All language subtitles for peaky-blinders-s04e03-hdtv-x264-brisk-1566892656

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 I want you to be alive after your entire family is dead 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,960 that is what will hurt you the most. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,520 Michael is badly wounded. 4 00:00:08,520 --> 00:00:09,880 John is dead. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,960 So I sent a message to Aberama Gold. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,800 I need you back. I'll help you 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,720 cos Michael wants me to help you. Starting now. 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,440 The bullet's been written. 9 00:00:19,440 --> 00:00:22,400 He, as the oldest brother... I'll put this bullet into his head. 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,800 You said you'd bring every man and woman out on strike. 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,120 Do you have a whistle? 12 00:00:27,120 --> 00:00:29,600 WHISTLE BLOWS It's almost as if you want trouble. 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,960 This programme contains some violent scenes, 14 00:00:32,960 --> 00:00:36,280 strong language from the start, and some scenes of a sexual nature 15 00:00:51,680 --> 00:00:54,200 CLAMOUR OF VOICES 16 00:01:03,560 --> 00:01:08,880 All right. First come, first served, form an orderly line, all of you. 17 00:01:08,880 --> 00:01:11,400 All right. All right. 18 00:01:13,640 --> 00:01:17,920 Right! Have your contracts of employment in your hand! 19 00:01:17,920 --> 00:01:20,720 Bring 'em in! Get in there. 20 00:01:20,720 --> 00:01:24,800 Get moving! On you go! Go on, keep going! 21 00:01:24,800 --> 00:01:28,120 Keep going. Whoa, where are you going? Bradley. Foreman. 22 00:01:28,120 --> 00:01:31,520 All right. You go and see that man over there. Go! 23 00:01:33,680 --> 00:01:36,280 What's your name? Bradley. I'm a foreman. 24 00:01:36,280 --> 00:01:37,920 When did you last work here? 1922. 25 00:01:37,920 --> 00:01:39,760 How many have done this type of work before? 26 00:01:39,760 --> 00:01:42,600 They're mostly farm hands from down Worcester way. But I'll show 'em. 27 00:01:42,600 --> 00:01:44,800 Hungry men learn fast. All right. On you go. 28 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 Dirty scabs! Blacklegs! 29 00:01:48,320 --> 00:01:50,360 GLASS SMASHES 30 00:01:50,360 --> 00:01:54,200 What bastard threw that? Get him out here! 31 00:02:03,520 --> 00:02:07,400 Arthur! Oi! Enough. Get him out! 32 00:02:07,400 --> 00:02:09,240 Get out! 33 00:02:09,240 --> 00:02:10,800 Ten more! 34 00:02:14,160 --> 00:02:18,840 Two more. Ten. That's it. Close it up! 35 00:02:22,000 --> 00:02:23,920 HEAVY DOORS CLOSE 36 00:02:23,920 --> 00:02:28,040 Right. Ten bob a man. £2 there for you. 37 00:02:28,040 --> 00:02:30,640 What about security? Yeah, well, about that... 38 00:02:30,640 --> 00:02:33,560 By order of the city of Birmingham police department, 39 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 you and your ugly workforce are now under the protection... 40 00:02:38,640 --> 00:02:41,120 ..of the Peaky fucking Blinders. 41 00:02:54,240 --> 00:02:55,680 DOOR OPENS 42 00:02:57,080 --> 00:02:59,520 Mr Gray? Yeah, send him in. 43 00:02:59,520 --> 00:03:00,920 It's your mother. 44 00:03:00,920 --> 00:03:02,760 WHISPERS: Oh, fuck. 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,400 I read about it in the paper. 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 I have a right. 47 00:03:23,120 --> 00:03:24,920 I'm your mum, as well. 48 00:03:30,160 --> 00:03:31,840 You want me to go away? 49 00:03:34,080 --> 00:03:35,440 Yes. 50 00:03:38,640 --> 00:03:40,240 I'll just leave these. 51 00:03:45,520 --> 00:03:47,160 They're from our orchard. 52 00:03:53,800 --> 00:03:55,560 You used to love these. 53 00:03:57,200 --> 00:03:58,960 I hope there are no worms in them. 54 00:04:24,200 --> 00:04:29,120 Look, I just wanted to say that you're welcome to come home. 55 00:04:30,720 --> 00:04:32,520 To get better at home. 56 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 I know you got bored in the village, but... 57 00:04:37,240 --> 00:04:38,880 ..we love you - 58 00:04:38,880 --> 00:04:42,480 and your little brother misses playing football with you... 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,480 ..and your dad... 60 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 ..passed on. 61 00:04:51,280 --> 00:04:54,000 He passed on peacefully in our bed. 62 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 Fuck. 63 00:05:04,240 --> 00:05:06,160 Now go on. 64 00:05:06,160 --> 00:05:10,240 I'm expecting Tommy, and he's due here now. 65 00:05:12,280 --> 00:05:13,760 I'll go, then. 66 00:05:15,560 --> 00:05:18,480 I'll not be in the same room as that man. 67 00:05:41,160 --> 00:05:43,480 CAR PULLS UP OUTSIDE 68 00:06:02,600 --> 00:06:04,280 DOOR OPENS 69 00:06:04,280 --> 00:06:07,000 Come on, Pol, Tommy's expecting us. 70 00:06:08,760 --> 00:06:10,440 Who's with us? 71 00:06:10,440 --> 00:06:12,400 Isaiah and two Lee boys. 72 00:06:14,160 --> 00:06:17,760 Ada, how long since you've had a fuck? 73 00:06:17,760 --> 00:06:19,640 What? 74 00:06:19,640 --> 00:06:22,680 It's been nearly two years with me. 75 00:06:22,680 --> 00:06:25,160 Over Christmas I counted it up. 76 00:06:25,160 --> 00:06:29,320 So, I've made a New Year's resolution to change the situation. 77 00:06:29,320 --> 00:06:32,200 Oh. Anyone particular in mind? 78 00:06:32,200 --> 00:06:33,640 Not really. 79 00:06:34,760 --> 00:06:37,800 Just me and someone unsuitable. 80 00:06:40,480 --> 00:06:43,400 # From starry eyes colliding 81 00:06:46,800 --> 00:06:50,960 # From Mars to someone crying... # 82 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 I'll sit in the front. 83 00:06:54,040 --> 00:06:56,160 # I'm never far away 84 00:06:59,280 --> 00:07:02,520 # No matter what I'm hiding 85 00:07:05,760 --> 00:07:07,400 # I get lost 86 00:07:08,640 --> 00:07:11,200 # But I always come around 87 00:07:12,240 --> 00:07:16,560 # Call when you're ready cos I'm ready to ride. # 88 00:07:16,560 --> 00:07:19,200 So, this is just to make things official. 89 00:07:19,200 --> 00:07:21,960 Your official return to the company payroll. 90 00:07:21,960 --> 00:07:24,440 So no more talk of New Year's resolutions 91 00:07:24,440 --> 00:07:26,320 or Tommy might change his mind. 92 00:07:26,320 --> 00:07:28,800 What New Year's resolution? Never mind. 93 00:07:30,720 --> 00:07:33,200 I think Ada's trying to tell me to behave myself. 94 00:07:33,200 --> 00:07:35,160 Yeah. Behave yourself. 95 00:07:36,520 --> 00:07:37,720 Behave myself or what? 96 00:07:39,720 --> 00:07:41,960 Behave myself or fucking what? 97 00:07:43,640 --> 00:07:46,040 OK, Polly, I'll tell you the truth. 98 00:07:46,040 --> 00:07:48,960 After your recent troubles, Tommy asked me to keep an eye on you. 99 00:07:48,960 --> 00:07:50,000 "Troubles?" 100 00:07:51,640 --> 00:07:53,280 Whilst working for this company, 101 00:07:53,280 --> 00:07:54,960 I have killed a man, 102 00:07:54,960 --> 00:07:57,640 I have lost a man, I have found a son, 103 00:07:57,640 --> 00:08:01,080 I have nearly lost a son, I have nearly lost my own life. 104 00:08:02,080 --> 00:08:05,400 Now, I will accept my job back, 105 00:08:05,400 --> 00:08:08,440 if the terms on offer are favourable... 106 00:08:10,880 --> 00:08:12,960 ..but I will not behave myself. 107 00:08:26,360 --> 00:08:28,080 Sorry I'm late. 108 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Where's Arthur? 109 00:08:40,760 --> 00:08:42,720 Do I look like his fucking mother? 110 00:08:57,520 --> 00:09:01,240 Oh, no. Why are you here? 111 00:09:01,240 --> 00:09:03,480 You all right? Is Billy all right? 112 00:09:03,480 --> 00:09:05,560 Yes. Everything's fine. 113 00:09:05,560 --> 00:09:08,800 Well, look... Lovely to see you, but I'm late for a meeting. 114 00:09:08,800 --> 00:09:10,320 They can wait. 115 00:09:17,320 --> 00:09:19,520 I've got something for you. 116 00:09:19,520 --> 00:09:23,800 Something for a loving husband who's been working very hard... 117 00:09:23,800 --> 00:09:26,520 ..and is under a great deal of pressure. 118 00:09:29,720 --> 00:09:33,800 Something to relieve his stress. 119 00:09:41,400 --> 00:09:44,440 It's silk. From Japan. 120 00:09:44,440 --> 00:09:46,480 Feel. 121 00:09:51,360 --> 00:09:53,280 My hands are dirty. 122 00:09:53,280 --> 00:09:54,960 Good. 123 00:09:54,960 --> 00:09:56,800 Feel all of it. 124 00:09:58,880 --> 00:10:00,560 Feel it properly. 125 00:10:07,880 --> 00:10:11,880 You, er... You want to do this here? 126 00:10:11,880 --> 00:10:15,240 Why not? I thought you were the boss. 127 00:10:16,560 --> 00:10:20,200 I am the fucking boss. Then tell me what to do, boss. 128 00:10:22,560 --> 00:10:23,840 Come here. 129 00:10:23,840 --> 00:10:28,040 Right, before we start this extraordinary general meeting 130 00:10:28,040 --> 00:10:31,360 of the board of the Shelby Company Limited, 131 00:10:31,360 --> 00:10:35,000 I'd like to note the absence of the Deputy Vice President, 132 00:10:35,000 --> 00:10:36,560 who has not yet arrived. 133 00:10:36,560 --> 00:10:38,800 We'll continue without his presence. 134 00:10:38,800 --> 00:10:41,240 HE CLEARS THROAT Item number one. 135 00:10:41,240 --> 00:10:47,040 The reinstatement of the Shelby Company Limited company treasurer. 136 00:10:47,040 --> 00:10:49,600 The board welcomes back the former treasure, 137 00:10:49,600 --> 00:10:52,640 with generously improved terms and conditions. 138 00:10:52,640 --> 00:10:55,280 Due to the exceptionally difficult circumstances 139 00:10:55,280 --> 00:10:57,080 the company now finds itself in. 140 00:10:57,080 --> 00:11:00,520 The proposed treasurer will now check the terms and conditions, 141 00:11:00,520 --> 00:11:01,880 to see if they are in order. 142 00:11:03,440 --> 00:11:07,440 Item number two, during the absence of the Company Accountant, 143 00:11:07,440 --> 00:11:08,600 due to ill health, 144 00:11:08,600 --> 00:11:12,360 all responsibility for the keeping of the Company Accounts 145 00:11:12,360 --> 00:11:14,520 pass to the head of acquisitions. 146 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Item number three. The Company Treasurer, 147 00:11:19,760 --> 00:11:21,800 having read the terms and condition, 148 00:11:21,800 --> 00:11:23,920 lodges a signed contract of employment agreeing 149 00:11:23,920 --> 00:11:26,760 to the terms and conditions with the temporary head of accounts. 150 00:11:26,760 --> 00:11:30,560 All those in favour of the reinstatement of Mrs Elizabeth Gray 151 00:11:30,560 --> 00:11:32,960 to the position of The Shelby Company treasurer, 152 00:11:32,960 --> 00:11:34,760 please raise your hands. 153 00:11:36,200 --> 00:11:37,840 Why, goodness. Thank you. 154 00:11:37,840 --> 00:11:39,640 Any other business? 155 00:11:39,640 --> 00:11:44,320 Right, I declare this extraordinary general meeting over. 156 00:11:45,840 --> 00:11:47,480 Now we talk about the real business... 157 00:11:48,560 --> 00:11:50,520 ..but, for that, we need Arthur. 158 00:11:50,520 --> 00:11:52,360 Where the fuck is Arthur? 159 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 SHE EXCLAIMS 160 00:12:14,640 --> 00:12:15,720 KNOCK ON DOOR 161 00:12:15,720 --> 00:12:18,240 Mr Shelby! Fuck off. 162 00:12:18,240 --> 00:12:20,920 They've broken into the paint shop. Oh, yeah? 163 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 They're chucking paint around - 164 00:12:22,600 --> 00:12:24,440 I think they mean to set light to it. 165 00:12:24,440 --> 00:12:28,480 Well, you deal with it, man, I'm fucking busy! 166 00:12:53,000 --> 00:12:55,040 What was all that about? 167 00:13:10,920 --> 00:13:13,440 In this sinful place, 168 00:13:13,440 --> 00:13:15,760 there will be temptations. 169 00:13:15,760 --> 00:13:17,960 It's my responsibility as your wife 170 00:13:17,960 --> 00:13:20,480 to help you resist those temptations. 171 00:13:21,800 --> 00:13:24,840 By putting myself between you... 172 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 ..and the devil. 173 00:13:33,240 --> 00:13:36,000 In the words of my sinful Catholic mother, 174 00:13:36,000 --> 00:13:39,440 "Keep his balls empty and his belly full." 175 00:13:41,120 --> 00:13:42,800 God rest her soul. 176 00:13:44,360 --> 00:13:46,320 KNOCK ON DOOR Mr Shelby! 177 00:13:46,320 --> 00:13:49,440 You have to come to the paint shop immediately! Please! 178 00:13:53,520 --> 00:13:55,080 Oh, I have to go. 179 00:13:55,080 --> 00:13:57,760 Won't be late. 180 00:14:03,120 --> 00:14:05,520 Sorry, ladies, there's no smoking in here. 181 00:14:05,520 --> 00:14:07,360 Yes, love, we know. 182 00:14:09,680 --> 00:14:12,480 All right. He's an hour late. Fuck him. 183 00:14:13,560 --> 00:14:17,520 This business directly affects Arthur, but he's not here, 184 00:14:17,520 --> 00:14:19,320 so we'll take a vote without him. 185 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 What business? 186 00:14:21,640 --> 00:14:24,320 Official business that wasn't on your agenda, Ada. 187 00:14:24,320 --> 00:14:29,400 An informant told us that six years ago Luca Changretta 188 00:14:29,400 --> 00:14:32,760 came from New York to Birmingham to be best man at his cousin's wedding. 189 00:14:32,760 --> 00:14:35,560 We found out that they used Reid and Dunn in Broadgate 190 00:14:35,560 --> 00:14:36,760 for the photographs. 191 00:14:36,760 --> 00:14:41,280 The photographer kept the negatives. I persuaded him to give us copies... 192 00:14:41,280 --> 00:14:42,640 ..and to enlarge this one. 193 00:14:44,760 --> 00:14:48,080 That is Luca Changretta. 194 00:14:48,080 --> 00:14:50,800 I've seen his face, so I could pick him out. 195 00:14:50,800 --> 00:14:53,640 Half the men in the photograph are Changrettas, 196 00:14:53,640 --> 00:14:57,000 which means the chances are they're the men will come kill us. 197 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 We need to get both these photographs 198 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 into pubs and on street corners, 199 00:15:00,680 --> 00:15:04,240 and put it about that there's a reward for information. 200 00:15:06,840 --> 00:15:10,520 We also propose that we give a copy of this photograph 201 00:15:10,520 --> 00:15:12,600 to Mr Aberama Gold. 202 00:15:12,600 --> 00:15:15,800 We need to forget the idea that it has to be Arthur 203 00:15:15,800 --> 00:15:19,480 that pulls the trigger. Tradition will just fuck us up. 204 00:15:19,480 --> 00:15:21,200 We should wait for Arthur. 205 00:15:21,200 --> 00:15:23,360 Arthur's not here, Ada. 206 00:15:23,360 --> 00:15:27,240 We need Luca Changretta dead. That's it. 207 00:15:27,240 --> 00:15:30,520 Dropping the law of the bullet is part of the process of modernisation 208 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 that I was working on before I were... 209 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 ..before I was executed. 210 00:15:35,360 --> 00:15:36,960 You weren't executed, Pol. 211 00:15:38,120 --> 00:15:39,560 What did you call me? 212 00:15:39,560 --> 00:15:42,160 Right. Let's take a vote. I'll deal with Arthur. 213 00:15:42,160 --> 00:15:45,080 All those in favour of giving the photographs 214 00:15:45,080 --> 00:15:46,840 to Mr Gold raise your hand. 215 00:15:59,360 --> 00:16:01,120 Then it will be done. 216 00:16:01,120 --> 00:16:03,520 Mum... Oh, "mum" now, is it? 217 00:16:04,720 --> 00:16:06,640 I smelt perfume when I came in here. 218 00:16:06,640 --> 00:16:07,920 Yeah, it was the flowers. 219 00:16:09,320 --> 00:16:10,720 Right, that's it. 220 00:16:10,720 --> 00:16:12,280 Who came in here, Michael? 221 00:16:12,280 --> 00:16:16,560 The truth is, Polly, the woman that raised him came in here. 222 00:16:16,560 --> 00:16:18,040 She has every right to come in here. 223 00:16:18,040 --> 00:16:20,000 She brought him fucking apples and she left. 224 00:16:20,000 --> 00:16:22,760 We're in the middle of a vendetta and Arthur's missing. 225 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 We need to find him. 226 00:16:24,240 --> 00:16:27,240 Concentrate on what unites us. 227 00:16:27,240 --> 00:16:28,920 This is all temporary. 228 00:16:28,920 --> 00:16:30,480 Yeah, temporary, right. 229 00:16:33,120 --> 00:16:34,400 DOOR OPENS AND CLOSES 230 00:16:40,640 --> 00:16:43,720 # There's a devil inside of me 231 00:16:44,760 --> 00:16:46,080 # He's holding on... # 232 00:16:46,080 --> 00:16:47,520 Bastards! 233 00:16:47,520 --> 00:16:52,280 # And I don't know if he's staying or for how long 234 00:16:56,000 --> 00:16:58,200 # There's a devil inside of me 235 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 # And he's holding on 236 00:17:01,680 --> 00:17:07,320 # And I don't know if he's staying or for how long... # 237 00:17:08,440 --> 00:17:11,240 Party is it, eh? Is that what it is? 238 00:17:11,240 --> 00:17:15,080 What's this, a party, eh? Fuck off out of it! 239 00:17:15,080 --> 00:17:16,720 Get out! 240 00:17:22,200 --> 00:17:26,960 OK, I wasn't going to hit ya... but that wasn't fucking nice. 241 00:17:31,360 --> 00:17:33,240 Oh, you... 242 00:17:37,840 --> 00:17:40,000 Arthur! Mr Shelby! Please, Mr Shelby! Please. 243 00:17:40,000 --> 00:17:46,280 Don't fucking move. Eh? Eh? Now get the fuck out! 244 00:17:48,400 --> 00:17:51,120 Fuck you and fuck your revolution! 245 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 I'm a fucking mess. 246 00:18:29,200 --> 00:18:32,320 GUNFIRE 247 00:19:29,120 --> 00:19:30,560 Where are you going? 248 00:19:30,560 --> 00:19:31,960 Come here. 249 00:19:31,960 --> 00:19:33,480 Fucking hit man, are you? 250 00:19:33,480 --> 00:19:35,640 Is that what you are? 251 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 Arthur Shelby, hey! 252 00:19:39,080 --> 00:19:40,800 Let's see who wanted you. 253 00:19:42,520 --> 00:19:43,560 What about... 254 00:19:44,920 --> 00:19:47,200 What about fucking John Shelby? 255 00:20:14,320 --> 00:20:15,880 John. 256 00:21:00,040 --> 00:21:01,600 Thank you. 257 00:21:01,600 --> 00:21:04,200 Send my guests in. 258 00:21:49,000 --> 00:21:52,520 You wire Polo and let him tell the family. 259 00:21:54,600 --> 00:21:56,480 He has four kids. 260 00:22:05,400 --> 00:22:08,560 Don't you two have any other clothes to wear? 261 00:22:08,560 --> 00:22:09,760 Uh? 262 00:22:17,840 --> 00:22:19,360 Look at me. 263 00:22:19,360 --> 00:22:21,640 Huh? 264 00:22:21,640 --> 00:22:24,240 I'm here as a lover of theatre. 265 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 They kill two of our men... 266 00:22:55,240 --> 00:22:57,560 ..you complain about your fucking belly. 267 00:23:00,800 --> 00:23:01,920 Luca. 268 00:23:03,440 --> 00:23:06,560 Luca, con tutto rispetto... 269 00:23:06,560 --> 00:23:09,440 With respect... "With respect?" 270 00:23:09,440 --> 00:23:11,120 You raised. 271 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 "With respect?" 272 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 Open your mouth. 273 00:23:18,680 --> 00:23:20,080 Come on... 274 00:23:20,080 --> 00:23:21,800 Open your fucking mouth! 275 00:23:23,200 --> 00:23:25,240 You fucking dress like them. 276 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 You eat like them. 277 00:23:27,240 --> 00:23:30,200 You don't fucking talk to me about "with respect". 278 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 Sit down. 279 00:24:01,600 --> 00:24:02,680 What do you have? 280 00:24:13,600 --> 00:24:16,640 Arthur Shelby killed her son in a boxing ring four years ago. 281 00:24:32,360 --> 00:24:33,840 She would do that for us? 282 00:24:44,920 --> 00:24:46,320 OK. 283 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 Anyone seen Arthur? 284 00:25:18,720 --> 00:25:21,120 Anyone seen Arthur? Hey? 285 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 In your office, Tom. 286 00:25:28,840 --> 00:25:31,320 If you're not going to show up for a family meeting, 287 00:25:31,320 --> 00:25:33,760 you let someone know. We thought you were dead, 288 00:25:33,760 --> 00:25:36,560 there's 15 fucking Italians out there. 289 00:25:36,560 --> 00:25:39,680 No, there's not, there's 13. 290 00:25:39,680 --> 00:25:42,640 I just killed two of them. 291 00:25:42,640 --> 00:25:46,800 Ripped out their hearts and burnt their bones to ash. 292 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 I did it. 293 00:25:51,840 --> 00:25:54,360 Me. Your brother. 294 00:25:55,440 --> 00:25:58,720 Not fucking Aberama Gold or his punch-drunk son. 295 00:25:58,720 --> 00:26:00,560 But me! 296 00:26:02,080 --> 00:26:05,040 Even if you don't trust me no more. 297 00:26:05,040 --> 00:26:07,480 What the fuck are you talking about? Arthur? 298 00:26:08,960 --> 00:26:10,360 I got cleaned up at Ada's. 299 00:26:11,880 --> 00:26:15,200 She told me, you took a vote in my absence. 300 00:26:15,200 --> 00:26:18,760 All right, calm down and tell me about the men you killed. 301 00:26:18,760 --> 00:26:21,400 You put my job out for contract. 302 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 Arthur... 303 00:26:22,800 --> 00:26:26,120 Yeah, well, I'm going to make it my fucking job anyway. 304 00:26:26,120 --> 00:26:28,040 Because this was all my fault. 305 00:26:28,040 --> 00:26:31,840 It was me that shot the old man... Yeah, out of mercy. 306 00:26:33,360 --> 00:26:35,120 Aye, now John's dead, 307 00:26:35,120 --> 00:26:39,000 he's dead because of me, and I want to make it right. 308 00:26:39,000 --> 00:26:40,920 Arthur, wait. 309 00:26:42,760 --> 00:26:44,920 How did the men get in the factory? I need to know. 310 00:26:49,360 --> 00:26:51,640 Through the back fucking door 311 00:26:51,640 --> 00:26:55,240 that was supposed to be locked and bolted. 312 00:26:55,240 --> 00:26:59,720 Some bastard gave me up. Somebody with keys. 313 00:27:01,280 --> 00:27:05,600 Yeah. Why don't you sit there and work it out for yourself? 314 00:27:07,640 --> 00:27:09,480 And take a fucking vote. 315 00:27:25,680 --> 00:27:28,920 Who is this little bear? Yes? 316 00:27:28,920 --> 00:27:30,520 Eh? 317 00:27:33,840 --> 00:27:35,600 Are you all right? 318 00:27:39,360 --> 00:27:41,920 Daddy's home, Billy. 319 00:27:41,920 --> 00:27:46,160 Yeah, I'm all right. Look, Daddy's home. 320 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 How's Polly? 321 00:27:51,360 --> 00:27:53,040 Is she all right? 322 00:27:56,600 --> 00:28:02,480 Oh, go on, Linda. I mean, it was her idea, wasn't it? 323 00:28:02,480 --> 00:28:05,760 Hum? The Japanese silk? 324 00:28:06,840 --> 00:28:08,400 I'll put him to bed. 325 00:28:14,360 --> 00:28:15,880 SHE OPENS DOOR 326 00:28:19,120 --> 00:28:21,960 You kept me away from that fucking meeting 327 00:28:21,960 --> 00:28:24,840 to stop me from voting. Here we go. 328 00:28:24,840 --> 00:28:27,360 It was Polly's idea, wasn't it? 329 00:28:27,360 --> 00:28:28,800 Eh? 330 00:28:29,800 --> 00:28:33,800 You know what I am, don't ya? I am a working man. 331 00:28:35,040 --> 00:28:36,480 Yeah. 332 00:28:37,680 --> 00:28:39,720 Fucking working man. 333 00:28:41,080 --> 00:28:44,120 Fucking...who's lost his job. 334 00:28:48,560 --> 00:28:50,640 Is that what I am, Linda? 335 00:28:50,640 --> 00:28:52,320 Is that what I am, eh? 336 00:28:54,440 --> 00:28:58,840 I don't want you dead. Polly doesn't want you dead. 337 00:28:58,840 --> 00:29:01,880 Let Mr Gold do the killing. For money. 338 00:29:01,880 --> 00:29:04,080 It's the modern way, Arthur. 339 00:29:07,480 --> 00:29:08,920 Watch. 340 00:29:20,600 --> 00:29:21,760 What are you doing? 341 00:29:24,440 --> 00:29:27,360 Now fire it into the fireplace. 342 00:29:27,360 --> 00:29:28,960 Please. 343 00:29:32,520 --> 00:29:35,040 All right. Fire it. 344 00:29:36,840 --> 00:29:38,360 Get rid of it. 345 00:29:43,920 --> 00:29:45,360 Then we'll go to bed. 346 00:29:46,560 --> 00:29:48,240 Do anything you like. 347 00:29:49,640 --> 00:29:51,680 Just fire the gun, Arthur. 348 00:29:52,760 --> 00:29:54,160 Fire it. 349 00:29:56,040 --> 00:29:57,920 You go tell Polly... 350 00:30:00,360 --> 00:30:03,960 ..there are rules between a man and women. 351 00:30:05,280 --> 00:30:07,080 Fucking rules. 352 00:30:13,120 --> 00:30:15,000 That I have to do this. 353 00:30:18,240 --> 00:30:19,880 I have to do it. 354 00:30:22,600 --> 00:30:25,640 John wants me to do it, Linda. 355 00:30:28,920 --> 00:30:30,320 My brother. 356 00:30:32,760 --> 00:30:35,000 And I'm going to do it. 357 00:31:22,440 --> 00:31:24,200 Was it fear, or was it hatred? 358 00:31:26,080 --> 00:31:29,600 Was what fear or hatred? Isaiah... 359 00:31:37,240 --> 00:31:39,840 You had a one way ticket to Glasgow in your pocket. 360 00:31:43,840 --> 00:31:46,680 Your wife and kids left three days ago. 361 00:31:47,960 --> 00:31:50,800 Now...I'm going to ask you again. 362 00:31:54,040 --> 00:31:58,400 Was it fear of the Italians, or hatred of us 363 00:31:58,400 --> 00:32:02,600 that made you unlock the door and give up my brother? 364 00:32:02,600 --> 00:32:04,520 I didn't unlock any door. 365 00:32:08,920 --> 00:32:10,440 Here, have a drink. 366 00:32:11,920 --> 00:32:13,400 You're going to need it. 367 00:32:17,080 --> 00:32:20,760 35 Drumcree Street, Parkhead, Glasgow... 368 00:32:20,760 --> 00:32:23,640 Please, please, please, please... 369 00:32:23,640 --> 00:32:27,680 We have allegiances with Catholic gangs in that city. 370 00:32:27,680 --> 00:32:30,680 Your family are safe only at my discretion. 371 00:32:31,920 --> 00:32:35,880 Now...explain to me... 372 00:32:35,880 --> 00:32:38,640 ..why you were catching a midnight train to Glasgow. 373 00:32:40,120 --> 00:32:41,360 You mean you don't know? 374 00:32:43,360 --> 00:32:46,840 I run a factory full of blackleg, non-union labour. 375 00:32:46,840 --> 00:32:50,280 I live in a street full of men laid off or on strike. 376 00:32:51,800 --> 00:32:53,720 Look at this photograph, Mr Devlin, 377 00:32:53,720 --> 00:32:55,880 and tell me who are the men who contacted you... No. 378 00:32:55,880 --> 00:32:57,680 No, you listen to me. 379 00:32:57,680 --> 00:32:59,920 I get spat at, 380 00:32:59,920 --> 00:33:02,560 windows smashed, petrol on the curtains... 381 00:33:02,560 --> 00:33:06,040 ..but, for fear of you, I clock in every fucking morning - 382 00:33:06,040 --> 00:33:09,840 and, today, two men are shot and burnt on my shift... 383 00:33:09,840 --> 00:33:12,840 ..and you ask me why I'm getting the midnight train to Glasgow? 384 00:33:22,560 --> 00:33:24,880 Who else has the keys to that door? 385 00:33:24,880 --> 00:33:27,440 They hang on a hook inside my office. 386 00:33:28,840 --> 00:33:30,960 Today, I left the office unlocked. 387 00:33:30,960 --> 00:33:34,600 Why? Because I forgot. Because I left in a hurry. 388 00:33:34,600 --> 00:33:37,440 Because there were men trying to set fire to the factory! 389 00:33:39,520 --> 00:33:42,480 Mr Shelby, may I tell you something? 390 00:33:44,560 --> 00:33:46,000 You have a lot of enemies. 391 00:33:47,720 --> 00:33:49,320 Communists. 392 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 Italians. 393 00:33:54,840 --> 00:33:57,360 Before the factory came out on strike, 394 00:33:57,360 --> 00:34:01,680 I heard word that two Italians attended a Communist Party meeting 395 00:34:01,680 --> 00:34:04,600 in Stechford. They hardly spoke English. 396 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 Now, if they got a party man into the factory 397 00:34:09,040 --> 00:34:12,240 it might have been him that unlocked the door for them. 398 00:34:16,320 --> 00:34:20,440 Mr Shelby...my train leaves at 12. 399 00:34:20,440 --> 00:34:23,400 It's just gone 11. I could still make it. 400 00:34:26,320 --> 00:34:29,240 Please. For my kids. 401 00:34:36,200 --> 00:34:37,800 I need you here. 402 00:34:37,800 --> 00:34:41,480 Isaiah, get three of our men with police badges 403 00:34:41,480 --> 00:34:44,840 to watch Mr Devlin's house. Mr Shelby, please... 404 00:34:47,720 --> 00:34:50,560 Our friends in Glasgow will take care of your family. 405 00:34:52,520 --> 00:34:54,200 For the curtains. 406 00:34:55,840 --> 00:34:59,240 Before you, I was an ordinary working man. 407 00:34:59,240 --> 00:35:02,240 Yeah, and now you're one of us. 408 00:35:22,920 --> 00:35:25,520 MUSIC: Bye Bye Blackbird by Gene Austin 409 00:35:34,080 --> 00:35:36,480 SHE SINGS ALONG: # Blackbird, blackbird 410 00:35:36,480 --> 00:35:39,000 # Singing the blues all day 411 00:35:39,000 --> 00:35:43,040 # Right outside of my door... # 412 00:35:43,040 --> 00:35:45,680 MUSIC CONTINUES 413 00:35:58,040 --> 00:36:00,120 HE KNOCKS 414 00:36:02,160 --> 00:36:03,400 MUSIC STOPS 415 00:36:05,320 --> 00:36:07,120 Who is it? 416 00:36:07,120 --> 00:36:08,640 It's Tommy Shelby. 417 00:36:13,680 --> 00:36:15,200 Is this union business? 418 00:36:15,200 --> 00:36:16,520 Yes. 419 00:36:16,520 --> 00:36:18,840 So, conduct it in the proper place at the proper time. 420 00:36:18,840 --> 00:36:20,920 I've come to make an improved offer. 421 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 I heard music. 422 00:36:36,040 --> 00:36:38,200 What's your improved offer? 423 00:36:38,200 --> 00:36:40,040 Do I not get a drink? 424 00:36:40,040 --> 00:36:41,440 No. 425 00:36:48,800 --> 00:36:53,080 Have you ever seen any of the men in this photograph before? What? 426 00:36:57,880 --> 00:37:01,680 You're a member of the Stechford Communist party. 427 00:37:01,680 --> 00:37:04,960 I'm told two Italian men attended a meeting recently. 428 00:37:04,960 --> 00:37:07,960 Can you see either of them in this picture? 429 00:37:11,960 --> 00:37:13,920 As the Small Heath coordinator 430 00:37:13,920 --> 00:37:17,280 of the Organisation for the Maintenance of Supplies, 431 00:37:17,280 --> 00:37:19,760 I have also been sworn in as a Special... 432 00:37:19,760 --> 00:37:20,920 SHE SIGHS 433 00:37:21,840 --> 00:37:25,520 We have reason to believe that outside agitators from overseas 434 00:37:25,520 --> 00:37:28,480 are attempting to foment trouble in our factories 435 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 in advance of a General Strike, 436 00:37:30,280 --> 00:37:32,440 which could take place at any moment. 437 00:37:32,440 --> 00:37:34,600 This is a matter of national security. 438 00:37:36,320 --> 00:37:37,560 May I look at your badge? 439 00:37:39,040 --> 00:37:40,280 Yes. 440 00:37:51,200 --> 00:37:53,240 What would you like to drink, Constable? 441 00:37:53,240 --> 00:37:55,960 Whisky. And, actually, it's Sergeant. 442 00:37:55,960 --> 00:37:58,680 I only have beer. Times are hard. 443 00:37:58,680 --> 00:38:01,600 How long has it been since you've had a bottle of M&B bitter? 444 00:38:02,800 --> 00:38:04,120 Help yourself. 445 00:38:07,640 --> 00:38:08,960 Have a seat. 446 00:38:16,240 --> 00:38:20,680 You know, when this business began, I did some research on you. 447 00:38:20,680 --> 00:38:23,640 It turns out I know someone who used to know you very well. 448 00:38:25,120 --> 00:38:26,400 Kitty Jurossi. 449 00:38:30,440 --> 00:38:33,200 You were in love with Kitty's sister, Greta Jurossi, 450 00:38:33,200 --> 00:38:35,680 before the war. Do you remember Greta Jurossi? 451 00:38:37,640 --> 00:38:39,840 Her parents were Italian. 452 00:38:39,840 --> 00:38:42,400 They didn't approve of a Watery Lane Gypsy... 453 00:38:42,400 --> 00:38:45,960 ..but you won them over. With your charm. 454 00:38:45,960 --> 00:38:47,000 Sweetness. 455 00:38:49,600 --> 00:38:53,360 Very... Very thorough research. 456 00:38:53,360 --> 00:38:57,360 Greta died at the age of 19. Of consumption... 457 00:38:59,280 --> 00:39:03,080 ..and Kitty said you were at her bedside for three months. 458 00:39:03,080 --> 00:39:05,000 Every day. Holding her hand... 459 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 ..and after she died, you went away to war. 460 00:39:10,720 --> 00:39:13,680 Kitty said that the sweet boy who left never came back. 461 00:39:13,680 --> 00:39:15,400 No-one came back. 462 00:39:16,800 --> 00:39:18,520 Here's the funniest thing. 463 00:39:20,080 --> 00:39:23,160 She said, in those days, you believed in things. 464 00:39:23,160 --> 00:39:25,960 In justice. Fairness. 465 00:39:25,960 --> 00:39:28,640 Once you saw a man beating his horse, and you fought him. 466 00:39:28,640 --> 00:39:30,480 He was twice your size, but you beat him... 467 00:39:30,480 --> 00:39:32,440 ..and then you beat him with his own whip. 468 00:39:34,520 --> 00:39:36,560 Kitty always liked to tell tall tales. 469 00:39:37,760 --> 00:39:39,160 She's a party member now. 470 00:39:40,440 --> 00:39:42,600 She swears before you enlisted in the army 471 00:39:42,600 --> 00:39:44,800 you joined the Communist Party yourself. 472 00:39:48,680 --> 00:39:50,280 Is that true? 473 00:39:56,200 --> 00:39:58,360 MUSIC STARTS 474 00:40:00,680 --> 00:40:03,200 When I was at the door, 475 00:40:03,200 --> 00:40:05,240 I saw you through the curtains. 476 00:40:06,760 --> 00:40:08,320 You were dancing alone. 477 00:40:11,720 --> 00:40:14,000 I've also done my research. 478 00:40:19,880 --> 00:40:22,520 Your sweetheart was at Passchendaele. 479 00:40:24,200 --> 00:40:27,160 When he came back, he was listed among the shellshocked. 480 00:40:28,760 --> 00:40:30,800 Blew his own fucking brains out. 481 00:40:39,680 --> 00:40:41,720 I don't know any men in the photo. 482 00:40:46,040 --> 00:40:47,880 You haven't looked. 483 00:40:49,000 --> 00:40:51,360 This afternoon, two men came into my factory 484 00:40:51,360 --> 00:40:53,240 and tried to kill my brother. 485 00:40:53,240 --> 00:40:56,240 I believe a Stechford Communist Party member let him in. 486 00:40:56,240 --> 00:41:00,080 I was wondering if you might be able to help me in my investigations. 487 00:41:06,240 --> 00:41:10,360 Kitty said next time I see you, before we start fighting, 488 00:41:10,360 --> 00:41:13,440 I should send you her love from the good old days... 489 00:41:13,440 --> 00:41:15,080 ..and give you this. 490 00:41:17,600 --> 00:41:21,920 Greta Jurossi and Tommy Shelby in Blackpool. 491 00:41:31,480 --> 00:41:34,080 Do you recognise the boy in the photograph? 492 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 I'll leave that here. 493 00:42:03,280 --> 00:42:05,760 Apologies for interrupting your dance. 494 00:42:45,800 --> 00:42:49,400 # I wish 495 00:42:51,000 --> 00:42:56,520 # I wish 496 00:42:57,800 --> 00:43:02,000 # But it's all in vain 497 00:43:02,000 --> 00:43:06,480 # I wish I was 498 00:43:06,480 --> 00:43:10,320 # A maid again 499 00:43:10,320 --> 00:43:14,560 # But a maid again 500 00:43:14,560 --> 00:43:20,200 # I never can be 501 00:43:21,440 --> 00:43:27,520 # Till apples grow... # 502 00:43:27,520 --> 00:43:32,080 Arthur, I need you to listen to me. 503 00:43:33,840 --> 00:43:36,080 I need you to listen to me, Arthur. 504 00:43:39,880 --> 00:43:41,600 The world is changing. 505 00:43:44,600 --> 00:43:46,360 Listen to me, Arthur. 506 00:43:48,360 --> 00:43:52,480 Listen to the sweet voice of Jesus. 507 00:44:52,320 --> 00:44:54,840 Finn? It came from Arthur's house. 508 00:44:56,320 --> 00:44:57,840 HE BANGS ON DOOR Arthur. 509 00:45:00,680 --> 00:45:01,960 Arthur. 510 00:45:01,960 --> 00:45:03,520 Where is he? 511 00:45:05,360 --> 00:45:06,680 Arthur? 512 00:45:07,880 --> 00:45:09,640 He fired the bullet. 513 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 Linda... 514 00:45:15,320 --> 00:45:18,400 ..says it's the modern way, so... 515 00:45:21,400 --> 00:45:23,360 It's the modern way. 516 00:45:23,360 --> 00:45:27,320 Yeah. Yeah. Yeah, it's all right. 517 00:45:29,920 --> 00:45:31,520 It's all right, brother. 518 00:45:37,480 --> 00:45:38,800 You did well. 519 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 God spoke to him, not me. 520 00:46:05,840 --> 00:46:07,400 What are you doing here? 521 00:46:07,400 --> 00:46:09,360 On Mondays, I do the inventory. 522 00:46:09,360 --> 00:46:11,880 Make sure nobody's dipping their hand. 523 00:46:11,880 --> 00:46:15,280 Well, it's now my job now. 524 00:46:16,600 --> 00:46:18,080 I'm back - 525 00:46:18,080 --> 00:46:20,680 and there's going to be nobody dipping their hand with me here, 526 00:46:20,680 --> 00:46:22,840 not unless they want it cut off. 527 00:46:22,840 --> 00:46:25,440 DOOR OPENS AND CLOSES 528 00:46:34,320 --> 00:46:36,680 I said to Arthur, while I'm in this fucking place, 529 00:46:36,680 --> 00:46:38,600 I want something to keep my mind busy. 530 00:46:38,600 --> 00:46:40,240 What? You're going to take bets? 531 00:46:40,240 --> 00:46:42,840 I've always been able to do addition and subtraction 532 00:46:42,840 --> 00:46:44,040 without pen and paper - 533 00:46:44,040 --> 00:46:45,800 but I'll need a telephone. 534 00:46:45,800 --> 00:46:49,680 Apparently, we have special clients who take bets by telephone. 535 00:46:49,680 --> 00:46:50,760 Linda? 536 00:46:52,600 --> 00:46:54,640 This is a betting shop. 537 00:46:54,640 --> 00:46:56,680 Look... 538 00:46:56,680 --> 00:46:58,960 ..Arthur said yes. Tommy said yes. 539 00:46:58,960 --> 00:47:01,480 But did God say yes? Gambling is a sin, Linda. 540 00:47:01,480 --> 00:47:03,920 It's not me that's doing the gambling. 541 00:47:03,920 --> 00:47:06,080 I'm just taking the bets. 542 00:47:15,560 --> 00:47:18,840 The rule is that door should always remain locked until 9am. 543 00:47:21,520 --> 00:47:24,760 Right. Boy. Boy, where are you going? 544 00:47:24,760 --> 00:47:27,960 Well, Arthur's not coming in today. He's taking the day off. 545 00:47:27,960 --> 00:47:30,000 So... So what? 546 00:47:30,000 --> 00:47:33,120 So, today, Tommy said that I'm in charge. 547 00:47:33,120 --> 00:47:34,920 Sorry, you're in charge? 548 00:47:36,560 --> 00:47:38,280 Yeah. That's what he said. 549 00:47:42,400 --> 00:47:44,520 All right, sweetheart. 550 00:47:47,800 --> 00:47:54,840 Ladies, let's give our boss a first day that he'll never forget. 551 00:48:04,720 --> 00:48:06,920 Sending Finn to the shop was a mistake. 552 00:48:06,920 --> 00:48:10,120 They've already found out he's a virgin and they're arranging 553 00:48:10,120 --> 00:48:11,720 a girl for him this afternoon. 554 00:48:11,720 --> 00:48:13,520 I thought Linda was there. 555 00:48:13,520 --> 00:48:15,880 She is. She loved the idea. 556 00:48:17,120 --> 00:48:19,120 Yeah, I know. She even swears now. 557 00:48:19,120 --> 00:48:22,200 "Fuck" sounds funny coming from her. 558 00:48:22,200 --> 00:48:24,640 Polly says in the end we all turn into our mother. 559 00:48:24,640 --> 00:48:27,200 Ah, well, keep an eye on her. 560 00:48:29,400 --> 00:48:31,640 The whore watching the Madonna. 561 00:48:31,640 --> 00:48:35,080 Does Finn know what they've planned? No. 562 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 Do they have someone? 563 00:48:37,160 --> 00:48:40,280 Yes. A girl I used to work with. 564 00:48:42,840 --> 00:48:46,520 Is she nice? No. She's from Aston. 565 00:48:46,520 --> 00:48:48,800 They're paying her out of petty cash. 566 00:48:48,800 --> 00:48:54,320 Right, well, call 'em and tell them to pay extra and get someone nice. 567 00:48:55,440 --> 00:49:00,000 Nice women don't do that sort of thing. Yes, they do. What about you? 568 00:49:03,200 --> 00:49:06,040 I mean, in the past. Come on. 569 00:49:06,040 --> 00:49:07,720 Where are we going? 570 00:49:07,720 --> 00:49:10,080 Somewhere I've not been in a long time. 571 00:49:14,800 --> 00:49:18,000 WILDFOWL CALL AND SQUAWK 572 00:49:28,960 --> 00:49:30,520 Are we expecting somebody? 573 00:49:33,960 --> 00:49:36,000 Tommy, I'm fucking freezing here. 574 00:49:38,800 --> 00:49:40,280 We used to come here. 575 00:49:43,040 --> 00:49:46,720 She'd wait for hours for me, when I couldn't make it... 576 00:49:48,680 --> 00:49:52,520 ..and I'd wait for her, if her family kept her in. 577 00:49:54,600 --> 00:49:55,760 Who? 578 00:49:58,320 --> 00:49:59,440 Some girl. 579 00:50:01,000 --> 00:50:02,280 Some girl before France. 580 00:50:07,960 --> 00:50:09,840 I've not been back here since... 581 00:50:16,480 --> 00:50:18,200 ..but I wanted to come here with you. 582 00:50:30,560 --> 00:50:32,400 Are you kissing her or me? 583 00:50:35,200 --> 00:50:36,560 You. 584 00:51:22,240 --> 00:51:24,480 I want Shelby Company Limited 585 00:51:24,480 --> 00:51:29,200 to increase non-taxable charitable contributions to local charities 586 00:51:29,200 --> 00:51:31,640 by 25% as of now... 587 00:51:32,880 --> 00:51:37,560 ..and I'm going to build two new institutes for destitute children. 588 00:51:37,560 --> 00:51:40,200 One in Saltley, one in Digbeth. 589 00:51:40,200 --> 00:51:42,560 I've already identified the buildings. 590 00:51:42,560 --> 00:51:44,240 Two former workhouses. 591 00:51:46,240 --> 00:51:48,120 I want you to be in charge of the project. 592 00:51:50,560 --> 00:51:52,360 Right, come on, let's go. 593 00:51:52,360 --> 00:51:53,840 Why? 594 00:52:01,320 --> 00:52:04,320 Because I promised someone I was going to change the world. 595 00:52:08,040 --> 00:52:11,320 You do realise, Tommy, we're all going fucking mad here. 596 00:52:11,320 --> 00:52:15,560 Yeah, I know. Come on. 597 00:52:28,240 --> 00:52:30,840 Finn? Come here. 598 00:52:35,000 --> 00:52:36,520 How was your day? 599 00:52:36,520 --> 00:52:38,000 Yeah, it was OK. 600 00:52:39,680 --> 00:52:41,400 Good man. Well done. 601 00:52:41,400 --> 00:52:43,040 No trouble? 602 00:52:43,040 --> 00:52:45,040 No. No trouble. 603 00:52:47,280 --> 00:52:48,920 And she looked after you? 604 00:52:53,840 --> 00:52:56,840 I don't want it like that ever again, Tom. 605 00:52:56,840 --> 00:53:00,200 Not when they don't even want to do it, except for the money. 606 00:53:01,280 --> 00:53:05,040 Everything's for the money, Finn. Yeah, I know. But, er... 607 00:53:07,680 --> 00:53:09,120 She said "be a man". 608 00:53:11,000 --> 00:53:12,440 And were you a man? 609 00:53:13,520 --> 00:53:14,880 Yeah... 610 00:53:16,400 --> 00:53:20,080 ..but then I apologised to her, cos she just looked so tired. 611 00:53:23,600 --> 00:53:25,000 Sit down, Finn. 612 00:53:29,080 --> 00:53:33,160 Right, listen to me, Finn. She was right. 613 00:53:34,600 --> 00:53:36,000 You need to be a fucking man. 614 00:53:37,040 --> 00:53:38,960 People get tired. 615 00:53:38,960 --> 00:53:41,200 Working in a fucking factory gets you tired. 616 00:53:41,200 --> 00:53:44,760 I don't go round apologising. Do I? 617 00:53:44,760 --> 00:53:45,800 No. 618 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 There's an empty space here to be filled. 619 00:53:47,800 --> 00:53:51,440 Do you understand? Yeah. 620 00:53:51,440 --> 00:53:53,600 So, be a fucking man. 621 00:53:56,760 --> 00:53:57,800 OK, Tom. 622 00:54:41,600 --> 00:54:43,600 Champagne, please. Of course. 623 00:54:45,600 --> 00:54:51,040 Madam, women alone are not allowed at the bar. 624 00:54:51,040 --> 00:54:53,120 Will someone be joining you? 625 00:54:53,120 --> 00:54:55,200 What do you think? 626 00:55:40,840 --> 00:55:42,440 This is public enough, no? 627 00:55:44,120 --> 00:55:46,040 Yes. 628 00:55:48,120 --> 00:55:49,800 So? 629 00:55:51,640 --> 00:55:54,080 The boy in the hospital is out of bounds... 630 00:55:54,080 --> 00:55:56,480 ..and I'll ask you to spare Finn and Arthur. 631 00:55:59,320 --> 00:56:01,760 In return for what? 632 00:56:06,240 --> 00:56:07,920 Tommy Shelby. 633 00:56:14,680 --> 00:56:16,320 And, er, why should I trust you? 634 00:56:18,760 --> 00:56:20,280 Because you know our history. 635 00:56:22,880 --> 00:56:25,120 You know what happened between us. 636 00:56:27,840 --> 00:56:30,600 You are an unlikely Cassius. 637 00:56:38,040 --> 00:56:41,280 You know, my mother... 638 00:56:41,280 --> 00:56:43,800 My mother knew your mother. 639 00:56:45,640 --> 00:56:48,080 She taught her how to read. 640 00:56:50,400 --> 00:56:53,640 Did she tell you that John and Arthur spared her life? 641 00:56:53,640 --> 00:56:55,040 When Tommy wanted her dead. 642 00:56:57,000 --> 00:57:00,720 Yeah - and now she's giving me the information about you people. 643 00:57:02,680 --> 00:57:05,120 So, Tommy Shelby was right. 644 00:57:07,360 --> 00:57:13,680 His ruthlessness...was justified. 645 00:57:15,200 --> 00:57:18,760 You should have killed her when you had the chance. 646 00:57:20,560 --> 00:57:22,360 John was a good boy. 647 00:57:25,600 --> 00:57:27,720 Arthur tries. 648 00:57:29,720 --> 00:57:31,040 Tommy's different. 649 00:57:33,120 --> 00:57:36,160 You take Tommy. Spare the rest. 650 00:57:40,760 --> 00:57:46,320 You know, my mother used to say this about you. 651 00:57:47,360 --> 00:57:50,320 She said, "That Polly Gray, 652 00:57:50,320 --> 00:57:54,640 "that child would never let go of a grievance... 653 00:57:59,440 --> 00:58:01,080 "..and she loves to dance." 654 00:58:06,200 --> 00:58:08,280 What do you say, hm? 655 00:58:08,280 --> 00:58:10,240 You want to dance? 656 00:58:16,360 --> 00:58:17,960 I don't dance any more. 657 00:58:20,320 --> 00:58:22,320 Yeah, that's a shame... 658 00:58:29,800 --> 00:58:31,800 ..cos you're dancing with me. 47459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.