquí y moriré si no aceptas! 1862 01:47:21,040 --> 01:47:23,320 ¡El suicidio es un crimen! ¡No lo hagas! 1863 01:47:23,400 --> 01:47:24,960 ¡Te bajas! - ¡Saltaré y moriré! 1864 01:47:25,080 --> 01:47:26,640 Nadie puede detenerme, amor! - ¡Abajo! 1865 01:47:26,720 --> 01:47:28,600 ¡Saltaré y moriré! 1866 01:47:31,840 --> 01:47:34,240 No puedes resolver ciertos asuntos 1867 01:47:34,320 --> 01:47:36,320 sin usar la fuerza. Sostén esto. 1868 01:47:38,120 --> 01:47:39,640 Te colgarán. 1869 01:47:42,080 --> 01:47:44,640 Quédatelo. Dale este dinero a SI Daya 1870 01:47:44,720 --> 01:47:46,480 y dile que ignore lo que haga hoy. 1871 01:47:47,840 --> 01:47:49,600 Radha - Gopi 1872 01:47:49,840 --> 01:47:51,160 Radha - Gopi 1873 01:47:51,360 --> 01:47:53,400 Te habrías dado cuenta de lo hermosa que soy 1874 01:47:53,480 --> 01:47:55,000 si no fueras ciego 1875 01:47:55,080 --> 01:47:57,720 No tienes ojos ... - Si eres tan hermosa 1876 01:47:57,920 --> 01:47:59,600 entonces, ¿por qué las personas con ojos te dejarían venir a mí? 1877 01:47:59,880 --> 01:48:00,720 Cuéntame el asunto. 1878 01:48:00,800 --> 01:48:02,680 Aunque Dios no te dio la vista 1879 01:48:02,960 --> 01:48:04,440 Él te dio la vista divina. 1880 01:48:04,520 --> 01:48:06,800 ¿Sabes con quién vas a salir? 1881 01:48:07,200 --> 01:48:09,280 Eres una chica fea! No eres una reina de belleza. 1882 01:48:09,360 --> 01:48:10,240 ¿Quién eres tú? 1883 01:48:10,320 --> 01:48:11,920 ¿Cómo te atreves a engañar a un ciego? 1884 01:48:12,120 --> 01:48:15,080 Espera señor. Volveré de inmediato. Tu estas aqui 1885 01:48:15,160 --> 01:48:16,840 Te iluminaré. - ¿Quién eres tú? 1886 01:48:16,920 --> 01:48:17,920 ¿Por qué me estás golpeando? - ¡Detener! 1887 01:48:18,200 --> 01:48:21,080 Gopi! Gopi, mira lo que está haciendo. - ¡Detener! 1888 01:48:21,720 --> 01:48:23,080 ¿Quién eres tú? 1889 01:48:23,360 --> 01:48:24,880 ¿Cuál es su nombre? ¿De donde eres? 1890 01:48:24,960 --> 01:48:25,960 ¿Por qué estás creando esta molestia para nosotros? 1891 01:48:26,080 --> 01:48:27,320 Me llamo Rakhi Pandaga. 1892 01:48:27,400 --> 01:48:29,560 ¿Por qué quieres los detalles restantes? ¡Eres un inútil! 1893 01:48:29,640 --> 01:48:32,840 ¿Por qué estás deambulando con estos 'Rakhi' en el día de los amantes? 1894 01:48:32,920 --> 01:48:34,600 ¿Qué es el amor y el día de los enamorados para ti? 1895 01:48:34,680 --> 01:48:36,120 ¿Morirás si no amas? 1896 01:48:36,200 --> 01:48:38,480 Solo perderás si te enamoras, no ganas nada. 1897 01:48:38,760 --> 01:48:39,960 Creo que ninguna chica se ha enamorado de él. 1898 01:48:40,040 --> 01:48:41,200 Es por eso que está frustrado ... 1899 01:48:41,280 --> 01:48:44,800 Señor, varias chicas me engañaron 1900 01:48:44,880 --> 01:48:47,040 y por lo tanto, me convertí así. 1901 01:48:47,120 --> 01:48:50,760 ¿Es correcto vencer a todos si pocas chicas te engañan? 1902 01:48:50,840 --> 01:48:52,920 Buena pregunta. Si un mosquito te pica en la casa 1903 01:48:52,960 --> 01:48:54,720 Matamos a todos los mosquitos usando algún químico u otro. 1904 01:48:54,800 --> 01:48:57,600 Esto es similar a eso. Todos vengan y hagan un 'Rakhi' atado. 1905 01:48:57,680 --> 01:48:59,400 Ya te di mucho tiempo ... - ¿Qué pasa si no lo ato? 1906 01:48:59,480 --> 01:49:03,000 Te haré responder esa pregunta en voz alta, dentro de cinco minutos. 1907 01:49:07,160 --> 01:49:09,960 Sattu! Sattu! Mira, alguien me está golpeando! ¿Quién eres tú? 1908 01:49:10,040 --> 01:49:12,640 Vijay! ¡Este chico me está golpeando! 1909 01:49:12,880 --> 01:49:15,200 No vencer! ¡Por favor! 1910 01:49:17,760 --> 01:49:21,800 No puedo hacer eso debido a mi estado y posición. 1911 01:49:22,040 --> 01:49:24,360 De lo contrario, incluso yo habría 1912 01:49:24,840 --> 01:49:25,880 vencerlos! 1913 01:49:25,960 --> 01:49:27,800 Lo llamaré. - ¡Hazlo! 1914 01:49:28,040 --> 01:49:29,200 ¡Dile que golpee! 1915 01:49:30,960 --> 01:49:32,720 Su padre ha contratado a una persona para que me golpee. 1916 01:49:33,240 --> 01:49:35,040 Luego, contrataremos a una persona para vencerlo. 1917 01:49:35,440 --> 01:49:36,800 ¿Por qué? Estoy ahí. 1918 01:49:36,880 --> 01:49:39,240 ¡No! Estoy allí, haz lo que te digo. 1919 01:49:39,920 --> 01:49:42,080 Los villanos de películas antiguas dispararían una flecha que emite fuego. 1920 01:49:42,400 --> 01:49:44,240 Entonces, el héroe dispara una flecha que vierte agua. 1921 01:49:44,320 --> 01:49:46,040 El fuego se extingue. 1922 01:49:46,120 --> 01:49:48,400 Del mismo modo, trajo a un tipo, nosotros también traeremos uno. 1923 01:49:48,600 --> 01:49:50,760 Se quedará en silencio después de eso. 1924 01:49:52,280 --> 01:49:54,080 ¿Quién es este tipo a quien deberíamos traer ahora? 1925 01:49:54,360 --> 01:49:56,800 Se llama Daya! No muestra piedad. 1926 01:49:57,920 --> 01:49:59,080 "Daya .." 1927 01:49:59,160 --> 01:50:01,960 "¡Daya!" 1928 01:50:02,160 --> 01:50:04,440 "Daya .." 1929 01:50:04,520 --> 01:50:07,720 "¡Daya!" 1930 01:50:08,680 --> 01:50:11,440 "¡Daya! ¡Daya! ¡Daya! ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!" 1931 01:50:11,520 --> 01:50:14,200 "¡Daya! ¡Daya! ¡Daya! ¡Golpea en la cara!" 1932 01:50:14,920 --> 01:50:17,960 Pero hay un pequeño problema. Hará cualquier cosa por un soborno. 1933 01:50:18,360 --> 01:50:20,120 Estoy seguro de que Rakhi Pandaga lo sobornó. 1934 01:50:20,200 --> 01:50:23,960 Deja todo eso. ¿Qué hacer ahora? Solo dilo. 1935 01:50:24,240 --> 01:50:27,080 Frenar su codicia por el dinero y despertar a la humanidad dentro de él. 1936 01:50:31,480 --> 01:50:32,760 Entonces, hagámoslo. 1937 01:50:36,160 --> 01:50:37,400 ¿Por qué lo golpeaste, señor? 1938 01:50:38,120 --> 01:50:40,280 Dijo que quería justicia. Dije, quiero soborno. 1939 01:50:40,560 --> 01:50:42,880 Dijo que este asunto se convertirá en noticias de última hora en TV9. 1940 01:50:43,200 --> 01:50:45,040 Entonces, rompió la puerta y salió él mismo. 1941 01:50:45,120 --> 01:50:47,160 ¿Bueno? Ve a Ameerpet. - Esta bien señor. 1942 01:50:48,880 --> 01:50:50,600 ¿Quién eres tú? 1943 01:50:53,200 --> 01:50:55,040 ¿Por qué no saludas? - No lo haré, señor. 1944 01:50:55,120 --> 01:50:56,320 Saludame! 1945 01:50:56,520 --> 01:50:59,320 No lo haré, señor. - Hola, me llamo Daya. 1946 01:50:59,480 --> 01:51:01,080 No muestro piedad. Saludame! 1947 01:51:01,160 --> 01:51:04,400 Si me obligas de nuevo a saludarte, cortaré esta mano. 1948 01:51:04,480 --> 01:51:05,400 Lo cortaré 1949 01:51:08,400 --> 01:51:09,840 Bien, dime, ¿cuál es tu problema? 1950 01:51:09,920 --> 01:51:12,960 Rakhi Pandaga .. Él está golpeando a los amantes hasta la muerte. 1951 01:51:13,040 --> 01:51:14,600 Dice que te sobornó. 1952 01:51:15,880 --> 01:51:18,360 Él cree que puede hacer cualquier cosa dando un soborno. 1953 01:51:18,440 --> 01:51:22,120 Creemos que actuarás como Hanuman, que unió a Rama y Sita. 1954 01:51:23,760 --> 01:51:26,200 Si lo prendiste fuego como Hanuman le hizo a Lanka 1955 01:51:26,280 --> 01:51:29,400 o nos incendiamos, es tu deseo. 1956 01:51:30,320 --> 01:51:33,480 Señor, hay un amante que necesita conocer antes de eso. 1957 01:51:33,720 --> 01:51:34,760 ¡Solo uno! 1958 01:51:42,600 --> 01:51:43,800 Es él, señor. 1959 01:51:54,080 --> 01:51:56,560 Señor, todos los amantes se están volviendo discapacitados como yo. 1960 01:51:56,920 --> 01:51:58,920 Tienes que guiarnos como un líder. 1961 01:52:08,960 --> 01:52:11,360 Este es el video que lo muestra golpeando a los amantes. 1962 01:52:12,200 --> 01:52:13,760 Si todavía no cambias, entonces toma dinero 1963 01:52:13,840 --> 01:52:14,880 y dale este CD a él. 1964 01:52:14,960 --> 01:52:16,840 O de lo contrario, asume la responsabilidad y desollarlo vivo. 1965 01:52:16,920 --> 01:52:18,720 Su pandilla está esperando atraparme. 1966 01:52:18,800 --> 01:52:21,400 Sin embargo, te estaré esperando en la estación. 1967 01:52:47,240 --> 01:52:49,600 Señor, usted dijo que irá a Ameerpet. 1968 01:52:52,560 --> 01:52:54,080 ¿Por qué trajiste el CD aquí? 1969 01:52:54,760 --> 01:52:55,640 Señor.. 1970 01:52:57,200 --> 01:52:59,720 Creo que es Rakhi Pandaga. ¿Querer hablar? 1971 01:53:01,640 --> 01:53:04,640 ¿Por qué es así, señor? ¿Que pasó? 1972 01:53:05,400 --> 01:53:07,040 Señor, usted está llorando 1973 01:53:07,560 --> 01:53:08,960 Nunca te he visto así. 1974 01:53:10,040 --> 01:53:12,160 ¿Qué pasó señor? - No pasó nada. 1975 01:53:12,240 --> 01:53:14,600 Si no pasó nada, ¿por qué has traído este CD aquí? 1976 01:53:14,680 --> 01:53:15,800 ¿Cuándo debería habersele dado? 1977 01:53:16,640 --> 01:53:17,800 Encuentro algo sospechoso, señor. 1978 01:53:18,720 --> 01:53:21,480 Te ves nuevo. Usted ha cambiado, señor. 1979 01:53:22,200 --> 01:53:24,640 Has cambiado. - Kaththi, no cambié. 1980 01:53:24,960 --> 01:53:26,800 Soy el mismo holgazán. 1981 01:53:27,080 --> 01:53:29,440 Soy Daya, que no muestra piedad con los amantes. 1982 01:53:29,520 --> 01:53:31,040 No me irritas, para. 1983 01:53:31,280 --> 01:53:33,440 Señor, estás mintiendo! ¡Estás cambiado! 1984 01:53:34,200 --> 01:53:35,840 Sr. Kaththi, le dispararé. 1985 01:53:35,920 --> 01:53:37,760 Te estoy ahorrando porque tienes un amante. 1986 01:53:38,160 --> 01:53:39,760 Sr. Kaththi? 1987 01:53:41,240 --> 01:53:43,560 Señor, ¿tuvo ganas de respetar después de tantos años? 1988 01:53:43,880 --> 01:53:45,480 Señor, esto se llama un cambio. 1989 01:53:46,080 --> 01:53:48,960 Usted ha cambiado, señor. ¡Has cambiado! 1990 01:53:49,160 --> 01:53:51,040 "Daya .." 1991 01:53:52,440 --> 01:53:54,440 Señor, no sé cuántos problemas sufrió 1992 01:53:54,520 --> 01:53:55,920 mientras nace del vientre de tu madre. 1993 01:53:56,160 --> 01:53:57,320 Pero estás pasando por muchos problemas 1994 01:53:57,400 --> 01:53:59,080 para tener un nuevo nacimiento ahora. 1995 01:53:59,680 --> 01:54:01,240 Estás luchando! 1996 01:54:08,200 --> 01:54:11,280 Señor, digo que ha cambiado, pero no está de acuerdo. 1997 01:54:11,360 --> 01:54:13,520 El debate es irrelevante. Ellos lo contarán. 1998 01:54:13,600 --> 01:54:15,360 Si salen con el CD 1999 01:54:15,640 --> 01:54:18,240 entonces estás en lo correcto. Si solo salieran sus cuerpos 2000 01:54:18,440 --> 01:54:20,520 entonces estoy en lo correcto. Me sentaré allí y miraré. 2001 01:54:22,400 --> 01:54:23,840 Me sentaré aquí y miraré. 2002 01:54:27,440 --> 01:54:30,120 ¿Por qué no estás tomando la llamada del jefe? 2003 01:54:30,600 --> 01:54:33,760 ¿Donde esta el CD? - ¡DISCOS COMPACTOS! Está en el banco cerca de él. 2004 01:54:33,840 --> 01:54:37,320 Ven y tómalo. - Ve y consíguelo. 2005 01:54:54,680 --> 01:54:57,240 "¡Daya!" 2006 01:54:57,320 --> 01:54:59,920 "Daya .." 2007 01:55:00,000 --> 01:55:02,880 "¡Daya!" 2008 01:55:04,120 --> 01:55:06,680 "Daya ... ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!" 2009 01:55:06,760 --> 01:55:09,360 "Daya ... ¡Golpea en la cara!" 2010 01:55:09,440 --> 01:55:10,760 "Daya .." 2011 01:55:10,840 --> 01:55:13,160 Genial brahmi 2012 01:55:13,240 --> 01:55:14,520 ¡Policía! 2013 01:55:36,440 --> 01:55:38,960 "¡Daya!" 2014 01:55:39,080 --> 01:55:41,720 "Daya .." 2015 01:55:41,800 --> 01:55:43,240 ¡Policía! 2016 01:55:45,840 --> 01:55:48,400 "Daya ... ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!" 2017 01:55:48,480 --> 01:55:51,080 "Daya ... ¡Golpea la cara!" 2018 01:55:51,160 --> 01:55:53,680 "¡Daya!" 2019 01:55:53,920 --> 01:55:56,440 "Daya .." 2020 01:56:07,600 --> 01:56:09,640 Señor, quería verme así, ¿verdad? 2021 01:56:09,720 --> 01:56:12,760 ¿Porque te detuviste? Saludo.. 2022 01:56:12,840 --> 01:56:14,920 "Daya .." 2023 01:56:15,720 --> 01:56:17,120 ¡Oye! 2024 01:56:17,480 --> 01:56:19,560 Él es el hombre de este Rakhi Pandaga. 2025 01:56:19,640 --> 01:56:22,760 Quienquiera que seas, no me importa. 2026 01:56:23,040 --> 01:56:26,240 ¿Lucharás contra Rakhi Pandaga? 2027 01:56:26,320 --> 01:56:28,120 Cuando dos personas pelean, es la guerra. 2028 01:56:28,200 --> 01:56:30,240 Si uno se escapa 2029 01:56:30,440 --> 01:56:33,720 entonces se llama ataque! El ataque de Daya! 2030 01:56:37,000 --> 01:56:39,480 "¡Daya!" 2031 01:56:39,560 --> 01:56:42,200 "Daya .." 2032 01:56:42,280 --> 01:56:44,880 "¡Daya!" 2033 01:56:44,960 --> 01:56:48,240 Después de todo, eres Daya, que me quitó el soborno. 2034 01:56:48,320 --> 01:56:49,200 Podrías.. 2035 01:56:49,280 --> 01:56:52,160 Has golpeado donde más te duele. 2036 01:56:52,440 --> 01:56:55,760 Ya te dije que mi ego me rodea como Wi-Fi. 2037 01:56:56,160 --> 01:56:57,640 Ahora está encendido. 2038 01:56:57,800 --> 01:57:00,200 Nombre de usuario Daya, contraseña Brahma. 2039 01:57:00,280 --> 01:57:01,640 ¡Brahma! 2040 01:57:04,680 --> 01:57:09,600 "Daya .." 2041 01:57:09,680 --> 01:57:14,680 "Daya .." 2042 01:57:28,080 --> 01:57:30,320 Está bien que las chicas hagan trampa. 2043 01:57:30,760 --> 01:57:32,360 Los niños que son engañados son comunes. 2044 01:57:32,840 --> 01:57:35,200 ¿Quién eres para detenerlos, mono? 2045 01:57:35,440 --> 01:57:37,840 Si vienes en el camino de los amantes de nuevo .. 2046 01:57:40,080 --> 01:57:40,960 Bueno. 2047 01:57:42,280 --> 01:57:43,680 ¡Hola! - ¡Hola! 2048 01:57:44,000 --> 01:57:45,440 ¡Hola! 2049 01:57:46,320 --> 01:57:47,960 Dijiste, darás la noticia de golpearlo por la mañana. 2050 01:57:48,040 --> 01:57:50,840 ¿Crees que este es el periódico 'Eenadu' que se entregará por la mañana? 2051 01:57:51,040 --> 01:57:52,640 o 'Idli' hecho en la casa? 2052 01:57:53,080 --> 01:57:54,920 ¡Son los hombres de Daya! 2053 01:57:55,560 --> 01:57:58,160 Si interfieres con nuestra Kaththi nuevamente 2054 01:57:59,560 --> 01:58:01,640 No sé cómo te voy a matar. ¡Toma esto! 2055 01:58:06,160 --> 01:58:08,560 "Como piedra en el calzado" 2056 01:58:08,640 --> 01:58:10,880 "O como el sonido en los oídos". 2057 01:58:14,240 --> 01:58:16,400 "Como polvo en los ojos" 2058 01:58:16,480 --> 01:58:20,200 "O como una espina en las piernas". 2059 01:58:21,440 --> 01:58:23,880 "Dificultades del yerno" 2060 01:58:23,960 --> 01:58:27,800 "son innumerables". 2061 01:58:28,560 --> 01:58:33,200 "Escúchame, cariño". 2062 01:58:43,480 --> 01:58:45,360 "¡Excelente, señor! ¡Proceda!" 2063 01:58:51,040 --> 01:58:53,640 "¡Lo haré sudar, señor!" 2064 01:58:53,880 --> 01:58:56,480 "Lo haré enloquecer, señor". 2065 01:58:56,680 --> 01:58:59,720 "Haré toneladas de tu cabeza". 2066 01:58:59,800 --> 01:59:02,080 "Te haré caminar por las calles". 2067 01:59:02,320 --> 01:59:05,160 "Lo aplastaré, señor". 2068 01:59:05,240 --> 01:59:10,920 "Te volveré loco todo el día y la noche". 2069 01:59:11,000 --> 01:59:16,480 "Le mostraré una película, señor". 2070 01:59:16,560 --> 01:59:22,120 "¡Lo haré gritar! Lo haré gritar, señor". 2071 01:59:33,080 --> 01:59:36,080 "Si soy Thota Ramudu, entonces es una película de NTR". 2072 01:59:36,160 --> 01:59:38,920 "Si bebo, entonces esta es una película de ANR". 2073 01:59:41,480 --> 01:59:44,200 "Si yo soy James Bond, entonces esta es una película de superestrella". 2074 01:59:44,280 --> 01:59:47,320 "Si es un éxito de taquilla, entonces esta es una película de megaestrella". 2075 01:59:50,120 --> 01:59:53,040 "Quienquiera que sea el héroe, yo soy tu héroe". 2076 01:59:53,240 --> 01:59:55,960 "Te vuelve loco.." 2077 01:59:56,120 --> 01:59:57,880 "Señor.." 2078 01:59:58,240 --> 02:00:00,840 "Oh, mi dulce señor." 2079 02:00:00,920 --> 02:00:03,880 "Le mostraré una película, señor". 2080 02:00:04,080 --> 02:00:06,360 "Lo volveré loco, señor". 2081 02:00:06,560 --> 02:00:09,560 "Le haré abuelo, señor". 2082 02:00:33,480 --> 02:00:35,760 "Señor, oh dulce señor". 2083 02:00:35,840 --> 02:00:38,880 "Le mostraré una película, señor". 2084 02:00:38,960 --> 02:00:41,360 "Le mostraré las estrellas, señor". 2085 02:00:41,440 --> 02:00:44,920 "Te romperé los huesos, señor". 2086 02:00:45,520 --> 02:00:49,600 "¡Salve Señor Govinda!" 2087 02:00:50,360 --> 02:00:51,880 ¡Oye! 2088 02:00:59,320 --> 02:01:00,840 Oye, ¿por qué viniste aquí? 2089 02:01:02,680 --> 02:01:04,320 Quiero decir, llegaste de repente ... 2090 02:01:04,400 --> 02:01:06,000 Incluso mis padres no están en casa. 2091 02:01:07,560 --> 02:01:09,920 No sé que hacer ahora. - Entonces, dime que entre. 2092 02:01:10,000 --> 02:01:11,880 Adelante. 2093 02:01:15,840 --> 02:01:17,600 Oye, ¿qué pasa con esta visita repentina? 2094 02:01:18,320 --> 02:01:21,400 Vamos a ganar el desafío en un día. 2095 02:01:21,480 --> 02:01:23,400 ¿Viniste a decir esto? 2096 02:01:23,880 --> 02:01:25,440 De todos modos, ganaremos. 2097 02:01:25,680 --> 02:01:28,080 Después de eso tenemos que quedarnos en esta casa todas nuestras vidas. 2098 02:01:28,360 --> 02:01:30,880 Para ver cómo está la casa de mis suegros ... 2099 02:01:30,960 --> 02:01:33,680 Revisa. - Tú lo muestras. 2100 02:01:34,320 --> 02:01:37,080 Este es nuestro amplio salón. Ven. 2101 02:01:38,880 --> 02:01:41,160 Esta es nuestra mesa de comedor. 2102 02:01:41,240 --> 02:01:43,960 Este es nuestro dormitorio. 2103 02:01:44,160 --> 02:01:47,880 ¿A esta hora? No se verá bien si tus padres nos ven. 2104 02:01:47,960 --> 02:01:49,480 No tienes vergüenza. 2105 02:01:49,840 --> 02:01:53,680 ¡Mi dulce bebe! 2106 02:02:03,760 --> 02:02:05,200 ¡Oh Dios! Mi padre ha llegado - Kaththi! 2107 02:02:05,280 --> 02:02:06,840 Creará un alboroto si te ve. 2108 02:02:06,920 --> 02:02:08,560 ¡Ven y escóndete debajo de la mesa! Seremos atrapados. 2109 02:02:08,640 --> 02:02:10,360 Baño .. Esconderse en el baño. ¡No! ¡Mi padre lo descubrirá! 2110 02:02:10,560 --> 02:02:14,160 Dormitorio .. Ocultar en el dormitorio. - ¡Oye! - ¡Abre la puerta! 2111 02:02:14,320 --> 02:02:15,720 ¿No tienes nuevas ideas? - Nuevo .. - Kaththi! 2112 02:02:15,800 --> 02:02:18,440 Esta es tu casa. Entonces, ¿debería esconderme y abrir la puerta? 2113 02:02:18,760 --> 02:02:21,760 Esto no es correcto. Te escondes, déjame traer la puerta. - Kaththi! 2114 02:02:21,960 --> 02:02:23,840 No .. te lo ruego. No. 2115 02:02:24,040 --> 02:02:25,560 Ella me hará matar! 2116 02:02:26,920 --> 02:02:27,880 Kaththi! 2117 02:02:58,720 --> 02:03:01,440 Oye, ven rápido. 2118 02:03:02,000 --> 02:03:04,280 Señora, me iré ahora. - No digas que te irás. 2119 02:03:05,160 --> 02:03:07,640 Di que vendré otra vez. - Vendré de nuevo. 2120 02:03:09,560 --> 02:03:10,960 Adiós. 2121 02:03:12,960 --> 02:03:14,960 Ganaremos el desafío en un día. 2122 02:03:15,040 --> 02:03:16,440 Ya hemos ganado! 2123 02:03:16,520 --> 02:03:18,560 Ahora viviremos felices ... 2124 02:04:23,720 --> 02:04:26,400 ¡Oye! 2125 02:04:26,920 --> 02:04:28,600 ¡Detener! 2126 02:04:31,440 --> 02:04:32,640 ¡Oye! 2127 02:04:38,560 --> 02:04:39,960 ¡Señor! 2128 02:04:47,920 --> 02:04:49,880 ¡Conductor! ¡Ve rapido! 2129 02:04:50,200 --> 02:04:53,840 996! No te pasará nada, estoy allí. 2130 02:05:00,720 --> 02:05:02,120 ¿Está sangrando? 2131 02:05:02,200 --> 02:05:04,200 No puedo sentir el sangrado 2132 02:05:04,440 --> 02:05:07,240 pero puedo sentir tus lágrimas, Kaththi. 2133 02:05:07,680 --> 02:05:09,240 Dile que vaya más rápido. 2134 02:05:10,960 --> 02:05:13,080 Si Dios me volviera a dar la vida ... 2135 02:05:13,680 --> 02:05:18,360 Nos vemos pronto, Kaththi. Si un accidente como este ocurre nuevamente ... 2136 02:05:19,640 --> 02:05:22,320 Oye, no hablas nada, te lo ruego. 2137 02:05:22,640 --> 02:05:26,240 Le dije a tu madre que volveré otra vez. 2138 02:05:26,440 --> 02:05:28,440 Ella podría sentirse mal si no voy otra vez. 2139 02:05:28,520 --> 02:05:32,240 ¡Cállate! ¡Por favor! No entiendo que hacer. 2140 02:05:35,480 --> 02:05:38,680 Me pediste que te besara el día que no puedes hacer nada. 2141 02:05:38,760 --> 02:05:41,480 Dijiste que tendrás coraje para hacer algo. 2142 02:05:41,560 --> 02:05:43,280 ¿Quieres coraje? 2143 02:05:45,640 --> 02:05:47,360 No. No hables. 2144 02:05:47,440 --> 02:05:50,280 Vale, dame coraje. 2145 02:06:05,960 --> 02:06:08,680 Hola ... 996. 2146 02:06:09,720 --> 02:06:10,640 Tú.. 2147 02:06:12,160 --> 02:06:15,640 996! Estoy hablando contigo. 2148 02:06:17,160 --> 02:06:18,720 ¿Puedes oír? 2149 02:06:21,440 --> 02:06:23,120 996! 2150 02:06:34,600 --> 02:06:36,080 Señor, ¿ella está bien? 2151 02:06:36,160 --> 02:06:37,560 Sus costillas en el lado izquierdo se fracturaron. 2152 02:06:37,640 --> 02:06:40,320 Es difícil que los pulmones se expandan mientras respira. 2153 02:06:40,960 --> 02:06:43,160 Cuanto tiempo llevara? - Máximo seis horas. 2154 02:06:43,560 --> 02:06:44,880 Cuales son los gastos? 2155 02:06:44,960 --> 02:06:47,360 Rs. 3 mil rupias. - Doctor, quiero algo de tiempo. 2156 02:06:48,160 --> 02:06:49,040 Bueno. 2157 02:06:50,480 --> 02:06:51,920 Necesito arreglar por dinero. 2158 02:06:55,000 --> 02:06:57,400 Pero su condición se volverá crítica cada hora que pase. 2159 02:06:57,480 --> 02:06:59,960 Ni siquiera podemos decir si sobrevivirá en estas seis horas. 2160 02:07:12,720 --> 02:07:13,960 Quedan seis horas para el acuerdo que escribió 2161 02:07:14,920 --> 02:07:17,320 y su operación. 2162 02:07:18,920 --> 02:07:20,440 Trae el dinero y paga antes de eso. 2163 02:07:20,640 --> 02:07:22,440 Al momento siguiente firmaré, diciendo que perdí. 2164 02:07:24,080 --> 02:07:26,920 O de lo contrario firmas, diciendo que perdiste 2165 02:07:27,000 --> 02:07:28,360 y pagaré dinero el próximo momento. 2166 02:07:29,400 --> 02:07:32,560 Un minuto es suficiente para llevar a cabo cualquiera de las opciones. 2167 02:07:33,560 --> 02:07:36,000 Tienes seis horas de tiempo. yo veré 2168 02:07:37,120 --> 02:07:38,920 si ella vivirá como mi hija 2169 02:07:39,000 --> 02:07:41,680 o ella sobrevive como tu amor. 2170 02:07:41,920 --> 02:07:44,640 ¿Que es todo esto? La hija está luchando por la vida. 2171 02:07:44,720 --> 02:07:45,960 ¡Ahora no! 2172 02:07:46,960 --> 02:07:50,520 El día que ella me dijo que le encantaba este desperdicio 2173 02:07:50,600 --> 02:07:51,920 Ella murió por mí. 2174 02:07:55,000 --> 02:07:56,760 No creo que ella esté viva. 2175 02:07:56,840 --> 02:07:58,520 Pero quiero salvar a mi hija. 2176 02:08:25,480 --> 02:08:28,080 Mira cómo está firmando 2177 02:08:28,160 --> 02:08:30,640 sin hacer ningún esfuerzo 2178 02:08:31,320 --> 02:08:34,920 Entonces, su amor vale Rs. 3 mil rupias. 2179 02:08:37,760 --> 02:08:39,680 Sabes que no puedo hacer nada. 2180 02:08:40,720 --> 02:08:42,120 Quedan seis horas. 2181 02:08:42,800 --> 02:08:44,800 Si corro por dinero ahora, entonces mi padre venderá la casa 2182 02:08:44,880 --> 02:08:45,960 y mi amigo venderá su auto rickshaw por eso. 2183 02:08:47,560 --> 02:08:49,200 Pero no es mi ganancia. 2184 02:08:50,000 --> 02:08:51,960 El tipo de agencia de publicidad le dará Rs. 25,000 o Rs. 50,000. 2185 02:08:52,960 --> 02:08:54,560 No es suficiente. 2186 02:08:56,000 --> 02:08:58,320 Ella está luchando por la vida allí. 2187 02:08:58,400 --> 02:09:01,240 Su vida es más importante para mí que este desafío. 2188 02:09:03,720 --> 02:09:05,680 Todos hablarán sobre el ganador. 2189 02:09:06,080 --> 02:09:09,600 El perdedor dará razones a todos, como él. 2190 02:09:10,520 --> 02:09:13,640 Para un chico decir "Te amo" es muy fácil 2191 02:09:13,720 --> 02:09:16,560 como escribir sobre arena. 2192 02:09:17,000 --> 02:09:19,080 Pero para salvarlo 2193 02:09:19,160 --> 02:09:21,960 Es tan difícil como escribir sobre el agua. 2194 02:09:22,560 --> 02:09:23,600 ¡Ir! 2195 02:09:24,280 --> 02:09:27,280 No entres en mi vida o en la vida de mi hija otra vez. 2196 02:09:27,720 --> 02:09:28,920 ¡Ir! 2197 02:09:31,880 --> 02:09:34,800 Dijiste que caerías a mis pies y pedir disculpas si pierdes. 2198 02:09:56,160 --> 02:10:00,960 "No me dejes a mitad de camino .." 2199 02:10:01,040 --> 02:10:06,240 "Oh mi corazón." 2200 02:10:06,600 --> 02:10:12,000 "No me ahogues en lágrimas .." 2201 02:10:12,080 --> 02:10:17,360 "Oh, silencio". 2202 02:10:18,880 --> 02:10:23,880 "Me he vuelto impotente" 2203 02:10:24,080 --> 02:10:29,840 "En el momento en que me separé de ti". 2204 02:10:30,240 --> 02:10:34,400 "Esta lesión" 2205 02:10:34,640 --> 02:10:40,680 "Es tan malo que me ha roto el corazón en mil pedazos". 2206 02:10:40,760 --> 02:10:45,920 "No me dejes .." 2207 02:10:46,000 --> 02:10:50,960 "Oh, mi vida ... a mitad de camino ..." 2208 02:10:51,320 --> 02:10:55,720 "No me ahogues .." 2209 02:10:55,800 --> 02:11:00,920 "En las lágrimas, oh, silencio". 2210 02:11:01,000 --> 02:11:05,800 "No queda nada, no volverás". 2211 02:11:05,880 --> 02:11:11,920 "Mis lágrimas me dicen esto". 2212 02:11:12,160 --> 02:11:16,240 "Me he vuelto solo, me he convertido en un perdedor .." 2213 02:11:16,320 --> 02:11:22,600 "Tu amor me lo dijo". 2214 02:12:13,760 --> 02:12:16,200 Hola. - Soy la madre de Parineetha. 2215 02:12:16,440 --> 02:12:17,360 ¿Se realizó la operación? 2216 02:12:17,440 --> 02:12:19,560 El doctor dice que no realizará la operación. 2217 02:12:24,400 --> 02:12:27,640 Hola señor. ¿Me reconociste? 2218 02:12:28,280 --> 02:12:30,280 Señor, por tu gracia ... 2219 02:12:30,480 --> 02:12:31,960 Perdí el hospital que poseía 2220 02:12:32,160 --> 02:12:34,160 y ahora estoy trabajando como médico en este hospital. 2221 02:12:34,240 --> 02:12:35,480 Señor, soy una de las muchas personas. 2222 02:12:35,560 --> 02:12:38,360 quien se vio afectado por tu golpe de calidad. ¿No me reconociste? 2223 02:12:39,760 --> 02:12:41,360 Entonces, el que va a realizar la operación ... 2224 02:12:41,440 --> 02:12:43,480 Soy yo, señor. Pero no lo estoy haciendo. 2225 02:12:43,560 --> 02:12:46,440 ¿Por qué? - Me di por vencido. Justo ahora. 2226 02:12:46,800 --> 02:12:48,840 Tomé la decisión un minuto antes. 2227 02:12:53,320 --> 02:12:55,800 Señor, usted sabe que soy excéntrico. 2228 02:12:56,160 --> 02:12:58,120 No hay calidad en el trabajo que hago. 2229 02:12:58,200 --> 02:13:01,400 Poner las manos dentro del estómago después de cortarlo 2230 02:13:01,480 --> 02:13:04,480 y nuevamente poniendo las mismas manos en el estómago de otra persona ... 2231 02:13:04,840 --> 02:13:07,120 Señor, está muy sucio! 2232 02:13:07,360 --> 02:13:09,800 No hay calidad Por eso me di por vencido. 2233 02:13:12,720 --> 02:13:14,600 Si no es así, me trasladaré a otro hospital. 2234 02:13:14,680 --> 02:13:16,320 Hay cientos de doctores en la ciudad. 2235 02:13:16,400 --> 02:13:18,160 Doctor, la condición del paciente es muy grave. 2236 02:13:20,080 --> 02:13:21,520 Si la operación no se inicia en cinco minutos 2237 02:13:21,600 --> 02:13:22,480 entonces podría ser muy peligroso. 2238 02:13:22,560 --> 02:13:25,040 Está bien señor. La está trasladando a otro hospital. 2239 02:13:25,120 --> 02:13:27,200 De todos modos, ella definitivamente morirá en el camino, seguro. 2240 02:13:27,280 --> 02:13:28,400 Ella será trasladada a casa desde allí. 2241 02:13:28,480 --> 02:13:29,360 ¡Oye! 2242 02:13:30,080 --> 02:13:32,120 Soy el secretario del Consejo Médico. 2243 02:13:32,320 --> 02:13:33,480 Si quiero entonces .. 2244 02:13:33,560 --> 02:13:35,680 Cancelarás mi licencia para ejercer como médico. 2245 02:13:35,920 --> 02:13:38,600 Abriré una tienda médica. Cancelarás la licencia. 2246 02:13:38,680 --> 02:13:40,320 Comenzaré el negocio de préstamos de dinero. 2247 02:13:40,400 --> 02:13:41,520 Tú también lo destruirás. 2248 02:13:41,600 --> 02:13:44,240 Comenzaré el negocio del cuero. ¿Qué harás? 2249 02:13:49,560 --> 02:13:51,320 No voy a perder esta oportunidad. 2250 02:13:51,400 --> 02:13:54,560 Haré todo lo posible para vengarme de ti. 2251 02:13:55,160 --> 02:13:58,720 Ta-ta! ¡Nos vemos! ¡Adiós! 2252 02:13:58,800 --> 02:14:00,800 Dime cuanto dinero quieres .. - ¡Oye! 2253 02:14:01,960 --> 02:14:05,640 Quizás puedas comprar la vida pagando dinero, pero yo no. 2254 02:14:06,960 --> 02:14:08,880 Si la calidad se vuelve excesiva en la vida 2255 02:14:08,960 --> 02:14:10,840 entonces tendrás que llorar así. 2256 02:14:11,360 --> 02:14:13,920 ¡Tienes que llorar así! ¡Señor! 2257 02:14:15,120 --> 02:14:18,680 No hagas enojar a Dios ni a un médico. 2258 02:14:19,040 --> 02:14:21,800 Si Dios se enoja, te enviará al médico. 2259 02:14:22,200 --> 02:14:24,440 Si el doctor se enoja, te enviará al Dios. 2260 02:14:25,520 --> 02:14:28,400 Estaré esperando en mi habitación para escucharte llorar 2261 02:14:28,480 --> 02:14:30,480 en otros cinco minutos 2262 02:14:31,360 --> 02:14:34,320 ¡Buena suerte para mi! Mala suerte para ti Gracias. 2263 02:14:46,160 --> 02:14:48,680 La operación está en espera. Quiero hablar sobre eso 2264 02:14:49,600 --> 02:14:51,960 ¿Qué significa para mí? - Es muy importante para ti. 2265 02:14:52,360 --> 02:14:53,840 Si me hablas por dos minutos 2266 02:14:53,920 --> 02:14:55,680 irá corriendo y realizará la operación en el tercer minuto. 2267 02:14:58,200 --> 02:14:59,800 ¿Por qué lo haré, señor? 2268 02:15:00,400 --> 02:15:01,920 ¡No! 2269 02:15:02,440 --> 02:15:04,840 ¡Haré la operación! ¡Lo haré! 2270 02:15:05,200 --> 02:15:07,480 No voy a perder esta oportunidad. 2271 02:15:07,560 --> 02:15:08,760 Lo siento, señor. 2272 02:15:08,840 --> 02:15:09,720 No sabia este asunto 2273 02:15:09,800 --> 02:15:11,800 Entonces, dije que no realizaré la operación. - ¿Lo que importa? 2274 02:15:11,880 --> 02:15:13,320 Este chico me contó todo, señor. 2275 02:15:13,400 --> 02:15:14,480 ¿Que dijo el? - Déjelo, señor. 2276 02:15:14,560 --> 02:15:17,640 Enfermera, esta es mi tarjeta de cajero automático. 2277 02:15:17,960 --> 02:15:20,960 Saque dinero y pague la factura completa. 2278 02:15:21,040 --> 02:15:22,880 No deberían pagar ni siquiera los gastos de inyección. 2279 02:15:22,960 --> 02:15:24,960 Ir. - Esta bien señor. - Señor, ¿debería irme? 2280 02:15:25,080 --> 02:15:25,920 Ella podría fallecer, irse. 2281 02:15:25,960 --> 02:15:27,360 No pasará nada, dale un apretón de manos. 2282 02:15:27,440 --> 02:15:28,520 Dale un apretón de manos. 2283 02:15:28,760 --> 02:15:32,760 Haré cualquier cosa menos salvar a la niña. Ella es mi vida. 2284 02:15:32,840 --> 02:15:34,920 Hey, que haces aqui? 2285 02:15:35,360 --> 02:15:36,400 ¿Qué le dijiste? 2286 02:15:36,480 --> 02:15:37,680 Dijo que no realizará la operación. 2287 02:15:37,880 --> 02:15:38,800 Pero ahora está diciendo que lo hará. 2288 02:15:38,880 --> 02:15:41,040 Qué le dijiste.. 2289 02:15:42,440 --> 02:15:43,880 ¿Cual es tu problema? 2290 02:15:44,520 --> 02:15:46,400 Dime tu problema 2291 02:15:46,480 --> 02:15:48,160 No pudiste hacerlo, pero lo estoy haciendo. 2292 02:15:48,880 --> 02:15:50,920 ¿Qué es lo importante ahora? Operación o no? 2293 02:15:52,760 --> 02:15:54,480 Realmente no entiendo. ¿Cual es tu problema? Dime. 2294 02:15:54,800 --> 02:15:56,440 No te gusto 2295 02:15:56,920 --> 02:15:58,600 Te agradaría si te casaras conmigo. 2296 02:15:58,680 --> 02:15:59,880 No hay necesidad de que me gustes 2297 02:15:59,960 --> 02:16:00,960 si tu hija quiere casarse conmigo. 2298 02:16:02,240 --> 02:16:04,720 De acuerdo, como padre de una niña, no te gusto. 2299 02:16:05,280 --> 02:16:07,400 Porque el chico que seleccionaste es educado y tiene un trabajo. 2300 02:16:07,480 --> 02:16:09,160 No tengo educación ni trabajo. 2301 02:16:09,760 --> 02:16:11,720 Pero a su hija no le gusta. 2302 02:16:12,640 --> 02:16:13,960 No te gusto Entonces, no podías tolerar 2303 02:16:14,040 --> 02:16:15,320 cuando estuve un mes en tu casa. 2304 02:16:16,120 --> 02:16:17,760 Toda su vida, tu hija tiene que quedarse con el niño 2305 02:16:17,840 --> 02:16:19,040 a quien no le gusta. 2306 02:16:20,480 --> 02:16:22,320 Tiene que dormir en la misma cama. 2307 02:16:22,760 --> 02:16:25,120 Tiene que vivir juntos ... ¿Me estás atrapando? 2308 02:16:26,960 --> 02:16:28,400 Dime algo. 2309 02:16:28,720 --> 02:16:29,760 Me dijiste que cuidara a tu familia durante un mes 2310 02:16:29,840 --> 02:16:30,840 como tu lo haces 2311 02:16:31,560 --> 02:16:33,800 El accidente ocurrió en el último minuto, se necesitaba operación 2312 02:16:33,880 --> 02:16:36,800 me dijiste que firmara porque no podía pagarlo, y lo hice. 2313 02:16:38,320 --> 02:16:39,680 Te di a tu hija. 2314 02:16:40,880 --> 02:16:42,440 ¿Qué hiciste? 2315 02:16:42,880 --> 02:16:44,480 ¿Podrías hacer la operación? 2316 02:16:46,520 --> 02:16:48,360 ¿Qué es lo que hiciste y yo no? 2317 02:16:49,080 --> 02:16:50,960 ¿Hemos ganado o perdido? 2318 02:16:53,560 --> 02:16:56,960 Ella nos quiere a los dos. Ella quiere el coraje que le das 2319 02:16:57,200 --> 02:16:58,720 y la felicidad que le doy. 2320 02:16:59,200 --> 02:17:00,840 Ella quiere volar 2321 02:17:01,240 --> 02:17:03,800 Y yo soy las alas que la ayudarán a volar. ¡Soy yo! 2322 02:17:04,360 --> 02:17:06,280 Pero ella quiere el coraje dado por su padre. 2323 02:17:06,360 --> 02:17:07,880 aterrizar cuando se cansa de volar. 2324 02:17:10,560 --> 02:17:13,600 Si ella no hubiera dicho que quiere a su padre junto conmigo 2325 02:17:13,920 --> 02:17:16,320 No me habría llevado más de unos segundos casarme con ella. 2326 02:17:16,640 --> 02:17:18,520 No tú, debería regañarla. 2327 02:17:18,920 --> 02:17:20,000 No importa lo que te diga 2328 02:17:20,080 --> 02:17:21,360 Sé que no lo entenderás, pero aún te lo digo. 2329 02:17:21,440 --> 02:17:23,640 No entiendo esto ¡Discusión inútil! 2330 02:17:24,960 --> 02:17:26,320 Querido.. 2331 02:17:29,320 --> 02:17:31,320 ¡Felicidades! La operación es un éxito. 2332 02:17:31,840 --> 02:17:34,120 La niña está a salvo. La mejor de las suertes. 2333 02:17:34,560 --> 02:17:37,720 Oficial médico, usted y su esposa pueden entrar y ver. 2334 02:17:37,800 --> 02:17:38,960 Ven.. 2335 02:17:49,520 --> 02:17:50,920 Parineetha 2336 02:17:51,600 --> 02:17:53,360 Madre, apaga el aire acondicionado. 2337 02:17:53,520 --> 02:17:55,960 Hace mucho frío. 2338 02:18:02,080 --> 02:18:03,800 Padre, quiero preguntarte algo. 2339 02:18:09,680 --> 02:18:14,440 Padre, todos estos años te lo he probado 2340 02:18:14,520 --> 02:18:17,320 que soy la hija adecuada para ti 2341 02:18:18,560 --> 02:18:19,440 Parineetha .. 2342 02:18:19,520 --> 02:18:22,240 Pero ¿por qué no lo probaste ni una sola vez? 2343 02:18:22,320 --> 02:18:25,440 que eres el padre adecuado para mi? 2344 02:18:26,720 --> 02:18:29,920 Sentí ganas de morir después de escuchar lo que dijo. 2345 02:18:30,720 --> 02:18:32,200 Morí.. 2346 02:18:32,520 --> 02:18:34,440 Como un padre que a mi hija no le gusta. 2347 02:18:35,480 --> 02:18:37,960 Como padre, perderé si mi hija se casa con él. 2348 02:18:38,520 --> 02:18:39,880 Y mi hija ganará. 2349 02:18:40,840 --> 02:18:42,920 En lugar de ganar como padre, quien derrota a su hija 2350 02:18:43,840 --> 02:18:45,200 Sentí que era correcto ganar como padre 2351 02:18:45,280 --> 02:18:46,720 quien ayudó a su hija a ganar. 2352 02:18:47,960 --> 02:18:49,360 Gané. 2353 02:18:49,800 --> 02:18:52,600 Pero aún tenía una duda. 2354 02:18:55,480 --> 02:18:57,280 ¿Te gustaría tomar algo? 2355 02:18:57,360 --> 02:18:58,600 ¿Yo? 2356 02:18:58,680 --> 02:19:00,760 ¿Quieres que tome este licor barato? 2357 02:19:00,960 --> 02:19:02,920 No has cambiado completamente todavía. 2358 02:19:02,960 --> 02:19:05,840 ¡Querido! ¿No necesitarás una toalla para tu baño? 2359 02:19:05,920 --> 02:19:08,120 ¿Te gustaría acompañarme? 2360 02:19:08,400 --> 02:19:11,200 ¡Yerno! ¿Qué le dijiste a ese médico en el hospital? 2361 02:19:11,280 --> 02:19:12,720 ¿Por qué necesitas saberlo? Dejalo. 2362 02:19:12,800 --> 02:19:14,920 Lo haré, si tomas un trago. - De ninguna manera. 2363 02:19:16,400 --> 02:19:19,920 Hola. - Señor, nuestro CEO se enteró 2364 02:19:19,960 --> 02:19:21,480 que le habías dado las ideas a nuestro director. 2365 02:19:21,880 --> 02:19:23,440 Lo sacaron del trabajo. 2366 02:19:23,520 --> 02:19:25,680 ¿Te unirás a la oficina a partir del lunes? 2367 02:19:25,760 --> 02:19:26,640 ¡Por supuesto! 2368 02:19:27,120 --> 02:19:28,880 No tengo problema con eso. 2369 02:19:30,240 --> 02:19:32,280 Suegro, conseguí un trabajo. 2370 02:19:32,920 --> 02:19:33,880 Felicidades .. - Gracias. 2371 02:19:33,960 --> 02:19:35,680 Oye, un minuto! En esta feliz ocasión 2372 02:19:35,760 --> 02:19:37,120 dime lo que le dijiste al doctor ese día en el hospital. 2373 02:19:37,200 --> 02:19:38,120 En esta feliz ocasión 2374 02:19:38,200 --> 02:19:39,840 No te diré lo que le dije al médico ese día. 2375 02:19:39,920 --> 02:19:41,600 Lo haré, si tomas un trago. - ¡Cállate! 2376 02:19:42,920 --> 02:19:45,160 Bienvenido, señor ... - Doctor ... 2377 02:19:46,080 --> 02:19:47,640 Saludos señor. 2378 02:19:48,600 --> 02:19:49,960 Doctor.. 2379 02:19:50,040 --> 02:19:53,080 ¿Por favor dime qué te dijo mi yerno ese día en el hospital? 2380 02:19:53,760 --> 02:19:55,640 Entró en mi cuarto ... 2381 02:19:55,880 --> 02:19:57,600 ¿Por qué debería hacerlo? 2382 02:20:04,400 --> 02:20:06,520 Ahora sabes cómo he estado haciendo su vida miserable. 2383 02:20:06,800 --> 02:20:09,640 Si no realiza la operación ahora, su hija morirá. 2384 02:20:09,720 --> 02:20:11,320 Llorará por dos meses y luego lo olvidará. 2385 02:20:11,400 --> 02:20:13,280 Si realiza la operación ... 2386 02:20:13,360 --> 02:20:15,600 Ganaré y seré su yerno. 2387 02:20:15,920 --> 02:20:18,080 Le enseñaré una lección toda mi vida. 2388 02:20:19,200 --> 02:20:20,960 Le crearé un nuevo problema todos los días. 2389 02:20:21,080 --> 02:20:23,000 Será como matar dos pájaros de un tiro. 2390 02:20:24,320 --> 02:20:26,240 Dijiste que irías en cualquier medida para vengarse de él, ¿verdad? 2391 02:20:26,600 --> 02:20:28,440 Solo necesita ir al quirófano. 2392 02:20:28,520 --> 02:20:30,440 ¡Fue una gran oportunidad! 2393 02:20:30,880 --> 02:20:34,320 ¿Quién lo extrañaría? Dime. Yo tampoco lo hice. 2394 02:20:34,720 --> 02:20:36,640 Detener.. 2395 02:20:37,080 --> 02:20:39,080 Dijiste que no beberías licor barato, lo escuché. 2396 02:20:39,320 --> 02:20:40,280 ¡Querido! 2397 02:20:40,480 --> 02:20:42,160 ¿Qué está comprando tu suegro para el festival? 2398 02:20:42,360 --> 02:20:44,520 Benz es perfecto para nuestro estado. - Benz! 2399 02:20:44,600 --> 02:20:46,240 Si. - ¡Fuera! 2400 02:20:49,920 --> 02:20:51,520 Volveré de nuevo el domingo. - ¿De nuevo? 2401 02:20:51,600 --> 02:20:53,760 Ta-ta Nos vemos. Adiós. 2402 02:20:55,480 --> 02:20:57,440 Suegro, ¿cómo puedes sorprenderte solo con esto? 2403 02:20:57,640 --> 02:20:59,160 ¿Debo decirte algo interesante? 2404 02:20:59,240 --> 02:21:01,160 Cuando estaba deambulando sin rumbo después de reprobar los exámenes preuniversitarios ... 2405 02:21:01,560 --> 02:21:03,400 ¿Quién me mostró la chica de mis sueños? 2406 02:21:04,200 --> 02:21:05,480 Tú. 2407 02:21:05,560 --> 02:21:06,800 996. 2408 02:21:06,880 --> 02:21:10,600 ¿Quién me dijo que "estoy enamorado de ti" significa "te amo"? Tú. 2409 02:21:10,680 --> 02:21:12,880 ¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'? 2410 02:21:12,960 --> 02:21:15,320 te quiero. 2411 02:21:15,520 --> 02:21:17,560 Excepto de 9 a.m. a 4 p.m. 2412 02:21:17,640 --> 02:21:19,440 no me fue posible conocerla. 2413 02:21:19,520 --> 02:21:22,320 ¿Quién la hizo quedarse en la casa todo el tiempo? Tú. 2414 02:21:24,000 --> 02:21:27,280 "Ya sea de noche o de día, aquí o allá, en cualquier lugar ..." 2415 02:21:27,480 --> 02:21:29,720 ¿Quién me provocó diciendo que no estoy haciendo nada más que deambular? 2416 02:21:29,800 --> 02:21:32,520 y me hizo conseguir un trabajo? Tú. 2417 02:21:32,600 --> 02:21:35,360 La escena de apertura debe ser 'Treta Yug'. - Señor, nuestro CEO lo descubrió. 2418 02:21:35,600 --> 02:21:37,440 Si cada tonto tiene un suegro como tú 2419 02:21:37,520 --> 02:21:39,280 ningún tonto permanecerá inactivo en la India. 2420 02:21:39,360 --> 02:21:40,680 Todas las personas en la India estarán bien asentadas. 2421 02:21:40,960 --> 02:21:43,280 Gracias suegro. te quiero. 2422 02:21:43,360 --> 02:21:46,280 "Le mostraré la película, señor". 2423 02:21:46,360 --> 02:21:48,560 "Le mostraré las estrellas, señor". 186103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.