All language subtitles for northpole.open.for.christmas.2015.1080p.bluray.x264-justwatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,936 --> 00:00:21,679 NORTHPOLE - WEIHNACHTEN STEHT VOR DER TÜR 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,148 Fröhliche Weihnachten. 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,769 Du siehst ja heute Morgen umwerfend aus. - Danke. 5 00:00:28,904 --> 00:00:30,236 Hallo Mädels. - Hi. 6 00:00:31,823 --> 00:00:33,109 Hi Clem. 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,404 Guten Morgen. Wir sehen uns nach der Arbeit. 8 00:00:37,329 --> 00:00:38,319 Hi. 9 00:00:38,622 --> 00:00:40,579 Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 10 00:00:56,682 --> 00:00:59,891 Clementine, so früh? Praktikanten fangen doch erst um 9 an. 11 00:01:00,018 --> 00:01:02,305 Was? Aber ich muss doch die neuen Trampoline reparieren. 12 00:01:02,312 --> 00:01:04,850 Oh, na ja, aber wir müssen noch ein anderes Problem lösen. 13 00:01:04,982 --> 00:01:07,440 Es gibt ein Problem? - Sieh selbst. 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,272 Wir haben einfach zu viel Sprungkraft in den Bällen. 15 00:01:15,534 --> 00:01:16,570 Verstehe. 16 00:01:16,702 --> 00:01:18,944 Ich schätze, wir können die ganze Ladung wegschmeißen. 17 00:01:20,622 --> 00:01:21,988 Es sei denn... 18 00:01:22,624 --> 00:01:24,206 Wie wäre es, wenn wir die Dinger durchschneiden 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,875 und sie unter Schuhe kleben? 20 00:01:25,877 --> 00:01:26,958 Ich versteh nicht. 21 00:01:27,379 --> 00:01:30,122 Die Bälle hätten dann nur noch halb so viel Sprungkraft, und für die Schuhe 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,628 der Kinder, die Basketball spielen, wäre das die perfekte Federung. 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,876 Wirklich gut, Clem. - Vielen Dank. 24 00:01:47,649 --> 00:01:49,265 Hier, bitte. - Danke. 25 00:01:52,195 --> 00:01:53,402 Einen Löffel. 26 00:01:55,282 --> 00:01:57,365 Gute Arbeit heute, Clem, denn eigentlich erfinden 27 00:01:57,492 --> 00:01:59,028 Praktikanten keine neuen Produkte. 28 00:01:59,036 --> 00:02:03,326 So wie ich das sehe, ist ein Problem nur ein Schneeball, der auf ein Ziel wartet. 29 00:02:04,666 --> 00:02:06,328 Vielleicht hat sich es deshalb schon rumgesprochen. 30 00:02:06,460 --> 00:02:07,826 Seht mal, es ist Santa. 31 00:02:08,211 --> 00:02:09,372 Clementine? 32 00:02:09,838 --> 00:02:11,170 Bis später, Leute. 33 00:02:11,256 --> 00:02:12,997 Ich habe gehört, du hast heute gute Arbeit geleistet. 34 00:02:14,635 --> 00:02:17,503 Das war eine wirklich gute Idee von dir, Clementine. 35 00:02:18,805 --> 00:02:19,966 Danke, Sir. 36 00:02:20,307 --> 00:02:23,220 Meine Mom sagt, wenn für jede neue Idee, die ich habe, eine Schneeflocke 37 00:02:23,352 --> 00:02:25,890 fallen würde, dann hätten wir es mit einer Lawine zu tun. 38 00:02:26,688 --> 00:02:28,554 Genau deswegen bin ich hier. 39 00:02:28,982 --> 00:02:32,396 Sollen wir in mein Büro gehen und uns etwas unterhalten? 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,689 Ja, das würde ich gern. 41 00:02:38,241 --> 00:02:42,736 In einer Nacht die gesamte Welt zu bereisen, ist, wie du weißt, nicht einfach. 42 00:02:42,829 --> 00:02:46,072 Je weiter sich mein Schlitten von der Magie des Nordpols entfernt, 43 00:02:46,208 --> 00:02:48,200 desto mehr Energie braucht er. 44 00:02:48,293 --> 00:02:51,957 Tja, Sie sammeln wirklich eine Menge Vielfliegermeilen ein. 45 00:02:52,047 --> 00:02:54,790 Weswegen wir auch Ladestationen gebaut haben. 46 00:02:55,384 --> 00:02:58,172 Ohne diese magischen Punkte überall auf der Erde 47 00:02:58,303 --> 00:03:01,171 wäre meine Reise einfach unmöglich. 48 00:03:02,015 --> 00:03:06,806 Also, Clementine, was hältst du von einer weiteren Sondermission? 49 00:03:07,437 --> 00:03:09,429 Das wäre fantastisch. 50 00:03:10,273 --> 00:03:13,607 Da unten im Süden gibt es eine Frau, die vor einer Entscheidung steht. 51 00:03:13,694 --> 00:03:19,065 Sie hat eine unserer Ladestationen geerbt. Ein altes Hotel, das etwas verwaist ist. 52 00:03:19,241 --> 00:03:22,484 Vermont. Ich habe gehört, um die Zeit wäre es da wunderschön. 53 00:03:22,577 --> 00:03:25,741 Wenn die Magie dort nicht wieder entfacht wird bis zum Heiligen Abend... 54 00:03:25,831 --> 00:03:28,619 Nun, ich denke, du weißt, was das heißt. 55 00:03:29,459 --> 00:03:30,950 Wie viel weiß sie denn? 56 00:03:31,253 --> 00:03:32,334 Gar nichts. 57 00:03:32,754 --> 00:03:34,370 Und wie viel darf ich ihr sagen? 58 00:03:34,923 --> 00:03:38,462 Ich fürchte, dass sie gewisse Dinge einfach selbst erkennen muss. 59 00:03:39,386 --> 00:03:42,845 Es ist unnötig zu erwähnen, dass das die größte Herausforderung ist, 60 00:03:42,973 --> 00:03:44,589 der du dich jemals gestellt hast. 61 00:03:45,142 --> 00:03:47,304 Es ist mir eine Ehre, Sir. 62 00:03:50,480 --> 00:03:52,016 Und ich bin dabei. 63 00:03:52,733 --> 00:03:55,646 Ihr Name ist Mackenzie Warren. 64 00:03:57,571 --> 00:04:01,906 Hübsch, aber, nein. Das hier kann ich verkaufen. 65 00:04:04,161 --> 00:04:05,868 18 Karat. 66 00:04:07,664 --> 00:04:10,702 Sie ist eingeschmolzen mehr wert. Sollte man sich überlegen. 67 00:04:12,753 --> 00:04:16,667 Oh, das ist interessant. Lola, würde es Ihnen was ausmachen, aufzustehen? 68 00:04:17,924 --> 00:04:22,544 Frühes 16. Jahrhundert. Elisabethanisch, in wirklich gutem Zustand. 69 00:04:22,888 --> 00:04:25,096 Oh, der ist nicht zu verkaufen. 70 00:04:25,432 --> 00:04:28,140 Oh, ich kann Ihr Zögern verstehen. 71 00:04:28,310 --> 00:04:31,553 Und verzeihen Sie, wenn ich das jetzt sage, aber wenn ich eins 72 00:04:31,688 --> 00:04:34,556 in meinen zwanzig Jahren Vermögensbewertungen gelernt habe, dann, 73 00:04:34,983 --> 00:04:36,724 dass das alles nur Dinge sind. 74 00:04:36,818 --> 00:04:40,152 In einem Monat wohnen Sie bereits in Boca Raton und schwimmen und spielen Golf. 75 00:04:40,322 --> 00:04:42,814 Und dieser antike Stuhl staubt weiter vor sich hin oder er bezahlt Ihnen 76 00:04:42,908 --> 00:04:45,901 die Jahresgebühr für den Country Club. - Vielleicht haben Sie recht. 77 00:04:45,911 --> 00:04:48,654 Wir können nicht vorankommen, wenn wir an der Vergangenheit festhalten. 78 00:04:49,039 --> 00:04:52,328 Das Gestern ist Vergangenheit, das Morgen ein Geheimnis und das Heute ein Geschenk. 79 00:04:52,417 --> 00:04:54,409 Deswegen sagt man, Zeit ist Geld. 80 00:04:57,088 --> 00:05:00,297 Das gute Stück wird Ihre neue Küche finanzieren in Boca. 81 00:05:04,471 --> 00:05:06,337 Fröhliche Weihnachten! 82 00:05:11,645 --> 00:05:15,480 Fröhliche Weihnachten, Leute! Fröhliche Weihnachten! 83 00:05:15,565 --> 00:05:17,932 Guten Morgen, Ed. - Morgen, Mackenzie. 84 00:05:18,026 --> 00:05:20,939 So, hier. Bagel, fettarmer Frischkäse, schwarzer Kaffee. 85 00:05:20,946 --> 00:05:22,357 Du bist die Beste. 86 00:05:22,447 --> 00:05:24,234 Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 87 00:05:26,493 --> 00:05:27,529 Danke. 88 00:05:31,832 --> 00:05:35,917 Ich stehe jeden Tag rund um die Uhr zur Verfügung. Okay, danke. 89 00:05:36,211 --> 00:05:39,045 Gute Arbeit mit dem Campbell-Nachlass. Du bist einfach die Beste. 90 00:05:39,172 --> 00:05:40,583 Du kannst den Leuten einfach alles ausreden. 91 00:05:40,674 --> 00:05:42,336 Danke, schätze ich. 92 00:05:42,467 --> 00:05:43,924 Ja, weiter so, dann nimmst du mal meinen Platz ein. 93 00:05:44,010 --> 00:05:45,967 Der da braucht Wasser. - Ist aus Plastik. 94 00:05:46,638 --> 00:05:47,845 Hast du schon Pläne für die Feiertage? 95 00:05:47,973 --> 00:05:50,636 Nicht direkt. Ich wollte das Inventar für die Neujahrsauktion durchgehen. 96 00:05:50,767 --> 00:05:53,931 Ach, wie schön. Ich erwarte einen Minivan voller Verwandter. 97 00:05:54,020 --> 00:05:55,761 Wenn du mich fragst, macht Santa alles richtig, 98 00:05:55,897 --> 00:05:57,604 wenn er die Leute nur einmal im Jahr besucht. 99 00:05:57,732 --> 00:05:59,439 Weihnachtsfeier im Konferenzraum? Kommst du? 100 00:05:59,568 --> 00:06:02,106 Um Leute zu treffen, die ich seit zwanzig Minuten nicht gesehen hab? 101 00:06:02,237 --> 00:06:03,444 Klar komm ich. 102 00:06:23,091 --> 00:06:25,208 Ja, bitte? - Miss Warren? - Ja. 103 00:06:25,385 --> 00:06:29,595 Peter Elfman, Esquire. Wir haben telefoniert wegen des Nachlasses Ihrer Tante. 104 00:06:29,723 --> 00:06:32,932 Oh ja, natürlich. Bitte kommen Sie doch rein. Ich bin Mackenzie. 105 00:06:33,018 --> 00:06:33,883 Danke. 106 00:06:34,644 --> 00:06:37,307 Geht doch nichts über den Geruch eines Plastikweihnachtsbaumes. 107 00:06:37,856 --> 00:06:40,018 Möchten Sie vielleicht einen Kaffee? - Oh, das wäre reizend. 108 00:06:40,108 --> 00:06:41,644 Milch und Zucker? - Nein, schwarz. 109 00:06:42,152 --> 00:06:43,518 Gerade erst eingezogen? 110 00:06:43,612 --> 00:06:46,855 Nein, ich hab's nur noch nicht geschafft, die Sachen auszupacken. 111 00:06:46,990 --> 00:06:48,106 Wie lange wohnen Sie schon hier? 112 00:06:48,241 --> 00:06:50,858 Ein Jahr. Ich ziehe aus beruflichen Gründen oft um. 113 00:06:51,202 --> 00:06:53,910 Sechsmal in den letzten acht Jahren, insofern habe ich die Kunst, 114 00:06:54,039 --> 00:06:56,031 aus Kisten zu leben, perfektioniert. 115 00:06:56,041 --> 00:06:58,328 Klingt so, als hätten Sie Ihr wahres Zuhause noch nicht gefunden. 116 00:06:59,002 --> 00:07:02,621 Na ja, sagen wir einfach, ich bin wahr- scheinlich besser darin, Häuser zu bewerten, 117 00:07:02,714 --> 00:07:05,502 als in ihnen zu leben. Bitte setzen Sie sich doch. 118 00:07:05,592 --> 00:07:06,708 Oh, danke. 119 00:07:09,804 --> 00:07:11,011 Bitte sehr. 120 00:07:11,473 --> 00:07:13,806 Danke. - Warum melden Sie sich erst jetzt? 121 00:07:13,892 --> 00:07:16,600 Es ist doch schon fast ein Jahr her, seit meine Tante verstorben ist. 122 00:07:16,686 --> 00:07:19,224 Ja, es hat so lange gedauert, ihre Angelegenheiten zu regeln. 123 00:07:19,773 --> 00:07:21,935 Oh, ja, sie war immer ein Freigeist. 124 00:07:22,025 --> 00:07:23,982 Standen Sie sich nahe? - Und wie. 125 00:07:24,235 --> 00:07:25,476 Eine Zeitlang. 126 00:07:25,862 --> 00:07:28,104 Als ich ein kleines Mädchen war, habe ich sie jede Weihnachten 127 00:07:28,239 --> 00:07:29,696 in ihrem Hotel besucht. 128 00:07:30,742 --> 00:07:35,362 Oh, ich habe den Ort geliebt. Und vor allem meine Tante Grace. 129 00:07:35,497 --> 00:07:37,489 Das beruhte auf Gegenseitigkeit, würde ich sagen. 130 00:07:37,874 --> 00:07:40,241 Sie hat Ihnen ein verfrühtes Weihnachtsgeschenk hinterlassen. 131 00:07:41,044 --> 00:07:43,206 Das Northern Lights Mountain Inn. 132 00:07:46,132 --> 00:07:48,124 Sie hat mir das Hotel hinterlassen? 133 00:07:48,134 --> 00:07:49,466 Ja, das hat sie. 134 00:07:51,012 --> 00:07:54,676 Warum mir? Ich habe seit Ewigkeiten nicht mehr mit ihr gesprochen. 135 00:07:54,766 --> 00:07:56,257 Wie dem auch sei, sie hat sich für Sie entschieden. 136 00:07:57,018 --> 00:07:58,930 Das Testament ist da eindeutig. 137 00:08:01,022 --> 00:08:02,684 Ich glaube es einfach nicht. 138 00:08:03,692 --> 00:08:06,935 Ich meine, das war wahrsinnig lieb von ihr, aber 139 00:08:07,821 --> 00:08:10,188 was soll ich denn mit einem Hotel am Ende der Welt anfangen? 140 00:08:10,323 --> 00:08:12,110 Wann waren Sie das letzte Mal dort? 141 00:08:12,117 --> 00:08:14,074 Ähm, in der zweiten Klasse. 142 00:08:15,120 --> 00:08:16,782 Seitdem hat es in den Reiseführern ein 143 00:08:16,871 --> 00:08:18,737 bis zwei Sterne verloren, würde ich sagen. 144 00:08:19,624 --> 00:08:21,832 Ich schätze, dass ich es verkaufen werde. 145 00:08:22,669 --> 00:08:25,127 Ich werde dort oben einen Makler anrufen. 146 00:08:25,213 --> 00:08:27,876 Wieso fahren Sie nicht hin und sehen sich das Haus erst mal an? 147 00:08:27,966 --> 00:08:32,802 Etwas selbst zu sehen, kann einem die Augen für allerlei Möglichkeiten öffnen. 148 00:08:33,888 --> 00:08:36,676 Sie haben mir viel Stoff zum Nachdenken gegeben. 149 00:08:36,808 --> 00:08:38,140 Lassen Sie sich nicht so viel Zeit. 150 00:08:38,727 --> 00:08:41,595 Am ersten des Jahres wird eine große Steuerzahlung fällig. 151 00:08:42,355 --> 00:08:45,189 Onkel Sam mag einen Bart haben, aber er ist nicht der Weihnachtsmann. 152 00:08:46,109 --> 00:08:47,316 Also dann... 153 00:08:51,990 --> 00:08:53,731 Fröhliche Weihnachten. 154 00:08:54,743 --> 00:08:56,279 Fröhliche Weihnachten. 155 00:09:31,446 --> 00:09:34,405 Schnell, Tante Grace, schnell! - Ich komme! 156 00:09:38,161 --> 00:09:39,697 Nicht so schnell, Mackenzie! 157 00:09:42,624 --> 00:09:45,287 Nicht so schnell, Mac, du verpasst die Süßigkeiten auf dem Weg! 158 00:09:53,384 --> 00:09:56,297 Sieh mal, der Weihnachtsschmuck! Er leuchtet! 159 00:09:56,387 --> 00:09:58,800 Oh, den habe ich von allen am liebsten. 160 00:10:11,152 --> 00:10:14,691 Hier ist Taylor. Was immer du zu sagen hast, sag es in fünf Sekunden. 161 00:10:15,115 --> 00:10:17,778 Taylor, hier ist Mackenzie. Ich werde für ein paar Tage wegfahren, 162 00:10:17,867 --> 00:10:20,359 aber ich bin zur Auktion zurück. Fröhliche... 163 00:10:22,789 --> 00:10:24,325 ...Weihnachten. 164 00:11:13,006 --> 00:11:14,247 Hallo. 165 00:11:16,968 --> 00:11:18,300 Hi. 166 00:11:20,680 --> 00:11:23,172 Sie sind der Makler? - Glücklicherweise nicht. 167 00:11:23,850 --> 00:11:25,307 Harris Hanover. 168 00:11:25,393 --> 00:11:28,136 Oh, äh, Mackenzie Warren. Meiner Tante Grace gehörte... 169 00:11:28,271 --> 00:11:29,603 Das Northern Lights Mountain Inn? 170 00:11:30,315 --> 00:11:33,308 Oh, dann kennen Sie es? - Ja, wie meine Westentasche. 171 00:11:33,401 --> 00:11:35,188 Du schraub mal lieber weiter, Ian. 172 00:11:35,278 --> 00:11:38,112 Ich habe seit Jahren versucht, Grace dazu zu bewegen, zu verkaufen. 173 00:11:38,198 --> 00:11:41,032 Das ist ein Fass ohne Boden und muss abgerissen werden. 174 00:11:41,284 --> 00:11:43,116 Da bin ich aber anderer Meinung. 175 00:11:43,536 --> 00:11:45,903 Tja, jetzt ist es wohl mein Fass ohne Boden, schätze ich. 176 00:11:45,997 --> 00:11:48,410 Und Sie gehören wohl eher nicht zum Typ Landhotelbesitzerin. 177 00:11:48,917 --> 00:11:52,752 Nein, um genau zu sein, bin ich Direktorin der Einkäufe bei Carlisle's New York. 178 00:11:52,879 --> 00:11:55,838 Oh, dann erkennen Sie ja den Wert eines guten Stücks innen wie außen. 179 00:11:56,549 --> 00:11:59,132 Gibst du mir mal den Inbusschlüssel da? - Was? 180 00:12:01,012 --> 00:12:02,219 Hier, bitte. 181 00:12:02,639 --> 00:12:05,427 Danke. Sie kennen sich damit aus? 182 00:12:05,516 --> 00:12:08,133 W.G. Allen reichte das Patent dafür 1909 ein. 183 00:12:08,228 --> 00:12:10,185 Der Auktionsbetrag fürs Original war fünfstellig. 184 00:12:10,313 --> 00:12:13,056 Oh, und was wissen Sie über die schienenverstellbare Tischkreissäge? 185 00:12:13,149 --> 00:12:14,356 Nicht sehr viel. 186 00:12:14,484 --> 00:12:16,567 Schade, ich war kurz davor, Ihnen einen Antrag zu machen. 187 00:12:17,612 --> 00:12:21,026 Mackenzie, das Hotel ist ein Relikt, denn 188 00:12:21,157 --> 00:12:23,615 außer bei der jährlichen Weihnachtsfeier Ihrer Tante 189 00:12:23,785 --> 00:12:25,777 hat es über Jahre so gut wie leergestanden. 190 00:12:25,870 --> 00:12:28,908 Die gute Nachricht ist, ich habe einen potenziellen Käufer, 191 00:12:29,040 --> 00:12:31,908 der Ihnen das Objekt abnehmen würde in seinem jetzigen Zustand. 192 00:12:32,085 --> 00:12:34,202 Im jetzigen Zustand verkauft sie es aber nicht. 193 00:12:34,295 --> 00:12:37,879 Ich meine, wenn Sie es ein bisschen renovieren, erzielen Sie einen besseren Preis. 194 00:12:38,007 --> 00:12:40,374 Es wäre doch besser, wenn Sie es sofort verkaufen. Dann wären Sie es los. 195 00:12:40,510 --> 00:12:43,594 Damit der neue Käufer es abreißen kann? Das Hotel ist ein Wahrzeichen. 196 00:12:43,763 --> 00:12:44,924 Das ist der Fortschritt. 197 00:12:45,014 --> 00:12:46,505 Es geht hier um die Geschichte unserer Stadt. 198 00:12:46,599 --> 00:12:50,434 Hören Sie nicht auf ihn. Er hat eine Abneigung dagegen, Geld zu verdienen. 199 00:12:52,939 --> 00:12:55,147 Vielleicht sollte ich es mir zuerst einmal ansehen. 200 00:12:56,276 --> 00:12:59,519 Aber natürlich. Rufen Sie mich an, wenn Sie da sind. 201 00:12:59,654 --> 00:13:02,192 Das mache ich. Es hat mich gefreut, Sie beide kennenzulernen. 202 00:13:02,323 --> 00:13:03,530 Ja. - Ganz meinerseits. 203 00:13:05,493 --> 00:13:08,031 Ich bin fertig. - Hast du es geschafft? 204 00:13:08,162 --> 00:13:11,371 Nein. Ich empfehle, du reißt ihn ab und kaufst einen neuen. 205 00:13:16,379 --> 00:13:18,621 Hey, ich bring Sie zu Ihrem Auto. 206 00:13:18,798 --> 00:13:20,334 Oh, das steht doch da drüben. 207 00:13:20,925 --> 00:13:22,257 Dann gehen wir langsam. 208 00:13:23,803 --> 00:13:27,092 Ich muss mich für ihn entschuldigen. Er war schon immer penetrant und nervig, 209 00:13:27,223 --> 00:13:29,431 aber er ist mein Bruder, deshalb ertrage ich ihn. 210 00:13:29,684 --> 00:13:30,925 Ian Hanover. 211 00:13:31,144 --> 00:13:32,476 Mackenzie Warren. 212 00:13:32,562 --> 00:13:34,554 Sind Sie eine Misses Warren oder eine Miss? 213 00:13:35,023 --> 00:13:37,106 Sie wollen wissen, ob ich verheiratet bin? 214 00:13:37,608 --> 00:13:40,396 Ähm, nein, ich wollte nur ein bisschen Konversation betreiben. 215 00:13:40,695 --> 00:13:42,061 Ich bin es nicht. 216 00:14:00,381 --> 00:14:02,839 Wir haben eine Mission, Randy! 217 00:14:31,954 --> 00:14:34,196 Es hat sich gar nicht verändert. 218 00:14:38,419 --> 00:14:40,251 Na ja, vielleicht ein bisschen. 219 00:14:43,883 --> 00:14:45,670 Okay, vielleicht doch sehr. 220 00:15:05,571 --> 00:15:07,688 "Während du den Pfad des Lebens hinabeilst, 221 00:15:07,824 --> 00:15:09,531 nimm dir Zeit, die Schneeflocken zu sehen." 222 00:15:09,826 --> 00:15:13,695 Hallo. Willkommen im Northern Lights Mountain Inn. 223 00:15:13,704 --> 00:15:14,990 Oh, vielen Dank. 224 00:15:15,123 --> 00:15:16,659 Ähm, lassen Sie mich Ihnen das abnehmen. 225 00:15:16,749 --> 00:15:18,615 Okay, danke. 226 00:15:20,253 --> 00:15:23,371 Das Hotel wurde 1820 eröffnet als eine... 227 00:15:23,506 --> 00:15:24,667 ...als eine Heimat fern der Heimat. 228 00:15:24,799 --> 00:15:26,165 Ach, Sie waren schon mal bei uns? 229 00:15:26,259 --> 00:15:27,795 Ach, das ist eine Ewigkeit her. 230 00:15:27,927 --> 00:15:31,591 Du meine Güte! Mackenzie! 231 00:15:31,681 --> 00:15:35,846 Äh, du erinnerst dich wahrscheinlich nicht an mich. Wilson? 232 00:15:36,352 --> 00:15:39,971 Wilson! Wie könnte ich dich jemals vergessen. 233 00:15:40,356 --> 00:15:42,268 Tut mir leid, dass ich dich nicht gleich erkannt hab. 234 00:15:42,358 --> 00:15:45,192 Oh, na ja, ich bin ja auch über die Jahre dramatisch hübscher geworden. 235 00:15:45,319 --> 00:15:46,651 Da kann ich nur zustimmen. 236 00:15:47,321 --> 00:15:49,734 Grace' Anwalt sagte, dass du vielleicht vorbeikommen würdest. 237 00:15:49,866 --> 00:15:51,573 Ja, ich freu mich, dass du da bist. 238 00:15:51,576 --> 00:15:52,862 Ich freu mich auch. 239 00:15:54,996 --> 00:15:56,282 Es ist so still. 240 00:15:56,372 --> 00:15:59,035 Na ja, wir haben einige vom Personal verloren. 241 00:15:59,167 --> 00:16:03,628 Äh, die Urlauber bevorzugen heutzutage die neuen Resorts in der Stadt. 242 00:16:03,754 --> 00:16:07,714 Die Einheimischen lieben das Hotel, aber die schlafen in ihren eigenen Betten. 243 00:16:08,634 --> 00:16:11,251 Wilson, soll das heißen, ich bin der einzige Gast? 244 00:16:11,345 --> 00:16:14,964 Nein, doch kein Gast. Du bist Familie. 245 00:16:15,808 --> 00:16:18,846 Willst du dich vielleicht kurz umsehen, bevor ich dich zu deinem Zimmer bringe? 246 00:16:18,978 --> 00:16:21,186 Oh, das würde ich wahnsinnig gern, ja. 247 00:16:21,272 --> 00:16:22,137 Okay. 248 00:16:22,523 --> 00:16:26,062 Grace hatte alles im Griff, aber in den letzten paar Jahren, nun, 249 00:16:26,444 --> 00:16:28,356 da kamen wir nicht mehr so hinterher. 250 00:16:28,488 --> 00:16:31,526 Es ist ein altes Haus. Und es ist ein wenig abgenutzt. 251 00:16:31,824 --> 00:16:34,567 Die Sammlung von Tante Grace ist noch vollständig, wie es scheint. 252 00:16:34,577 --> 00:16:38,617 Ja, sie hat wirklich alles Mögliche gekauft. Wenn es skurril und lustig war, 253 00:16:38,623 --> 00:16:40,034 musste sie es einfach haben. 254 00:16:40,166 --> 00:16:43,409 Oh, diese Bücherstützen könnten einen guten Preis ergeben. 255 00:16:43,544 --> 00:16:46,252 Ja, möglicherweise. Die gab es hier schon lange vor meiner Zeit. 256 00:16:47,340 --> 00:16:49,832 Nein, vielleicht, nein. 257 00:16:50,009 --> 00:16:55,004 Ah, Kitsch! Hübsch, aber wertlos. 258 00:16:55,431 --> 00:16:57,718 Du hast immer gern neben der Lampe gelesen, Mackenzie. 259 00:16:57,808 --> 00:16:59,674 Da siehst du, wie viel Ahnung ich damals hatte. 260 00:16:59,810 --> 00:17:02,393 Es ist nur eine alte Lampe, aber der Wert ist nicht immer 261 00:17:02,522 --> 00:17:05,185 nur eine Zahl, nicht wahr? - Oh doch, in meiner Welt schon. 262 00:17:11,697 --> 00:17:13,734 Ich erinnere mich noch daran, wie dieser Raum 263 00:17:13,824 --> 00:17:15,406 immer voller Menschen und Lachen war. 264 00:17:15,535 --> 00:17:19,495 Und Musik. Wie eine weihnachtliche Symphonie. 265 00:17:30,758 --> 00:17:33,125 Tante Grace' Lieblings-Weihnachtsschmuck. 266 00:17:33,261 --> 00:17:35,048 Ich weiß noch, dass es sich immer drehte. 267 00:17:35,137 --> 00:17:37,675 Sich drehte? Ja, das ist richtig. 268 00:17:39,183 --> 00:17:40,924 Oh, Mackenzie! 269 00:17:41,102 --> 00:17:44,721 Betty, du bist auch noch hier. Oh, du siehst wundervoll aus. 270 00:17:44,730 --> 00:17:46,096 Danke, Schätzchen. 271 00:17:46,482 --> 00:17:48,815 Und du trägst immer noch deine berühmten Weihnachtspullis. 272 00:17:48,943 --> 00:17:51,731 An jedem Tag einen anderen. Wenn du willst, mache ich dir auch einen. 273 00:17:51,737 --> 00:17:53,694 Oh nein, ich will nicht, dass du dir solche Umstände machst. 274 00:17:53,781 --> 00:17:55,773 Nein, nein, das sind doch keine Umstände. 275 00:17:55,908 --> 00:17:59,697 Oh, Betty. Und wo ist der Rest des Personals, Wilson? 276 00:18:00,454 --> 00:18:01,945 Nur wir sind noch da. 277 00:18:03,249 --> 00:18:05,582 Wie, ihr zwei kümmert euch um das ganze Hotel? 278 00:18:06,335 --> 00:18:08,418 Na ja, sagen wir einfach, es hält uns jung. 279 00:18:10,214 --> 00:18:12,957 Und wenn wir schon dabei sind, zeigen wir dir dein Zimmer. 280 00:18:13,092 --> 00:18:13,878 Ja. 281 00:18:18,097 --> 00:18:20,134 Ich habe dich vermisst, Tante Grace. 282 00:18:24,437 --> 00:18:26,429 Sollten wir nicht den Aufzug nehmen? 283 00:18:26,981 --> 00:18:28,438 Nein. 284 00:18:29,025 --> 00:18:31,187 Kein Aufzug. Verstehe. 285 00:18:39,493 --> 00:18:41,155 Gute Nacht, Schätzchen. 286 00:18:41,787 --> 00:18:44,279 Gute Nacht, Betty. Gute Nacht, Wilson. 287 00:18:49,420 --> 00:18:51,002 Gut gemacht, Randy! 288 00:18:54,759 --> 00:18:58,127 Uh, was für eine schöne Stadt. 289 00:19:40,930 --> 00:19:45,015 Gute Landung, Randy. Ich liebe den neuen vierbeinigen Touchdown. 290 00:19:45,434 --> 00:19:49,053 Hier drinnen wirst du es schön warm haben. Ich sehe morgen früh wieder nach dir. 291 00:19:49,397 --> 00:19:50,513 Gute Nacht. 292 00:20:11,794 --> 00:20:12,910 Hallo? 293 00:20:13,045 --> 00:20:16,834 Oh, hallo. Du musst Wilson sein. 294 00:20:16,924 --> 00:20:18,335 Und du musst Clementine sein. 295 00:20:18,467 --> 00:20:21,585 Wir haben auf dich gewartet, äh, hast du Gepäck dabei? 296 00:20:21,679 --> 00:20:22,840 Nur den hier. 297 00:20:23,139 --> 00:20:24,675 Wie war deine Fahrt? - Klasse. 298 00:20:24,765 --> 00:20:27,223 Nur über dem nördlichen Polarkreis gab es leichte Turbulenzen. 299 00:20:27,643 --> 00:20:30,351 Heiße Schneekolade ist unterwegs. - Oh, klasse! 300 00:20:30,479 --> 00:20:31,720 Na los, komm mit. - Okay. 301 00:20:31,856 --> 00:20:33,267 Hat sie schon eingecheckt? 302 00:20:33,357 --> 00:20:34,893 Oh ja, das hat sie. 303 00:20:56,839 --> 00:20:59,627 Santa, ich bin drin! 304 00:21:31,749 --> 00:21:32,830 Guten Morgen. 305 00:21:32,917 --> 00:21:36,581 Guten Morgen. Ähm, Mackenzie, das ist Clementine, meine Großnichte. 306 00:21:36,670 --> 00:21:40,505 Ihre Eltern arbeiten, also bleibt sie über die Feiertage hier. 307 00:21:40,674 --> 00:21:41,755 Hey! - Hallo. 308 00:21:41,842 --> 00:21:43,674 Nun, als jemand, der hier als kleines Mädchen selbst immer 309 00:21:43,803 --> 00:21:46,841 Weihnachten verbracht hat, verspreche ich dir, du wirst es lieben. 310 00:21:46,931 --> 00:21:48,467 Ach, das tue ich jetzt schon. 311 00:21:48,557 --> 00:21:50,423 Du hast so schön glänzendes Haar. 312 00:21:51,143 --> 00:21:53,931 Danke. Das ist das Glühwein-Shampoo. 313 00:21:53,938 --> 00:21:55,304 Oh, klingt klebrig. 314 00:21:55,439 --> 00:21:56,850 Ist echt beliebt da, wo ich herkomme. 315 00:21:56,941 --> 00:21:57,977 Und wo ist das? 316 00:21:58,067 --> 00:22:00,400 Ich komm aus dem Norden. - Aus Kanada? 317 00:22:01,403 --> 00:22:03,440 Noch ein wenig nördlicher, würde ich sagen. 318 00:22:04,073 --> 00:22:06,065 Mehr wie kanadisches Grenzland. 319 00:22:06,158 --> 00:22:08,070 Möchtest du mit uns zusammen frühstücken? 320 00:22:08,160 --> 00:22:09,696 Oh nein, Kaffee reicht voll und ganz. 321 00:22:09,995 --> 00:22:13,079 Wir haben gerade gesagt, wie traurig es wäre, wenn das Hotel schließen müsste. 322 00:22:13,207 --> 00:22:15,540 Ich nehme an, ich könnte noch einen anderen Job finden. 323 00:22:15,709 --> 00:22:17,041 So alt bin ich ja noch nicht. 324 00:22:17,169 --> 00:22:19,377 Dennoch wäre es nicht dasselbe. 325 00:22:21,715 --> 00:22:24,082 Was? Ich dachte, die Anlage wäre kaputt. 326 00:22:24,635 --> 00:22:25,751 Ist sie auch. 327 00:22:37,022 --> 00:22:38,229 Guten Morgen. 328 00:22:38,524 --> 00:22:40,140 Morgen, Mac. 329 00:22:40,234 --> 00:22:44,023 Oh, eigentlich nennt mich niemand so. Jedenfalls nicht mehr. 330 00:22:44,113 --> 00:22:45,695 Schade, mir gefällt es. 331 00:22:52,788 --> 00:22:54,120 Was ist passiert? 332 00:22:54,206 --> 00:22:56,664 Die Kabel in diesem Haus stehen kurz vor dem Exitus. 333 00:22:57,543 --> 00:23:00,251 Ähm, das ist mir jetzt unangenehm. 334 00:23:01,213 --> 00:23:02,454 Was denn? 335 00:23:02,548 --> 00:23:05,632 Nun, ich hoffe, Sie denken nicht, dass ich Sie gestern engagiert hätte. 336 00:23:05,718 --> 00:23:08,176 Nein, mache ich nicht. - Was tun Sie dann hier? 337 00:23:08,262 --> 00:23:10,049 Keine Sorge, ich bin nicht Ihretwegen hier. 338 00:23:10,055 --> 00:23:11,466 Ich bin hier wegen des Hotels. 339 00:23:11,599 --> 00:23:14,558 Sie wissen schon, dass das Hotel nur ein lebloses Objekt ist? 340 00:23:14,643 --> 00:23:17,636 Für mich nicht. Ich habe mich immer um das Hotel gekümmert. 341 00:23:17,771 --> 00:23:22,607 Um genau zu sein, waren Ihre Tante und ich wirklich gute Freunde. 342 00:23:22,693 --> 00:23:25,777 Sie hat mir viel bedeutet, also packen meine Chefin und ich, 343 00:23:25,905 --> 00:23:28,648 immer, wenn wir Zeit haben, mit an. - Ihre Chefin? 344 00:23:28,782 --> 00:23:30,523 Ja, sie ist draußen und schippt Schnee. 345 00:23:31,744 --> 00:23:35,112 Hören Sie, ich hoffe, Sie denken nicht, ich wüsste all das nicht zu schätzen, 346 00:23:35,247 --> 00:23:36,579 denn das tue ich, aber 347 00:23:36,999 --> 00:23:40,242 nachdem ich gesehen hab, wie viel Arbeit hier reingesteckt werden muss, 348 00:23:40,419 --> 00:23:42,661 nehme ich wohl besser das Angebot Ihres Bruders an. 349 00:23:42,755 --> 00:23:45,213 Sie meinen, Sie verkaufen es und die reißen es dann ab? 350 00:23:45,299 --> 00:23:47,541 Vielleicht bauen die ja etwas Besseres hier auf. 351 00:23:47,676 --> 00:23:51,169 Ja, klar, so was wie Eigentumswohnungen vielleicht oder ein Einkaufscenter. 352 00:23:51,263 --> 00:23:52,845 Daddy! - Hey! 353 00:23:52,973 --> 00:23:55,056 Mackenzie, das ist meine Chefin Jenny. 354 00:23:55,976 --> 00:23:58,059 Es ist mir ein Vergnügen, Jenny. - Hallo. 355 00:23:58,187 --> 00:24:00,554 Es sind Weihnachtsferien, was für einen alleinerziehenden Dad bedeutet, 356 00:24:00,648 --> 00:24:02,264 sofortiger Arbeitseinsatz. 357 00:24:02,358 --> 00:24:05,522 Und außerdem ist das ihr liebster Ort auf der Welt. 358 00:24:05,611 --> 00:24:07,898 Oh, als ich in deinem Alter war, ging's mir auch so. 359 00:24:08,030 --> 00:24:09,146 Heute nicht mehr? 360 00:24:09,782 --> 00:24:11,364 Weißt du... - Haben Sie Kinder? 361 00:24:12,326 --> 00:24:13,783 Äh, nein. - Einen Mann? 362 00:24:15,496 --> 00:24:17,158 Nein, nein, keinen Mann. 363 00:24:17,289 --> 00:24:19,576 Jenny, komm, mach schon. Geh und hol deine Sachen, na los. 364 00:24:21,377 --> 00:24:22,743 Entschuldigung. Noch was. 365 00:24:23,545 --> 00:24:26,162 Haben Sie ein Haustier? - Nein. 366 00:24:26,298 --> 00:24:28,631 Zimmerpflanzen? - Aus Plastik. 367 00:24:29,009 --> 00:24:31,797 Ein Auto? - Nur geleast. 368 00:24:31,929 --> 00:24:32,919 Geleast? 369 00:24:34,723 --> 00:24:36,259 Bindungsprobleme. 370 00:24:39,061 --> 00:24:42,304 Entschuldigen Sie bitte das, ähm, dieses Verhör... 371 00:24:42,982 --> 00:24:46,191 Meine alte Chefin war sehr viel schweigsamer. 372 00:24:46,986 --> 00:24:48,898 Schon gut. Sie ist zauberhaft. 373 00:24:48,988 --> 00:24:51,480 Ja, sie ist wirklich ein tolles Kind. Und beharrlich. 374 00:24:51,615 --> 00:24:53,902 Und mit „beharrlich“ meine ich unerbittlich. 375 00:24:55,577 --> 00:24:58,866 Es ist nicht so, dass ich per se ein Problem damit habe, mich zu binden. 376 00:24:58,998 --> 00:25:00,489 Das habe ich auch nicht behauptet. 377 00:25:00,624 --> 00:25:03,332 Oh, ich ziehe oft um wegen meiner Arbeit. 378 00:25:04,086 --> 00:25:07,170 Und wenn man nicht an einem Ort bleibt, muss man gewisse Dinge aufgeben. 379 00:25:07,172 --> 00:25:11,712 Wie Beziehungen vielleicht? Hunde, Katzen und Pflanzen. 380 00:25:12,553 --> 00:25:14,545 Das muss schwer sein. - Ich bin es gewohnt. 381 00:25:15,639 --> 00:25:17,130 Das hier ist ein Dankeschön. 382 00:25:17,307 --> 00:25:18,718 Oh, wofür denn? 383 00:25:18,809 --> 00:25:21,051 Mein Dad sagt, dass Sie das Hotel wieder auf Vordermann bringen 384 00:25:21,145 --> 00:25:23,512 und es wieder so machen, wie es mal war. - Entschuldigung. 385 00:25:24,273 --> 00:25:26,686 Er sagte, es war mal magisch. 386 00:25:27,317 --> 00:25:28,774 Ja, das war es. 387 00:25:28,902 --> 00:25:32,191 Um ehrlich zu sein, Süße, ich denke, Mac hat beschlossen, 388 00:25:32,281 --> 00:25:34,113 dieses Haus zu verkaufen und weiterzuziehen. 389 00:25:34,366 --> 00:25:36,779 Du meinst, das Hotel gibt es dann nicht mehr? 390 00:25:36,952 --> 00:25:38,944 Na ja, das hängt davon ab, wer es kauft. 391 00:25:39,872 --> 00:25:42,159 Ich weiß, vielleicht nie wieder an einen Ort zurückzukehren, 392 00:25:42,291 --> 00:25:44,203 den man liebt, ist unvorstellbar, aber 393 00:25:44,334 --> 00:25:47,623 du wirst in deinem Leben noch so viele andere besondere Orte kennenlernen. 394 00:25:47,713 --> 00:25:50,126 So besondere Orte wie diesen hier? 395 00:25:54,720 --> 00:25:56,177 Äh, weißt du was? 396 00:26:02,811 --> 00:26:05,929 Nimm die hier, dann wirst du dich immer hieran erinnern. 397 00:26:06,440 --> 00:26:07,851 Danke, 398 00:26:07,983 --> 00:26:11,192 aber ich könnte diesen Ort niemals vergessen. Niemals. 399 00:26:23,415 --> 00:26:25,202 Bis dann. - Bis dann. 400 00:26:38,263 --> 00:26:40,380 Harris, hier ist Mackenzie Warren. 401 00:26:41,350 --> 00:26:43,808 Halten Sie den Kaufinteressenten noch ein wenig hin. 402 00:26:45,145 --> 00:26:47,182 Ich will das Haus erst mal renovieren. 403 00:26:53,403 --> 00:26:56,362 Leute? Betty, Wilson? 404 00:26:57,741 --> 00:26:59,528 Kann ich bitte kurz mit euch sprechen? 405 00:27:02,121 --> 00:27:04,488 Ich habe beschlossen, mich an etwas zu binden. 406 00:27:04,665 --> 00:27:05,781 An das Hotel. 407 00:27:06,083 --> 00:27:07,619 Sie behalten es? - Nein, 408 00:27:07,709 --> 00:27:09,450 aber ich werde es renovieren, sodass der neue Besitzer 409 00:27:09,628 --> 00:27:11,790 sich zweimal überlegt, ob er es abreißt. 410 00:27:12,297 --> 00:27:15,415 Ich werde nur bis Weihnachten hier sein, also muss das Ganze schnell passieren. 411 00:27:15,843 --> 00:27:19,632 Wilson, kennst du irgendwelche Handwerker in der Stadt, außer Ian Hanover? 412 00:27:19,763 --> 00:27:22,426 Warum willst du jemand anderen? Er ist der Beste. 413 00:27:23,058 --> 00:27:26,176 Außerdem sieht er gut aus. Und er ist zuverlässig. 414 00:27:26,270 --> 00:27:29,729 Er hat die kleine Jenny seit dem Tod seiner Frau ganz allein aufgezogen. 415 00:27:29,857 --> 00:27:30,813 Sie ist tot? 416 00:27:30,899 --> 00:27:33,266 Sie starb, als das Mädchen noch ein Baby war. 417 00:27:33,569 --> 00:27:35,526 Du findest keinen Besseren als Ian. 418 00:27:35,863 --> 00:27:37,149 Ich bin sicher, ihr habt recht. 419 00:27:37,281 --> 00:27:40,695 Ich dachte nur, dass er vielleicht zu sehr an diesem Ort hängt. 420 00:27:40,784 --> 00:27:42,867 Aber ist das nicht was Gutes? 421 00:27:42,995 --> 00:27:45,078 Oh, meiner Erfahrung nach nicht. Wenn wir das erledigen wollen, 422 00:27:45,205 --> 00:27:47,197 müssen wir die Vergangenheit vergessen und uns nicht 423 00:27:47,291 --> 00:27:49,783 an Erinnerungen klammern, an das, was hier einst war. 424 00:27:50,252 --> 00:27:52,414 Also, ich habe nach Resorts hier in der Stadt gegoogelt. 425 00:27:52,504 --> 00:27:54,962 Und offensichtlich braucht dieses Hotel wirklich Erneuerung. 426 00:27:55,048 --> 00:27:58,132 Aber weißt du, was dieses Hotel hat, was die anderen nicht haben? 427 00:27:58,594 --> 00:27:59,960 Charme. - Ja. 428 00:28:00,053 --> 00:28:02,545 Und wisst ihr, was die anderen Hotels haben, was dieses nicht hat? 429 00:28:02,681 --> 00:28:04,764 Gäste. - Autsch. 430 00:28:07,060 --> 00:28:09,768 Als erstes müssen wir eine Liste machen, was alles repariert werden muss, 431 00:28:09,855 --> 00:28:12,188 um dann rauszufinden, worauf wir verzichten können. 432 00:28:12,274 --> 00:28:14,436 Oh, toll. Darf ich Ihnen dabei assistieren? 433 00:28:14,568 --> 00:28:16,605 Ich will nämlich später mal ins Hotelmanagement. 434 00:28:16,737 --> 00:28:18,273 Betrachte dich als engagiert. 435 00:28:18,697 --> 00:28:20,404 Wissen Sie, auf was wir nicht verzichten können? 436 00:28:20,532 --> 00:28:22,194 Auf einen Weihnachtsbaum. Oder zwei. 437 00:28:22,284 --> 00:28:24,025 Okay, du kümmerst dich um die Bäume. 438 00:28:24,119 --> 00:28:26,611 Perfekt. Denn wir wollen ja auf einen grünen Zweig kommen. 439 00:28:26,788 --> 00:28:28,029 Oh, der war nicht schlecht. 440 00:28:29,416 --> 00:28:30,782 Machst du gern Listen? 441 00:28:30,876 --> 00:28:32,868 Oh, wie gute Taten, böse Taten? 442 00:28:32,961 --> 00:28:35,248 Nein, eher eine Liste mit Dingen, die hier kaputt sind. 443 00:28:35,339 --> 00:28:36,830 Klingt nach einer kurzen Liste. 444 00:28:40,052 --> 00:28:42,135 Hier. - Oh! Ja. 445 00:28:53,732 --> 00:28:56,224 Fahrstuhl. - Ist notiert. 446 00:28:59,363 --> 00:29:00,774 Schon klar. 447 00:29:04,409 --> 00:29:06,446 Oh, wie hat Tante Grace es geschafft, 448 00:29:06,578 --> 00:29:07,739 den Laden mit solcher Leichtigkeit zu führen? 449 00:29:07,829 --> 00:29:11,573 Na ja, Weihnacht im Herzen heißt Weihnacht überall. 450 00:29:12,876 --> 00:29:14,833 Wie viele Reparaturen sind es denn? 451 00:29:14,920 --> 00:29:18,379 Ähm, es sind 64 dringend erforderliche. 452 00:29:21,093 --> 00:29:23,255 Ich würde sagen, 65. 453 00:29:25,639 --> 00:29:27,255 Ihr seht müde aus. 454 00:29:27,266 --> 00:29:29,223 Müde und absolut kaputt. 455 00:29:29,309 --> 00:29:31,221 Hm, kann ich dir was bringen? 456 00:29:32,271 --> 00:29:35,435 Ja, Ian Hanovers Nummer. 457 00:29:35,524 --> 00:29:38,392 Die Mühe kannst du dir sparen, denn er geht nie ans Telefon. 458 00:29:38,485 --> 00:29:40,021 Wie zieht er dann Jobs an Land? 459 00:29:40,946 --> 00:29:42,608 Du wirst wohl hinfahren müssen. 460 00:29:46,994 --> 00:29:48,906 Sie sind als Kind also immer hier gewesen? 461 00:29:48,996 --> 00:29:52,455 Jedes Weihnachten. Mein Dad war beruflich viel unterwegs. 462 00:29:52,916 --> 00:29:55,909 Die Feiertage waren immer seine arbeitsreichste Zeit, also schickte er mich 463 00:29:56,003 --> 00:29:58,336 zu Tante Grace, damit ich Weihnachten hier verbringe. 464 00:29:58,422 --> 00:29:59,788 Was war mit Ihrer Mutter? 465 00:30:00,424 --> 00:30:02,416 Sie existierte nicht wirklich. 466 00:30:04,136 --> 00:30:05,422 Es tut mir so leid. 467 00:30:06,054 --> 00:30:07,670 Ich hab's hier geliebt. 468 00:30:08,432 --> 00:30:12,301 Es war die glücklichste Zeit meines Lebens. Zumindest eine Zeitlang. 469 00:30:13,103 --> 00:30:14,560 Was hat sich geändert? 470 00:30:16,106 --> 00:30:19,099 In dem einen Jahr hatte ich den seltsamen Traum, 471 00:30:19,234 --> 00:30:21,726 ich würde in diese magische Stadt reisen. 472 00:30:22,112 --> 00:30:24,354 Ich war mir so sicher, dass es real war. 473 00:30:25,032 --> 00:30:27,490 Mein Dad meinte danach, dass Tante Grace einen schlechten Einfluss 474 00:30:27,617 --> 00:30:30,451 auf mich hätte und zu exzentrisch wäre. 475 00:30:31,204 --> 00:30:33,662 Ich schätze, ich habe mich ziemlich verrückt angehört. 476 00:30:34,541 --> 00:30:36,453 Und Sie kamen niemals zurück? 477 00:30:38,295 --> 00:30:39,376 Nein. 478 00:30:40,339 --> 00:30:41,375 Wieso nicht? 479 00:30:42,716 --> 00:30:44,332 Ich wurde erwachsen. 480 00:30:46,178 --> 00:30:48,465 Hallo, kann ich Ihnen helfen? 481 00:30:48,555 --> 00:30:50,922 Der Kranz würde schön an der Tür des Hotels aussehen. 482 00:30:51,266 --> 00:30:52,507 Das Inn? 483 00:30:52,517 --> 00:30:55,055 Ja. - Das bedeutet, Sie sind Mackenzie. 484 00:30:55,479 --> 00:31:00,349 Oh, Ihre Tante sprach so oft von Ihnen. Oh, ich vermisse sie. 485 00:31:02,152 --> 00:31:04,735 Veranstalten Sie trotzdem die große Weihnachtsfeier? 486 00:31:04,905 --> 00:31:07,022 Wir freuen uns alle jedes Jahr so sehr darauf. 487 00:31:07,616 --> 00:31:12,031 Nein, ich fürchte nicht, denn ich verkaufe das Hotel. 488 00:31:12,496 --> 00:31:17,036 Oh, wie schade. Denn das Hotel bedeutet der Stadt sehr viel. 489 00:31:17,667 --> 00:31:21,160 Aber trotzdem fröhliche Weihnachten. 490 00:31:21,546 --> 00:31:23,458 Fröhliche Weihnachten. - Fröhliche Weihnachten. 491 00:31:25,258 --> 00:31:26,874 Wer will probieren? 492 00:31:28,553 --> 00:31:29,919 Möchten Sie probieren? 493 00:31:30,013 --> 00:31:31,379 Oh, auf jeden Fall. 494 00:31:33,600 --> 00:31:35,216 Wohnst du hier in der Gegend? 495 00:31:35,352 --> 00:31:37,344 Nein, ich bin nur zu Besuch. 496 00:31:38,105 --> 00:31:40,438 Ich bin in Ians Werkstatt. - Okay. 497 00:31:43,610 --> 00:31:45,146 Coole Mütze. 498 00:31:45,529 --> 00:31:49,523 Ja, deine auch. Hast du die oben aus dem Norden? 499 00:31:49,533 --> 00:31:50,489 Ja. 500 00:31:52,077 --> 00:31:53,943 Echt toll. - Ja. 501 00:31:54,204 --> 00:31:55,445 Wirklich toll. 502 00:32:01,211 --> 00:32:02,622 Hallo? 503 00:32:06,258 --> 00:32:07,840 Hallo? 504 00:32:08,969 --> 00:32:10,460 Hallo? 505 00:32:17,519 --> 00:32:18,976 Oh, hey! 506 00:32:19,855 --> 00:32:24,475 Hey. Ich hätte ja angerufen, aber ich habe gehört, Sie gehen nicht ans Telefon. 507 00:32:24,568 --> 00:32:27,481 Wer hat Ihnen das erzählt? Ah, lassen Sie mich raten, Wilson. 508 00:32:32,159 --> 00:32:34,196 Ja, Wilson, sie ist hier. 509 00:32:35,036 --> 00:32:37,028 Ja und ja. 510 00:32:38,290 --> 00:32:41,624 Er und Betty sollten eine Partnervermittlung aufmachen. 511 00:32:43,587 --> 00:32:45,453 Das ist eine fantastische Werkstatt. 512 00:32:45,589 --> 00:32:47,956 Mehr ein Home-Office. Wir wohnen direkt nebenan. 513 00:32:48,049 --> 00:32:50,291 Es ist wunderschön hier. - Danke. 514 00:32:50,886 --> 00:32:54,129 Ich restaurier gern alte Dinge und schenke etwas, 515 00:32:54,264 --> 00:32:56,347 das vergessen wurde, ein zweites Leben. 516 00:32:56,892 --> 00:33:00,431 Frühes 19. Jahrhundert. Ich könnte Ihnen einen guten Preis dafür bieten. 517 00:33:00,520 --> 00:33:01,852 Dann könnte ich ihn ja nicht nutzen. 518 00:33:02,022 --> 00:33:04,139 Aber Sie könnten sich mit dem Geld einen Besseren kaufen. 519 00:33:04,232 --> 00:33:05,473 Nein, ich mag den da. 520 00:33:06,151 --> 00:33:08,234 Sie hängen wirklich an Gegenständen. 521 00:33:08,361 --> 00:33:09,477 Danke. 522 00:33:09,571 --> 00:33:10,903 Wie dem auch sei, ich bin hier, weil.. 523 00:33:11,031 --> 00:33:12,863 Ich soll das Hotel auf Vordermann bringen. 524 00:33:13,575 --> 00:33:14,611 Wilson? 525 00:33:14,701 --> 00:33:17,660 Nein, ich dachte, wenn Sie erst mal eine Nacht im Hotel verbracht hätten, 526 00:33:17,662 --> 00:33:19,369 würden Sie es sich überlegen und es behalten. 527 00:33:19,456 --> 00:33:22,540 Ich werde es nicht behalten, aber ich will auch nicht, dass es abgerissen wird. 528 00:33:22,626 --> 00:33:25,118 Tja, wenn mein Bruder es verkauft, dann wird es das wohl. 529 00:33:25,212 --> 00:33:26,794 Aber wenn wir es wieder so herrichten, wie es mal war, 530 00:33:26,880 --> 00:33:28,712 werden potenzielle Käufer das nicht wollen. 531 00:33:28,798 --> 00:33:31,461 Das werden sie, weil sie einfach keinen Bezug dazu haben. 532 00:33:31,593 --> 00:33:34,711 Zufällig bin ich wirklich gut darin, wenn es darum geht, Leuten etwas auszureden. 533 00:33:35,597 --> 00:33:39,136 Aber Sie sind auch gut darin, Leute zu etwas zu überreden. Ich bin dabei. 534 00:33:39,226 --> 00:33:40,433 Sie haben Zeit? 535 00:33:43,021 --> 00:33:45,855 Ja. Hier, alles frei. 536 00:33:46,233 --> 00:33:48,099 Klasse. Und Ihre Bezahlung? 537 00:33:48,652 --> 00:33:52,191 Ich glaube, ich hätte nichts gegen den Stapel Mahagoni im Keller. 538 00:33:53,532 --> 00:33:54,648 Und? 539 00:33:55,325 --> 00:33:58,363 Und Sie könnten noch Bettys Kochkünste drauflegen. 540 00:33:59,829 --> 00:34:03,413 Aber ich dachte da mehr an so was wie Geld. 541 00:34:03,500 --> 00:34:05,457 Ähm, nein, nein, das muss nicht sein. 542 00:34:11,633 --> 00:34:14,842 Sehen Sie, wen ich getroffen hab, als sie den ganzen Gratiskuchen verputzt hat. 543 00:34:14,928 --> 00:34:16,385 Hallo Mac! 544 00:34:21,768 --> 00:34:24,260 Sie hat nicht so gern, dass man sie Mac nennt. 545 00:34:24,396 --> 00:34:27,480 Um ehrlich zu sein, gewöhne ich mich langsam dran. 546 00:34:27,816 --> 00:34:29,432 Dad, das ist Clementine. 547 00:34:29,568 --> 00:34:31,059 Freut mich, dich kennenzulernen. 548 00:34:31,194 --> 00:34:32,275 Gleichfalls. 549 00:34:32,404 --> 00:34:34,771 Ich bin froh, dass Sie es sich noch mal überlegt haben. 550 00:34:35,907 --> 00:34:38,741 Nun, sagen wir einfach, Sie haben meine Pläne durchkreuzt. 551 00:34:39,369 --> 00:34:40,359 Ich fang morgen an? 552 00:34:40,453 --> 00:34:42,786 In Ordnung. Und bringen Sie ja Ihre Chefin mit. 553 00:34:42,914 --> 00:34:44,576 Okay. Bist du dabei? 554 00:34:44,958 --> 00:34:46,449 Ich bin nicht billig. 555 00:34:47,294 --> 00:34:48,876 Ich dagegen schon. 556 00:35:05,020 --> 00:35:07,637 Die restlichen sind unterwegs. - Die restlichen was? 557 00:35:08,231 --> 00:35:11,190 Clementine sagte, Sie wollen zwanzig Weihnachtsbäume. 558 00:35:11,318 --> 00:35:15,983 Was? Oh! Das ist eine zwei und das daneben ist ein Smiley. 559 00:35:16,990 --> 00:35:17,901 Entschuldigung. 560 00:35:18,283 --> 00:35:21,117 Ist schon gut. Sie sind hübsch und riechen besser als Plastik. 561 00:35:21,286 --> 00:35:23,869 Ja. Und Weihnachtsbäume kann man gar nicht genug haben. 562 00:35:23,955 --> 00:35:24,911 Richtig. 563 00:35:24,998 --> 00:35:27,706 Und dieses Hotel braucht so viel Weihnachten, wie es kriegen kann. 564 00:35:27,792 --> 00:35:29,283 Bereit? - Ja. 565 00:35:37,385 --> 00:35:39,627 Wissen Sie, hier sind Elfen. 566 00:35:40,138 --> 00:35:41,219 Elfen? 567 00:35:43,350 --> 00:35:44,716 Aber natürlich. 568 00:35:45,977 --> 00:35:48,515 Der Fahrstuhl ist kaputt, die Standuhr schlägt nicht mehr zur vollen Stunde 569 00:35:48,647 --> 00:35:49,854 und die Eismaschine funktioniert auch nicht. 570 00:35:49,981 --> 00:35:51,267 Darum kümmern wir uns. 571 00:35:51,358 --> 00:35:53,816 Oh, und habe ich erwähnt, dass sich das Linoleum im Wäscheraum wellt? 572 00:35:53,902 --> 00:35:55,814 Ich werde es rausreißen. Darunter ist solides Holz. 573 00:35:55,904 --> 00:35:57,145 Sie könnten es doch schnell festtackern. 574 00:35:57,238 --> 00:35:58,979 Es ist Linoleum. Sie können doch nicht mit einem Buntstift 575 00:35:58,990 --> 00:36:00,276 an der Mona Lisa arbeiten. 576 00:36:00,408 --> 00:36:02,274 Seht ihr, ich hatte recht. Er hängt zu sehr an diesem Haus. 577 00:36:02,410 --> 00:36:05,027 Ich halte mich da raus, aber in der Sixtinischen Kapelle 578 00:36:05,205 --> 00:36:07,071 findet man auch keine Stuckleisten. 579 00:36:07,916 --> 00:36:09,782 Hm, auch wieder wahr, Wilson. 580 00:36:10,377 --> 00:36:12,664 Wir brauchen Farbe, und zwar eine Menge. 581 00:36:12,796 --> 00:36:14,788 Da ist noch Farbe im Keller. Ich sehe mal nach. 582 00:36:15,173 --> 00:36:17,335 Zu meiner Zeit habe ich den ein oder anderen Raum gestrichen. 583 00:36:17,467 --> 00:36:20,426 Danke, Wilson. Die Küche könnte auch Aufmerksamkeit vertragen. 584 00:36:20,553 --> 00:36:21,964 Das ist mein Fachgebiet. 585 00:36:22,055 --> 00:36:23,591 Danke, Betty. - Betty. 586 00:36:23,848 --> 00:36:26,761 Möchte sich vielleicht einer das Spielzimmer vornehmen? 587 00:36:28,103 --> 00:36:29,344 Komm schon, komm. 588 00:36:29,479 --> 00:36:31,721 Na gut, dann tackere ich mal das Linoleum fest. 589 00:36:31,815 --> 00:36:35,604 Oh, Sie hatten recht, besser, Sie reißen es raus. 590 00:36:42,200 --> 00:36:45,944 Aber da fehlt was. Seine Nase. Er hat keine Nase. 591 00:36:46,955 --> 00:36:48,947 Hey, wo ist die große, lange Zuckerstange für seine Nase? 592 00:36:49,082 --> 00:36:51,199 Hey, was guckst du denn da? 593 00:36:51,292 --> 00:36:52,533 „Polariffic“ 594 00:36:52,627 --> 00:36:54,835 Ist die beliebteste Sendung am Nordpol. 595 00:36:54,921 --> 00:36:58,289 Oh. Ich glaube, so gut hat es hier noch nie ausgesehen. 596 00:36:58,967 --> 00:37:00,674 Tja, ich würde gern all das Lob allein einheimsen, 597 00:37:00,802 --> 00:37:03,135 aber sie hat es noch mehr verdient. 598 00:37:03,638 --> 00:37:05,721 Ich helfe meinem Dad ständig. 599 00:37:05,849 --> 00:37:07,715 Er hat wirklich großes Glück, dich zu haben. 600 00:37:08,393 --> 00:37:11,352 Aber ich denke, er ist einsam. 601 00:37:12,313 --> 00:37:14,851 Weißt du, ich bin auch ohne eine Mom aufgewachsen. 602 00:37:16,151 --> 00:37:17,608 Was ist mit ihr geschehen? 603 00:37:18,278 --> 00:37:20,395 Sie hat uns verlassen, als ich ein Baby war. 604 00:37:20,989 --> 00:37:21,945 Wieso? 605 00:37:22,741 --> 00:37:23,982 Ich weiß es nicht. 606 00:37:24,117 --> 00:37:26,575 Ich schätze, sie dachte, sie würde keine gute Mutter abgeben. 607 00:37:26,703 --> 00:37:28,990 Aber ich hatte meinen Dad und Tante Grace. 608 00:37:29,080 --> 00:37:30,696 Und jetzt haben Sie uns. 609 00:37:36,880 --> 00:37:40,965 Nun, Tante Grace mochte schon immer Spiele. 610 00:37:41,050 --> 00:37:42,291 So wie ich. 611 00:37:42,385 --> 00:37:44,923 Und wie ich. Und welche? 612 00:37:45,054 --> 00:37:47,091 Oh, mein Lieblingsspiel war das Bändchen-Spiel. 613 00:37:47,182 --> 00:37:49,469 Am Weihnachtsabend nahm Tante Grace immer ein Band 614 00:37:49,601 --> 00:37:51,467 und ging damit durch das ganze Hotel. 615 00:37:51,561 --> 00:37:53,723 Und ich folgte dem Band und wollte sehen, wohin es führte. 616 00:37:53,855 --> 00:37:54,811 Und wohin führte es? 617 00:37:57,942 --> 00:37:59,604 Tante Grace, wohin führt das Band? 618 00:37:59,694 --> 00:38:01,981 Wenn du nicht langsamer läufst, übersiehst du es noch. 619 00:38:02,864 --> 00:38:06,403 Wisst ihr, ich erinnere mich nicht mehr. - Machen wir das auch? 620 00:38:06,534 --> 00:38:08,491 Oh Gott, ich wüsste nicht mal, wo ich anfangen sollte. 621 00:38:08,578 --> 00:38:10,615 Und wir haben noch so viel Arbeit vor uns. 622 00:38:10,747 --> 00:38:11,828 Ist gut. 623 00:38:13,500 --> 00:38:17,915 Aber andererseits hätten wir noch eine Menge Schnee da draußen, 624 00:38:18,004 --> 00:38:19,495 der bewegt werden muss. 625 00:38:20,215 --> 00:38:21,547 Wer zuerst da ist! 626 00:38:22,050 --> 00:38:23,086 Okay. 627 00:38:37,148 --> 00:38:38,980 Habe ich alle Risse erwischt? 628 00:38:39,067 --> 00:38:45,234 Ja, aber ich denke, dir fehlt noch etwas. 629 00:38:52,413 --> 00:38:55,747 Das ist ein kleiner Trick, den ich in der „Gilde der Farben“ gelernt habe. 630 00:38:57,919 --> 00:38:59,706 Das gefällt mir, Kleines. 631 00:39:14,394 --> 00:39:17,387 Und jetzt nur noch festklopfen. - Was fehlt noch? 632 00:39:17,522 --> 00:39:19,184 Arme. - Ja, Arme. 633 00:39:19,274 --> 00:39:20,435 Nimm den Ast da unten. 634 00:39:21,901 --> 00:39:23,563 Okay, das hält dich schön warm. 635 00:39:23,695 --> 00:39:26,608 Alles klar. Und jetzt noch der Hut. 636 00:39:26,698 --> 00:39:28,189 So finde ich es gut. 637 00:39:28,283 --> 00:39:32,744 Also gut, kein Schneemann ist komplett, ehe er einen Hut auf hat. 638 00:39:32,829 --> 00:39:34,491 Okay, welchen nehmen wir? Diesen? 639 00:39:34,664 --> 00:39:35,871 Oder diesen? - Den da. 640 00:39:35,957 --> 00:39:38,449 Den hier, ja, den finde ich gut. Ja. 641 00:39:40,712 --> 00:39:42,248 Also gut, 642 00:39:44,007 --> 00:39:45,669 wir haben keine Karotten. 643 00:39:54,976 --> 00:39:56,558 Nein danke. 644 00:39:57,186 --> 00:39:58,643 Schöner Schneemann. 645 00:39:59,022 --> 00:40:01,059 Ich glaube nur, der wird nicht viel nützen. 646 00:40:01,190 --> 00:40:03,557 Erhöht vielleicht den Verkaufswert um fünfzig Cent. 647 00:40:03,943 --> 00:40:05,059 Wir haben nur... 648 00:40:05,194 --> 00:40:06,730 ...etwas Spaß gehabt. 649 00:40:06,821 --> 00:40:11,691 Also, ich möchte kein Spielverderber sein, aber die Uhr tickt. 650 00:40:22,045 --> 00:40:25,755 Er hat recht. Ich weiß auch nicht, was ich mir dabei gedacht hab. 651 00:40:25,882 --> 00:40:27,123 Wir werden nie fertig. 652 00:40:29,677 --> 00:40:33,921 Aber ich meine, wir machen so große Fortschritte. 653 00:40:34,015 --> 00:40:36,632 Wir haben einen Schneemann gebaut. Und falls der nicht Klempner 654 00:40:36,726 --> 00:40:38,718 oder Elektriker ist, verschwenden wir unsere Zeit. 655 00:40:39,062 --> 00:40:41,975 Aber wir haben doch jemanden, der all die Sachen tun kann. 656 00:40:43,858 --> 00:40:45,224 Und noch mehr. 657 00:40:47,904 --> 00:40:49,770 Und er wird nicht schmelzen. 658 00:40:51,157 --> 00:40:55,822 Clementine, ich weiß wirklich zu schätzen, was du und Wilson hier versucht, aber 659 00:40:56,496 --> 00:40:59,284 ich habe in meinem Leben zurzeit keinen Platz für Ian. 660 00:40:59,374 --> 00:41:00,865 Ja, noch nicht mal für einen Schneemann. 661 00:41:01,376 --> 00:41:03,083 Du könntest doch Platz schaffen. 662 00:41:03,920 --> 00:41:05,752 Es ist schon schwer genug, das Hotel aufzubauen, 663 00:41:05,880 --> 00:41:08,122 von meinen Belangen ganz zu schweigen. 664 00:41:29,612 --> 00:41:30,898 Nordpol? 665 00:41:32,490 --> 00:41:33,901 Kommen, Nordpol! 666 00:41:35,118 --> 00:41:38,828 Santa, Clementine für Sie. - Danke. 667 00:41:40,206 --> 00:41:42,118 Clementine, wie läuft es denn? 668 00:41:42,125 --> 00:41:44,117 Operation „Wiedererweckung“ ist im Gange. 669 00:41:44,919 --> 00:41:47,206 Ich weiß, ich soll Mackenzie helfen, sich selbst zu helfen, 670 00:41:48,047 --> 00:41:51,631 aber dazu brauche ich mehr Hilfe. Könnten Sie da oben jemanden entbehren? 671 00:41:52,176 --> 00:41:55,544 Ich fürchte nicht, Clem. Es werden alle Elfen hier oben gebraucht. 672 00:41:58,182 --> 00:42:02,643 Es gibt welche, die unten im Süden leben. Die sind ganz in deiner Nähe. 673 00:42:04,022 --> 00:42:09,393 Also, vielleicht kenn ich da jemanden, der einen kennt. 674 00:42:10,111 --> 00:42:11,318 Jimmy! 675 00:42:12,780 --> 00:42:14,362 Hi! - Oh, hey! 676 00:42:14,449 --> 00:42:16,156 Hast du heute Abend schon was vor? 677 00:42:16,909 --> 00:42:18,400 Willst du mit mir ausgehen? 678 00:42:19,620 --> 00:42:22,158 Nicht aus, rein. 679 00:42:23,124 --> 00:42:24,535 Ja, ins Hotel. 680 00:42:24,792 --> 00:42:26,784 Oh, also ein Arbeitsdate? 681 00:42:27,420 --> 00:42:29,207 Mehr Arbeit als Date. 682 00:42:30,131 --> 00:42:31,417 Ich werde da sein. 683 00:42:32,175 --> 00:42:33,256 Toll. 684 00:43:24,060 --> 00:43:26,393 Damit kennen Sie sich ja aus. - Und wie. 685 00:43:30,108 --> 00:43:31,315 Guten Morgen. - Ich weiß. 686 00:43:32,026 --> 00:43:34,109 Oh! Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 687 00:43:34,237 --> 00:43:35,944 Wir wollten dem Hotel auf Wiedersehen sagen. 688 00:43:36,072 --> 00:43:37,813 Und außerdem ein paar von Bettys Küchlein essen. 689 00:43:38,533 --> 00:43:40,616 Oh, ganz und gar nicht. Fühlen Sie sich wie zu Hause. 690 00:43:40,743 --> 00:43:42,279 Ich habe Weihnachten nie woanders gefeiert. 691 00:43:43,037 --> 00:43:45,871 Ich weiß, was du meinst. Meine letzte besondere Weihnachtserinnerung 692 00:43:45,957 --> 00:43:47,368 fand auch an dem Ort statt. 693 00:43:49,335 --> 00:43:51,497 Hier, trink etwas Kaffee. 694 00:43:51,921 --> 00:43:53,082 Danke. 695 00:43:56,217 --> 00:43:58,504 Gut, vielen Dank. - Gern. 696 00:44:00,388 --> 00:44:01,674 Setz dich doch zu uns. 697 00:44:01,764 --> 00:44:04,222 Oh, ich wünschte, ich könnte. Ich nehme mir die hier mit auf den Weg. 698 00:44:04,308 --> 00:44:07,096 Hast du auch irgendwelche seltsamen Geräusche gehört letzte Nacht? 699 00:44:07,228 --> 00:44:08,514 Was für Geräusche? 700 00:44:09,438 --> 00:44:13,227 Nein, ich habe tief und fest geschlafen. Waren wahrscheinlich Waschbären. 701 00:44:13,317 --> 00:44:15,058 Es hörte sich an wie ein Hämmern. 702 00:44:15,153 --> 00:44:17,691 Waschbären mit Hämmern. Das kommt vor. 703 00:44:18,823 --> 00:44:22,066 Hier, nimm noch zwei mit für Ian. 704 00:44:22,869 --> 00:44:24,235 Danke, Clem. 705 00:44:30,334 --> 00:44:31,791 Ich rieche Küchlein. 706 00:44:32,295 --> 00:44:34,332 Diese Wandleuchten standen nicht auf der Liste. 707 00:44:34,338 --> 00:44:38,082 Sie brennen endlich alle wieder. Ich finde, sie machen den Raum vollkommen. 708 00:44:38,384 --> 00:44:39,750 Sie sind hübsch. 709 00:44:40,928 --> 00:44:45,923 Mit Ihren Fähigkeiten könnten Sie in der Stadt viel Geld verdienen. 710 00:44:46,058 --> 00:44:47,765 Habe ich versucht, hat sich nicht gut angefühlt. 711 00:44:48,144 --> 00:44:50,306 Abgesehen davon habe ich hier alles, was ich brauche. 712 00:44:51,480 --> 00:44:53,312 Also, was ist als nächstes dran? 713 00:44:57,612 --> 00:44:59,695 Danke, dass Sie die Uhr repariert haben. 714 00:45:00,323 --> 00:45:02,485 Oh, ich hab die Uhr gar nicht repariert. 715 00:45:02,867 --> 00:45:04,233 Aber sie geht. 716 00:45:04,327 --> 00:45:05,534 Ich war das nicht. 717 00:45:06,996 --> 00:45:08,328 Also weiter. 718 00:45:13,586 --> 00:45:16,954 Schneeflocken als Eiswürfel? Beeindruckend, wirklich. 719 00:45:17,048 --> 00:45:20,507 Ich freu mich, dass Sie denken, ich hätte diese Fähigkeiten, aber leider nein. 720 00:45:20,843 --> 00:45:22,960 Und wie gut kennen Sie sich mit Fahrstühlen aus? 721 00:45:27,767 --> 00:45:30,009 Ich würde sagen, ziemlich gut. 722 00:45:31,604 --> 00:45:32,890 Fahren wir hoch? 723 00:45:36,567 --> 00:45:37,557 Ja. 724 00:45:44,116 --> 00:45:46,073 Wie haben Sie das gemacht? 725 00:45:46,160 --> 00:45:47,321 Das war ich nicht. 726 00:45:47,620 --> 00:45:49,987 Verhelfen wir Ihnen zu ein bisschen mehr Zeit miteinander. 727 00:45:56,754 --> 00:45:58,336 Wie schlimm ist das denn? 728 00:45:59,131 --> 00:46:01,669 Im Fahrstuhl steckenzubleiben mit einem hübschen Mädchen. 729 00:46:04,845 --> 00:46:06,086 Ich kann das nicht. 730 00:46:06,180 --> 00:46:07,216 Du kannst was nicht? 731 00:46:07,348 --> 00:46:10,307 Mich darauf einlassen. In ein paar Tagen fahr ich schon wieder. 732 00:46:10,893 --> 00:46:12,976 Aber jetzt gerade bist du hier. 733 00:46:14,355 --> 00:46:16,597 Na ja, ich habe ein klares Ziel, und 734 00:46:17,108 --> 00:46:19,521 das hier würde mich davon abbringen. 735 00:46:21,112 --> 00:46:23,069 Vielleicht wäre das ja ein besseres Ziel. 736 00:46:27,034 --> 00:46:29,993 Es ist einfacher, wenn unsere Beziehung geschäftlich bleibt. 737 00:46:30,329 --> 00:46:32,662 So wird niemand verletzt, wenn sie endet. 738 00:46:33,541 --> 00:46:38,081 Also, du, du machst dir Sorgen über ihr Ende, bevor sie angefangen hat? 739 00:46:45,886 --> 00:46:47,422 Du verstehst das nicht. 740 00:46:47,513 --> 00:46:49,049 Das würde ich aber gern. 741 00:46:53,436 --> 00:46:55,223 Sieht aus, als ob wir uns geirrt hätten. 742 00:46:56,063 --> 00:46:59,522 Meine letzte Beziehung endete, weil ich umgezogen bin, und die davor ebenfalls. 743 00:46:59,608 --> 00:47:01,816 So bin ich eben. Immer unterwegs. 744 00:47:02,737 --> 00:47:04,444 Du meinst, du läufst davon. 745 00:47:04,530 --> 00:47:06,988 Ich habe mein ganzes Leben an meiner Karriere gearbeitet. 746 00:47:07,116 --> 00:47:09,529 Ja, du radierst die Vergangenheit der Menschen aus, 747 00:47:09,702 --> 00:47:12,820 was in Ordnung ist, würde ich sagen. 748 00:47:12,955 --> 00:47:14,537 Aber was ist mit dir? 749 00:47:15,708 --> 00:47:19,247 Du hast gesagt, hier war die glücklichste Zeit deines Lebens. Hör zu. 750 00:47:20,004 --> 00:47:24,499 Egal, ob mit mir oder ohne mich, du kannst nicht dein Leben lang unterwegs sein. 751 00:47:26,093 --> 00:47:27,834 Leb den Moment. 752 00:47:30,473 --> 00:47:32,055 Verpass ihn nicht. 753 00:47:33,934 --> 00:47:35,470 Tut mir leid, ich kann nicht. 754 00:47:47,448 --> 00:47:51,533 Ja, Santa, ich bewege mich auf sehr dünnem Eis, aber 755 00:47:52,161 --> 00:47:55,450 keine Sorge, ich habe einen Plan. 756 00:48:07,093 --> 00:48:08,584 Alles in Ordnung? 757 00:48:12,348 --> 00:48:14,431 Es sind viele Entscheidungen, die ich treffen muss. 758 00:48:16,519 --> 00:48:19,728 Weißt du, ich fäll immer die besten Entscheidungen beim Spazierengehen. 759 00:48:25,903 --> 00:48:27,735 Was für eine wundervolle Nacht. 760 00:48:30,783 --> 00:48:32,194 Hast du das gehört? 761 00:48:35,204 --> 00:48:36,945 Das klingt wie ein Pferd? 762 00:48:37,415 --> 00:48:40,249 Ich würde sagen, pferdeähnlich. 763 00:48:41,419 --> 00:48:42,955 Wollen wir nachsehen? 764 00:48:58,686 --> 00:49:00,848 Das ist kein Pferd, das, äh... 765 00:49:06,068 --> 00:49:09,061 Clem? Was geht hier vor sich? 766 00:49:09,155 --> 00:49:14,071 Du weißt, was hier vor sich geht. Du bist schon mal damit gefahren. 767 00:49:16,662 --> 00:49:18,244 Vertrau mir. 768 00:49:32,553 --> 00:49:33,964 Bist du bereit? 769 00:49:35,097 --> 00:49:36,633 Ich denke schon. 770 00:49:38,100 --> 00:49:39,511 Komm schon, Randy. 771 00:49:59,038 --> 00:50:00,154 Wow! 772 00:50:02,208 --> 00:50:05,246 Willkommen zurück am Nordpol, Mackenzie! 773 00:50:20,518 --> 00:50:22,475 Dann war es also kein Traum. 774 00:50:23,062 --> 00:50:25,896 Ich würde sagen, eher eine „Exkursion“. 775 00:50:27,733 --> 00:50:29,474 Es war alles real. 776 00:50:29,568 --> 00:50:32,276 War und ist. 777 00:50:34,657 --> 00:50:37,775 Oh, ich habe so viele Fragen. 778 00:50:37,910 --> 00:50:40,903 Ja, frag ruhig. Ich bin ganz Ohr. 779 00:50:43,415 --> 00:50:45,702 Das bist du. - Ja. 780 00:50:59,890 --> 00:51:02,758 Das ist die „Gilde zu Hüpf und Sprung“. 781 00:51:02,851 --> 00:51:04,683 Eine der zwölf Gilden, in denen wir all 782 00:51:04,770 --> 00:51:06,727 die Weihnachtsgeschenke herstellen, Mackenzie. 783 00:51:06,814 --> 00:51:08,100 Das ist fantastisch. 784 00:51:08,190 --> 00:51:10,227 Mein Zuhause. - Hier bist du groß geworden? 785 00:51:10,776 --> 00:51:14,736 Na ja, so richtig groß werden wir hier nicht. Alter ist doch einfach nur eine Zahl. 786 00:51:14,738 --> 00:51:16,354 Die meisten von uns zählen nicht mal mit. 787 00:51:16,448 --> 00:51:17,939 Oh, das finde ich gut. - Ja. 788 00:51:18,701 --> 00:51:21,569 Ich schätze, am Nordpol zu leben, hat seine Vorteile. 789 00:51:21,579 --> 00:51:23,366 Genauso wie das Arbeiten für Santa. 790 00:51:23,497 --> 00:51:26,285 Carlisle's mag das beste Auktionshaus sein, aber Santa ist der beste 791 00:51:26,375 --> 00:51:28,492 Geschenkeverteiler auf dem Planeten. 792 00:51:28,502 --> 00:51:30,334 Und außerdem noch eine Legende. 793 00:51:30,462 --> 00:51:32,294 Arbeitest du in Santas PR-Abteilung? 794 00:51:32,423 --> 00:51:35,916 Ach nein, Santa hat keine PR nötig. Das läuft alles über Mundpropaganda. 795 00:51:36,135 --> 00:51:37,091 Hi. 796 00:51:37,261 --> 00:51:40,720 Clem, wieso hast du mich hergebracht? 797 00:51:42,808 --> 00:51:46,518 Weißt du, du hast vor langer Zeit aufgehört zu glauben. 798 00:51:47,813 --> 00:51:49,850 Keine Sorge, es geschieht zu deinem Besten. 799 00:51:51,025 --> 00:51:53,893 Die Magie von Weihnachten kann einem Kind alles bedeuten, 800 00:51:54,737 --> 00:51:58,947 aber die Zeit vergeht und sie fangen an zu vergessen. 801 00:51:59,575 --> 00:52:03,034 Und ganz plötzlich ist Weihnachten nur ein weiterer Tag im Jahr. 802 00:52:04,663 --> 00:52:09,875 Es sind Orte wie das Hotel deiner Tante, die Weihnachten erhalten. 803 00:52:11,795 --> 00:52:13,787 Es ist mehr als nur ein Hotel. 804 00:52:14,298 --> 00:52:17,166 Die Menschen vertrauen darauf, dass es da ist, Jahr für Jahr. 805 00:52:17,301 --> 00:52:21,261 Ein Ort voll von Erinnerungen und Traditionen und Magie. 806 00:52:22,139 --> 00:52:24,256 Aber diese Magie ist verflogen. 807 00:52:26,352 --> 00:52:28,890 Deine Tante erhielt sie am Leben. 808 00:52:29,938 --> 00:52:32,726 Und sie hat dich erwählt, sie wieder zum Leben zu erwecken. 809 00:52:33,359 --> 00:52:37,023 Mich? Aber ich weiß doch gar nichts über Magie. 810 00:52:40,616 --> 00:52:42,699 Dieser Schnee ist magisch. 811 00:52:54,713 --> 00:52:56,079 Na los, versuch's. 812 00:53:12,856 --> 00:53:18,523 Clem, aber das war ich nicht. Es ist dieser magische Ort, dieser Schnee. 813 00:53:18,821 --> 00:53:22,815 Also, als deine Tante in dem Hotel angefangen hat, war sie genau wie du. 814 00:53:23,367 --> 00:53:28,829 Zögerlich. Und ihr war auch so mulmig zumute, aber sie lernte es mit der Zeit. 815 00:53:30,124 --> 00:53:33,617 Vertrau mir, ich habe eine sehr verlässliche Quelle. 816 00:53:38,507 --> 00:53:39,793 Santa? 817 00:53:40,342 --> 00:53:43,050 Mackenzie, schön, dich wiederzusehen. 818 00:53:43,220 --> 00:53:44,836 Du erinnerst dich noch an mich? 819 00:53:44,930 --> 00:53:48,014 Meine Kleine, ich habe deine ganze Kindheit über dich gewacht. 820 00:53:49,309 --> 00:53:52,928 Und ich habe den hier für dich aufbewahrt. 821 00:53:58,819 --> 00:54:03,564 „Liebe Mac, höre nie auf zu glauben, denn ich glaube an dich. 822 00:54:04,742 --> 00:54:06,483 In Liebe, Tante Grace“ 823 00:54:06,994 --> 00:54:11,159 Jeder Besitzer des Hotels muss die Magie auf seine Weise entdecken. 824 00:54:11,331 --> 00:54:14,824 Grace hat es geschafft und du kannst es auch schaffen. 825 00:54:17,254 --> 00:54:20,042 Du kannst es schaffen, Mackenzie. 826 00:54:21,884 --> 00:54:23,250 Ich kann es schaffen. 827 00:54:23,385 --> 00:54:24,671 Ja, das ist gut. 828 00:54:24,762 --> 00:54:26,845 Das ist wichtiger, als du vielleicht denkst. 829 00:54:28,932 --> 00:54:30,798 Zurück an die Arbeit. 830 00:54:31,894 --> 00:54:34,102 So viele Spielzeuge und so wenig Zeit dafür. 831 00:54:35,981 --> 00:54:37,472 Woran denkst du? 832 00:54:37,566 --> 00:54:39,432 Na ja, ich denke, ich sollte meine Chefin anrufen 833 00:54:39,526 --> 00:54:41,609 und ihr mitteilen, dass es eine Planänderung gibt. 834 00:54:41,820 --> 00:54:43,277 Lass uns zurückfahren. 835 00:54:43,363 --> 00:54:45,571 Das schmeckt besser. - Alles schmeckt mit Butter besser. 836 00:54:45,741 --> 00:54:47,607 Das riecht gut. Köstlich. - Wie immer. 837 00:54:48,035 --> 00:54:50,698 Guten Morgen. 838 00:54:50,829 --> 00:54:53,367 Das da sieht verdächtig nach einem Weihnachtspulli aus. 839 00:54:53,499 --> 00:54:54,956 Gemacht von der Besten! 840 00:54:55,042 --> 00:54:57,500 Danke, Liebes. Ja, und er passt perfekt. 841 00:54:58,879 --> 00:55:00,916 Hast du dir den Kopf gestoßen oder so was? 842 00:55:01,006 --> 00:55:02,338 So was. 843 00:55:06,595 --> 00:55:10,088 Hört mal, vielleicht habe ich in den letzten paar Tagen etwas gestresst gewirkt. 844 00:55:10,182 --> 00:55:11,889 Oh, nein, nein, nein. 845 00:55:11,975 --> 00:55:15,093 Aber das ist jetzt vorbei. Ich werde das Hotel behalten. 846 00:55:15,229 --> 00:55:17,141 Du meine Güte. - Oh mein Gott! 847 00:55:17,231 --> 00:55:19,939 Wir werden ihm wieder zu altem Glanz verhelfen. Und wir werden eine große 848 00:55:20,025 --> 00:55:21,937 Wiedereröffnungsparty an Heiligabend geben. 849 00:55:22,027 --> 00:55:23,768 Mir gefällt, was du da vorhast. 850 00:55:24,321 --> 00:55:25,482 Mir auch. 851 00:55:25,614 --> 00:55:28,527 Es sind nur noch wenige Tage bis Weih- nachten, also müssen wir sofort loslegen. 852 00:55:28,617 --> 00:55:29,357 Hier. 853 00:55:29,493 --> 00:55:32,076 Oder, nachdem wir diese Pancakes verputzt haben. 854 00:55:32,246 --> 00:55:34,033 Das gefällt mir schon besser. 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,121 Vorsicht, sonst verlierst du noch einen Finger. 856 00:55:36,208 --> 00:55:37,574 Die sehen perfekt aus, Betty. 857 00:55:39,586 --> 00:55:41,828 Gib mir noch eine. - Die ist hübsch. 858 00:55:41,964 --> 00:55:45,753 Noch mehr Schmuck. Tante Grace war wirklich eine Sammlerin. 859 00:55:46,593 --> 00:55:48,880 Man kann nie genug Weihnachtsschmuck haben. 860 00:55:48,971 --> 00:55:52,385 Jenny, apropos Weihnachtsschmuck. Ich will dir etwas zeigen. 861 00:55:53,475 --> 00:55:55,762 Das war der Lieblings-Weihnachtsschmuck meiner Tante. 862 00:55:55,894 --> 00:55:57,635 Und ich weiß noch, er hat sich immer gedreht. 863 00:56:01,984 --> 00:56:04,021 Oh Mann, da werden Erinnerungen wach. 864 00:56:04,111 --> 00:56:06,854 Als ich das das letzte Mal gemacht hab, war ich in deinem Alter. 865 00:56:06,947 --> 00:56:09,690 Und was ist mit den ganzen Weihnachten dazwischen gewesen? 866 00:56:10,951 --> 00:56:13,193 Ich schätze, ich war etwas abgelenkt. 867 00:56:21,253 --> 00:56:23,666 Kakao. Der macht mich immer glücklich. 868 00:56:23,755 --> 00:56:25,212 Vielen Dank, Jenny. 869 00:56:28,135 --> 00:56:32,129 Abteilung der guten Taten? Wir haben eine weitere gute Tat. 870 00:56:36,226 --> 00:56:39,594 Wow! Da sammelt aber jemand ordentlich Punkte auf dem Gute-Taten-Konto. 871 00:56:40,314 --> 00:56:43,898 „Jenny Hanover, Wohnort - Vermont, Status - Sehr brav, Alter - 8“ 872 00:56:45,986 --> 00:56:47,477 Ha, sieht gut aus. 873 00:56:48,488 --> 00:56:49,604 Danke. 874 00:56:50,157 --> 00:56:51,773 Das sollte halten. 875 00:56:51,867 --> 00:56:52,903 Wundervoll. 876 00:56:53,702 --> 00:56:55,113 Oder auch nicht. 877 00:56:56,204 --> 00:56:57,661 War ein Versuch. 878 00:56:57,873 --> 00:56:59,080 Wollt ihr Kekse? 879 00:57:01,585 --> 00:57:03,326 Das wird toll aussehen, Jenny. 880 00:57:05,631 --> 00:57:07,918 Hier fehlt noch eine, da oben. 881 00:57:09,760 --> 00:57:11,046 Okay. 882 00:57:15,349 --> 00:57:16,840 Was machst du denn? 883 00:57:19,144 --> 00:57:20,635 Mackenzie? 884 00:57:20,771 --> 00:57:22,057 Ist sie ein Elf? 885 00:57:24,441 --> 00:57:26,603 Aber du hast es nicht von mir. 886 00:57:32,741 --> 00:57:35,654 Hey, komm schon, bleib stehen, damit ich dich erwische! 887 00:57:36,578 --> 00:57:38,911 Alle auf ihn, los! Und los! 888 00:57:39,206 --> 00:57:40,572 Der hat gesessen. 889 00:57:41,708 --> 00:57:43,791 Meinst du, wir haben genug Deko? 890 00:57:43,877 --> 00:57:46,164 Na ja, zumindest hast du genug Geschenke. 891 00:57:48,090 --> 00:57:51,504 Okay. Ich habe noch zwei Flyer. 892 00:57:52,260 --> 00:57:54,047 Einen werde ich hier aufhängen. 893 00:57:56,556 --> 00:57:59,014 „Heiligabend-Party im Northern Lights Mountain Inn - Beginn - 20 Uhr“ 894 00:57:59,142 --> 00:58:01,179 Ich habe seit fünfzig Jahren keine der Feiern ausgelassen. 895 00:58:01,269 --> 00:58:03,852 Oh, wir hoffen, Sie auch dieses Weihnachten begrüßen zu dürfen. 896 00:58:07,359 --> 00:58:10,272 Tante Grace hat das Leben von so vielen Menschen geprägt. 897 00:58:10,862 --> 00:58:12,819 Ja, meins auch. 898 00:58:14,157 --> 00:58:19,152 Das Hotel ist ein wichtiger Teil dieser Stadt und ihrer Einwohner. 899 00:58:19,705 --> 00:58:21,241 Oh, bloß keinen Druck. 900 00:58:21,415 --> 00:58:22,951 Ach, wir kriegen das hin. 901 00:58:25,168 --> 00:58:29,333 Ich weiß nicht, ob es an den Feiertagen liegt oder am Geist der Weihnacht, aber 902 00:58:30,090 --> 00:58:34,551 diese Stadt und ihre Menschen sind was ganz Besonderes. 903 00:58:38,140 --> 00:58:41,053 Leute, stimmen die Gerüchte? 904 00:58:41,143 --> 00:58:42,805 Gerüchte? Was für Gerüchte? 905 00:58:42,936 --> 00:58:44,928 Dass es die Weihnachtsfeier im Hotel wieder gibt. 906 00:58:44,938 --> 00:58:47,146 Ja, Suzie, die gibt es wieder. 907 00:58:47,441 --> 00:58:49,524 Klasse. Ich sag allen Bescheid. 908 00:58:50,694 --> 00:58:54,563 Oh. Und ganz nebenbei, ihr zwei gebt ein echt schönes Paar ab. 909 00:58:56,116 --> 00:58:59,826 Das ist der Nachteil von einer Kleinstadt. Neugierige Nachbarn. 910 00:59:00,162 --> 00:59:01,528 Wir sollten zurückfahren. 911 00:59:01,621 --> 00:59:03,988 Betty, das war köstlich, danke. Ein tolles Essen. 912 00:59:04,624 --> 00:59:07,742 Ihr solltet hier übernachten. Es gibt keinen Grund, bei dem Wetter rauszugehen. 913 00:59:07,836 --> 00:59:09,327 Hey, was hältst du von einer Pyjama-Party? 914 00:59:09,337 --> 00:59:10,999 Pyjama-Party! - Ja. 915 00:59:13,258 --> 00:59:15,875 Genügend Zimmer haben wir ja, nicht wahr, Wilson? 916 00:59:15,969 --> 00:59:17,335 Oh ja, die haben wir. 917 00:59:32,861 --> 00:59:37,196 Fröhliche Weihnachten für alle. Und allen eine gute Nacht. 918 00:59:38,325 --> 00:59:40,442 Du bist nicht wie deine Mom. 919 00:59:41,411 --> 00:59:43,573 Du wärst eine sehr gute Mutter. 920 00:59:44,831 --> 00:59:46,163 Danke, Jenny. 921 00:59:49,086 --> 00:59:50,327 Schlaf jetzt. 922 00:59:51,880 --> 00:59:53,917 Gute Nacht. - Gute Nacht. 923 01:00:04,434 --> 01:00:08,769 Tja, wie ich schon sagte, sie ist beharrlich, aber sie irrt sich selten. 924 01:00:14,069 --> 01:00:16,231 Gute Nacht. - Gute Nacht. 925 01:00:34,422 --> 01:00:36,084 Taylor, fröhliche Weihnachten. 926 01:00:36,216 --> 01:00:38,253 Wo bist du? Du klingst irgendwie verändert. 927 01:00:38,260 --> 01:00:40,798 Wo du es gerade sagst, ich habe große Neuigkeiten. 928 01:00:40,929 --> 01:00:42,636 Warte, ich habe größere Neuigkeiten. 929 01:00:42,764 --> 01:00:45,097 Du wurdest ausgewählt, das Londoner Büro zu leiten. 930 01:00:45,684 --> 01:00:46,424 Was? 931 01:00:46,518 --> 01:00:49,727 Carlisle's erste Adresse. Du hast dein Leben lang dafür gearbeitet 932 01:00:49,813 --> 01:00:51,304 und jetzt ist es soweit. 933 01:00:51,314 --> 01:00:54,523 Natürlich müsstest du die Zelte abbrechen, aber darin bist du ja gut. 934 01:00:55,527 --> 01:00:58,941 Taylor, das ist ein fantastisches Angebot, aber ich, ich kann nicht. 935 01:00:59,322 --> 01:01:03,111 Sehr witzig. Du musst Weihnachten nach London fliegen, Mackenzie. 936 01:01:03,410 --> 01:01:06,744 Okay, ich muss auflegen. Mich erwartet eine weitere grässliche Weihnachtsfeier. 937 01:01:06,872 --> 01:01:08,113 Moment, warte. 938 01:01:16,506 --> 01:01:17,792 Ja, bitte? 939 01:01:20,760 --> 01:01:25,380 Hey, habe ich extra für dich gemacht. 940 01:01:25,473 --> 01:01:27,214 Oh, danke, Clem. 941 01:01:27,309 --> 01:01:28,220 Gern. 942 01:01:30,812 --> 01:01:32,178 Stimmt was nicht? 943 01:01:33,481 --> 01:01:35,393 Na ja, mir wurde gerade ein Job angeboten, 944 01:01:35,525 --> 01:01:37,357 für den ich mein Leben lang gearbeitet hab. 945 01:01:40,071 --> 01:01:46,489 Ich... ich dachte, du hättest schon den Job deines Lebens angenommen. 946 01:01:47,829 --> 01:01:50,788 Du weißt schon, der Kerl im roten Kostüm. 947 01:01:52,250 --> 01:01:54,333 Das war jemand anders im Kostüm. 948 01:01:57,130 --> 01:01:59,713 Weißt du, ich kann Bäume schmücken und Regale reinigen, 949 01:01:59,841 --> 01:02:02,128 aber das bringt keine Magie. 950 01:02:03,887 --> 01:02:06,254 Was, wenn ich nie rausfinde, wodurch Magie entsteht? 951 01:02:07,807 --> 01:02:10,220 Ich würde so viele Menschen enttäuschen. 952 01:02:11,144 --> 01:02:15,980 Die Stadt, Tante Grace, Betty und Wilson. Ich würde Santa enttäuschen. 953 01:02:17,192 --> 01:02:19,309 Aber, Mackenzie, das wirst du nicht. 954 01:02:21,238 --> 01:02:22,900 Ich hoffe, du hast recht. 955 01:02:26,076 --> 01:02:27,237 Nacht. 956 01:02:27,327 --> 01:02:28,659 Gute Nacht. 957 01:02:57,774 --> 01:02:58,981 Guten Morgen. 958 01:03:00,402 --> 01:03:01,813 Ich weiß, was da drin ist. 959 01:03:01,903 --> 01:03:04,065 Weißt du nicht. - Doch, doch. 960 01:03:05,365 --> 01:03:07,322 Ja, es ist ein neuer Holzbeitel. 961 01:03:08,576 --> 01:03:09,532 Danke. 962 01:03:09,661 --> 01:03:11,152 Hast du gesehen, wie ich ihn gekauft hab? 963 01:03:11,246 --> 01:03:12,828 Ja, vielleicht. 964 01:03:20,088 --> 01:03:21,875 Die Lampen gehen ja wieder. 965 01:03:23,091 --> 01:03:24,423 Und die Musik. 966 01:04:14,309 --> 01:04:15,766 Oh nein. 967 01:04:17,979 --> 01:04:20,187 Muss eine Sicherung rausgeflogen sein. 968 01:04:21,149 --> 01:04:22,560 Geh ja nicht weg. 969 01:04:23,026 --> 01:04:24,483 Werde ich nicht. 970 01:04:31,659 --> 01:04:34,026 Taylor, ich habe dir meine Antwort bereits gegeben. 971 01:04:34,120 --> 01:04:37,454 Die ich aber nicht akzeptiere. Es ist nichts weiter als ein Weihnachtsblues. 972 01:04:37,540 --> 01:04:39,122 Hervorgerufen durch alte Erinnerungen. 973 01:04:39,250 --> 01:04:40,957 Wir reden noch mal, wenn du zwischen zerfetztem Geschenkpapier 974 01:04:41,086 --> 01:04:42,247 und Kuchenkrümeln sitzt. 975 01:04:56,476 --> 01:04:59,059 Na schön, ich schreibe es mir auf. Warte, kurz. 976 01:05:01,356 --> 01:05:03,268 Okay, Flug 17. 977 01:05:03,900 --> 01:05:06,142 Ja, Gate 43, okay. 978 01:05:07,529 --> 01:05:09,270 In Ordnung, danke. 979 01:05:18,289 --> 01:05:21,782 Ist schlimmer, als ich gedacht hab. Der ganze Verteilerkasten ist hinüber. 980 01:05:22,252 --> 01:05:23,993 Und wie schnell kann man ihn reparieren? 981 01:05:24,421 --> 01:05:27,084 Oh, das dauert eine Woche, schätze ich. Wenn ich die Teile überhaupt kriege. 982 01:05:27,799 --> 01:05:32,510 Wir feiern also in drei Tagen die große Wiedereröffnung und haben gar keinen Strom. 983 01:05:39,185 --> 01:05:40,642 Fliegst du irgendwohin? 984 01:05:41,229 --> 01:05:44,813 Nein, das ist nur, ähm, es ist ein Jobangebot in London. 985 01:05:45,650 --> 01:05:47,642 Und du reist an Weihnachten ab? 986 01:05:47,735 --> 01:05:50,227 An Weihnachten geht der Flug. - Mit dir? 987 01:05:50,363 --> 01:05:51,524 Nein. 988 01:05:52,407 --> 01:05:56,492 Immer unterwegs, ja. Du hast mich gewarnt. 989 01:05:57,036 --> 01:05:58,152 Nei... 990 01:05:58,997 --> 01:06:03,116 Ha. Mein Bruder. Perfektes Timing. 991 01:06:04,627 --> 01:06:07,040 Sag ihm, du bist bereit, zu verkaufen. 992 01:06:09,799 --> 01:06:12,712 Ich komm morgen und bau den alten Verteilerkasten ab. 993 01:06:17,223 --> 01:06:18,464 Harris. 994 01:06:19,309 --> 01:06:21,392 Was? Nein, äh... 995 01:06:22,562 --> 01:06:24,895 Nein, Sie stören überhaupt nicht. 996 01:06:28,526 --> 01:06:32,190 Live vom Nordpol. Das kam gerade rein. Morgen Nacht beginnt Santa, 997 01:06:32,280 --> 01:06:35,614 seinen Schlitten zu beladen. Nur noch zwei Tage bis zum großen Tag. 998 01:06:35,700 --> 01:06:39,159 Lasst euch unterdessen im „Deer's Ears“ beim „Heiße Schneekolade-Sonntag“ 999 01:06:39,245 --> 01:06:41,908 in Stimmung bringen. Genau, diesen Sonntag im „Deer's Ears“. 1000 01:06:42,081 --> 01:06:45,074 Wir erwarten eine Menge Gäste, also seht zu, dass ihr zeitig da seid. 1001 01:06:57,680 --> 01:06:59,046 Mackenzie? 1002 01:07:01,601 --> 01:07:04,435 Ich weiß nicht, warum ich dachte, dass ich das tun könnte. 1003 01:07:04,562 --> 01:07:06,428 Das mit Ian habe ich vermasselt. 1004 01:07:07,440 --> 01:07:11,229 Und jetzt gibt es im Northern Lights Mountain Inn noch nicht mal Licht. 1005 01:07:13,196 --> 01:07:16,780 Seien wir ehrlich. Welche Magie auch immer meine Tante hatte, ich habe sie nicht. 1006 01:07:18,535 --> 01:07:23,155 Es mag dir vielleicht nicht auffallen, aber du bist wirklich gut darin. 1007 01:07:23,289 --> 01:07:24,746 Und du darfst jetzt nicht aufgeben. 1008 01:07:26,251 --> 01:07:28,664 Möglicherweise macht es der nächste Eigentümer richtig. 1009 01:07:29,504 --> 01:07:30,665 Der nächste Eigentümer? 1010 01:07:30,672 --> 01:07:33,335 Harris sagt, er ist einverstanden, den Betrieb aufrechtzuerhalten, 1011 01:07:33,925 --> 01:07:35,587 und er behält Betty und Wilson. 1012 01:07:36,219 --> 01:07:38,176 Was sollten wir denn noch mehr wollen? 1013 01:07:39,597 --> 01:07:40,804 Dich. 1014 01:07:42,600 --> 01:07:46,469 Tut mir leid, Clem. Bitte sag allen Bescheid, 1015 01:07:46,604 --> 01:07:49,062 dass die große Wiedereröffnung nicht stattfindet. 1016 01:07:59,492 --> 01:08:05,705 Nun, wie Sie sehen können, ist es ein sehr faires Angebot. 1017 01:08:08,334 --> 01:08:09,541 Ian. 1018 01:08:10,253 --> 01:08:11,994 Tut mir leid, wenn ich den großen Verkauf störe. 1019 01:08:12,213 --> 01:08:13,454 Nein, das tust du nicht. 1020 01:08:13,548 --> 01:08:15,289 Ich hol nur den Verteilerkasten, dann bist du mich los. 1021 01:08:23,516 --> 01:08:25,178 Entschuldigen Sie mich. 1022 01:08:29,397 --> 01:08:31,639 Tut mir leid, dass wir so auseinandergehen. 1023 01:08:32,525 --> 01:08:36,269 Mir auch. Zwei verschiedene Welten, schätze ich. 1024 01:08:36,404 --> 01:08:38,270 Vielleicht nicht so verschieden. 1025 01:08:39,324 --> 01:08:41,407 Mann aus der Kleinstadt mit einem alten Truck 1026 01:08:41,492 --> 01:08:43,324 und eine Business-Frau aus der Großstadt? 1027 01:08:46,539 --> 01:08:48,326 Alles Gute, Mackenzie. 1028 01:08:58,009 --> 01:08:59,545 Haben Sie Zweifel? 1029 01:09:00,136 --> 01:09:03,345 Ich schätze, es ist mir ans Herz gewachsen. 1030 01:09:03,973 --> 01:09:05,635 Das geht vorbei. 1031 01:09:43,429 --> 01:09:45,546 Ich kann nicht glauben, dass ich es nicht geschafft habe. 1032 01:09:46,349 --> 01:09:50,639 Ich hatte doch die Aufgabe, ihr zu helfen, ihren Weg zu finden. 1033 01:09:52,480 --> 01:09:54,437 Missionen sind eigenartig. 1034 01:09:55,400 --> 01:09:57,687 Sie funktionieren nicht immer, wie man sich es vorgestellt hat. 1035 01:09:57,777 --> 01:09:59,564 Aber die hier, die war so wichtig. 1036 01:10:00,279 --> 01:10:02,111 Ich hatte auch mal eine Sondermission. 1037 01:10:02,907 --> 01:10:05,399 Ich war nur etwas älter als du jetzt, als Santa mir von einer 1038 01:10:05,493 --> 01:10:07,906 neuen Hotelbesitzerin erzählte, die Hilfe braucht. 1039 01:10:07,995 --> 01:10:09,076 Grace? 1040 01:10:09,956 --> 01:10:12,869 Nach einer Weile weiß man nicht, ob die Mission vorbei ist oder noch läuft, 1041 01:10:13,000 --> 01:10:15,492 sie vermischt sich einfach irgendwie mit dem Leben. 1042 01:10:15,586 --> 01:10:18,545 Verstehst du, Clementine? Manchmal ist die Mission erst dann vorbei, 1043 01:10:18,673 --> 01:10:20,380 wenn man sagt, dass sie vorbei ist. 1044 01:10:21,843 --> 01:10:23,379 Wilson, 1045 01:10:25,430 --> 01:10:27,137 ich werde zum Nordpol fahren. 1046 01:10:27,515 --> 01:10:29,006 Das ist meine Kleine. 1047 01:10:41,154 --> 01:10:42,520 Wie läuft es unten im Süden? 1048 01:10:42,530 --> 01:10:44,943 Wenn mir nicht ganz schnell etwas einfällt, müssen Sie vielleicht 1049 01:10:45,074 --> 01:10:47,737 Ihren ganzen Flugplan umschmeißen. 1050 01:10:48,870 --> 01:10:51,533 Wie bringt man jemanden dazu, etwas zu sehen, das er nicht sieht? 1051 01:10:51,664 --> 01:10:53,951 Du musst ihm die Gelegenheit geben, es zu durchdenken. 1052 01:10:54,083 --> 01:10:55,415 Und er muss selbst draufkommen. 1053 01:10:55,793 --> 01:10:57,580 Und wenn er das nicht hinbekommt? 1054 01:10:57,670 --> 01:11:00,378 Dann musst du sein Licht in der Dunkelheit sein. 1055 01:11:01,048 --> 01:11:02,459 Oh, ach, du meine Güte. 1056 01:11:04,177 --> 01:11:05,634 Ich kann helfen, ihr den Weg zu leuchten? 1057 01:11:05,762 --> 01:11:07,674 Und zwar so hell, wie du willst. 1058 01:11:08,973 --> 01:11:10,180 Danke, Santa. 1059 01:11:22,820 --> 01:11:25,483 Clementine, was führt dich her? 1060 01:11:25,990 --> 01:11:28,027 Ich muss jemandem helfen, das Licht zu sehen. 1061 01:11:28,117 --> 01:11:31,576 Aber natürlich, meine Kleine. Wir haben genau das Richtige. 1062 01:11:31,913 --> 01:11:33,074 Das wusste ich. 1063 01:11:33,539 --> 01:11:36,532 Ach, und übrigens, habt ihr etwas Geschenkband? 1064 01:12:11,828 --> 01:12:13,694 Wir bedauern sehr, dass du gehst. 1065 01:12:16,332 --> 01:12:18,540 Ich werde euch alle hier sehr vermissen. 1066 01:12:18,626 --> 01:12:21,414 Deine Lieblingskekse. Lebkuchenkekse. 1067 01:12:21,504 --> 01:12:23,837 Oh. Danke, Betty. 1068 01:12:24,131 --> 01:12:27,499 Vielleicht brauchst du die in London, es waren die Schlittschuhe deiner Tante. 1069 01:12:27,635 --> 01:12:29,718 Wie aufmerksam, Wilson. 1070 01:12:33,766 --> 01:12:36,429 Hier, ein Geschenk für deinen nächsten Weihnachtsbaum. 1071 01:12:36,519 --> 01:12:40,103 Oh, der ist wunderschön, Jenny. Ich danke dir. 1072 01:12:46,988 --> 01:12:49,071 Damit du diesen Ort nicht vergisst. 1073 01:12:50,241 --> 01:12:51,982 Es ist wundervoll. 1074 01:12:56,038 --> 01:12:59,702 Aber ich könnte diesen Ort niemals vergessen. Genauso wenig wie euch. 1075 01:13:04,213 --> 01:13:08,628 Mackenzie, die ganze Zeit hast du dich mit deiner Tante verglichen, 1076 01:13:09,385 --> 01:13:11,001 aber das hättest du nicht tun sollen. 1077 01:13:11,721 --> 01:13:14,930 Denn keine einzige Schneeflocke ist wie die andere. 1078 01:13:15,850 --> 01:13:17,307 Danke, Clem. 1079 01:13:19,186 --> 01:13:24,648 Diese Kleinigkeit habe ich dir mitgebracht aus dem „kanadischen Grenzland“. 1080 01:13:27,737 --> 01:13:30,400 Es ist nicht viel wert, aber... 1081 01:13:33,910 --> 01:13:38,245 Nein, es ist unbezahlbar. 1082 01:13:39,749 --> 01:13:41,661 Würdest du gern ein Spiel spielen? 1083 01:13:43,628 --> 01:13:45,210 Hey, Jenny, langsamer. 1084 01:13:45,338 --> 01:13:47,125 Ich kann nicht. Ich will sehen, wohin das Band führt. 1085 01:13:47,840 --> 01:13:51,049 Du meine Güte! Du bist zu schnell! 1086 01:13:54,889 --> 01:13:56,255 Und noch einen Keks. 1087 01:13:56,265 --> 01:13:57,847 Oh, gute Wahl. 1088 01:14:03,689 --> 01:14:05,976 Nicht so schnell, meine Kleine. 1089 01:14:08,653 --> 01:14:11,111 Okay, halt, warte. Warte. Stopp. 1090 01:14:12,156 --> 01:14:13,647 Was siehst du da? 1091 01:14:15,493 --> 01:14:17,780 Nichts. Nur Schneeflocken. 1092 01:14:17,870 --> 01:14:19,111 Ganz genau. 1093 01:14:19,205 --> 01:14:21,948 Denn während du den Pfad des Lebens hinabeilst, nimm dir Zeit, 1094 01:14:22,083 --> 01:14:25,451 die Schneeflocken zu sehen, weil keine von ihnen wie die andere ist. 1095 01:14:25,878 --> 01:14:27,961 Und findest du raus, welche anders ist? 1096 01:14:31,175 --> 01:14:32,291 Ja. 1097 01:14:34,011 --> 01:14:35,343 Sieh nur... 1098 01:14:35,596 --> 01:14:37,258 Willst du auch gehen? 1099 01:14:37,390 --> 01:14:39,052 Äh, ja. 1100 01:14:46,607 --> 01:14:47,939 Das ist toll. 1101 01:14:51,028 --> 01:14:52,985 Das macht so viel Spaß. 1102 01:14:59,495 --> 01:15:01,657 Wir sind wieder da, wo wir angefangen haben. 1103 01:15:01,747 --> 01:15:04,285 Ja, genau. Weißt du, „glücklich sein“ ist nicht das Ziel, 1104 01:15:04,417 --> 01:15:06,158 es ist der Weg zum Glücklichsein. 1105 01:15:10,965 --> 01:15:12,752 Ihr habt doch die ganze Zeit gewusst, 1106 01:15:12,758 --> 01:15:14,670 was Tante Grace mich lehren wollte, nicht wahr? 1107 01:15:15,094 --> 01:15:18,087 Mit etwas Hilfe vom Nordpol. 1108 01:15:20,016 --> 01:15:21,848 Aber das würde bedeuten, du bist... 1109 01:15:25,062 --> 01:15:26,303 Wilson! 1110 01:15:28,941 --> 01:15:30,102 Und du auch? 1111 01:15:30,192 --> 01:15:33,560 Nein, ich bin leider nur ein Möchtegern-Elf. 1112 01:15:33,904 --> 01:15:35,236 Was habe ich verpasst? 1113 01:15:35,781 --> 01:15:36,817 Hey. 1114 01:15:37,324 --> 01:15:41,364 Nur mich. Während ich erkannt habe, was die ganze Zeit vor mir lag. 1115 01:15:42,747 --> 01:15:44,409 Und das wäre? 1116 01:15:45,249 --> 01:15:46,911 Einfach alles. 1117 01:15:58,929 --> 01:16:01,967 Wow! Du solltest öfter auf Wiedersehen sagen. 1118 01:16:02,058 --> 01:16:05,096 Oh, das war kein „auf Wiedersehen“. Es ist ein „Hallo“. 1119 01:16:09,732 --> 01:16:11,348 Ich dachte, Sie verlassen uns. 1120 01:16:12,443 --> 01:16:14,685 Harris, ich kann das Hotel nicht verkaufen. 1121 01:16:15,112 --> 01:16:16,853 Sie haben einen Vertrag unterschrieben. 1122 01:16:17,406 --> 01:16:19,022 Verträge kann man brechen. 1123 01:16:19,950 --> 01:16:23,660 Mackenzie, der Deal ist erledigt. Mein Käufer übernimmt morgen Abend das Haus. 1124 01:16:26,624 --> 01:16:28,786 Morgen Abend? Aber da ist doch Heiligabend. 1125 01:16:28,876 --> 01:16:32,369 Da landet sein Flieger. Und er ist ganz versessen darauf, das Haus zu sehen. 1126 01:16:32,463 --> 01:16:34,204 Tja, dann muss ich ihn umstimmen. 1127 01:16:34,215 --> 01:16:36,502 Viel Glück dabei. Ich habe ihn nie persönlich getroffen, 1128 01:16:36,675 --> 01:16:38,883 aber aufgrund unserer Telefonate würde ich sagen, 1129 01:16:39,470 --> 01:16:41,211 dass er sehr starrköpfig ist. 1130 01:16:41,305 --> 01:16:44,343 Wenn ich in einer Sache gut bin, dann darin, Leuten etwas auszureden. 1131 01:16:44,433 --> 01:16:45,640 Oder sie zu überreden. 1132 01:16:45,768 --> 01:16:48,886 Können wir jetzt bitte endlich alles für die Party morgen Abend vorbereiten? 1133 01:16:49,772 --> 01:16:51,764 Ich dachte, du hättest sie abgesagt. 1134 01:16:51,899 --> 01:16:55,984 Du magst deine Zweifel gehabt haben, aber ich habe immer an dich geglaubt. 1135 01:16:57,113 --> 01:16:59,480 Wir schmeißen also eine Party, und wir haben weder Licht 1136 01:16:59,657 --> 01:17:03,367 noch irgendwelches Essen, und ich bin vielleicht noch nicht mal der Eigentümer. 1137 01:17:03,452 --> 01:17:04,693 Ja, genau. 1138 01:17:05,830 --> 01:17:08,413 Oh, deine Einstellung gefällt mir, Clementine. 1139 01:17:08,791 --> 01:17:11,955 Als das Hotel gebaut wurde, gab es keine Elektrizität, 1140 01:17:12,086 --> 01:17:17,002 keine Heizung, keinen Kühlschrank und keinen Fahrstuhl. 1141 01:17:17,133 --> 01:17:19,250 Also gar nicht so viel anders als heute. 1142 01:17:21,262 --> 01:17:23,504 Und doch sind die Menschen gekommen. - Ja. 1143 01:17:24,348 --> 01:17:26,965 Und auch, wenn wir keinen einzigen Gast haben sollten... 1144 01:17:27,309 --> 01:17:29,050 Keinen einzigen zahlenden Gast, 1145 01:17:30,146 --> 01:17:34,436 ist das Northern Lights ausgebucht mit den zwei Dingen, die am wichtigsten sind. 1146 01:17:34,525 --> 01:17:37,188 Freundschaft und Liebe. 1147 01:17:39,655 --> 01:17:44,025 Ich würde sagen, vergessen wir die Liste, vergessen wir die neuen Besitzer, 1148 01:17:44,118 --> 01:17:47,407 wir haben eine Party zu schmeißen, und wir sollten dabei Spaß haben. 1149 01:17:48,372 --> 01:17:49,579 Das ist gut. 1150 01:17:50,082 --> 01:17:52,495 Ich habe das Haus seit Jahren nicht so voller Leben gesehen. 1151 01:17:52,585 --> 01:17:54,326 Wir können jede helfende Hand gebrauchen. 1152 01:17:54,336 --> 01:17:56,794 Ich habe deinen Werkzeuggürtel noch im Truck, der wartet auf dich. 1153 01:17:56,881 --> 01:17:57,871 Sie waren mal Handwerker? 1154 01:17:58,007 --> 01:18:01,500 Ja, wir haben mal zusammengearbeitet, bevor er dann Makler geworden ist. 1155 01:18:01,594 --> 01:18:03,426 Wer hat ihm wohl gezeigt, wie man eine Wand hochzieht? 1156 01:18:03,554 --> 01:18:07,844 Eins, zwei, drei. 1157 01:18:09,018 --> 01:18:10,600 Yeah! Oh, wo bist du hin? 1158 01:18:26,869 --> 01:18:28,952 Ist eine Weile her, dass ich oben im Norden war. 1159 01:18:29,496 --> 01:18:32,614 Oh, wirklich? Tja, ähm, 1160 01:18:33,083 --> 01:18:35,621 komm doch mal zu Besuch. - Mache ich vielleicht. 1161 01:18:39,423 --> 01:18:41,335 Taylor, danke, dass du zurückrufst. 1162 01:18:42,009 --> 01:18:45,343 Hör zu, tut mir leid, aber ich komme nicht nach London. 1163 01:18:46,305 --> 01:18:48,763 Um ehrlich zu sein, komme ich gar nicht zu Carlisle's zurück. 1164 01:18:48,766 --> 01:18:50,758 Okay, wie viel Glühwein hast du gehabt? 1165 01:18:51,310 --> 01:18:55,600 Anstatt deinen Platz einzunehmen, Taylor, finde ich lieber meinen eigenen. 1166 01:18:56,357 --> 01:18:58,314 Ich hoffe, du weißt, was du aufgibst. 1167 01:18:58,817 --> 01:19:00,979 Oh, aber ich krieg dafür so viel mehr. 1168 01:19:07,201 --> 01:19:09,409 Ich schätze, Tante Grace wäre sehr stolz. 1169 01:19:10,871 --> 01:19:12,362 Das denke ich auch. 1170 01:19:23,759 --> 01:19:25,375 Sind das Weihnachtslichter? 1171 01:19:26,762 --> 01:19:28,378 Scheinwerfer. 1172 01:19:32,476 --> 01:19:34,433 Sieht aus, als hätten wir Gäste. 1173 01:19:50,452 --> 01:19:52,569 Ich glaube, wir haben nicht genug Kerzen. 1174 01:19:52,663 --> 01:19:55,531 Keine Sorge, ich habe noch was, das viel besser ist. 1175 01:19:56,625 --> 01:19:58,617 Aber ich brauche deine Hilfe, Jenny. 1176 01:19:59,795 --> 01:20:01,457 Meine? - Ja. 1177 01:20:06,635 --> 01:20:07,716 Komm mit. 1178 01:20:12,182 --> 01:20:16,472 Okay, nimm eine Handvoll und wirf es so hoch wie du kannst. 1179 01:20:39,001 --> 01:20:40,913 Woher hast du das Zeug? 1180 01:20:41,003 --> 01:20:42,744 Ich werde es dir eines Tages zeigen. 1181 01:20:46,884 --> 01:20:48,091 Wow! 1182 01:20:48,510 --> 01:20:50,092 Hallo. - Habt einen schönen Abend. 1183 01:20:51,764 --> 01:20:52,971 Mr. Elfman. 1184 01:20:53,057 --> 01:20:56,676 Meine Liebe, Sie haben Wunder mit diesem Haus bewirkt. 1185 01:20:57,102 --> 01:20:59,264 Mr. Elf-Mann? 1186 01:21:03,108 --> 01:21:04,440 Mackenzie... 1187 01:21:04,693 --> 01:21:05,524 Er ist dran. 1188 01:21:05,611 --> 01:21:08,228 Er landet bald, und er hört sich nicht sehr erfreut an. 1189 01:21:10,574 --> 01:21:11,906 Danke. 1190 01:21:15,996 --> 01:21:17,203 Hier ist Mackenzie Warren. 1191 01:21:17,331 --> 01:21:19,698 Was soll das heißen, Sie hätten Ihre Meinung geändert? 1192 01:21:20,501 --> 01:21:21,867 Sie haben Recht, 1193 01:21:22,002 --> 01:21:24,119 das ist sehr unprofessionell, und ich weiß, dass wir eine Vereinbarung hatten... 1194 01:21:24,213 --> 01:21:26,045 ...eine Vereinbarung haben. 1195 01:21:27,257 --> 01:21:29,920 Bitte. Wissen Sie, manchmal 1196 01:21:30,677 --> 01:21:34,216 braucht es ein wenig Zeit, bis man manche Dinge klarer sieht. 1197 01:21:34,348 --> 01:21:37,591 Wie neue Freunde zu finden, von denen man es nie gedacht hätte. 1198 01:21:38,018 --> 01:21:40,806 Und wie fantastisch es ist, Teil einer Familie zu sein. 1199 01:21:41,897 --> 01:21:44,810 Und endlich jemanden zu finden, der einen zum Lachen bringt 1200 01:21:44,983 --> 01:21:47,521 und einen daran erinnert, was wirklich wichtig ist. 1201 01:21:48,278 --> 01:21:50,736 Ich weiß nicht, wieso ich so lange dafür gebraucht habe, 1202 01:21:50,906 --> 01:21:53,614 aber ich habe endlich rausgefunden, wo ich hingehöre, und 1203 01:21:54,535 --> 01:21:56,197 das ist genau hier. 1204 01:21:56,328 --> 01:21:58,445 Das heißt, Sie haben sich entschieden? 1205 01:22:00,082 --> 01:22:03,621 Ja, so ist es. - Das ist alles, was ich hören wollte. 1206 01:22:31,655 --> 01:22:35,114 Santa, du bist der Käufer? 1207 01:22:36,118 --> 01:22:38,826 Das Wichtigste bei einem Objekt ist die Lage. 1208 01:22:39,496 --> 01:22:40,737 Ich verstehe nicht... 1209 01:22:40,873 --> 01:22:43,957 Nun, du musstest eine wahre Bindung eingehen. 1210 01:22:44,084 --> 01:22:49,500 Und das hast du. Du hast nicht nur das Hotel gerettet, sondern auch Weihnachten. 1211 01:22:49,590 --> 01:22:53,334 Und was ich dir nicht sagen konnte, die Magie, die du hier wiedererweckt hast, 1212 01:22:53,469 --> 01:22:55,961 wird heute Nacht meinen Schlitten antreiben, 1213 01:22:56,096 --> 01:22:58,804 so wie an vielen anderen Außenposten auf der Welt. 1214 01:22:58,974 --> 01:23:01,591 Also bin ich dir, der neuen Besitzerin des 1215 01:23:01,685 --> 01:23:08,023 Northern Lights Mountain Inn zutiefst dankbar. 1216 01:23:08,692 --> 01:23:13,062 Danke, Santa. Und nenn mich ab jetzt Mac. 1217 01:23:13,489 --> 01:23:14,525 Ja. 1218 01:23:16,492 --> 01:23:20,736 Das war sehr gut, Clementine. Du bist ein aufgehender Stern. 1219 01:23:23,290 --> 01:23:25,282 Ein aufgehender Stern? 1220 01:23:27,127 --> 01:23:29,414 Ich finde es toll, wie das klingt, Santa. 1221 01:23:30,714 --> 01:23:33,001 Ich habe heute Nacht eine lange Reise vor mir 1222 01:23:33,133 --> 01:23:35,876 und dank euch wird auf der Reise alles gut gehen. 1223 01:23:36,053 --> 01:23:38,340 Also seht mal hinter euch. 1224 01:23:38,764 --> 01:23:42,883 Die Magie ist wiederhergestellt. Und das Hotel ist es auch. 1225 01:23:57,241 --> 01:23:58,777 Hallo Jenny. 1226 01:23:58,867 --> 01:23:59,903 Santa? 1227 01:24:01,203 --> 01:24:04,071 Man weiß nie, wer die nächste Hotelbesitzerin sein wird. 1228 01:24:04,206 --> 01:24:07,199 Ich habe gehört, sie hat ein paar sehr gute Taten vollbracht. 1229 01:24:07,292 --> 01:24:08,703 Fröhliche Weihnachten, Jenny. 1230 01:24:08,794 --> 01:24:10,205 Fröhliche Weihnachten. 1231 01:24:16,093 --> 01:24:18,176 Ich wusste, du schaffst es, Mac. 1232 01:24:18,512 --> 01:24:19,798 Danke, Clem. 1233 01:24:25,686 --> 01:24:28,303 Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 1234 01:24:30,399 --> 01:24:33,107 Komm schon, Jenny, da wartet eine Party auf uns. 1235 01:24:36,738 --> 01:24:38,900 Fröhliche Weihnachten. 1236 01:24:56,341 --> 01:24:58,173 Was ist hier draußen los? 1237 01:24:59,219 --> 01:25:02,303 Wenn ich dir das erzähle, hältst du mich vermutlich für verrückt. 1238 01:25:05,350 --> 01:25:07,433 Vielleicht mag ich es ja verrückt. 1239 01:25:08,395 --> 01:25:10,478 Vielleicht mag ich das ja auch. 1239 01:25:11,305 --> 01:25:17,661 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 100471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.