All language subtitles for Baghdad Central s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,272 What you provided, I believe, was a cabal. 2 00:00:06,311 --> 00:00:08,006 Sawsan! 3 00:00:08,045 --> 00:00:10,286 SAWSAN! 4 00:00:10,325 --> 00:00:12,326 I could knock on doors and ask questions 5 00:00:12,365 --> 00:00:19,286 that you never could. Never. 6 00:00:19,325 --> 00:00:29,179 Do you know him? I do not. 7 00:00:29,219 --> 00:00:42,071 And this is Temple's trailer. 8 00:01:18,125 --> 00:01:21,686 Let's go! 9 00:01:21,725 --> 00:01:33,765 JETS FLY OVER 10 00:02:07,205 --> 00:02:09,806 HELICOPTER FLIES OVER 11 00:02:09,845 --> 00:02:11,246 Go, go, go! 12 00:02:11,285 --> 00:02:15,566 US Army! 13 00:02:15,605 --> 00:02:18,326 SOLDIERS SHOUT 14 00:02:18,365 --> 00:02:21,096 US Army, remain calm! 15 00:02:21,136 --> 00:02:24,648 We know this is the house of Sanaa Hussain, she will make 16 00:02:24,688 --> 00:02:27,528 herself known. 17 00:02:27,568 --> 00:02:37,845 Fucking now! 18 00:03:03,346 --> 00:03:07,072 COCKS GUN 19 00:03:07,111 --> 00:03:10,286 Why can't you help my brother? 20 00:03:10,325 --> 00:03:13,646 Your son? Why upsetting Mama, who's sick? 21 00:03:13,685 --> 00:03:16,406 Sawsan, you should have left for school. 22 00:03:16,445 --> 00:03:18,206 You will be late. 23 00:03:18,245 --> 00:03:19,886 Are you afraid, Baba? 24 00:03:19,925 --> 00:03:29,925 Afraid to fight for your son? 25 00:03:47,591 --> 00:03:49,166 Sir, this house is in mourning. 26 00:03:49,205 --> 00:03:51,446 She's saying her daughter just died. 27 00:03:51,485 --> 00:03:53,366 Sanaa? Yes. 28 00:03:53,405 --> 00:03:55,406 Then ask her how she died. 29 00:03:55,445 --> 00:03:58,046 I would like you to confirm they are mourning Sanaa Hussain, 30 00:03:58,085 --> 00:04:10,125 and ask how she died. Say it! 31 00:04:13,565 --> 00:04:16,672 Picture - the photograph... 32 00:04:16,711 --> 00:04:20,126 Is this your daughter? Right? 33 00:04:20,165 --> 00:04:30,165 Will you take a look? 34 00:04:34,805 --> 00:04:37,166 This is your daughter, Sanaa, yes? 35 00:04:37,205 --> 00:04:40,526 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 36 00:04:40,565 --> 00:04:43,712 And that, I know, is Zahra Boustani. 37 00:04:43,751 --> 00:04:50,846 Who's this girl, here? 38 00:04:50,885 --> 00:05:00,566 She doesn't know. 39 00:05:00,605 --> 00:05:02,006 I'm sorry for your loss. 40 00:05:02,045 --> 00:05:03,712 MAN TRANSLATES 41 00:05:03,751 --> 00:05:15,765 Give them money to repair the door. Let's go. 42 00:07:28,565 --> 00:07:31,406 CLATTERING 43 00:07:31,445 --> 00:07:41,445 GUN COCKS 44 00:11:40,685 --> 00:11:48,985 FUCK! 45 00:11:49,024 --> 00:11:55,611 QUIET CONVERSATION 46 00:11:55,650 --> 00:11:58,491 Khafaji, may I join you? 47 00:11:58,530 --> 00:12:01,705 CHAIR SCRAPES 48 00:12:01,744 --> 00:12:05,211 You're looking good, Inspector. Very official. 49 00:12:05,250 --> 00:12:07,465 Baghdad's feeling safer already. 50 00:12:07,504 --> 00:12:10,705 You have anything to tell me? 51 00:12:10,744 --> 00:12:15,985 About Fadhil Al-Bakr? Yes. 52 00:12:16,024 --> 00:12:19,465 The business card belongs to the mercenaries, as you can see. 53 00:12:19,504 --> 00:12:23,305 The address written is the house where Fadhil was killed. 54 00:12:23,344 --> 00:12:26,185 Fadhil Al-Bakr himself was not an insurgent. 55 00:12:26,224 --> 00:12:30,651 He was a criminal who had links to Hamilton Baker. 56 00:12:30,690 --> 00:12:33,145 And, I believe, to Frank Temple. 57 00:12:33,184 --> 00:12:37,051 It's Temple's house. He should be interrogated, questioned. 58 00:12:37,090 --> 00:12:39,505 Fact - Temple did not kill Kibbert. 59 00:12:39,544 --> 00:12:43,825 But he was responsible, I believe. 60 00:12:43,864 --> 00:12:46,705 Why bring Kibbert to a Coalition safe house? 61 00:12:46,744 --> 00:12:48,625 Why hide him inside the house? 62 00:12:48,664 --> 00:12:52,411 Why not hang him on a lamppost for the world to see? 63 00:12:52,450 --> 00:12:53,785 It was a warning. 64 00:12:53,824 --> 00:12:56,665 A warning to Temple. 65 00:12:56,704 --> 00:13:00,411 Who has arrived and is walking this way. 66 00:13:00,450 --> 00:13:02,065 Frank. 67 00:13:02,104 --> 00:13:04,705 Your man here is just spending the day with me. 68 00:13:04,744 --> 00:13:07,945 Inspector Khafaji has work to do. For me, yes. 69 00:13:07,984 --> 00:13:11,545 No. At his desk. He's my employee. He works for my department. 70 00:13:11,584 --> 00:13:14,425 And here I am believing we're all on the same team. 71 00:13:14,464 --> 00:13:15,985 He's with me. 72 00:13:16,024 --> 00:13:17,305 I need him. 73 00:13:17,344 --> 00:13:21,385 Find yourself another secretary. I'll see you outside in 47 minutes. 74 00:13:21,424 --> 00:13:27,385 You can lose the uniform. 75 00:13:27,424 --> 00:13:29,691 I said nothing. I did nothing. 76 00:13:29,730 --> 00:13:33,265 He joined me. 77 00:13:33,304 --> 00:13:35,611 You will continue to say nothing and do nothing, 78 00:13:35,650 --> 00:13:40,465 apart from the work given to you by my department. Understood? 79 00:13:40,504 --> 00:13:42,331 Not quite. Do not push it. 80 00:13:42,370 --> 00:13:44,785 I'm not in the mood. You work for me. 81 00:13:44,824 --> 00:13:47,931 If I refuse Captain Parodi, what will happen to me? To my daughter? 82 00:13:47,970 --> 00:14:00,050 SLAMS TABLE You work for me! 83 00:14:01,410 --> 00:14:04,225 What were you talking about? 84 00:14:04,264 --> 00:14:06,265 Fadhil Al-Bakr. 85 00:14:06,304 --> 00:14:11,305 The Iraqi man found dead in your safe house. 86 00:14:11,344 --> 00:14:13,225 The captain wants to find out who he was, 87 00:14:13,264 --> 00:14:16,585 what he did to survive before and after the invasion. 88 00:14:16,624 --> 00:14:20,905 "Liberation". Show a little gratitude. 89 00:14:20,944 --> 00:14:28,411 He was a criminal involved in slavery and prostitution. 90 00:14:28,450 --> 00:14:32,065 I've lost a key. 91 00:14:32,104 --> 00:14:36,745 To my trailer. Have you seen it at all? 92 00:14:36,784 --> 00:14:38,185 No. 93 00:14:38,224 --> 00:14:39,985 It was in my jacket pocket. 94 00:14:40,024 --> 00:14:42,025 It's always in my jacket pocket. 95 00:14:42,064 --> 00:14:46,971 I take my jacket off in the office. That's it. 96 00:14:47,010 --> 00:14:48,411 You have another key? 97 00:14:48,450 --> 00:14:53,425 I believe it was stolen, not lost. 98 00:14:53,464 --> 00:14:56,065 Have you checked the inside of your...? STOLEN from my office. 99 00:14:56,104 --> 00:14:59,451 Who would have the guts to do that? 100 00:14:59,490 --> 00:15:08,665 I don't know. 101 00:15:08,704 --> 00:15:14,491 This land, Iraq, Baghdad... 102 00:15:14,530 --> 00:15:19,945 It corrupts. 103 00:15:19,984 --> 00:15:22,585 You will tell Captain Parodi that you cannot assist him 104 00:15:22,624 --> 00:15:24,145 with his investigations. 105 00:15:24,184 --> 00:15:27,025 You will tell him that your purpose is higher. 106 00:15:27,064 --> 00:15:29,425 Sir, I believe it would be better coming from you. 107 00:15:29,464 --> 00:15:32,305 In short, you'll tell him to fuck off, Inspector. 108 00:15:32,344 --> 00:15:35,785 Remember what the stakes are. 109 00:15:35,824 --> 00:15:38,785 You do not leave your desk. Not today. Not even to take a piss. 110 00:15:38,824 --> 00:15:41,691 Do I make myself understood? 111 00:15:41,730 --> 00:15:47,931 Perfectly, sir. 112 00:15:47,970 --> 00:15:49,945 May I ask... 113 00:15:49,984 --> 00:15:55,225 Why do you believe... the key to your trailer was stolen? 114 00:15:55,264 --> 00:15:58,491 Was something taken? 115 00:15:58,530 --> 00:16:04,411 Something of value? 116 00:16:04,450 --> 00:16:06,385 I would report it, sir. 117 00:16:06,424 --> 00:16:18,464 Crimes within the Green Zone should not be tolerated. 118 00:16:37,744 --> 00:16:40,945 Miss Ford, you'll inform the hospital manager 119 00:16:40,984 --> 00:16:44,305 that our agreement with Inspector Khafaji no longer stands. 120 00:16:44,344 --> 00:16:46,705 His contract is terminated, and with it, 121 00:16:46,744 --> 00:16:49,371 all medical privileges for his daughter. 122 00:16:49,410 --> 00:16:53,305 Sir, he'll be here, I'm sure. She's only just begun dialysis. 123 00:16:53,344 --> 00:16:56,185 Also draft a letter advising the military police 124 00:16:56,224 --> 00:16:59,665 the likelihood of the inspector's involvement with war crimes. 125 00:16:59,704 --> 00:17:05,905 "War crimes"? Information which has only recently come to light. 126 00:17:05,944 --> 00:17:08,305 Is that true? I just said it, did I not? 127 00:17:08,344 --> 00:17:12,625 Yeah, but he's been doing good work. You chose him personally. 128 00:17:12,664 --> 00:17:14,545 Was there no background checks? 129 00:17:14,584 --> 00:17:26,624 Draft the fucking letter, Miss Ford. 130 00:17:35,464 --> 00:17:38,185 Some privacy, please. 131 00:17:38,224 --> 00:17:46,491 Wait outside. 132 00:17:46,530 --> 00:17:49,371 My money's gone. 133 00:17:49,410 --> 00:17:51,625 What? My money. My dollars. 134 00:17:51,664 --> 00:17:53,545 My fucking future is gone. 135 00:17:53,584 --> 00:17:55,465 Stolen from my trailer. 136 00:17:55,504 --> 00:18:00,025 Did I not tell you to leave it with me? In the safe? 137 00:18:00,064 --> 00:18:03,745 Who could have done that? 138 00:18:03,784 --> 00:18:06,025 I'm going to this address. 139 00:18:06,064 --> 00:18:08,785 That street. The person who lives there could have done that. 140 00:18:08,824 --> 00:18:11,305 No, that's no good. We go in, we get out. 141 00:18:11,344 --> 00:18:13,585 It's no good, Frank, there are guns on every building. 142 00:18:13,624 --> 00:18:14,905 I want my money. I want control. 143 00:18:14,944 --> 00:18:17,665 I'd like to avoid a firefight with toy soldiers and insurgents. 144 00:18:17,704 --> 00:18:19,945 Every fucking cent I earned! 145 00:18:19,984 --> 00:18:23,131 My time here cannot have been for nothing. 146 00:18:23,170 --> 00:18:24,865 How much? 147 00:18:24,904 --> 00:18:26,331 All of it. 148 00:18:26,370 --> 00:18:28,705 How much for me and my boys? 149 00:18:28,744 --> 00:18:31,131 We're risking our lives getting you there. 150 00:18:31,170 --> 00:18:34,225 Don't be a twat. 151 00:18:34,264 --> 00:18:37,531 20% of all future earnings. You are being a twat. 152 00:18:37,570 --> 00:18:39,451 For that, you get control. 153 00:18:39,490 --> 00:18:44,305 You get the girl, Zahra, dead on a plate. 154 00:18:44,344 --> 00:18:46,825 Jesus, Frank, don't look so surprised. 155 00:18:46,864 --> 00:18:48,625 We cannot allow her to say one word. 156 00:18:48,664 --> 00:18:50,425 You know that. 157 00:18:50,464 --> 00:18:57,745 I say we execute the bitch. 158 00:18:57,784 --> 00:18:59,451 What I'm interested in are names. 159 00:18:59,490 --> 00:19:01,825 Names of the women who attended these gatherings, 160 00:19:01,864 --> 00:19:03,771 women like Zahra - Laura. 161 00:19:03,810 --> 00:19:05,691 English names are fine. 162 00:19:05,730 --> 00:19:09,985 I can cross-reference. "Cross-reference"? 163 00:19:10,024 --> 00:19:11,785 Zahra is Laura, 164 00:19:11,824 --> 00:19:15,025 Candy is... was Sanaa Hussein. 165 00:19:15,064 --> 00:19:17,425 She's now dead.She died how? 166 00:19:17,464 --> 00:19:19,771 I don't know and, at this moment, I don't care. 167 00:19:19,810 --> 00:19:23,545 All I care about is finding the other members of the cell. 168 00:19:23,584 --> 00:19:29,065 There's a third girl, at least. 169 00:19:29,104 --> 00:19:39,104 I'm pretty sure about that. 170 00:19:55,384 --> 00:19:56,571 PHONE RINGS 171 00:19:56,610 --> 00:19:58,011 Sir. 172 00:19:58,050 --> 00:20:04,251 Phone call from base. 173 00:20:04,290 --> 00:20:08,091 OVER PHONE: Sir, it's Megan Ford. 174 00:20:08,130 --> 00:20:20,210 BLUES MUSIC PLAYS 175 00:21:40,504 --> 00:21:43,585 INTERPRETER: Mr Temple is here quite often. 176 00:21:43,624 --> 00:21:53,624 So, maybe he was. 177 00:21:54,784 --> 00:21:57,145 You were pushing your own agenda, Inspector. 178 00:21:57,184 --> 00:21:59,611 I asked about the names of the young women. 179 00:21:59,650 --> 00:22:01,105 Drew a blank. 180 00:22:01,144 --> 00:22:03,025 Two things. 181 00:22:03,064 --> 00:22:06,745 First, I accept that Fadhil Al-Bakr is not an insurgent. 182 00:22:06,784 --> 00:22:10,825 But there's others still out there. Second... 183 00:22:10,864 --> 00:22:14,811 ..you're now my prisoner. 184 00:22:14,850 --> 00:22:18,865 You're serious? It's got to be done. Your past has caught up with you. 185 00:22:18,904 --> 00:22:21,145 Hands behind your back, please. My past? 186 00:22:21,184 --> 00:22:24,891 Your past. Your history. 187 00:22:24,930 --> 00:22:26,665 HE SIGHS 188 00:22:26,704 --> 00:22:30,025 Is there not one person in the entire United States of America 189 00:22:30,064 --> 00:22:31,945 who understands my country? 190 00:22:31,984 --> 00:22:34,651 Who has a fucking clue what they are doing in my country?! 191 00:22:34,690 --> 00:22:36,145 HANDCUFFS ZIP 192 00:22:36,184 --> 00:22:45,745 That would be a no. 193 00:22:45,784 --> 00:22:55,784 Thank you. 194 00:23:21,809 --> 00:23:31,809 Wait, wait, wait, wait. 195 00:23:55,409 --> 00:24:05,450 DISTANT SHOUTING 196 00:24:05,489 --> 00:24:07,370 We don't want any trouble. 197 00:24:07,409 --> 00:24:11,810 We are here for one man, one man only. Muhsin al-Khafaji 198 00:24:11,849 --> 00:24:16,250 We are peaceful. Peaceful. Salaam. 199 00:24:16,289 --> 00:24:18,236 There. 200 00:24:18,275 --> 00:24:30,170 SHOUTING CONTINUES 201 00:24:30,209 --> 00:24:42,249 ECHOING SHOUTS AND CLAMOUR 202 00:24:43,649 --> 00:24:46,610 We are here for Inspector Muhsin al-Khafaji, no-one else. 203 00:24:46,649 --> 00:24:58,689 He lives here, right? 204 00:25:32,369 --> 00:25:36,530 He's moved it on. But to where? 205 00:25:36,569 --> 00:25:40,490 SHATTERING GLASS 206 00:25:40,529 --> 00:25:52,010 Do nothing. Do not fire... till we know what the fuck's going on. 207 00:25:52,049 --> 00:25:55,610 Why do you want the man that live here? Khafaji. 208 00:25:55,649 --> 00:26:07,689 He's taken something that does not belong to him. 209 00:26:22,769 --> 00:26:32,769 Bastard. 210 00:26:34,649 --> 00:26:44,649 Amjad. 211 00:26:56,369 --> 00:27:00,050 I should never have asked you to go into the Green Zone. 212 00:27:00,089 --> 00:27:04,730 I'm sorry. 213 00:27:04,769 --> 00:27:07,250 You asked us to watch and listen. 214 00:27:07,289 --> 00:27:11,330 That is all. To gather information. 215 00:27:11,369 --> 00:27:16,636 Everything else we did was our own choice. 216 00:27:16,675 --> 00:27:22,396 How is Zahra? Do you know? No. 217 00:27:22,435 --> 00:27:30,410 I have asked indirectly, but they will not say. 218 00:27:30,449 --> 00:27:33,170 We have seen enough misjudgements, Sawsan. 219 00:27:33,209 --> 00:27:36,316 It was a reckless thing to do, to fire the gun as you did. 220 00:27:36,355 --> 00:27:44,636 I'm only sorry that I missed. 221 00:27:44,675 --> 00:27:49,130 You find your voice and... They are not listening. 222 00:27:49,169 --> 00:27:51,530 And they never will. 223 00:27:51,569 --> 00:27:55,850 Did they listen to you? Did they read your letters? No, they did not. 224 00:27:55,889 --> 00:27:58,130 Recklessness is not the answer. 225 00:27:58,169 --> 00:28:00,650 Is it reckless to want to see the guilty punished? 226 00:28:00,689 --> 00:28:03,170 And who are the guilty? Temple. 227 00:28:03,209 --> 00:28:05,810 Temple, for one, is guilty. Frank Temple. 228 00:28:05,849 --> 00:28:10,396 He claims to be building a new Iraq, but all he does is destroy. 229 00:28:10,435 --> 00:28:15,890 Sanaa was as gentle as she was beautiful. 230 00:28:15,929 --> 00:28:23,570 She trusted them to keep her safe. To respect her. 231 00:28:23,609 --> 00:28:30,076 They did not. Then that is what we must say to the world. 232 00:28:30,115 --> 00:28:33,596 We leave and we speak out. 233 00:28:33,635 --> 00:28:37,850 Sawsan, you have seen their new laws, you know they cannot work. 234 00:28:37,889 --> 00:28:41,756 The struggle is only just beginning and it will be long. 235 00:28:41,795 --> 00:28:46,396 But we must choose our ground carefully. The world does not care. 236 00:28:46,435 --> 00:28:48,890 Then you make them care, you. 237 00:28:48,929 --> 00:28:53,570 You have a choice to make. 238 00:28:53,609 --> 00:28:56,210 Yes, you have a choice. 239 00:28:56,249 --> 00:29:00,650 To present yourself as the intelligent, and vital Iraqi 240 00:29:00,689 --> 00:29:03,890 woman that you are, a woman with knowledge, a woman who can 241 00:29:03,929 --> 00:29:08,450 speak precisely of the atrocities of this war and occupation. 242 00:29:08,489 --> 00:29:14,236 Or, you can return to Amjad and his soldiers and be looked down upon. 243 00:29:14,275 --> 00:29:24,890 And in all probability, you will die. 244 00:29:24,929 --> 00:29:28,850 Hear me, please. Come back with me now. 245 00:29:28,889 --> 00:29:40,929 I could not bear to lose you, too. 246 00:29:57,929 --> 00:30:00,650 Close the door behind me, I'll be fine. 247 00:30:00,689 --> 00:30:10,689 We'll be fine. 248 00:30:21,089 --> 00:30:27,650 My money. I know you have it, and I want it back. Where is it? 249 00:30:27,689 --> 00:30:31,370 What money? 250 00:30:31,409 --> 00:30:36,890 I can argue for you or against you. 251 00:30:36,929 --> 00:30:40,010 I can keep your daughter in hospital or 252 00:30:40,049 --> 00:30:43,370 I can have her thrown out on the street. 253 00:30:43,409 --> 00:30:47,210 Mr Temple, I have no idea what you are talking about. 254 00:30:47,249 --> 00:30:49,916 If you have misplaced a sum of money, 255 00:30:49,955 --> 00:30:52,730 I suggest you report it to the military police. 256 00:30:52,769 --> 00:30:57,436 I believe Captain Parodi to be a reliable man. 257 00:30:57,475 --> 00:31:04,250 You think he's going to save you? Save Mrouj? 258 00:31:04,289 --> 00:31:09,170 I know where you live. 259 00:31:09,209 --> 00:31:12,650 I've been there. 260 00:31:12,689 --> 00:31:17,596 Found this. 261 00:31:17,635 --> 00:31:19,370 Yours, I believe. 262 00:31:19,409 --> 00:31:23,210 Not the pass, the girl. She's a nice-looking girl. 263 00:31:23,249 --> 00:31:30,076 Nice tits, I seem to remember. 264 00:31:30,115 --> 00:31:34,876 How did you earn your money, Mr Temple? 265 00:31:34,915 --> 00:31:38,210 How many houses have you acquired with Coalition money? 266 00:31:38,249 --> 00:31:41,570 How many women did Fadhil Al-Bakr supply? 267 00:31:41,609 --> 00:31:45,916 I assume the houses are protected by the mercenaries? 268 00:31:45,955 --> 00:31:49,276 Men far away from home and close to danger will gladly 269 00:31:49,315 --> 00:31:52,156 pay for a woman, it is what conquering soldiers do. 270 00:31:52,195 --> 00:31:53,570 Fuck. 271 00:31:53,609 --> 00:31:54,890 Rape. 272 00:31:54,929 --> 00:32:06,995 And you are the facilitator. 273 00:32:07,289 --> 00:32:09,770 What do you think liberty and freedom looks like? 274 00:32:09,809 --> 00:32:12,170 It's not a land of milk and honey and dancing horses, it's a 275 00:32:12,209 --> 00:32:15,890 land of business, of market forces, supply and demand. 276 00:32:15,929 --> 00:32:20,330 And abuse... of power. Have fun in Abu Ghraib. 277 00:32:20,369 --> 00:32:24,650 How much money have you lost? Tens of thousands I would guess. 278 00:32:24,689 --> 00:32:27,676 Money earned on the back of women. 279 00:32:27,715 --> 00:32:30,410 You will give me back my money, or I swear to God, 280 00:32:30,449 --> 00:32:32,690 you and your daughter will suffer. 281 00:32:32,729 --> 00:32:37,130 Oh, the interpreters at the sports bar? Decoration, I'm guessing. 282 00:32:37,169 --> 00:32:38,716 Publicity, maybe. 283 00:32:38,755 --> 00:32:42,650 There to be seen, but not touched until one of them was taken. 284 00:32:42,689 --> 00:32:49,130 Oh, good fucking work, Inspector. Well done. Congratulations. 285 00:32:49,169 --> 00:32:54,410 Final and last opportunity. My money. 286 00:32:54,449 --> 00:33:10,569 I'm wearing a wire. They've been listening to every word you say. 287 00:33:20,249 --> 00:33:24,530 I must have taken it off already, my mistake. 288 00:33:24,569 --> 00:33:34,569 Welcome to Iraq. 289 00:33:37,169 --> 00:33:40,490 HE RETCHES 290 00:33:40,529 --> 00:33:52,595 HE COUGHS AND RETCHES 291 00:34:14,849 --> 00:34:22,130 Muhsin. 292 00:34:22,169 --> 00:34:27,410 We are to blame for this.We are not to blame. We are to blame. 293 00:34:27,449 --> 00:34:30,410 We are to blame, because we allow it. 294 00:34:30,449 --> 00:34:42,515 And now it's going to cost us our son. 295 00:34:54,002 --> 00:34:58,163 This really isn't necessary, you know? 296 00:34:58,202 --> 00:35:01,883 I feel like kind of a fraud, here. I assure you, I can walk. 297 00:35:01,922 --> 00:35:05,603 You stay in the chair. Your notes say "dizzy and light-headed". 298 00:35:05,642 --> 00:35:15,642 I'll check where we're putting you. 299 00:35:37,082 --> 00:35:46,043 Hello, there. 300 00:35:46,082 --> 00:35:58,122 Sorry for the wait. No problem, sweetheart. 301 00:36:02,042 --> 00:36:05,363 Mrouj, this is Captain Parodi. 302 00:36:05,402 --> 00:36:07,403 Hey. 303 00:36:07,442 --> 00:36:11,603 Is it my father? Where is he? 304 00:36:11,642 --> 00:36:15,323 He's been arrested, Mrouj. May I call you Mrouj? 305 00:36:15,362 --> 00:36:21,029 Arrested, but not yet charged. Understand? 306 00:36:21,068 --> 00:36:24,229 I would like to see him. Not possible. 307 00:36:24,268 --> 00:36:27,109 Not just yet. 308 00:36:27,148 --> 00:36:28,549 I need your help, Mrouj, 309 00:36:28,588 --> 00:36:32,963 to maybe save the life of a young woman down the hall, there. Zahra? 310 00:36:33,002 --> 00:36:34,883 I think your father would approve, don't you? 311 00:36:34,922 --> 00:36:37,669 He has been arrested for what? 312 00:36:37,708 --> 00:36:43,163 Can't say, sorry. I want to see him! You can help him by helping me. 313 00:36:43,202 --> 00:36:45,989 And you can help Zahra. 314 00:36:46,028 --> 00:36:50,363 It's your call, your decision. No threats, no arm-twisting. 315 00:36:50,402 --> 00:37:02,442 Your decision. But you need to make it right now. 316 00:37:17,882 --> 00:37:22,283 Zahra. 317 00:37:22,322 --> 00:37:26,629 My name is John Parodi and I'd like you to cooperate with me. 318 00:37:26,668 --> 00:37:30,683 In return, I can try and help you. 319 00:37:30,722 --> 00:37:33,829 Help save you from a whole lot of pain, at the end of which, 320 00:37:33,868 --> 00:37:38,363 you will have given up everything you know. 321 00:37:38,402 --> 00:37:41,363 Two men of Western origin have been killed. Murdered. 322 00:37:41,402 --> 00:37:44,243 Right here on my doorstep. 323 00:37:44,282 --> 00:37:46,949 I'm under a lot of pressure to do something about it, 324 00:37:46,988 --> 00:37:54,803 but there's something pretty rotten going on here. 325 00:37:54,842 --> 00:38:01,523 Something these men knew about, something you know about. 326 00:38:01,562 --> 00:38:06,683 You have a friend, I am told, who was taken from the Al-Rasheed Hotel 327 00:38:06,722 --> 00:38:09,563 and attacked, am I right? 328 00:38:09,602 --> 00:38:14,963 And you have a second friend who was there, too, I think. 329 00:38:15,002 --> 00:38:23,429 I'd like names, both Western and Iraqi. 330 00:38:23,468 --> 00:38:28,163 The only thing I'm interested in here is justice, believe me. 331 00:38:28,202 --> 00:38:31,909 I want you to give up your friends names, where and when 332 00:38:31,948 --> 00:38:33,923 the attack took place 333 00:38:33,962 --> 00:38:39,109 and the names of the Western men involved. 334 00:38:39,148 --> 00:38:45,443 I'm offering a way forward here. A way out. 335 00:38:45,482 --> 00:38:55,482 The least worst option. 336 00:39:03,722 --> 00:39:11,723 I'll wait outside. 337 00:39:11,762 --> 00:39:23,802 Zahra. 338 00:40:19,082 --> 00:40:29,082 Sister. 339 00:40:32,108 --> 00:40:34,643 I bought you some disgusting sweet tea, 340 00:40:34,682 --> 00:40:38,723 the way you guys seem to like it. 341 00:40:38,762 --> 00:40:44,869 Thank you. 342 00:40:44,908 --> 00:40:50,243 Where is my daughter?Which one? 343 00:40:50,282 --> 00:40:53,669 Mrouj is safe, still at the hospital. 344 00:40:53,708 --> 00:40:59,123 Sawsan, I have no idea. 345 00:40:59,162 --> 00:41:00,923 Tell me something good. 346 00:41:00,962 --> 00:41:03,323 Tell me something you've been keeping from me. 347 00:41:03,362 --> 00:41:07,523 I want you to reassure me, Inspector. 348 00:41:07,562 --> 00:41:10,789 About what?That you actually give a fuck about my investigation, 349 00:41:10,828 --> 00:41:15,203 about the attack on coalition personnel, about three girls, 350 00:41:15,242 --> 00:41:18,629 Candy, Laura and Susie. 351 00:41:18,668 --> 00:41:21,349 AKA Sawsan al-Khafaji. 352 00:41:21,388 --> 00:41:26,723 All three stop showing up to work on the same day. 353 00:41:26,762 --> 00:41:30,323 They are girls, just that.Kibbert was a fucking accountant, just that. 354 00:41:30,362 --> 00:41:31,643 He was tortured and executed. 355 00:41:31,682 --> 00:41:35,603 All of this begins with Temple and his safe house. More likely, houses. 356 00:41:35,642 --> 00:41:37,283 Secondary. 357 00:41:37,322 --> 00:41:39,923 It begins with the rape of an innocent young woman, 358 00:41:39,962 --> 00:41:44,243 who could not live with the shame. Why is that secondary? 359 00:41:44,282 --> 00:41:45,563 Why is that not a crime? 360 00:41:45,602 --> 00:41:52,229 Because no-one will come forward and say it actually happened. 361 00:41:52,268 --> 00:41:58,523 Because the liberation is no longer a liberation. 362 00:41:58,562 --> 00:42:08,723 All you can see is insurgents. Because they behave like insurgents. 363 00:42:08,762 --> 00:42:11,723 What happened to your face? 364 00:42:11,762 --> 00:42:15,109 Temple. 365 00:42:15,148 --> 00:42:16,763 Really? 366 00:42:16,802 --> 00:42:22,523 He's panicking. 367 00:42:22,562 --> 00:42:26,363 Can I see Mrouj? 368 00:42:26,402 --> 00:42:28,403 You cannot. 369 00:42:28,442 --> 00:42:35,483 She's fine. Until I say otherwise. 370 00:42:35,522 --> 00:42:41,509 Tell me something good. 371 00:42:41,548 --> 00:42:45,989 I will bring you Sawsan. She has done nothing wrong. 372 00:42:46,028 --> 00:42:49,669 I know her, she is my daughter, but I will bring her to you. 373 00:42:49,708 --> 00:42:51,323 Only to you. 374 00:42:51,362 --> 00:42:56,123 And maybe she will stand up and say what actually happened. 375 00:42:56,162 --> 00:43:00,229 Where is she? 376 00:43:00,268 --> 00:43:01,829 I will find her. 377 00:43:01,868 --> 00:43:05,363 You don't know? I will find her. 378 00:43:05,402 --> 00:43:07,643 Then Mrouj can't leave until you do. 379 00:43:07,682 --> 00:43:12,389 Or I give up on you. 380 00:43:12,428 --> 00:43:17,723 I will find her. 381 00:43:17,762 --> 00:43:29,802 Let him out. He's free to go. 382 00:44:10,828 --> 00:44:20,828 Sawsan! 383 00:45:20,282 --> 00:45:32,322 PANICKED BREATHING 384 00:45:32,372 --> 00:45:36,922 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.