Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,927 --> 00:00:33,573
Test.
Beeld en geluid in orde?
2
00:00:33,791 --> 00:00:41,429
Dit is Joe Daniels op het vliegdek
van de Admiral Collins.
3
00:00:41,655 --> 00:00:45,664
De capsule wordt verwacht...
4
00:00:45,989 --> 00:00:49,547
Vandaar ga ik verder.
Hoor je me?
5
00:00:50,896 --> 00:00:53,612
Hoor je me?
6
00:00:54,017 --> 00:00:59,046
Zien jullie de helikopter?
- In beeld.
7
00:00:59,214 --> 00:01:04,619
Hoe doen de Dodgers het?
- Geen idee. Nu even niet.
8
00:01:06,273 --> 00:01:09,872
Nu een beeld van in de capsule.
9
00:01:10,215 --> 00:01:14,521
Laat duidelijk merken dat
dit archiefbeelden zijn.
10
00:01:14,730 --> 00:01:21,174
Hou dat bij de hand, voor als
er iets misloopt. Begrepen?
11
00:01:24,597 --> 00:01:28,394
Naar de studio.
Camera drie.
12
00:01:29,140 --> 00:01:36,188
Waar blijft onze gast toch?
Wat als ze niet komt opdagen?
13
00:01:36,308 --> 00:01:39,516
Dan gaan we door zonder haar.
14
00:02:39,815 --> 00:02:43,393
Ik kom te laat.
Schiet op, Roy.
15
00:02:43,848 --> 00:02:46,218
Maak je niet druk.
16
00:02:48,177 --> 00:02:52,486
De landing wordt
verwacht om 09:45u.
17
00:02:52,796 --> 00:02:56,173
De weersomstandigheden
zijn gunstig.
18
00:02:56,310 --> 00:03:01,553
De marine staat klaar
om de capsule te bergen.
19
00:03:03,078 --> 00:03:05,762
Verhoogde temperatuur.
20
00:06:03,083 --> 00:06:07,093
We hebben geen tijd
meer om te repeteren.
21
00:06:11,445 --> 00:06:16,142
Hebt u de dia's van de grot?
- Ja, bijna vergeten.
22
00:06:16,361 --> 00:06:20,612
Breng ze naar de projector.
Mary, even bijpoederen.
23
00:06:25,610 --> 00:06:30,531
Even die spullen weghalen.
Uw jasje.
24
00:06:31,814 --> 00:06:34,697
Goed zo.
- Klaar.
25
00:06:37,405 --> 00:06:42,772
Geef me een teken voor
de landing. Wij zijn klaar.
26
00:06:45,951 --> 00:06:50,208
De dia's van de grot.
Camera ��n.
27
00:06:52,339 --> 00:06:54,298
We zijn in beeld.
28
00:06:57,330 --> 00:07:01,668
Terwijl we op de landing wachten,
29
00:07:01,787 --> 00:07:07,276
onderzoeken we de onbekende
wereld onder onze voeten.
30
00:07:07,971 --> 00:07:13,229
De wereld van grotten,
stalagmieten en stalactieten.
31
00:07:14,403 --> 00:07:19,932
Jaarlijks worden er
miljoenen dollars besteed
32
00:07:20,226 --> 00:07:25,182
aan onderzoek van de ruimte.
Maar wat u nog niet weet,
33
00:07:25,302 --> 00:07:30,596
dat er onder de aardkorst
ook onderzoek gedaan wordt.
34
00:07:31,076 --> 00:07:39,184
Vandaag te gast is de eminente
speleologe Thelma Joyce.
35
00:07:43,431 --> 00:07:49,480
Hoe komt zo'n knap meisje ertoe
onder te grond te gaan?
36
00:07:51,618 --> 00:07:55,814
Om te beginnen is
er daar weinig verkeer.
37
00:07:56,342 --> 00:07:59,828
Wat ontdekte u op
uw laatste expeditie?
38
00:07:59,948 --> 00:08:07,647
Heel wat belangrijke ontdekkingen.
We bekeken een grot in Colorado.
39
00:08:07,819 --> 00:08:13,638
Zoals u ziet een schitterende grot.
Zo'n twee miljoen jaar oud.
40
00:08:13,765 --> 00:08:17,544
Twee miljoen.
Dat kan tellen.
41
00:08:18,422 --> 00:08:20,218
Camera ��n.
42
00:08:22,887 --> 00:08:26,117
Doet u dit alleen?
- Nee, in groep.
43
00:08:26,306 --> 00:08:31,191
De anderen zijn aan het bowlen.
- Zeg ze maar gedag.
44
00:08:32,007 --> 00:08:36,266
Hoe diep ligt die grot
onder de zeespiegel?
45
00:08:42,681 --> 00:08:47,730
Onder de zeespiegel,
hoe diep ligt die grot?
46
00:08:52,015 --> 00:08:54,320
Wat gebeurt er?
47
00:08:54,566 --> 00:08:58,326
Dames en heren,
we komen zo bij u terug.
48
00:08:59,622 --> 00:09:05,236
Nu een bericht van onze sponsor.
- Draai de reservefilm.
49
00:09:08,416 --> 00:09:11,289
Thelma, kom maar mee.
50
00:09:12,497 --> 00:09:18,787
Blijf op post. We zijn misschien
zo terug. Loop niet te ver weg.
51
00:09:18,945 --> 00:09:22,059
Thelma, wat is er?
- Het gebeurde weer.
52
00:09:22,179 --> 00:09:26,550
Nu de astronauten.
Welk kanaal?
53
00:09:26,850 --> 00:09:31,969
Dit zijn archiefbeelden.
Ze zullen denken dat dit live is.
54
00:09:32,089 --> 00:09:36,303
Wat is er?
- Het gebeurt gewoon.
55
00:09:36,586 --> 00:09:38,549
Haal haar tas.
56
00:09:39,025 --> 00:09:44,205
Iets drinken?
- Nee, ik kan weer doorgaan.
57
00:09:44,470 --> 00:09:48,461
Joe, herbeginnen we?
- Nee, dat was het.
58
00:09:48,822 --> 00:09:53,782
Thelma is telepathisch.
Ze voelt dingen op een afstand.
59
00:09:55,121 --> 00:09:57,211
Gaat het weer?
60
00:09:57,681 --> 00:10:01,617
Het spijt me.
- Pas goed op jezelf.
61
00:10:02,592 --> 00:10:05,108
Tot ziens.
- Bedankt.
62
00:10:05,806 --> 00:10:09,085
Mobiele eenheid klaar
voor de live beelden?
63
00:10:09,324 --> 00:10:13,211
Hou die parachute in beeld.
64
00:10:37,208 --> 00:10:39,941
De landing is gelukt.
65
00:10:41,001 --> 00:10:45,277
We beginnen met
de bergingsoperatie.
66
00:11:40,323 --> 00:11:42,436
Peter.
67
00:11:50,784 --> 00:11:53,096
Ik kom eraan.
68
00:12:58,109 --> 00:13:00,830
Ik bel je nog.
69
00:13:01,392 --> 00:13:04,856
Hallo, Thelma.
Alles goed?
70
00:13:05,379 --> 00:13:09,772
Je cre�ert die monsters zelf.
- Wat moet ik doen?
71
00:13:09,911 --> 00:13:12,759
Hou ze voor jezelf,
zoals iedereen.
72
00:13:12,879 --> 00:13:16,880
Maak je niet druk.
Even m'n laarzen aan.
73
00:13:18,293 --> 00:13:22,321
Waar is je vriend?
- In de auto.
74
00:13:22,788 --> 00:13:29,342
Hij kan ook geen monsters doden.
Leer leven met je problemen.
75
00:13:29,805 --> 00:13:34,437
Weet ik wel. Wat doe ik
als het weer gebeurt?
76
00:13:34,599 --> 00:13:38,065
Het is al laat, ik moet gaan.
77
00:13:38,303 --> 00:13:42,685
Die plotselinge angsten
van je, die monsters,
78
00:13:42,805 --> 00:13:48,775
misschien bestaan ze niet echt.
Ze zullen voor altijd bij je zijn.
79
00:13:48,895 --> 00:13:52,332
Mama, kijk.
- Wat is er?
80
00:13:53,073 --> 00:13:56,489
Een blauwe steen, heel mooi.
81
00:14:19,236 --> 00:14:24,419
Wat gebeurde er nou op tv?
- Waar zijn onze vrienden?
82
00:14:24,971 --> 00:14:28,366
Onze vrienden.
- Daar.
83
00:14:31,998 --> 00:14:36,989
Daar zijn ze.
- Groeien de stalactieten nog?
84
00:14:37,235 --> 00:14:41,299
Volop. Een paar centimeter
per duizend jaar.
85
00:14:41,419 --> 00:14:44,828
Nog samen?
- Jaloers?
86
00:14:55,951 --> 00:15:00,433
Hoe gaat het?
- Ron is aan het verliezen.
87
00:15:00,669 --> 00:15:02,617
Nooit opgeven.
88
00:15:17,155 --> 00:15:20,441
Let maar op.
- Laat me niet lachen.
89
00:15:31,869 --> 00:15:36,313
Verdubbelen?
- Honderd. Heb je dat?
90
00:15:41,630 --> 00:15:44,937
Tien dollar per persoon.
91
00:15:56,655 --> 00:15:59,111
Honderd pegels.
92
00:16:24,536 --> 00:16:27,556
Geef me mijn deel.
93
00:16:35,392 --> 00:16:40,112
Waarom zit jij altijd onder de grond?
- Omdat ik gek ben.
94
00:16:41,471 --> 00:16:45,757
Is het ver weg?
- Zo'n 1000 kilometer.
95
00:16:46,552 --> 00:16:49,111
Een gezonde wandeling.
96
00:17:00,987 --> 00:17:05,380
Iedereen ok�?
- Pijn in m'n nek.
97
00:17:08,150 --> 00:17:13,089
Stop nog even bij Hamel.
- Waarom?
98
00:17:13,354 --> 00:17:15,740
Iets ophalen.
99
00:17:22,032 --> 00:17:24,114
Schiet je wel op?
100
00:17:24,671 --> 00:17:28,622
Even een luchtje scheppen.
- Ben je niet lekker?
101
00:17:28,988 --> 00:17:31,168
Gewoon wat frisse lucht.
102
00:17:32,626 --> 00:17:34,412
Mel?
103
00:17:35,674 --> 00:17:40,233
Waar ben je?
- Wat kan ik voor je doen?
104
00:17:40,443 --> 00:17:46,180
Die kaarsen zijn er nu wel?
- Hier. Uit Itali�.
105
00:17:46,300 --> 00:17:49,009
Hoeveel?
- Twintig dollar.
106
00:17:49,183 --> 00:17:53,058
Met de nieuwe paus is
de prijs gestegen.
107
00:17:53,636 --> 00:17:56,122
Alsjeblieft.
- Nog iets?
108
00:17:56,242 --> 00:18:00,545
Hoe staat het met je boek?
- Nog maar 2000 pagina's.
109
00:19:15,718 --> 00:19:17,822
Wat is er?
110
00:19:18,510 --> 00:19:20,616
Wat moet je?
111
00:19:22,096 --> 00:19:25,753
Thelma.
Kom nou.
112
00:19:31,163 --> 00:19:33,216
Schiet op.
113
00:19:34,681 --> 00:19:39,536
Wat heb je?
We staan te wachten.
114
00:19:42,850 --> 00:19:46,679
We gaan.
Alles goed met je?
115
00:19:50,272 --> 00:19:53,767
Ik weet het niet...
- Kom op.
116
00:20:07,096 --> 00:20:09,654
Nu ben je weer vol.
117
00:20:35,355 --> 00:20:37,906
Lucy?
118
00:20:43,853 --> 00:20:46,558
Lucy, waar ben je?
119
00:20:49,519 --> 00:20:52,830
We gaan naar huis.
120
00:21:02,046 --> 00:21:04,976
Toe nou, Lucy.
121
00:21:16,888 --> 00:21:19,912
Waar ben je? Lucy?
122
00:21:39,169 --> 00:21:42,007
Wat is er gebeurd?
123
00:21:45,662 --> 00:21:48,109
Wat is er, liefje?
124
00:21:53,734 --> 00:21:56,411
Waarom huil je?
125
00:21:57,433 --> 00:22:00,355
We gaan naar huis, liefje.
126
00:22:12,225 --> 00:22:17,563
Toen de capsule geopend werd, was
er geen spoor van de astronauten.
127
00:22:17,682 --> 00:22:22,742
Veertig minuten eerder
hadden ze zich nog gemeld.
128
00:23:55,714 --> 00:23:59,506
We hebben alles nodig,
zoals gewoonlijk.
129
00:23:59,896 --> 00:24:05,707
Ga je naar een andere grot?
- Nee, dezelfde als vorige week.
130
00:24:05,827 --> 00:24:08,323
Die is enorm groot.
131
00:24:13,480 --> 00:24:15,977
Ogenblikje.
132
00:24:17,183 --> 00:24:19,642
Schiet eens op.
133
00:24:21,788 --> 00:24:26,649
Vooruit. Ik sta op springen.
- Hou het op.
134
00:24:26,866 --> 00:24:31,789
Zoek een brandkraan.
- Jij slaat alles, Burt.
135
00:25:38,620 --> 00:25:42,685
Daar gaan we.
- Heb je proviand mee?
136
00:25:42,805 --> 00:25:47,966
Ik word gauw wagenziek.
- Hij begint weer.
137
00:25:57,131 --> 00:26:01,115
Willen jullie zonder me vertrekken?
138
00:26:05,392 --> 00:26:09,766
Een brandkraan gevonden?
- Lach maar.
139
00:26:09,891 --> 00:26:16,029
Ik vond wel dit.
Voor jou, een juweeltje.
140
00:26:16,722 --> 00:26:21,230
Prachtig.
Waar heb je hem gevonden?
141
00:26:21,350 --> 00:26:26,716
Waar men dingen vindt.
- Dus je gaf mijn meisje een steen.
142
00:26:26,836 --> 00:26:32,866
Hij gaat er een boek over schrijven.
- De jaloezie druipt er af.
143
00:26:43,921 --> 00:26:50,862
Hoe kunnen die astronauten nou
verdwijnen? Ik geloof het niet.
144
00:26:51,063 --> 00:26:55,437
Misschien haalden de Russen
de capsule leeg.
145
00:26:55,658 --> 00:27:01,327
Stelen ze onze astronauten?
- Opgezet spel van de media.
146
00:27:01,446 --> 00:27:04,708
Dat zeggen ze altijd.
147
00:27:05,609 --> 00:27:10,406
Hier is de ingang.
Jill, jij eerst.
148
00:28:06,164 --> 00:28:08,052
Voorzichtig.
149
00:28:32,696 --> 00:28:37,294
Tot hier kwamen we vorige keer.
- Hoe diep is het?
150
00:28:37,414 --> 00:28:40,856
Zo'n 45 meter.
- Mag ik je zaklamp?
151
00:28:40,976 --> 00:28:43,393
Pak de touwen.
152
00:31:14,698 --> 00:31:19,039
Ron, wees voorzichtig.
153
00:32:06,182 --> 00:32:08,254
Burt.
154
00:32:12,236 --> 00:32:15,886
Iedereen maakt zich
klaar voor de nacht.
155
00:32:16,281 --> 00:32:19,864
Een tent opzetten
kan toch iedereen?
156
00:32:20,434 --> 00:32:24,527
Moet ik het doen?
- Ik schrijf.
157
00:32:28,308 --> 00:32:34,839
Waarom tik je altijd bij kaarslicht?
- Het licht is zo romantisch.
158
00:32:35,220 --> 00:32:40,700
Het inspireert me.
Er is nog een voordeel.
159
00:32:41,012 --> 00:32:45,640
Wat dan?
- Het is ook handig.
160
00:32:45,963 --> 00:32:52,488
Alles wat ik schrijf is slecht,
en het brandt makkelijk.
161
00:32:52,659 --> 00:32:55,124
Goed systeem, h�?
162
00:33:05,900 --> 00:33:08,209
Wat scheelt er?
163
00:33:08,885 --> 00:33:11,168
Wist ik het maar.
164
00:33:12,265 --> 00:33:17,356
Het kan parano�de zijn,
maar ik voel me zo alleen.
165
00:33:20,587 --> 00:33:23,933
Zitten er monsters
in ons allemaal?
166
00:33:25,045 --> 00:33:31,137
Zo verpest je de hele dag.
Straks sla je nog door.
167
00:33:33,854 --> 00:33:37,995
En beland je in een gesticht.
Kom eens hier.
168
00:34:05,620 --> 00:34:10,938
Wat is het plan?
- Op onderzoek, over twee uur terug.
169
00:34:11,058 --> 00:34:14,452
Wij gaan samen.
- De camera?
170
00:34:20,994 --> 00:34:23,588
Geef de lamp even, Bill.
171
00:34:28,916 --> 00:34:32,201
Prachtig.
- Fantastisch.
172
00:34:40,739 --> 00:34:43,835
Heb je de polaroid, Ron?
173
00:34:47,779 --> 00:34:50,362
Dit is geweldig.
174
00:34:52,947 --> 00:34:55,523
Kom maar naar boven.
175
00:35:10,907 --> 00:35:14,940
Bill.
- Kijk eens hier.
176
00:35:18,399 --> 00:35:20,694
Volgen, Jill.
177
00:35:30,895 --> 00:35:34,281
Dat lijkt wel een kameel.
178
00:35:36,908 --> 00:35:40,531
Bedoe�enen ten aanval.
179
00:35:44,587 --> 00:35:47,894
Ron, maak een foto.
180
00:35:55,908 --> 00:35:58,897
En?
- Te veel licht.
181
00:35:59,017 --> 00:36:03,459
Hoe kan dat nou?
- Probeer nog eens.
182
00:36:53,850 --> 00:36:57,546
Blijf staan.
- Wat is er?
183
00:36:59,390 --> 00:37:03,384
De steen beweegt.
- Waar heb je het over?
184
00:37:40,652 --> 00:37:46,494
Roy, Bill, waar zijn jullie?
- Dat is Thelma. Kom mee.
185
00:37:50,918 --> 00:37:56,199
Roy? Bill?
Geef nou antwoord.
186
00:38:00,905 --> 00:38:03,011
Waar zijn jullie?
187
00:38:23,402 --> 00:38:27,274
Roy, waar ben je?
188
00:38:28,382 --> 00:38:33,023
Geef antwoord.
- We komen eraan.
189
00:38:36,053 --> 00:38:38,736
Wat is er gebeurd?
190
00:38:38,916 --> 00:38:43,919
Vreselijk.
Dat stuk steen van Burt.
191
00:38:44,136 --> 00:38:48,304
Waar is Jill?
- Ze is gevallen.
192
00:38:48,697 --> 00:38:55,298
Ik weet het niet. Haar gezicht
was weg. Ik ben gevlucht.
193
00:38:56,490 --> 00:39:00,303
Ron, Maureen, de brancard.
Cliff, de verbanddoos.
194
00:39:00,423 --> 00:39:06,230
Burt, de sonar. Bill, de touwen.
Misschien kunnen we haar redden.
195
00:39:08,248 --> 00:39:10,244
Rustig maar.
196
00:39:11,341 --> 00:39:14,623
Rustig. We vinden haar wel.
197
00:39:15,026 --> 00:39:18,626
Weet je nog waar het was?
198
00:39:19,862 --> 00:39:25,199
Probeer terug te lopen.
Lukt dat?
199
00:39:28,462 --> 00:39:30,576
Lukt je dat?
200
00:39:38,496 --> 00:39:40,308
Ja.
201
00:40:56,396 --> 00:41:02,649
Ze leeft nog. Vlug, de brancard.
Stel het takelblok op.
202
00:41:12,652 --> 00:41:14,758
De brancard.
203
00:41:15,602 --> 00:41:20,535
Is het ernstig?
- Haar gezicht is ongedeerd.
204
00:41:21,240 --> 00:41:23,841
Voorzichtig met verplaatsen.
205
00:41:29,481 --> 00:41:33,315
Gelukkig droeg ze haar helm.
206
00:41:34,005 --> 00:41:39,074
Misschien heeft ze iets gebroken.
Ze moet naar een dokter.
207
00:41:39,257 --> 00:41:42,322
Kom helpen.
208
00:42:12,283 --> 00:42:14,853
Jij blijft hier.
209
00:42:48,262 --> 00:42:50,284
Voorzichtig.
210
00:42:52,119 --> 00:42:54,405
Heb je de riemen?
211
00:42:58,058 --> 00:43:01,452
Hopelijk heeft ze geen bloeding.
212
00:43:08,594 --> 00:43:13,138
Hou haar goed beet.
Ik haak de brancard vast.
213
00:43:22,239 --> 00:43:25,473
Veranker het takelblok.
214
00:43:30,162 --> 00:43:32,078
We kunnen.
215
00:43:46,000 --> 00:43:48,615
Maak de andere kant vast.
216
00:43:49,024 --> 00:43:56,561
Ongelooflijk. Ik zag haar net.
Haar gezicht zat onder het bloed.
217
00:43:58,247 --> 00:44:00,571
Onmogelijk.
218
00:44:18,506 --> 00:44:21,449
Zijn jullie klaar?
219
00:44:22,171 --> 00:44:25,534
Ja, jij?
- Haak maar vast.
220
00:44:29,155 --> 00:44:31,875
Vooruit maar.
221
00:45:41,867 --> 00:45:46,992
Alles in orde?
- Kom allemaal maar naar boven.
222
00:46:41,506 --> 00:46:46,451
Als jullie daar blijven,
hou je het touw beter vast.
223
00:46:46,804 --> 00:46:51,052
We komen.
Er is wat mis met de takel.
224
00:46:51,172 --> 00:46:54,468
Ik vier de touwen met de hand.
225
00:50:16,408 --> 00:50:19,238
We moeten hier weg.
226
00:50:24,772 --> 00:50:26,738
Wacht.
227
00:50:30,384 --> 00:50:36,186
Geen paniek. Hoe komen we boven?
- Niet op die manier.
228
00:50:36,306 --> 00:50:42,618
Wat doen we zonder touwen?
Straks krijgen we gebrek aan zuurstof.
229
00:50:42,738 --> 00:50:47,037
Kalmeer. We kunnen het
proberen met de sonar.
230
00:50:47,157 --> 00:50:51,833
Daarmee kunnen we
de weg terug vinden.
231
00:50:52,274 --> 00:50:55,215
In m'n rugzak.
232
00:50:58,941 --> 00:51:01,741
Er is geen uitweg.
233
00:51:06,169 --> 00:51:08,380
Wacht op me.
234
00:51:09,300 --> 00:51:13,661
Ben je gek?
- Het is mijn schuld. Laat los.
235
00:52:09,693 --> 00:52:12,169
Ik ben het.
236
00:52:17,161 --> 00:52:19,622
Het is gelukt.
237
00:52:22,586 --> 00:52:28,781
Burt en Maureen naar het zuiden.
Roy en Thelma naar het westen.
238
00:52:28,901 --> 00:52:33,132
Bill en ik naar het noorden.
Eerst de sonar controleren.
239
00:52:33,252 --> 00:52:36,763
Ik hou het hier niet meer uit.
240
00:52:37,357 --> 00:52:42,489
Werkt prima.
- Laten we dan voortmaken.
241
00:52:47,083 --> 00:52:53,009
Thelma? Hier is een doorgang.
- Mooi. Hier is niets.
242
00:52:53,289 --> 00:52:55,288
Kom maar.
243
00:52:59,157 --> 00:53:01,307
Geef je hand.
244
00:53:19,223 --> 00:53:25,195
Dit moet de bedding van een
ondergrondse rivier geweest zijn.
245
00:53:27,480 --> 00:53:30,598
Die leidt ons dan naar de zee.
246
00:53:30,807 --> 00:53:38,491
Maar de oceaan is 500 km verder.
- We vinden wel een weg naar boven.
247
00:53:39,385 --> 00:53:41,957
We hebben geen keus.
248
00:53:56,007 --> 00:54:02,647
Ik begrijp er niets van.
- We zoeken beter een uitgang.
249
00:54:03,341 --> 00:54:06,980
Hoe konden die
astronauten verdwijnen?
250
00:54:07,597 --> 00:54:11,773
Zou er een verband zijn
met die steen?
251
00:54:12,206 --> 00:54:15,856
Het is zo vreemd.
- Wat denk jij?
252
00:54:16,151 --> 00:54:22,286
Het leek een mineraal,
dat tot leven kwam. Arme Jill.
253
00:54:22,495 --> 00:54:27,546
Het voelde zeker dat jij
een sterke geest had.
254
00:54:27,666 --> 00:54:31,776
Misschien heeft het te maken
met die monsters van je.
255
00:54:32,909 --> 00:54:37,315
Ik ben bang.
- Rustig maar.
256
00:54:37,822 --> 00:54:43,878
Misschien zocht het contact met je.
Daarom deed het je niets.
257
00:54:46,978 --> 00:54:51,949
Wat een vreemde mist.
- We komen bij de grot der winden.
258
00:54:52,069 --> 00:54:54,559
We gaan door, Maureen.
259
00:55:22,964 --> 00:55:28,234
Dit was een ondergronds meer.
We redden het wel.
260
00:55:54,243 --> 00:55:58,525
Het signaal verandert.
Er is iets mee.
261
00:56:00,087 --> 00:56:02,417
Kom mee.
262
00:56:40,931 --> 00:56:44,237
Wat is er?
- De antenne is stuk.
263
00:56:44,946 --> 00:56:48,230
Wat moeten we nu?
264
00:57:00,736 --> 00:57:05,629
Kom mee.
We gaan niet terug.
265
00:57:16,379 --> 00:57:20,704
Wie is daar?
Roy en Thelma?
266
00:57:23,912 --> 00:57:28,690
Iets gevonden?
- Misschien een uitweg. En jij?
267
00:57:29,438 --> 00:57:33,244
En Burt en Maureen?
- Contact verloren.
268
00:57:33,789 --> 00:57:36,231
Laten we ze zoeken.
269
00:58:04,781 --> 00:58:09,511
Daar is een soort doorgang.
- Het lijkt zo.
270
00:58:09,763 --> 00:58:14,032
Ik ga kijken,
neem jij deze kant.
271
01:01:16,004 --> 01:01:19,678
M'n been.
- Laat eens kijken.
272
01:01:23,567 --> 01:01:27,483
Niets gebroken.
Probeer op te staan.
273
01:01:30,577 --> 01:01:34,668
Ik kan er niet op staan.
- We rusten wel even.
274
01:01:34,787 --> 01:01:38,355
Laat me proberen te lopen.
275
01:01:39,263 --> 01:01:45,336
Wacht hier even.
Ik ga Burt en Maureen zoeken.
276
01:01:54,960 --> 01:01:57,081
Ga hier zitten.
277
01:02:01,665 --> 01:02:05,918
We houden contact
via de walkietalkie.
278
01:02:07,371 --> 01:02:12,077
Dan ga ik maar.
- En als je ze niet vindt?
279
01:02:12,280 --> 01:02:16,578
Dan kom ik terug
en zien we weer verder.
280
01:02:23,377 --> 01:02:25,546
Ik vind ze wel.
281
01:02:44,683 --> 01:02:51,412
Thelma, hoor je me? Ik ben op
weg naar de grot der winden.
282
01:02:52,778 --> 01:02:57,843
Vreemd, zo helemaal alleen.
- Kom liever terug.
283
01:03:14,751 --> 01:03:18,875
Thelma? Volg je me?
284
01:03:19,603 --> 01:03:21,749
Geef antwoord.
285
01:03:23,011 --> 01:03:25,032
Cliff?
286
01:03:27,420 --> 01:03:29,665
Antwoord.
287
01:03:31,398 --> 01:03:33,930
Antwoord dan.
288
01:03:36,164 --> 01:03:42,124
Wat zie je, Thelma?
Concentreer je op Cliff.
289
01:03:42,753 --> 01:03:44,765
Wijs hem de weg.
290
01:03:47,047 --> 01:03:49,118
Het lukt niet.
291
01:03:50,596 --> 01:03:55,123
Een sterkere kracht houdt me tegen.
- Probeer het.
292
01:04:36,304 --> 01:04:38,401
Concentreer je.
293
01:04:39,779 --> 01:04:43,933
Geef antwoord, Cliff.
294
01:04:49,015 --> 01:04:51,292
Cliff.
295
01:04:55,058 --> 01:04:58,413
Het wacht.
296
01:04:59,457 --> 01:05:01,567
Boven je hoofd.
297
01:05:49,003 --> 01:05:50,985
Kijk daar.
298
01:06:24,317 --> 01:06:28,890
Cliff.
- Nee. Dat is Cliff niet.
299
01:07:06,958 --> 01:07:09,109
Wie ben jij?
300
01:07:13,733 --> 01:07:17,679
Niet Cliff.
Wie ben je?
301
01:07:18,014 --> 01:07:21,472
Jij bent Cliff niet.
302
01:09:39,365 --> 01:09:42,342
Daar naar beneden.
303
01:10:03,746 --> 01:10:06,198
Zo zijn we gekomen.
304
01:10:06,907 --> 01:10:09,067
Help me even.
305
01:10:22,517 --> 01:10:24,335
Kom.
306
01:10:28,563 --> 01:10:30,600
Wacht.
307
01:12:00,586 --> 01:12:04,178
Een politiewagen.
- Godzijdank.
308
01:12:14,089 --> 01:12:16,923
Is hier iemand?
309
01:12:21,636 --> 01:12:24,300
Er moet toch iemand zijn.
310
01:12:39,863 --> 01:12:42,368
Is hier iemand?
311
01:12:51,272 --> 01:12:53,412
Wacht even.
312
01:12:55,561 --> 01:12:57,812
Even proberen.
313
01:12:58,378 --> 01:13:01,681
Hoort u mij?
Hij doet 't niet.
314
01:13:04,838 --> 01:13:06,918
Naar de stad.
315
01:13:55,704 --> 01:13:57,753
Consuelo?
316
01:14:06,750 --> 01:14:10,652
Is hier iemand?
- Consuelo?
317
01:14:15,382 --> 01:14:17,730
Wat is er gaande?
318
01:14:20,141 --> 01:14:25,316
Waar is iedereen?
- Buiten staat een telefoon.
319
01:14:28,702 --> 01:14:30,664
Kleingeld?
320
01:14:36,441 --> 01:14:39,452
Hallo? Centrale?
321
01:14:41,643 --> 01:14:44,299
Centrale?
- Geen gehoor?
322
01:14:46,812 --> 01:14:49,567
De lijn is dood.
323
01:15:01,146 --> 01:15:03,741
Tijdverspilling. Kom.
324
01:16:26,481 --> 01:16:29,522
Frank? Joe?
325
01:16:30,139 --> 01:16:32,850
De machines werken toch.
326
01:16:34,847 --> 01:16:36,793
Frank?
327
01:16:52,556 --> 01:16:55,041
Ik kijk even rond.
328
01:17:51,641 --> 01:17:53,946
Thelma.
329
01:18:01,742 --> 01:18:03,772
Roy?
330
01:18:44,047 --> 01:18:45,977
Roy?
331
01:20:47,551 --> 01:20:49,440
Help.
332
01:21:12,109 --> 01:21:15,001
Help me alsjeblieft.
333
01:21:21,174 --> 01:21:23,384
Geef antwoord.
334
01:21:33,090 --> 01:21:35,955
Geef antwoord.
335
01:21:52,726 --> 01:21:55,504
Geef antwoord.
336
01:22:45,680 --> 01:22:49,605
U zou de volgende kunnen zijn.
337
01:24:23,702 --> 01:24:29,612
Vertaling: Wess Lee
24073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.